All language subtitles for I.Feel.Pretty.2018.DKSubs.1080p.WEB-DL.x264-UNiTAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,498 --> 00:00:14,598 www.DanishBits.org 2 00:00:39,499 --> 00:00:41,207 God time. 3 00:00:41,455 --> 00:00:44,583 Nogen er nødt til at se på håndklædesituationen. 4 00:00:44,747 --> 00:00:47,875 Jeg sørgede for at lægge de rigtige håndklæder. 5 00:00:48,039 --> 00:00:50,747 Hej. Renee Bennett. 6 00:00:50,915 --> 00:00:53,915 Renee ... Bennett. Er det den forkerte disk? 7 00:00:54,083 --> 00:00:56,291 Nej nej, bare skriv under her. 8 00:00:56,455 --> 00:01:00,747 Skal du bruge sko? Hvilken størrelse? – 39 ... nej, 38. 9 00:01:02,455 --> 00:01:04,955 38, okay. – 40 ... ½. 10 00:01:05,123 --> 00:01:08,707 40½? – 40½. Har I dobbelt bredde? 11 00:01:08,875 --> 00:01:12,791 Dobbelt hvad? – Dobbelt bredde. 12 00:01:12,955 --> 00:01:17,039 Ligesom en campingvogn? – Ja, bare ... 13 00:01:17,207 --> 00:01:19,831 Har vi sko med dobbelt bredde? 14 00:01:19,999 --> 00:01:25,623 En normal sko, men bare bredere. Altså nok bare til bredere fødder. 15 00:01:25,791 --> 00:01:28,747 Vi havde en instruktør, der var brandmand. 16 00:01:28,915 --> 00:01:31,455 Han havde nok lige så store fødder. 17 00:01:31,623 --> 00:01:34,623 De her er perfekte. – Okay. God time. 18 00:01:40,291 --> 00:01:42,623 Er det første gang? 19 00:01:46,123 --> 00:01:49,875 Også for mig. – Er det rigtigt? 20 00:01:51,955 --> 00:01:54,207 Man må jo begynde et sted, ikke? 21 00:01:55,747 --> 00:01:56,915 Ja. 22 00:02:01,915 --> 00:02:05,875 Jamen så held og lykke. Vi ses derinde. 23 00:02:13,831 --> 00:02:15,831 Undskyld. 24 00:02:39,915 --> 00:02:42,207 Pis! Er du okay? 25 00:02:42,375 --> 00:02:44,415 Ja. 26 00:02:45,539 --> 00:02:50,499 Jeg mener det. Det ser slemt ud. – Jeg skal bare have mindre sko. 27 00:02:50,667 --> 00:02:52,999 Er du okay? – Ja. 28 00:03:24,999 --> 00:03:29,123 Grundlægger Lily LeClaire om at give stafetten videre 29 00:03:30,583 --> 00:03:33,123 Avery LeClaire om det nye mærke 30 00:03:33,291 --> 00:03:37,167 Grant LeClaire: USA's mest eftertragtede ungkarl? 31 00:03:37,331 --> 00:03:40,331 I dag får I endnu en cool frisure–tutorial. 32 00:03:40,499 --> 00:03:44,207 En punk–rocket hanekam med hestehaler. 33 00:03:44,375 --> 00:03:47,707 Jeg begynder oppe fra toppen. 34 00:03:47,875 --> 00:03:51,375 Red tilbage med hårlak, til du har god fylde. 35 00:03:51,539 --> 00:03:55,915 Tag så en lidt større tot. Og sæt den fast. 36 00:03:56,831 --> 00:04:01,455 Ude for enden af hestehalen sidder der lidt hår, – 37 00:04:01,623 --> 00:04:05,499 – som jeg giver en hel masse fylde. Så er frisuren færdig. 38 00:04:05,667 --> 00:04:11,583 Jeg håber, I kan lide den her rockstar–hanekam–frisure. 39 00:04:11,747 --> 00:04:17,207 Hvis ja, så giv den en thumbs up, og abonnér på min kanal. 40 00:04:26,207 --> 00:04:31,499 Hej. Skal du finde en gave? – Nej, det er bare til mig selv. 41 00:04:33,623 --> 00:04:38,955 Vi har begrænset med størrelser her, men din størrelse fås nok på nettet. 42 00:04:55,791 --> 00:04:58,707 Der var en skummel fyr lige før. 43 00:05:03,623 --> 00:05:06,583 Du skal bare sige noget. Mas lidt på. 44 00:06:45,831 --> 00:06:49,499 LILY LECLAIRE ONLINEAFDELING 45 00:06:57,375 --> 00:06:58,875 Mason? 46 00:06:59,039 --> 00:07:02,707 Skal vi have lidt mere kollegial hyggesnak? 47 00:07:03,791 --> 00:07:05,539 Nej tak. 48 00:07:05,707 --> 00:07:11,039 Vi skal da have det sjovt her, være glade for at omgås hinanden. 49 00:07:14,499 --> 00:07:17,039 Jeg fik sex i går aftes. – Fedt. 50 00:07:18,707 --> 00:07:21,667 Med mig selv. – Glem det. 51 00:07:22,831 --> 00:07:28,247 Fik du den mail fra ledelsen om klager over Clafoutis–læbestiften? 52 00:07:28,415 --> 00:07:32,331 Kunderne siger, den er meget mere orange, end man kan se på nettet. 53 00:07:32,499 --> 00:07:36,539 Det er da fuldstændig samme farve. Se her. 54 00:07:37,875 --> 00:07:40,539 Se. – Jeg koder bare. 55 00:07:40,707 --> 00:07:46,623 Kom nu! De skulle da lade os køre websitet fra kontoret på 5th Avenue. 56 00:07:47,455 --> 00:07:53,667 Ikke også? Hvorfor gemmer Lily Leclaire os i en kælder i Chinatown? 57 00:07:53,831 --> 00:07:56,707 Jeg er dødtræt af det! Er du ikke? 58 00:07:57,707 --> 00:08:00,455 Nej. – Jeg går ud og henter kaffe. 59 00:08:00,623 --> 00:08:04,167 Rigtig kaffe. Ikke den gang tjære. Skal du have noget med? 60 00:08:04,331 --> 00:08:07,375 En baguetti. – Mener du en baguette? 61 00:08:07,539 --> 00:08:09,999 En hel baguette? – En halv. 62 00:08:10,167 --> 00:08:12,331 Ikke spor underligt. 63 00:08:16,207 --> 00:08:21,167 Den highlighter kan bare noget. – Viv, hvor ser du godt ud. 64 00:08:21,331 --> 00:08:23,875 Ja, du er rigtig smuk. 65 00:08:25,039 --> 00:08:29,583 Jeg ser flot ud, men jeg ligner ikke rigtig mig selv. 66 00:08:29,747 --> 00:08:35,331 Nej, du ligner Selena Gomez i videoen til "It Ain't Me". 67 00:08:35,499 --> 00:08:37,791 Det er dig. Jeg genskabte looket. 68 00:08:37,955 --> 00:08:42,791 Og jeg ligner ikke en glædespige? – En prostitueret? 69 00:08:42,955 --> 00:08:46,331 "Kom her, gutter." – Nej. Sådan taler de ikke længere. 70 00:08:46,499 --> 00:08:50,083 Det er fedt, at du må tage alt det fra jobbet. 71 00:08:50,247 --> 00:08:54,039 Det er underforstået. De giver mig ikke en gavepose. 72 00:08:54,207 --> 00:08:56,375 Jeg stjæler det bare. 73 00:08:56,539 --> 00:09:01,375 Meget af det blev trukket fra markedet. Den her lignede prævention. 74 00:09:01,539 --> 00:09:06,415 Den ligner min p–pille–æske. – Mange kan godt lide beskyttet sex. 75 00:09:06,583 --> 00:09:12,791 Så hvad er problemet? Jeg så en unge forleden, der var skidesyg i låget. 76 00:09:12,955 --> 00:09:17,123 Er det her groupie–sitet? – Det hedder gruppedating. 77 00:09:17,291 --> 00:09:20,875 Du springer ikke fra. Vi er nødt til at være tre. 78 00:09:21,039 --> 00:09:25,623 Ja, men se lige de her billeder. Det er dem, vi er oppe imod. 79 00:09:25,791 --> 00:09:28,791 Tre eurasiske barduller. 80 00:09:28,955 --> 00:09:31,747 Tre australske surfersild. 81 00:09:31,915 --> 00:09:35,875 Og Hadid–søstrene! Er det moren? – Ja. 82 00:09:36,039 --> 00:09:38,455 Jeg gør det ikke. 83 00:09:38,623 --> 00:09:43,291 Der er jo forskellige mænd, som alle søger noget forskelligt. 84 00:09:43,455 --> 00:09:46,747 Min fyr vil synes, det er interessant, – 85 00:09:46,915 --> 00:09:52,331 – at jeg er til true crime og dyr, der er venner med andre dyrearter. 86 00:09:52,499 --> 00:09:56,207 Jeg har nævnt det hele ... – Nej, ikke i din profil. 87 00:09:56,375 --> 00:10:01,123 Ingen læser da profilen. Billedet betyder alt. 88 00:10:01,291 --> 00:10:04,667 Man tager et billede af sig selv, som man er stolt af, – 89 00:10:04,831 --> 00:10:08,583 – hvor man skjuler dobbelthager og bumser og appelsinhud. 90 00:10:08,747 --> 00:10:12,623 Og når man så møder fyren, bliver han vildt skuffet. 91 00:10:12,791 --> 00:10:18,123 Eller man finder et vellignende foto. Og så tjekker man sin profil. 92 00:10:18,291 --> 00:10:22,707 Ingen liker det, klikker på det, tweeter det eller prikker til dig. 93 00:10:22,875 --> 00:10:25,999 Og du ville slet ikke mødes med ham! 94 00:10:26,167 --> 00:10:30,791 Men han afviser dig. Det er så uretfærdigt. Jeg hader det. 95 00:10:34,955 --> 00:10:38,499 Du bringer mange interessante synspunkter på bane. 96 00:10:38,667 --> 00:10:41,667 Tak, fordi du gav os den peptalk. – Tusind tak. 97 00:10:41,831 --> 00:10:45,583 Det var lige det, vi trængte til. – Hvor er I dumme. 98 00:10:45,747 --> 00:10:48,747 Lad os nu bare tage et sjovt billede! 99 00:10:48,915 --> 00:10:51,247 Jeg er så fotogen. – Se det ansigt. 100 00:10:55,455 --> 00:10:57,207 Det er ikke godt. 101 00:10:57,375 --> 00:11:00,999 Vi ligner nogle, der bliver angrebet. Jeg ser stor ud. 102 00:11:01,167 --> 00:11:03,747 Det ser ud, som om du står og boller mig. 103 00:11:09,039 --> 00:11:12,999 Okay, et til. – Det er det, vi bruger. 104 00:11:18,123 --> 00:11:20,831 Hvad fanden har du gang i? 105 00:11:20,999 --> 00:11:25,707 Jeg spildte dressing på bukserne. – Okay, kontoret er et hul i jorden. 106 00:11:25,875 --> 00:11:29,167 Men hvis vi begynder at se bort fra ting som bukser, – 107 00:11:29,331 --> 00:11:31,831 – er vi gået over grænsen rent socialt. 108 00:11:31,999 --> 00:11:36,291 Der er krise. Serveren er nede. Denne gang kan jeg ikke få os på nettet. 109 00:11:36,455 --> 00:11:40,375 Hvordan får vi så nettrafikrapporten til ledelsen inden 11? 110 00:11:40,539 --> 00:11:43,747 Det er vores eneste dumme opgave. – Jeg har udskrevet den. 111 00:11:43,915 --> 00:11:46,539 Og det er ikke dumt. Okay, lidt. 112 00:11:46,707 --> 00:11:49,915 Du er ude fra vores dumme kontor om ti sekunder. 113 00:11:50,083 --> 00:11:53,375 Tror du, jeg skal ind til Lily LeClaire i dag? 114 00:11:53,539 --> 00:11:55,623 Ikke på vilkår. 115 00:11:55,791 --> 00:11:58,707 Jeg gik ikke i bad i morges. – Det gør du aldrig. 116 00:11:58,875 --> 00:12:02,415 Nej, ikke før arbejdet. Jeg gør det om aftenen. 117 00:12:02,583 --> 00:12:05,331 Det er min sag. Jeg går ikke derhen! 118 00:12:05,499 --> 00:12:08,667 Jeg har bikinitrusser på i mangel på rene trusser – 119 00:12:08,831 --> 00:12:11,123 – og et indkøbsnet som håndtaske. 120 00:12:11,291 --> 00:12:15,831 Gentag efter mig: Jeg er modig. – Jeg er modig. 121 00:12:15,999 --> 00:12:19,291 Jeg er blondine. Og jeg klarer det her. 122 00:12:19,455 --> 00:12:21,375 Jeg er modig! 123 00:12:21,539 --> 00:12:24,123 Jeg er blondine! Og jeg klarer det her! 124 00:12:24,291 --> 00:12:27,623 Jeg er modig! – Jeg klarer det her! 125 00:13:22,747 --> 00:13:26,623 Til Steve i marketing. – Tak. Jeg sørger for, hun får det. 126 00:13:32,707 --> 00:13:35,583 Er det Avery LeClaire? – Ja. 127 00:13:35,747 --> 00:13:37,955 Der er hun igen. 128 00:13:44,291 --> 00:13:47,999 Hun er lige der. Er det ikke sejt? – Hvad? 129 00:13:48,167 --> 00:13:52,207 At være receptionist her. Overhovedet at være her. 130 00:13:52,375 --> 00:13:56,707 Jeg er bare praktikant. De søger en ny receptionist. 131 00:13:57,831 --> 00:14:00,791 Hold da kæft. Sikke et drømmejob! 132 00:14:00,955 --> 00:14:05,875 Jeg giver papirerne til marketing. – Okay. Jeg går nu. 133 00:14:06,039 --> 00:14:10,455 Hils på min bedstemor, Lily, som er med i dag. 134 00:14:10,623 --> 00:14:13,831 Vi er i tredje kvartal, og som I ved, – 135 00:14:13,999 --> 00:14:17,875 – har vi nu fået rapporterne om vores undermærke. 136 00:14:18,039 --> 00:14:21,831 Skal du sige undermærke på den måde? – Hvilken måde? 137 00:14:21,999 --> 00:14:25,123 Som om det betyder billigt. – Det gør det. 138 00:14:25,291 --> 00:14:30,623 Det betyder også tilgængeligt eller fornuftigt prissat. 139 00:14:30,791 --> 00:14:34,375 Sig det sådan. – Okay. 140 00:14:36,039 --> 00:14:40,539 Der skal arbejdes en del med vores undermærke. 141 00:14:40,707 --> 00:14:44,123 Fordi vi er nye på den del af markedet, – 142 00:14:44,291 --> 00:14:48,123 – skal folk vænne sig til også at se vores produkter – 143 00:14:48,291 --> 00:14:52,791 – i mindre eksklusive stormagasiner såsom Target. Værsgo, Jenn. 144 00:14:52,955 --> 00:14:56,915 Der står, at 74 % af undermærkets kernekundegruppe – 145 00:14:57,083 --> 00:15:01,291 – er meget overbeviste om, at vi er nogle elitære røvhuller. 146 00:15:02,623 --> 00:15:07,291 Så det, jeg hører, er, at vi må lægge kursen om for at ... 147 00:15:08,331 --> 00:15:10,623 Det er ikke nogen videnskab. 