All language subtitles for Impulse.S01E08.WEB-DL-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,299 --> 00:01:43,135 چی‌کار می‌کنی؟ 2 00:01:47,373 --> 00:01:48,841 .لابد داری یخ می‌زنی 3 00:01:58,191 --> 00:01:59,920 .بیا 4 00:02:00,251 --> 00:02:01,686 .واقعاً باید خودت رو بپوشونی 5 00:02:09,228 --> 00:02:10,695 نباید کسی ایده‌ی اشتباهی .به سرش بزنه 6 00:02:15,734 --> 00:02:16,903 .آره، راست میگی 7 00:02:20,271 --> 00:02:21,406 .بذار کمکت کنم 8 00:02:33,852 --> 00:02:34,888 .زودباش 9 00:02:35,763 --> 00:02:36,822 .زودباش 10 00:02:54,439 --> 00:02:56,609 .زودباش، سوار شو 11 00:02:59,578 --> 00:03:00,856 ....فکرنکنم... باید 12 00:03:00,888 --> 00:03:02,480 .سوار ماشین لعنتی بشو 13 00:03:19,897 --> 00:03:23,802 .احتمالاً باید برم 14 00:03:23,836 --> 00:03:25,297 کجا بری؟ 15 00:03:27,772 --> 00:03:29,808 .نه، جدی میگم 16 00:03:29,842 --> 00:03:31,510 .زک، ولم کن 17 00:03:31,543 --> 00:03:33,246 .خواهش می‌کنم، نه 18 00:03:33,278 --> 00:03:34,650 !بسه - .ولم کن - 19 00:03:34,675 --> 00:03:36,615 فقط آروم باش، باشه؟ 20 00:03:36,649 --> 00:03:38,283 !بسه! ولش کن !بسه 21 00:03:38,317 --> 00:03:39,986 .نه، نه، نه 22 00:03:40,019 --> 00:03:42,455 .خواهش می‌کنم بسه، خواهش می‌کنم - !زودباش - 23 00:03:42,487 --> 00:03:44,289 !جنا، جنا، جنا - !نه، نه - 24 00:03:44,323 --> 00:03:45,891 !جنا 25 00:03:45,931 --> 00:03:48,175 .کلی، خواهش می‌کنم کمکم کن .داره بهش صدمه می‌زنه! خواهش می‌کنم 26 00:03:48,200 --> 00:03:50,429 جنا، فقط می‌خوام .حس خوبی داشته باشی 27 00:03:50,461 --> 00:03:51,830 !کلی، ماشین رو باز کن 28 00:03:51,864 --> 00:03:52,932 .آروم باش 29 00:03:52,965 --> 00:03:55,801 !ماشین لعنتی رو باز کن 30 00:03:55,834 --> 00:03:58,271 !جنا !جنا، من این‌جام 31 00:03:59,937 --> 00:04:01,398 .بدو 32 00:04:03,074 --> 00:04:05,043 !فرار کن !هنری، برو 33 00:04:05,076 --> 00:04:06,711 .هنری 34 00:04:09,615 --> 00:04:11,350 !هنری 35 00:04:13,035 --> 00:04:15,495 !هنری! هنری 36 00:04:15,520 --> 00:04:16,555 !هنری 37 00:04:16,588 --> 00:04:18,624 .هنوز تو حالت تشنجه - .سابقه داره - 38 00:04:18,656 --> 00:04:19,758 .بیش از ده دقیقه است تشنج کرده 39 00:04:19,791 --> 00:04:21,014 .دو سی‌سی آتیوان تزریق کنید 40 00:04:21,039 --> 00:04:23,678 .ضربان قلب داره اُفت می‌کنه .99روی52 41 00:04:23,703 --> 00:04:25,932 .باشه، عزیزدلم، من این‌جام - !زودباش، زودباش - 42 00:04:26,899 --> 00:04:28,647 .خواهش می‌کنم، باید این‌جا صبرکنید 43 00:04:28,672 --> 00:04:29,702 ...صبرکن، ولی من 44 00:04:29,727 --> 00:04:30,802 ...ولی من 45 00:04:30,826 --> 00:04:40,826 ‌‌‌تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 46 00:04:50,160 --> 00:04:55,973 illusion مترجم: امیرعلی 47 00:04:59,130 --> 00:05:01,533 چه شب لعنتی‌ای بود، ها؟ 48 00:05:01,567 --> 00:05:04,704 کمک کن برادرت بره روی تختش، باشه؟ 49 00:05:13,579 --> 00:05:15,173 .لوکاس 50 00:05:15,480 --> 00:05:16,615 .نه 51 00:05:18,817 --> 00:05:21,620 ببین، صبح به کلئو و توماس زنگ می‌زنیم، باشه؟ 52 00:05:21,653 --> 00:05:23,656 الان نمی‌تونیم کاری .درباره‌اش انجام بدیم 53 00:05:23,689 --> 00:05:24,995 فقط به برادرت کمک کن، باشه؟ 54 00:05:25,020 --> 00:05:26,024 چرا تو کمکش نمی‌کنی؟ 55 00:05:26,057 --> 00:05:27,793 چطوره دست از مسخره بازی برداری؟ 56 00:05:27,826 --> 00:05:29,829 باشه؟ .فردا روز بزرگی داریم 57 00:05:29,862 --> 00:05:31,797 .نه، باید لغوش کنیم 58 00:05:31,829 --> 00:05:33,539 .جلسه رو 59 00:05:34,600 --> 00:05:36,802 .اِیمس میلر به کلی صدمه نزده 60 00:05:36,834 --> 00:05:39,504 .هنری درباره‌ی همه‌ چیز دروغ گفته - دوباره این مزخرفات؟ - 61 00:05:39,538 --> 00:05:41,040 وقتی طبقه‌ی بالا بودیم .امشب بهمون گفت 62 00:05:41,072 --> 00:05:42,807 منظورت چیه؟ چرا چنین حرفی بزنه؟ 63 00:05:42,841 --> 00:05:44,390 چرا دروغ بگه؟ - چطوره از اون بپرسی؟ - 64 00:05:44,415 --> 00:05:46,484 ازش بپرس شب تصادف .چه اتفاقی افتاد 65 00:05:46,644 --> 00:05:48,467 از چی حرف می‌زنه؟ - .نمی‌دونم - 66 00:05:48,492 --> 00:05:50,233 .غلط می‌کنی که نمی‌دونی - .نکن. بسه، مرد - 67 00:05:50,258 --> 00:05:51,780 ...هنری اومد این‌جا به کلی گفت 68 00:05:51,805 --> 00:05:52,991 !لوکاس، بسه - ...فکر می‌کنی واسه چی - 69 00:05:53,016 --> 00:05:54,180 واسه چی یه شیشه‌ی شکسته داریم؟ 70 00:05:54,212 --> 00:05:55,694 !هی، خفه خون بگیر - !چون توی عوضی بهش صدمه زدی - 71 00:05:55,721 --> 00:05:56,891 !سعی کردی بهش تجاوز کنی 72 00:05:56,938 --> 00:05:58,757 !هی، کون لقت، لوکاس 73 00:05:58,848 --> 00:06:00,700 چی؟ - !من هرگز چنین کاری نمی‌کنم - 74 00:06:00,725 --> 00:06:01,800 .بابا، من هرگز چنین کاری نمی‌کنم 75 00:06:01,825 --> 00:06:03,356 .سعی کردم به لوکاس بگم .هنری دروغ میگه 76 00:06:03,403 --> 00:06:04,429 .آره، من حرفش رو باور می‌کنم - .وایسا - 77 00:06:04,463 --> 00:06:05,865 !تو برادر لعنتی من هستی 78 00:06:05,898 --> 00:06:07,433 چطوری حرف اون هرزه رو باور می‌کنی نه من؟ 79 00:06:07,466 --> 00:06:08,934 ببین، دلیلی ...نداریه که ما 80 00:06:08,966 --> 00:06:10,536 خدایا، اینقدر شبیه یه قربانی لعنتی .رفتار نکن، کلی 81 00:06:10,569 --> 00:06:11,670 .دیگه حالم داره به هم می‌خوره 82 00:06:11,702 --> 00:06:13,405 !جوری رفتار می‌کنی انگار معصوم هستی 83 00:06:13,439 --> 00:06:14,987 ...لوکاس - خسته شدم - 84 00:06:15,012 --> 00:06:16,112 !