All language subtitles for I.Feel.Pretty.2018.DKSubs.1080p.WEB-DL.x264-UNiTAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,498 --> 00:00:14,598
www.DanishBits.org
2
00:00:39,499 --> 00:00:41,207
God time.
3
00:00:41,455 --> 00:00:44,583
Nogen er nĂždt til
at se pÄ hÄndklÊdesituationen.
4
00:00:44,747 --> 00:00:47,875
Jeg sĂžrgede for
at lÊgge de rigtige hÄndklÊder.
5
00:00:48,039 --> 00:00:50,747
Hej. Renee Bennett.
6
00:00:50,915 --> 00:00:53,915
Renee ... Bennett.
Er det den forkerte disk?
7
00:00:54,083 --> 00:00:56,291
Nej nej, bare skriv under her.
8
00:00:56,455 --> 00:01:00,747
Skal du bruge sko? Hvilken stĂžrrelse?
â 39 ... nej, 38.
9
00:01:02,455 --> 00:01:04,955
38, okay.
â 40 ... œ.
10
00:01:05,123 --> 00:01:08,707
40œ?
â 40œ. Har I dobbelt bredde?
11
00:01:08,875 --> 00:01:12,791
Dobbelt hvad?
â Dobbelt bredde.
12
00:01:12,955 --> 00:01:17,039
Ligesom en campingvogn?
â Ja, bare ...
13
00:01:17,207 --> 00:01:19,831
Har vi sko med dobbelt bredde?
14
00:01:19,999 --> 00:01:25,623
En normal sko, men bare bredere.
AltsÄ nok bare til bredere fÞdder.
15
00:01:25,791 --> 00:01:28,747
Vi havde en instruktĂžr,
der var brandmand.
16
00:01:28,915 --> 00:01:31,455
Han havde nok
lige sÄ store fÞdder.
17
00:01:31,623 --> 00:01:34,623
De her er perfekte.
â Okay. God time.
18
00:01:40,291 --> 00:01:42,623
Er det fĂžrste gang?
19
00:01:46,123 --> 00:01:49,875
OgsÄ for mig.
â Er det rigtigt?
20
00:01:51,955 --> 00:01:54,207
Man mÄ jo begynde et sted, ikke?
21
00:01:55,747 --> 00:01:56,915
Ja.
22
00:02:01,915 --> 00:02:05,875
Jamen sÄ held og lykke.
Vi ses derinde.
23
00:02:13,831 --> 00:02:15,831
Undskyld.
24
00:02:39,915 --> 00:02:42,207
Pis! Er du okay?
25
00:02:42,375 --> 00:02:44,415
Ja.
26
00:02:45,539 --> 00:02:50,499
Jeg mener det. Det ser slemt ud.
â Jeg skal bare have mindre sko.
27
00:02:50,667 --> 00:02:52,999
Er du okay?
â Ja.
28
00:03:24,999 --> 00:03:29,123
GrundlĂŠgger Lily LeClaire
om at give stafetten videre
29
00:03:30,583 --> 00:03:33,123
Avery LeClaire
om det nye mĂŠrke
30
00:03:33,291 --> 00:03:37,167
Grant LeClaire:
USA's mest eftertragtede ungkarl?
31
00:03:37,331 --> 00:03:40,331
I dag fÄr I endnu
en cool frisureâtutorial.
32
00:03:40,499 --> 00:03:44,207
En punkârocket hanekam
med hestehaler.
33
00:03:44,375 --> 00:03:47,707
Jeg begynder oppe fra toppen.
34
00:03:47,875 --> 00:03:51,375
Red tilbage med hÄrlak,
til du har god fylde.
35
00:03:51,539 --> 00:03:55,915
Tag sÄ en lidt stÞrre tot.
Og sĂŠt den fast.
36
00:03:56,831 --> 00:04:01,455
Ude for enden af hestehalen
sidder der lidt hĂ„r, â
37
00:04:01,623 --> 00:04:05,499
â som jeg giver en hel masse fylde.
SĂ„ er frisuren fĂŠrdig.
38
00:04:05,667 --> 00:04:11,583
Jeg hÄber, I kan lide den her
rockstarâhanekamâfrisure.
39
00:04:11,747 --> 00:04:17,207
Hvis ja, sÄ giv den en thumbs up,
og abonnér pÄ min kanal.
40
00:04:26,207 --> 00:04:31,499
Hej. Skal du finde en gave?
â Nej, det er bare til mig selv.
41
00:04:33,623 --> 00:04:38,955
Vi har begrĂŠnset med stĂžrrelser her,
men din stÞrrelse fÄs nok pÄ nettet.
42
00:04:55,791 --> 00:04:58,707
Der var en skummel fyr lige fĂžr.
43
00:05:03,623 --> 00:05:06,583
Du skal bare sige noget. Mas lidt pÄ.
44
00:06:45,831 --> 00:06:49,499
LILY LECLAIRE
ONLINEAFDELING
45
00:06:57,375 --> 00:06:58,875
Mason?
46
00:06:59,039 --> 00:07:02,707
Skal vi have
lidt mere kollegial hyggesnak?
47
00:07:03,791 --> 00:07:05,539
Nej tak.
48
00:07:05,707 --> 00:07:11,039
Vi skal da have det sjovt her,
vÊre glade for at omgÄs hinanden.
49
00:07:14,499 --> 00:07:17,039
Jeg fik sex i gÄr aftes.
â Fedt.
50
00:07:18,707 --> 00:07:21,667
Med mig selv.
â Glem det.
51
00:07:22,831 --> 00:07:28,247
Fik du den mail fra ledelsen om
klager over ClafoutisâlĂŠbestiften?
52
00:07:28,415 --> 00:07:32,331
Kunderne siger, den er meget mere
orange, end man kan se pÄ nettet.
53
00:07:32,499 --> 00:07:36,539
Det er da fuldstĂŠndig samme farve.
Se her.
54
00:07:37,875 --> 00:07:40,539
Se.
â Jeg koder bare.
55
00:07:40,707 --> 00:07:46,623
Kom nu! De skulle da lade os kĂžre
websitet fra kontoret pÄ 5th Avenue.
56
00:07:47,455 --> 00:07:53,667
Ikke ogsÄ? Hvorfor gemmer Lily
Leclaire os i en kĂŠlder i Chinatown?
57
00:07:53,831 --> 00:07:56,707
Jeg er dĂždtrĂŠt af det! Er du ikke?
58
00:07:57,707 --> 00:08:00,455
Nej.
â Jeg gĂ„r ud og henter kaffe.
59
00:08:00,623 --> 00:08:04,167
Rigtig kaffe. Ikke den gang tjĂŠre.
Skal du have noget med?
60
00:08:04,331 --> 00:08:07,375
En baguetti.
â Mener du en baguette?
61
00:08:07,539 --> 00:08:09,999
En hel baguette?
â En halv.
62
00:08:10,167 --> 00:08:12,331
Ikke spor underligt.
63
00:08:16,207 --> 00:08:21,167
Den highlighter kan bare noget.
â Viv, hvor ser du godt ud.
64
00:08:21,331 --> 00:08:23,875
Ja, du er rigtig smuk.
65
00:08:25,039 --> 00:08:29,583
Jeg ser flot ud,
men jeg ligner ikke rigtig mig selv.
66
00:08:29,747 --> 00:08:35,331
Nej, du ligner Selena Gomez
i videoen til "It Ain't Me".
67
00:08:35,499 --> 00:08:37,791
Det er dig. Jeg genskabte looket.
68
00:08:37,955 --> 00:08:42,791
Og jeg ligner ikke en glĂŠdespige?
â En prostitueret?
69
00:08:42,955 --> 00:08:46,331
"Kom her, gutter."
â Nej. SĂ„dan taler de ikke lĂŠngere.
70
00:08:46,499 --> 00:08:50,083
Det er fedt,
at du mÄ tage alt det fra jobbet.
71
00:08:50,247 --> 00:08:54,039
Det er underforstÄet.
De giver mig ikke en gavepose.
72
00:08:54,207 --> 00:08:56,375
Jeg stjĂŠler det bare.
73
00:08:56,539 --> 00:09:01,375
Meget af det blev trukket fra
markedet. Den her lignede prĂŠvention.
74
00:09:01,539 --> 00:09:06,415
Den ligner min pâpilleâĂŠske.
â Mange kan godt lide beskyttet sex.
75
00:09:06,583 --> 00:09:12,791
SÄ hvad er problemet? Jeg sÄ en unge
forleden, der var skidesyg i lÄget.
76
00:09:12,955 --> 00:09:17,123
Er det her groupieâsitet?
â Det hedder gruppedating.
77
00:09:17,291 --> 00:09:20,875
Du springer ikke fra.
Vi er nĂždt til at vĂŠre tre.
78
00:09:21,039 --> 00:09:25,623
Ja, men se lige de her billeder.
Det er dem, vi er oppe imod.
79
00:09:25,791 --> 00:09:28,791
Tre eurasiske barduller.
80
00:09:28,955 --> 00:09:31,747
Tre australske surfersild.
81
00:09:31,915 --> 00:09:35,875
Og HadidâsĂžstrene! Er det moren?
â Ja.
82
00:09:36,039 --> 00:09:38,455
Jeg gĂžr det ikke.
83
00:09:38,623 --> 00:09:43,291
Der er jo forskellige mĂŠnd,
som alle sĂžger noget forskelligt.
84
00:09:43,455 --> 00:09:46,747
Min fyr vil synes,
det er interessant, â
85
00:09:46,915 --> 00:09:52,331
â at jeg er til true crime og dyr,
der er venner med andre dyrearter.
86
00:09:52,499 --> 00:09:56,207
Jeg har nĂŠvnt det hele ...
â Nej, ikke i din profil.
87
00:09:56,375 --> 00:10:01,123
Ingen lĂŠser da profilen.
Billedet betyder alt.
88
00:10:01,291 --> 00:10:04,667
Man tager et billede af sig selv,
som man er stolt af, â
89
00:10:04,831 --> 00:10:08,583
â hvor man skjuler dobbelthager
og bumser og appelsinhud.
90
00:10:08,747 --> 00:10:12,623
Og nÄr man sÄ mÞder fyren,
bliver han vildt skuffet.
91
00:10:12,791 --> 00:10:18,123
Eller man finder et vellignende foto.
Og sÄ tjekker man sin profil.
92
00:10:18,291 --> 00:10:22,707
Ingen liker det, klikker pÄ det,
tweeter det eller prikker til dig.
93
00:10:22,875 --> 00:10:25,999
Og du ville slet ikke mĂždes med ham!
94
00:10:26,167 --> 00:10:30,791
Men han afviser dig.
Det er sÄ uretfÊrdigt. Jeg hader det.
95
00:10:34,955 --> 00:10:38,499
Du bringer mange
interessante synspunkter pÄ bane.
96
00:10:38,667 --> 00:10:41,667
Tak, fordi du gav os den peptalk.
â Tusind tak.
97
00:10:41,831 --> 00:10:45,583
Det var lige det, vi trĂŠngte til.
â Hvor er I dumme.
98
00:10:45,747 --> 00:10:48,747
Lad os nu bare tage et sjovt billede!
99
00:10:48,915 --> 00:10:51,247
Jeg er sÄ fotogen.
â Se det ansigt.
100
00:10:55,455 --> 00:10:57,207
Det er ikke godt.
101
00:10:57,375 --> 00:11:00,999
Vi ligner nogle, der bliver angrebet.
Jeg ser stor ud.
102
00:11:01,167 --> 00:11:03,747
Det ser ud,
som om du stÄr og boller mig.
103
00:11:09,039 --> 00:11:12,999
Okay, et til.
â Det er det, vi bruger.
104
00:11:18,123 --> 00:11:20,831
Hvad fanden har du gang i?
105
00:11:20,999 --> 00:11:25,707
Jeg spildte dressing pÄ bukserne.
â Okay, kontoret er et hul i jorden.
106
00:11:25,875 --> 00:11:29,167
Men hvis vi begynder at se bort
fra ting som bukser, â
107
00:11:29,331 --> 00:11:31,831
â er vi gĂ„et over grĂŠnsen
rent socialt.
108
00:11:31,999 --> 00:11:36,291
Der er krise. Serveren er nede. Denne
gang kan jeg ikke fÄ os pÄ nettet.
109
00:11:36,455 --> 00:11:40,375
Hvordan fÄr vi sÄ nettrafikrapporten
til ledelsen inden 11?
110
00:11:40,539 --> 00:11:43,747
Det er vores eneste dumme opgave.
â Jeg har udskrevet den.
111
00:11:43,915 --> 00:11:46,539
Og det er ikke dumt. Okay, lidt.
112
00:11:46,707 --> 00:11:49,915
Du er ude fra
vores dumme kontor om ti sekunder.
113
00:11:50,083 --> 00:11:53,375
Tror du,
jeg skal ind til Lily LeClaire i dag?
114
00:11:53,539 --> 00:11:55,623
Ikke pÄ vilkÄr.
115
00:11:55,791 --> 00:11:58,707
Jeg gik ikke i bad i morges.
â Det gĂžr du aldrig.
116
00:11:58,875 --> 00:12:02,415
Nej, ikke fĂžr arbejdet.
Jeg gĂžr det om aftenen.
117
00:12:02,583 --> 00:12:05,331
Det er min sag.
Jeg gÄr ikke derhen!
118
00:12:05,499 --> 00:12:08,667
Jeg har bikinitrusser pÄ
i mangel pĂ„ rene trusser â
119
00:12:08,831 --> 00:12:11,123
â og et indkĂžbsnet som hĂ„ndtaske.
120
00:12:11,291 --> 00:12:15,831
Gentag efter mig: Jeg er modig.
â Jeg er modig.
121
00:12:15,999 --> 00:12:19,291
Jeg er blondine.
Og jeg klarer det her.
122
00:12:19,455 --> 00:12:21,375
Jeg er modig!
123
00:12:21,539 --> 00:12:24,123
Jeg er blondine!
Og jeg klarer det her!
124
00:12:24,291 --> 00:12:27,623
Jeg er modig!
â Jeg klarer det her!
125
00:13:22,747 --> 00:13:26,623
Til Steve i marketing.
â Tak. Jeg sĂžrger for, hun fĂ„r det.
126
00:13:32,707 --> 00:13:35,583
Er det Avery LeClaire?
â Ja.
127
00:13:35,747 --> 00:13:37,955
Der er hun igen.
128
00:13:44,291 --> 00:13:47,999
Hun er lige der. Er det ikke sejt?
â Hvad?
129
00:13:48,167 --> 00:13:52,207
At vĂŠre receptionist her.
Overhovedet at vĂŠre her.
130
00:13:52,375 --> 00:13:56,707
Jeg er bare praktikant.
De sĂžger en ny receptionist.
131
00:13:57,831 --> 00:14:00,791
Hold da kĂŠft. Sikke et drĂžmmejob!
132
00:14:00,955 --> 00:14:05,875
Jeg giver papirerne til marketing.
â Okay. Jeg gĂ„r nu.
133
00:14:06,039 --> 00:14:10,455
Hils pÄ min bedstemor, Lily,
som er med i dag.
134
00:14:10,623 --> 00:14:13,831
Vi er i tredje kvartal,
og som I ved, â
135
00:14:13,999 --> 00:14:17,875
â har vi nu fĂ„et rapporterne
om vores undermĂŠrke.
136
00:14:18,039 --> 00:14:21,831
Skal du sige undermÊrke pÄ den mÄde?
â Hvilken mĂ„de?
137
00:14:21,999 --> 00:14:25,123
Som om det betyder billigt.
â Det gĂžr det.
138
00:14:25,291 --> 00:14:30,623
Det betyder ogsÄ tilgÊngeligt
eller fornuftigt prissat.
139
00:14:30,791 --> 00:14:34,375
Sig det sÄdan.
â Okay.
140
00:14:36,039 --> 00:14:40,539
Der skal arbejdes en del
med vores undermĂŠrke.
141
00:14:40,707 --> 00:14:44,123
Fordi vi er nye
pĂ„ den del af markedet, â
142
00:14:44,291 --> 00:14:48,123
â skal folk vĂŠnne sig til
ogsĂ„ at se vores produkter â
143
00:14:48,291 --> 00:14:52,791
â i mindre eksklusive stormagasiner
sÄsom Target. VÊrsgo, Jenn.
144
00:14:52,955 --> 00:14:56,915
Der stÄr, at 74 % af undermÊrkets
kernekundegruppe â
145
00:14:57,083 --> 00:15:01,291
â er meget overbeviste om,
at vi er nogle elitĂŠre rĂžvhuller.
146
00:15:02,623 --> 00:15:07,291
SĂ„ det, jeg hĂžrer, er,
at vi mÄ lÊgge kursen om for at ...
147
00:15:08,331 --> 00:15:10,623
Det er ikke nogen videnskab.
148
00:15:10,791 --> 00:15:17,291
Vi vil bare sĂžsĂŠtte et mĂŠrke
med prisvenlig kosmetik i Target.
