All language subtitles for ID.2005.FANSUB.23,976FPS-LT.TM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,530 --> 00:00:09,260
ID
2
00:00:15,000 --> 00:00:28,690
Note :
Amida est un bouddha du bouddhisme mahayana et vajrayana.
Ce bouddha, qu'on appelle aussi le bouddha des bouddhas, est trĂšs populaire chez les mahayanistes, en particulier dans le monde chinois, en CorĂ©e, au Japon, au Tibet et au ViĂȘtnam.
Il rÚgne sur la "Terre pure Occidentale de la Béatitude", monde merveilleux, pur, parfait, dépourvu du mal et de souffrance.
(wikipédia)
3
00:00:29,690 --> 00:00:35,760
Le voeu sacré du Bouddha Amida
consiste en un pardon absolu,
4
00:00:35,860 --> 00:00:39,490
pour les jeunes et les vieux,
les bons et les mauvais.
5
00:00:42,770 --> 00:00:47,900
Le voeu sacré du Bouddha Amida ne concerne
pas seulement les sages et les purs.
6
00:00:48,110 --> 00:00:56,280
Les plus corrompus par le péché et la luxure
trouveront aussi compassion.
7
00:01:00,120 --> 00:01:05,390
Invoquez le Bouddha Amida
et vous serez sauvés.
8
00:01:38,290 --> 00:01:40,820
Les animaux...
9
00:01:41,000 --> 00:01:46,160
...ont t'ils de la considération
pour le sort des humain ?
10
00:01:48,700 --> 00:01:54,440
Il suffit d'invoquer le Bouddha Amida
et vous serez sauvés.
11
00:01:55,540 --> 00:01:58,710
Parce qu'ils n'ont pas la parole,
12
00:01:58,880 --> 00:02:02,840
parce qu'ils ne connaissent pas la foi,
13
00:02:03,120 --> 00:02:10,180
ce ne sont que des tas de viandes vivants ?
14
00:02:14,030 --> 00:02:16,790
Parce que les animaux
15
00:02:16,930 --> 00:02:22,560
ne peuvent pas invoquer le Bouddha Amida,
ils ne peuvent pas ĂȘtre sauvĂ©s ?
16
00:02:23,170 --> 00:02:28,170
Les animaux ne peuvent pas ĂȘtre sauvĂ©s ?
17
00:02:38,590 --> 00:02:40,920
ID
18
00:05:19,250 --> 00:05:20,640
Ăa faisait longtemps.
19
00:05:22,920 --> 00:05:24,080
Assassin.
20
00:05:34,860 --> 00:05:39,600
Je ne viens pas en tant que détective,
personne ne m'attend.
21
00:07:23,040 --> 00:07:25,300
Amenez-le par ici.
22
00:07:25,640 --> 00:07:27,570
Amenez-le !
23
00:07:27,880 --> 00:07:29,470
Plus vite !
24
00:07:30,910 --> 00:07:33,470
Qu'est-ce que vous faites ? Plus vite !
25
00:07:33,610 --> 00:07:35,240
Par ici !
26
00:07:42,660 --> 00:07:43,520
Plus vite !
27
00:07:43,660 --> 00:07:45,350
Idiot ! Idiot !
28
00:07:45,960 --> 00:07:48,430
Levez-le ! Levez-le !
29
00:07:49,330 --> 00:07:53,990
Posez-le dessus !
30
00:08:01,980 --> 00:08:04,770
C'est ça, poussez !
31
00:08:05,280 --> 00:08:08,740
Poussez ! Il faut pousser !
32
00:08:09,050 --> 00:08:13,580
Tournez, resserrez-le !
33
00:08:13,890 --> 00:08:17,720
Remonte ton caleçon !
Tu entends les cochons ?
34
00:08:18,090 --> 00:08:19,420
Poussez !
35
00:08:19,530 --> 00:08:20,990
Poussez !
36
00:08:21,460 --> 00:08:22,690
Poussez !
37
00:08:23,430 --> 00:08:27,420
Quand les cochons crient comme ça,
c'est de mauvais augure !
38
00:08:35,040 --> 00:08:36,300
Resserrez-le !
39
00:08:38,780 --> 00:08:40,040
Resserrez encore !
40
00:09:35,370 --> 00:09:38,100
Chapitre un
41
00:10:15,040 --> 00:10:22,380
Les porcs ne naissent que
dans le but d'ĂȘtre mangĂ©s.
42
00:10:39,030 --> 00:10:41,730
Le mal ne doit pas ĂȘtre craint.