148 00:15:10,791 --> 00:15:17,291 Vi vil bare søsætte et mærke med prisvenlig kosmetik i Target. 149 00:15:17,455 --> 00:15:21,291 Hvem har købt makeup i Target? Dig? – Nej. 150 00:15:21,455 --> 00:15:23,955 En af jer? – Nej. 151 00:15:26,375 --> 00:15:30,415 Det var dog utroligt. Folk synes, at vi er elitære, – 152 00:15:30,583 --> 00:15:34,955 – og at vi ikke passer ind hos Target. Måske har de ret. 153 00:15:35,123 --> 00:15:39,123 Når folk kommer herind på kontoret, skal de se, – 154 00:15:39,291 --> 00:15:42,831 – at Lily LeClaire har plads til alle. 155 00:15:42,999 --> 00:15:45,415 Selv tilbudsjægere. 156 00:15:53,083 --> 00:15:56,915 "Skal gå op i skønhed ..." Mig. 157 00:15:57,083 --> 00:16:01,083 "... og drømme om at sidde i vores lobby." Mig. 158 00:16:01,247 --> 00:16:03,667 "Lige midt i det hele." 159 00:16:04,999 --> 00:16:08,915 "Skal være elegant og fuld af selvtillid." 160 00:16:10,455 --> 00:16:14,331 Nå, ja ... Måske ikke fuld af selvtillid. 161 00:16:15,831 --> 00:16:19,083 "Det første ansigt, folk ser på vores kontor, – 162 00:16:19,247 --> 00:16:23,167 – på en måde vores kosmetikmærkes sande ansigt ..." 163 00:16:24,455 --> 00:16:26,039 Drop det. 164 00:16:30,955 --> 00:16:36,455 Ja, jeg ved, det er mit drømmejob. Men hvorfor overhovedet søge det? 165 00:16:36,623 --> 00:16:38,791 Jeg har ikke en chance. 166 00:16:40,331 --> 00:16:44,415 Jeg er ikke ligefrem det ansigt, de søger. 167 00:16:44,583 --> 00:16:46,915 Jane, må jeg ringe tilbage? 168 00:16:54,207 --> 00:16:58,083 Hej! Jeg hedder Renee. Vi mødtes til træningen i går. 169 00:16:58,247 --> 00:17:00,083 Gud, ja! 170 00:17:00,247 --> 00:17:04,039 Hvordan går det med din vagina? Hele underlivet? 171 00:17:04,207 --> 00:17:07,747 Tak, underlivet har det, som man kunne forvente. 172 00:17:07,915 --> 00:17:11,791 Blødte det? – Der var ikke ikke noget blod. 173 00:17:13,539 --> 00:17:18,499 Undskyld, jeg kan ikke finde rundt. Hvor er opvaskemidlerne? 174 00:17:18,667 --> 00:17:23,455 Du tænker nok, hvorfor jeg ikke bare spørger den, der arbejder her ... 175 00:17:24,455 --> 00:17:29,039 Jeg arbejder ikke her. – Jeg er supergod til at vaske op. 176 00:17:29,207 --> 00:17:33,831 Måske har du lidt opvask ... – Gud, nu husker jeg det. Gang 10. 177 00:17:33,999 --> 00:17:38,955 Vi klarer os, mr. Du kunne jo give mig dit nummer ... 178 00:17:39,123 --> 00:17:43,747 Undskyld. Det giver jeg ikke til nogen. Hyggeligt at møde dig. 179 00:17:43,915 --> 00:17:47,455 Og held og lykke med opvasken. – Tak. 180 00:17:50,083 --> 00:17:53,955 Sker det hele tiden for dig? – Ham der? 181 00:17:54,123 --> 00:17:58,915 At fyre lægger an på dig ude i hverdagen. 182 00:17:59,083 --> 00:18:04,955 Ja. Det sker sikkert også for dig. – Nej. Det er aldrig sket. 183 00:18:05,123 --> 00:18:08,207 Det tror jeg ikke på. – Må jeg spørge om noget? 184 00:18:08,375 --> 00:18:12,167 Er du nogensinde taget til Italien og er landet i lufthavnen, – 185 00:18:12,331 --> 00:18:17,167 – og så møder du to fyre, der siger: "Kom med ud på vores yacht." 186 00:18:17,331 --> 00:18:20,791 Og så ender du med at sejle rundt på en yacht, til Capri ... 187 00:18:20,955 --> 00:18:23,915 Og det var bare slet ikke planlagt. 188 00:18:25,123 --> 00:18:28,999 Ja, det prøvede jeg sidste sommer. Det var godt nok i Grækenland. 189 00:18:29,167 --> 00:18:33,331 Jeg vidste det! Jeg vidste, at den slags skete. 190 00:18:34,831 --> 00:18:39,083 Jeg har altid tænkt på, hvordan det mon føles at være ... 191 00:18:40,123 --> 00:18:42,875 ... ubestrideligt smuk. 192 00:18:43,915 --> 00:18:46,875 At have adgang til alle de muligheder, – 193 00:18:47,039 --> 00:18:50,791 – som man kun oplever, hvis man ser ud som dig. 194 00:18:54,831 --> 00:18:56,831 Bare en enkelt gang. 195 00:18:56,999 --> 00:19:01,375 Jeg bilder mig ikke ind, at den her mascara eller Wet'n'Wild–bronzer – 196 00:19:01,539 --> 00:19:04,415 – kan løfte så tung en opgave ... 197 00:19:06,207 --> 00:19:09,915 Det kræver vist et mirakel. – Det står ikke i gang 10. 198 00:19:10,915 --> 00:19:13,999 Nåh nej, gang 9. Skal jeg vise dig hvor? 199 00:19:14,167 --> 00:19:17,831 Gå nu tilbage til kasse 2. – Jeg arbejder ikke her. 200 00:19:23,916 --> 00:19:25,456 ZOLTAR SIGER ØNSK 201 00:19:26,540 --> 00:19:28,708 Så jeg skal ønske? 202 00:19:30,372 --> 00:19:32,956 Jeg ville ønske, jeg var stor. 203 00:19:46,416 --> 00:19:48,540 "Dit ønske er opfyldt". 204 00:19:54,664 --> 00:19:56,872 Det her er skørt. 205 00:19:58,124 --> 00:20:01,332 Jeg ville ønske, at jeg var smuk. 206 00:20:18,456 --> 00:20:21,624 Kom nu, kom nu. 207 00:20:51,164 --> 00:20:54,540 Hva' så, Soho? Jeg hedder Luna! 208 00:20:57,416 --> 00:20:58,916 Er I klar?! 209 00:21:01,080 --> 00:21:03,872 Jeg ved ikke, hvad du kom for i dag. 210 00:21:04,040 --> 00:21:07,416 Men jeg ved, at miraklet allerede er her. 211 00:21:07,580 --> 00:21:10,372 Åbn dit hjerte, og tag imod miraklet. 212 00:21:10,540 --> 00:21:14,080 Visualisér den forandring, du ønsker dig. 213 00:21:14,248 --> 00:21:18,248 Er den spirituel? Er den fysisk? Er den følelsesmæssig? 214 00:21:19,040 --> 00:21:24,040 I dag skal du se dig selv i spejlet. Du vil ikke se det, du plejer. 215 00:21:24,208 --> 00:21:29,124 I dag vil du se den, du altid har drømt om at være. 216 00:21:29,292 --> 00:21:32,624 Er du klar til at gribe dit liv? Soho! 217 00:21:32,792 --> 00:21:36,580 Er du klar til at gribe dit liv? Grib så det liv! 218 00:21:36,748 --> 00:21:40,208 Få en ny krop! Få et nyt liv! 219 00:21:40,372 --> 00:21:43,540 Nu kommer nedtællingen. Tre, to, en! 220 00:21:48,748 --> 00:21:50,540 Gud, er du okay? 221 00:21:54,500 --> 00:21:56,372 Hvid pige i gulvet. 222 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 Hej. 223 00:22:08,832 --> 00:22:11,332 Du slog hovedet rigtig meget. 224 00:22:11,500 --> 00:22:14,456 Undskyld. Åh gud! 225 00:22:16,416 --> 00:22:20,124 Her er noget is. – Hold da op. 226 00:22:20,292 --> 00:22:23,080 Tak. – Og noget vand. 227 00:22:24,916 --> 00:22:27,540 Og et gratis tørklæde. 228 00:22:29,292 --> 00:22:32,080 Det er da alt for meget. 229 00:22:34,456 --> 00:22:36,248 Det er stort. 230 00:22:46,080 --> 00:22:49,164 Er der sket noget med din arm? 231 00:22:50,456 --> 00:22:53,248 Skal jeg ringe efter en læge? 232 00:23:07,456 --> 00:23:10,332 Er dine ben okay? – Nej! 233 00:23:10,500 --> 00:23:12,580 De er ikke okay. 234 00:23:12,748 --> 00:23:14,872 De er ... 235 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 ... fantastiske. 236 00:23:18,708 --> 00:23:21,248 Ser mine muskler megatonede ud? 237 00:23:21,416 --> 00:23:23,708 Det kan jeg vist ikke svare på. 238 00:23:24,916 --> 00:23:26,748 Mærk mine mavemuskler. 239 00:23:26,916 --> 00:23:29,748 Stenhård, ikke? – Godt fyldt. 240 00:23:46,208 --> 00:23:48,832 Vent nu lidt. Nej! 241 00:23:49,000 --> 00:23:51,708 Vent nu lige lidt. Vent. 242 00:23:54,708 --> 00:23:57,000 Er det mig? – Ja. 243 00:23:57,164 --> 00:23:59,124 Nej. 244 00:24:04,124 --> 00:24:06,164 Hvad? 245 00:24:06,332 --> 00:24:09,248 Gud! Kan du se det her? – Ja. 246 00:24:10,416 --> 00:24:13,832 Se mig lige. Se lige min kæbe! 247 00:24:14,000 --> 00:24:17,792 Jeg har altid drømt om, at det her skulle ske. 248 00:24:17,956 --> 00:24:21,792 Men tænk, at det virkelig er sket! Se mine babser! 249 00:24:21,956 --> 00:24:23,872 Se min røv! 250 00:24:25,080 --> 00:24:27,456 Jeg er ... 251 00:24:27,624 --> 00:24:29,664 ... smuk. 252 00:24:32,500 --> 00:24:35,500 Fint. Hvis du har det godt, – 253 00:24:35,664 --> 00:24:38,456 – tager jeg det her igen og går ud i receptionen. 254 00:24:38,624 --> 00:24:41,416 Så længe du ikke sagsøger os. 255 00:25:11,748 --> 00:25:15,500 Sikke en flot kjole. – Tak. Den er fra Target. 256 00:25:15,664 --> 00:25:19,664 Klart. Piger som os er heldige, at vi kan købe billigt – 257 00:25:19,832 --> 00:25:22,040 – og stadig ligne en million. 258 00:25:22,208 --> 00:25:23,624 Det er vi vel. 259 00:25:27,872 --> 00:25:31,832 Tak. Ridderligheden lever i bedste velgående. 260 00:25:38,832 --> 00:25:40,500 Jimmy! 261 00:25:50,916 --> 00:25:52,500 Til Lisa i HR. 262 00:25:52,664 --> 00:25:57,332 Jeg hedder Renee Bennett. Jeg søger jobbet som receptionist. 263 00:26:10,748 --> 00:26:14,292 Du må ikke skrige. Vend dig langsomt om. 264 00:26:16,372 --> 00:26:19,540 Jeg ved godt, du ikke kan genkende mig. 265 00:26:19,708 --> 00:26:22,872 Men jeg vil bevise, at jeg er din veninde. 266 00:26:23,040 --> 00:26:26,416 Din gode veninde. – Hej, kællinger. 267 00:26:26,580 --> 00:26:30,540 Du må ikke skrige. – Ingen skriger. 268 00:26:30,708 --> 00:26:33,164 I må ikke engang lave en lyd. 269 00:26:34,872 --> 00:26:38,332 I kan ikke genkende mig og tænker: "Hvem er hende der?" 270 00:26:38,500 --> 00:26:43,000 Hvorfor holdt hun os for munden, så vi ikke kunne skrige helt vildt? 271 00:26:43,164 --> 00:26:47,580 Venner, det er mig. Renee. 272 00:26:51,916 --> 00:26:55,416 Hvad sker der? – Hun går vist i selvsving. 273 00:26:58,416 --> 00:27:02,748 I tror ikke på mig. Okay, nu beviser jeg, at jeg er Renee. 274 00:27:02,916 --> 00:27:07,292 Jeg fortæller jer noget, som kun Renee ved. 275 00:27:09,080 --> 00:27:14,124 Kan I huske den sommer, vi ville have tusser med dem fra Beverly Hills på? 276 00:27:14,292 --> 00:27:19,416 Men vi ombestemte os, hvis vi nu en dag skulle blive trætte af dem. 277 00:27:19,580 --> 00:27:23,456 Hvordan skulle nogen kunne vide det? – Det ved alle da. 278 00:27:23,624 --> 00:27:29,456 For jeg fik faktisk Andrea Zuckerman på anklen, inden I to sprang fra. 279 00:27:29,624 --> 00:27:32,792 Det havde jeg glemt. – Jeg har så dårlig samvittighed. 280 00:27:32,956 --> 00:27:36,080 Sig noget, som kun jeg ved. 281 00:27:36,248 --> 00:27:39,416 Du har HPV–virus. – Det har alle da. 282 00:27:39,580 --> 00:27:42,916 Men altså, det er mig! Renee! 283 00:27:43,080 --> 00:27:46,000 Jeg ved ikke, hvordan det gik til, – 284 00:27:46,164 --> 00:27:52,164 – men Luna trængte ind i min Soul Cycle–sjæl og gav mig min drøm. 285 00:27:52,332 --> 00:27:55,124 Chancen for at være smuk. 286 00:27:57,792 --> 00:28:02,580 Det er da bare skønt. Det glæder mig på dine vegne. 287 00:28:02,748 --> 00:28:07,540 Godt, at du træner, og at det gør så stor en forskel for dig. 288 00:28:07,708 --> 00:28:12,456 Jeg har kun hørt godt om Soul Cycle. Og du ser godt ud. 289 00:28:12,624 --> 00:28:16,248 Godt? Jeg er jo en Kardashian. Fra Jenner–grenen. 290 00:28:16,416 --> 00:28:20,832 Nu du har fået kontaktlinser ... – Jeg bruger ikke kontaktlinser. 291 00:28:21,000 --> 00:28:25,080 Eller briller. – Nå, så er jeg da helt galt på den. 292 00:28:25,248 --> 00:28:28,040 I prøver at forstå det, men I kan ikke. 293 00:28:28,208 --> 00:28:30,540 Vi kan ikke forstå det. 294 00:28:30,708 --> 00:28:36,164 Selvom jeg ligner en helt anden og vildt lækker person, – 295 00:28:36,332 --> 00:28:39,540 – er jeg stadig mig, Renee, indeni. 296 00:28:40,708 --> 00:28:43,664 Og jeg går ingen vegne. Okay? 297 00:28:45,040 --> 00:28:47,664 Jo, jeg henter drinks. – Jeg trænger til en. 298 00:28:47,832 --> 00:28:49,832 Tequila? – Ja tak. 299 00:28:50,000 --> 00:28:54,664 Hvordan kunne jeg vide det, hvis jeg ikke var Renee? 300 00:29:02,416 --> 00:29:07,208 Hej, Mason. Undskyld, men jeg kan heller ikke komme i dag. 301 00:29:07,372 --> 00:29:10,624 Jeg må arbejde hjemmefra. Jeg har øjenbetændelse. 302 00:29:10,792 --> 00:29:15,208 Det er rigtig slemt. Det ser ud, som om mine øjne bløder. 