149
00:15:17,455 --> 00:15:21,291
Hvem har kĂžbt makeup i Target? Dig?
â Nej.
150
00:15:21,455 --> 00:15:23,955
En af jer?
â Nej.
151
00:15:26,375 --> 00:15:30,415
Det var dog utroligt.
Folk synes, at vi er elitĂŠre, â
152
00:15:30,583 --> 00:15:34,955
â og at vi ikke passer ind
hos Target. MÄske har de ret.
153
00:15:35,123 --> 00:15:39,123
NÄr folk kommer herind pÄ kontoret,
skal de se, â
154
00:15:39,291 --> 00:15:42,831
â at Lily LeClaire
har plads til alle.
155
00:15:42,999 --> 00:15:45,415
Selv tilbudsjĂŠgere.
156
00:15:53,083 --> 00:15:56,915
"Skal gÄ op i skÞnhed ..."
Mig.
157
00:15:57,083 --> 00:16:01,083
"... og drĂžmme om
at sidde i vores lobby." Mig.
158
00:16:01,247 --> 00:16:03,667
"Lige midt i det hele."
159
00:16:04,999 --> 00:16:08,915
"Skal vĂŠre elegant
og fuld af selvtillid."
160
00:16:10,455 --> 00:16:14,331
NĂ„, ja ...
MÄske ikke fuld af selvtillid.
161
00:16:15,831 --> 00:16:19,083
"Det fĂžrste ansigt,
folk ser pĂ„ vores kontor, â
162
00:16:19,247 --> 00:16:23,167
â pĂ„ en mĂ„de vores kosmetikmĂŠrkes
sande ansigt ..."
163
00:16:24,455 --> 00:16:26,039
Drop det.
164
00:16:30,955 --> 00:16:36,455
Ja, jeg ved, det er mit drĂžmmejob.
Men hvorfor overhovedet sĂžge det?
165
00:16:36,623 --> 00:16:38,791
Jeg har ikke en chance.
166
00:16:40,331 --> 00:16:44,415
Jeg er ikke ligefrem det ansigt,
de sĂžger.
167
00:16:44,583 --> 00:16:46,915
Jane, mÄ jeg ringe tilbage?
168
00:16:54,207 --> 00:16:58,083
Hej! Jeg hedder Renee.
Vi mÞdtes til trÊningen i gÄr.
169
00:16:58,247 --> 00:17:00,083
Gud, ja!
170
00:17:00,247 --> 00:17:04,039
Hvordan gÄr det med din vagina?
Hele underlivet?
171
00:17:04,207 --> 00:17:07,747
Tak, underlivet har det,
som man kunne forvente.
172
00:17:07,915 --> 00:17:11,791
BlĂždte det?
â Der var ikke ikke noget blod.
173
00:17:13,539 --> 00:17:18,499
Undskyld, jeg kan ikke finde rundt.
Hvor er opvaskemidlerne?
174
00:17:18,667 --> 00:17:23,455
Du tĂŠnker nok, hvorfor jeg ikke bare
spĂžrger den, der arbejder her ...
175
00:17:24,455 --> 00:17:29,039
Jeg arbejder ikke her.
â Jeg er supergod til at vaske op.
176
00:17:29,207 --> 00:17:33,831
MÄske har du lidt opvask ...
â Gud, nu husker jeg det. Gang 10.
177
00:17:33,999 --> 00:17:38,955
Vi klarer os, mr.
Du kunne jo give mig dit nummer ...
178
00:17:39,123 --> 00:17:43,747
Undskyld. Det giver jeg ikke
til nogen. Hyggeligt at mĂžde dig.
179
00:17:43,915 --> 00:17:47,455
Og held og lykke med opvasken.
â Tak.
180
00:17:50,083 --> 00:17:53,955
Sker det hele tiden for dig?
â Ham der?
181
00:17:54,123 --> 00:17:58,915
At fyre lÊgger an pÄ dig
ude i hverdagen.
182
00:17:59,083 --> 00:18:04,955
Ja. Det sker sikkert ogsÄ for dig.
â Nej. Det er aldrig sket.
183
00:18:05,123 --> 00:18:08,207
Det tror jeg ikke pÄ.
â MĂ„ jeg spĂžrge om noget?
184
00:18:08,375 --> 00:18:12,167
Er du nogensinde taget til Italien
og er landet i lufthavnen, â
185
00:18:12,331 --> 00:18:17,167
â og sĂ„ mĂžder du to fyre, der siger:
"Kom med ud pÄ vores yacht."
186
00:18:17,331 --> 00:18:20,791
Og sÄ ender du med at sejle rundt
pÄ en yacht, til Capri ...
187
00:18:20,955 --> 00:18:23,915
Og det var bare slet ikke planlagt.
188
00:18:25,123 --> 00:18:28,999
Ja, det prĂžvede jeg sidste sommer.
Det var godt nok i GrĂŠkenland.
189
00:18:29,167 --> 00:18:33,331
Jeg vidste det!
Jeg vidste, at den slags skete.
190
00:18:34,831 --> 00:18:39,083
Jeg har altid tÊnkt pÄ,
hvordan det mon fĂžles at vĂŠre ...
191
00:18:40,123 --> 00:18:42,875
... ubestrideligt smuk.
192
00:18:43,915 --> 00:18:46,875
At have adgang
til alle de muligheder, â
193
00:18:47,039 --> 00:18:50,791
â som man kun oplever,
hvis man ser ud som dig.
194
00:18:54,831 --> 00:18:56,831
Bare en enkelt gang.
195
00:18:56,999 --> 00:19:01,375
Jeg bilder mig ikke ind, at den her
mascara eller Wet'n'Wildâbronzer â
196
00:19:01,539 --> 00:19:04,415
â kan lĂžfte sĂ„ tung en opgave ...
197
00:19:06,207 --> 00:19:09,915
Det krĂŠver vist et mirakel.
â Det stĂ„r ikke i gang 10.
198
00:19:10,915 --> 00:19:13,999
NÄh nej, gang 9.
Skal jeg vise dig hvor?
199
00:19:14,167 --> 00:19:17,831
GĂ„ nu tilbage til kasse 2.
â Jeg arbejder ikke her.
200
00:19:23,916 --> 00:19:25,456
ZOLTAR SIGER
ĂNSK
201
00:19:26,540 --> 00:19:28,708
SĂ„ jeg skal Ăžnske?
202
00:19:30,372 --> 00:19:32,956
Jeg ville Ăžnske, jeg var stor.
203
00:19:46,416 --> 00:19:48,540
"Dit Ăžnske er opfyldt".
204
00:19:54,664 --> 00:19:56,872
Det her er skĂžrt.
205
00:19:58,124 --> 00:20:01,332
Jeg ville Ăžnske,
at jeg var smuk.
206
00:20:18,456 --> 00:20:21,624
Kom nu, kom nu.
207
00:20:51,164 --> 00:20:54,540
Hva' sÄ, Soho? Jeg hedder Luna!
208
00:20:57,416 --> 00:20:58,916
Er I klar?!
209
00:21:01,080 --> 00:21:03,872
Jeg ved ikke, hvad du kom for i dag.
210
00:21:04,040 --> 00:21:07,416
Men jeg ved,
at miraklet allerede er her.
211
00:21:07,580 --> 00:21:10,372
Ă
bn dit hjerte,
og tag imod miraklet.
212
00:21:10,540 --> 00:21:14,080
Visualisér den forandring,
du Ăžnsker dig.
213
00:21:14,248 --> 00:21:18,248
Er den spirituel? Er den fysisk?
Er den fĂžlelsesmĂŠssig?
214
00:21:19,040 --> 00:21:24,040
I dag skal du se dig selv i spejlet.
Du vil ikke se det, du plejer.
215
00:21:24,208 --> 00:21:29,124
I dag vil du se den,
du altid har drĂžmt om at vĂŠre.
216
00:21:29,292 --> 00:21:32,624
Er du klar til at gribe dit liv?
Soho!
217
00:21:32,792 --> 00:21:36,580
Er du klar til at gribe dit liv?
Grib sÄ det liv!
218
00:21:36,748 --> 00:21:40,208
FĂ„ en ny krop!
FĂ„ et nyt liv!
219
00:21:40,372 --> 00:21:43,540
Nu kommer nedtĂŠllingen.
Tre, to, en!
220
00:21:48,748 --> 00:21:50,540
Gud, er du okay?
221
00:21:54,500 --> 00:21:56,372
Hvid pige i gulvet.
222
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
Hej.
223
00:22:08,832 --> 00:22:11,332
Du slog hovedet rigtig meget.
224
00:22:11,500 --> 00:22:14,456
Undskyld. Ă
h gud!
225
00:22:16,416 --> 00:22:20,124
Her er noget is.
â Hold da op.
226
00:22:20,292 --> 00:22:23,080
Tak.
â Og noget vand.
227
00:22:24,916 --> 00:22:27,540
Og et gratis tĂžrklĂŠde.
228
00:22:29,292 --> 00:22:32,080
Det er da alt for meget.
229
00:22:34,456 --> 00:22:36,248
Det er stort.
230
00:22:46,080 --> 00:22:49,164
Er der sket noget med din arm?
231
00:22:50,456 --> 00:22:53,248
Skal jeg ringe efter en lĂŠge?
232
00:23:07,456 --> 00:23:10,332
Er dine ben okay?
â Nej!
233
00:23:10,500 --> 00:23:12,580
De er ikke okay.
234
00:23:12,748 --> 00:23:14,872
De er ...
235
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
... fantastiske.
236
00:23:18,708 --> 00:23:21,248
Ser mine muskler megatonede ud?
237
00:23:21,416 --> 00:23:23,708
Det kan jeg vist ikke svare pÄ.
238
00:23:24,916 --> 00:23:26,748
MĂŠrk mine mavemuskler.
239
00:23:26,916 --> 00:23:29,748
StenhÄrd, ikke?
â Godt fyldt.
240
00:23:46,208 --> 00:23:48,832
Vent nu lidt. Nej!
241
00:23:49,000 --> 00:23:51,708
Vent nu lige lidt. Vent.
242
00:23:54,708 --> 00:23:57,000
Er det mig?
â Ja.
243
00:23:57,164 --> 00:23:59,124
Nej.
244
00:24:04,124 --> 00:24:06,164
Hvad?
245
00:24:06,332 --> 00:24:09,248
Gud! Kan du se det her?
â Ja.
246
00:24:10,416 --> 00:24:13,832
Se mig lige.
Se lige min kĂŠbe!
247
00:24:14,000 --> 00:24:17,792
Jeg har altid drĂžmt om,
at det her skulle ske.
248
00:24:17,956 --> 00:24:21,792
Men tĂŠnk, at det virkelig er sket!
Se mine babser!
249
00:24:21,956 --> 00:24:23,872
Se min rĂžv!
250
00:24:25,080 --> 00:24:27,456
Jeg er ...
251
00:24:27,624 --> 00:24:29,664
... smuk.
252
00:24:32,500 --> 00:24:35,500
Fint. Hvis du har det godt, â
253
00:24:35,664 --> 00:24:38,456
â tager jeg det her igen
og gÄr ud i receptionen.
254
00:24:38,624 --> 00:24:41,416
SĂ„ lĂŠnge du ikke sagsĂžger os.
255
00:25:11,748 --> 00:25:15,500
Sikke en flot kjole.
â Tak. Den er fra Target.
256
00:25:15,664 --> 00:25:19,664
Klart. Piger som os er heldige,
at vi kan kĂžbe billigt â
257
00:25:19,832 --> 00:25:22,040
â og stadig ligne en million.
258
00:25:22,208 --> 00:25:23,624
Det er vi vel.
259
00:25:27,872 --> 00:25:31,832
Tak. Ridderligheden lever
i bedste velgÄende.
260
00:25:38,832 --> 00:25:40,500
Jimmy!
261
00:25:50,916 --> 00:25:52,500
Til Lisa i HR.
262
00:25:52,664 --> 00:25:57,332
Jeg hedder Renee Bennett.
Jeg sĂžger jobbet som receptionist.
263
00:26:10,748 --> 00:26:14,292
Du mÄ ikke skrige.
Vend dig langsomt om.
264
00:26:16,372 --> 00:26:19,540
Jeg ved godt,
du ikke kan genkende mig.
265
00:26:19,708 --> 00:26:22,872
Men jeg vil bevise,
at jeg er din veninde.
266
00:26:23,040 --> 00:26:26,416
Din gode veninde.
â Hej, kĂŠllinger.
267
00:26:26,580 --> 00:26:30,540
Du mÄ ikke skrige.
â Ingen skriger.
268
00:26:30,708 --> 00:26:33,164
I mÄ ikke engang lave en lyd.
269
00:26:34,872 --> 00:26:38,332
I kan ikke genkende mig og tĂŠnker:
"Hvem er hende der?"
270
00:26:38,500 --> 00:26:43,000
Hvorfor holdt hun os for munden,
sÄ vi ikke kunne skrige helt vildt?
271
00:26:43,164 --> 00:26:47,580
Venner, det er mig.
Renee.
272
00:26:51,916 --> 00:26:55,416
Hvad sker der?
â Hun gĂ„r vist i selvsving.
273
00:26:58,416 --> 00:27:02,748
I tror ikke pÄ mig. Okay,
nu beviser jeg, at jeg er Renee.
274
00:27:02,916 --> 00:27:07,292
Jeg fortĂŠller jer noget,
som kun Renee ved.
275
00:27:09,080 --> 00:27:14,124
Kan I huske den sommer, vi ville have
tusser med dem fra Beverly Hills pÄ?
276
00:27:14,292 --> 00:27:19,416
Men vi ombestemte os, hvis vi nu
en dag skulle blive trĂŠtte af dem.
277
00:27:19,580 --> 00:27:23,456
Hvordan skulle nogen kunne vide det?
â Det ved alle da.
278
00:27:23,624 --> 00:27:29,456
For jeg fik faktisk Andrea Zuckerman
pÄ anklen, inden I to sprang fra.
279
00:27:29,624 --> 00:27:32,792
Det havde jeg glemt.
â Jeg har sĂ„ dĂ„rlig samvittighed.
280
00:27:32,956 --> 00:27:36,080
Sig noget, som kun jeg ved.
281
00:27:36,248 --> 00:27:39,416
Du har HPVâvirus.
â Det har alle da.
282
00:27:39,580 --> 00:27:42,916
Men altsÄ, det er mig! Renee!
283
00:27:43,080 --> 00:27:46,000
Jeg ved ikke, hvordan det gik til, â
284
00:27:46,164 --> 00:27:52,164
â men Luna trĂŠngte ind i min Soul
CycleâsjĂŠl og gav mig min drĂžm.
285
00:27:52,332 --> 00:27:55,124
Chancen for at vĂŠre smuk.
286
00:27:57,792 --> 00:28:02,580
Det er da bare skĂžnt.
Det glÊder mig pÄ dine vegne.
287
00:28:02,748 --> 00:28:07,540
Godt, at du trĂŠner, og at det
gÞr sÄ stor en forskel for dig.
288
00:28:07,708 --> 00:28:12,456
Jeg har kun hĂžrt godt om Soul Cycle.
Og du ser godt ud.
289
00:28:12,624 --> 00:28:16,248
Godt? Jeg er jo en Kardashian.
Fra Jennerâgrenen.
290
00:28:16,416 --> 00:28:20,832
Nu du har fÄet kontaktlinser ...
â Jeg bruger ikke kontaktlinser.
291
00:28:21,000 --> 00:28:25,080
Eller briller.
â NĂ„, sĂ„ er jeg da helt galt pĂ„ den.
292
00:28:25,248 --> 00:28:28,040
I prÞver at forstÄ det,
men I kan ikke.
293
00:28:28,208 --> 00:28:30,540
Vi kan ikke forstÄ det.
294
00:28:30,708 --> 00:28:36,164
Selvom jeg ligner en helt anden
og vildt lĂŠkker person, â
295
00:28:36,332 --> 00:28:39,540
â er jeg stadig mig,
Renee, indeni.
296
00:28:40,708 --> 00:28:43,664
Og jeg gÄr ingen vegne. Okay?
297
00:28:45,040 --> 00:28:47,664
Jo, jeg henter drinks.
â Jeg trĂŠnger til en.
298
00:28:47,832 --> 00:28:49,832
Tequila?
â Ja tak.
299
00:28:50,000 --> 00:28:54,664
Hvordan kunne jeg vide det,
hvis jeg ikke var Renee?
300
00:29:02,416 --> 00:29:07,208
Hej, Mason. Undskyld, men jeg kan
heller ikke komme i dag.
301
00:29:07,372 --> 00:29:10,624
Jeg mÄ arbejde hjemmefra.
Jeg har ĂžjenbetĂŠndelse.
302
00:29:10,792 --> 00:29:15,208
Det er rigtig slemt. Det ser ud,
som om mine Ăžjne blĂžder.