از بس گندکاری‌هات رو تمیز کردم 85 00:06:16,137 --> 00:06:18,081 از تمیز کردن گندکاری‌های همه !خسته شدم 86 00:06:18,106 --> 00:06:20,229 .بس کن .خسته‌ای. همه‌مون هستی 87 00:06:20,254 --> 00:06:21,914 ...نه، تو بهم گفتی .بهم گفتی باید چی‌کار کنم 88 00:06:21,947 --> 00:06:23,501 گفتی، "لوکاس، از این خانواده .مراقبت کن 89 00:06:23,526 --> 00:06:25,361 .کار درست رو انجام بده ".برای برادرت انجامش بده 90 00:06:25,386 --> 00:06:26,418 بابا، منظورش چیه؟ - .بسه - 91 00:06:26,443 --> 00:06:27,693 .ولی اشتباه می‌کردی. اشتباه - .بس کن. این‌جا نه - 92 00:06:27,718 --> 00:06:28,623 .نباید اون‌کار رو می‌کردم 93 00:06:28,648 --> 00:06:30,022 نباید حتی به یه کلمه از 94 00:06:30,047 --> 00:06:31,631 !حرف‌هایی که تا حالا بهم زدی گوش می‌کردم - !بس کن - 95 00:06:31,656 --> 00:06:32,873 !هیچ‌کدوم‌شون اتفاق نیوفتاده 96 00:06:32,898 --> 00:06:34,994 ...چیزی که گفتی !هیچ‌کدوم‌شون اتفاق نیوفتاده 97 00:06:37,495 --> 00:06:39,632 .آروم باش .حالا بهم گوش کن 98 00:06:39,672 --> 00:06:41,157 باشه؟ .گوش کن 99 00:06:41,182 --> 00:06:42,935 بابا، هرگز نباید .اون‌کار رو می‌کردم 100 00:06:44,202 --> 00:06:45,670 .برو به اتاقت 101 00:06:45,704 --> 00:06:47,997 ...بابا - !الان - 102 00:06:58,550 --> 00:07:00,718 .کاری که کردی درست بود 103 00:07:00,752 --> 00:07:03,021 .چرا، بود .چرا، بود 104 00:07:03,055 --> 00:07:06,091 باشه؟ حالا باید این وضع رو .تموم کنی 105 00:07:06,124 --> 00:07:08,194 داری می‌ذاری این دختره .ذهنت رو کنترل کنه 106 00:07:08,226 --> 00:07:09,694 .الان به این نیاز نداری 107 00:07:09,728 --> 00:07:11,993 .ما الان به این نیاز نداریم 108 00:07:12,764 --> 00:07:14,633 حالا، بیا یکم استراحت کنیم 109 00:07:14,681 --> 00:07:16,585 و صبح می‌تونیم درباره‌اش صحبت کنیم، باشه؟ 110 00:07:34,653 --> 00:07:36,270 هنریتا داره یه جور 111 00:07:36,295 --> 00:07:38,189 حمله‌ی گسترش یافته‌ی .غیرتشنجی رو تجربه می‌کنه 112 00:07:38,223 --> 00:07:40,853 با اون‌هایی که قبلاً داشته ...فرق داره، و 113 00:07:41,125 --> 00:07:43,862 خب، راستش، با هرچیزی که تا حالا دیدم .فرق می‌کنه 114 00:07:43,896 --> 00:07:45,129 ...خب، یعنی یعنی چی؟ 115 00:07:45,163 --> 00:07:46,313 بیشتر بیمارهایی که حمله‌های 116 00:07:46,338 --> 00:07:47,406 غیرتشنجی رو تجربه می‌کنن 117 00:07:47,431 --> 00:07:49,072 ،این‌کار رو در زمان بیداری انجام میدن 118 00:07:49,189 --> 00:07:51,277 و بعضی‌ها حتی نمی‌فهمن ،داره این اتفاق می‌افته 119 00:07:51,732 --> 00:07:54,450 ،ولی مشخصاً هنریتا الان چند ساعته 120 00:07:54,475 --> 00:07:56,365 ،که بی‌هوشه 121 00:07:56,774 --> 00:07:59,553 و اون، به تنهایی، یه .حالت غیرعادی پزشکیه 122 00:08:01,012 --> 00:08:03,672 ولی خبر خوب اینه که ،تو وضعیت پایداره 123 00:08:03,848 --> 00:08:05,516 .و اثری از صدمه‌ی مغزی نیست 124 00:08:05,584 --> 00:08:07,586 .آره، اون... خبر خوبیه 125 00:08:07,625 --> 00:08:09,128 باشه، خب، حالا ما چی‌کار کنیم؟ 126 00:08:09,153 --> 00:08:10,859 یعنی، می‌خواید... چی‌کار کنید؟ 127 00:08:10,956 --> 00:08:12,519 .ما به تحت نظر داشتنش ادامه میدیم 128 00:08:12,632 --> 00:08:14,550 بیدار میشه؟ 129 00:08:14,625 --> 00:08:16,962 بیدار میشه، درسته؟ 130 00:08:18,096 --> 00:08:20,478 .واقعاً امیدواریم، بله 131 00:08:20,503 --> 00:08:22,635 خب، چند وقت می‌تونه ...تو این شرایط بمونه قبل از این‌که 132 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 ...الان، می‌خوایم فقط 133 00:08:24,236 --> 00:08:25,758 .همه چیز رو قدم به قدم پیش ببریم 134 00:08:25,783 --> 00:08:27,382 می‌خوایم به انجام یه سری آزمایش‌ها ادامه بدیم [ تونز لیندرمن ] 135 00:08:27,444 --> 00:08:29,307 و مطمئن بشیم هرچیزی که لازم داره رو ،داشته باشه 136 00:08:29,341 --> 00:08:32,544 ولی هرچی بیشتر توی حالت حمله باشه، خطرش .بالاتره 137 00:08:45,023 --> 00:08:46,057 ...مامان 138 00:08:46,091 --> 00:08:48,742 سلام، عزیزم. گرسنه‌ای؟ - .نه. مامان، گوش کن - 139 00:08:48,781 --> 00:08:50,584 می‌خوام همراهم بیای، باشه؟ 140 00:08:50,696 --> 00:08:52,530 .جنا بهمون نیاز داره بهش حمله شده، باشه؟ 141 00:08:52,555 --> 00:08:54,438 .به کمک‌مون نیاز داره- ،متأسفم، عزیزدلم - 142 00:08:54,477 --> 00:08:55,901 .ولی من این‌جا گیر افتادم 143 00:08:55,933 --> 00:08:58,338 تازه، قراره به عنوان یه خانواده .با هم شام بخوریم 144 00:08:58,363 --> 00:09:00,204 .مامان، جنا بهمون نیاز داره 145 00:09:00,238 --> 00:09:02,274 .استیو داره برامون لازانیا درست می‌کنه 146 00:09:02,307 --> 00:09:05,144 ،با حاشیه‌های ترد .همون‌طور که دوست داری 147 00:09:05,177 --> 00:09:07,824 اون بهترینه یا نه؟ 148 00:09:08,200 --> 00:09:10,202 یعنی چی؟ - .هی، هی، هی - 149 00:09:10,315 --> 00:09:11,988 .نه جلوی آدم بزرگه 150 00:09:12,047 --> 00:09:13,291 عاق این‌جا نیستی؟ 151 00:09:16,321 --> 00:09:18,502 فیل؟ 152 00:09:19,224 --> 00:09:21,485 .مامان، من... متوجه نمیشم این‌جا چه خبره 153 00:09:21,510 --> 00:09:22,836 چه خبره؟ - هی، هنری؟ - 154 00:09:22,861 --> 00:09:25,010 سلام؟ 155 00:09:25,035 --> 00:09:26,197 حالا که سرپایی، یه آبجوی دیگه برام بیار، باشه؟ 156 00:09:26,230 --> 00:09:28,133 .من یکی برات میارم 157 00:09:28,166 --> 00:09:30,111 ...مامان 158 00:09:30,668 --> 00:09:32,004 بهم قول دادی 159 00:09:32,037 --> 00:09:33,609 .دیگه کاری به این عوضی نداری 160 00:09:33,634 --> 00:09:36,181 می‌دونم، ولی یه فرصت دیگه .بهش بده، به خاطر من 161 00:09:36,236 --> 00:09:37,610 .