303 00:29:16,792 --> 00:29:19,748 Nej, det påvirker ikke stemmen, – 304 00:29:19,916 --> 00:29:23,916 – men det er den vildt smitsomme, som blusser op i fængslerne. 305 00:29:24,080 --> 00:29:29,500 Jeg løber. Jeg skal til lægen. Jeg går ind i toget nu. 306 00:29:30,832 --> 00:29:33,624 Hallo? Hallo? – 116! 307 00:29:37,748 --> 00:29:42,540 Du har nok ikke været her før, men man skal tage et nummer. 308 00:29:42,708 --> 00:29:45,624 Jeg kan tage et til dig. – Tak. 309 00:29:45,792 --> 00:29:49,792 Værsgo. Han råber helt vilkårlige numre op. 310 00:29:50,580 --> 00:29:55,456 Det er en syret form for bingo, hvor ingen vinder. 311 00:29:57,248 --> 00:29:59,416 Hvad er dit nummer? 312 00:30:03,792 --> 00:30:07,248 Nå, så det er sådan, det sker? Ud af det blå? 313 00:30:08,748 --> 00:30:11,292 Hvad sker sådan? 314 00:30:11,456 --> 00:30:15,080 Det er meget udspekuleret. – Hvad er udspekuleret? 315 00:30:15,248 --> 00:30:18,916 "Hvad er dit nummer?" Jeg svarer: "118." 316 00:30:19,080 --> 00:30:22,624 Og så siger du: "Nej, dit telefonnummer." 317 00:30:22,792 --> 00:30:25,580 Du er god! Hvor længe har du kørt det nummer? 318 00:30:25,748 --> 00:30:28,624 Det har jeg ikke. Det er ikke et nummer. 319 00:30:28,792 --> 00:30:32,916 Du går på renseriet og lægger an på de perfekte piger. 320 00:30:33,748 --> 00:30:37,500 Okay, giv mig din telefon. Giv mig den, så får du mit nummer. 321 00:30:37,664 --> 00:30:41,580 Er det stadig mig, du taler til? – Vær nu ikke sådan en kylling. 322 00:30:41,748 --> 00:30:46,832 Vi udveksler mobiler. Giv mig din. Tag min og skriv dit nummer ind. 323 00:30:47,000 --> 00:30:51,164 Gør folk sådan noget? – Så føler du dig ikke intimideret. 324 00:30:53,792 --> 00:30:56,040 Det er så mig. 325 00:30:56,208 --> 00:31:00,292 Jeg er begravet i aftaler. Men jeg forsøger at presse dig ind. 326 00:31:00,456 --> 00:31:04,372 Så snart din fængselsøjenbetændelse er i bedring? 327 00:31:04,540 --> 00:31:07,416 Hvem er du? – Nummer 118. 328 00:31:09,456 --> 00:31:11,708 Det er mig. 329 00:31:16,956 --> 00:31:21,416 Den røde brækplet kunne ikke fjernes. Var det sangria? 330 00:31:21,580 --> 00:31:25,540 Noget vin? Rødvin? Der var klumper i. 331 00:31:25,708 --> 00:31:29,872 Og når du så lader det tørre ind, kunne jeg ikke rigtig ... 332 00:31:30,040 --> 00:31:34,664 Jeg kan give det et skud til. Jeg er ikke nogen tryllekunstner. 333 00:31:36,624 --> 00:31:42,040 Jeg har ikke logget på endnu, for vi skulle gøre det sammen. 334 00:31:42,208 --> 00:31:44,708 Det er nok også bedst sådan. 335 00:31:44,872 --> 00:31:49,040 Undskyld, må jeg bede om et par tequilashots? 336 00:31:49,208 --> 00:31:53,248 Helt ærligt, det er en kaffebar. Det her bliver sygt godt. 337 00:31:53,416 --> 00:31:56,372 Jeg får det til at vælte ind med svar. 338 00:31:56,540 --> 00:31:59,416 0 VISNINGER 339 00:32:02,708 --> 00:32:05,248 Skal jeg genindlæse? – Klart. 340 00:32:09,664 --> 00:32:11,792 Er vi på wi–fi? – Ja. 341 00:32:11,956 --> 00:32:15,872 Så det er rigtigt, at fyre kun går op i billedet. 342 00:32:16,040 --> 00:32:17,916 Stop nu. 343 00:32:18,080 --> 00:32:22,500 Det er jo min skyld. Jeg påtager mig det fulde ansvar. 344 00:32:22,664 --> 00:32:27,664 Mit gamle jeg trak vores markedsværdi ned. Jeg har ondt af hende. 345 00:32:27,832 --> 00:32:31,540 Jeg vil give hende et kram. – Du ligner dig selv. 346 00:32:31,708 --> 00:32:35,040 Vi skal bare have nye billeder af mig. 347 00:32:35,208 --> 00:32:37,624 Billeder af den nye Renee. 348 00:32:37,792 --> 00:32:42,372 Måske med hiphop–vibe. Eller Saint–Tropez. 349 00:32:42,540 --> 00:32:45,956 Min smækre krop skal bare i en bikini. På jetski. 350 00:32:46,124 --> 00:32:51,416 Med Lil' Wayne eller Lil' Bow Wow eller en anden Lil' en. 351 00:32:51,580 --> 00:32:54,416 Jeg tror ikke lige, det er sagen. – Hvilken af dem? 352 00:32:54,580 --> 00:32:58,040 Ingen af dem. – Så en lidt større en. 353 00:32:58,208 --> 00:33:02,248 En medium rapper. Vi kører hiphop, og det bliver hot. 354 00:33:02,416 --> 00:33:05,748 Vi giver dem en hot bikinisild. 355 00:33:05,916 --> 00:33:09,456 Jeg har godt nok ingen yacht. Har din bror stadig en kajak? 356 00:33:09,624 --> 00:33:11,792 Besked til Renee Bennett. 357 00:33:11,956 --> 00:33:15,208 Ring venligst til Helen Grey på Lily LeClaire – 358 00:33:15,372 --> 00:33:17,872 – angående jobsamtale. 359 00:33:40,456 --> 00:33:43,832 Renee Bennett? – Ja. Jeg er Renee. Hej. 360 00:33:44,000 --> 00:33:47,540 Nej, jeg skal hente en ansøger ved navn Renee Bennett. 361 00:33:47,708 --> 00:33:50,500 Det er mig. Lige her. 362 00:33:56,416 --> 00:34:00,248 Du må være Renee. Jeg er Helen Grey, økonomidirektør. 363 00:34:00,416 --> 00:34:03,832 Og det er vores administrerende direktør, Avery LeClaire. 364 00:34:04,000 --> 00:34:07,792 Hej, Renee. Sæt dig ned og lad, som om du er hjemme. 365 00:34:07,956 --> 00:34:13,292 Mange tak. Skønt, endelig at mødes ansigt til ansigt, miss Grey. 366 00:34:13,456 --> 00:34:17,248 Og jeg ved selvfølgelig, hvem De er, miss LeClaire. 367 00:34:17,416 --> 00:34:20,080 Renee arbejder i vores onlineafdeling. 368 00:34:20,248 --> 00:34:22,416 Super. – Ja. 369 00:34:22,580 --> 00:34:27,872 Jeg føler, at jeg kan lægge svesken på disken med jer to og sige, – 370 00:34:28,040 --> 00:34:33,164 – at det da er en skam at gemme det her væk på et kontor i Chinatown. 371 00:34:34,040 --> 00:34:37,872 Jeg er nok mere egnet til facaden. 372 00:34:38,040 --> 00:34:40,500 Har jeg ikke ret? 373 00:34:40,664 --> 00:34:45,500 Det er flot, du viser initiativ, men du er ikke oplagt til jobbet. 374 00:34:46,416 --> 00:34:50,040 Helen. – Nej nej, jeg er helt med. 375 00:34:50,208 --> 00:34:55,540 Jeg arbejder allerede for selskabet. Og det her giver mindre i løn. 376 00:34:55,708 --> 00:34:59,372 Det giver ikke mening, jeg er her. – Hvad er dit mål? 377 00:35:02,332 --> 00:35:05,124 At arbejde her. 378 00:35:06,708 --> 00:35:09,000 Som receptionist. 379 00:35:12,332 --> 00:35:16,332 De fleste ser det som et springbræt til at blive model – 380 00:35:16,500 --> 00:35:19,416 – eller få en modebutik på nettet. 381 00:35:19,580 --> 00:35:23,292 Jeg hører, hvad du siger. Og jeg kunne godt blive model. 382 00:35:23,456 --> 00:35:25,540 I løber en risiko. 383 00:35:25,708 --> 00:35:30,624 Vil hun bare løbe direkte ud på catwalken uden at se sig tilbage? 384 00:35:30,792 --> 00:35:32,708 Er det realistisk? 385 00:35:32,872 --> 00:35:36,416 1000 % realistisk. Men sådan er jeg ikke. 386 00:35:37,664 --> 00:35:43,164 Mit eneste mål er at komme på det her kontor hver dag – 387 00:35:43,332 --> 00:35:46,292 – og hjælpe folk med at føle det, som jeg gør, – 388 00:35:46,456 --> 00:35:48,956 – når jeg træder ud af elevatoren: 389 00:35:49,124 --> 00:35:53,540 At det her er det fedeste sted i hele verden. 390 00:36:07,124 --> 00:36:09,580 Sådan! Jeg fik det! 391 00:36:18,332 --> 00:36:20,792 Jeg arbejder her nu. 392 00:36:23,624 --> 00:36:26,956 Mason, er du her? Det er mig, Renee. 393 00:36:27,124 --> 00:36:30,916 Kan vi tale sammen inde på kontoret? – Nej, vi tager den bare her. 394 00:36:31,080 --> 00:36:35,832 Der sker forandringer i mit liv. De flytter mig til HQ. 395 00:36:37,040 --> 00:36:39,956 Altså hovedkontoret. Alt det, jeg har drømt om ... 396 00:36:40,124 --> 00:36:43,124 Du skal gå nu. Du må ikke høre plasket. 397 00:36:43,292 --> 00:36:48,708 Jeg har talt med dem, og HR er allerede ved at besætte min stilling. 398 00:36:48,872 --> 00:36:53,416 HR er bare personaleafdelingen. – Vær nu sød at gå. 399 00:36:53,580 --> 00:36:57,372 Jeg ved, du er glad for at være her. Men jeg smutter. 400 00:36:57,540 --> 00:37:01,872 Hvis du endelig var klar til at invitere mig ud, er det for sent nu. 401 00:37:02,040 --> 00:37:05,664 Gå nu. Gå. – Jeg kommer til at savne dig. 402 00:37:05,832 --> 00:37:08,832 Skal jeg lade den stå åben? – Nej. 403 00:37:12,624 --> 00:37:14,080 Pis! 404 00:37:42,833 --> 00:37:46,665 Du skal over til marketing. Det bliver så sjovt. 405 00:37:46,833 --> 00:37:49,497 Hun kommer nu. Hun er yndig. 406 00:37:53,373 --> 00:37:55,165 Godmorgen! 407 00:37:56,249 --> 00:38:00,705 Det er vist den forkerte etage. Jeg skal til Lily LeClaire. 408 00:38:00,873 --> 00:38:03,373 Nej, det er her. Velkommen til Lily LeClaire. 409 00:38:03,541 --> 00:38:06,621 Du er nok vant til, at Angie sidder her. 410 00:38:06,789 --> 00:38:11,413 Jeg lover, at du bliver glad for mig. Hendes vand havde stuetemperatur. 411 00:38:11,581 --> 00:38:15,581 Jeg foretrækker vandet afkølet og med et sugerør, – 412 00:38:15,749 --> 00:38:20,249 – så det ikke ødelægger din hidsige læbestift. Skøn farve. 413 00:38:20,413 --> 00:38:23,705 Er det Rogue Red? Fra foråret 2015? 414 00:38:25,413 --> 00:38:30,621 Jeg kender ingen Angie. Det, der forvirrede mig, var helt ærligt ... 415 00:38:31,957 --> 00:38:33,913 ... dig. 416 00:38:34,081 --> 00:38:38,081 Ja, jeg har den effekt, ikke? Det er du ikke ene om. 417 00:38:38,249 --> 00:38:43,081 Folk forventer ikke, at her sidder en så tjekket pige. 418 00:38:43,249 --> 00:38:46,249 Det var ikke det, jeg ... – Jeg forstår at knokle. 419 00:38:46,413 --> 00:38:49,457 Jeg vil ikke bare føre mig frem på mit udseende. 420 00:38:49,621 --> 00:38:51,789 Jeg vil levere varen hver dag. 421 00:38:51,957 --> 00:38:57,621 Jeg kan se, du kommer fra Rose Sheet, mit yndlingssite i hele branchen. 422 00:38:57,789 --> 00:39:01,621 Jeg siger, du er klar til mødet. Tag endelig plads. 423 00:39:01,789 --> 00:39:06,457 Eller hvis du skal nå et vist antal skridt i dag, kan du tage en runde. 424 00:39:06,621 --> 00:39:11,081 Så siger jeg til, når de er klar. Velkommen til Lily LeClaire. 425 00:39:11,249 --> 00:39:13,873 Tak. – Jeg hedder Renee. 426 00:39:14,041 --> 00:39:18,957 Hvis du nogensinde får brug for noget som helst. Overhovedet. 427 00:39:20,165 --> 00:39:22,873 Hej, det er Renee. Jeg stiller dig om. 428 00:39:23,041 --> 00:39:24,957 Hej, Renee. 429 00:39:29,081 --> 00:39:32,833 Undskyld, jeg overhørte dit navn. Jeg skal mødes med Avery. 430 00:39:32,997 --> 00:39:36,333 Jeg vil helst ikke vente ved siden af hende der. 431 00:39:36,497 --> 00:39:40,457 Jeg kan ikke være lige så sød ved hende, som du var. 432 00:39:44,205 --> 00:39:46,957 Du er Grant LeClaire. – Ja. 433 00:39:47,121 --> 00:39:52,541 Hold nu kæft. Hold nu kæft! – Slap af. Det går fint. 434 00:39:55,205 --> 00:39:57,081 Alle tiders. 435 00:39:57,249 --> 00:40:01,541 Grant, jeg har bemærket, at du tit bliver fotograferet – 436 00:40:01,705 --> 00:40:06,205 – med denne grønne grøntsagsjuice i hånden. Er det ikke rigtigt? 437 00:40:06,373 --> 00:40:10,373 Så jeg købte nogle, hvis nu du skulle komme herind. 438 00:40:10,541 --> 00:40:13,873 Tak. – Selv tak, Grant LeClaire. 439 00:40:14,041 --> 00:40:18,205 Du så mig med dem i hånden, og så købte du dem kun til mig? 440 00:40:18,373 --> 00:40:20,833 Jeg har også set dig med brasilianske fotomodeller. 441 00:40:20,997 --> 00:40:22,997 Men de kan ikke være i køleren. 442 00:40:26,957 --> 00:40:30,457 Fedt. Jeg troede lige, du blev sur, fordi jeg gik for tæt på. 443 00:40:30,621 --> 00:40:33,497 Hvem har ansat dig? – Avery. 444 00:40:33,665 --> 00:40:36,749 Din søster. – Jeg ved godt, hvem hun er. 445 00:40:36,913 --> 00:40:41,997 Ellers blev thanksgivingmiddagen også akavet. Hvis I holder thanksgiving? 446 00:40:42,165 --> 00:40:45,289 Det gør vi. – Gud, hvor er det vildt. 447 00:40:45,457 --> 00:40:50,413 Så det var altså Avery? Det var godt gjort af hende. 