303
00:29:16,792 --> 00:29:19,748
Nej, det pĂ„virker ikke stemmen, â
304
00:29:19,916 --> 00:29:23,916
â men det er den vildt smitsomme,
som blusser op i fĂŠngslerne.
305
00:29:24,080 --> 00:29:29,500
Jeg lĂžber. Jeg skal til lĂŠgen.
Jeg gÄr ind i toget nu.
306
00:29:30,832 --> 00:29:33,624
Hallo? Hallo?
â 116!
307
00:29:37,748 --> 00:29:42,540
Du har nok ikke vĂŠret her fĂžr,
men man skal tage et nummer.
308
00:29:42,708 --> 00:29:45,624
Jeg kan tage et til dig.
â Tak.
309
00:29:45,792 --> 00:29:49,792
VĂŠrsgo.
Han rÄber helt vilkÄrlige numre op.
310
00:29:50,580 --> 00:29:55,456
Det er en syret form for bingo,
hvor ingen vinder.
311
00:29:57,248 --> 00:29:59,416
Hvad er dit nummer?
312
00:30:03,792 --> 00:30:07,248
NÄ, sÄ det er sÄdan, det sker?
Ud af det blÄ?
313
00:30:08,748 --> 00:30:11,292
Hvad sker sÄdan?
314
00:30:11,456 --> 00:30:15,080
Det er meget udspekuleret.
â Hvad er udspekuleret?
315
00:30:15,248 --> 00:30:18,916
"Hvad er dit nummer?"
Jeg svarer: "118."
316
00:30:19,080 --> 00:30:22,624
Og sÄ siger du:
"Nej, dit telefonnummer."
317
00:30:22,792 --> 00:30:25,580
Du er god!
Hvor lĂŠnge har du kĂžrt det nummer?
318
00:30:25,748 --> 00:30:28,624
Det har jeg ikke.
Det er ikke et nummer.
319
00:30:28,792 --> 00:30:32,916
Du gÄr pÄ renseriet
og lÊgger an pÄ de perfekte piger.
320
00:30:33,748 --> 00:30:37,500
Okay, giv mig din telefon.
Giv mig den, sÄ fÄr du mit nummer.
321
00:30:37,664 --> 00:30:41,580
Er det stadig mig, du taler til?
â VĂŠr nu ikke sĂ„dan en kylling.
322
00:30:41,748 --> 00:30:46,832
Vi udveksler mobiler. Giv mig din.
Tag min og skriv dit nummer ind.
323
00:30:47,000 --> 00:30:51,164
GÞr folk sÄdan noget?
â SĂ„ fĂžler du dig ikke intimideret.
324
00:30:53,792 --> 00:30:56,040
Det er sÄ mig.
325
00:30:56,208 --> 00:31:00,292
Jeg er begravet i aftaler.
Men jeg forsĂžger at presse dig ind.
326
00:31:00,456 --> 00:31:04,372
SĂ„ snart din fĂŠngselsĂžjenbetĂŠndelse
er i bedring?
327
00:31:04,540 --> 00:31:07,416
Hvem er du?
â Nummer 118.
328
00:31:09,456 --> 00:31:11,708
Det er mig.
329
00:31:16,956 --> 00:31:21,416
Den rĂžde brĂŠkplet kunne ikke fjernes.
Var det sangria?
330
00:31:21,580 --> 00:31:25,540
Noget vin? RĂždvin?
Der var klumper i.
331
00:31:25,708 --> 00:31:29,872
Og nÄr du sÄ lader det tÞrre ind,
kunne jeg ikke rigtig ...
332
00:31:30,040 --> 00:31:34,664
Jeg kan give det et skud til.
Jeg er ikke nogen tryllekunstner.
333
00:31:36,624 --> 00:31:42,040
Jeg har ikke logget pÄ endnu,
for vi skulle gĂžre det sammen.
334
00:31:42,208 --> 00:31:44,708
Det er nok ogsÄ bedst sÄdan.
335
00:31:44,872 --> 00:31:49,040
Undskyld, mÄ jeg bede om
et par tequilashots?
336
00:31:49,208 --> 00:31:53,248
Helt ĂŠrligt, det er en kaffebar.
Det her bliver sygt godt.
337
00:31:53,416 --> 00:31:56,372
Jeg fÄr det til
at vĂŠlte ind med svar.
338
00:31:56,540 --> 00:31:59,416
0 VISNINGER
339
00:32:02,708 --> 00:32:05,248
Skal jeg genindlĂŠse?
â Klart.
340
00:32:09,664 --> 00:32:11,792
Er vi pĂ„ wiâfi?
â Ja.
341
00:32:11,956 --> 00:32:15,872
SĂ„ det er rigtigt,
at fyre kun gÄr op i billedet.
342
00:32:16,040 --> 00:32:17,916
Stop nu.
343
00:32:18,080 --> 00:32:22,500
Det er jo min skyld.
Jeg pÄtager mig det fulde ansvar.
344
00:32:22,664 --> 00:32:27,664
Mit gamle jeg trak vores markedsvĂŠrdi
ned. Jeg har ondt af hende.
345
00:32:27,832 --> 00:32:31,540
Jeg vil give hende et kram.
â Du ligner dig selv.
346
00:32:31,708 --> 00:32:35,040
Vi skal bare have
nye billeder af mig.
347
00:32:35,208 --> 00:32:37,624
Billeder af den nye Renee.
348
00:32:37,792 --> 00:32:42,372
MĂ„ske med hiphopâvibe.
Eller SaintâTropez.
349
00:32:42,540 --> 00:32:45,956
Min smĂŠkre krop skal bare
i en bikini. PĂ„ jetski.
350
00:32:46,124 --> 00:32:51,416
Med Lil' Wayne eller Lil' Bow Wow
eller en anden Lil' en.
351
00:32:51,580 --> 00:32:54,416
Jeg tror ikke lige, det er sagen.
â Hvilken af dem?
352
00:32:54,580 --> 00:32:58,040
Ingen af dem.
â SĂ„ en lidt stĂžrre en.
353
00:32:58,208 --> 00:33:02,248
En medium rapper.
Vi kĂžrer hiphop, og det bliver hot.
354
00:33:02,416 --> 00:33:05,748
Vi giver dem
en hot bikinisild.
355
00:33:05,916 --> 00:33:09,456
Jeg har godt nok ingen yacht.
Har din bror stadig en kajak?
356
00:33:09,624 --> 00:33:11,792
Besked til Renee Bennett.
357
00:33:11,956 --> 00:33:15,208
Ring venligst til Helen Grey
pĂ„ Lily LeClaire â
358
00:33:15,372 --> 00:33:17,872
â angĂ„ende jobsamtale.
359
00:33:40,456 --> 00:33:43,832
Renee Bennett?
â Ja. Jeg er Renee. Hej.
360
00:33:44,000 --> 00:33:47,540
Nej, jeg skal hente en ansĂžger
ved navn Renee Bennett.
361
00:33:47,708 --> 00:33:50,500
Det er mig. Lige her.
362
00:33:56,416 --> 00:34:00,248
Du mÄ vÊre Renee.
Jeg er Helen Grey, ĂžkonomidirektĂžr.
363
00:34:00,416 --> 00:34:03,832
Og det er vores administrerende
direktĂžr, Avery LeClaire.
364
00:34:04,000 --> 00:34:07,792
Hej, Renee. SĂŠt dig ned og lad,
som om du er hjemme.
365
00:34:07,956 --> 00:34:13,292
Mange tak. SkĂžnt, endelig at mĂždes
ansigt til ansigt, miss Grey.
366
00:34:13,456 --> 00:34:17,248
Og jeg ved selvfĂžlgelig,
hvem De er, miss LeClaire.
367
00:34:17,416 --> 00:34:20,080
Renee arbejder
i vores onlineafdeling.
368
00:34:20,248 --> 00:34:22,416
Super.
â Ja.
369
00:34:22,580 --> 00:34:27,872
Jeg fĂžler, at jeg kan lĂŠgge svesken
pĂ„ disken med jer to og sige, â
370
00:34:28,040 --> 00:34:33,164
â at det da er en skam at gemme
det her vÊk pÄ et kontor i Chinatown.
371
00:34:34,040 --> 00:34:37,872
Jeg er nok mere egnet til facaden.
372
00:34:38,040 --> 00:34:40,500
Har jeg ikke ret?
373
00:34:40,664 --> 00:34:45,500
Det er flot, du viser initiativ,
men du er ikke oplagt til jobbet.
374
00:34:46,416 --> 00:34:50,040
Helen.
â Nej nej, jeg er helt med.
375
00:34:50,208 --> 00:34:55,540
Jeg arbejder allerede for selskabet.
Og det her giver mindre i lĂžn.
376
00:34:55,708 --> 00:34:59,372
Det giver ikke mening, jeg er her.
â Hvad er dit mĂ„l?
377
00:35:02,332 --> 00:35:05,124
At arbejde her.
378
00:35:06,708 --> 00:35:09,000
Som receptionist.
379
00:35:12,332 --> 00:35:16,332
De fleste ser det som et springbrĂŠt
til at blive model â
380
00:35:16,500 --> 00:35:19,416
â eller fĂ„ en modebutik pĂ„ nettet.
381
00:35:19,580 --> 00:35:23,292
Jeg hĂžrer, hvad du siger.
Og jeg kunne godt blive model.
382
00:35:23,456 --> 00:35:25,540
I lĂžber en risiko.
383
00:35:25,708 --> 00:35:30,624
Vil hun bare lÞbe direkte ud pÄ
catwalken uden at se sig tilbage?
384
00:35:30,792 --> 00:35:32,708
Er det realistisk?
385
00:35:32,872 --> 00:35:36,416
1000 % realistisk.
Men sÄdan er jeg ikke.
386
00:35:37,664 --> 00:35:43,164
Mit eneste mÄl er
at komme pĂ„ det her kontor hver dag â
387
00:35:43,332 --> 00:35:46,292
â og hjĂŠlpe folk med
at fĂžle det, som jeg gĂžr, â
388
00:35:46,456 --> 00:35:48,956
â nĂ„r jeg trĂŠder ud af elevatoren:
389
00:35:49,124 --> 00:35:53,540
At det her er
det fedeste sted i hele verden.
390
00:36:07,124 --> 00:36:09,580
SÄdan! Jeg fik det!
391
00:36:18,332 --> 00:36:20,792
Jeg arbejder her nu.
392
00:36:23,624 --> 00:36:26,956
Mason, er du her? Det er mig, Renee.
393
00:36:27,124 --> 00:36:30,916
Kan vi tale sammen inde pÄ kontoret?
â Nej, vi tager den bare her.
394
00:36:31,080 --> 00:36:35,832
Der sker forandringer i mit liv.
De flytter mig til HQ.
395
00:36:37,040 --> 00:36:39,956
AltsÄ hovedkontoret.
Alt det, jeg har drĂžmt om ...
396
00:36:40,124 --> 00:36:43,124
Du skal gÄ nu.
Du mÄ ikke hÞre plasket.
397
00:36:43,292 --> 00:36:48,708
Jeg har talt med dem, og HR er
allerede ved at besĂŠtte min stilling.
398
00:36:48,872 --> 00:36:53,416
HR er bare personaleafdelingen.
â VĂŠr nu sĂžd at gĂ„.
399
00:36:53,580 --> 00:36:57,372
Jeg ved, du er glad for at vĂŠre her.
Men jeg smutter.
400
00:36:57,540 --> 00:37:01,872
Hvis du endelig var klar til at
invitere mig ud, er det for sent nu.
401
00:37:02,040 --> 00:37:05,664
GĂ„ nu. GĂ„.
â Jeg kommer til at savne dig.
402
00:37:05,832 --> 00:37:08,832
Skal jeg lade den stÄ Äben?
â Nej.
403
00:37:12,624 --> 00:37:14,080
Pis!
404
00:37:42,833 --> 00:37:46,665
Du skal over til marketing.
Det bliver sÄ sjovt.
405
00:37:46,833 --> 00:37:49,497
Hun kommer nu. Hun er yndig.
406
00:37:53,373 --> 00:37:55,165
Godmorgen!
407
00:37:56,249 --> 00:38:00,705
Det er vist den forkerte etage.
Jeg skal til Lily LeClaire.
408
00:38:00,873 --> 00:38:03,373
Nej, det er her.
Velkommen til Lily LeClaire.
409
00:38:03,541 --> 00:38:06,621
Du er nok vant til,
at Angie sidder her.
410
00:38:06,789 --> 00:38:11,413
Jeg lover, at du bliver glad for mig.
Hendes vand havde stuetemperatur.
411
00:38:11,581 --> 00:38:15,581
Jeg foretrĂŠkker vandet afkĂžlet
og med et sugerĂžr, â
412
00:38:15,749 --> 00:38:20,249
â sĂ„ det ikke ĂždelĂŠgger
din hidsige lĂŠbestift. SkĂžn farve.
413
00:38:20,413 --> 00:38:23,705
Er det Rogue Red?
Fra forÄret 2015?
414
00:38:25,413 --> 00:38:30,621
Jeg kender ingen Angie. Det, der
forvirrede mig, var helt ĂŠrligt ...
415
00:38:31,957 --> 00:38:33,913
... dig.
416
00:38:34,081 --> 00:38:38,081
Ja, jeg har den effekt, ikke?
Det er du ikke ene om.
417
00:38:38,249 --> 00:38:43,081
Folk forventer ikke,
at her sidder en sÄ tjekket pige.
418
00:38:43,249 --> 00:38:46,249
Det var ikke det, jeg ...
â Jeg forstĂ„r at knokle.
419
00:38:46,413 --> 00:38:49,457
Jeg vil ikke bare fĂžre mig frem
pÄ mit udseende.
420
00:38:49,621 --> 00:38:51,789
Jeg vil levere varen hver dag.
421
00:38:51,957 --> 00:38:57,621
Jeg kan se, du kommer fra Rose Sheet,
mit yndlingssite i hele branchen.
422
00:38:57,789 --> 00:39:01,621
Jeg siger, du er klar til mĂždet.
Tag endelig plads.
423
00:39:01,789 --> 00:39:06,457
Eller hvis du skal nÄ et vist antal
skridt i dag, kan du tage en runde.
424
00:39:06,621 --> 00:39:11,081
SÄ siger jeg til, nÄr de er klar.
Velkommen til Lily LeClaire.
425
00:39:11,249 --> 00:39:13,873
Tak.
â Jeg hedder Renee.
426
00:39:14,041 --> 00:39:18,957
Hvis du nogensinde fÄr brug for
noget som helst. Overhovedet.
427
00:39:20,165 --> 00:39:22,873
Hej, det er Renee.
Jeg stiller dig om.
428
00:39:23,041 --> 00:39:24,957
Hej, Renee.
429
00:39:29,081 --> 00:39:32,833
Undskyld, jeg overhĂžrte dit navn.
Jeg skal mĂždes med Avery.
430
00:39:32,997 --> 00:39:36,333
Jeg vil helst ikke vente
ved siden af hende der.
431
00:39:36,497 --> 00:39:40,457
Jeg kan ikke vĂŠre
lige sÄ sÞd ved hende, som du var.
432
00:39:44,205 --> 00:39:46,957
Du er Grant LeClaire.
â Ja.
433
00:39:47,121 --> 00:39:52,541
Hold nu kĂŠft. Hold nu kĂŠft!
â Slap af. Det gĂ„r fint.
434
00:39:55,205 --> 00:39:57,081
Alle tiders.
435
00:39:57,249 --> 00:40:01,541
Grant, jeg har bemĂŠrket,
at du tit bliver fotograferet â
436
00:40:01,705 --> 00:40:06,205
â med denne grĂžnne grĂžntsagsjuice
i hÄnden. Er det ikke rigtigt?
437
00:40:06,373 --> 00:40:10,373
SĂ„ jeg kĂžbte nogle,
hvis nu du skulle komme herind.
438
00:40:10,541 --> 00:40:13,873
Tak.
â Selv tak, Grant LeClaire.
439
00:40:14,041 --> 00:40:18,205
Du sÄ mig med dem i hÄnden,
og sÄ kÞbte du dem kun til mig?
440
00:40:18,373 --> 00:40:20,833
Jeg har ogsÄ set dig
med brasilianske fotomodeller.
441
00:40:20,997 --> 00:40:22,997
Men de kan ikke vĂŠre i kĂžleren.
442
00:40:26,957 --> 00:40:30,457
Fedt. Jeg troede lige, du blev sur,
fordi jeg gik for tÊt pÄ.
443
00:40:30,621 --> 00:40:33,497
Hvem har ansat dig?
â Avery.
444
00:40:33,665 --> 00:40:36,749
Din sĂžster.
â Jeg ved godt, hvem hun er.
445
00:40:36,913 --> 00:40:41,997
Ellers blev thanksgivingmiddagen ogsÄ
akavet. Hvis I holder thanksgiving?
446
00:40:42,165 --> 00:40:45,289
Det gĂžr vi.