نه 162 00:09:37,643 --> 00:09:40,224 می‌خوام از این وضعیت .کوفتی خارج بشی 163 00:09:40,249 --> 00:09:43,181 .این در حق من منصفانه نیست .بهت نیاز دارم 164 00:09:43,215 --> 00:09:45,250 اینقدر با مادرت .بد رفتاری نکن 165 00:09:45,290 --> 00:09:46,858 .داره نهایت تلاشش رو می‌کنه 166 00:09:49,254 --> 00:09:50,688 ...توماس 167 00:09:50,721 --> 00:09:51,843 !توماس !توماس 168 00:09:51,868 --> 00:09:53,658 می‌تونی بهم گوش بدی؟ .جنا تو دردسر افتاده 169 00:09:53,692 --> 00:09:57,139 .به کمک‌مون نیاز داره ...باشه؟ زک سعی داره 170 00:09:57,261 --> 00:09:59,944 فکرکنم... می‌خواد ...بهش تجاوز کنه، پس من 171 00:10:00,032 --> 00:10:02,354 .نمی‌تونم - !اون دخترته - 172 00:10:02,408 --> 00:10:04,235 آره، ولی الان باید این‌جا .پیش مامانت بمونم 173 00:10:04,269 --> 00:10:06,337 .به زودی می‌خواد ترکم کنه 174 00:10:07,773 --> 00:10:09,274 .سلام، رفقا 175 00:10:09,307 --> 00:10:11,043 .شراب آوردم 176 00:10:16,089 --> 00:10:18,850 .خیلی لطف کردی، بیل 177 00:10:18,884 --> 00:10:21,320 ...من 178 00:10:21,345 --> 00:10:22,980 هنریتا، چطوره بری طبقه‌ی بالا به اتاقت 179 00:10:23,020 --> 00:10:25,089 که من و مامانت بتونیم یکم حریم خصوصی داشته باشیم؟ 180 00:10:25,123 --> 00:10:27,292 .آره، عزیزدلم، به حرف بیل گوش کن 181 00:10:27,325 --> 00:10:29,895 مگه به هرحال همیشه نمیری اون‌جا؟ 182 00:10:41,972 --> 00:10:43,822 .سلام 183 00:10:44,208 --> 00:10:45,243 ...تو 184 00:10:45,327 --> 00:10:46,835 .خودتم 185 00:10:48,480 --> 00:10:50,538 ...تو چی 186 00:10:51,115 --> 00:10:52,183 .از تختم بیا پایین 187 00:10:52,234 --> 00:10:54,179 .تخت منم هست 188 00:10:59,356 --> 00:11:00,958 شنیدی؟ 189 00:11:01,055 --> 00:11:02,907 .نزدیکه 190 00:11:02,961 --> 00:11:03,995 چی؟ 191 00:11:04,028 --> 00:11:05,133 .هیولا 192 00:11:05,180 --> 00:11:07,098 .باید مخفی بشم 193 00:11:09,967 --> 00:11:11,302 !وایسا 194 00:11:21,245 --> 00:11:23,048 یعنی چی؟ 195 00:12:02,486 --> 00:12:03,956 سلام؟ 196 00:12:05,123 --> 00:12:06,291 سلام؟ 197 00:12:37,522 --> 00:12:38,824 .هی 198 00:12:44,196 --> 00:12:46,190 استراحت کردی؟ 199 00:12:47,229 --> 00:12:49,117 .یکم 200 00:12:51,135 --> 00:12:54,219 می‌دونی، خانواده نباید .اون‌طوری با خانواده حرف بزنه 201 00:12:54,339 --> 00:12:56,408 .به لوکاس بگو - خب، الان دارم - 202 00:12:56,441 --> 00:12:58,524 .به تو میگم 203 00:13:00,211 --> 00:13:01,855 ...ببین 204 00:13:09,486 --> 00:13:12,017 می‌دونی، شما پسرها .تمام چیزی هستید که دارم 205 00:13:15,125 --> 00:13:17,845 این زندگی‌ای نیست .که برات می‌خواستم 206 00:13:18,462 --> 00:13:21,090 می‌دونم زندگی‌ای نیست که ،واسه خودت می‌خواستی 207 00:13:22,600 --> 00:13:24,537 .و اون تقصیر منه 208 00:13:26,971 --> 00:13:28,307 تقصیر منه، متوجهی؟ 209 00:13:30,408 --> 00:13:32,252 .متأسفم، پسرم 210 00:13:33,345 --> 00:13:35,047 .خیلی متأُسفم 211 00:13:41,485 --> 00:13:43,389 چرا این رو میگی؟ 212 00:13:45,990 --> 00:13:48,293 چون یه مرد باید اشتباهات خودش رو .قبول کنه 213 00:13:50,629 --> 00:13:52,517 مهم‌ترین دلیلش هم اینه که، چون 214 00:13:52,556 --> 00:13:55,002 از داخل .هضمت می‌کنه اگه نپذیری 215 00:13:55,267 --> 00:13:57,299 فقط یکی از اون چیزهاست که شروع به فهمیدنش می‌کنی 216 00:13:57,338 --> 00:13:59,213 .وقتی بزرگ‌تر بشی 217 00:14:00,004 --> 00:14:01,907 پدرم قبلاً همیشه ،بهم می‌گفت 218 00:14:01,932 --> 00:14:03,835 .ولی خیلی کله شق بودم که گوش کنم 219 00:14:06,644 --> 00:14:09,530 .امیدوارم واسه تو این‌طوری نشه 220 00:14:18,490 --> 00:14:20,818 .باید بدونم اون شب چه اتفاقی افتاد 221 00:14:20,989 --> 00:14:22,202 .بین تو و هنریتا 222 00:14:22,232 --> 00:14:24,177 .بابا، قبلاً بهت گفتم 223 00:14:24,528 --> 00:14:27,052 .کلی، الان فقط من و تو هستیم 224 00:14:27,134 --> 00:14:28,778 باشه؟ 225 00:14:29,366 --> 00:14:30,635 .یادم نمیاد 226 00:14:30,668 --> 00:14:32,004 .خیلی چیزها رو یادم نیست 227 00:14:41,379 --> 00:14:43,523 ،داشتیم لب می‌گرفتیم 228 00:14:43,650 --> 00:14:45,162 ...و 229 00:14:45,549 --> 00:14:47,506 ...فکر کنم 230 00:14:49,988 --> 00:14:52,312 .یعنی، خودش می‌خواست 231 00:14:52,724 --> 00:14:54,515 .می‌دونم می‌خواست 232 00:14:54,725 --> 00:14:56,632 ...می‌دونم وقتی یه دختر 233 00:14:57,294 --> 00:14:58,463 می‌دونی؟ 234 00:15:02,267 --> 00:15:03,568 .یعنی، فکر می‌کردم می‌خواسته 235 00:15:03,600 --> 00:15:05,202 فکر می‌کردی می‌‌خواسته؟ 236 00:15:05,235 --> 00:15:07,514 .آره، به نظر علاقمند بود 237 00:15:08,440 --> 00:15:11,006 امکانش هست نبوده باشه؟ 238 00:15:12,476 --> 00:15:14,260 از کجا باید بدونم تو سر یه نفر دیگه 239 00:15:14,285 --> 00:15:15,514 چه خبره؟ 240 00:15:15,547 --> 00:15:17,800 دعوا کرد؟ گفت نه؟ 241 00:15:30,294 --> 00:15:31,663 .نمی‌دونم 242 00:15:35,700 --> 00:15:37,136 .دیگه نمی‌دونم 243 00:15:39,703 --> 00:15:41,881 .شاید سعی کرد بگه نه 244 00:16:05,330 --> 00:16:06,498 .باشه 245 00:16:11,735 --> 00:16:13,084 ...هی 246 00:16:14,672 --> 00:16:17,242 .یه اشتباه کردی .فقط همین 247 00:16:22,780 --> 00:16:24,248 ...ببین 248 00:16:25,616 --> 00:16:27,418 .این قضیه همین‌جا میمونه 249 00:16:27,451 --> 00:16:29,187 متوجهی؟ 250 00:16:29,220 --> 00:16:30,788 ،حرفی که الان بهم زدی رو 251 00:16:30,905 --> 00:16:33,280 .هرگز نمی‌تونی به کسی دیگه بگی 252 00:16:35,460 --> 00:16:36,561 لوکاس چی؟ 