448 00:41:00,833 --> 00:41:06,457 Det er vores første undermærke. Jeg skylder min mormor at ramme plet. 449 00:41:06,621 --> 00:41:11,413 Produktet, emballagen og etiketten er på et meget vigtigt stadie. 450 00:41:11,581 --> 00:41:15,497 Men lad os se på produkterne. Det er vores ... 451 00:41:16,289 --> 00:41:20,581 Undskyld! Det er jeg virkelig ked af! 452 00:41:21,333 --> 00:41:26,457 Jeg lægger det hele på plads. Her er din blush. Her er etuiet. 453 00:41:26,621 --> 00:41:30,081 Jeg skal lige finde børsten, og så kan vi komme videre. 454 00:41:30,249 --> 00:41:32,913 Der følger ingen børste med. 455 00:41:39,665 --> 00:41:41,705 Gør der ikke? 456 00:41:43,121 --> 00:41:47,705 Overrasker det dig? Der følger aldrig børster med vores produkter. 457 00:41:47,873 --> 00:41:50,665 Ja, jeg kender pudderet med shimmereffekt. 458 00:41:50,833 --> 00:41:54,581 Jeg tænkte bare, at der nok hørte en til det her produkt. 459 00:41:54,749 --> 00:41:56,873 Men I er jo eksperterne. 460 00:41:57,041 --> 00:42:01,041 Jeg er bare det smukke ansigt, der får det hele til at køre. 461 00:42:01,205 --> 00:42:04,789 Vi vil alle sammen gerne høre din mening, Renee. 462 00:42:10,121 --> 00:42:15,873 Ved de eksklusive produkter forventer vi, kunderne har eksklusive børster. 463 00:42:17,121 --> 00:42:19,873 Men almindelige piger – 464 00:42:20,041 --> 00:42:23,665 – lægger blush på ved sidespejlet på vej til deres lortejob. 465 00:42:23,833 --> 00:42:29,497 De bliver sure, når en blush til 8,50 dollars ikke kan bruges på stedet. 466 00:42:29,665 --> 00:42:33,621 Så ender man med at bruge fingeren i stedet. 467 00:42:33,789 --> 00:42:36,913 Og så kører man over et bump, eller det klør et sted, – 468 00:42:37,081 --> 00:42:40,373 – og man ender med at ligne Braveheart. 469 00:42:40,541 --> 00:42:43,913 Eller en mere nutidig reference. 470 00:42:45,205 --> 00:42:48,997 Det var en rigtig stor hjælp. – Var det? 471 00:42:49,789 --> 00:42:54,833 Alle tiders. Hvis nogen mangler vand eller noget, så giv mig et signal. 472 00:42:54,997 --> 00:42:59,457 Det kunne være: "Renee! Vi kunne godt bruge mere vand." 473 00:42:59,621 --> 00:43:03,289 Eller, I ved ... "Tørstige." 474 00:43:03,457 --> 00:43:05,249 "Mere vand." 475 00:43:06,541 --> 00:43:08,333 Tak. 476 00:43:27,249 --> 00:43:29,833 Hallo? – Hej, Ethan. 477 00:43:31,373 --> 00:43:35,789 Jeg ved, det kan være svært at ringe til en potentiel ny kæreste. 478 00:43:35,957 --> 00:43:38,997 Så jeg ville tage byrden fra dine skuldre. 479 00:43:39,165 --> 00:43:44,413 "Hvor længe skal jeg vente, før jeg ringer? Er hun for god til mig?" 480 00:43:47,041 --> 00:43:50,249 Så nu letter jeg dig for byrden – 481 00:43:50,413 --> 00:43:53,541 – og siger, at du inviterer mig på date. 482 00:43:53,705 --> 00:43:56,041 Hvem snakker jeg med? 483 00:43:56,205 --> 00:43:58,913 Ja ... Renee fra renseriet. 484 00:44:00,789 --> 00:44:03,413 Er du ikke glad for, vi gør det her? 485 00:44:03,581 --> 00:44:07,581 Jeg er ret bange for dig, så jeg turde ikke sige nej. 486 00:44:07,749 --> 00:44:12,541 Ja ja. Hvad laver du? – Jeg er tekniker hos CNN. 487 00:44:12,705 --> 00:44:15,413 Jeg vil egentlig være kameramand. 488 00:44:15,581 --> 00:44:20,249 Men det er en indspist drengeklub, så jeg kan ikke bare ... 489 00:44:21,665 --> 00:44:23,249 Hvad? 490 00:44:24,413 --> 00:44:28,333 Det er da kun piger, der kan klage over, det er en drengeklub. 491 00:44:28,497 --> 00:44:32,833 Du siger noget. Det er bare en helt anden slags drenge. 492 00:44:32,997 --> 00:44:37,413 Med tatoveringer og store kørekort. – Det er nok kun oppe i dit hoved. 493 00:44:37,581 --> 00:44:41,873 De kalder mig Pigemand. – Nå, fordi det rimer på Ethan. 494 00:44:44,121 --> 00:44:46,581 Det er da derfor! – Hotdogs. 495 00:44:46,749 --> 00:44:50,541 Pigemand, Ethan. De er ikke så lede, som jeg troede. 496 00:44:50,705 --> 00:44:57,081 Jeg var det samme sted, hvor du er. Jeg arbejdede på et lille kontor. 497 00:44:57,249 --> 00:45:02,121 Lillebitte. Og jeg troede aldrig, at jeg ville komme til 5th Avenue. 498 00:45:03,121 --> 00:45:06,873 Men se mig nu. Jeg er receptionist. 499 00:45:08,541 --> 00:45:14,373 Det har jeg ikke sagt højt endnu. "Jeg, Renee, er receptionist." 500 00:45:15,665 --> 00:45:18,705 Det var min hotdog. Du spiste dem begge to. 501 00:45:18,873 --> 00:45:21,457 Miss Bikini–konkurrence! Kom! 502 00:45:24,249 --> 00:45:26,789 Er du sikker på, du helst vil være her? 503 00:45:26,957 --> 00:45:30,997 Baren dernede har latinoaften. – Så tager vi den bagefter. 504 00:45:31,165 --> 00:45:33,997 Ja ... eller før. 505 00:45:35,121 --> 00:45:37,665 Sidder der nogen her? 506 00:45:37,833 --> 00:45:41,457 Det starter nu. – Jeg er helt cool med det her. 507 00:45:41,621 --> 00:45:46,957 Så længe du er okay med at sidde her foran de der forholdsvis nøgne damer. 508 00:45:47,121 --> 00:45:50,621 Forholdsvis? De ser skidegodt ud. 509 00:45:50,789 --> 00:45:53,621 Hvad laver du? – Jeg har jo ingen badedragt med. 510 00:45:53,789 --> 00:45:56,665 Det er faktisk frækkere end en badedragt. 511 00:45:56,833 --> 00:45:59,997 Det er lidt overraskende og med kig til ballerne. 512 00:46:00,165 --> 00:46:04,457 Stiller du op i Miss Bikini? – Ja! Man vinder 500 dollars. 513 00:46:04,621 --> 00:46:08,081 Man skulle nok have tilmeldt sig på nettet. 514 00:46:08,249 --> 00:46:13,081 Og din "bikini" er ureglementeret. Den der latinoaften lød altså ... 515 00:46:13,249 --> 00:46:18,541 Nu er jeg med. Du er bange for, at alle fyrene vil savle over mig. 516 00:46:19,457 --> 00:46:21,665 Gud, hvor er det bare sødt. 517 00:46:21,833 --> 00:46:25,833 Men bare rolig. Jeg er her sammen med dig. 518 00:46:25,997 --> 00:46:29,289 Jeg kom sammen med dig. Jeg går sammen med dig. 519 00:46:29,457 --> 00:46:32,373 Men du skal hjælpe mig med noget. 520 00:46:32,541 --> 00:46:35,705 Hvad synes du? Med eller uden sko? 521 00:46:35,873 --> 00:46:38,581 Det her er uden. Og det her er med. 522 00:46:38,749 --> 00:46:41,457 Barfodet hippietøs, eller ... 523 00:46:41,621 --> 00:46:45,541 Jeg tror helt ærligt ikke, det gør den store forskel. 524 00:46:45,705 --> 00:46:49,121 Jeg stemmer for med sko, fordi gulvtæppet er så ulækkert. 525 00:46:49,289 --> 00:46:52,833 Ønsk mig held og lykke. Jeg har styr på det. 526 00:46:54,121 --> 00:46:55,997 Jeg er så bange. 527 00:46:56,165 --> 00:47:00,833 Velkommen til Ruby's halvårlige Miss Bikini–konkurrence. 528 00:47:00,997 --> 00:47:05,205 Nu gør vi det. Her kommer hun. Lad os få pigerne ind på scenen. 529 00:47:05,373 --> 00:47:10,289 Lacey J. Hun læser til ventilationstekniker. 530 00:47:10,457 --> 00:47:13,413 Selvom hun får temperaturen til at stige. 531 00:47:13,581 --> 00:47:15,997 Er der en læge til stede? 532 00:47:16,165 --> 00:47:21,041 Her får I i hvert fald klinikassistenten Tiffany. 533 00:47:23,289 --> 00:47:25,081 Vis os, hvad du har. 534 00:47:25,665 --> 00:47:29,665 Pas nu på, drenge, for her kommer Vanessa. 535 00:47:29,833 --> 00:47:35,413 Hun har besøgt 11 af USA's stater. Giv Vanessa en stor hånd. 536 00:47:35,581 --> 00:47:38,249 Og så kom der en sen tilmelding. 537 00:47:38,413 --> 00:47:42,789 Jeg håber, hendes baller ikke blævrer så meget som hendes kragetæer. 538 00:47:42,957 --> 00:47:46,749 Giv en varm velkomst til ... Renee Bennett? 539 00:47:51,165 --> 00:47:55,373 Søger du jobbet som afrydder? Eller ... er du med i konkurrencen? 540 00:47:55,541 --> 00:47:57,833 Bare giv mig den. 541 00:47:57,997 --> 00:48:02,333 Hej, alle sammen. Jeg hedder ganske rigtigt Renee. 542 00:48:02,497 --> 00:48:07,705 Renee kommer fra Long Island og er receptionist. 543 00:48:07,873 --> 00:48:09,873 Der må skriges. 544 00:48:10,041 --> 00:48:13,789 Renee nyder at se folk forsøge at skjule skuffelsen over – 545 00:48:13,957 --> 00:48:19,665 – at få deres drømme knust i "Hvad er det værd?" og "Løvens hule". 546 00:48:20,581 --> 00:48:23,913 Og Renee er ikke bange for at returnere varer – 547 00:48:24,081 --> 00:48:26,833 – og kræve et tilgodebevis! 548 00:48:28,581 --> 00:48:33,205 Renee blev smidt ud hele to gange fra en New Kids on the Block–koncert – 549 00:48:33,373 --> 00:48:36,997 – for at råbe for højt! 550 00:48:37,165 --> 00:48:39,289 Joey! Ikke også? 551 00:48:39,457 --> 00:48:41,833 Joey! – Gift dig med mig! 552 00:48:41,997 --> 00:48:45,413 I er sikkert nogle cool damer, men jeg er ikke kommet – 553 00:48:45,581 --> 00:48:49,833 – for at få venner. Dj, tryk på knappen. 554 00:50:24,413 --> 00:50:28,621 Og nu skal vi have resultatet. Er I klar? 555 00:50:31,205 --> 00:50:35,249 Vinderen af dette års Miss Bikini er: 556 00:50:35,413 --> 00:50:39,833 Lacey J fra New Brunswick, New Jersey! 557 00:50:42,165 --> 00:50:45,333 Gå en runde. Sådan, Lacey! Smukt. 558 00:50:46,833 --> 00:50:49,333 Hun kommer ud lige om lidt, Romeo. 559 00:50:49,497 --> 00:50:53,789 Er der et backstageområde? – Det er den lige vej til afvænning. 560 00:50:53,957 --> 00:50:58,333 Men Renee, hun er din kæreste, ikke? – Veninde, indtil videre. 561 00:50:58,497 --> 00:51:02,041 Det er vores første date. – Ingen podcast, tak. 562 00:51:02,205 --> 00:51:06,873 Din dame lagde salen ned. Hun er skideskøn! Har hele pakken. 563 00:51:07,041 --> 00:51:11,749 Ja, det begynder jeg at se. Jeg har aldrig oplevet noget lignende. 564 00:51:11,913 --> 00:51:16,789 Hende, der vandt, er min guddatter. Og hun er selvfølgelig flottere. 565 00:51:16,957 --> 00:51:20,581 Men hvis du er på en øde, mørk vej og punkterer, – 566 00:51:20,749 --> 00:51:23,581 – hvem vil du have ved din side? Din pige. Klart. 567 00:51:23,749 --> 00:51:27,249 Din pige kan klare sig mod en knivstikker. Det kan jeg lide. 568 00:51:27,413 --> 00:51:30,957 Stik mig labben. Det er din aften. Held og lykke. 569 00:51:33,997 --> 00:51:36,581 Hej! Hvor var du bare god. 570 00:51:36,749 --> 00:51:39,249 Undskyld, jeg gjorde dig våd. 571 00:51:39,413 --> 00:51:42,541 Det er bare vand, ikke? – Jo, det tror jeg da. 572 00:51:42,705 --> 00:51:45,581 Jeg er ked af, at det ikke gik, som du ville. 573 00:51:45,749 --> 00:51:49,041 Du gjorde det skidegodt. – Ja, det gik ikke. 574 00:51:49,205 --> 00:51:51,457 Det gik endnu bedre. 575 00:51:51,621 --> 00:51:53,997 Vi får to gratis drinks og en snack. 576 00:51:54,165 --> 00:51:58,205 Det var det, jeg håbede på. Jeg har et godt øje til rejerne. 577 00:51:58,373 --> 00:52:00,997 Jeg fik jo ingen hotdog. – Du var for sløv. 578 00:52:01,165 --> 00:52:04,497 Er du slet ikke ked af det? – Nej, ikke rigtig. 579 00:52:04,665 --> 00:52:07,457 Der går jo politik i den. 580 00:52:08,289 --> 00:52:11,957 Jeg vil ikke gå dybere ned i det. Mest fordi jeg ikke ved noget. 581 00:52:12,121 --> 00:52:14,833 Sådan et sted her er nok lidt lyssky. 582 00:52:14,997 --> 00:52:18,121 Jeg føler mig som vinderen. Publikum gik jo amok. 583 00:52:18,289 --> 00:52:21,373 Og ved du hvad? Jeg ved, jeg ser godt ud. 584 00:52:21,541 --> 00:52:25,249 Jeg har ikke behov for at blive bekræftet af en flok fulde fyre. 585 00:52:25,413 --> 00:52:28,581 Må jeg godt blive dig, når jeg bliver stor? 586 00:52:28,749 --> 00:52:31,957 Du burde have vundet. Du blev snydt for sejren. 587 00:52:32,121 --> 00:52:34,873 Tak. Jeg har vist fortjent en slurk. 588 00:52:35,041 --> 00:52:38,165 Den stod der bare. Det er ikke engang min. 589 00:52:44,041 --> 00:52:47,833 Renee! Jeg syntes nok, her lugtede af animalske fødevarer. 590 00:52:47,997 --> 00:52:50,249 Må jeg spørge dig om noget? 591 00:52:50,413 --> 00:52:54,665 Du lød til at være rigtig godt inde i vores undermærke. 