â Gud, hvor er det vildt.
447
00:40:45,457 --> 00:40:50,413
SÄ det var altsÄ Avery?
Det var godt gjort af hende.
448
00:41:00,833 --> 00:41:06,457
Det er vores fĂžrste undermĂŠrke.
Jeg skylder min mormor at ramme plet.
449
00:41:06,621 --> 00:41:11,413
Produktet, emballagen og etiketten
er pÄ et meget vigtigt stadie.
450
00:41:11,581 --> 00:41:15,497
Men lad os se pÄ produkterne.
Det er vores ...
451
00:41:16,289 --> 00:41:20,581
Undskyld!
Det er jeg virkelig ked af!
452
00:41:21,333 --> 00:41:26,457
Jeg lÊgger det hele pÄ plads.
Her er din blush. Her er etuiet.
453
00:41:26,621 --> 00:41:30,081
Jeg skal lige finde bĂžrsten,
og sÄ kan vi komme videre.
454
00:41:30,249 --> 00:41:32,913
Der fĂžlger ingen bĂžrste med.
455
00:41:39,665 --> 00:41:41,705
GĂžr der ikke?
456
00:41:43,121 --> 00:41:47,705
Overrasker det dig? Der fĂžlger aldrig
bĂžrster med vores produkter.
457
00:41:47,873 --> 00:41:50,665
Ja, jeg kender
pudderet med shimmereffekt.
458
00:41:50,833 --> 00:41:54,581
Jeg tĂŠnkte bare, at der nok
hĂžrte en til det her produkt.
459
00:41:54,749 --> 00:41:56,873
Men I er jo eksperterne.
460
00:41:57,041 --> 00:42:01,041
Jeg er bare det smukke ansigt,
der fÄr det hele til at kÞre.
461
00:42:01,205 --> 00:42:04,789
Vi vil alle sammen
gerne hĂžre din mening, Renee.
462
00:42:10,121 --> 00:42:15,873
Ved de eksklusive produkter forventer
vi, kunderne har eksklusive bĂžrster.
463
00:42:17,121 --> 00:42:19,873
Men almindelige piger â
464
00:42:20,041 --> 00:42:23,665
â lĂŠgger blush pĂ„ ved sidespejlet
pÄ vej til deres lortejob.
465
00:42:23,833 --> 00:42:29,497
De bliver sure, nÄr en blush til 8,50
dollars ikke kan bruges pÄ stedet.
466
00:42:29,665 --> 00:42:33,621
SĂ„ ender man med
at bruge fingeren i stedet.
467
00:42:33,789 --> 00:42:36,913
Og sÄ kÞrer man over et bump,
eller det klĂžr et sted, â
468
00:42:37,081 --> 00:42:40,373
â og man ender med
at ligne Braveheart.
469
00:42:40,541 --> 00:42:43,913
Eller en mere nutidig reference.
470
00:42:45,205 --> 00:42:48,997
Det var en rigtig stor hjĂŠlp.
â Var det?
471
00:42:49,789 --> 00:42:54,833
Alle tiders. Hvis nogen mangler vand
eller noget, sÄ giv mig et signal.
472
00:42:54,997 --> 00:42:59,457
Det kunne vĂŠre: "Renee!
Vi kunne godt bruge mere vand."
473
00:42:59,621 --> 00:43:03,289
Eller, I ved ... "TĂžrstige."
474
00:43:03,457 --> 00:43:05,249
"Mere vand."
475
00:43:06,541 --> 00:43:08,333
Tak.
476
00:43:27,249 --> 00:43:29,833
Hallo?
â Hej, Ethan.
477
00:43:31,373 --> 00:43:35,789
Jeg ved, det kan vĂŠre svĂŠrt at
ringe til en potentiel ny kĂŠreste.
478
00:43:35,957 --> 00:43:38,997
SĂ„ jeg ville
tage byrden fra dine skuldre.
479
00:43:39,165 --> 00:43:44,413
"Hvor lĂŠnge skal jeg vente, fĂžr jeg
ringer? Er hun for god til mig?"
480
00:43:47,041 --> 00:43:50,249
SĂ„ nu letter jeg dig for byrden â
481
00:43:50,413 --> 00:43:53,541
â og siger,
at du inviterer mig pÄ date.
482
00:43:53,705 --> 00:43:56,041
Hvem snakker jeg med?
483
00:43:56,205 --> 00:43:58,913
Ja ... Renee fra renseriet.
484
00:44:00,789 --> 00:44:03,413
Er du ikke glad for, vi gĂžr det her?
485
00:44:03,581 --> 00:44:07,581
Jeg er ret bange for dig,
sÄ jeg turde ikke sige nej.
486
00:44:07,749 --> 00:44:12,541
Ja ja. Hvad laver du?
â Jeg er tekniker hos CNN.
487
00:44:12,705 --> 00:44:15,413
Jeg vil egentlig vĂŠre kameramand.
488
00:44:15,581 --> 00:44:20,249
Men det er en indspist drengeklub,
sÄ jeg kan ikke bare ...
489
00:44:21,665 --> 00:44:23,249
Hvad?
490
00:44:24,413 --> 00:44:28,333
Det er da kun piger, der kan
klage over, det er en drengeklub.
491
00:44:28,497 --> 00:44:32,833
Du siger noget. Det er bare
en helt anden slags drenge.
492
00:44:32,997 --> 00:44:37,413
Med tatoveringer og store kĂžrekort.
â Det er nok kun oppe i dit hoved.
493
00:44:37,581 --> 00:44:41,873
De kalder mig Pigemand.
â NĂ„, fordi det rimer pĂ„ Ethan.
494
00:44:44,121 --> 00:44:46,581
Det er da derfor!
â Hotdogs.
495
00:44:46,749 --> 00:44:50,541
Pigemand, Ethan.
De er ikke sÄ lede, som jeg troede.
496
00:44:50,705 --> 00:44:57,081
Jeg var det samme sted, hvor du er.
Jeg arbejdede pÄ et lille kontor.
497
00:44:57,249 --> 00:45:02,121
Lillebitte. Og jeg troede aldrig,
at jeg ville komme til 5th Avenue.
498
00:45:03,121 --> 00:45:06,873
Men se mig nu. Jeg er receptionist.
499
00:45:08,541 --> 00:45:14,373
Det har jeg ikke sagt hĂžjt endnu.
"Jeg, Renee, er receptionist."
500
00:45:15,665 --> 00:45:18,705
Det var min hotdog.
Du spiste dem begge to.
501
00:45:18,873 --> 00:45:21,457
Miss Bikiniâkonkurrence! Kom!
502
00:45:24,249 --> 00:45:26,789
Er du sikker pÄ,
du helst vil vĂŠre her?
503
00:45:26,957 --> 00:45:30,997
Baren dernede har latinoaften.
â SĂ„ tager vi den bagefter.
504
00:45:31,165 --> 00:45:33,997
Ja ... eller fĂžr.
505
00:45:35,121 --> 00:45:37,665
Sidder der nogen her?
506
00:45:37,833 --> 00:45:41,457
Det starter nu.
â Jeg er helt cool med det her.
507
00:45:41,621 --> 00:45:46,957
SĂ„ lĂŠnge du er okay med at sidde her
foran de der forholdsvis nĂžgne damer.
508
00:45:47,121 --> 00:45:50,621
Forholdsvis? De ser skidegodt ud.
509
00:45:50,789 --> 00:45:53,621
Hvad laver du?
â Jeg har jo ingen badedragt med.
510
00:45:53,789 --> 00:45:56,665
Det er faktisk frĂŠkkere
end en badedragt.
511
00:45:56,833 --> 00:45:59,997
Det er lidt overraskende
og med kig til ballerne.
512
00:46:00,165 --> 00:46:04,457
Stiller du op i Miss Bikini?
â Ja! Man vinder 500 dollars.
513
00:46:04,621 --> 00:46:08,081
Man skulle nok have
tilmeldt sig pÄ nettet.
514
00:46:08,249 --> 00:46:13,081
Og din "bikini" er ureglementeret.
Den der latinoaften lÞd altsÄ ...
515
00:46:13,249 --> 00:46:18,541
Nu er jeg med. Du er bange for,
at alle fyrene vil savle over mig.
516
00:46:19,457 --> 00:46:21,665
Gud, hvor er det bare sĂždt.
517
00:46:21,833 --> 00:46:25,833
Men bare rolig.
Jeg er her sammen med dig.
518
00:46:25,997 --> 00:46:29,289
Jeg kom sammen med dig.
Jeg gÄr sammen med dig.
519
00:46:29,457 --> 00:46:32,373
Men du skal hjĂŠlpe mig med noget.
520
00:46:32,541 --> 00:46:35,705
Hvad synes du?
Med eller uden sko?
521
00:46:35,873 --> 00:46:38,581
Det her er uden.
Og det her er med.
522
00:46:38,749 --> 00:46:41,457
Barfodet hippietĂžs, eller ...
523
00:46:41,621 --> 00:46:45,541
Jeg tror helt ĂŠrligt ikke,
det gĂžr den store forskel.
524
00:46:45,705 --> 00:46:49,121
Jeg stemmer for med sko,
fordi gulvtÊppet er sÄ ulÊkkert.
525
00:46:49,289 --> 00:46:52,833
Ănsk mig held og lykke.
Jeg har styr pÄ det.
526
00:46:54,121 --> 00:46:55,997
Jeg er sÄ bange.
527
00:46:56,165 --> 00:47:00,833
Velkommen til Ruby's halvÄrlige
Miss Bikiniâkonkurrence.
528
00:47:00,997 --> 00:47:05,205
Nu gĂžr vi det. Her kommer hun.
Lad os fÄ pigerne ind pÄ scenen.
529
00:47:05,373 --> 00:47:10,289
Lacey J.
Hun lĂŠser til ventilationstekniker.
530
00:47:10,457 --> 00:47:13,413
Selvom hun fÄr temperaturen
til at stige.
531
00:47:13,581 --> 00:47:15,997
Er der en lĂŠge til stede?
532
00:47:16,165 --> 00:47:21,041
Her fÄr I i hvert fald
klinikassistenten Tiffany.
533
00:47:23,289 --> 00:47:25,081
Vis os, hvad du har.
534
00:47:25,665 --> 00:47:29,665
Pas nu pÄ, drenge,
for her kommer Vanessa.
535
00:47:29,833 --> 00:47:35,413
Hun har besĂžgt 11 af USA's stater.
Giv Vanessa en stor hÄnd.
536
00:47:35,581 --> 00:47:38,249
Og sÄ kom der en sen tilmelding.
537
00:47:38,413 --> 00:47:42,789
Jeg hÄber, hendes baller ikke blÊvrer
sÄ meget som hendes kragetÊer.
538
00:47:42,957 --> 00:47:46,749
Giv en varm velkomst til ...
Renee Bennett?
539
00:47:51,165 --> 00:47:55,373
SĂžger du jobbet som afrydder?
Eller ... er du med i konkurrencen?
540
00:47:55,541 --> 00:47:57,833
Bare giv mig den.
541
00:47:57,997 --> 00:48:02,333
Hej, alle sammen.
Jeg hedder ganske rigtigt Renee.
542
00:48:02,497 --> 00:48:07,705
Renee kommer fra Long Island
og er receptionist.
543
00:48:07,873 --> 00:48:09,873
Der mÄ skriges.
544
00:48:10,041 --> 00:48:13,789
Renee nyder at se folk forsĂžge
at skjule skuffelsen over â
545
00:48:13,957 --> 00:48:19,665
â at fĂ„ deres drĂžmme knust i "Hvad er
det vĂŠrd?" og "LĂžvens hule".
546
00:48:20,581 --> 00:48:23,913
Og Renee er ikke bange for
at returnere varer â
547
00:48:24,081 --> 00:48:26,833
â og krĂŠve et tilgodebevis!
548
00:48:28,581 --> 00:48:33,205
Renee blev smidt ud hele to gange fra
en New Kids on the Blockâkoncert â
549
00:48:33,373 --> 00:48:36,997
â for at rĂ„be for hĂžjt!
550
00:48:37,165 --> 00:48:39,289
Joey! Ikke ogsÄ?
551
00:48:39,457 --> 00:48:41,833
Joey!
â Gift dig med mig!
552
00:48:41,997 --> 00:48:45,413
I er sikkert nogle cool damer,
men jeg er ikke kommet â
553
00:48:45,581 --> 00:48:49,833
â for at fĂ„ venner.
Dj, tryk pÄ knappen.
554
00:50:24,413 --> 00:50:28,621
Og nu skal vi have resultatet.
Er I klar?
555
00:50:31,205 --> 00:50:35,249
Vinderen af dette Ärs
Miss Bikini er:
556
00:50:35,413 --> 00:50:39,833
Lacey J fra New Brunswick,
New Jersey!
557
00:50:42,165 --> 00:50:45,333
GĂ„ en runde.
SÄdan, Lacey! Smukt.
558
00:50:46,833 --> 00:50:49,333
Hun kommer ud lige om lidt, Romeo.
559
00:50:49,497 --> 00:50:53,789
Er der et backstageomrÄde?
â Det er den lige vej til afvĂŠnning.
560
00:50:53,957 --> 00:50:58,333
Men Renee, hun er din kĂŠreste, ikke?
â Veninde, indtil videre.
561
00:50:58,497 --> 00:51:02,041
Det er vores fĂžrste date.
â Ingen podcast, tak.
562
00:51:02,205 --> 00:51:06,873
Din dame lagde salen ned.
Hun er skideskĂžn! Har hele pakken.
563
00:51:07,041 --> 00:51:11,749
Ja, det begynder jeg at se. Jeg har
aldrig oplevet noget lignende.
564
00:51:11,913 --> 00:51:16,789
Hende, der vandt, er min guddatter.
Og hun er selvfĂžlgelig flottere.
565
00:51:16,957 --> 00:51:20,581
Men hvis du er pÄ en Þde, mÞrk vej
og punkterer, â
566
00:51:20,749 --> 00:51:23,581
â hvem vil du have ved din side?
Din pige. Klart.
567
00:51:23,749 --> 00:51:27,249
Din pige kan klare sig mod
en knivstikker. Det kan jeg lide.
568
00:51:27,413 --> 00:51:30,957
Stik mig labben.
Det er din aften. Held og lykke.
569
00:51:33,997 --> 00:51:36,581
Hej! Hvor var du bare god.
570
00:51:36,749 --> 00:51:39,249
Undskyld, jeg gjorde dig vÄd.
571
00:51:39,413 --> 00:51:42,541
Det er bare vand, ikke?
â Jo, det tror jeg da.
572
00:51:42,705 --> 00:51:45,581
Jeg er ked af,
at det ikke gik, som du ville.
573
00:51:45,749 --> 00:51:49,041
Du gjorde det skidegodt.
â Ja, det gik ikke.
574
00:51:49,205 --> 00:51:51,457
Det gik endnu bedre.
575
00:51:51,621 --> 00:51:53,997
Vi fÄr to gratis drinks
og en snack.
576
00:51:54,165 --> 00:51:58,205
Det var det, jeg hÄbede pÄ.
Jeg har et godt Ăžje til rejerne.
577
00:51:58,373 --> 00:52:00,997
Jeg fik jo ingen hotdog.
â Du var for slĂžv.
578
00:52:01,165 --> 00:52:04,497
Er du slet ikke ked af det?
â Nej, ikke rigtig.
579
00:52:04,665 --> 00:52:07,457
Der gÄr jo politik i den.
580
00:52:08,289 --> 00:52:11,957
Jeg vil ikke gÄ dybere ned i det.
Mest fordi jeg ikke ved noget.
581
00:52:12,121 --> 00:52:14,833
SÄdan et sted her
er nok lidt lyssky.
582
00:52:14,997 --> 00:52:18,121
Jeg fĂžler mig som vinderen.
Publikum gik jo amok.
583
00:52:18,289 --> 00:52:21,373
Og ved du hvad?
Jeg ved, jeg ser godt ud.
584
00:52:21,541 --> 00:52:25,249
Jeg har ikke behov for at blive
bekrĂŠftet af en flok fulde fyre.
585
00:52:25,413 --> 00:52:28,581
MĂ„ jeg godt blive dig,
nÄr jeg bliver stor?
586
00:52:28,749 --> 00:52:31,957
Du burde have vundet.
Du blev snydt for sejren.
587
00:52:32,121 --> 00:52:34,873
Tak. Jeg har vist fortjent en slurk.
588
00:52:35,041 --> 00:52:38,165
Den stod der bare.
Det er ikke engang min.
589
00:52:44,041 --> 00:52:47,833
Renee! Jeg syntes nok,
her lugtede af animalske fĂždevarer.
590
00:52:47,997 --> 00:52:50,249
MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
591
00:52:50,413 --> 00:52:54,665
Du lĂžd til at vĂŠre rigtig godt
inde i vores undermĂŠrke.
