Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,091 --> 00:00:03,247
Previously on "How To
Get Away With Murder"...
2
00:00:03,248 --> 00:00:06,608
- Why did she call?
- I don't know. I deleted the voicemail.
3
00:00:08,055 --> 00:00:09,709
Hello?
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,410
You've never been
totally honest with me.
5
00:00:11,445 --> 00:00:12,645
'Cause this is bigger than me.
6
00:00:12,669 --> 00:00:14,213
Maybe it's because you're afraid
7
00:00:14,248 --> 00:00:15,948
that I'll really know who you are
8
00:00:15,983 --> 00:00:17,216
and not like him.
9
00:00:17,251 --> 00:00:18,518
I just want to fix this.
10
00:00:18,552 --> 00:00:20,920
You gonna erase it all?
Take everything away?
11
00:00:22,489 --> 00:00:24,257
- This isn't what she wants.
- This is exactly what I want.
12
00:00:24,291 --> 00:00:25,091
Don't, Frank!
13
00:00:25,125 --> 00:00:26,685
- Do it! Pull it!
- Please don't! Don't!
14
00:00:26,709 --> 00:00:28,694
- Do it for me!
- Please don't!
15
00:00:28,729 --> 00:00:31,597
Welcome to your midterm exam.
16
00:00:31,632 --> 00:00:34,567
Before each of you is a case file
17
00:00:34,601 --> 00:00:36,702
for your client...
18
00:00:36,737 --> 00:00:38,471
Ted Bundy.
19
00:00:38,505 --> 00:00:42,475
It's 1989, and he's weeks
away from the electric chair
20
00:00:42,509 --> 00:00:45,978
for the violent murder
of 30 young women.
21
00:00:46,013 --> 00:00:49,282
You'll each get one
minute to convince me,
22
00:00:49,316 --> 00:00:51,918
the Chief Justice of the
Florida Supreme Court,
23
00:00:51,952 --> 00:00:54,787
to overturn his death sentence.
24
00:00:54,821 --> 00:00:56,455
Does Mr. Bundy,
25
00:00:56,490 --> 00:00:59,492
an infamous serial killer,
rapist, and necrophile,
26
00:00:59,526 --> 00:01:00,226
deserve to live?
27
00:01:00,260 --> 00:01:02,595
You better convince me he does,
28
00:01:02,629 --> 00:01:05,932
otherwise this sociopath
dies on your watch.
29
00:01:05,966 --> 00:01:08,601
Sam was wrong about you, Frank.
30
00:01:08,635 --> 00:01:10,835
- She doesn't mean any of this...
- You're a sociopath.
31
00:01:10,859 --> 00:01:13,272
That's all you'll ever
be... sick and depraved.
32
00:01:13,307 --> 00:01:15,174
It's time for you to go.
33
00:01:15,209 --> 00:01:16,342
Ms. Castillo?
34
00:01:16,376 --> 00:01:17,577
You gave me the Automatic "A."
35
00:01:17,611 --> 00:01:19,178
That doesn't mean you're excused.
36
00:01:19,213 --> 00:01:22,014
Come on. Tell me why Mr.
Bundy's life is worth saving.
37
00:01:22,049 --> 00:01:23,616
You know who you are deep down inside.
38
00:01:23,650 --> 00:01:24,951
That's why you bought that gun, right?
39
00:01:24,985 --> 00:01:26,686
So you could do something good for once.
40
00:01:26,720 --> 00:01:27,687
This is your chance.
41
00:01:27,721 --> 00:01:30,923
Mr. Bundy suffers from
mental-health issues.
42
00:01:30,958 --> 00:01:33,426
And mental-health
issues are often caused
43
00:01:33,460 --> 00:01:35,595
by chemical imbalances in the brain.
44
00:01:35,629 --> 00:01:38,998
Look at me, Frank. Only me.
45
00:01:40,500 --> 00:01:41,934
This only makes it worse for her.
46
00:01:41,969 --> 00:01:42,802
I can handle it.
47
00:01:42,836 --> 00:01:44,604
She's saying this because she's hurt.
48
00:01:44,638 --> 00:01:46,678
We can't let emotions
blind us to the fact
49
00:01:46,713 --> 00:01:48,947
that the death penalty is
ineffective as a deterrent.
50
00:01:48,982 --> 00:01:51,611
Current estimates state that
one out of every 25 inmates
51
00:01:51,645 --> 00:01:53,112
on death row is innocent.
52
00:01:53,146 --> 00:01:55,146
If you do this, you're
making her a killer.
53
00:01:55,147 --> 00:01:55,948
It's what she wants.
54
00:01:55,972 --> 00:01:56,916
- It's not.
- It is.
55
00:01:56,950 --> 00:01:57,870
She knows this was Sam.
56
00:01:57,894 --> 00:02:00,019
Sam didn't kill anyone. It was you!
57
00:02:00,053 --> 00:02:02,221
Do any of us want to live in a society
58
00:02:02,256 --> 00:02:04,023
that doesn't allow second chances? No.
59
00:02:04,057 --> 00:02:06,125
Let us dedicate our energy
to caring for this man
60
00:02:06,159 --> 00:02:07,860
instead of killing him.
61
00:02:07,894 --> 00:02:10,062
- I need you here, Frank.
- She's playing you!
62
00:02:10,097 --> 00:02:11,631
No, you were there.
63
00:02:11,665 --> 00:02:14,700
That night meant everything to me.
64
00:02:17,771 --> 00:02:19,005
You deserve better than me.
65
00:02:19,039 --> 00:02:22,041
My client's charming and
charismatic on the outside.
66
00:02:22,075 --> 00:02:24,543
But inside he's a
ball of repressed pain.
67
00:02:24,578 --> 00:02:27,713
I'll die if you do
this. So please don't.
68
00:02:27,748 --> 00:02:30,683
Don't.
69
00:02:30,717 --> 00:02:31,884
You know me.
70
00:02:33,954 --> 00:02:36,989
More than anyone.