592 00:52:54,833 --> 00:53:00,041 Ja, selvfølgelig. Jeg hjælper gerne. – Min bedstemor kommer ind. 593 00:53:00,205 --> 00:53:03,913 Hun skal se på vores præsentation til Target–folkene i Boston. 594 00:53:04,081 --> 00:53:06,873 Det skal bare sidde lige i skabet. 595 00:53:07,873 --> 00:53:09,957 Super. 596 00:53:10,749 --> 00:53:12,457 Jeg har en idé. 597 00:53:12,621 --> 00:53:16,913 I stormagasinerne Bergdorf og Bloomingdale's har vi en disk, – 598 00:53:17,081 --> 00:53:19,621 – hvor man kan få lagt makeup. 599 00:53:19,789 --> 00:53:25,165 Selv i Target kunne vi tilbyde det samme til vores undermærkes kunder. 600 00:53:27,373 --> 00:53:28,705 Ja ... 601 00:53:28,873 --> 00:53:31,705 Du hader min idé. – Nej, jeg hader den ikke. 602 00:53:31,873 --> 00:53:35,581 Sig, hvis det er en lorteidé, for jeg er i panik. 603 00:53:35,749 --> 00:53:39,165 Hvis jeg tænker på mine veninder ... 604 00:53:39,333 --> 00:53:42,621 ... så synes de, makeupdisken er afskrækkende. 605 00:53:42,789 --> 00:53:47,205 De der billedskønne, perfekte kvinder står og glor på en. 606 00:53:47,373 --> 00:53:51,041 Man sidder der med sine bumser og sit asymmetriske ansigt. 607 00:53:51,205 --> 00:53:53,705 Man får mindreværdskomplekser. 608 00:53:53,873 --> 00:53:56,249 Altså, de får mindreværdskomplekser. 609 00:53:56,413 --> 00:54:02,121 Derfor strømmer almindelige piger til supermarkedets anonyme hylder. 610 00:54:02,289 --> 00:54:05,749 Så de kan købe makeup, uden at der står en – 611 00:54:05,913 --> 00:54:09,289 – og får dem til at føle, at de ikke er gode nok. 612 00:54:09,457 --> 00:54:12,705 Og at det er spild af tid at gøre en indsats. 613 00:54:12,873 --> 00:54:16,413 Dum idé! Dumme kælling. – Du er da ikke dum. 614 00:54:16,581 --> 00:54:20,665 Du er fantastisk. Du er alt det, jeg drømmer om at være. 615 00:54:21,873 --> 00:54:24,249 Det er min stemme. 616 00:54:24,413 --> 00:54:26,121 Din stemme? 617 00:54:26,289 --> 00:54:30,165 Er der noget galt med din stemme? Det har jeg ikke bemærket. 618 00:54:30,333 --> 00:54:33,249 Den er lidt høj. – Jeg lyder som en tumpe. 619 00:54:33,413 --> 00:54:36,541 Men det er jeg ikke. Jeg har en cand.merc.jur. 620 00:54:36,705 --> 00:54:39,541 Jeg arbejdede for en højesteretsdommer. 621 00:54:39,705 --> 00:54:43,749 Jeg har prøvet med stemmetrænere og alt muligt. 622 00:54:43,913 --> 00:54:48,249 Nej, faktisk kun med stemmetrænere. Men alligevel. Det hjalp ikke. 623 00:54:48,413 --> 00:54:50,789 Så jeg er heldig at have en som dig her. 624 00:54:50,957 --> 00:54:54,457 En som mig? – En med kendskab til målgruppen. 625 00:54:54,621 --> 00:54:57,873 En, der kan tale til den verden. 626 00:54:58,041 --> 00:55:00,789 Jeg holder en middag, som du skal komme til. 627 00:55:00,957 --> 00:55:03,997 En middag? – Du må gerne tage din kæreste med. 628 00:55:04,165 --> 00:55:09,873 Eller din pigekæreste. Uanset hvilket køn vedkommende ser sig selv som. 629 00:55:10,041 --> 00:55:11,749 Hvis du har en. 630 00:55:13,457 --> 00:55:18,705 Jeg tror faktisk, jeg har en, jeg kan tage med lige nu. 631 00:55:18,873 --> 00:55:21,205 Og han ser sig selv som en fyr. 632 00:55:21,373 --> 00:55:27,165 Godt nok med meget feminine sider. Men det er en del af hans charme. 633 00:55:27,333 --> 00:55:29,289 Godt. 634 00:55:40,205 --> 00:55:42,333 Hej. – Hej. 635 00:55:42,497 --> 00:55:45,249 Er du klar til noget mad? – Jeg er ved at dø af sult. 636 00:55:45,413 --> 00:55:48,913 Så gør vi det. Jeg er også sulten. – Hvor kommer du fra? 637 00:55:49,081 --> 00:55:52,749 Lidt længere nede ad gaden. Jeg hang lidt ud. 638 00:55:52,913 --> 00:55:55,665 Du sveder. – Jeg trænede. 639 00:55:55,833 --> 00:55:58,833 Men jeg gik i bad bagefter. 640 00:55:58,997 --> 00:56:01,081 Var du til zumba? 641 00:56:01,249 --> 00:56:04,833 Hedder det zumba? Jeg tog bare et tilfældigt hold. 642 00:56:04,997 --> 00:56:10,497 Ja, det hedder zumba. Det er en ret kvindelig træningsform. 643 00:56:10,665 --> 00:56:13,333 Det er en rigtig pigeting. 644 00:56:13,497 --> 00:56:15,621 Er det? – Ja. 645 00:56:15,789 --> 00:56:20,041 Det er træning. Jeg kan ikke lide at træne i maskiner med tyrenakkerne. 646 00:56:20,205 --> 00:56:23,457 Så jeg træner med damerne. – Nu er jeg med. 647 00:56:23,621 --> 00:56:26,541 Du er typen, der går til træning for at score damer. 648 00:56:26,705 --> 00:56:31,497 Det er jeg så meget ikke! – Er du sikker? Zumba? 649 00:56:31,665 --> 00:56:35,413 Jeg er ham, du sidder ved siden af fire år i highschool, – 650 00:56:35,581 --> 00:56:38,621 – som vil invitere dig på date, men aldrig tør. 651 00:56:38,789 --> 00:56:42,289 Og så følger jeg din Facebookstatus i ti år og håber, – 652 00:56:42,457 --> 00:56:46,997 – du er single til jubilæumsfesten. Men hvis du er gift, så fint nok. 653 00:56:47,165 --> 00:56:49,541 Så er du glad på hendes vegne? 654 00:56:49,705 --> 00:56:54,497 Det var i øvrigt bare en metafor. – Det lød ellers realistisk. 655 00:56:54,665 --> 00:56:58,333 Lad os nu få noget at spise. – Jeg fortrød straks, jeg sagde det. 656 00:56:58,497 --> 00:57:01,289 Hvad hed den metafor? – Rachel. 657 00:57:11,289 --> 00:57:15,121 Hvor har du mødt de piger, du har været sammen med? 658 00:57:17,789 --> 00:57:21,541 Helt ærligt har jeg ikke været sammen med ret mange. 659 00:57:22,373 --> 00:57:25,997 Det er sjovt, for det har jeg heller ikke. 660 00:57:26,165 --> 00:57:29,497 Man skulle jo tro ... – Det siger du, fordi jeg sagde det. 661 00:57:29,665 --> 00:57:32,873 Jeg virker, som om jeg har masser af erfaring. 662 00:57:33,041 --> 00:57:35,997 Men jeg har datet ... 663 00:57:36,165 --> 00:57:39,041 Jeg har haft tre forhold. – Er det rigtigt? 664 00:57:39,205 --> 00:57:42,457 Og den ene af dem havde en kæreste, jeg ikke vidste noget om. 665 00:57:42,621 --> 00:57:46,749 Vi var sammen et par måneder, og så ringede hans kæreste til mig. 666 00:57:46,913 --> 00:57:49,621 "Jeg er da hans kæreste." 667 00:57:49,789 --> 00:57:53,289 Det ville få mig til at tudbrøle. Græd du? 668 00:57:54,997 --> 00:57:58,497 Ja, jeg græd. – Hvorfor spurgte jeg om det? 669 00:57:58,665 --> 00:58:00,913 Det ville en fyr ikke spørge om. 670 00:58:01,081 --> 00:58:04,833 Er det dit zumbahold derovre? Har du lyst til ...? 671 00:58:04,997 --> 00:58:08,833 Jeg dyrker kun zumba indendørs, aldrig i det fri. 672 00:58:08,997 --> 00:58:12,333 Hvad hedder det trin? – Et "star hop". 673 00:58:13,541 --> 00:58:15,621 Det er ikke helt et spring. 674 00:58:15,789 --> 00:58:18,833 Du er noget af en mand, Ethan. 675 00:58:20,873 --> 00:58:24,497 Jeg må begynde at læse mandeblade. – Lad endelig være med det. 676 00:58:24,665 --> 00:58:27,165 Du er perfekt. – Nej, jeg er ikke. 677 00:58:27,333 --> 00:58:30,581 Men jeg synes, at du er perfekt. 678 00:58:32,205 --> 00:58:33,913 Ja ja, Pigemand. 679 00:58:34,081 --> 00:58:37,665 Jeg mener det. Du er bare 100 % dig selv. 680 00:58:38,957 --> 00:58:42,957 Ja, jeg ved ikke ... Det er sejt. – Tal endelig videre. 681 00:58:44,789 --> 00:58:48,249 Mange folk er forvirrede og ved ikke, hvem de selv er. 682 00:58:48,413 --> 00:58:53,541 De hænger sig i et negativt træk, de ser hos sig selv. 683 00:58:53,705 --> 00:58:58,333 De ser slet ikke det, der gør dem fantastiske. 684 00:58:59,873 --> 00:59:04,957 Du ved, hvem du er. Og du skider på, hvordan folk opfatter dig. 685 00:59:05,913 --> 00:59:09,621 Du er også bare 100 % dig selv. 686 00:59:09,789 --> 00:59:15,249 Du aner godt nok ikke, hvem du er. Men det er du ærlig omkring. 687 00:59:15,413 --> 00:59:20,165 Og det får mig til at føle mig meget forbundet til dig. 688 00:59:21,581 --> 00:59:23,497 Kysser du mig? 689 00:59:23,665 --> 00:59:27,413 Jeg ville bare rykke så tæt på dig som muligt. 690 00:59:28,789 --> 00:59:32,249 Så jeg kan fortælle dig, at jeg ... 691 00:59:32,413 --> 00:59:36,705 Du har en kæreste? – At jeg gerne vil kysse dig. 692 00:59:44,913 --> 00:59:48,789 Giv mig lige et minut. – Ja ja, giv dig god tid. 693 00:59:52,621 --> 00:59:55,289 Hej. – Hej. 694 00:59:58,373 --> 01:00:02,041 Jeg vil give dig et lille smugkig. 695 01:00:02,205 --> 01:00:07,373 Du kender vist ikke definitionen på "smugkig". Du er helt nøgen. 696 01:00:08,413 --> 01:00:11,957 Nej, hvor pinligt. Skal jeg dække mig til igen? 697 01:00:12,121 --> 01:00:14,249 Nej. 698 01:00:14,413 --> 01:00:16,457 Nej? – Nej. 699 01:00:16,621 --> 01:00:18,333 Fint nok. 700 01:00:25,833 --> 01:00:28,289 Ethan, kommer du? – Ja. 701 01:00:39,457 --> 01:00:42,457 Hej. Tak, fordi du kom. 702 01:01:06,041 --> 01:01:08,833 Hvad? – Jeg skal lige ... 703 01:01:08,997 --> 01:01:12,121 Jeg vil have, at du kan se mig. 704 01:01:12,997 --> 01:01:17,165 Ja, helt klart. Jeg er vild med at se på dig. 705 01:01:17,333 --> 01:01:22,497 Jeg var bare ikke helt sikker på, om du ville se mig. 706 01:01:23,833 --> 01:01:26,333 Jeg vil se dig. 707 01:01:37,873 --> 01:01:41,581 Ser du dig selv i spejlet? – Ja. 708 01:01:45,165 --> 01:01:47,541 Hvor er det bare hot. 709 01:01:48,789 --> 01:01:51,873 Det var godt hele vejen igennem. 710 01:01:52,041 --> 01:01:56,373 Det var også det bedste for mig. – Det var perfekt. 711 01:01:57,621 --> 01:02:01,289 Du var så god til at føre an. Du tog bare over. 712 01:02:02,541 --> 01:02:06,457 Tak. Du fulgte nu godt med. – Jeg var villig til ... 713 01:02:06,621 --> 01:02:11,497 Kan du høre det? Er det isbilen? Jeg tror, det er isbilen. 714 01:02:14,957 --> 01:02:17,749 Nej, det var bare en ambulance. – Renee! 715 01:02:17,913 --> 01:02:20,913 Du står nøgen i vinduet. Alle på gaden kan se dig. 716 01:02:21,081 --> 01:02:23,957 Det skal de være velkomne til. 717 01:02:25,957 --> 01:02:29,665 Det er et godt kvarter. – Hvordan ... 718 01:02:29,833 --> 01:02:32,997 Hvordan gør du det der? – Hvad? 719 01:02:33,165 --> 01:02:35,333 Strutter af selvtillid. 720 01:02:35,497 --> 01:02:38,913 Jeg har ikke altid været sådan. – Hvad ændrede sig? 721 01:02:39,081 --> 01:02:41,997 Jeg begyndte at tro på, – 722 01:02:42,165 --> 01:02:46,957 – at hvis jeg ønskede det stærkt nok, ville mine drømme gå i opfyldelse. 723 01:02:47,121 --> 01:02:49,833 Og de gik i opfyldelse. 724 01:02:54,621 --> 01:02:56,997 Det der er isbilen. 725 01:03:07,789 --> 01:03:11,289 Følg med. I sidder i den private spisestue. 726 01:03:12,541 --> 01:03:15,081 Den private spisestue? 727 01:03:15,249 --> 01:03:19,165 Det må være en større firmamiddag. Ellers blev jeg ikke inviteret. 728 01:03:23,581 --> 01:03:25,497 Hvad i ...? 729 01:03:28,413 --> 01:03:32,289 Det er et meget lille selskab. 730 01:03:32,457 --> 01:03:37,541 Hvordan mødte I to hinanden? – Det var faktisk på et renseri. 731 01:03:39,081 --> 01:03:42,373 Der var sangria–bræk på min sweater. – Meget romantisk. 732 01:03:42,541 --> 01:03:44,413 Et magisk møde. 733 01:03:44,581 --> 01:03:50,121 Renee, jeg har lige fortalt bedste om alle vores idéer til undermærket. 734 01:03:51,413 --> 01:03:53,833 Sejt. – Rigtig gode idéer. 735 01:03:53,997 --> 01:03:57,541 Ja ... De er vildt gode. 736 01:03:59,205 --> 01:04:03,041 Du kører den hjem i sikker stil. – Slap nu af, Avery. 737 01:04:05,121 --> 01:04:10,997 Avery vil have dig med for at legitimere sin plan med undermærket. 738 01:04:11,165 --> 01:04:15,665 Avery har været fantastisk. Det er for vildt at arbejde med hende. 739 01:04:15,833 --> 01:04:19,665 Er det Hidden Valley–dressing? – Jeg spiser kun det bedste. 740 01:04:19,833 --> 01:04:24,041 Det er min yndlingsdressing. I highschool spiste jeg den med ske. 741 01:04:24,205 --> 01:04:29,041 Nej, jeg tyllede den i mig. KFC bruger faktisk den dressing. 