592
00:52:54,833 --> 00:53:00,041
Ja, selvfĂžlgelig. Jeg hjĂŠlper gerne.
â Min bedstemor kommer ind.
593
00:53:00,205 --> 00:53:03,913
Hun skal se pÄ vores prÊsentation
til Targetâfolkene i Boston.
594
00:53:04,081 --> 00:53:06,873
Det skal bare sidde lige i skabet.
595
00:53:07,873 --> 00:53:09,957
Super.
596
00:53:10,749 --> 00:53:12,457
Jeg har en idé.
597
00:53:12,621 --> 00:53:16,913
I stormagasinerne Bergdorf
og Bloomingdale's har vi en disk, â
598
00:53:17,081 --> 00:53:19,621
â hvor man kan fĂ„ lagt makeup.
599
00:53:19,789 --> 00:53:25,165
Selv i Target kunne vi tilbyde det
samme til vores undermĂŠrkes kunder.
600
00:53:27,373 --> 00:53:28,705
Ja ...
601
00:53:28,873 --> 00:53:31,705
Du hader min idé.
â Nej, jeg hader den ikke.
602
00:53:31,873 --> 00:53:35,581
Sig, hvis det er en lorteidé,
for jeg er i panik.
603
00:53:35,749 --> 00:53:39,165
Hvis jeg tÊnker pÄ mine veninder ...
604
00:53:39,333 --> 00:53:42,621
... sÄ synes de,
makeupdisken er afskrĂŠkkende.
605
00:53:42,789 --> 00:53:47,205
De der billedskĂžnne, perfekte kvinder
stÄr og glor pÄ en.
606
00:53:47,373 --> 00:53:51,041
Man sidder der med sine bumser
og sit asymmetriske ansigt.
607
00:53:51,205 --> 00:53:53,705
Man fÄr mindrevÊrdskomplekser.
608
00:53:53,873 --> 00:53:56,249
AltsÄ, de fÄr mindrevÊrdskomplekser.
609
00:53:56,413 --> 00:54:02,121
Derfor strĂžmmer almindelige piger
til supermarkedets anonyme hylder.
610
00:54:02,289 --> 00:54:05,749
SĂ„ de kan kĂžbe makeup,
uden at der stĂ„r en â
611
00:54:05,913 --> 00:54:09,289
â og fĂ„r dem til at fĂžle,
at de ikke er gode nok.
612
00:54:09,457 --> 00:54:12,705
Og at det er spild af tid
at gĂžre en indsats.
613
00:54:12,873 --> 00:54:16,413
Dum idé! Dumme kÊlling.
â Du er da ikke dum.
614
00:54:16,581 --> 00:54:20,665
Du er fantastisk. Du er alt det,
jeg drĂžmmer om at vĂŠre.
615
00:54:21,873 --> 00:54:24,249
Det er min stemme.
616
00:54:24,413 --> 00:54:26,121
Din stemme?
617
00:54:26,289 --> 00:54:30,165
Er der noget galt med din stemme?
Det har jeg ikke bemĂŠrket.
618
00:54:30,333 --> 00:54:33,249
Den er lidt hĂžj.
â Jeg lyder som en tumpe.
619
00:54:33,413 --> 00:54:36,541
Men det er jeg ikke.
Jeg har en cand.merc.jur.
620
00:54:36,705 --> 00:54:39,541
Jeg arbejdede for
en hĂžjesteretsdommer.
621
00:54:39,705 --> 00:54:43,749
Jeg har prĂžvet med stemmetrĂŠnere
og alt muligt.
622
00:54:43,913 --> 00:54:48,249
Nej, faktisk kun med stemmetrĂŠnere.
Men alligevel. Det hjalp ikke.
623
00:54:48,413 --> 00:54:50,789
SĂ„ jeg er heldig
at have en som dig her.
624
00:54:50,957 --> 00:54:54,457
En som mig?
â En med kendskab til mĂ„lgruppen.
625
00:54:54,621 --> 00:54:57,873
En, der kan tale til den verden.
626
00:54:58,041 --> 00:55:00,789
Jeg holder en middag,
som du skal komme til.
627
00:55:00,957 --> 00:55:03,997
En middag?
â Du mĂ„ gerne tage din kĂŠreste med.
628
00:55:04,165 --> 00:55:09,873
Eller din pigekĂŠreste. Uanset hvilket
kĂžn vedkommende ser sig selv som.
629
00:55:10,041 --> 00:55:11,749
Hvis du har en.
630
00:55:13,457 --> 00:55:18,705
Jeg tror faktisk, jeg har en,
jeg kan tage med lige nu.
631
00:55:18,873 --> 00:55:21,205
Og han ser sig selv som en fyr.
632
00:55:21,373 --> 00:55:27,165
Godt nok med meget feminine sider.
Men det er en del af hans charme.
633
00:55:27,333 --> 00:55:29,289
Godt.
634
00:55:40,205 --> 00:55:42,333
Hej.
â Hej.
635
00:55:42,497 --> 00:55:45,249
Er du klar til noget mad?
â Jeg er ved at dĂž af sult.
636
00:55:45,413 --> 00:55:48,913
SÄ gÞr vi det. Jeg er ogsÄ sulten.
â Hvor kommer du fra?
637
00:55:49,081 --> 00:55:52,749
Lidt lĂŠngere nede ad gaden.
Jeg hang lidt ud.
638
00:55:52,913 --> 00:55:55,665
Du sveder.
â Jeg trĂŠnede.
639
00:55:55,833 --> 00:55:58,833
Men jeg gik i bad bagefter.
640
00:55:58,997 --> 00:56:01,081
Var du til zumba?
641
00:56:01,249 --> 00:56:04,833
Hedder det zumba?
Jeg tog bare et tilfĂŠldigt hold.
642
00:56:04,997 --> 00:56:10,497
Ja, det hedder zumba.
Det er en ret kvindelig trĂŠningsform.
643
00:56:10,665 --> 00:56:13,333
Det er en rigtig pigeting.
644
00:56:13,497 --> 00:56:15,621
Er det?
â Ja.
645
00:56:15,789 --> 00:56:20,041
Det er trĂŠning. Jeg kan ikke lide
at trĂŠne i maskiner med tyrenakkerne.
646
00:56:20,205 --> 00:56:23,457
SĂ„ jeg trĂŠner med damerne.
â Nu er jeg med.
647
00:56:23,621 --> 00:56:26,541
Du er typen, der gÄr
til trĂŠning for at score damer.
648
00:56:26,705 --> 00:56:31,497
Det er jeg sÄ meget ikke!
â Er du sikker? Zumba?
649
00:56:31,665 --> 00:56:35,413
Jeg er ham, du sidder ved siden af
fire Ă„r i highschool, â
650
00:56:35,581 --> 00:56:38,621
â som vil invitere dig pĂ„ date,
men aldrig tĂžr.
651
00:56:38,789 --> 00:56:42,289
Og sÄ fÞlger jeg din Facebookstatus
i ti Ă„r og hĂ„ber, â
652
00:56:42,457 --> 00:56:46,997
â du er single til jubilĂŠumsfesten.
Men hvis du er gift, sÄ fint nok.
653
00:56:47,165 --> 00:56:49,541
SÄ er du glad pÄ hendes vegne?
654
00:56:49,705 --> 00:56:54,497
Det var i Ăžvrigt bare en metafor.
â Det lĂžd ellers realistisk.
655
00:56:54,665 --> 00:56:58,333
Lad os nu fÄ noget at spise.
â Jeg fortrĂžd straks, jeg sagde det.
656
00:56:58,497 --> 00:57:01,289
Hvad hed den metafor?
â Rachel.
657
00:57:11,289 --> 00:57:15,121
Hvor har du mĂždt de piger,
du har vĂŠret sammen med?
658
00:57:17,789 --> 00:57:21,541
Helt ĂŠrligt har jeg ikke
vĂŠret sammen med ret mange.
659
00:57:22,373 --> 00:57:25,997
Det er sjovt,
for det har jeg heller ikke.
660
00:57:26,165 --> 00:57:29,497
Man skulle jo tro ...
â Det siger du, fordi jeg sagde det.
661
00:57:29,665 --> 00:57:32,873
Jeg virker,
som om jeg har masser af erfaring.
662
00:57:33,041 --> 00:57:35,997
Men jeg har datet ...
663
00:57:36,165 --> 00:57:39,041
Jeg har haft tre forhold.
â Er det rigtigt?
664
00:57:39,205 --> 00:57:42,457
Og den ene af dem havde en kĂŠreste,
jeg ikke vidste noget om.
665
00:57:42,621 --> 00:57:46,749
Vi var sammen et par mÄneder,
og sÄ ringede hans kÊreste til mig.
666
00:57:46,913 --> 00:57:49,621
"Jeg er da hans kĂŠreste."
667
00:57:49,789 --> 00:57:53,289
Det ville fÄ mig til at tudbrÞle.
GrĂŠd du?
668
00:57:54,997 --> 00:57:58,497
Ja, jeg grĂŠd.
â Hvorfor spurgte jeg om det?
669
00:57:58,665 --> 00:58:00,913
Det ville en fyr ikke spĂžrge om.
670
00:58:01,081 --> 00:58:04,833
Er det dit zumbahold derovre?
Har du lyst til ...?
671
00:58:04,997 --> 00:58:08,833
Jeg dyrker kun zumba indendĂžrs,
aldrig i det fri.
672
00:58:08,997 --> 00:58:12,333
Hvad hedder det trin?
â Et "star hop".
673
00:58:13,541 --> 00:58:15,621
Det er ikke helt et spring.
674
00:58:15,789 --> 00:58:18,833
Du er noget af en mand, Ethan.
675
00:58:20,873 --> 00:58:24,497
Jeg mÄ begynde at lÊse mandeblade.
â Lad endelig vĂŠre med det.
676
00:58:24,665 --> 00:58:27,165
Du er perfekt.
â Nej, jeg er ikke.
677
00:58:27,333 --> 00:58:30,581
Men jeg synes,
at du er perfekt.
678
00:58:32,205 --> 00:58:33,913
Ja ja, Pigemand.
679
00:58:34,081 --> 00:58:37,665
Jeg mener det.
Du er bare 100 % dig selv.
680
00:58:38,957 --> 00:58:42,957
Ja, jeg ved ikke ... Det er sejt.
â Tal endelig videre.
681
00:58:44,789 --> 00:58:48,249
Mange folk er forvirrede
og ved ikke, hvem de selv er.
682
00:58:48,413 --> 00:58:53,541
De hĂŠnger sig i et negativt trĂŠk,
de ser hos sig selv.
683
00:58:53,705 --> 00:58:58,333
De ser slet ikke det,
der gĂžr dem fantastiske.
684
00:58:59,873 --> 00:59:04,957
Du ved, hvem du er. Og du skider pÄ,
hvordan folk opfatter dig.
685
00:59:05,913 --> 00:59:09,621
Du er ogsÄ bare 100 % dig selv.
686
00:59:09,789 --> 00:59:15,249
Du aner godt nok ikke, hvem du er.
Men det er du ĂŠrlig omkring.
687
00:59:15,413 --> 00:59:20,165
Og det fÄr mig til at fÞle mig
meget forbundet til dig.
688
00:59:21,581 --> 00:59:23,497
Kysser du mig?
689
00:59:23,665 --> 00:59:27,413
Jeg ville bare
rykke sÄ tÊt pÄ dig som muligt.
690
00:59:28,789 --> 00:59:32,249
SĂ„ jeg kan fortĂŠlle dig, at jeg ...
691
00:59:32,413 --> 00:59:36,705
Du har en kĂŠreste?
â At jeg gerne vil kysse dig.
692
00:59:44,913 --> 00:59:48,789
Giv mig lige et minut.
â Ja ja, giv dig god tid.
693
00:59:52,621 --> 00:59:55,289
Hej.
â Hej.
694
00:59:58,373 --> 01:00:02,041
Jeg vil give dig et lille smugkig.
695
01:00:02,205 --> 01:00:07,373
Du kender vist ikke definitionen
pÄ "smugkig". Du er helt nÞgen.
696
01:00:08,413 --> 01:00:11,957
Nej, hvor pinligt.
Skal jeg dĂŠkke mig til igen?
697
01:00:12,121 --> 01:00:14,249
Nej.
698
01:00:14,413 --> 01:00:16,457
Nej?
â Nej.
699
01:00:16,621 --> 01:00:18,333
Fint nok.
700
01:00:25,833 --> 01:00:28,289
Ethan, kommer du?
â Ja.
701
01:00:39,457 --> 01:00:42,457
Hej. Tak, fordi du kom.
702
01:01:06,041 --> 01:01:08,833
Hvad?
â Jeg skal lige ...
703
01:01:08,997 --> 01:01:12,121
Jeg vil have, at du kan se mig.
704
01:01:12,997 --> 01:01:17,165
Ja, helt klart.
Jeg er vild med at se pÄ dig.
705
01:01:17,333 --> 01:01:22,497
Jeg var bare ikke helt sikker pÄ,
om du ville se mig.
706
01:01:23,833 --> 01:01:26,333
Jeg vil se dig.
707
01:01:37,873 --> 01:01:41,581
Ser du dig selv i spejlet?
â Ja.
708
01:01:45,165 --> 01:01:47,541
Hvor er det bare hot.
709
01:01:48,789 --> 01:01:51,873
Det var godt hele vejen igennem.
710
01:01:52,041 --> 01:01:56,373
Det var ogsÄ det bedste for mig.
â Det var perfekt.
711
01:01:57,621 --> 01:02:01,289
Du var sÄ god til at fÞre an.
Du tog bare over.
712
01:02:02,541 --> 01:02:06,457
Tak. Du fulgte nu godt med.
â Jeg var villig til ...
713
01:02:06,621 --> 01:02:11,497
Kan du hĂžre det? Er det isbilen?
Jeg tror, det er isbilen.
714
01:02:14,957 --> 01:02:17,749
Nej, det var bare en ambulance.
â Renee!
715
01:02:17,913 --> 01:02:20,913
Du stÄr nÞgen i vinduet.
Alle pÄ gaden kan se dig.
716
01:02:21,081 --> 01:02:23,957
Det skal de vĂŠre velkomne til.
717
01:02:25,957 --> 01:02:29,665
Det er et godt kvarter.
â Hvordan ...
718
01:02:29,833 --> 01:02:32,997
Hvordan gĂžr du det der?
â Hvad?
719
01:02:33,165 --> 01:02:35,333
Strutter af selvtillid.
720
01:02:35,497 --> 01:02:38,913
Jeg har ikke altid vÊret sÄdan.
â Hvad ĂŠndrede sig?
721
01:02:39,081 --> 01:02:41,997
Jeg begyndte at tro pĂ„, â
722
01:02:42,165 --> 01:02:46,957
â at hvis jeg Ăžnskede det stĂŠrkt nok,
ville mine drÞmme gÄ i opfyldelse.
723
01:02:47,121 --> 01:02:49,833
Og de gik i opfyldelse.
724
01:02:54,621 --> 01:02:56,997
Det der er isbilen.
725
01:03:07,789 --> 01:03:11,289
FĂžlg med.
I sidder i den private spisestue.
726
01:03:12,541 --> 01:03:15,081
Den private spisestue?
727
01:03:15,249 --> 01:03:19,165
Det mÄ vÊre en stÞrre firmamiddag.
Ellers blev jeg ikke inviteret.
728
01:03:23,581 --> 01:03:25,497
Hvad i ...?
729
01:03:28,413 --> 01:03:32,289
Det er et meget lille selskab.
730
01:03:32,457 --> 01:03:37,541
Hvordan mĂždte I to hinanden?
â Det var faktisk pĂ„ et renseri.
731
01:03:39,081 --> 01:03:42,373
Der var sangriaâbrĂŠk pĂ„ min sweater.
â Meget romantisk.
732
01:03:42,541 --> 01:03:44,413
Et magisk mĂžde.
733
01:03:44,581 --> 01:03:50,121
Renee, jeg har lige fortalt bedste om
alle vores idéer til undermÊrket.
734
01:03:51,413 --> 01:03:53,833
Sejt.
â Rigtig gode idĂ©er.
735
01:03:53,997 --> 01:03:57,541
Ja ... De er vildt gode.
736
01:03:59,205 --> 01:04:03,041
Du kĂžrer den hjem i sikker stil.
â Slap nu af, Avery.
737
01:04:05,121 --> 01:04:10,997
Avery vil have dig med for at
legitimere sin plan med undermĂŠrket.
738
01:04:11,165 --> 01:04:15,665
Avery har vĂŠret fantastisk. Det er
for vildt at arbejde med hende.
739
01:04:15,833 --> 01:04:19,665
Er det Hidden Valleyâdressing?
â Jeg spiser kun det bedste.
740
01:04:19,833 --> 01:04:24,041
Det er min yndlingsdressing.
I highschool spiste jeg den med ske.
741
01:04:24,205 --> 01:04:29,041
Nej, jeg tyllede den i mig.