71
00:02:37,024 --> 00:02:40,626
So if I lose you...
72
00:02:42,696 --> 00:02:46,699
Live for me. Please?
73
00:02:46,733 --> 00:02:49,535
You love me, right?
74
00:02:50,704 --> 00:02:53,606
You might not be able to say it...
75
00:02:53,640 --> 00:02:55,841
but you love me.
76
00:02:57,611 --> 00:03:00,579
You love me.
77
00:03:00,614 --> 00:03:01,714
You love me.
78
00:03:01,748 --> 00:03:04,183
You love me.
79
00:03:06,000 --> 00:03:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
80
00:03:21,802 --> 00:03:24,236
I'm so sorry.
81
00:03:26,907 --> 00:03:29,075
You should've done it.
82
00:03:45,350 --> 00:03:50,296
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
83
00:03:50,497 --> 00:03:53,265
How'd you pull all that science
psychobabble out of your ass?
84
00:03:53,300 --> 00:03:54,300
I'm smart.
85
00:03:54,334 --> 00:03:56,602
Or you grew up in a psych ward.
86
00:03:56,636 --> 00:03:57,636
That too.
87
00:03:59,539 --> 00:04:00,806
My mother.
88
00:04:01,775 --> 00:04:04,844
Here we are. Your grades.
89
00:04:04,878 --> 00:04:08,280
For the first time in the
history of my teaching career...
90
00:04:08,315 --> 00:04:09,782
you all passed.
91
00:04:09,816 --> 00:04:13,185
Hell, yeah! Unh! Hit me, people!
92
00:04:13,220 --> 00:04:14,987
Except you.
93
00:04:15,021 --> 00:04:17,022
Here's some champagne.
You all earned it.
94
00:04:17,057 --> 00:04:18,758
It's expensive, too.
95
00:04:18,792 --> 00:04:20,860
You're not staying?
96
00:04:20,894 --> 00:04:22,828
Yeah, come on, Professor
Keating. Let's get wild.
97
00:04:22,863 --> 00:04:24,463
You couldn't handle it.
98
00:04:24,498 --> 00:04:25,698
Whoo!
99
00:04:25,722 --> 00:04:28,434
96, bitches! Ha-ha!
100
00:04:28,468 --> 00:04:30,669
Hey, Oli, give me my own bottle.
101
00:04:30,704 --> 00:04:31,804
Everything okay?
102
00:04:31,838 --> 00:04:33,773
Frank's gone.
103
00:04:33,807 --> 00:04:35,808
What does that mean?
104
00:04:35,842 --> 00:04:37,443
Just what I said.
105
00:04:37,477 --> 00:04:40,012
Yeah. "Gone" can mean a lot of things.
106
00:04:40,046 --> 00:04:41,814
Not that type of gone.
107
00:04:41,848 --> 00:04:44,884
Meaning he won't bother us
anymore. You have my word.
108
00:04:44,918 --> 00:04:46,852
So, go.
109
00:04:46,887 --> 00:04:48,854
Celebrate with Laurel, have a drink.
110
00:04:48,889 --> 00:04:51,924
Have 10. One of us has to.
111
00:04:53,093 --> 00:04:55,828
DJ Hamie-hampton on the
turntables, baby, baby!
112
00:04:57,931 --> 00:05:00,733
Ah, enough with the gay stereotypes.
113
00:05:00,767 --> 00:05:02,668
I need a play...
114
00:05:05,772 --> 00:05:08,908
Hey. S-Saw you got a 91 on the exam.
115
00:05:08,942 --> 00:05:10,782
I was impressed actually.
116
00:05:10,806 --> 00:05:13,245
I... You're gonna make
a great lawyer someday.
117
00:05:14,448 --> 00:05:15,815
You mean for someone so damaged?
118
00:05:15,849 --> 00:05:17,917
I regret saying that.
119
00:05:17,951 --> 00:05:19,351
Don't.
120
00:05:19,386 --> 00:05:22,922
I'd rather be damaged than fake.
121
00:05:22,956 --> 00:05:24,924
Oh, Simon, hit me.
122
00:05:24,958 --> 00:05:27,927
Ah, don't you think maybe
you've had enough to drink?
123
00:05:27,961 --> 00:05:30,763
Do not try to monitor me like
one of your little freshmen.
124
00:05:30,797 --> 00:05:32,331
I just don't think
125
00:05:32,365 --> 00:05:34,085
that now is the best
time for getting crunk.
126
00:05:34,109 --> 00:05:35,601
Oh. It's the perfect time.
127
00:05:35,635 --> 00:05:37,315
Your mom's heading to
your house right now.
128
00:05:37,339 --> 00:05:40,072
She called your phone the
other night, and I picked up.
129
00:05:40,106 --> 00:05:41,888
You picked up a call
from the mom she hates?
130
00:05:41,889 --> 00:05:44,089
I tried to tell her it wasn't
a good time 'cause of exams.
131
00:05:44,090 --> 00:05:45,723
And then she said she'd send
you exactly what you need,
132
00:05:45,724 --> 00:05:47,351
and I thought it was gonna be
flowers or a huggy bear or something.
133
00:05:47,385 --> 00:05:50,305
So I gave her your address, but it
turns out she was just sending herself!
134
00:05:51,751 --> 00:05:53,285
Are you having a stroke?
135
00:05:56,823 --> 00:05:58,057
You lost weight?
136
00:05:58,091 --> 00:05:59,892
Gained.
137
00:05:59,926 --> 00:06:01,126
Get some good-good last night?
138
00:06:01,150 --> 00:06:03,362
I wish.
139
00:06:03,396 --> 00:06:04,763
Well, whatever you're doing,
140
00:06:04,798 --> 00:06:06,932
keep doing it, 'cause you are glowing.
141
00:06:08,468 --> 00:06:10,769
Junk food is all I'm doing.
142
00:06:10,804 --> 00:06:13,305
I had to trade in vodka for cake.