742 01:04:29,205 --> 01:04:31,997 De kommer den bare i deres egen emballage. 743 01:04:32,165 --> 01:04:35,373 Skal jeg tage et lille bæger med til Dem? 744 01:04:35,541 --> 01:04:40,249 Det er det sødeste tilbud, jeg har fået længe. Det må jeg sige. 745 01:04:40,413 --> 01:04:45,165 Jeg er en ivrig samler af små bægre med dressing og den slags. 746 01:04:45,333 --> 01:04:49,373 Miniatureketchup. – Og de små, nuser tabascoflasker. 747 01:04:49,541 --> 01:04:53,165 Men som sagt har Renee spillet en stor rolle – 748 01:04:53,333 --> 01:04:56,705 – og har hjulpet os med at målrette vores budskab. 749 01:04:57,789 --> 01:04:59,749 Hvilket budskab? 750 01:04:59,913 --> 01:05:01,705 Jeg synes bare, – 751 01:05:01,873 --> 01:05:06,665 – de fleste luksusmærker griber det forkert an, når de laver undermærker. 752 01:05:06,833 --> 01:05:10,081 De vil lancere noget exceptionelt. Men det skal være ... 753 01:05:10,249 --> 01:05:13,373 Funktionelt. – Og praktisk. Brugbart. 754 01:05:13,541 --> 01:05:17,957 De kvinder ved, hvem de er. De er stolte af at være tilbudsjægere. 755 01:05:18,121 --> 01:05:21,457 Averys livserfaring gør det ikke muligt for hende – 756 01:05:21,621 --> 01:05:25,121 – at forholde sig til den kunde. 757 01:05:25,289 --> 01:05:30,333 Du tager forhåbentlig med til Boston. – Selvfølgelig gør hun det. 758 01:05:30,497 --> 01:05:33,041 Gør jeg? – Selvfølgelig. 759 01:05:33,205 --> 01:05:36,957 Det har du ikke nævnt. – Vi talte helt sikkert om, at du ... 760 01:05:37,121 --> 01:05:40,413 Nej, det ville jeg huske. Det er jo stort for mig! 761 01:05:40,581 --> 01:05:44,121 Jeg ville have fortalt dig det og have ringet til alle. 762 01:05:44,289 --> 01:05:48,413 Er der noget med dit øje? – Sig nu bare ja til turen. 763 01:05:48,581 --> 01:05:51,957 Ellers flyver hendes falske øjenvipper ned i maden. 764 01:05:52,121 --> 01:05:54,457 Hold op. 765 01:05:54,621 --> 01:05:58,913 Vil du tage med os til Boston til vores præsentation for Target? 766 01:05:59,081 --> 01:06:02,041 Gu vil jeg så, bedste. Jeg skal til Boston. 767 01:06:02,205 --> 01:06:06,997 Selvfølgelig vil jeg med! Skider paven i Boston? Jeg tager med. 768 01:06:09,665 --> 01:06:13,121 Mine venner fra arbejdet er her. – Hvorfor løber vi? 769 01:06:13,289 --> 01:06:17,333 Det er en supereksklusiv bar, hvor alle de tjekkede typer kommer. 770 01:06:22,289 --> 01:06:23,541 Hej. 771 01:06:23,705 --> 01:06:27,833 Vi skal i den lukkede VIP–bar. – Hvad for en? 772 01:06:30,041 --> 01:06:33,457 Tre piger til den lukkede VIP–bar. 773 01:06:33,621 --> 01:06:34,913 Nej. 774 01:06:35,081 --> 01:06:38,289 Udtaler jeg det forkert? – Vi finder selv ud af det. 775 01:06:38,457 --> 01:06:43,621 Han skulle vise os indgangen, ikke? Jeg forstår det ikke. 776 01:06:43,789 --> 01:06:46,749 Se! Nu fører han de piger ind til baren. 777 01:06:47,957 --> 01:06:51,581 De ved ikke, hvad de går glip af. – Jeg sagde, I skulle i de højhælede. 778 01:06:51,749 --> 01:06:55,833 Jeg kan ikke gå i høje hæle. – Men hvis vi vil ind de steder ... 779 01:06:55,997 --> 01:06:59,873 Vi vil ikke ind de steder. Men det vil du måske nu? 780 01:07:00,041 --> 01:07:02,581 Jenn! Hej! 781 01:07:05,705 --> 01:07:07,041 Godaften. 782 01:07:07,205 --> 01:07:11,913 Må jeg bede om en af hver? Mange tak. 783 01:07:12,081 --> 01:07:14,289 Jeg har godt nyt og dårligt nyt. 784 01:07:14,457 --> 01:07:18,497 Den gode nyhed er, at jeg kan komme ind. Den dårlige er, at I ikke kan. 785 01:07:18,665 --> 01:07:21,789 Jeg bliver selvfølgelig hos jer – 786 01:07:21,957 --> 01:07:26,333 – og går ikke ind på den dumme bar med de piger, jeg knap kender. 787 01:07:26,497 --> 01:07:29,121 Medmindre I synes, jeg skal gøre det. 788 01:07:29,289 --> 01:07:32,413 Ja ... – Er I sikre? Okay. 789 01:07:32,581 --> 01:07:37,497 Tusind tak. Jeg fortæller alt om det i morgen. Nyd jeres middag. 790 01:07:41,289 --> 01:07:42,833 Er det her? 791 01:07:46,621 --> 01:07:50,121 Så gik det op for mig, at jeg kan spise, hvad jeg vil, – 792 01:07:50,289 --> 01:07:52,749 – og stadig have den her krop. 793 01:07:52,913 --> 01:07:55,873 Giv den op for mine gode gener! 794 01:07:58,289 --> 01:08:00,413 Jeg er velsignet. 795 01:08:02,665 --> 01:08:04,957 Lige et øjeblik. 796 01:08:05,121 --> 01:08:08,041 Hej, Lily LeClaire. Du taler med Renee. 797 01:08:08,205 --> 01:08:09,873 Hej. – Øjeblik. 798 01:08:10,041 --> 01:08:12,041 Jeg elsker også din stemme. 799 01:08:12,205 --> 01:08:17,541 East Coast Escrow er på anden etage. Undskyld, vil du rykke lidt væk? 800 01:08:17,705 --> 01:08:21,997 Velkommen til Lily LeClaire. Jeg lever og ånder for din taske. 801 01:08:34,289 --> 01:08:38,957 Så kom du alligevel! Tusind tak, fordi du stadig vil gøre det her. 802 01:08:39,121 --> 01:08:42,413 Jeg vil da ikke gå glip af vores første gruppedate. 803 01:08:42,581 --> 01:08:46,041 Men nu med Ethan ... – Jeg vil gerne. 804 01:08:46,205 --> 01:08:48,997 Jeg bliver den perfekte hjælper. 805 01:08:49,165 --> 01:08:53,665 Når de giver mig al opmærksomheden, sender jeg den videre til jer. 806 01:08:55,833 --> 01:08:58,289 Der er ... Nå, pyt. 807 01:08:58,873 --> 01:09:02,957 Hej med jer! Jeg hedder Renee. – Hej. 808 01:09:03,121 --> 01:09:06,997 Hyggeligt at møde jer. Hvad snakker vi om? 809 01:09:07,165 --> 01:09:11,913 Renee, hvor er du fra? – Jeg kan godt se, hvad der foregår. 810 01:09:12,081 --> 01:09:15,541 Send lige al din opmærksomhed i den her retning. 811 01:09:15,705 --> 01:09:19,789 Altså ikke kun hendes ansigt. Men os to kan du godt droppe. 812 01:09:19,957 --> 01:09:24,833 Jeg kan godt lide dit tørklæde. – Du synes ikke, det er for voldsomt? 813 01:09:24,997 --> 01:09:28,289 Er det håndstrikket? Jeg væver faktisk lidt. 814 01:09:28,457 --> 01:09:32,789 Jeg kan ikke lave et tørklæde. Men jeg har vævet en indianertaske. 815 01:09:32,957 --> 01:09:36,333 Min søster har studeret tekstiler fra det 18. århundrede. 816 01:09:36,497 --> 01:09:39,457 Nu skal du få lidt bonusinfo om Viv. 817 01:09:39,621 --> 01:09:43,789 Hun blev smidt ud af ottende for at vise sine bryster frem. 818 01:09:43,957 --> 01:09:46,665 Alle har en fortid. – Og opgiv ikke Jane. 819 01:09:46,833 --> 01:09:50,333 Hun har klædt sig som en gammel havemand. Men pyt med det. 820 01:09:50,497 --> 01:09:55,121 Når hun først smider tøjet, er hun et seksuelt festfyrværkeri. 821 01:09:55,289 --> 01:09:58,621 Vi går i baren. Damerne er straks tilbage. 822 01:09:58,789 --> 01:10:01,789 Jeg bliver her hos drengene. – Nej. 823 01:10:03,913 --> 01:10:07,833 Hvordan er det, du sviner os til? – Jeg prøver at hjælpe jer. 824 01:10:07,997 --> 01:10:11,249 Jeg vil give jer succes. I skal være mere sexede. 825 01:10:11,413 --> 01:10:16,621 Lok dem til med det sexede. Vis dem først senere, hvor kedelige I er. 826 01:10:16,789 --> 01:10:20,413 Synes du, vi er kedelige? – Vi begynder lige forfra. 827 01:10:20,581 --> 01:10:25,333 I skal være sjove. Vi giver den gas. Vi skal have shots, ikke? 828 01:10:25,497 --> 01:10:28,665 Er I klar på shots? I er jo syge i låget. 829 01:10:29,621 --> 01:10:32,957 Hej. Må vi bede om seks Fireball–shots? 830 01:10:35,081 --> 01:10:37,789 Han er helt skudt i mig. 831 01:10:37,957 --> 01:10:39,997 Glor han på mig? – Nej. 832 01:10:40,165 --> 01:10:43,413 Vi danser altid helt vildt sammen. 833 01:10:43,581 --> 01:10:46,789 Giv mig så den røv. – Lad være med det der! 834 01:11:08,121 --> 01:11:10,957 Renee. – Må jeg sætte mig her? 835 01:11:11,957 --> 01:11:16,121 Jeg kan ikke lide at flyve, så jeg tog lidt beroligende. 836 01:11:16,289 --> 01:11:18,289 Helt i orden. 837 01:11:19,621 --> 01:11:23,121 Det her er for sindssygt. Jeg er helt oppe at køre. 838 01:11:23,289 --> 01:11:27,789 Hvis det går som forventet, kommer der flere af de her ture. 839 01:11:27,957 --> 01:11:31,041 Mener du ferie på Maldiverne? 840 01:11:31,205 --> 01:11:36,333 Nej, jeg tænkte mere på Akron og Milwaukee, hvor vi har fabrikker. 841 01:11:36,497 --> 01:11:40,205 Okay. Jeg troede, du ville et andet sted hen med det. 842 01:11:40,373 --> 01:11:42,581 Jeg vil også give dig en titel. 843 01:11:42,749 --> 01:11:46,749 Noget i stil med vicedirektør for undermærket. 844 01:11:46,913 --> 01:11:50,749 Får jeg en titel? Vicedirektør for undermærket? 845 01:11:50,913 --> 01:11:54,121 Skal jeg have hæve–sænke–bord, eller er det for fancy? 846 01:11:54,289 --> 01:11:57,121 Nej, så ligner man en mobilsælger. 847 01:11:57,289 --> 01:12:01,621 Vil du ikke tættere på de snacks? Ellers æder jeg det hele. 848 01:12:01,789 --> 01:12:05,705 Lad os gennemgå præsentationen. Jeg har lagt den på min tablet. 849 01:12:05,873 --> 01:12:09,749 Jeg kan bruge bluetooth eller vise det på en fladskærm. 850 01:12:13,705 --> 01:12:16,705 Det bliver så godt. – Nu tier jeg stille. 851 01:12:18,497 --> 01:12:20,705 Skal jeg komme derhen? 852 01:12:29,497 --> 01:12:32,121 Hej. – Har hun set mig? 853 01:12:33,249 --> 01:12:37,541 Avery? Nej. Men vi skal flyve i en time, så hun opdager det nok. 854 01:12:37,705 --> 01:12:40,705 Når vi først er i luften, er det for sent. 855 01:12:40,873 --> 01:12:45,541 Jeg vidste ikke, du tog med. – Jeg vil bare se Yankees–Red Sox. 856 01:12:45,705 --> 01:12:48,873 Hvor er det blæret. – Var det en god overraskelse? 857 01:12:49,041 --> 01:12:51,249 At du tager med? 858 01:12:52,705 --> 01:12:56,121 Godt. Samme her. – Kaptajn Dan byder velkommen. 859 01:12:56,289 --> 01:13:01,333 35 minutters flyvetid til Boston. Klart vejr. Bare nyd turen. 860 01:13:02,249 --> 01:13:05,249 Det, vi vil sige til kunden, er: 861 01:13:05,413 --> 01:13:09,497 Ja, vi har gjort produkterne billigere til hende. 862 01:13:09,665 --> 01:13:11,957 Og nemmere at bruge. 863 01:13:12,121 --> 01:13:14,705 Men i virkeligheden ... 864 01:13:14,873 --> 01:13:19,373 I virkeligheden har vi gjort produkterne bedre. 865 01:13:19,537 --> 01:13:22,997 Simpelthen bedre. Til hende. 866 01:13:24,037 --> 01:13:27,873 Fordi ... vi elsker hende. 867 01:13:28,581 --> 01:13:30,581 Nej tak. 868 01:13:30,749 --> 01:13:33,621 Fordi vi elsker hende. 869 01:13:38,457 --> 01:13:40,497 Hej. – Hej. 870 01:13:40,665 --> 01:13:45,705 Jeg bor lige inde ved siden af. – Det er da helt vildt. 871 01:13:45,873 --> 01:13:49,373 Må jeg komme ind et smut og låne din telefon? 872 01:13:50,373 --> 01:13:52,665 Alle tiders. Tak. 873 01:13:57,037 --> 01:14:00,665 Telefonen er ... Ja, den står lige der. 874 01:14:02,665 --> 01:14:07,249 Hej. Må jeg bede om regnbueørreden? Og bare drop gremolataen. 875 01:14:07,413 --> 01:14:10,581 Og en tartelet med porrer og kantareller. 876 01:14:10,749 --> 01:14:13,537 Vil du have noget? – Nej tak. 877 01:14:13,705 --> 01:14:17,997 Mozzarellastænger? – Mozzarellastænger, okay. 878 01:14:18,165 --> 01:14:21,913 Hvis du vil have nogen. Jeg kan ikke engang lide dem. 879 01:14:22,081 --> 01:14:26,705 Og en dobbeltportion mozzarellastænger. Tak. 880 01:14:28,329 --> 01:14:30,913 Hvorfor kunne du ikke bare ...? 881 01:14:31,081 --> 01:14:34,497 Avery har blokeret min roomservice. 882 01:14:35,705 --> 01:14:39,249 Det er ikke sjovt. Havde jeg vidst, at hun gjorde det, – 883 01:14:39,413 --> 01:14:43,413 – ville jeg bare have bedt om at dele værelse med dig. 884 01:14:45,581 --> 01:14:47,829 Den er god med dig. 885 01:14:47,997 --> 01:14:51,457 De er søde. De her fletninger. 886 01:14:53,289 --> 01:14:57,413 Dem ser man ikke så tit længere. – Og så hele to af dem. 887 01:14:57,581 --> 01:15:00,749 Jeg så godt den anden omme bagpå. 