43
00:10:41,900 --> 00:10:47,430
Pour ne pas craindre le mal suivez
la voie sacrée du Bouddha Amida.
44
00:12:35,480 --> 00:12:38,450
Yamazaki Viandes
45
00:13:36,440 --> 00:13:37,600
Bonjour.
46
00:13:42,320 --> 00:13:44,010
Bonjour.
47
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Bonjour.
48
00:15:06,100 --> 00:15:09,040
Bonjour.
49
00:15:33,330 --> 00:15:36,960
Ce voleur ! Il m'a pris ma chaise.
50
00:15:38,270 --> 00:15:39,360
Et alors.
51
00:15:44,940 --> 00:15:46,370
Salut.
52
00:15:47,710 --> 00:15:48,540
Salut.
53
00:15:49,610 --> 00:15:52,810
Yoshio, tu ne te fatigues pas trop ?
54
00:15:58,690 --> 00:15:59,580
Imbécile !
55
00:16:29,020 --> 00:16:31,880
Ăa fait trois jours que je l'ai trouvĂ©.
56
00:16:32,320 --> 00:16:35,310
Et maintenant, il veut mon travail.
57
00:16:35,790 --> 00:16:38,990
Vous pensez qu'il a vraiment
perdu la mémoire ?
58
00:16:39,530 --> 00:16:42,500
Oublier jusqu'Ă son propre nom !
Qui peux croire ça ?
59
00:16:42,700 --> 00:16:47,220
C'est peut-ĂȘtre un criminel recherchĂ©.
60
00:16:47,370 --> 00:16:49,800
Peut-ĂȘtre mĂȘme un tueur !
61
00:16:54,310 --> 00:16:56,440
Vous avez un problĂšme avec les tueurs ?
62
00:16:57,110 --> 00:17:00,210
Je suis un tueur de porcs !
63
00:17:09,890 --> 00:17:10,790
Aie !
64
00:17:11,590 --> 00:17:14,790
Riki,
ne brutalise pas une telle mauviette !
65
00:17:20,400 --> 00:17:25,200
C'est mon garçon. Il n'a que neuf ans.
66
00:17:25,610 --> 00:17:27,340
Costaud, hein ?
67
00:17:27,940 --> 00:17:28,930
Oui.
68
00:17:43,620 --> 00:17:45,620
Mange ! Mange tout !
69
00:17:45,930 --> 00:17:49,760
Tu es pire que les cochons.
70
00:17:51,530 --> 00:17:57,470
Une masse de viande forcée d'arriver
à maturité en six mois.
71
00:17:58,070 --> 00:18:05,070
De la viande numérotée et portée à l'abattoir.
72
00:18:51,090 --> 00:18:53,690
VoilĂ .
73
00:18:53,990 --> 00:18:55,520
Yoshio, allons-y.
74
00:18:55,630 --> 00:18:56,690
Allons manger !
75
00:18:59,400 --> 00:19:01,060
Manger !
76
00:19:14,210 --> 00:19:16,150
Voyons...
77
00:19:26,160 --> 00:19:34,660
Une masse de chair se gavant encore et encore,
jusqu'au jour de son abattage.
78
00:20:26,890 --> 00:20:28,720
Tu donnes ça aux cochons ?
79
00:20:28,990 --> 00:20:32,580
Ils engraissent de plusieurs kilos par jours.
80
00:20:32,960 --> 00:20:34,590
J'ai laissé tomber pour Michi.
81
00:20:34,660 --> 00:20:37,100
Mais j' ai espoir en toi, je tiens Ă toi.
82
00:20:37,360 --> 00:20:41,060
Riki, tu es toute ma vie !
83
00:20:44,200 --> 00:20:50,870
Je ne peux pas leur dire
que tu ne va plus grandir.
84
00:20:52,950 --> 00:20:56,310
Tu n'as que neuf ans, Riki.
85
00:20:58,720 --> 00:21:02,710
Désolé, pÚre.
86
00:22:47,790 --> 00:22:49,920
Chapitre 2
87
00:23:03,980 --> 00:23:05,470
Aie !
88
00:23:13,150 --> 00:23:14,850
Aie ! Aie !
89
00:23:44,620 --> 00:23:45,740
Qu'est-ce que...
90
00:24:27,790 --> 00:24:29,730
Tu n'es qu'un sale obsédé !
91
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
Pervers ! Pervers ! Pervers !
92
00:24:35,540 --> 00:24:37,030
Obsédé !
93
00:24:44,850 --> 00:24:46,470
Bonsoir.
94
00:24:51,550 --> 00:24:53,450
Bonsoir.
95
00:24:54,250 --> 00:24:55,480
Bonsoir.