143
00:06:13,340 --> 00:06:14,373
Had to?
144
00:06:15,976 --> 00:06:17,977
Got in a little trouble.
145
00:06:18,011 --> 00:06:21,146
I knew you had problems. Didn't
know this was one of them.
146
00:06:21,181 --> 00:06:23,983
That's why they call it
functioning alcoholic.
147
00:06:24,017 --> 00:06:26,418
Well, still, quittin' looks good on you.
148
00:06:26,453 --> 00:06:28,821
'Cause when you look
good, you feel good.
149
00:06:28,855 --> 00:06:31,090
And when you feel good, you...
150
00:06:31,124 --> 00:06:33,626
Oh, what'd I say?
151
00:06:35,095 --> 00:06:37,596
It's not you. It's just...
152
00:06:40,200 --> 00:06:41,734
It's too damn quiet in here.
153
00:06:41,768 --> 00:06:43,936
Where's Yvonne's big mouth when you...
154
00:06:50,377 --> 00:06:51,510
Sorry.
155
00:06:51,545 --> 00:06:52,511
Don't.
156
00:06:52,546 --> 00:06:54,980
You're getting clean.
This is what happens.
157
00:06:55,015 --> 00:06:56,815
The feelings you've
been drowning in booze
158
00:06:56,850 --> 00:06:58,884
starting to coming up all ugly and loud.
159
00:07:00,287 --> 00:07:02,855
Which is why I'm now
trying to bury them in food.
160
00:07:02,889 --> 00:07:04,423
Well, come here instead.
161
00:07:04,457 --> 00:07:06,926
You know, sit in my chair,
let the snotty tears come.
162
00:07:06,960 --> 00:07:07,993
I've seen worse.
163
00:07:09,863 --> 00:07:12,364
If you're gonna fall off
the wagon, give me a call.
164
00:07:12,399 --> 00:07:14,333
I'll bring the coke,
you bring the Henny.
165
00:07:14,367 --> 00:07:16,101
Shut your mouth.
166
00:07:17,470 --> 00:07:18,604
Where did he go?
167
00:07:18,638 --> 00:07:20,873
I don't know.
168
00:07:20,907 --> 00:07:22,141
Did you ask her?
169
00:07:22,175 --> 00:07:24,176
- No.
- Why not?
170
00:07:24,210 --> 00:07:26,130
You're saying we're just
supposed to believe her?
171
00:07:26,154 --> 00:07:29,657
Or assume she killed him
and we're all fine with that?
172
00:07:31,017 --> 00:07:33,152
I kind of would be fine with that.
173
00:07:34,487 --> 00:07:35,821
What?
174
00:07:38,091 --> 00:07:39,992
He knows about us.
175
00:07:42,028 --> 00:07:43,395
You told me he didn't.
176
00:07:43,430 --> 00:07:45,130
I know. I just...
177
00:07:45,165 --> 00:07:49,034
I didn't want you to freak
out before you had to testify.
178
00:07:49,069 --> 00:07:50,069
Wes!
179
00:07:52,572 --> 00:07:54,540
Now, you know I love a black woman
180
00:07:54,574 --> 00:07:56,542
who has her money on point,
but I'm gonna need you
181
00:07:56,576 --> 00:07:58,844
to stop bringing these
$100 bills up in here.
182
00:07:58,878 --> 00:08:00,412
Last time, I swear.
183
00:08:00,447 --> 00:08:02,715
Oh, and good lookin'
out on the referral.
184
00:08:02,749 --> 00:08:04,549
Thought your friend's
bourgie ass had stumbled
185
00:08:04,573 --> 00:08:06,852
into the wrong place till
she said you recommended me.
186
00:08:06,886 --> 00:08:09,088
- My friend?
- She seemed to know you pretty well.
187
00:08:09,122 --> 00:08:10,823
Or want to know you.
188
00:08:10,857 --> 00:08:14,093
To be honest, I got a little
"single black female" vibe.
189
00:08:14,127 --> 00:08:15,995
Pretty, brown-skinned, natural hair?
190
00:08:16,029 --> 00:08:18,597
3c curly. Looks good on her actually.
191
00:08:18,632 --> 00:08:20,112
We both know that I've been
192
00:08:20,136 --> 00:08:22,067
unfairly aggressive in court,
193
00:08:22,102 --> 00:08:23,802
and I'm just here to make amends.
194
00:08:25,305 --> 00:08:28,240
It's part of my recovery.
195
00:08:28,274 --> 00:08:30,075
All's fair in the courtroom.
196
00:08:30,110 --> 00:08:32,845
You know, as two of the very
few black women in our field,
197
00:08:32,879 --> 00:08:34,913
I think we need to be
lifting each other up.
198
00:08:34,948 --> 00:08:36,615
And not sleeping with each other's man.
199
00:08:36,650 --> 00:08:38,283
Excuse me?
200
00:08:38,318 --> 00:08:40,119
- This is about Nate.
- No.
201
00:08:40,153 --> 00:08:42,521
You screwed him, and now I am.
202
00:08:42,555 --> 00:08:44,456
That doesn't mean that we're required
203
00:08:44,491 --> 00:08:45,858
to engage in a cat fight.
204
00:08:45,892 --> 00:08:47,026
I'm with you.
205
00:08:47,060 --> 00:08:48,560
Then why are you here?
206
00:08:48,595 --> 00:08:50,396
To make nice.
207
00:08:50,430 --> 00:08:52,965
Hell, let's grab a cup of
coffee sometime, Mani-pedis.
208
00:08:52,999 --> 00:08:55,067
Maybe you can recommend
a good salon for me.
209
00:08:55,101 --> 00:08:58,370
Seems like I need to switch mine up.
210
00:09:01,141 --> 00:09:02,941
You've been investigating me.
211
00:09:02,976 --> 00:09:03,660
Please.
212
00:09:03,684 --> 00:09:04,910
Maybe you're stalking
me for some other reason?
213
00:09:04,944 --> 00:09:05,571
I'm not stalking you.