888 01:15:02,205 --> 01:15:05,205 Pænt. – Tak. 889 01:15:05,373 --> 01:15:08,749 Nå, du har rigtig fået den store suite? 890 01:15:10,037 --> 01:15:14,249 Den er dobbelt så stor som min. – Større end min lejlighed. 891 01:15:14,413 --> 01:15:16,829 Se lige den kæmpeseng. 892 01:15:18,249 --> 01:15:21,121 Det er en bandage til mit ben. 893 01:15:24,121 --> 01:15:29,165 Jeg skal mødes med din søster i baren og gennemgå præsentationen. 894 01:15:29,329 --> 01:15:32,249 Jeg går, når maden er kommet. 895 01:15:34,705 --> 01:15:37,829 Du er helt klar til mødet i morgen. 896 01:15:37,997 --> 01:15:41,329 Du skal nok forblænde dem, som du plejer. 897 01:15:42,373 --> 01:15:46,037 Forblænder jeg? – Som om du ikke ved det. 898 01:15:46,205 --> 01:15:49,665 Du har forblændet min søster, min bedstemor. 899 01:15:49,829 --> 01:15:51,749 Mig. 900 01:15:51,913 --> 01:15:54,621 Hvad? – Sæt dig ned. 901 01:15:57,621 --> 01:16:00,581 Jeg ved ikke, hvordan du gør det, Renee, – 902 01:16:00,749 --> 01:16:05,913 – men du har fået en masse kvinder, som altid tror, de ved bedst, – 903 01:16:06,081 --> 01:16:10,205 – til at rette deres opmærksomhed mod dig. 904 01:16:11,913 --> 01:16:15,289 Mod hvad du mener, og hvem du er. 905 01:16:17,873 --> 01:16:20,249 Mig? – Ja. 906 01:16:20,413 --> 01:16:23,705 De gider ikke engang betale for mit værelse. 907 01:16:23,873 --> 01:16:28,329 Men mange kvinder er meget opmærksomme på dig. 908 01:16:29,913 --> 01:16:33,457 Måske. Men det skyldes min families penge. 909 01:16:34,749 --> 01:16:37,081 Tror jeg nok. – Nej. 910 01:16:37,249 --> 01:16:39,829 Eller ikke. – Nej. 911 01:16:39,997 --> 01:16:43,081 Problemet er, at jeg aldrig kan vide det. 912 01:16:43,249 --> 01:16:46,457 Det forstår du godt, ikke? – Nej. 913 01:16:46,621 --> 01:16:52,205 Bortset fra med dig. Der føler jeg, at jeg godt ved det. 914 01:16:53,829 --> 01:16:58,037 At jeg er ude efter dine penge? – Hver en cent. 915 01:17:15,621 --> 01:17:18,165 Jeg er våd. – Hvabehar? 916 01:17:18,329 --> 01:17:20,997 Jeg har diarré. 917 01:17:23,913 --> 01:17:28,497 Du bliver nødt til at gå. Jeg kan mærke diarréen presse sig på. 918 01:17:28,665 --> 01:17:31,997 Og du skal ikke se diarréen. 919 01:17:52,037 --> 01:17:53,913 Hvem er du? 920 01:17:55,037 --> 01:17:58,705 Hvem er du? – Maden er her nu. Jeg smutter. 921 01:18:43,413 --> 01:18:45,581 Pis også. 922 01:18:52,081 --> 01:18:56,373 Renee! Har du det godt? – Ja, jeg har det supergodt. 923 01:18:56,537 --> 01:19:00,457 Jeg skal møde Avery LeClaire nu og kommer for sent. 924 01:19:00,621 --> 01:19:03,705 Har du set hende? – Du har blod i hovedet. 925 01:19:03,873 --> 01:19:07,165 Det gør også rigtig nas. Hvad laver du her? 926 01:19:07,329 --> 01:19:11,749 Jeg skal styre teknikken til Target–præsentationen i morgen. 927 01:19:11,913 --> 01:19:15,665 Kan du godt genkende mig lige nu? Helt uden problemer? 928 01:19:15,829 --> 01:19:18,289 Ja. Selvom blodet var lidt generende. 929 01:19:18,457 --> 01:19:23,289 Jeg har det også anderledes. Hun må bare ikke være forsvundet. 930 01:19:25,581 --> 01:19:27,913 Kom nu, kom nu. 931 01:19:33,913 --> 01:19:36,497 Nej. Nej! 932 01:19:38,705 --> 01:19:41,205 Nej. Det er væk! 933 01:19:42,497 --> 01:19:46,665 Jeg sagde: "Hvem er du?" til mit duggede spejlbillede. 934 01:19:46,829 --> 01:19:50,705 Og jeg slog hovedet. Det har ophævet fortryllelsen. 935 01:19:50,873 --> 01:19:53,249 Og nu er det væk! 936 01:19:54,957 --> 01:19:58,957 Jeg vidste, det ikke kunne vare for evigt. Hvorfor skulle det? 937 01:19:59,121 --> 01:20:02,457 Du er så dum, Renee! – Hvad er der galt med dig? 938 01:20:02,621 --> 01:20:05,249 Jeg er mig selv igen. 939 01:20:19,037 --> 01:20:24,413 Giv den her til Avery LeClaire. Der står alt, hun skal bruge. 940 01:20:24,581 --> 01:20:27,081 Hun vil tro, hun ikke kan, men det kan hun. 941 01:20:27,249 --> 01:20:30,289 Gør du det ikke? – Gid jeg kunne. 942 01:20:30,457 --> 01:20:33,081 Men sig til hende, at jeg ikke kan. 943 01:21:33,121 --> 01:21:34,705 Nej. 944 01:21:39,373 --> 01:21:43,205 Renee, jeg holdt salgstalen. Helt efter din plan. 945 01:21:43,373 --> 01:21:46,329 Det lød ikke rigtigt, når jeg sagde det. 946 01:21:46,497 --> 01:21:51,457 Vi skal i gang med den store lancering, og vi har brug for dig. 947 01:21:51,621 --> 01:21:53,829 Ring til mig. 948 01:21:57,581 --> 01:22:01,037 Hej! Du er hjemme igen. Hallo? 949 01:22:01,205 --> 01:22:05,289 Er du okay? Hvad skete der lige? – Jeg ... 950 01:22:06,457 --> 01:22:09,457 Det er min ryg. Jeg har brækket den. 951 01:22:09,621 --> 01:22:12,373 Lige nu? – Nej nej. 952 01:22:13,621 --> 01:22:16,913 Ved flyet. – Det var da noget lort. 953 01:22:17,081 --> 01:22:20,289 Jeg må komme og passe dig. – Nej. 954 01:22:20,457 --> 01:22:25,665 De er i gang med myrebekæmpelse. – Så skal du da væk. 955 01:22:25,829 --> 01:22:28,413 Det er den rene gift. Jeg henter dig. 956 01:22:28,581 --> 01:22:33,037 Nej. Jeg vil være her, når de fjerner myrerne. 957 01:22:33,205 --> 01:22:38,165 De må ikke fjerne mine yndlingsmyrer. Og jeg ser ikke så godt ud lige nu. 958 01:22:38,329 --> 01:22:42,121 Det tror jeg ikke på. Jeg synes altid, du ser godt ud. 959 01:22:42,289 --> 01:22:48,289 Så inviterer jeg dig ud på lørdag. Der er du nok kommet til hægterne. 960 01:22:48,457 --> 01:22:51,873 Jeg savner dig. – Jeg savner også dig. 961 01:22:57,121 --> 01:23:01,329 Nu står du da op. Går det bedre med ryggen? 962 01:23:01,497 --> 01:23:03,665 Nej. – Det så ud ... 963 01:23:03,829 --> 01:23:07,537 Nej, det så bare sådan ud. – Du skal være forsigtig. 964 01:23:14,621 --> 01:23:18,705 Hvis du kun skal have tyggegummi, søde, så bare kom foran. 965 01:23:18,873 --> 01:23:24,289 Øjeblik. Hvorfor hende? Hvad med mig? Jeg står lige her. 966 01:23:24,457 --> 01:23:28,497 Jeg skal kun have en cookie. Er det, fordi hun er så smuk? 967 01:23:28,665 --> 01:23:33,581 Jeg så ikke, du stod i køen. – Du har masser af cookies derhjemme. 968 01:23:33,749 --> 01:23:37,873 Fra alle de 20–årige, du knalder. Du har ikke fortjent dem. 969 01:23:38,037 --> 01:23:41,249 De vil bare have dine penge. Så ved du det. 970 01:23:41,413 --> 01:23:42,957 Hej, skat. 971 01:23:43,121 --> 01:23:48,665 Du fandt Gingko Biloba. – Jeg vil gerne sige undskyld. 972 01:23:48,829 --> 01:23:53,081 Jeg kendte ikke din situation, og det er en smuk situation. 973 01:23:53,249 --> 01:23:56,957 I er to smukke, midaldrende, hvide mænd. 974 01:23:57,121 --> 01:23:58,329 Tak. 975 01:24:16,829 --> 01:24:19,373 Jeg ved det godt. Det er væk. 976 01:24:19,537 --> 01:24:23,749 Jeg har købt cookies til dig. Dyppet i chokolade. 977 01:24:23,913 --> 01:24:28,997 Du er jo plørefuld. – Med et billede af en kat på safari. 978 01:24:29,165 --> 01:24:32,665 Du tror, at du bare kan kigge forbi, når det passer dig, – 979 01:24:32,829 --> 01:24:35,873 – fordi dine tabervenner ingen planer har. 980 01:24:36,037 --> 01:24:38,997 Men vi er på vej til et Escape Room. 981 01:24:39,165 --> 01:24:41,957 Det er jo gruppefyrene. Hej, gruppe! 982 01:24:42,121 --> 01:24:45,121 Det skal du ikke kalde dem. – Hvor er dit tørklæde? 983 01:24:45,289 --> 01:24:48,705 Jeg vil også betale for at blive låst inde i et rum. 984 01:24:48,873 --> 01:24:53,289 Jeg er ikke i humør til at blive fornærmet i aften, så nej. 985 01:24:53,457 --> 01:24:56,205 Det er, fordi jeg ikke længere er flot. 986 01:24:56,373 --> 01:24:59,457 Hvorfor tror du, alle går op i dit udseende? 987 01:24:59,621 --> 01:25:03,205 Vi var dine veninder, fordi du var godt selskab, – 988 01:25:03,373 --> 01:25:05,913 – skideskæg og rigtig sød. 989 01:25:06,081 --> 01:25:10,329 Og så ved jeg ikke, hvad der skete. – Det skal jeg fortælle dig. 990 01:25:10,497 --> 01:25:13,957 Mine drømme gik i opfyldelse, og nu er de væk. 991 01:25:14,121 --> 01:25:18,205 Hør lige dig selv! Var din største drøm, at du var smuk? 992 01:25:18,373 --> 01:25:20,289 Det er sgu tragisk. 993 01:25:20,457 --> 01:25:23,165 Vi var skideligeglade med, hvordan du så ud. 994 01:25:23,329 --> 01:25:27,413 Kan vi ikke bare have det som før? 995 01:25:27,581 --> 01:25:32,205 Kan vi ikke godt det? – Nej. Vi skal afsted nu. 996 01:25:33,705 --> 01:25:36,329 Os alle sammen? – Nej. 997 01:25:36,497 --> 01:25:40,121 Kun os uden fyrene? – Drop det. 998 01:25:40,289 --> 01:25:43,329 Okay, jeg er med. 999 01:25:43,497 --> 01:25:48,121 Min mobil er tændt, hvis I ombestemmer jer. 1000 01:25:56,457 --> 01:25:59,789 Middag klokken 8. Kom til tiden. Savner dig, smukke. 1001 01:26:35,665 --> 01:26:38,329 Undskyld. 1002 01:26:38,497 --> 01:26:40,497 Er du okay? – Undskyld. 1003 01:26:48,997 --> 01:26:54,205 Undskyld. Hvorfor gemmer jeg mig? Han kan jo slet ikke kende mig. 1004 01:27:24,957 --> 01:27:27,957 Hænger fast på arbejdet! Forstår godt, hvis du aflyser. 1005 01:27:47,329 --> 01:27:51,081 Er du her alene? – Nej. 1006 01:27:53,165 --> 01:27:58,413 Jo, teknisk set. Men jeg skal mødes med min kæreste. 1007 01:27:58,581 --> 01:28:01,621 Ja, selvfølgelig. 1008 01:28:02,749 --> 01:28:05,037 Hvad siger du til, – 1009 01:28:05,205 --> 01:28:08,205 – at jeg giver en drink, mens du venter? 1010 01:28:08,373 --> 01:28:10,329 Det er ikke en god idé. 1011 01:28:12,497 --> 01:28:16,789 Hvorfor ikke? Så går ventetiden hurtigere. 1012 01:28:16,957 --> 01:28:20,957 Jeg venter også på min kæreste. – Din kæreste? 1013 01:28:23,329 --> 01:28:26,581 Sagde du, at hun er din kæreste? 1014 01:28:26,749 --> 01:28:32,249 Ja, det sagde jeg. Og jeg håber, at det er i orden. 1015 01:28:32,413 --> 01:28:34,829 Det ville hun nok elske at høre. 1016 01:28:34,997 --> 01:28:38,665 Men hvordan er hun? 1017 01:28:40,581 --> 01:28:42,789 Hende din kæreste? 1018 01:28:42,957 --> 01:28:47,037 Hun er ... ret så fantastisk. 1019 01:28:48,373 --> 01:28:50,997 Sjov og klog. 1020 01:28:51,165 --> 01:28:54,413 Og verdens smukkeste pige. 1021 01:28:54,581 --> 01:28:59,621 Jeg fatter ikke, hvordan jeg fik fat i hende. Men det gjorde jeg. 1022 01:29:06,121 --> 01:29:09,413 Jeg kan ikke ... Undskyld. 1023 01:29:15,957 --> 01:29:20,537 Hej. – Undskyld, men jeg kan ikke nå det. 1024 01:29:24,289 --> 01:29:27,121 Jeg kan ikke det her. – Hvad? 1025 01:29:27,289 --> 01:29:30,997 Dig og mig. Jeg kan bare ikke. Undskyld. 1026 01:29:31,165 --> 01:29:35,581 Vent nu lige lidt. Jeg ville ikke hyle dig ud af den. 1027 01:29:35,749 --> 01:29:41,581 Jeg troede bare, det var en sjov leg. – Det var sjovt. Men lige meget. 1028 01:29:44,121 --> 01:29:48,121 Jeg ... Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til dig. 1029 01:29:50,329 --> 01:29:54,037 Det er forbi mellem os. – Du må ikke gøre det over telefonen. 1030 01:29:54,205 --> 01:29:59,121 Jeg møder dig, så vi kan tale om det. – Nej, du må ikke komme herhen. 1031 01:29:59,289 --> 01:30:02,205 Hvorfor? – Du må ikke se mig længere. 1032 01:30:02,373 --> 01:30:05,081 Jeg er ikke den, du tror. 1033 01:30:05,249 --> 01:30:09,165 Er det din begrundelse? Jeg har fortjent en bedre forklaring. 1034 01:30:09,329 --> 01:30:13,165 Du fortjener en meget bedre pige end mig. 1035 01:30:14,749 --> 01:30:16,497 Undskyld. 1036 01:31:13,665 --> 01:31:17,249 Undskyld. Hej. Det er mig. – Det kan jeg se. 1037 01:31:17,413 --> 01:31:20,165 Jeg skal have cykel nummer 44. 1038 01:31:20,329 --> 01:31:24,037 Jeg skal genskabe magien fra den sidste time, jeg havde. 