KFC bruger faktisk den dressing.
742
01:04:29,205 --> 01:04:31,997
De kommer den bare
i deres egen emballage.
743
01:04:32,165 --> 01:04:35,373
Skal jeg tage et lille bĂŠger
med til Dem?
744
01:04:35,541 --> 01:04:40,249
Det er det sĂždeste tilbud,
jeg har fÄet lÊnge. Det mÄ jeg sige.
745
01:04:40,413 --> 01:04:45,165
Jeg er en ivrig samler af smÄ bÊgre
med dressing og den slags.
746
01:04:45,333 --> 01:04:49,373
Miniatureketchup.
â Og de smĂ„, nuser tabascoflasker.
747
01:04:49,541 --> 01:04:53,165
Men som sagt har Renee
spillet en stor rolle â
748
01:04:53,333 --> 01:04:56,705
â og har hjulpet os med
at mÄlrette vores budskab.
749
01:04:57,789 --> 01:04:59,749
Hvilket budskab?
750
01:04:59,913 --> 01:05:01,705
Jeg synes bare, â
751
01:05:01,873 --> 01:05:06,665
â de fleste luksusmĂŠrker griber det
forkert an, nÄr de laver undermÊrker.
752
01:05:06,833 --> 01:05:10,081
De vil lancere noget exceptionelt.
Men det skal vĂŠre ...
753
01:05:10,249 --> 01:05:13,373
Funktionelt.
â Og praktisk. Brugbart.
754
01:05:13,541 --> 01:05:17,957
De kvinder ved, hvem de er. De er
stolte af at vĂŠre tilbudsjĂŠgere.
755
01:05:18,121 --> 01:05:21,457
Averys livserfaring
gĂžr det ikke muligt for hende â
756
01:05:21,621 --> 01:05:25,121
â at forholde sig til den kunde.
757
01:05:25,289 --> 01:05:30,333
Du tager forhÄbentlig med til Boston.
â SelvfĂžlgelig gĂžr hun det.
758
01:05:30,497 --> 01:05:33,041
GĂžr jeg?
â SelvfĂžlgelig.
759
01:05:33,205 --> 01:05:36,957
Det har du ikke nĂŠvnt.
â Vi talte helt sikkert om, at du ...
760
01:05:37,121 --> 01:05:40,413
Nej, det ville jeg huske.
Det er jo stort for mig!
761
01:05:40,581 --> 01:05:44,121
Jeg ville have fortalt dig det
og have ringet til alle.
762
01:05:44,289 --> 01:05:48,413
Er der noget med dit Ăžje?
â Sig nu bare ja til turen.
763
01:05:48,581 --> 01:05:51,957
Ellers flyver hendes
falske Ăžjenvipper ned i maden.
764
01:05:52,121 --> 01:05:54,457
Hold op.
765
01:05:54,621 --> 01:05:58,913
Vil du tage med os til Boston
til vores prĂŠsentation for Target?
766
01:05:59,081 --> 01:06:02,041
Gu vil jeg sÄ, bedste.
Jeg skal til Boston.
767
01:06:02,205 --> 01:06:06,997
SelvfĂžlgelig vil jeg med!
Skider paven i Boston? Jeg tager med.
768
01:06:09,665 --> 01:06:13,121
Mine venner fra arbejdet er her.
â Hvorfor lĂžber vi?
769
01:06:13,289 --> 01:06:17,333
Det er en supereksklusiv bar,
hvor alle de tjekkede typer kommer.
770
01:06:22,289 --> 01:06:23,541
Hej.
771
01:06:23,705 --> 01:06:27,833
Vi skal i den lukkede VIPâbar.
â Hvad for en?
772
01:06:30,041 --> 01:06:33,457
Tre piger til den lukkede VIPâbar.
773
01:06:33,621 --> 01:06:34,913
Nej.
774
01:06:35,081 --> 01:06:38,289
Udtaler jeg det forkert?
â Vi finder selv ud af det.
775
01:06:38,457 --> 01:06:43,621
Han skulle vise os indgangen, ikke?
Jeg forstÄr det ikke.
776
01:06:43,789 --> 01:06:46,749
Se! Nu fĂžrer han de piger
ind til baren.
777
01:06:47,957 --> 01:06:51,581
De ved ikke, hvad de gÄr glip af.
â Jeg sagde, I skulle i de hĂžjhĂŠlede.
778
01:06:51,749 --> 01:06:55,833
Jeg kan ikke gÄ i hÞje hÊle.
â Men hvis vi vil ind de steder ...
779
01:06:55,997 --> 01:06:59,873
Vi vil ikke ind de steder.
Men det vil du mÄske nu?
780
01:07:00,041 --> 01:07:02,581
Jenn! Hej!
781
01:07:05,705 --> 01:07:07,041
Godaften.
782
01:07:07,205 --> 01:07:11,913
MĂ„ jeg bede om en af hver?
Mange tak.
783
01:07:12,081 --> 01:07:14,289
Jeg har godt nyt og dÄrligt nyt.
784
01:07:14,457 --> 01:07:18,497
Den gode nyhed er, at jeg kan komme
ind. Den dÄrlige er, at I ikke kan.
785
01:07:18,665 --> 01:07:21,789
Jeg bliver selvfĂžlgelig hos jer â
786
01:07:21,957 --> 01:07:26,333
â og gĂ„r ikke ind pĂ„ den dumme bar
med de piger, jeg knap kender.
787
01:07:26,497 --> 01:07:29,121
Medmindre I synes, jeg skal gĂžre det.
788
01:07:29,289 --> 01:07:32,413
Ja ...
â Er I sikre? Okay.
789
01:07:32,581 --> 01:07:37,497
Tusind tak. Jeg fortĂŠller alt om det
i morgen. Nyd jeres middag.
790
01:07:41,289 --> 01:07:42,833
Er det her?
791
01:07:46,621 --> 01:07:50,121
SĂ„ gik det op for mig,
at jeg kan spise, hvad jeg vil, â
792
01:07:50,289 --> 01:07:52,749
â og stadig have den her krop.
793
01:07:52,913 --> 01:07:55,873
Giv den op for mine gode gener!
794
01:07:58,289 --> 01:08:00,413
Jeg er velsignet.
795
01:08:02,665 --> 01:08:04,957
Lige et Ăžjeblik.
796
01:08:05,121 --> 01:08:08,041
Hej, Lily LeClaire.
Du taler med Renee.
797
01:08:08,205 --> 01:08:09,873
Hej.
â Ăjeblik.
798
01:08:10,041 --> 01:08:12,041
Jeg elsker ogsÄ din stemme.
799
01:08:12,205 --> 01:08:17,541
East Coast Escrow er pÄ anden etage.
Undskyld, vil du rykke lidt vĂŠk?
800
01:08:17,705 --> 01:08:21,997
Velkommen til Lily LeClaire.
Jeg lever og Änder for din taske.
801
01:08:34,289 --> 01:08:38,957
SĂ„ kom du alligevel! Tusind tak,
fordi du stadig vil gĂžre det her.
802
01:08:39,121 --> 01:08:42,413
Jeg vil da ikke gÄ glip af
vores fĂžrste gruppedate.
803
01:08:42,581 --> 01:08:46,041
Men nu med Ethan ...
â Jeg vil gerne.
804
01:08:46,205 --> 01:08:48,997
Jeg bliver den perfekte hjĂŠlper.
805
01:08:49,165 --> 01:08:53,665
NÄr de giver mig al opmÊrksomheden,
sender jeg den videre til jer.
806
01:08:55,833 --> 01:08:58,289
Der er ... NĂ„, pyt.
807
01:08:58,873 --> 01:09:02,957
Hej med jer! Jeg hedder Renee.
â Hej.
808
01:09:03,121 --> 01:09:06,997
Hyggeligt at mĂžde jer.
Hvad snakker vi om?
809
01:09:07,165 --> 01:09:11,913
Renee, hvor er du fra?
â Jeg kan godt se, hvad der foregĂ„r.
810
01:09:12,081 --> 01:09:15,541
Send lige al din opmĂŠrksomhed
i den her retning.
811
01:09:15,705 --> 01:09:19,789
AltsÄ ikke kun hendes ansigt.
Men os to kan du godt droppe.
812
01:09:19,957 --> 01:09:24,833
Jeg kan godt lide dit tĂžrklĂŠde.
â Du synes ikke, det er for voldsomt?
813
01:09:24,997 --> 01:09:28,289
Er det hÄndstrikket?
Jeg vĂŠver faktisk lidt.
814
01:09:28,457 --> 01:09:32,789
Jeg kan ikke lave et tĂžrklĂŠde.
Men jeg har vĂŠvet en indianertaske.
815
01:09:32,957 --> 01:09:36,333
Min sĂžster har studeret tekstiler
fra det 18. Ärhundrede.
816
01:09:36,497 --> 01:09:39,457
Nu skal du fÄ
lidt bonusinfo om Viv.
817
01:09:39,621 --> 01:09:43,789
Hun blev smidt ud af ottende
for at vise sine bryster frem.
818
01:09:43,957 --> 01:09:46,665
Alle har en fortid.
â Og opgiv ikke Jane.
819
01:09:46,833 --> 01:09:50,333
Hun har klĂŠdt sig som en gammel
havemand. Men pyt med det.
820
01:09:50,497 --> 01:09:55,121
NÄr hun fÞrst smider tÞjet,
er hun et seksuelt festfyrvĂŠrkeri.
821
01:09:55,289 --> 01:09:58,621
Vi gÄr i baren.
Damerne er straks tilbage.
822
01:09:58,789 --> 01:10:01,789
Jeg bliver her hos drengene.
â Nej.
823
01:10:03,913 --> 01:10:07,833
Hvordan er det, du sviner os til?
â Jeg prĂžver at hjĂŠlpe jer.
824
01:10:07,997 --> 01:10:11,249
Jeg vil give jer succes.
I skal vĂŠre mere sexede.
825
01:10:11,413 --> 01:10:16,621
Lok dem til med det sexede. Vis dem
fĂžrst senere, hvor kedelige I er.
826
01:10:16,789 --> 01:10:20,413
Synes du, vi er kedelige?
â Vi begynder lige forfra.
827
01:10:20,581 --> 01:10:25,333
I skal vĂŠre sjove. Vi giver den gas.
Vi skal have shots, ikke?
828
01:10:25,497 --> 01:10:28,665
Er I klar pÄ shots?
I er jo syge i lÄget.
829
01:10:29,621 --> 01:10:32,957
Hej. MĂ„ vi bede om
seks Fireballâshots?
830
01:10:35,081 --> 01:10:37,789
Han er helt skudt i mig.
831
01:10:37,957 --> 01:10:39,997
Glor han pÄ mig?
â Nej.
832
01:10:40,165 --> 01:10:43,413
Vi danser altid helt vildt sammen.
833
01:10:43,581 --> 01:10:46,789
Giv mig sÄ den rÞv.
â Lad vĂŠre med det der!
834
01:11:08,121 --> 01:11:10,957
Renee.
â MĂ„ jeg sĂŠtte mig her?
835
01:11:11,957 --> 01:11:16,121
Jeg kan ikke lide at flyve,
sÄ jeg tog lidt beroligende.
836
01:11:16,289 --> 01:11:18,289
Helt i orden.
837
01:11:19,621 --> 01:11:23,121
Det her er for sindssygt.
Jeg er helt oppe at kĂžre.
838
01:11:23,289 --> 01:11:27,789
Hvis det gÄr som forventet,
kommer der flere af de her ture.
839
01:11:27,957 --> 01:11:31,041
Mener du ferie pÄ Maldiverne?
840
01:11:31,205 --> 01:11:36,333
Nej, jeg tÊnkte mere pÄ Akron
og Milwaukee, hvor vi har fabrikker.
841
01:11:36,497 --> 01:11:40,205
Okay. Jeg troede, du ville
et andet sted hen med det.
842
01:11:40,373 --> 01:11:42,581
Jeg vil ogsÄ give dig en titel.
843
01:11:42,749 --> 01:11:46,749
Noget i stil med
vicedirektĂžr for undermĂŠrket.
844
01:11:46,913 --> 01:11:50,749
FÄr jeg en titel?
VicedirektĂžr for undermĂŠrket?
845
01:11:50,913 --> 01:11:54,121
Skal jeg have hĂŠveâsĂŠnkeâbord,
eller er det for fancy?
846
01:11:54,289 --> 01:11:57,121
Nej, sÄ ligner man en mobilsÊlger.
847
01:11:57,289 --> 01:12:01,621
Vil du ikke tÊttere pÄ de snacks?
Ellers ĂŠder jeg det hele.
848
01:12:01,789 --> 01:12:05,705
Lad os gennemgÄ prÊsentationen.
Jeg har lagt den pÄ min tablet.
849
01:12:05,873 --> 01:12:09,749
Jeg kan bruge bluetooth
eller vise det pÄ en fladskÊrm.
850
01:12:13,705 --> 01:12:16,705
Det bliver sÄ godt.
â Nu tier jeg stille.
851
01:12:18,497 --> 01:12:20,705
Skal jeg komme derhen?
852
01:12:29,497 --> 01:12:32,121
Hej.
â Har hun set mig?
853
01:12:33,249 --> 01:12:37,541
Avery? Nej. Men vi skal flyve i
en time, sÄ hun opdager det nok.
854
01:12:37,705 --> 01:12:40,705
NÄr vi fÞrst er i luften,
er det for sent.
855
01:12:40,873 --> 01:12:45,541
Jeg vidste ikke, du tog med.
â Jeg vil bare se YankeesâRed Sox.
856
01:12:45,705 --> 01:12:48,873
Hvor er det blĂŠret.
â Var det en god overraskelse?
857
01:12:49,041 --> 01:12:51,249
At du tager med?
858
01:12:52,705 --> 01:12:56,121
Godt. Samme her.
â Kaptajn Dan byder velkommen.
859
01:12:56,289 --> 01:13:01,333
35 minutters flyvetid til Boston.
Klart vejr. Bare nyd turen.
860
01:13:02,249 --> 01:13:05,249
Det, vi vil sige til kunden, er:
861
01:13:05,413 --> 01:13:09,497
Ja, vi har gjort produkterne
billigere til hende.
862
01:13:09,665 --> 01:13:11,957
Og nemmere at bruge.
863
01:13:12,121 --> 01:13:14,705
Men i virkeligheden ...
864
01:13:14,873 --> 01:13:19,373
I virkeligheden
har vi gjort produkterne bedre.
865
01:13:19,537 --> 01:13:22,997
Simpelthen bedre. Til hende.
866
01:13:24,037 --> 01:13:27,873
Fordi ... vi elsker hende.
867
01:13:28,581 --> 01:13:30,581
Nej tak.
868
01:13:30,749 --> 01:13:33,621
Fordi vi elsker hende.
869
01:13:38,457 --> 01:13:40,497
Hej.
â Hej.
870
01:13:40,665 --> 01:13:45,705
Jeg bor lige inde ved siden af.
â Det er da helt vildt.
871
01:13:45,873 --> 01:13:49,373
MĂ„ jeg komme ind et smut
og lÄne din telefon?
872
01:13:50,373 --> 01:13:52,665
Alle tiders. Tak.
873
01:13:57,037 --> 01:14:00,665
Telefonen er ...
Ja, den stÄr lige der.
874
01:14:02,665 --> 01:14:07,249
Hej. MĂ„ jeg bede om regnbueĂžrreden?
Og bare drop gremolataen.
875
01:14:07,413 --> 01:14:10,581
Og en tartelet
med porrer og kantareller.
876
01:14:10,749 --> 01:14:13,537
Vil du have noget?
â Nej tak.
877
01:14:13,705 --> 01:14:17,997
MozzarellastĂŠnger?
â MozzarellastĂŠnger, okay.
878
01:14:18,165 --> 01:14:21,913
Hvis du vil have nogen.
Jeg kan ikke engang lide dem.
879
01:14:22,081 --> 01:14:26,705
Og en dobbeltportion
mozzarellastĂŠnger. Tak.
880
01:14:28,329 --> 01:14:30,913
Hvorfor kunne du ikke bare ...?
881
01:14:31,081 --> 01:14:34,497
Avery har blokeret min roomservice.
882
01:14:35,705 --> 01:14:39,249
Det er ikke sjovt.
Havde jeg vidst, at hun gjorde det, â
883
01:14:39,413 --> 01:14:43,413
â ville jeg bare have bedt om
at dele vĂŠrelse med dig.
884
01:14:45,581 --> 01:14:47,829
Den er god med dig.
885
01:14:47,997 --> 01:14:51,457
De er sĂžde. De her fletninger.
886
01:14:53,289 --> 01:14:57,413
Dem ser man ikke sÄ tit lÊngere.
â Og sĂ„ hele to af dem.
887
01:14:57,581 --> 01:15:00,749
Jeg sÄ godt den anden omme bagpÄ.
888
01:15:02,205 --> 01:15:05,205
PĂŠnt.