214
00:09:05,596 --> 00:09:06,945
You need to work on
your poker game, girl...
215
00:09:06,980 --> 00:09:07,513
Okay.
216
00:09:07,538 --> 00:09:08,313
...because everything that's going on...
217
00:09:08,348 --> 00:09:10,482
- We're done here. - ...on your face
right now confirms every suspicion
218
00:09:10,517 --> 00:09:11,583
- I had coming in here.
- This meeting was a courtesy.
219
00:09:11,618 --> 00:09:14,153
And, you know, the funniest
part is picturing you going
220
00:09:14,187 --> 00:09:16,267
all "undercover" at Ro's
thinking it was a good idea.
221
00:09:16,291 --> 00:09:16,922
Get out!
222
00:09:16,956 --> 00:09:19,058
You know, someone may take me down,
223
00:09:19,092 --> 00:09:21,093
but my ass if it's gonna be you.
224
00:09:40,113 --> 00:09:41,747
What the hell is this?
225
00:09:41,782 --> 00:09:43,549
Does it feel good?
226
00:09:43,585 --> 00:09:45,101
Knowing that the only reason
227
00:09:45,102 --> 00:09:47,061
why you got this new
job is because of me?
228
00:09:47,062 --> 00:09:49,363
I don't know what that
means. And I don't care to.
229
00:09:49,397 --> 00:09:51,965
Your new trick is investigating me.
230
00:09:52,000 --> 00:09:54,668
That's why they hired you,
right? 'Cause you know me so well.
231
00:09:56,504 --> 00:09:57,738
You drunk right now?
232
00:09:57,772 --> 00:09:58,672
I quit.
233
00:09:58,707 --> 00:10:00,641
Then there's no excuse
for how you're acting.
234
00:10:00,675 --> 00:10:01,955
Tell me you had no part in this.
235
00:10:01,979 --> 00:10:04,218
After all the illegal crap
you dragged my ass into,
236
00:10:04,219 --> 00:10:05,188
you think I'm gonna rat on you?!
237
00:10:05,189 --> 00:10:06,613
Why not? If they gave you immunity.
238
00:10:06,648 --> 00:10:09,237
You're right. I'm gonna go
upstairs and ask for that right now.
239
00:10:09,238 --> 00:10:11,359
There he goes, signing up
to be someone's bitch again.
240
00:10:11,383 --> 00:10:12,174
You're the bitch!
241
00:10:12,208 --> 00:10:14,555
- You sick, pathetic...
- Keep walking!
242
00:10:17,659 --> 00:10:20,060
Is this really how you want to be? Huh?
243
00:10:20,095 --> 00:10:23,130
The hood chick causing
a scene at her ex's work?
244
00:10:23,164 --> 00:10:24,732
What other choice do I have?
245
00:10:24,766 --> 00:10:26,734
You made your choice
when you chased me away!
246
00:10:26,768 --> 00:10:28,902
I thank you for that.
247
00:10:28,937 --> 00:10:32,906
And being free of you
woke me the hell up.
248
00:10:32,941 --> 00:10:34,575
And I'm still a good-enough guy
249
00:10:34,609 --> 00:10:37,177
to come on down here and
get an earful of your crazy.
250
00:10:37,212 --> 00:10:39,146
But I'm done.
251
00:10:39,180 --> 00:10:41,081
Get drunk, be sober.
252
00:10:41,116 --> 00:10:43,917
Just keep your damn mess away from me.
253
00:10:45,053 --> 00:10:47,688
How am I supposed to get better?
254
00:10:47,722 --> 00:10:49,957
That's not my job.
255
00:11:26,928 --> 00:11:29,563
Girl, bye.
256
00:11:44,746 --> 00:11:46,880
Wow. Schmancy.
257
00:11:46,915 --> 00:11:49,216
It's tiny, actually.
258
00:11:49,250 --> 00:11:51,752
Oh, baby, it's nice.
259
00:11:51,786 --> 00:11:55,489
Which makes sense, 'cause you
always did like nice things.
260
00:11:55,523 --> 00:11:59,593
Asher seems nice, too.
His picture surprised me.
261
00:11:59,627 --> 00:12:01,061
I didn't know you like white boys.
262
00:12:01,095 --> 00:12:03,263
How did you see his picture?
263
00:12:03,298 --> 00:12:04,598
He sent me a selfie.
264
00:12:04,632 --> 00:12:06,433
Unbelievable.
265
00:12:06,468 --> 00:12:07,501
Don't be mad at him.
266
00:12:07,535 --> 00:12:09,615
I totally bamboozled him
into giving me your address,
267
00:12:09,639 --> 00:12:11,071
which I never should've had to do.
268
00:12:11,105 --> 00:12:12,773
- What do you need?
- Huh?
269
00:12:12,807 --> 00:12:14,487
You got on a plane,
you're in my apartment,
270
00:12:14,511 --> 00:12:16,191
which means you need
something. What is it?
271
00:12:17,212 --> 00:12:20,614
Well, uh...
272
00:12:20,648 --> 00:12:22,649
I've got the cancer.
273
00:12:24,819 --> 00:12:26,353
- Okay, I'm lying.
- I know.
274
00:12:26,387 --> 00:12:28,755
Micky, I left your daddy.
275
00:12:28,790 --> 00:12:30,757
So, if it's all right with you,
276
00:12:30,792 --> 00:12:33,894
I might need a place to
stay for just a few weeks.
277
00:12:43,172 --> 00:12:44,238
Connor, you want some?
278
00:12:55,149 --> 00:12:56,416
Can we please talk?
279
00:12:56,451 --> 00:12:57,518
Not here.
280
00:12:57,552 --> 00:13:00,254
I'm sorry, okay? I was
just trying to protect you.
281
00:13:00,288 --> 00:13:02,422
Exactly. You have to stop that.
282
00:13:02,457 --> 00:13:03,824
What?
283
00:13:03,858 --> 00:13:05,158
Treating me like some charity case.