96
00:24:57,590 --> 00:24:59,220
Bonsoir.
97
00:24:59,330 --> 00:25:02,060
Désolées de vous déranger.
98
00:25:02,200 --> 00:25:05,720
Est-ce que c'est bien ici
le dortoir de l'usine ?
99
00:25:06,470 --> 00:25:07,900
Oui, c'est froid, fermez !
100
00:25:08,030 --> 00:25:09,630
Désolées.
101
00:25:12,410 --> 00:25:13,800
Quoi ?
102
00:25:14,010 --> 00:25:15,170
Qu'est-ce qu'il y a ?
103
00:25:16,440 --> 00:25:19,710
Ăa peut paraĂźtre bizarre comme question.
104
00:25:19,850 --> 00:25:24,340
Mais tu ne trouves pas que le monde
deviens de plus en plus étrange ?
105
00:25:24,480 --> 00:25:25,610
Ătrange ?
106
00:25:25,790 --> 00:25:29,050
Tu ne trouves pas les gens
plus bizarres qu'avant ?
107
00:25:29,190 --> 00:25:30,990
On ne peut rien y faire.
108
00:25:32,090 --> 00:25:35,360
Tu as des mains de travailleur.
109
00:25:36,560 --> 00:25:38,500
Laisse moi toucher !
110
00:25:40,070 --> 00:25:41,930
Alors, quel est mon avenir ?
111
00:25:44,600 --> 00:25:46,570
TrĂšs belle main.
112
00:25:47,240 --> 00:25:49,210
Oui, trĂšs belle main.
113
00:25:50,010 --> 00:25:52,340
Les flatteries ne marchent pas sur moi !
114
00:25:52,510 --> 00:25:55,640
Ăa me rappelle les mains de mon pĂšre.
115
00:25:55,780 --> 00:25:59,380
Son pÚre est mort il y a 2 ans, en été.
116
00:25:59,520 --> 00:26:04,820
C'était un ouvrier,
c'était juste avant sa retraite.
117
00:26:05,090 --> 00:26:09,220
Vous savez, la vie c'est comme ça.
118
00:26:09,360 --> 00:26:14,300
Elles sont comme les mains de mon pĂšre,
qui a travaillé si dur pour sa famille.
119
00:26:14,670 --> 00:26:16,230
Mishima-san !
120
00:26:18,140 --> 00:26:22,400
Ce pĂšre qui se sacrifiait pour nous,
a pris la vie de sa famille.
121
00:26:22,540 --> 00:26:23,940
C'est bizarre !
122
00:26:24,240 --> 00:26:27,040
Il a tué sa famille ?
123
00:26:27,180 --> 00:26:30,340
Il a tué mon frÚre et ma mÚre avec un couteau.
124
00:26:31,250 --> 00:26:33,690
J'ai été poignardée aussi,
mais je me suis échappée.
125
00:26:33,790 --> 00:26:38,280
Elle n'a survécu que par miracle.
126
00:26:38,830 --> 00:26:43,730
Tuer, ĂȘtre tuĂ©, on souffre comme des animaux.
127
00:26:44,460 --> 00:26:51,630
Les animaux sont sur terre pour enseigner
la valeur de la vie aux humains.
128
00:26:51,910 --> 00:26:56,430
Aussi, pour que nous connaissions
la valeur de la parole,
129
00:26:56,580 --> 00:26:59,600
ils n'ont pas été dotés
de la faculté de parler.
130
00:27:06,590 --> 00:27:11,110
Regarde-là , elle nous épie.
131
00:27:11,490 --> 00:27:13,980
C'est Ă cause de tes mauvais gĂšnes !
132
00:27:14,130 --> 00:27:19,120
Ăa vient de toi.
Parce que tu l'as sorti de lĂ .
133
00:27:21,230 --> 00:27:25,830
Va-t'en ! Salle gosse !
134
00:27:27,610 --> 00:27:30,040
Ces animaux,
135
00:27:30,340 --> 00:27:34,510
ont t'ils de la considération
pour le sort des humain ?
136
00:27:38,050 --> 00:27:43,460
Invoquez le Bouddha Amida
et vous serez sauvés.
137
00:27:44,820 --> 00:27:47,990
Parce qu'ils n'ont pas la parole,
138
00:27:48,190 --> 00:27:51,290
parce qu'ils ne connaissent pas la foi,
139
00:27:52,470 --> 00:27:59,530
ce ne sont que des tas de viandes vivants ?
140
00:28:03,340 --> 00:28:05,970
Parce que ces animaux...