â Tak.
889
01:15:05,373 --> 01:15:08,749
NÄ, du har rigtig fÄet
den store suite?
890
01:15:10,037 --> 01:15:14,249
Den er dobbelt sÄ stor som min.
â StĂžrre end min lejlighed.
891
01:15:14,413 --> 01:15:16,829
Se lige den kĂŠmpeseng.
892
01:15:18,249 --> 01:15:21,121
Det er en bandage til mit ben.
893
01:15:24,121 --> 01:15:29,165
Jeg skal mĂždes med din sĂžster
i baren og gennemgÄ prÊsentationen.
894
01:15:29,329 --> 01:15:32,249
Jeg gÄr, nÄr maden er kommet.
895
01:15:34,705 --> 01:15:37,829
Du er helt klar til mĂždet i morgen.
896
01:15:37,997 --> 01:15:41,329
Du skal nok forblĂŠnde dem,
som du plejer.
897
01:15:42,373 --> 01:15:46,037
ForblĂŠnder jeg?
â Som om du ikke ved det.
898
01:15:46,205 --> 01:15:49,665
Du har forblĂŠndet min sĂžster,
min bedstemor.
899
01:15:49,829 --> 01:15:51,749
Mig.
900
01:15:51,913 --> 01:15:54,621
Hvad?
â SĂŠt dig ned.
901
01:15:57,621 --> 01:16:00,581
Jeg ved ikke,
hvordan du gĂžr det, Renee, â
902
01:16:00,749 --> 01:16:05,913
â men du har fĂ„et en masse kvinder,
som altid tror, de ved bedst, â
903
01:16:06,081 --> 01:16:10,205
â til at rette deres opmĂŠrksomhed
mod dig.
904
01:16:11,913 --> 01:16:15,289
Mod hvad du mener,
og hvem du er.
905
01:16:17,873 --> 01:16:20,249
Mig?
â Ja.
906
01:16:20,413 --> 01:16:23,705
De gider ikke engang
betale for mit vĂŠrelse.
907
01:16:23,873 --> 01:16:28,329
Men mange kvinder
er meget opmÊrksomme pÄ dig.
908
01:16:29,913 --> 01:16:33,457
MÄske.
Men det skyldes min families penge.
909
01:16:34,749 --> 01:16:37,081
Tror jeg nok.
â Nej.
910
01:16:37,249 --> 01:16:39,829
Eller ikke.
â Nej.
911
01:16:39,997 --> 01:16:43,081
Problemet er,
at jeg aldrig kan vide det.
912
01:16:43,249 --> 01:16:46,457
Det forstÄr du godt, ikke?
â Nej.
913
01:16:46,621 --> 01:16:52,205
Bortset fra med dig. Der fĂžler jeg,
at jeg godt ved det.
914
01:16:53,829 --> 01:16:58,037
At jeg er ude efter dine penge?
â Hver en cent.
915
01:17:15,621 --> 01:17:18,165
Jeg er vÄd.
â Hvabehar?
916
01:17:18,329 --> 01:17:20,997
Jeg har diarré.
917
01:17:23,913 --> 01:17:28,497
Du bliver nÞdt til at gÄ.
Jeg kan mÊrke diarréen presse sig pÄ.
918
01:17:28,665 --> 01:17:31,997
Og du skal ikke se diarréen.
919
01:17:52,037 --> 01:17:53,913
Hvem er du?
920
01:17:55,037 --> 01:17:58,705
Hvem er du?
â Maden er her nu. Jeg smutter.
921
01:18:43,413 --> 01:18:45,581
Pis ogsÄ.
922
01:18:52,081 --> 01:18:56,373
Renee! Har du det godt?
â Ja, jeg har det supergodt.
923
01:18:56,537 --> 01:19:00,457
Jeg skal mĂžde Avery LeClaire nu
og kommer for sent.
924
01:19:00,621 --> 01:19:03,705
Har du set hende?
â Du har blod i hovedet.
925
01:19:03,873 --> 01:19:07,165
Det gÞr ogsÄ rigtig nas.
Hvad laver du her?
926
01:19:07,329 --> 01:19:11,749
Jeg skal styre teknikken
til TargetâprĂŠsentationen i morgen.
927
01:19:11,913 --> 01:19:15,665
Kan du godt genkende mig lige nu?
Helt uden problemer?
928
01:19:15,829 --> 01:19:18,289
Ja. Selvom blodet var lidt generende.
929
01:19:18,457 --> 01:19:23,289
Jeg har det ogsÄ anderledes.
Hun mÄ bare ikke vÊre forsvundet.
930
01:19:25,581 --> 01:19:27,913
Kom nu, kom nu.
931
01:19:33,913 --> 01:19:36,497
Nej. Nej!
932
01:19:38,705 --> 01:19:41,205
Nej. Det er vĂŠk!
933
01:19:42,497 --> 01:19:46,665
Jeg sagde: "Hvem er du?"
til mit duggede spejlbillede.
934
01:19:46,829 --> 01:19:50,705
Og jeg slog hovedet.
Det har ophĂŠvet fortryllelsen.
935
01:19:50,873 --> 01:19:53,249
Og nu er det vĂŠk!
936
01:19:54,957 --> 01:19:58,957
Jeg vidste, det ikke kunne vare
for evigt. Hvorfor skulle det?
937
01:19:59,121 --> 01:20:02,457
Du er sÄ dum, Renee!
â Hvad er der galt med dig?
938
01:20:02,621 --> 01:20:05,249
Jeg er mig selv igen.
939
01:20:19,037 --> 01:20:24,413
Giv den her til Avery LeClaire.
Der stÄr alt, hun skal bruge.
940
01:20:24,581 --> 01:20:27,081
Hun vil tro, hun ikke kan,
men det kan hun.
941
01:20:27,249 --> 01:20:30,289
GĂžr du det ikke?
â Gid jeg kunne.
942
01:20:30,457 --> 01:20:33,081
Men sig til hende, at jeg ikke kan.
943
01:21:33,121 --> 01:21:34,705
Nej.
944
01:21:39,373 --> 01:21:43,205
Renee, jeg holdt salgstalen.
Helt efter din plan.
945
01:21:43,373 --> 01:21:46,329
Det lĂžd ikke rigtigt,
nÄr jeg sagde det.
946
01:21:46,497 --> 01:21:51,457
Vi skal i gang med den store
lancering, og vi har brug for dig.
947
01:21:51,621 --> 01:21:53,829
Ring til mig.
948
01:21:57,581 --> 01:22:01,037
Hej! Du er hjemme igen.
Hallo?
949
01:22:01,205 --> 01:22:05,289
Er du okay? Hvad skete der lige?
â Jeg ...
950
01:22:06,457 --> 01:22:09,457
Det er min ryg.
Jeg har brĂŠkket den.
951
01:22:09,621 --> 01:22:12,373
Lige nu?
â Nej nej.
952
01:22:13,621 --> 01:22:16,913
Ved flyet.
â Det var da noget lort.
953
01:22:17,081 --> 01:22:20,289
Jeg mÄ komme og passe dig.
â Nej.
954
01:22:20,457 --> 01:22:25,665
De er i gang med myrebekĂŠmpelse.
â SĂ„ skal du da vĂŠk.
955
01:22:25,829 --> 01:22:28,413
Det er den rene gift.
Jeg henter dig.
956
01:22:28,581 --> 01:22:33,037
Nej. Jeg vil vĂŠre her,
nÄr de fjerner myrerne.
957
01:22:33,205 --> 01:22:38,165
De mÄ ikke fjerne mine yndlingsmyrer.
Og jeg ser ikke sÄ godt ud lige nu.
958
01:22:38,329 --> 01:22:42,121
Det tror jeg ikke pÄ.
Jeg synes altid, du ser godt ud.
959
01:22:42,289 --> 01:22:48,289
SÄ inviterer jeg dig ud pÄ lÞrdag.
Der er du nok kommet til hĂŠgterne.
960
01:22:48,457 --> 01:22:51,873
Jeg savner dig.
â Jeg savner ogsĂ„ dig.
961
01:22:57,121 --> 01:23:01,329
Nu stÄr du da op.
GÄr det bedre med ryggen?
962
01:23:01,497 --> 01:23:03,665
Nej.
â Det sĂ„ ud ...
963
01:23:03,829 --> 01:23:07,537
Nej, det sÄ bare sÄdan ud.
â Du skal vĂŠre forsigtig.
964
01:23:14,621 --> 01:23:18,705
Hvis du kun skal have tyggegummi,
sÞde, sÄ bare kom foran.
965
01:23:18,873 --> 01:23:24,289
Ăjeblik. Hvorfor hende?
Hvad med mig? Jeg stÄr lige her.
966
01:23:24,457 --> 01:23:28,497
Jeg skal kun have en cookie.
Er det, fordi hun er sÄ smuk?
967
01:23:28,665 --> 01:23:33,581
Jeg sÄ ikke, du stod i kÞen.
â Du har masser af cookies derhjemme.
968
01:23:33,749 --> 01:23:37,873
Fra alle de 20âĂ„rige, du knalder.
Du har ikke fortjent dem.
969
01:23:38,037 --> 01:23:41,249
De vil bare have dine penge.
SĂ„ ved du det.
970
01:23:41,413 --> 01:23:42,957
Hej, skat.
971
01:23:43,121 --> 01:23:48,665
Du fandt Gingko Biloba.
â Jeg vil gerne sige undskyld.
972
01:23:48,829 --> 01:23:53,081
Jeg kendte ikke din situation,
og det er en smuk situation.
973
01:23:53,249 --> 01:23:56,957
I er to smukke, midaldrende,
hvide mĂŠnd.
974
01:23:57,121 --> 01:23:58,329
Tak.
975
01:24:16,829 --> 01:24:19,373
Jeg ved det godt.
Det er vĂŠk.
976
01:24:19,537 --> 01:24:23,749
Jeg har kĂžbt cookies til dig.
Dyppet i chokolade.
977
01:24:23,913 --> 01:24:28,997
Du er jo plĂžrefuld.
â Med et billede af en kat pĂ„ safari.
978
01:24:29,165 --> 01:24:32,665
Du tror, at du bare kan
kigge forbi, nĂ„r det passer dig, â
979
01:24:32,829 --> 01:24:35,873
â fordi dine tabervenner
ingen planer har.
980
01:24:36,037 --> 01:24:38,997
Men vi er pÄ vej til et Escape Room.
981
01:24:39,165 --> 01:24:41,957
Det er jo gruppefyrene.
Hej, gruppe!
982
01:24:42,121 --> 01:24:45,121
Det skal du ikke kalde dem.
â Hvor er dit tĂžrklĂŠde?
983
01:24:45,289 --> 01:24:48,705
Jeg vil ogsÄ betale for
at blive lÄst inde i et rum.
984
01:24:48,873 --> 01:24:53,289
Jeg er ikke i humĂžr til
at blive fornÊrmet i aften, sÄ nej.
985
01:24:53,457 --> 01:24:56,205
Det er,
fordi jeg ikke lĂŠngere er flot.
986
01:24:56,373 --> 01:24:59,457
Hvorfor tror du,
alle gÄr op i dit udseende?
987
01:24:59,621 --> 01:25:03,205
Vi var dine veninder,
fordi du var godt selskab, â
988
01:25:03,373 --> 01:25:05,913
â skideskĂŠg og rigtig sĂžd.
989
01:25:06,081 --> 01:25:10,329
Og sÄ ved jeg ikke, hvad der skete.
â Det skal jeg fortĂŠlle dig.
990
01:25:10,497 --> 01:25:13,957
Mine drĂžmme gik i opfyldelse,
og nu er de vĂŠk.
991
01:25:14,121 --> 01:25:18,205
HĂžr lige dig selv!
Var din stĂžrste drĂžm, at du var smuk?
992
01:25:18,373 --> 01:25:20,289
Det er sgu tragisk.
993
01:25:20,457 --> 01:25:23,165
Vi var skideligeglade med,
hvordan du sÄ ud.
994
01:25:23,329 --> 01:25:27,413
Kan vi ikke bare have det som fĂžr?
995
01:25:27,581 --> 01:25:32,205
Kan vi ikke godt det?
â Nej. Vi skal afsted nu.
996
01:25:33,705 --> 01:25:36,329
Os alle sammen?
â Nej.
997
01:25:36,497 --> 01:25:40,121
Kun os uden fyrene?
â Drop det.
998
01:25:40,289 --> 01:25:43,329
Okay, jeg er med.
999
01:25:43,497 --> 01:25:48,121
Min mobil er tĂŠndt,
hvis I ombestemmer jer.
1000
01:25:56,457 --> 01:25:59,789
Middag klokken 8. Kom til tiden.
Savner dig, smukke.
1001
01:26:35,665 --> 01:26:38,329
Undskyld.
1002
01:26:38,497 --> 01:26:40,497
Er du okay?
â Undskyld.
1003
01:26:48,997 --> 01:26:54,205
Undskyld. Hvorfor gemmer jeg mig?
Han kan jo slet ikke kende mig.
1004
01:27:24,957 --> 01:27:27,957
HÊnger fast pÄ arbejdet!
ForstÄr godt, hvis du aflyser.
1005
01:27:47,329 --> 01:27:51,081
Er du her alene?
â Nej.
1006
01:27:53,165 --> 01:27:58,413
Jo, teknisk set.
Men jeg skal mĂždes med min kĂŠreste.
1007
01:27:58,581 --> 01:28:01,621
Ja, selvfĂžlgelig.
1008
01:28:02,749 --> 01:28:05,037
Hvad siger du til, â
1009
01:28:05,205 --> 01:28:08,205
â at jeg giver en drink,
mens du venter?
1010
01:28:08,373 --> 01:28:10,329
Det er ikke en god idé.
1011
01:28:12,497 --> 01:28:16,789
Hvorfor ikke?
SÄ gÄr ventetiden hurtigere.
1012
01:28:16,957 --> 01:28:20,957
Jeg venter ogsÄ pÄ min kÊreste.
â Din kĂŠreste?
1013
01:28:23,329 --> 01:28:26,581
Sagde du, at hun er din kĂŠreste?
1014
01:28:26,749 --> 01:28:32,249
Ja, det sagde jeg.
Og jeg hÄber, at det er i orden.
1015
01:28:32,413 --> 01:28:34,829
Det ville hun nok elske at hĂžre.
1016
01:28:34,997 --> 01:28:38,665
Men hvordan er hun?
1017
01:28:40,581 --> 01:28:42,789
Hende din kĂŠreste?
1018
01:28:42,957 --> 01:28:47,037
Hun er ... ret sÄ fantastisk.
1019
01:28:48,373 --> 01:28:50,997
Sjov og klog.
1020
01:28:51,165 --> 01:28:54,413
Og verdens smukkeste pige.
1021
01:28:54,581 --> 01:28:59,621
Jeg fatter ikke, hvordan jeg fik
fat i hende. Men det gjorde jeg.
1022
01:29:06,121 --> 01:29:09,413
Jeg kan ikke ... Undskyld.
1023
01:29:15,957 --> 01:29:20,537
Hej.
â Undskyld, men jeg kan ikke nĂ„ det.
1024
01:29:24,289 --> 01:29:27,121
Jeg kan ikke det her.
â Hvad?
1025
01:29:27,289 --> 01:29:30,997
Dig og mig.
Jeg kan bare ikke. Undskyld.
1026
01:29:31,165 --> 01:29:35,581
Vent nu lige lidt.
Jeg ville ikke hyle dig ud af den.
1027
01:29:35,749 --> 01:29:41,581
Jeg troede bare, det var en sjov leg.
â Det var sjovt. Men lige meget.
1028
01:29:44,121 --> 01:29:48,121
Jeg ... Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige til dig.
1029
01:29:50,329 --> 01:29:54,037
Det er forbi mellem os.
â Du mĂ„ ikke gĂžre det over telefonen.
1030
01:29:54,205 --> 01:29:59,121
Jeg mÞder dig, sÄ vi kan tale om det.
â Nej, du mĂ„ ikke komme herhen.
1031
01:29:59,289 --> 01:30:02,205
Hvorfor?
â Du mĂ„ ikke se mig lĂŠngere.
1032
01:30:02,373 --> 01:30:05,081
Jeg er ikke den, du tror.
1033
01:30:05,249 --> 01:30:09,165
Er det din begrundelse?
Jeg har fortjent en bedre forklaring.
1034
01:30:09,329 --> 01:30:13,165
Du fortjener en meget bedre pige
end mig.
1035
01:30:14,749 --> 01:30:16,497
Undskyld.
1036
01:31:13,665 --> 01:31:17,249
Undskyld. Hej. Det er mig.
â Det kan jeg se.
1037
01:31:17,413 --> 01:31:20,165
Jeg skal have cykel nummer 44.
1038
01:31:20,329 --> 01:31:24,037
Jeg skal genskabe magien
fra den sidste time, jeg havde.
1039
01:31:24,205 --> 01:31:27,457
Vi ser helst, du ikke gĂžr det igen.