1039 01:31:24,205 --> 01:31:27,457 Vi ser helst, du ikke gør det igen. – Jeg skal nok klare mig. 1040 01:31:27,621 --> 01:31:30,957 Jeg har virkelig brug for den cykel. – Okay. 1041 01:31:31,121 --> 01:31:33,413 Soho, er I klar?! 1042 01:31:33,581 --> 01:31:36,373 Det her er jeres tur! Jeres tid! 1043 01:31:36,537 --> 01:31:38,957 Tag fat i bækkenet, og stram op i core. 1044 01:31:39,121 --> 01:31:42,373 Sæt dig et mål for timen. – Jeg har et! 1045 01:31:42,537 --> 01:31:46,289 Hvis dit mål er forandring, så er den her allerede. 1046 01:31:46,457 --> 01:31:48,997 Dit mirakel er her allerede. – Ja! 1047 01:31:49,165 --> 01:31:53,037 I dag vil du se den person, du altid gerne har villet være. 1048 01:31:53,205 --> 01:31:57,873 Få dig en ny indstilling! Få dig en ny krop! Få dig et nyt liv! 1049 01:31:58,037 --> 01:32:01,165 Er du klar? – Ja! 1050 01:32:01,329 --> 01:32:03,749 Så tæller vi ned. Tre, to, en, kom! 1051 01:32:37,997 --> 01:32:40,873 Hej. Er du okay? 1052 01:32:43,289 --> 01:32:46,873 Undskyld. Min kæreste og jeg er lige gået fra hinanden. 1053 01:32:47,037 --> 01:32:51,749 Fyrene kan nok blive ret lede, når du slår op med dem. 1054 01:32:51,913 --> 01:32:56,329 Eller når de slår op med dig, fordi du er en freak. 1055 01:32:58,081 --> 01:33:02,037 Akustikken herinde er elendig. Sagde du, at du blev droppet? 1056 01:33:03,205 --> 01:33:08,289 En fyr sagde til dig, at han ikke længere ville være kæreste med dig. 1057 01:33:08,457 --> 01:33:12,581 "Jeg vil ikke knalde med dig igen." Blev du virkelig droppet? 1058 01:33:12,749 --> 01:33:16,165 Hold op med at sige "droppet". – Undskyld. 1059 01:33:16,329 --> 01:33:20,913 Jeg gik bare ud fra, at du aldrig måtte igennem den slags. 1060 01:33:21,081 --> 01:33:23,705 På grund af min krop? 1061 01:33:23,873 --> 01:33:26,873 Din krop. Hele dit hoved. 1062 01:33:27,037 --> 01:33:31,621 Har du lige så mange ribben som mig? Alt sidder jo helt perfekt på dig. 1063 01:33:31,789 --> 01:33:34,121 Hvor gemmer du dine organer? 1064 01:33:34,289 --> 01:33:38,205 Jeg er så usikker på mig selv, så det er dejligt at høre. 1065 01:33:38,373 --> 01:33:42,413 Hold kæft for evigt! Hvad? – Jeg mener det. 1066 01:33:42,581 --> 01:33:45,121 Jeg kæmper med lavt selvværd. 1067 01:33:45,289 --> 01:33:48,249 Jeg får lyst til at smadre dit dumme ansigt. 1068 01:33:48,413 --> 01:33:53,329 Det er den slags kommentarer, som har gjort mig usikker. 1069 01:33:53,497 --> 01:33:56,413 Især ordet "dum". – Undskyld. 1070 01:33:56,581 --> 01:34:00,249 Men hvis du kan blive droppet, så er jeg måske okay. 1071 01:34:00,413 --> 01:34:03,165 Sært nok får jeg det også bedre af det. 1072 01:34:03,329 --> 01:34:05,621 Det er jo godt. 1073 01:34:05,789 --> 01:34:10,121 Men jeg skal gå nu. Jeg skal til casting på Lily LeClaire. 1074 01:34:10,289 --> 01:34:15,037 Lily LeClaire? Hvad for en casting? – Som model for deres nye mærke. 1075 01:34:16,037 --> 01:34:20,249 Undermærket? Skal du det? – Ja. 1076 01:34:21,789 --> 01:34:24,037 Hej hej. – Op med humøret. 1077 01:34:24,205 --> 01:34:26,373 Ham fyren er en nar. 1078 01:34:35,829 --> 01:34:39,373 Godmorgen. – Hej. Den er tre om eftermiddagen. 1079 01:34:39,537 --> 01:34:42,497 Hvad har du til mig? – Hvad? 1080 01:34:42,665 --> 01:34:46,829 Pakker. Har du nogen til mig? – Nej. De er tomme. 1081 01:34:46,997 --> 01:34:51,289 Må jeg bede om en ioniseret vand? Nederst til højre. 1082 01:34:51,457 --> 01:34:56,413 Tak. Du skulle tage at servere den med sugerør og serviet. 1083 01:34:56,581 --> 01:34:59,665 Er det et møde om undermærket? – Ja. 1084 01:34:59,829 --> 01:35:03,665 De skal caste ansigtet til undermærkets kampagne. 1085 01:35:04,581 --> 01:35:07,373 Det skal lanceres ved en stor fest. 1086 01:35:07,537 --> 01:35:12,289 Har de aldrig overvejet at bruge en, som ligner en, der ville købe det? 1087 01:35:12,457 --> 01:35:14,457 En som dig? 1088 01:35:17,289 --> 01:35:19,749 Ja... Ja! 1089 01:35:20,497 --> 01:35:23,037 Lige præcis en som mig. 1090 01:35:23,205 --> 01:35:27,165 Hej, Viv. Jeg har ledt efter jer overalt. 1091 01:35:28,621 --> 01:35:34,037 Jeg vil bare undskylde min opførsel. Undskyld. Jeg skammer mig. 1092 01:35:34,205 --> 01:35:38,749 Vær sød at sige til Jane ... Nå, lige meget. 1093 01:35:40,373 --> 01:35:44,165 I skal komme og mødes med mig på fredag. 1094 01:35:44,329 --> 01:35:46,957 Jeg har brug for jer. 1095 01:35:48,705 --> 01:35:50,665 Det er Renee. 1096 01:36:02,705 --> 01:36:05,829 Skynd dig nu lidt. – Den er tung op ad bakke. 1097 01:36:05,997 --> 01:36:08,165 Her er døren. 1098 01:36:11,621 --> 01:36:14,705 Luk den. – Det gør jeg jo også! 1099 01:36:15,621 --> 01:36:19,749 Lad, som om du arbejder her. – Jeg vil ikke fyres. 1100 01:36:19,913 --> 01:36:23,789 Så må jeg flytte hjem til min fordrukne tante igen. 1101 01:36:23,957 --> 01:36:29,205 Hvorfor fortalte du ikke om hende som kollegial hyggesnak? Vær nu cool. 1102 01:36:34,413 --> 01:36:37,289 TILLYKKE MED 50 ÅRS SKØNHED 1103 01:36:46,665 --> 01:36:48,413 Godaften. 1104 01:36:50,249 --> 01:36:55,121 Tak, fordi I er kommet her i aften. Vi er så glade for at se jer. 1105 01:36:56,621 --> 01:37:02,037 Det er en spændende aften for Lily LeClaire, for jer og for mig. 1106 01:37:02,205 --> 01:37:04,997 Da min bedstemor stiftede selskabet – 1107 01:37:06,121 --> 01:37:10,873 – i år 1200 efter Kristi fødsel ... Det er længe, længe siden ... 1108 01:37:13,249 --> 01:37:18,957 ... havde hun kun 1.000 dollars. Det var jo længe siden. 1109 01:37:21,873 --> 01:37:26,749 Inflationen, I ved, så det var ... Det ville svare til noget andet nu. 1110 01:37:26,913 --> 01:37:28,581 Og ... 1111 01:37:30,789 --> 01:37:33,329 Det var ikke meningen. 1112 01:37:35,249 --> 01:37:39,081 Er der nogen her fra teknisk support? 1113 01:37:39,249 --> 01:37:42,829 Er her en, som er teknisk? En, som kan støtte mig? 1114 01:37:42,997 --> 01:37:45,081 Dumme kælling. Du er en fiasko. 1115 01:38:15,581 --> 01:38:19,581 Jeg troede, den var nemmere at bryde igennem. 1116 01:38:20,873 --> 01:38:23,581 Hej. Jeg hedder Renee. 1117 01:38:25,581 --> 01:38:28,457 Nogle af jer kender mig som denne kvinde. 1118 01:38:30,665 --> 01:38:35,497 Glamourøs, fejlfri, perfekt. 1119 01:38:35,665 --> 01:38:40,621 Men det er ikke mit sande jeg. Det her er mit sande jeg. 1120 01:38:41,957 --> 01:38:46,913 Jeg er ikke med. – Ja, de ser helt forskellige ud. 1121 01:38:48,121 --> 01:38:51,957 Men de er begge to mig. Tænk lidt over det. 1122 01:38:52,957 --> 01:38:56,249 I den her branche følte jeg mig kun ønsket, – 1123 01:38:56,413 --> 01:38:58,329 – når jeg så sådan her ud. 1124 01:39:00,789 --> 01:39:04,497 Hun må være sindsforstyrret. – Men når jeg så ... 1125 01:39:19,705 --> 01:39:23,497 Der var ingen fortryllelse. Det er jo mig. 1126 01:39:24,913 --> 01:39:27,621 Det er mig på begge billeder. 1127 01:39:37,957 --> 01:39:40,413 Jeg gjorde alt det som mig selv. 1128 01:39:48,789 --> 01:39:54,121 Dengang vi var små piger, havde vi masser af selvtillid. 1129 01:39:55,997 --> 01:39:59,121 Vi viste mavedellen frem. 1130 01:39:59,289 --> 01:40:04,121 Og vi dansede og legede. Og vores trusser krøb op i røven. 1131 01:40:04,997 --> 01:40:09,121 Men så sker der noget, som får os til at tvivle på os selv. 1132 01:40:09,289 --> 01:40:13,457 Man får en nedsættende kommentar på legepladsen, og så bliver man voksen. 1133 01:40:13,621 --> 01:40:19,205 Man tvivler mere og mere på sig selv, indtil selvtilliden er helt væk. 1134 01:40:19,373 --> 01:40:23,165 Alt det selvværd, man som udgangspunkt havde, er væk. 1135 01:40:24,205 --> 01:40:29,165 Hvad hvis vi ikke lod det ramme os? Hvis vi var stærkere. 1136 01:40:30,497 --> 01:40:32,165 Har jeg ikke ret? 1137 01:40:32,329 --> 01:40:35,249 Hvis vi ikke gik op i, hvordan vi så ud. 1138 01:40:35,413 --> 01:40:38,249 Eller hvordan vi lød. 1139 01:40:39,705 --> 01:40:43,249 Hvad hvis vi aldrig mistede den lille piges selvtillid? 1140 01:40:43,413 --> 01:40:48,581 Hvis vi, når nogen sagde, at vi ikke var gode, tynde eller pæne nok, – 1141 01:40:48,749 --> 01:40:52,413 – havde styrken og fornuften – 1142 01:40:52,581 --> 01:40:56,413 – til at sige: "Jeg har noget, der er endnu bedre." 1143 01:40:57,289 --> 01:41:00,497 For jeg er mig! 1144 01:41:02,749 --> 01:41:06,457 Jeg er mig. Og jeg er stolt af at være mig. 1145 01:41:06,621 --> 01:41:10,497 Hvis du nogensinde vil hænge ud med mig og mine venner, – 1146 01:41:10,665 --> 01:41:15,749 – mine utrolige og perfekte venner, siger jeg bare, at du er velkommen. 1147 01:41:19,249 --> 01:41:21,457 Mason, tryk på knappen. 1148 01:41:23,873 --> 01:41:26,665 Vi er ægte kvinder. 1149 01:41:26,829 --> 01:41:29,705 Det er vi. Og det er en skøn ting at være. 1150 01:41:31,497 --> 01:41:36,873 En ægte, sund, stærk, skæg, fandenivoldsk kvinde. 1151 01:41:37,037 --> 01:41:42,121 Det nye mærke vil ikke forandre dit liv. Det kan kun du gøre. 1152 01:41:42,289 --> 01:41:45,789 Og det kan du faktisk. Tro mig. 1153 01:41:45,957 --> 01:41:50,497 Det her mærke er for alle piger, som er klar til at tro på sig selv. 1154 01:41:52,789 --> 01:41:58,081 Du er smuk. Du kan det hele. Og du er dette mærkes sande ansigt. 1155 01:41:58,249 --> 01:42:01,165 Vi er alle Lily LeClaires ansigt. 1156 01:42:07,957 --> 01:42:12,621 Sådan, Renee! – Der valgte du den helt rette. 1157 01:42:21,289 --> 01:42:24,121 Det var godt nok specielt. 1158 01:42:24,289 --> 01:42:28,081 Men også virkelig effektivt. – Tak. 1159 01:42:28,249 --> 01:42:31,205 Vi har gratis psykologhjælp på kontoret. 1160 01:42:31,373 --> 01:42:33,413 Har jeg stadig et job? 1161 01:42:36,581 --> 01:42:39,705 Tak. Jeg skal lige sige hej til nogen. 1162 01:42:41,081 --> 01:42:44,789 Avery, folk er vilde med det her. 1163 01:42:44,957 --> 01:42:48,621 Vi ved jo godt begge to, at det er Renee, de er vilde med. 1164 01:42:51,205 --> 01:42:55,457 Søde skat, Renee var her ikke, hvis det ikke var for dig. 1165 01:42:56,537 --> 01:42:59,581 Det var ingen af os. – Åh, bedste. 1166 01:43:16,913 --> 01:43:20,997 Det er Ethan. – Hej, det er mig. Renee. 1167 01:43:22,329 --> 01:43:26,581 Du har nok ikke lyst til at se mig, men hør lige på mig. 1168 01:43:28,165 --> 01:43:31,749 Jeg er vildt ked af min opførsel forleden. 1169 01:43:33,497 --> 01:43:38,081 Det havde intet at gøre med, hvad jeg føler for dig. 1170 01:43:38,249 --> 01:43:42,081 Det handlede kun om, hvordan jeg havde det med mig selv. 1171 01:43:48,165 --> 01:43:51,249 Og det her lyder nok skørt, men jeg ... 1172 01:43:51,413 --> 01:43:56,249 Jeg troede, at du troede, jeg var verdens smukkeste kvinde. 1173 01:43:57,205 --> 01:44:00,289 Jeg synes, du er verdens smukkeste kvinde. 1174 01:44:03,249 --> 01:44:07,373 Men lad mig lige ... Du kæmpede sådan med den bussemand. 1175 01:44:07,537 --> 01:44:10,373 Kunne du se mig? Er det et kamera? 1176 01:44:10,537 --> 01:44:15,581 Kunne du se mig hele tiden? – Renee. Jeg har altid set dig. 1177 01:44:34,829 --> 01:44:38,873 Hva' så, Soho?! Er du klar til at forandre dit liv? 1178 01:44:40,957 --> 01:44:45,537 Jeg ved ikke, hvad du kom for, men miraklet er her allerede. 1179 01:44:45,705 --> 01:44:49,037 Du skal bare åbne dit hjerte og tage imod det. 1180 01:44:49,205 --> 01:44:53,373 Visualisér den forandring, du ønsker dig. 1181 01:44:53,537 --> 01:44:57,997 Er den spirituel? Er den fysisk? Er den følelsesmæssig? 1182 01:45:08,549 --> 01:45:15,749 www.DanishBits.org 1183 01:49:35,289 --> 01:49:39,165 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2018 100282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.