284
00:13:05,193 --> 00:13:06,593
I'm not treating you like a chari...
285
00:13:06,628 --> 00:13:07,908
You just admitted you lied to me
286
00:13:07,943 --> 00:13:09,903
'cause you were worried
I'd freak out about Frank!
287
00:13:09,927 --> 00:13:11,298
This is about Frank?!
288
00:13:11,332 --> 00:13:12,766
No, it's not about Frank.
289
00:13:12,800 --> 00:13:15,002
Then why are you trying
to pick a fight right now?
290
00:13:15,036 --> 00:13:17,070
- 'Cause I have a bad feeling.
- About?
291
00:13:18,172 --> 00:13:20,440
That you're only with me
'cause you want to fix me.
292
00:13:20,475 --> 00:13:22,109
- That's not true!
- It makes sense.
293
00:13:22,143 --> 00:13:24,183
You've spent your whole
life trying to fix your mom.
294
00:13:24,207 --> 00:13:26,513
- And now what? It's my turn?
- My mom?
295
00:13:26,548 --> 00:13:28,248
You know what? Don't worry about it.
296
00:13:28,283 --> 00:13:30,317
No. Okay. Whoa, whoa, whoa.
Wait. So what you're saying
297
00:13:30,351 --> 00:13:32,031
is 'cause my mom's
mentally ill, I am, too?
298
00:13:32,065 --> 00:13:34,346
- No. That's not what I'm saying.
- 'Cause let's be clear.
299
00:13:34,370 --> 00:13:36,990
Fixing people... that's more
your issue than it is mine.
300
00:13:37,025 --> 00:13:37,734
How?
301
00:13:37,735 --> 00:13:39,565
You only fell for Rebecca 'cause she was
302
00:13:39,566 --> 00:13:41,971
some broken little bird
that you just wanted to save!
303
00:13:42,897 --> 00:13:44,865
Oh, I'm sorry. Did I hurt your feelings?
304
00:13:44,899 --> 00:13:46,967
I'm just trying to be honest.
305
00:13:47,001 --> 00:13:49,641
- No, you're right. We shouldn't
talk about this here. - This is...
306
00:13:57,772 --> 00:13:59,372
Did you two just have a lovers' quarrel?
307
00:13:59,396 --> 00:14:00,147
Shut up.
308
00:14:05,420 --> 00:14:06,620
Hello?
309
00:14:06,654 --> 00:14:09,222
Don't get alarmed, but you need
to come to the police station.
310
00:14:09,257 --> 00:14:10,190
Why?
311
00:14:10,224 --> 00:14:12,659
I'll explain in person,
but it's important.
312
00:14:12,694 --> 00:14:15,195
His attorney's calling
him down here right now.
313
00:14:15,229 --> 00:14:16,964
Good. Land him.
314
00:14:18,499 --> 00:14:22,069
Call as soon as you get anything.
315
00:14:22,103 --> 00:14:23,370
Sorry for barging in.
316
00:14:23,404 --> 00:14:26,473
No, it's a nice surprise.
317
00:14:26,507 --> 00:14:28,175
I would say let's grab a coffee,
318
00:14:28,209 --> 00:14:30,510
but I actually have my
hands full right now.
319
00:14:30,545 --> 00:14:32,879
Yeah, I heard.
320
00:14:32,914 --> 00:14:34,481
Everything okay?
321
00:14:34,515 --> 00:14:35,482
Did you only hire me
322
00:14:35,516 --> 00:14:37,884
so I'd help your
investigation into Annalise?
323
00:14:37,919 --> 00:14:39,820
So you do still talk to her.
324
00:14:39,854 --> 00:14:42,089
So it is true?
325
00:14:42,123 --> 00:14:44,091
Let me be clear.
326
00:14:44,125 --> 00:14:47,828
This office is not
investigating Annalise Keating.
327
00:14:47,862 --> 00:14:52,232
And why I helped you get this
job is because you deserve it.
328
00:14:54,802 --> 00:14:56,870
We should end this.
329
00:14:56,904 --> 00:14:59,506
Did you not just hear me?
330
00:14:59,540 --> 00:15:01,942
I just think it's in
both our best interests
331
00:15:01,976 --> 00:15:06,013
to stop before things
get more... complicated.
332
00:15:39,814 --> 00:15:42,334
- I thought it was you.
- Because I'm that guy?
333
00:15:42,358 --> 00:15:43,750
Of course not.
334
00:15:47,588 --> 00:15:49,956
- I'm so sorry.
- Don't be.
335
00:16:08,209 --> 00:16:10,977
Why is your penis on
a dead girl's phone?
336
00:16:11,012 --> 00:16:13,847
Kill me. Kill me. Kill me!
337
00:16:13,881 --> 00:16:16,750
You disgusting slut. I'm so sorry.
338
00:16:16,784 --> 00:16:18,464
You're gonna die alone in this house.
339
00:16:18,499 --> 00:16:19,859
You're nothing but a piece of ass.
340
00:16:19,883 --> 00:16:21,021
Pull it! Do it for me!
341
00:16:21,055 --> 00:16:24,191
Lila was six weeks pregnant.
342
00:16:28,830 --> 00:16:29,950
You killed my son.
343
00:16:45,980 --> 00:16:47,614
Is Frank here?
344
00:16:49,884 --> 00:16:52,786
Good.
345
00:16:52,820 --> 00:16:55,122
Not that it matters, 'cause
we're all going to jail.
346
00:16:59,660 --> 00:17:02,696
The D.A.'s office is investigating me.
347
00:17:02,730 --> 00:17:05,665
So...
348
00:17:05,700 --> 00:17:07,367
get a glass.
349
00:17:07,401 --> 00:17:10,203
You got some catching up to do.
350
00:17:17,332 --> 00:17:19,333
Hey. It's Wes. You know what to do.
351
00:17:19,367 --> 00:17:21,990
Where'd you go? I'm in the
mood to fix you right now.