253 00:16:36,594 --> 00:16:38,761 .باهاش حرف می‌زنم 254 00:16:41,265 --> 00:16:42,700 ...اون 255 00:16:42,734 --> 00:16:44,703 .فقط یه اشتباه بوده که کردی 256 00:16:44,735 --> 00:16:47,239 .پسرم، لازم نیست شخصیتت رو تعریف کنه 257 00:16:50,642 --> 00:16:52,608 .حلش می‌کنم 258 00:16:52,744 --> 00:16:54,333 هرکاری بتونم می‌کنم 259 00:16:54,358 --> 00:16:56,483 تا ازت محافظت کنم، باشه؟ 260 00:17:00,350 --> 00:17:01,486 ...بهت گفتم 261 00:17:04,455 --> 00:17:06,424 .شما پسرها همه چیز من هستید 262 00:17:33,684 --> 00:17:35,553 .خانوم 263 00:17:35,586 --> 00:17:36,754 .ببخشید 264 00:17:52,503 --> 00:17:53,538 .ببخشید 265 00:18:01,813 --> 00:18:04,483 اگه بخوای، می‌تونم یه 266 00:18:04,582 --> 00:18:07,170 .بطری آب برات بیارم .یه ماشین پایین راهرو هست 267 00:18:07,585 --> 00:18:09,919 ،یه سیگار بهتر میشه 268 00:18:10,855 --> 00:18:12,156 .ولی ممنون 269 00:18:17,236 --> 00:18:19,405 ،می‌دونی، وقتی حامله‌اش بودم 270 00:18:19,430 --> 00:18:20,814 ،فکر می‌کردم 271 00:18:21,722 --> 00:18:23,358 این بچه قراره زندگیم رو عوض کنه 272 00:18:23,431 --> 00:18:26,110 .ولی نمی‌دونستم چطوری 273 00:18:27,571 --> 00:18:30,238 ،و اون همیشه خیلی شیطون بود 274 00:18:30,299 --> 00:18:32,762 .از همون بچگی ...یعنی 275 00:18:33,243 --> 00:18:37,035 .همیشه زندگی رو سخت می‌کرد 276 00:18:37,548 --> 00:18:40,016 .ولی بابتش دوستش دارم، واقعاً 277 00:18:40,484 --> 00:18:43,149 .البته، هرگز نمی‌تونم بهش بگم 278 00:18:44,388 --> 00:18:45,969 ...ولی 279 00:18:46,324 --> 00:18:48,321 .خیلی بهش افتخار می‌کنم 280 00:18:48,425 --> 00:18:50,259 ...که 281 00:18:51,432 --> 00:18:52,800 .اون خیلی کله شقه 282 00:18:52,845 --> 00:18:54,384 یعنی، واقعاً کله شقه، درسته؟ 283 00:18:54,423 --> 00:18:55,500 ولی همون باعث میشه یه 284 00:18:55,525 --> 00:18:58,240 .زن جالب و قدرتمند بشه 285 00:19:00,704 --> 00:19:02,264 ...فقط 286 00:19:02,339 --> 00:19:04,529 ،نمی‌دونستم ،یعنی هیچی نمی‌دونستم 287 00:19:04,566 --> 00:19:06,135 .دارم چقدر رو از دست میدم 288 00:19:08,813 --> 00:19:10,686 ،می‌شناسمش 289 00:19:10,815 --> 00:19:13,108 .و می‌دونستم یه چیزی درست نیست 290 00:19:15,553 --> 00:19:18,655 .خیلی بهش فشار آوردم 291 00:19:19,490 --> 00:19:21,296 ...ولی فقط 292 00:19:22,460 --> 00:19:25,008 می‌خواستم برام خوشحال باشه، می‌دونی؟ 293 00:19:25,262 --> 00:19:27,464 و واسه همین تمام کارهایی که می‌کرد یا هرچی می‌گفت 294 00:19:27,540 --> 00:19:29,234 ،که باید درباره‌شون سؤال می‌پرسیدم 295 00:19:29,267 --> 00:19:31,508 ،فقط نادیده گرفتم 296 00:19:32,860 --> 00:19:34,859 .ولی باید بهش فشار می‌آوردم 297 00:19:35,807 --> 00:19:38,031 سعی داشت بهم بگه، می‌دونی؟ 298 00:19:39,810 --> 00:19:41,379 .و من گوش نکردم 299 00:19:47,251 --> 00:19:49,221 درباره‌ی کلی باهات حرف زد؟ 300 00:19:51,410 --> 00:19:52,657 ...من 301 00:19:52,690 --> 00:19:54,256 ...نمی‌دونم چی 302 00:19:54,281 --> 00:19:56,756 .درست قبل از تمام این‌ها بهم گفت 303 00:19:57,387 --> 00:19:59,647 .بهم گفت بهش صدمه زده 304 00:20:00,298 --> 00:20:02,287 می‌دونی منظورم چیه؟ 305 00:20:04,035 --> 00:20:06,989 جنا، اگه ...چیزی می‌دونی، خواهش می‌کنم 306 00:20:07,704 --> 00:20:09,607 .می‌خوام باهام حرف بزنی 307 00:20:11,008 --> 00:20:13,474 .من... چیز زیادی نمی‌دونم ...من 308 00:20:14,278 --> 00:20:15,846 ،فقط خونه بودم، می‌‌دونی 309 00:20:15,880 --> 00:20:17,916 .وقتی برگشت 310 00:20:17,949 --> 00:20:20,008 .وگرنه هرگز چیزی بهم نمی‌گفت 311 00:20:20,086 --> 00:20:22,023 وقتی از کجا برگشت؟ 312 00:20:22,353 --> 00:20:24,515 .شب تصادف کلی بود 313 00:20:24,588 --> 00:20:26,557 .اون... ناراحت بود 314 00:20:26,590 --> 00:20:30,280 یعنی، سخته تشخیص بدی هنری ...کِی ناراحته، ولی 315 00:20:31,296 --> 00:20:33,632 بهت گفت چی‌شده؟ 316 00:20:33,964 --> 00:20:35,634 .نه، کاملاً نه 317 00:20:38,068 --> 00:20:39,774 ...اون 318 00:20:40,371 --> 00:20:41,840 بهش تجاوز کرده؟ 319 00:20:46,844 --> 00:20:48,346 .فکرکنم می‌خواسته 320 00:20:51,883 --> 00:20:53,384 .خدای من 321 00:20:53,417 --> 00:20:55,286 .خدای من - .متأسفم - 322 00:20:55,319 --> 00:20:56,921 سعی کردم قانعش کنم ،باهات صحبت کنه 323 00:20:56,983 --> 00:21:02,218 .ولی هنری رو که می‌شناسی... چطوریه 324 00:21:03,827 --> 00:21:07,031 ولی فکر می‌کنم بعد از اون یه اتفاقی .با بابای کلی افتاد 325 00:21:08,865 --> 00:21:11,068 با بیل؟ منظورت چیه؟ 326 00:21:11,102 --> 00:21:13,605 .می‌دونم ازش می‌ترسه 327 00:21:13,637 --> 00:21:14,605 چرا؟ 328 00:21:14,638 --> 00:21:16,540 ...نگفت، ولی 329 00:21:16,574 --> 00:21:19,096 .همه‌شون این‌طوری هستن 330 00:21:19,777 --> 00:21:21,712 .هنری از تمام خانواده‌ی بون می‌ترسه 331 00:21:32,022 --> 00:21:33,357 سلام؟ 332 00:21:43,601 --> 00:21:45,837 چرا این‌کار رو کردی؟ 333 00:21:45,869 --> 00:21:47,438 .اون اشتباهی نکرده بود 334 00:21:47,471 --> 00:21:48,573 ...من نبودم. من 335 00:21:48,605 --> 00:21:51,764 .تو کشتیش 336 00:21:51,976 --> 00:21:53,873 .کشتیش 337 00:21:54,444 --> 00:21:56,447 !تقصیر توئه 338 00:22:01,652 --> 00:22:03,121 .لعنت !لعنتی 339 00:22:11,596 --> 00:22:13,664 .باشه 340 00:22:13,698 --> 00:22:14,799 .وایسا 341 00:22:14,832 --> 00:22:16,646 .وایسا، فقط... یه لحظه 342 00:22:16,724 --> 00:22:18,381 .نفسم بند اومد 343 00:22:20,070 --> 00:22:21,939 تونز؟ - .سلام - 344 00:22:21,972 --> 00:22:24,041 .یا مسیح، بدجوری ترسوندیم 345 00:22:24,066 --> 00:22:25,604 عینکم 346 00:22:25,629 --> 00:22:27,174 ،خیلی بزرگه که زیر این جا بشه 347 00:22:27,199 --> 00:22:29,947 .پس... خیلی سنگینه 348 00:22:29,980 --> 00:22:31,849 آره، چرا اون رو پوشیدی؟ 349 00:22:31,883 --> 00:22:33,485 .این لباسمه 350 00:22:33,518 --> 00:22:35,239 واقعاً باید به گرفتن یکی .فکر کنی 351 00:22:35,264 --> 00:22:36,590 تمام اَبرقهرمان‌ها نیازشون دارن 352 00:22:36,615 --> 00:22:37,922 .تا هویت‌شون رو مخفی نگه دارن 353 00:22:38,006 --> 00:22:40,279 ...من یه 354 00:22:41,558 --> 00:22:43,686 .من یه اَبرقهرمان نیستم 355 00:22:45,695 --> 00:22:47,865 .ببین، تو یه موردی به کمکت نیاز دارم 356 00:22:47,934 --> 00:22:49,133 ...یعنی... یعنی 357 00:22:49,166 --> 00:22:51,836 به عنوان یه دوست؟ 358 00:22:51,868 --> 00:22:54,172 .آره، حتماً 359 00:22:54,204 --> 00:22:56,768 یه دختر کوچولو جایی ندیدی؟ 360 00:22:57,208 --> 00:22:59,253 منظورت چیه؟ 361 00:22:59,844 --> 00:23:01,513 .نمی‌دونم 362 00:23:01,546 --> 00:23:02,780 ،توی اتاق خوابم بود ...و 363 00:23:02,814 --> 00:23:04,682 ...یهو رفتش، و 364 00:23:04,714 --> 00:23:06,850 ،گفت یه هیولا هست 365 00:23:06,884 --> 00:23:08,685 .و فکر می‌کنم سعی داره بهش صدمه بزنه 366 00:23:10,954 --> 00:23:12,956 .و کاملاً مطمئنم خودمه 367 00:23:13,337 --> 00:23:15,229 .یعنی، وقتی بچه بودم 368 00:23:15,460 --> 00:23:18,126 .فکرکنم باید ازش محافظت کنم 369 00:23:18,663 --> 00:23:19,830 چرا لبخند می‌زنی؟ 370 00:23:21,097 --> 00:23:23,509 ،چون این سفر قهرمانی توئه 371 00:23:23,701 --> 00:23:25,142 .نجات دختر کوچولو 372 00:23:25,189 --> 00:23:26,604 متوجه نیستی؟ 373 00:23:26,697 --> 00:23:28,874 .واسه همین این‌جا هستی 374 00:23:30,208 --> 00:23:32,744 .به نیاز پیدا می‌کنی 375 00:23:36,012 --> 00:23:37,954 .زودباش، بگیرش 376 00:23:48,960 --> 00:23:50,595 .بریم 377 00:24:09,547 --> 00:24:10,816 .زودباش 378 00:24:29,232 --> 00:24:31,516 .فکر می‌کردم کارمون تمومه، معاون 379 00:24:31,910 --> 00:24:33,909 .کلی کار دارم 380 00:24:34,137 --> 00:24:36,737 جرمایا میلر و خانواده‌ی بون 381 00:24:36,874 --> 00:24:39,019 .قراره امروز توی نمایشگاه جلسه بذارن 382 00:24:39,175 --> 00:24:40,878 .ممکنه یه معاوضه باشه 383 00:24:44,015 --> 00:24:45,803 از کجا می‌دونی؟ 384 00:24:48,251 --> 00:24:49,855 .یه منبع دارم 385 00:24:51,255 --> 00:24:53,124 .باشه 386 00:24:54,592 --> 00:24:56,964 واقعاً؟ فقط همین‌قدر بهم میگی؟ 387 00:24:57,327 --> 00:24:59,010 فرصت دستگیری منونایت‌ها 388 00:24:59,035 --> 00:25:01,652 .و خانواده‌ی بون توی خاک آمریکاست 389 00:25:01,965 --> 00:25:03,634 .به نظر کافیه 390 00:25:03,667 --> 00:25:06,627 .من به موقعیت‌های کاملاً بی‌نقص اعتماد ندارم 391 00:25:07,203 --> 00:25:09,455 .همیشه یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه است 392 00:25:10,141 --> 00:25:11,843 ببین، من به دلیلی معتقدم 393 00:25:11,875 --> 00:25:13,744 که لوکاس بون .ایِمس میلر رو کشته 394 00:25:13,778 --> 00:25:15,713 می‌خوام مطمئن بشم .تاوانش رو پس بده 395 00:25:20,651 --> 00:25:23,076 پشیمونی، درسته؟ 396 00:25:23,887 --> 00:25:25,589 از همکارت واسه شلیک به اون بچه دفاع کردی؟ 397 00:25:25,623 --> 00:25:27,057 چطور جرئت می‌کنی؟ 398 00:25:27,090 --> 00:25:29,056 .فقط یه سؤاله 399 00:25:29,923 --> 00:25:31,197 .من ندیدم چه اتفاقی افتاد 400 00:25:31,259 --> 00:25:33,142 .آره، ولی می‌دونستی 401 00:25:33,196 --> 00:25:35,476 .پلیس سفیدپوست، بچه‌ی سیاه پوست، غیرمسلح 402 00:25:35,501 --> 00:25:36,600 .سه گلوله به پشت 403 00:25:36,634 --> 00:25:37,835 .ببین، فهمیدنش سخت نیست 404 00:25:37,867 --> 00:25:38,970 باشه، این هیچ ربطی 405 00:25:39,002 --> 00:25:41,206 .به اون قضیه نداره - .قضاوتی نمی‌کنم - 406 00:25:48,346 --> 00:25:51,015 ببین، اگه ما به نتیجه ،برسیم 407 00:25:51,048 --> 00:25:52,650 ،تو یه قدم به نتیجه‌ گرفتن نزدیک‌تر میشی 408 00:25:52,682 --> 00:25:54,352 .ولی می‌دونی که چطوریه 409 00:25:54,384 --> 00:25:56,320 ،لوکاس بون رو می‌خوای 410 00:25:56,575 --> 00:25:58,256 .باید یه پرونده بسازی 411 00:26:01,157 --> 00:26:03,237 .در تماس خواهیم بود 412 00:26:10,901 --> 00:26:12,137 .عوضی 413 00:26:25,115 --> 00:26:28,153 خدایا، در زمان بحران .به تو متوصل می‌شویم 414 00:26:29,386 --> 00:26:31,355 ،درخواست داریم ازمون محافظت کنی 415 00:26:31,388 --> 00:26:34,126 .و گناهان‌مون رو بشویی 416 00:26:34,424 --> 00:26:36,326 به ما قدرت بدی 417 00:26:36,431 --> 00:26:37,961 تا با دلسوزی 418 00:26:37,986 --> 00:26:40,602 .و درک با دشمنان‌مون روبرو بشیم 419 00:26:40,722 --> 00:26:42,063 در برابر شر 420 00:26:42,400 --> 00:26:44,165 .سپر ما باش 421 00:26:44,868 --> 00:26:48,008 .برای عدالت الهیت، دعا می‌کنیم 422 00:26:48,430 --> 00:26:49,766 .آمین 423 00:26:49,839 --> 00:26:51,041 .آمین 424 00:27:10,694 --> 00:27:13,213 ،اگه آرامش می‌خوای .واسه جنگ آماده شو 425 00:27:15,165 --> 00:27:17,668 .حماقته که کورکورانه سفر کنیم 426 00:27:26,009 --> 00:27:27,345 .به خونه بیا 427 00:27:29,380 --> 00:27:31,315 .تو هم همین‌طور 428 00:28:11,454 --> 00:28:13,023 ...تونز - الان بابت رو دیدم - 429 00:28:13,057 --> 00:28:15,926 .که بیرون توی سرما داشت قدم می‌زد 430 00:28:16,033 --> 00:28:17,267 ...