141
00:28:06,210 --> 00:28:11,650
...ne peuvent pas invoquer le Bouddha Amida,
ils ne peuvent pas ĂȘtre sauvĂ©s ?
142
00:28:12,490 --> 00:28:17,350
Ces animaux ne peuvent pas ĂȘtre sauvĂ©s ?
143
00:28:28,700 --> 00:28:31,070
Parce que ces animaux...
144
00:28:31,840 --> 00:28:37,610
...ne peuvent pas invoquer le Bouddha Amida,
ils ne peuvent pas ĂȘtre sauvĂ©s ?
145
00:28:39,350 --> 00:28:44,780
Ces animaux ne peuvent pas ĂȘtre sauvĂ©s ?
146
00:29:25,830 --> 00:29:27,520
Le temps continue de se dérégler.
147
00:29:27,660 --> 00:29:32,460
Le rĂ©chauffement climatique pourrait ĂȘtre un facteur,
avec des températures d'été en hiver...
148
00:29:33,130 --> 00:29:34,260
Quoi ?
149
00:29:34,770 --> 00:29:36,270
Un verre de Shochu ?
150
00:29:37,270 --> 00:29:37,990
D'accord.
151
00:29:38,710 --> 00:29:40,900
Le corps atrocement mutilé d'un homme
152
00:29:41,240 --> 00:29:43,900
a été retrouvé dans un hotel à Ota le moi dernier.
153
00:29:44,140 --> 00:29:47,980
Il-y-a beaucoup de similarités avec
deux autres meurtres non résolus.
154
00:29:48,350 --> 00:29:51,340
Ils ont sĂ»rement Ă©tĂ© commis par la mĂȘme personne.
155
00:29:51,520 --> 00:29:55,680
On dirait bien qu'il lui a ouvert
le ventre et sorti les tripes.
156
00:29:57,660 --> 00:29:59,590
La victime, Hakamada, une nouvelle..
157
00:29:59,830 --> 00:30:01,490
Les tripes que tu as commandées.
158
00:30:02,360 --> 00:30:08,820
...il a mangé avec ses collÚgues,
qui sont les derniers Ă l'avoir vu vivant.
159
00:30:09,140 --> 00:30:10,120
Dégage !
160
00:30:12,310 --> 00:30:14,430
Pas ici ! Avale !
161
00:30:14,770 --> 00:30:16,330
Avale !
162
00:30:20,780 --> 00:30:23,440
Et nos affaires ?
163
00:30:24,050 --> 00:30:26,080
Je n'ai pas besoin de ça maintenant.
164
00:30:26,220 --> 00:30:29,480
Occupe-toi de lui avec ton hachoir Ă viande.
165
00:30:35,030 --> 00:30:37,290
Viens ! On va te donner Ă manger aux cochons !
166
00:30:39,930 --> 00:30:41,060
Avance !
167
00:30:41,430 --> 00:30:43,230
Animal !
168
00:30:56,650 --> 00:30:58,670
Tu es de la bouffe pour cochon !
169
00:33:18,760 --> 00:33:22,960
Chapitre 3
170
00:33:24,260 --> 00:33:25,250
Ăa va ?
171
00:33:25,370 --> 00:33:26,300
Oui.
172
00:33:27,570 --> 00:33:30,970
L'élevage de porc est par là -bas ?
173
00:33:31,100 --> 00:33:35,170
Oui, on est bientÎt arrivé.
174
00:33:35,380 --> 00:33:38,640
Je te ramĂšnerai Ă la maison aprĂšs.
175
00:33:38,780 --> 00:33:43,010
Mais papa fait tellement d'histoires
quand je parle aux garçons.
176
00:33:43,520 --> 00:33:45,640
Tu es trop mignonne !
177
00:33:50,120 --> 00:33:52,320
Ici, c'est bon.
178
00:33:52,690 --> 00:33:54,390
Vraiment ? Alors...
179
00:33:59,730 --> 00:34:00,790
Tu vas bien ?
180
00:34:43,410 --> 00:34:47,350
Je suis désolé, tu es sûre que ça va ?
181
00:34:52,490 --> 00:34:54,210
C'est pas vrai !
182
00:35:41,430 --> 00:35:44,630
Je t'aime bien, moi ! Ne pleure pas !
183
00:36:03,560 --> 00:36:06,050
ArrĂȘte !
184
00:36:36,060 --> 00:36:39,080
Sale monstre !
185
00:37:07,590 --> 00:37:10,450
Sale monstre ! Tu as une bite !
186
00:37:10,590 --> 00:37:14,550
Tu n'es qu'un sale monstre !