352
00:17:21,991 --> 00:17:24,597
- Pizza's here!
- So just call me.
353
00:17:24,598 --> 00:17:27,101
Hey, do you think it's a good idea
354
00:17:27,102 --> 00:17:28,442
for you to be getting wasted?
355
00:17:28,443 --> 00:17:30,111
Yeah. Why? Do you
have a problem with it?
356
00:17:30,145 --> 00:17:31,545
No, not for me.
357
00:17:31,580 --> 00:17:34,615
But I vaguely remember you
showing up on my doorstep
358
00:17:34,649 --> 00:17:36,383
messed up the night of the bonfire
359
00:17:36,418 --> 00:17:38,185
with a substance-abuse problem.
360
00:17:38,220 --> 00:17:40,387
You're cute.
361
00:17:40,422 --> 00:17:41,722
What?
362
00:17:41,757 --> 00:17:43,390
That you bought that.
363
00:17:43,425 --> 00:17:44,859
What is that supposed to mean?
364
00:17:44,893 --> 00:17:48,028
I wasn't high, Oli. I was traumatized.
365
00:17:48,063 --> 00:17:50,431
Traumatized from what?
366
00:17:50,465 --> 00:17:52,833
Like you don't already know.
367
00:17:54,402 --> 00:17:56,370
Castillo! Vámonos!
368
00:17:58,273 --> 00:18:00,193
I just realized I can't let some lazy,
369
00:18:00,217 --> 00:18:02,910
deadbeat man take my
last remaining years.
370
00:18:02,944 --> 00:18:04,478
You inspired me to be honest.
371
00:18:04,513 --> 00:18:06,614
Okay, you need to go back home,
372
00:18:06,648 --> 00:18:09,083
tell Daddy you changed your
mind and you want him back.
373
00:18:09,117 --> 00:18:10,317
What?
374
00:18:10,352 --> 00:18:12,419
Do you even have a bank account?
375
00:18:12,454 --> 00:18:14,255
I can get one.
376
00:18:14,289 --> 00:18:17,258
Exactly. Daddy knows
how to take care of you.
377
00:18:17,292 --> 00:18:18,926
That's not very P.C.
378
00:18:18,960 --> 00:18:21,162
- Okay.
- Well, then, fine. Leave him.
379
00:18:21,196 --> 00:18:22,997
But go ask one of your other children
380
00:18:23,031 --> 00:18:25,332
- to sleep on their couch.
- All right, you do know
381
00:18:25,367 --> 00:18:27,301
that Violet is back on the Oxy, right?
382
00:18:27,335 --> 00:18:29,904
And Odette is still with Dirty Durwood.
383
00:18:29,938 --> 00:18:31,939
None of this is my problem!
384
00:18:31,973 --> 00:18:32,973
Out of all of y'all,
385
00:18:33,008 --> 00:18:34,928
I thought you'd be the
one that would understand.
386
00:18:34,952 --> 00:18:36,911
This is a big life decision for me!
387
00:18:36,945 --> 00:18:38,779
I don't understand.
Or care, to be honest.
388
00:18:38,814 --> 00:18:41,448
Beg the church to take you
back or go sleep on the street,
389
00:18:41,483 --> 00:18:44,351
but I'm not gonna be the one
to take care of you right now.
390
00:18:44,386 --> 00:18:46,587
After all that I've given you?
391
00:18:46,621 --> 00:18:47,755
What have you given me?
392
00:18:47,789 --> 00:18:50,024
Everything in my life, I gave me.
393
00:18:50,058 --> 00:18:51,292
Bull.
394
00:18:51,326 --> 00:18:52,446
Look at your other children!
395
00:18:52,470 --> 00:18:55,129
I'm the only one who's
not a complete disaster.
396
00:18:55,163 --> 00:18:56,363
You're pretty sure about that?
397
00:18:56,387 --> 00:18:58,833
'Cause I think that
richy-rich fiancé left you.
398
00:18:58,867 --> 00:19:00,034
Oh, my God. Get out!
399
00:19:00,068 --> 00:19:01,168
Maybe you forgot about it,
400
00:19:01,203 --> 00:19:03,637
but I will never forget
what it was like seeing you
401
00:19:03,672 --> 00:19:06,607
in that sorry-ass swamp
shack, where we rescued you.
402
00:19:06,641 --> 00:19:09,443
Social Services rescued
me, then I rescued myself!
403
00:19:09,477 --> 00:19:11,712
You just needed to feel
good about yourself.
404
00:19:11,746 --> 00:19:13,480
So, hey! Job well done!
405
00:19:13,515 --> 00:19:15,983
You did your charity work,
saved your little black baby.
406
00:19:16,017 --> 00:19:18,485
And now I'm asking you to leave.
407
00:19:18,520 --> 00:19:21,956
You ungrateful little ho.
408
00:19:23,358 --> 00:19:25,559
Sorry. Hi. I tried to stop them.
409
00:19:25,594 --> 00:19:29,163
Mama Pratt! We're so
excited to meet you!
410
00:19:29,197 --> 00:19:30,698
Hi. I'm Laurel.
411
00:19:30,732 --> 00:19:34,401
We brought you a little
taste of Louisiana!
412
00:19:34,436 --> 00:19:35,736
It happens all the time.
413
00:19:35,770 --> 00:19:37,471
The D.A. gets your statement typed up,
414
00:19:37,505 --> 00:19:39,673
needs you to sign off
that the wording's correct.
415
00:19:39,708 --> 00:19:42,543
At least they're trying to
save you the trip to New York.
416
00:19:42,577 --> 00:19:44,378
So it's about the Mahoney trial?
417
00:19:44,412 --> 00:19:47,014
Unless there's another reason
the police want to talk to you.
418
00:19:50,018 --> 00:19:51,852
This way.
419
00:20:01,363 --> 00:20:03,530
Just take a bite.
420
00:20:10,238 --> 00:20:12,172
What do you think they know?