â Jeg skal nok klare mig.
1040
01:31:27,621 --> 01:31:30,957
Jeg har virkelig brug for den cykel.
â Okay.
1041
01:31:31,121 --> 01:31:33,413
Soho, er I klar?!
1042
01:31:33,581 --> 01:31:36,373
Det her er jeres tur!
Jeres tid!
1043
01:31:36,537 --> 01:31:38,957
Tag fat i bĂŠkkenet,
og stram op i core.
1044
01:31:39,121 --> 01:31:42,373
SÊt dig et mÄl for timen.
â Jeg har et!
1045
01:31:42,537 --> 01:31:46,289
Hvis dit mÄl er forandring,
sÄ er den her allerede.
1046
01:31:46,457 --> 01:31:48,997
Dit mirakel er her allerede.
â Ja!
1047
01:31:49,165 --> 01:31:53,037
I dag vil du se den person,
du altid gerne har villet vĂŠre.
1048
01:31:53,205 --> 01:31:57,873
FĂ„ dig en ny indstilling!
FĂ„ dig en ny krop! FĂ„ dig et nyt liv!
1049
01:31:58,037 --> 01:32:01,165
Er du klar?
â Ja!
1050
01:32:01,329 --> 01:32:03,749
SĂ„ tĂŠller vi ned.
Tre, to, en, kom!
1051
01:32:37,997 --> 01:32:40,873
Hej. Er du okay?
1052
01:32:43,289 --> 01:32:46,873
Undskyld. Min kĂŠreste og jeg
er lige gÄet fra hinanden.
1053
01:32:47,037 --> 01:32:51,749
Fyrene kan nok blive ret lede,
nÄr du slÄr op med dem.
1054
01:32:51,913 --> 01:32:56,329
Eller nÄr de slÄr op med dig,
fordi du er en freak.
1055
01:32:58,081 --> 01:33:02,037
Akustikken herinde er elendig.
Sagde du, at du blev droppet?
1056
01:33:03,205 --> 01:33:08,289
En fyr sagde til dig, at han ikke
lĂŠngere ville vĂŠre kĂŠreste med dig.
1057
01:33:08,457 --> 01:33:12,581
"Jeg vil ikke knalde med dig igen."
Blev du virkelig droppet?
1058
01:33:12,749 --> 01:33:16,165
Hold op med at sige "droppet".
â Undskyld.
1059
01:33:16,329 --> 01:33:20,913
Jeg gik bare ud fra,
at du aldrig mÄtte igennem den slags.
1060
01:33:21,081 --> 01:33:23,705
PĂ„ grund af min krop?
1061
01:33:23,873 --> 01:33:26,873
Din krop. Hele dit hoved.
1062
01:33:27,037 --> 01:33:31,621
Har du lige sÄ mange ribben som mig?
Alt sidder jo helt perfekt pÄ dig.
1063
01:33:31,789 --> 01:33:34,121
Hvor gemmer du dine organer?
1064
01:33:34,289 --> 01:33:38,205
Jeg er sÄ usikker pÄ mig selv,
sÄ det er dejligt at hÞre.
1065
01:33:38,373 --> 01:33:42,413
Hold kĂŠft for evigt! Hvad?
â Jeg mener det.
1066
01:33:42,581 --> 01:33:45,121
Jeg kĂŠmper med lavt selvvĂŠrd.
1067
01:33:45,289 --> 01:33:48,249
Jeg fÄr lyst til at smadre
dit dumme ansigt.
1068
01:33:48,413 --> 01:33:53,329
Det er den slags kommentarer,
som har gjort mig usikker.
1069
01:33:53,497 --> 01:33:56,413
IsĂŠr ordet "dum".
â Undskyld.
1070
01:33:56,581 --> 01:34:00,249
Men hvis du kan blive droppet,
sÄ er jeg mÄske okay.
1071
01:34:00,413 --> 01:34:03,165
SĂŠrt nok
fÄr jeg det ogsÄ bedre af det.
1072
01:34:03,329 --> 01:34:05,621
Det er jo godt.
1073
01:34:05,789 --> 01:34:10,121
Men jeg skal gÄ nu. Jeg skal
til casting pÄ Lily LeClaire.
1074
01:34:10,289 --> 01:34:15,037
Lily LeClaire? Hvad for en casting?
â Som model for deres nye mĂŠrke.
1075
01:34:16,037 --> 01:34:20,249
UndermĂŠrket? Skal du det?
â Ja.
1076
01:34:21,789 --> 01:34:24,037
Hej hej.
â Op med humĂžret.
1077
01:34:24,205 --> 01:34:26,373
Ham fyren er en nar.
1078
01:34:35,829 --> 01:34:39,373
Godmorgen.
â Hej. Den er tre om eftermiddagen.
1079
01:34:39,537 --> 01:34:42,497
Hvad har du til mig?
â Hvad?
1080
01:34:42,665 --> 01:34:46,829
Pakker. Har du nogen til mig?
â Nej. De er tomme.
1081
01:34:46,997 --> 01:34:51,289
MĂ„ jeg bede om en ioniseret vand?
Nederst til hĂžjre.
1082
01:34:51,457 --> 01:34:56,413
Tak. Du skulle tage at servere den
med sugerĂžr og serviet.
1083
01:34:56,581 --> 01:34:59,665
Er det et mĂžde om undermĂŠrket?
â Ja.
1084
01:34:59,829 --> 01:35:03,665
De skal caste ansigtet
til undermĂŠrkets kampagne.
1085
01:35:04,581 --> 01:35:07,373
Det skal lanceres ved en stor fest.
1086
01:35:07,537 --> 01:35:12,289
Har de aldrig overvejet at bruge en,
som ligner en, der ville kĂžbe det?
1087
01:35:12,457 --> 01:35:14,457
En som dig?
1088
01:35:17,289 --> 01:35:19,749
Ja... Ja!
1089
01:35:20,497 --> 01:35:23,037
Lige prĂŠcis en som mig.
1090
01:35:23,205 --> 01:35:27,165
Hej, Viv.
Jeg har ledt efter jer overalt.
1091
01:35:28,621 --> 01:35:34,037
Jeg vil bare undskylde min opfĂžrsel.
Undskyld. Jeg skammer mig.
1092
01:35:34,205 --> 01:35:38,749
VĂŠr sĂžd at sige til Jane ...
NĂ„, lige meget.
1093
01:35:40,373 --> 01:35:44,165
I skal komme
og mÞdes med mig pÄ fredag.
1094
01:35:44,329 --> 01:35:46,957
Jeg har brug for jer.
1095
01:35:48,705 --> 01:35:50,665
Det er Renee.
1096
01:36:02,705 --> 01:36:05,829
Skynd dig nu lidt.
â Den er tung op ad bakke.
1097
01:36:05,997 --> 01:36:08,165
Her er dĂžren.
1098
01:36:11,621 --> 01:36:14,705
Luk den.
â Det gĂžr jeg jo ogsĂ„!
1099
01:36:15,621 --> 01:36:19,749
Lad, som om du arbejder her.
â Jeg vil ikke fyres.
1100
01:36:19,913 --> 01:36:23,789
SÄ mÄ jeg flytte hjem til
min fordrukne tante igen.
1101
01:36:23,957 --> 01:36:29,205
Hvorfor fortalte du ikke om hende
som kollegial hyggesnak? VĂŠr nu cool.
1102
01:36:34,413 --> 01:36:37,289
TILLYKKE MED
50 Ă
RS SKĂNHED
1103
01:36:46,665 --> 01:36:48,413
Godaften.
1104
01:36:50,249 --> 01:36:55,121
Tak, fordi I er kommet her i aften.
Vi er sÄ glade for at se jer.
1105
01:36:56,621 --> 01:37:02,037
Det er en spĂŠndende aften for
Lily LeClaire, for jer og for mig.
1106
01:37:02,205 --> 01:37:04,997
Da min bedstemor stiftede selskabet â
1107
01:37:06,121 --> 01:37:10,873
â i Ă„r 1200 efter Kristi fĂždsel ...
Det er lĂŠnge, lĂŠnge siden ...
1108
01:37:13,249 --> 01:37:18,957
... havde hun kun 1.000 dollars.
Det var jo lĂŠnge siden.
1109
01:37:21,873 --> 01:37:26,749
Inflationen, I ved, sÄ det var ...
Det ville svare til noget andet nu.
1110
01:37:26,913 --> 01:37:28,581
Og ...
1111
01:37:30,789 --> 01:37:33,329
Det var ikke meningen.
1112
01:37:35,249 --> 01:37:39,081
Er der nogen her
fra teknisk support?
1113
01:37:39,249 --> 01:37:42,829
Er her en, som er teknisk?
En, som kan stĂžtte mig?
1114
01:37:42,997 --> 01:37:45,081
Dumme kĂŠlling. Du er en fiasko.
1115
01:38:15,581 --> 01:38:19,581
Jeg troede,
den var nemmere at bryde igennem.
1116
01:38:20,873 --> 01:38:23,581
Hej. Jeg hedder Renee.
1117
01:38:25,581 --> 01:38:28,457
Nogle af jer
kender mig som denne kvinde.
1118
01:38:30,665 --> 01:38:35,497
GlamourĂžs, fejlfri, perfekt.
1119
01:38:35,665 --> 01:38:40,621
Men det er ikke mit sande jeg.
Det her er mit sande jeg.
1120
01:38:41,957 --> 01:38:46,913
Jeg er ikke med.
â Ja, de ser helt forskellige ud.
1121
01:38:48,121 --> 01:38:51,957
Men de er begge to mig.
TĂŠnk lidt over det.
1122
01:38:52,957 --> 01:38:56,249
I den her branche
fĂžlte jeg mig kun Ăžnsket, â
1123
01:38:56,413 --> 01:38:58,329
â nĂ„r jeg sĂ„ sĂ„dan her ud.
1124
01:39:00,789 --> 01:39:04,497
Hun mÄ vÊre sindsforstyrret.
â Men nĂ„r jeg sĂ„ ...
1125
01:39:19,705 --> 01:39:23,497
Der var ingen fortryllelse.
Det er jo mig.
1126
01:39:24,913 --> 01:39:27,621
Det er mig pÄ begge billeder.
1127
01:39:37,957 --> 01:39:40,413
Jeg gjorde alt det som mig selv.
1128
01:39:48,789 --> 01:39:54,121
Dengang vi var smÄ piger,
havde vi masser af selvtillid.
1129
01:39:55,997 --> 01:39:59,121
Vi viste mavedellen frem.
1130
01:39:59,289 --> 01:40:04,121
Og vi dansede og legede.
Og vores trusser krĂžb op i rĂžven.
1131
01:40:04,997 --> 01:40:09,121
Men sÄ sker der noget,
som fÄr os til at tvivle pÄ os selv.
1132
01:40:09,289 --> 01:40:13,457
Man fÄr en nedsÊttende kommentar pÄ
legepladsen, og sÄ bliver man voksen.
1133
01:40:13,621 --> 01:40:19,205
Man tvivler mere og mere pÄ sig selv,
indtil selvtilliden er helt vĂŠk.
1134
01:40:19,373 --> 01:40:23,165
Alt det selvvĂŠrd, man som
udgangspunkt havde, er vĂŠk.
1135
01:40:24,205 --> 01:40:29,165
Hvad hvis vi ikke lod det ramme os?
Hvis vi var stĂŠrkere.
1136
01:40:30,497 --> 01:40:32,165
Har jeg ikke ret?
1137
01:40:32,329 --> 01:40:35,249
Hvis vi ikke gik op i,
hvordan vi sÄ ud.
1138
01:40:35,413 --> 01:40:38,249
Eller hvordan vi lĂžd.
1139
01:40:39,705 --> 01:40:43,249
Hvad hvis vi aldrig mistede
den lille piges selvtillid?
1140
01:40:43,413 --> 01:40:48,581
Hvis vi, nÄr nogen sagde, at vi ikke
var gode, tynde eller pĂŠne nok, â
1141
01:40:48,749 --> 01:40:52,413
â havde styrken og fornuften â
1142
01:40:52,581 --> 01:40:56,413
â til at sige:
"Jeg har noget, der er endnu bedre."
1143
01:40:57,289 --> 01:41:00,497
For jeg er mig!
1144
01:41:02,749 --> 01:41:06,457
Jeg er mig.
Og jeg er stolt af at vĂŠre mig.
1145
01:41:06,621 --> 01:41:10,497
Hvis du nogensinde vil
hĂŠnge ud med mig og mine venner, â
1146
01:41:10,665 --> 01:41:15,749
â mine utrolige og perfekte venner,
siger jeg bare, at du er velkommen.
1147
01:41:19,249 --> 01:41:21,457
Mason, tryk pÄ knappen.
1148
01:41:23,873 --> 01:41:26,665
Vi er ĂŠgte kvinder.
1149
01:41:26,829 --> 01:41:29,705
Det er vi.
Og det er en skĂžn ting at vĂŠre.
1150
01:41:31,497 --> 01:41:36,873
En ĂŠgte, sund, stĂŠrk, skĂŠg,
fandenivoldsk kvinde.
1151
01:41:37,037 --> 01:41:42,121
Det nye mĂŠrke vil ikke forandre
dit liv. Det kan kun du gĂžre.
1152
01:41:42,289 --> 01:41:45,789
Og det kan du faktisk. Tro mig.
1153
01:41:45,957 --> 01:41:50,497
Det her mĂŠrke er for alle piger,
som er klar til at tro pÄ sig selv.
1154
01:41:52,789 --> 01:41:58,081
Du er smuk. Du kan det hele.
Og du er dette mĂŠrkes sande ansigt.
1155
01:41:58,249 --> 01:42:01,165
Vi er alle Lily LeClaires ansigt.
1156
01:42:07,957 --> 01:42:12,621
SÄdan, Renee!
â Der valgte du den helt rette.
1157
01:42:21,289 --> 01:42:24,121
Det var godt nok specielt.
1158
01:42:24,289 --> 01:42:28,081
Men ogsÄ virkelig effektivt.
â Tak.
1159
01:42:28,249 --> 01:42:31,205
Vi har gratis psykologhjĂŠlp
pÄ kontoret.
1160
01:42:31,373 --> 01:42:33,413
Har jeg stadig et job?
1161
01:42:36,581 --> 01:42:39,705
Tak.
Jeg skal lige sige hej til nogen.
1162
01:42:41,081 --> 01:42:44,789
Avery, folk er vilde med det her.
1163
01:42:44,957 --> 01:42:48,621
Vi ved jo godt begge to,
at det er Renee, de er vilde med.
1164
01:42:51,205 --> 01:42:55,457
SĂžde skat, Renee var her ikke,
hvis det ikke var for dig.
1165
01:42:56,537 --> 01:42:59,581
Det var ingen af os.
â Ă
h, bedste.
1166
01:43:16,913 --> 01:43:20,997
Det er Ethan.
â Hej, det er mig. Renee.
1167
01:43:22,329 --> 01:43:26,581
Du har nok ikke lyst til at se mig,
men hÞr lige pÄ mig.
1168
01:43:28,165 --> 01:43:31,749
Jeg er vildt ked af
min opfĂžrsel forleden.
1169
01:43:33,497 --> 01:43:38,081
Det havde intet at gĂžre med,
hvad jeg fĂžler for dig.
1170
01:43:38,249 --> 01:43:42,081
Det handlede kun om,
hvordan jeg havde det med mig selv.
1171
01:43:48,165 --> 01:43:51,249
Og det her lyder nok skĂžrt,
men jeg ...
1172
01:43:51,413 --> 01:43:56,249
Jeg troede, at du troede,
jeg var verdens smukkeste kvinde.
1173
01:43:57,205 --> 01:44:00,289
Jeg synes,
du er verdens smukkeste kvinde.
1174
01:44:03,249 --> 01:44:07,373
Men lad mig lige ...
Du kÊmpede sÄdan med den bussemand.
1175
01:44:07,537 --> 01:44:10,373
Kunne du se mig?
Er det et kamera?
1176
01:44:10,537 --> 01:44:15,581
Kunne du se mig hele tiden?
â Renee. Jeg har altid set dig.
1177
01:44:34,829 --> 01:44:38,873
Hva' sÄ, Soho?!
Er du klar til at forandre dit liv?
1178
01:44:40,957 --> 01:44:45,537
Jeg ved ikke, hvad du kom for,
men miraklet er her allerede.
1179
01:44:45,705 --> 01:44:49,037
Du skal bare Äbne dit hjerte
og tage imod det.
1180
01:44:49,205 --> 01:44:53,373
Visualisér den forandring,
du Ăžnsker dig.
1181
01:44:53,537 --> 01:44:57,997
Er den spirituel? Er den fysisk?
Er den fĂžlelsesmĂŠssig?
1182
01:45:08,549 --> 01:45:15,749
www.DanishBits.org
1183
01:49:35,289 --> 01:49:39,165
OversĂŠttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2018
100282