187
00:37:32,910 --> 00:37:36,540
Chapitre quatre
188
00:40:00,690 --> 00:40:02,630
Elle avait une bite !
189
00:40:02,760 --> 00:40:07,500
Ce monstre m'a trompé !
190
00:40:07,600 --> 00:40:09,830
Qui est le monstre ?
191
00:40:10,740 --> 00:40:12,670
Sale bĂątard !
192
00:40:13,140 --> 00:40:14,900
Tu vas le tuer !
193
00:40:15,440 --> 00:40:16,740
Assez !
194
00:40:32,390 --> 00:40:33,650
HĂ© !
195
00:40:35,460 --> 00:40:37,020
Ton idiot de fils !
196
00:40:37,300 --> 00:40:41,760
Je vais le découper en morceaux
et le donner Ă manger aux cochons !
197
00:40:41,900 --> 00:40:43,660
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
198
00:40:53,210 --> 00:40:57,410
Il faut mieux frapper ses couilles,
les détruire à jamais !
199
00:40:59,020 --> 00:41:02,010
Pour le bien de l'humanité !
200
00:41:02,890 --> 00:41:05,820
Pardonne-lui !
201
00:41:05,990 --> 00:41:09,620
Pardonne-lui !
202
00:41:37,560 --> 00:41:40,180
Frappe-moi Ă sa place !
203
00:42:26,910 --> 00:42:29,310
ID
204
00:42:32,040 --> 00:42:36,040
Chapitre cinq
205
00:45:22,010 --> 00:45:24,010
Chapitre cinq
206
00:45:49,680 --> 00:45:52,240
Je vais avoir des problĂšmes avec la police.
207
00:45:52,710 --> 00:45:55,040
Je suis dans la merde.
208
00:45:59,250 --> 00:46:01,050
Quoi ? C'est fermé.
209
00:46:27,480 --> 00:46:31,380
Un, deux, trois, quatre.
210
00:47:18,560 --> 00:47:20,160
Qu'est-ce que tu fais ?
211
00:48:00,640 --> 00:48:02,130
Bonjour.
212
00:48:02,270 --> 00:48:04,570
Aie, Aie.
213
00:48:07,950 --> 00:48:10,550
Les évÚnements d'hier m'ont fatigué.
214
00:48:35,040 --> 00:48:37,100
SoulĂšve-le.
215
00:48:42,650 --> 00:48:44,510
DĂ©solĂ© d'ĂȘtre en retard.
216
00:48:45,950 --> 00:48:47,350
Tu tombes bien.
217
00:49:17,220 --> 00:49:19,740
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
218
00:49:20,850 --> 00:49:21,920
Ne bouge pas !
219
00:49:24,760 --> 00:49:27,320
EspĂšce de sac Ă merde !
220
00:49:27,990 --> 00:49:29,390
Ne bouge pas !
221
00:49:29,900 --> 00:49:31,020
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
222
00:49:31,260 --> 00:49:32,750
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
223
00:49:36,200 --> 00:49:37,860
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
224
00:49:39,540 --> 00:49:41,060
Débarrasse-toi de ça.
225
00:49:42,070 --> 00:49:44,540
Nettoie d'abord.
226
00:49:48,710 --> 00:49:49,910
Bouddha Amida.
227
00:49:56,020 --> 00:49:57,580
Ou tu es Riki ?
228
00:50:05,230 --> 00:50:06,530
Riki !
229
00:50:07,470 --> 00:50:08,990
Riki !
230
00:50:11,270 --> 00:50:13,070
Riki !
231
00:50:13,910 --> 00:50:14,560
Aie !
232
00:50:19,850 --> 00:50:21,140
Je vais le faire.
233
00:50:23,750 --> 00:50:24,740
Riki !
234
00:50:28,150 --> 00:50:29,640
Riki !
235
00:50:36,090 --> 00:50:36,960
Riki !
236
00:50:37,730 --> 00:50:38,860
Riki !
237
00:50:45,570 --> 00:50:48,130
Vous avez vu Riki ?
238
00:51:10,800 --> 00:51:12,290
Quelle odeur !
239
00:51:15,370 --> 00:51:16,860
OĂč il est ?
240
00:51:27,080 --> 00:51:28,600
HĂ© ! HĂ© !
241
00:51:29,180 --> 00:51:29,840
HĂ© !
242
00:52:05,050 --> 00:52:06,450
Plus vite, plus vite !
243
00:52:26,370 --> 00:52:27,240
Par lĂ !
244
00:52:50,660 --> 00:52:54,190
Ăa pue ! Ăa va aller ici.
245
00:53:04,480 --> 00:53:05,600
HĂ© !