آره، اون 431 00:28:17,292 --> 00:28:19,060 زیاد به بیمارستان‌ها علاقه نداره 432 00:28:19,085 --> 00:28:20,765 .به خاطر جریان مامانم 433 00:28:22,398 --> 00:28:24,134 لازم بود ماریجوآنا بیارم؟ 434 00:28:24,167 --> 00:28:25,618 چی؟ - مؤدبانه است - 435 00:28:25,643 --> 00:28:27,415 وقتی یه نفر بیماره ،کادوی هم‌دردی بیاری 436 00:28:27,440 --> 00:28:29,941 و تنها چیزی که می‌دونم هنری دوست داره .ماریجوآناست 437 00:28:29,973 --> 00:28:31,853 .مطمئنم نیازی نیست 438 00:28:31,878 --> 00:28:32,915 ...ببین - .داشتم به این فکر می‌کردم - 439 00:28:32,940 --> 00:28:35,779 اگه تو یه جور کمای قدرت باشه چی؟ 440 00:28:41,194 --> 00:28:43,296 مثلاً، یه کما که به خاطر درست کار نکردن 441 00:28:43,328 --> 00:28:45,355 قدرت‌های تله‌پورت کردن هنری به وجود اومد؟ 442 00:28:45,388 --> 00:28:46,736 ،آره، نمی‌دونم 443 00:28:46,761 --> 00:28:48,635 .ولی فکر می‌کنم باید واقعیت رو بهشون بگیم 444 00:28:48,696 --> 00:28:49,731 کی؟ 445 00:28:50,894 --> 00:28:53,163 ...کلئو، بابام، دکترها 446 00:28:53,196 --> 00:28:55,132 و قدرت‌های هنری رو فاش کنیم؟ 447 00:28:55,165 --> 00:28:56,768 .نه، به هیچ وجه 448 00:28:56,800 --> 00:28:58,301 ...ولی - .نه، اون قانون شماره یکه - 449 00:28:58,335 --> 00:28:59,804 .هرگز چنین کاری نمی‌کنیم 450 00:28:59,836 --> 00:29:01,422 .اون بیماره ...نمی‌خوام بیش‌تر از 451 00:29:01,447 --> 00:29:03,000 جنا، تو به این عادت نداری 452 00:29:03,025 --> 00:29:06,210 که مردم بهت نگاه عجیب بندازن، ولی .این‌کار رو می‌کنن 453 00:29:06,242 --> 00:29:07,878 ،هیچکس حرف‌مون رو باور نمی‌کنه ،و اگه بکنن 454 00:29:07,912 --> 00:29:09,279 احتمالاً به ارتش زنگ می‌زنن 455 00:29:09,313 --> 00:29:10,915 و هنری رو توی یه اردوگاه زندانی می‌کنن 456 00:29:10,948 --> 00:29:12,450 و مثل یه موش آزمایشگاهی ،روش آزمایش می‌کنن 457 00:29:12,475 --> 00:29:15,194 مثل تو فیلم ".مثل پرواز هدایت‌گر" 458 00:29:15,286 --> 00:29:16,850 .نه 459 00:29:16,912 --> 00:29:20,287 آخرین چیزی که هنری نیاز داره .یه خیانت در دوستیه 460 00:29:20,825 --> 00:29:23,162 .می‌تونیم خودمون حلش کنیم 461 00:29:25,261 --> 00:29:26,364 .باشه 462 00:29:31,335 --> 00:29:33,381 باباش چی؟ 463 00:29:33,837 --> 00:29:36,574 ...می‌تونیم تلاش کنیم پیداش کنیم. یعنی، اون .به اون خونه تله‌پورت کرد 464 00:29:36,606 --> 00:29:38,809 ،و تا جایی که می‌دونیم ...تله‌پورت کردن 465 00:29:38,843 --> 00:29:40,904 .می‌تونه ژنتیکی باشه 466 00:29:41,444 --> 00:29:43,826 باشه، می‌تونم توی خونه ،وسایل کلئو رو بگردم 467 00:29:43,913 --> 00:29:45,959 .ببینم چی می‌تونم پیدا کنم 468 00:30:00,230 --> 00:30:02,267 .دست‌هات خیلی خشک هستن 469 00:30:09,272 --> 00:30:11,582 .یکم لوسیون می‌زنم بهشون 470 00:30:34,361 --> 00:30:36,476 ببخشید؟ میشه یه نفر بیاد این‌جا، لطفاً؟ 471 00:30:36,515 --> 00:30:38,898 .فکر می‌کنم داره یه اتفاقی می‌افته 472 00:30:42,279 --> 00:30:43,947 .ضربان قلبش داره میره بالا 473 00:30:43,973 --> 00:30:45,342 !عزیزدلم، باهاش بجنگ 474 00:30:45,375 --> 00:30:47,269 ،زودباش 475 00:30:47,377 --> 00:30:48,445 .باهاش بجنگ 476 00:30:59,623 --> 00:31:01,158 .باشه 477 00:31:01,191 --> 00:31:03,126 .بریم - .من نمی‌تونم - 478 00:31:03,160 --> 00:31:05,162 .این‌جا آستانه است 479 00:31:05,194 --> 00:31:06,605 .باید خودت ازش عبور کنی 480 00:31:06,630 --> 00:31:08,732 .تونز، بهت گفتم به کمکت نیاز دارم 481 00:31:08,763 --> 00:31:11,200 ...چرا نمی‌تونی فقط - .چون قهرمان تویی، هنری - 482 00:31:11,567 --> 00:31:14,404 فقط تو می‌تونی دختر کوچولو رو .از دست هیولا نجات بدی 483 00:31:17,708 --> 00:31:19,576 ولی اگه نتونم چی؟ 484 00:31:35,259 --> 00:31:37,113 .تویی 485 00:31:38,662 --> 00:31:41,906 .بهش دست نزن 486 00:31:42,540 --> 00:31:44,475 .اون کار اشتباهی نکرده 487 00:31:46,703 --> 00:31:48,705 مطمئنی؟ 488 00:31:48,746 --> 00:31:50,648 !بسه 489 00:31:53,210 --> 00:31:56,113 .خواهش می‌کنم، لطفاً، فقط ولش کن. خواهش می‌کنم 490 00:31:57,314 --> 00:31:59,350 .فقط تو نیستی که خاصه، هنری کولز 491 00:32:09,318 --> 00:32:10,953 .چیزی نیست، چیزی نیست 492 00:32:10,994 --> 00:32:12,295 .نمی‌ذارم بهت صدمه بزنه 493 00:32:23,606 --> 00:32:25,478 لعنت، داره چه اتفاقی می‌افته؟ - .برو سراغ دکتر - 494 00:32:25,503 --> 00:32:27,345 .هنری، من این‌جام .همین‌جام 495 00:32:27,377 --> 00:32:28,678 !خدای من 496 00:32:28,711 --> 00:32:30,230 !لعنتی - .راه هواییش تنگ شده - 497 00:32:30,255 --> 00:32:31,705 باشه، پنج میلی‌گرم .میدازولام تزریق کنید 498 00:32:31,730 --> 00:32:34,085 .برید عقب، خانوم .لطفاً، برید عقب 499 00:32:34,190 --> 00:32:36,475 !خدای من - .یکم اُکسیژن بهش بدید - 500 00:32:37,755 --> 00:32:39,856 !الکترود عصبی رو از دست دادم - .سعی دارم بهش برسم - 501 00:32:39,881 --> 00:32:42,044 !هنری، هنری، بیدار شو !خواهش می‌کنم بیدار شو 502 00:32:57,615 --> 00:32:59,873 ...هنری 503 00:33:04,181 --> 00:33:05,963 !هنری! هنری 504 00:33:06,001 --> 00:33:08,726 !هنریتا 505 00:33:08,751 --> 00:33:10,788 !گرفتمت - بابا؟ - 506 00:33:10,820 --> 00:33:12,622 !الان کارت رو می‌سازم، ای مغرور 507 00:33:12,655 --> 00:33:15,364 .نمی‌تونی .خیلی کندی 508 00:33:15,410 --> 00:33:16,526 خیلی کندم؟ - ...ولی، من - 509 00:33:16,551 --> 00:33:20,063 !سریع‌ترین دزد دریایی تمام سرزمین هستم 510 00:33:22,566 --> 00:33:24,667 می‌خوای چی‌کار کنی، خانوم جوان؟ 511 00:33:27,096 --> 00:33:28,892 .