421
00:20:12,207 --> 00:20:15,242
I don't want to think about it.
422
00:20:16,411 --> 00:20:21,081
Okay, but there are things
we can do to prepare.
423
00:20:21,116 --> 00:20:23,284
Oh.
424
00:20:23,318 --> 00:20:25,152
I burned the files.
425
00:20:26,454 --> 00:20:28,289
What?
426
00:20:28,323 --> 00:20:30,524
You don't think that was good enough?
427
00:20:33,795 --> 00:20:35,829
Is it true?
428
00:20:39,601 --> 00:20:41,535
You sleep with him?
429
00:20:48,476 --> 00:20:51,111
It didn't mean anything.
430
00:20:55,517 --> 00:20:57,718
I'll make coffee.
431
00:21:01,656 --> 00:21:04,325
One, two, three, shoot!
432
00:21:04,359 --> 00:21:05,659
- I'm so sorry.
- Save it.
433
00:21:05,694 --> 00:21:08,662
Oh, my God! Look at that trouser snake!
434
00:21:08,697 --> 00:21:10,777
Uh, I probably shouldn't
be on HumpR in front of you.
435
00:21:10,801 --> 00:21:11,732
No, you shouldn't be.
436
00:21:11,766 --> 00:21:13,167
I have raised four sons.
437
00:21:13,201 --> 00:21:16,437
I have seen my share
of dinglebirds before.
438
00:21:16,471 --> 00:21:19,773
So, on this HumpR, do you have
to be gay or is it breeders?
439
00:21:19,808 --> 00:21:22,176
Gay. You scroll through
the photos until you see one
440
00:21:22,210 --> 00:21:24,678
that you want and then you
set up a date, and that's it.
441
00:21:24,713 --> 00:21:26,413
Okay. Ooh, he's fine.
442
00:21:26,448 --> 00:21:28,582
I like that. Look at that hot m...
443
00:21:28,616 --> 00:21:29,483
Is that Thomas?
444
00:21:29,517 --> 00:21:30,784
- What?!
- No!
445
00:21:30,819 --> 00:21:32,853
Look. He contacted me.
What's the big deal?
446
00:21:32,887 --> 00:21:34,521
Dude, bros before hoes!
447
00:21:34,556 --> 00:21:35,622
Whatever.
448
00:21:35,657 --> 00:21:38,158
We already talked about
meeting up at Debriefed later.
449
00:21:38,193 --> 00:21:40,750
- It's a gay bar.
- I want to go.
450
00:21:40,751 --> 00:21:43,086
You should. That way, I can
move out while you're gone.
451
00:21:43,120 --> 00:21:45,354
Sure you can afford it? Just
gonna move in and leech off
452
00:21:45,389 --> 00:21:48,150
another family till your spoiled
little ass gets bored with them, too?
453
00:21:48,184 --> 00:21:50,824
Or maybe I'll adopt a bunch of
kids and collect the welfare checks.
454
00:21:50,848 --> 00:21:52,428
Ain't worth it. Trust me.
455
00:21:52,463 --> 00:21:54,430
Okay, I have an idea!
456
00:21:54,465 --> 00:21:57,266
How about we take Connor
to find a twink at my place
457
00:21:57,301 --> 00:22:00,670
and we can leave Michaela and
Mrs. Pratt to hang out alone?
458
00:22:15,486 --> 00:22:17,854
Don't leave me.
459
00:22:45,516 --> 00:22:46,813
It's time for bed.
460
00:22:50,017 --> 00:22:51,651
Bonnie...
461
00:22:52,786 --> 00:22:54,353
Just rest.
462
00:23:07,234 --> 00:23:09,435
How long have you and Annalise Keating
463
00:23:09,469 --> 00:23:11,170
known each other?
464
00:23:11,204 --> 00:23:13,739
Since I started taking her class.
465
00:23:13,774 --> 00:23:15,408
Would you say you two are close?
466
00:23:15,442 --> 00:23:19,178
We assumed this was
about the Mahoney case.
467
00:23:19,212 --> 00:23:21,193
What's the interest in
my client's relationship
468
00:23:21,194 --> 00:23:22,294
with Annalise Keating?
469
00:23:22,328 --> 00:23:25,297
We're looking into her possible
involvement in a murder.
470
00:23:25,331 --> 00:23:27,098
What's that have to do with my client?
471
00:23:27,133 --> 00:23:29,501
That's what we're trying to figure out.
472
00:23:29,535 --> 00:23:31,436
Tell us what this is, or we leave.
473
00:23:31,471 --> 00:23:34,072
We'd like Wes to cooperate
in an ongoing investigation.
474
00:23:34,106 --> 00:23:36,575
An investigation into Professor Keating?
475
00:23:36,609 --> 00:23:38,143
A body was found in the woods.
476
00:23:38,177 --> 00:23:39,610
We got a DNA match to someone
477
00:23:39,611 --> 00:23:41,176
who was associated with Ms. Keating.
478
00:23:41,210 --> 00:23:43,845
Now, you being a law student,
I'm sure you know how often
479
00:23:43,880 --> 00:23:46,982
a woman's murder is
committed by her boyfriend.
480
00:23:49,285 --> 00:23:51,787
You dated Rebecca Sutter.
481
00:23:51,821 --> 00:23:52,888
Right?
482
00:23:59,794 --> 00:24:01,914
Look, I don't need you
to tell me what you know
483
00:24:01,938 --> 00:24:02,978
or what you allegedly did.
484
00:24:03,012 --> 00:24:04,652
When you're offered
immunity, you take it.
485
00:24:04,676 --> 00:24:07,188
Wes, this is serious.
486
00:24:07,189 --> 00:24:09,258
It's Annalise they're
after here, not you.
487
00:24:09,259 --> 00:24:10,280
You're fired.
488
00:24:14,301 --> 00:24:16,069
She's gotten into your head.
489
00:24:18,072 --> 00:24:20,272
I get how that could happen
with someone of her stature,
490
00:24:20,307 --> 00:24:21,747
but now is the time to cut the cord.