246
00:53:06,910 --> 00:53:09,350
Attends ! Attends !
247
00:53:10,080 --> 00:53:11,450
HĂ© !
248
00:53:22,230 --> 00:53:24,130
Je n'ai pas fait exprĂšs.
249
00:53:49,820 --> 00:53:50,980
Qu'est-ce qui c'est passé ?
250
00:53:59,230 --> 00:54:00,260
Asseyez-vous.
251
00:54:13,450 --> 00:54:17,040
Vous ĂȘtes de l'Ă©levage de porcs ?
252
00:54:30,400 --> 00:54:32,760
Quel est le problĂšme ?
253
00:54:34,500 --> 00:54:37,730
Je ne suis pas un porc !
254
00:54:54,490 --> 00:54:55,250
HĂ© !
255
00:54:58,260 --> 00:54:59,620
Dégage !
256
00:55:00,090 --> 00:55:03,250
Mon vĂ©lo ! Mon vĂ©lo ! ArrĂȘte !
257
00:55:07,300 --> 00:55:10,000
Harmonica, oĂč tu vas ?
258
00:55:13,510 --> 00:55:16,030
Papa est Ă l'abattoir ?
259
00:55:16,240 --> 00:55:17,230
Pourquoi ?
260
00:55:33,430 --> 00:55:36,760
OĂč es-tu pĂšre ?
261
00:55:36,900 --> 00:55:39,230
OĂč ?
262
00:57:29,540 --> 00:57:32,440
Ă l'aide !
263
00:57:34,810 --> 00:57:40,120
Papa a été tué à l'abattoir !
264
00:57:42,850 --> 00:57:45,980
C'est terrible !
265
00:57:46,520 --> 00:57:49,290
Le boucher doit ĂȘtre le coupable !
266
00:58:39,480 --> 00:58:40,810
Qu'est-ce qui s'est passé ?
267
00:58:45,550 --> 00:58:48,820
Je n'ai pas besoin d'aide.
268
00:58:49,020 --> 00:58:52,180
Je vais venger mon pĂšre tout seul !
269
00:58:54,790 --> 00:58:57,190
Venger ?
270
00:58:58,100 --> 00:58:59,060
Attends !
271
00:59:00,370 --> 00:59:03,490
Papa n'est pas un porc !
272
00:59:16,880 --> 00:59:17,870
Ne bougez pas !
273
00:59:58,090 --> 01:00:01,180
Chapitre six
274
01:00:41,630 --> 01:00:45,570
Bizarre, Bizarre, Bizarre,
tu ne trouves pas ?
275
01:00:45,740 --> 01:00:49,230
La blessure Ă la chatte que papa m'a faite.
276
01:00:49,340 --> 01:00:50,570
Elle est béante !
277
01:00:50,810 --> 01:00:53,610
Oui ! Il travaille pour
le bien de sa famille...
278
01:00:53,750 --> 01:00:58,210
Il a permis Ă maman de
me faire venir Ă la vie !
279
01:00:58,820 --> 01:01:01,550
Pas un jour de plus...
280
01:01:01,850 --> 01:01:05,120
Je voudrais mourir !
281
01:01:05,320 --> 01:01:07,790
C'est un porc !
282
01:01:09,960 --> 01:01:12,930
Je ne peux plus le supporter.
283
01:01:19,770 --> 01:01:24,540
Les mains dégoûtantes de papa
touchant mon corps.
284
01:01:26,280 --> 01:01:30,810
Observant mon corps devenir une femme !
285
01:01:44,060 --> 01:01:46,590
Papa a caressé ma poitrine !
286
01:01:46,730 --> 01:01:48,860
Papa est mort maintenant !
287
01:01:49,170 --> 01:01:54,370
Tu as été tuée et tu es revenue
Ă la vie par miracle.
288
01:01:55,570 --> 01:01:56,630
Par miracle ?
289
01:01:57,740 --> 01:02:00,140
Alors je suis une miraculée ?
290
01:02:04,420 --> 01:02:08,280
La chatte d'Etsuko pue.
291
01:02:08,950 --> 01:02:11,390
Papa va la nettoyer pour toi.
292
01:02:26,200 --> 01:02:28,830
Frappe autant que tu veux !
293
01:02:58,570 --> 01:03:01,800
Tu es revenue Ă la vie par miracle.
294
01:03:02,070 --> 01:03:06,980
Tu as été choisie pour diriger
ceux qui se sont égarés.
295
01:03:20,530 --> 01:03:25,830
Si ton oeil te fait défaut, arrache-le.