من رو زدی 512 00:33:28,917 --> 00:33:30,784 دزد دریایی جوان هنک 513 00:33:30,823 --> 00:33:32,143 ،من رو از پا در آورد 514 00:33:32,175 --> 00:33:34,971 .قوی‌ترین دزد دریایی‌ای که تا حالا دیدم 515 00:33:35,746 --> 00:33:37,555 !بیدار شو !بیدار شو 516 00:33:37,580 --> 00:33:39,627 .باشه، بیدارم، بیدارم 517 00:33:39,658 --> 00:33:42,819 .رفیق. بیدارم، هنک .بیدارم، هنک 518 00:33:47,156 --> 00:33:49,095 .هیولا برگشته 519 00:33:49,460 --> 00:33:51,407 یادته؟ 520 00:33:51,694 --> 00:33:52,829 منظورت چیه؟ 521 00:33:57,300 --> 00:33:59,119 ...هنری 522 00:33:59,869 --> 00:34:01,171 !زودباش، زودباش 523 00:34:01,204 --> 00:34:02,338 ...بابا، بسه - !زودباش - 524 00:34:02,372 --> 00:34:03,641 !زودباش 525 00:34:03,673 --> 00:34:05,047 .زودباش، چیزی نیست - ...خواهش می‌کنم - 526 00:34:05,072 --> 00:34:06,443 .چیزی نیست .چیزی نیست 527 00:34:08,112 --> 00:34:09,934 .ساکت باش و این‌جا بمون 528 00:34:18,789 --> 00:34:20,091 .خواهش می‌کنم، این‌کار رو نکن 529 00:34:20,116 --> 00:34:21,416 .می‌تونم کمکت کنم ...فقط 530 00:34:21,625 --> 00:34:23,525 .یه فرصت بهم بده 531 00:34:32,268 --> 00:34:33,837 !خواهش می‌کنم !خواهش می‌کنم 532 00:34:41,711 --> 00:34:45,164 به قدر کافی خوب نیست. باید بتونید .کار بیشتری انجام بدید 533 00:34:45,189 --> 00:34:46,672 فقط چون داروها اَثر نکردن 534 00:34:46,697 --> 00:34:48,452 .به این معنی نیست که تسلیم شدم 535 00:34:48,485 --> 00:34:50,721 ،اون وضعش ثابته، فعلاً و من با چندین 536 00:34:50,753 --> 00:34:52,197 .متخصص تماس گرفتم 537 00:34:52,222 --> 00:34:53,757 در این بین، وضعیتش رو ...تحت نظر می‌گیریم 538 00:34:53,789 --> 00:34:55,625 وضعیتش رو تحت نظر می‌گیرید؟ 539 00:34:55,659 --> 00:34:57,260 .راحت نگهش می‌داریم - .آره، باشه - 540 00:34:57,293 --> 00:34:58,561 .متأسفم 541 00:34:58,594 --> 00:34:59,696 .آره 542 00:34:59,730 --> 00:35:00,764 .کاش اخبار بهتری براتون داشتم 543 00:35:00,789 --> 00:35:02,674 .منم همین‌طور 544 00:35:08,871 --> 00:35:10,481 .می‌دونی، عزیزم، اون قویه 545 00:35:10,506 --> 00:35:11,911 .اون یه جنگجوئه .از پسش برمیاد 546 00:35:11,936 --> 00:35:12,942 ...لطفاً نکن. فقط - ...هی - 547 00:35:12,967 --> 00:35:15,145 .لطفاً نکن. فقط نگو 548 00:35:20,371 --> 00:35:22,871 !فقط نمی‌تونم دیگه این‌جا بمونم 549 00:35:23,286 --> 00:35:24,924 ...داری... چی‌کار کجا میری؟ 550 00:35:24,956 --> 00:35:26,209 داری چی... چی‌شده؟ - ،اون نیازم داشت - 551 00:35:26,234 --> 00:35:28,503 .و من هیچ‌کاری نکردم .هیچ‌کاری 552 00:35:28,562 --> 00:35:29,663 .باید برم 553 00:35:29,689 --> 00:35:30,723 ...کلئو - .باید برم - 554 00:35:30,748 --> 00:35:32,341 .فقط بهم زنگ بزن اگه بیدار شد 555 00:35:35,632 --> 00:35:38,251 بهت میگم، بابا، فقط... یه حسی دارم 556 00:35:38,298 --> 00:35:40,804 ...انگار می‌دونن. باشه، اون‌ها 557 00:35:40,836 --> 00:35:43,077 !ببین، می‌دونن کار من بوده - .خانواده‌ی میلر هیچی نمی‌دونه - 558 00:35:43,102 --> 00:35:44,735 بهت گفتم فکر می‌کنن .اُوردوز بوده 559 00:35:44,762 --> 00:35:46,731 آره، البته که اون رو !بهت میگن 560 00:35:46,976 --> 00:35:48,418 واقعاً فکر می‌کنی من زمانی تو رو 561 00:35:48,443 --> 00:35:49,943 در خطر قرار میدم؟ 562 00:35:58,468 --> 00:36:01,037 .البته که نه - .نه، نه - 563 00:36:01,291 --> 00:36:03,082 .نه 564 00:36:03,473 --> 00:36:04,708 .بهت گفتم، حلش می‌کنم 565 00:36:04,754 --> 00:36:06,597 .فقط می‌خوام بهم اعتماد کنی 566 00:36:06,630 --> 00:36:08,733 بهم اعتماد داری، درسته؟ 567 00:36:11,735 --> 00:36:12,870 .خوبه - .آره - 568 00:36:12,902 --> 00:36:14,514 .خوبه 569 00:36:14,972 --> 00:36:17,436 .ببین، با کلی حرف زدم 570 00:36:17,641 --> 00:36:18,876 ،جوری که من می‌بینم 571 00:36:18,909 --> 00:36:20,344 هنریتا به کلی گفته بهش صدمه زده 572 00:36:20,376 --> 00:36:22,301 .چون امیدواره این‌طوری می‌شده 573 00:36:22,629 --> 00:36:26,004 فقط روش یه دختر شکسته است که .می‌خواد هرج و مرج به پا کنه 574 00:36:26,449 --> 00:36:27,750 خیلی بیشتر از این منطقیه 575 00:36:27,784 --> 00:36:29,057 که یه دختره با اَبرقدرتش 576 00:36:29,082 --> 00:36:30,991 برادرت رو له کنه، درسته؟ 577 00:36:31,016 --> 00:36:32,037 .آره 578 00:36:32,062 --> 00:36:34,592 .یعنی، سر شام دیدیش. یا مسیح مقدس 579 00:36:34,625 --> 00:36:36,560 .اون به اندازه‌ی کلی معلولیت داره 580 00:36:36,585 --> 00:36:38,507 .آره، درسته .آره 581 00:36:38,561 --> 00:36:41,592 .باشه، حالا ببین 582 00:36:41,697 --> 00:36:42,932 خودت رو جمع و جور کن 583 00:36:42,965 --> 00:36:44,668 .و بیا دیدن و من بچه‌ها توی نمایشگاه 584 00:36:44,701 --> 00:36:46,012 .خانواده‌ی میلر به زودی می‌رسه 585 00:36:46,037 --> 00:36:48,209 باشه؟ - .باشه - 586 00:36:48,838 --> 00:36:50,541 .و یه لطفی بهم بکن 587 00:36:50,574 --> 00:36:52,179 .این‌قدر با کلی بدرفتاری نکن 588 00:36:52,216 --> 00:36:53,819 .به قدر کافی مجازات شده 589 00:37:48,699 --> 00:37:50,571 .کلئو هستم .پیغام بذارید 590 00:37:50,701 --> 00:37:53,259 .کلئو، آنا هستم 591 00:37:54,008 --> 00:37:56,945 ببین... نباید اون شبی ،بهت دروغ می‌گفتم 592 00:37:57,009 --> 00:37:59,591 .ولی باید یه چیزی رو بدونی 593 00:37:59,976 --> 00:38:03,442 امنیت نداره که امروز .بری سر کار 594 00:38:03,880 --> 00:38:06,372 .از بون موتورز دور بمون 595 00:38:06,782 --> 00:38:09,158 ببین، کاش... می‌تونستم .بیشتر بهت بگم، ولی نمی‌تونم 596 00:38:09,251 --> 00:38:10,798 ...