296
01:03:26,230 --> 01:03:28,820
Vivre avec un seul oeil,
297
01:03:29,030 --> 01:03:33,530
est mieux que de descendre en enfer.
298
01:03:33,700 --> 01:03:38,970
Si ton pied te fait défaut, coupe-le.
299
01:03:39,280 --> 01:03:42,410
Vivre avec un seul pied,
300
01:03:42,550 --> 01:03:47,810
est mieux que de descendre en enfer.
301
01:04:15,110 --> 01:04:18,340
Je n'ai plus la force.
302
01:04:19,650 --> 01:04:23,020
Je suis au point de non retour.
303
01:04:32,630 --> 01:04:37,570
Fais-moi souffrir encore plus !
304
01:04:46,880 --> 01:04:51,180
Ceux qui sont dans le péché
suivent la voie du démon,
305
01:04:51,320 --> 01:04:54,150
et prennent le chemin de l'enfer.
306
01:05:11,700 --> 01:05:15,970
VIANDE
307
01:07:06,280 --> 01:07:07,940
C'est bizarre.
308
01:07:09,750 --> 01:07:14,450
Vous avez l'air si tristes.
309
01:07:16,790 --> 01:07:21,890
Je ne suis qu'un animal.
310
01:07:24,140 --> 01:07:28,800
Vous ĂȘtes aussi des animaux.
311
01:08:19,760 --> 01:08:22,020
Détective Numata.
312
01:09:03,700 --> 01:09:09,440
Ăa faisait longtemps, assassin !
313
01:09:19,680 --> 01:09:21,450
Toujours inconscient.
314
01:09:21,590 --> 01:09:24,050
C'est mieux comme ça.
315
01:09:50,510 --> 01:09:53,010
Pars ou tu vas mourir.
316
01:10:00,890 --> 01:10:02,150
Je suis vivant !
317
01:10:04,700 --> 01:10:06,190
Je suis vivant !
318
01:10:43,270 --> 01:10:49,970
Chapitre sept
319
01:12:11,690 --> 01:12:13,520
Le porc.
320
01:12:15,430 --> 01:12:18,400
Le porc est mort.
321
01:12:21,100 --> 01:12:24,900
Je l'ai tué !
322
01:13:29,270 --> 01:13:33,230
Fais-le pour moi ! Défonce-moi !
323
01:13:42,110 --> 01:13:46,480
Je te l'ai dit !
Les femmes sont comme les porcs.
324
01:13:46,720 --> 01:13:50,650
Elles crient quand je m'occupe d'elles.
325
01:13:55,660 --> 01:13:57,520
Animal diabolique !
326
01:14:00,100 --> 01:14:02,460
Tu es jalouse, Ryo ?
327
01:14:08,110 --> 01:14:14,440
Tu n'es pas mon pĂšre !
328
01:14:15,050 --> 01:14:18,410
Pas mon pĂšre !
329
01:14:19,020 --> 01:14:21,610
Animal diabolique !
330
01:14:25,860 --> 01:14:28,380
C'est toi l'animal, Ryo,
331
01:14:28,930 --> 01:14:31,450
parce que je suis en toi.
332
01:14:44,040 --> 01:14:48,000
Animal. Animal. Animal.
333
01:14:51,580 --> 01:14:55,540
Diabolique. Diabolique. Diabolique.
334
01:15:01,490 --> 01:15:05,450
Je suis l'animal. Je suis l'animal.
335
01:17:16,890 --> 01:17:18,380
L' enfoiré !
336
01:17:18,930 --> 01:17:21,800
Qu'est-ce qu'il fait Ă traĂźner par lĂ ?
337
01:18:05,410 --> 01:18:06,710
HĂ© !
338
01:18:14,690 --> 01:18:15,950
C'est qui ?
339
01:18:16,490 --> 01:18:18,420
Pourquoi tu te caches ?
340
01:18:50,420 --> 01:18:52,290
Qui a fait ça ?
341
01:18:53,760 --> 01:18:55,090
Sale porc !
342
01:19:08,340 --> 01:19:11,670
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
343
01:19:12,310 --> 01:19:14,240
ArrĂȘte !
344
01:19:21,050 --> 01:19:22,210
ArrĂȘte !
345
01:19:23,620 --> 01:19:25,380
ArrĂȘte !
346
01:19:36,100 --> 01:19:37,460
Aide-moi !
347
01:19:39,270 --> 01:19:42,470
Aide-moi !
348
01:19:42,610 --> 01:19:43,570
Assez !
349
01:19:44,410 --> 01:19:45,470
Assez !
350
01:20:00,360 --> 01:20:02,990
Qu'est-ce que tu es devenu ?
351
01:20:14,370 --> 01:20:16,170
Porc.
352
01:20:17,640 --> 01:20:20,040
Le porc crie.
353
01:20:26,050 --> 01:20:27,020
ArrĂȘte !
354
01:20:31,290 --> 01:20:31,950
ArrĂȘte !
355
01:20:33,220 --> 01:20:34,280
ArrĂȘte !
356
01:20:35,960 --> 01:20:37,930
EspĂšce de monstre !
357
01:22:59,270 --> 01:23:03,430
Tu n'as plus rien d'humain.
358
01:23:08,880 --> 01:23:12,140
Tu n'es plus humaine.
359
01:23:16,020 --> 01:23:19,580
NaĂźtre est un enfer.
360
01:23:20,820 --> 01:23:24,890
Ce monde est l'enfer.
361
01:23:25,030 --> 01:23:28,620
Tu n'aurais jamais du naĂźtre !
362
01:23:28,730 --> 01:23:31,700
Sale monstre !
363
01:23:45,780 --> 01:23:47,080
Attends !
364
01:23:49,390 --> 01:23:52,550
Il est par lĂ ! Par lĂ !
365
01:23:52,920 --> 01:23:54,360
Qu'est-ce que c'est ?
366
01:23:54,590 --> 01:23:56,150
Qu'est-ce que...
367
01:24:00,360 --> 01:24:02,920
Papa !
368
01:24:03,370 --> 01:24:05,930
Je te l'avais dis, regarde !
369
01:24:06,770 --> 01:24:09,430
Qui a fait ça ?
370
01:24:09,570 --> 01:24:12,230
Je vais tuer ce monstre !
371
01:24:13,180 --> 01:24:14,970
Dis quelque chose !
372
01:24:17,310 --> 01:24:19,910
Sale porc !
373
01:24:24,550 --> 01:24:27,680
Famille de porcs !
374
01:24:29,360 --> 01:24:30,420
ArrĂȘte !
375
01:25:34,390 --> 01:25:36,880
Toi aussi tu es un porc.
376
01:25:51,810 --> 01:25:53,800
Pardonne-moi, Ryo.
377
01:25:54,110 --> 01:25:55,770
J'en ai assez.
378
01:25:57,810 --> 01:26:04,550
Je savais que tu étais capable de me tuer.
379
01:26:05,220 --> 01:26:06,620
Ryo.
380
01:26:07,660 --> 01:26:12,750
Tu es devenu comme ça par ma faute.
381
01:26:12,960 --> 01:26:16,360
Je suis désolé, Ryo.
382
01:26:25,310 --> 01:26:32,710
Il y avait des jours,
oĂč avec ta soeur Yohio,
383
01:26:33,420 --> 01:26:37,820
on allait jouer ensemble.
384
01:26:38,020 --> 01:26:40,920
Je ne me rappelle pas.
385
01:26:41,020 --> 01:26:44,320
Je ne me rappelle pas ça.
386
01:26:47,230 --> 01:26:53,730
Le bon peut mourir en paix,
mais le mauvais le peut aussi.
387
01:26:55,040 --> 01:27:00,310
Il suffit d'invoquer le Bouddha Amida
et vous serez sauvé.
388
01:27:13,760 --> 01:27:19,850
Ces animaux ne sont que des tas de viande.
389
01:27:20,660 --> 01:27:24,530
Ătre nĂ©e est un enfer !
390
01:27:33,080 --> 01:27:35,480
Mais, cependant,
391
01:27:35,910 --> 01:27:41,410
mĂȘme cette forme de vie aspire au salut !
392
01:27:43,290 --> 01:27:51,720
MĂȘme cette forme de vie tente
de retourner vers la lumiĂšre !
393
01:28:37,170 --> 01:28:39,040
Tue-moi !
394
01:28:41,410 --> 01:28:44,180
Tue-moi !
395
01:28:47,780 --> 01:28:51,350
Tue-moi !
396
01:28:57,860 --> 01:28:59,050
Ami
397
01:28:59,160 --> 01:29:00,890
Bouddha Amida
398
01:29:59,820 --> 01:30:06,230
Maitre Amida, guide moi,
seigneur de la vie et de la lumiĂšre infinie.
399
01:30:28,150 --> 01:30:31,590
Réalisé par Fujiwara
400
01:30:58,210 --> 01:31:00,770
ID
401
01:31:39,670 --> 01:31:42,670
Traduit par Psykopeon
402
01:31:42,700 --> 01:31:47,700
Pour LaTeam@TaMĂšre
27197