فقط 597 00:38:10,987 --> 00:38:12,523 میشه بهم زنگ بزنی؟ 598 00:38:12,556 --> 00:38:14,353 .باشه 599 00:38:42,418 --> 00:38:43,386 بیل؟ 600 00:38:43,420 --> 00:38:45,185 .کلئو 601 00:38:45,232 --> 00:38:46,629 هی، هنری خوبه؟ - کجاست؟ - 602 00:38:46,654 --> 00:38:47,724 پدرت کجاست؟ .باید باهاش حرف بزنم 603 00:38:47,757 --> 00:38:49,130 باشه، اون... الان .سرش شلوغه 604 00:38:49,161 --> 00:38:51,302 .ببین، نباید... این‌جا باشی 605 00:38:51,661 --> 00:38:53,931 گوش کن، الان واقعاً .زمان خوبی نیست 606 00:38:53,963 --> 00:38:55,998 .می‌دونم کلی با دخترم چی‌کار کرده 607 00:38:58,168 --> 00:39:00,801 می‌دونستی، لوکاس؟ 608 00:39:00,871 --> 00:39:02,506 همه‌تون می‌دونستین؟ - .نه - 609 00:39:02,539 --> 00:39:04,152 واسه همین استخدامم کردین؟ که جبران کنید؟ 610 00:39:04,183 --> 00:39:05,777 .نه، نه... یعنی، من نمی‌دونم 611 00:39:05,802 --> 00:39:07,286 .نمی‌دونم 612 00:39:07,311 --> 00:39:09,746 .اون یه چیزی بهش گفته. می‌دونم گفته - .باشه، گوش کن - 613 00:39:09,780 --> 00:39:11,048 درک می‌کنم، جدی میگم، ولی فقط نمی‌تونیم 614 00:39:11,081 --> 00:39:12,184 این‌جا درباره‌اش حرف بزنیم، باشه؟ 615 00:39:12,216 --> 00:39:13,683 .باید بری خونه 616 00:39:13,717 --> 00:39:15,818 .گوش کن، این‌جا امن نیست 617 00:39:16,150 --> 00:39:17,286 !کلئو! کلئو 618 00:39:17,311 --> 00:39:19,114 .دست‌های لعنتیت رو به من نزن 619 00:39:19,139 --> 00:39:20,757 .فقط صبرکن 620 00:39:52,456 --> 00:39:53,990 .هنری 621 00:40:04,467 --> 00:40:05,935 .سلام 622 00:40:14,010 --> 00:40:15,145 .چاقو رو بذار زمین 623 00:40:15,177 --> 00:40:16,779 .از خونه‌ی من گم‌شو بیرون 624 00:40:16,813 --> 00:40:18,375 .باشه 625 00:40:18,414 --> 00:40:20,351 .وایسا، درک می‌کنم 626 00:40:20,421 --> 00:40:21,652 .می‌دونم چطور به نظر میاد 627 00:40:21,684 --> 00:40:23,152 ،البته که ترسیدی 628 00:40:23,390 --> 00:40:25,222 ولی فکر می‌کنم 629 00:40:25,601 --> 00:40:26,623 .می‌تونیم به همدیگه کمک کنیم 630 00:40:26,655 --> 00:40:29,473 .ببین، من واسه تو نیومدم 631 00:40:29,992 --> 00:40:32,528 .دنبال هنریتا کولز می‌گردم 632 00:41:03,092 --> 00:41:05,545 .فکر می‌کردم آخرش برگردی این‌جا 633 00:41:05,929 --> 00:41:08,499 چرا نمی‌تونی دست از سرم برداری؟ 634 00:41:10,733 --> 00:41:12,643 اون از کجا اومده؟ 635 00:41:13,603 --> 00:41:15,862 .از اتاقم برو بیرون 636 00:41:17,273 --> 00:41:18,667 .اون‌کار رو نمی‌کنم 637 00:41:18,714 --> 00:41:21,577 !برو بیرون !از تخت کوفتیم بیا پایین 638 00:41:21,610 --> 00:41:22,913 !برو بیرون 639 00:41:22,945 --> 00:41:24,514 !برو بیرون 640 00:41:24,547 --> 00:41:26,686 !بگو متأسفی - .نه - 641 00:41:26,756 --> 00:41:28,114 !بگو 642 00:41:28,139 --> 00:41:29,920 !بگو متأسفی 643 00:41:29,952 --> 00:41:32,155 !بگو - .نه - 644 00:41:32,188 --> 00:41:33,789 ...نه، شنیدی 645 00:41:33,822 --> 00:41:34,891 !باید بگی 646 00:41:34,925 --> 00:41:36,560 !باید بگی متأسفی 647 00:41:36,592 --> 00:41:37,722 .فقط به کارت اعتراف کن 648 00:41:37,810 --> 00:41:39,824 .به کاری که باهام کردی اعتراف کن، خواهش می‌کنم 649 00:41:40,027 --> 00:41:41,597 .فقط واقعیت لعنتی رو بگو 650 00:41:41,630 --> 00:41:42,965 .فقط بگو 651 00:41:42,998 --> 00:41:44,167 .نه 652 00:41:58,248 --> 00:42:01,184 .خواهش می‌کنم .خواهش می‌کنم 653 00:42:02,786 --> 00:42:04,221 .نه 654 00:42:13,096 --> 00:42:15,504 .خواهش می‌کنم 655 00:42:19,096 --> 00:42:20,831 .خواهش می‌کنم 656 00:42:21,838 --> 00:42:23,774 .بسه 657 00:42:30,213 --> 00:42:32,572 .نمی‌تونم 658 00:42:33,182 --> 00:42:34,838 .نمی‌تونم 659 00:42:35,184 --> 00:42:37,236 .چرا، می‌تونی 660 00:42:37,786 --> 00:42:41,357 ،اگه اون‌کار رو بکنم .از زیر همه چیز قسر در میره 661 00:42:41,460 --> 00:42:45,179 .از زیر تمام بلاهایی که سرمون آورده 662 00:42:45,829 --> 00:42:47,288 .بهم گفتی هیولا رو بکشم 663 00:42:47,343 --> 00:42:49,298 .دارم هیولا رو می‌کشم .دارم انجامش میدم 664 00:42:49,331 --> 00:42:52,702 .ولی اون هیولا نیست 665 00:43:04,414 --> 00:43:05,882 ...من 666 00:43:08,385 --> 00:43:10,484 ...من 667 00:43:11,084 --> 00:43:14,218 یعنی، فکر می‌کردم دارم .ازمون محافظت می‌کنم 668 00:43:20,262 --> 00:43:22,267 .خواهش می‌کنم 669 00:43:52,862 --> 00:43:53,930 .لعنت 670 00:44:01,804 --> 00:44:04,140 آروم باش، باشه؟ 671 00:44:04,173 --> 00:44:06,006 فقط چاقو رو بهم بده 672 00:44:06,242 --> 00:44:08,233 .و همه چیز درست میشه 673 00:44:08,445 --> 00:44:10,272 .فقط چاقو رو بهم بده 674 00:44:12,215 --> 00:44:13,670 !ولش کن 675 00:44:13,782 --> 00:44:15,451 !دست از سرش بردار 676 00:44:18,924 --> 00:44:21,057 .هنریتا کولز 677 00:44:22,157 --> 00:44:23,823 .تو 678 00:44:24,360 --> 00:44:26,217 ...گوش کن 679 00:44:27,329 --> 00:44:29,171 خیلی چیزها 680 00:44:29,733 --> 00:44:31,234 .درباره‌ات می‌دونم 681 00:44:33,811 --> 00:44:36,273 .می‌دونم می‌تونی چی‌کار کنی 682 00:44:36,418 --> 00:44:38,769 .احتمالاً بیشتر از اون که خودت بدونی 683 00:44:42,919 --> 00:44:45,043 .همیشه با تشنج‌ها شروع میشه 684 00:44:49,018 --> 00:44:51,329 .تو بابام رو کشتی 685 00:46:00,980 --> 00:46:09,980 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 686 00:46:10,005 --> 00:46:15,005 illusion مترجم: امیرعلی @llillusionll 56472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.