491
00:24:21,771 --> 00:24:23,172
Did you not hear me?
492
00:24:23,911 --> 00:24:27,013
You're fired.
493
00:24:41,762 --> 00:24:43,897
Someone make Detective again?
494
00:24:46,133 --> 00:24:48,234
Investigator for the D.A., actually.
495
00:24:48,269 --> 00:24:49,803
Impressive.
496
00:24:49,837 --> 00:24:53,039
You working the Keating investigation?
497
00:24:54,809 --> 00:24:56,876
We're being tight-lipped on this one.
498
00:24:59,447 --> 00:25:01,381
Good to see you.
499
00:25:10,591 --> 00:25:12,459
Bonnie?
500
00:25:14,261 --> 00:25:17,030
The D.A. is investigating Annalise.
501
00:25:18,199 --> 00:25:20,467
Frank?
502
00:25:22,169 --> 00:25:24,671
You can fix this.
503
00:25:24,705 --> 00:25:26,573
Take the fall.
504
00:25:27,608 --> 00:25:30,110
So it was a lie, huh?
505
00:25:30,144 --> 00:25:33,113
No.
506
00:25:33,147 --> 00:25:34,647
You love me,
507
00:25:34,682 --> 00:25:38,384
but you want me to jump on
the grenade for all of us?
508
00:25:41,856 --> 00:25:44,791
I want us all to be safe.
509
00:26:01,175 --> 00:26:02,809
Hey. It's Wes. You know what to do.
510
00:26:02,843 --> 00:26:05,411
Wes, I need you to come
to the house right away.
511
00:26:05,446 --> 00:26:08,281
I'll explain in person, but...
512
00:26:08,315 --> 00:26:10,116
it's important.
513
00:26:39,046 --> 00:26:40,180
H-Hello?
514
00:26:40,214 --> 00:26:41,314
Where are you?
515
00:26:41,348 --> 00:26:42,982
- The clinic.
- Okay.
516
00:26:43,017 --> 00:26:44,350
Stay there. I'm coming to you.
517
00:26:44,385 --> 00:26:46,119
Why? Is something wrong?
518
00:26:46,153 --> 00:26:48,454
Annalise?
519
00:26:57,731 --> 00:26:58,865
Hello?
520
00:26:58,899 --> 00:27:00,066
Are you with Wes?
521
00:27:01,836 --> 00:27:04,070
No, we had a fight.
522
00:27:04,104 --> 00:27:06,064
Find him and get everyone
to the house right away.
523
00:27:06,088 --> 00:27:06,873
Why?
524
00:27:06,907 --> 00:27:09,042
I'll explain to you
in person. Just hurry.
525
00:27:09,076 --> 00:27:12,145
Okay, but we've been drinking
your champagne all day and...
526
00:27:15,115 --> 00:27:16,149
No, no, no, no.
527
00:27:16,183 --> 00:27:19,018
It's an actual rap I
wrote, and there's a video.
528
00:27:19,053 --> 00:27:21,588
And it's called "Bye
Felicia." And it's on fleek!
529
00:27:23,524 --> 00:27:24,924
Hey, we need to go.
530
00:27:24,959 --> 00:27:26,492
No. We have to...
531
00:27:26,527 --> 00:27:28,995
Annalise needs us at the house.
532
00:27:29,029 --> 00:27:31,097
Where's Connor?
533
00:27:31,131 --> 00:27:33,433
Probably boning some freshman.
534
00:27:33,467 --> 00:27:35,702
And I don't think I can
go anywhere, to be honest.
535
00:27:35,736 --> 00:27:37,904
I can't feel my face.
536
00:27:37,938 --> 00:27:39,405
Or my legs.
537
00:27:39,440 --> 00:27:42,208
Or my penis.
538
00:27:44,278 --> 00:27:47,046
Connor?!
539
00:27:47,081 --> 00:27:48,047
Where are you?
540
00:27:48,082 --> 00:27:49,883
Hey, I don't know if you have plans,
541
00:27:49,917 --> 00:27:51,117
but, uh, we could grab a bite.
542
00:27:51,151 --> 00:27:55,121
There's a... There's a great
sushi place downstairs actually.
543
00:27:55,155 --> 00:27:57,957
What are you doing?
544
00:27:57,992 --> 00:27:59,592
I'm sorry?
545
00:27:59,627 --> 00:28:02,061
This was sex. Not a date.
546
00:28:02,096 --> 00:28:05,598
Wow. Okay.
547
00:28:05,633 --> 00:28:07,700
You know, you're much nicer on HumpR.
548
00:28:07,735 --> 00:28:09,135
That's 'cause I wanted to get laid.
549
00:28:11,805 --> 00:28:13,239
You know what?
550
00:28:13,274 --> 00:28:15,642
You're the problem
with the gay community.
551
00:28:15,676 --> 00:28:18,311
You know, we all just treat
each other like a piece of meat.
552
00:28:18,345 --> 00:28:22,815
We're all the problem
with the gay community.
553
00:28:22,850 --> 00:28:24,417
It was nice meeting you.
554
00:28:55,883 --> 00:28:57,450
Annalise?
555
00:28:59,219 --> 00:29:01,287
Annalise?
556
00:29:17,671 --> 00:29:19,105
Annalise?
557
00:29:21,342 --> 00:29:22,742
Annalise?
558
00:29:27,314 --> 00:29:30,350
I rely on you more than I should.
559
00:29:30,384 --> 00:29:34,887
No, it... Uh, I'm just happy to be here.
560
00:29:34,922 --> 00:29:36,756
I know, but...
561
00:29:38,425 --> 00:29:40,393
But... what?
562
00:29:40,427 --> 00:29:43,029
I'm in trouble, Oliver.
563
00:29:43,063 --> 00:29:44,397
We all are.
564
00:29:44,431 --> 00:29:46,833
Connor, too.
565
00:29:46,867 --> 00:29:49,369
But you can help.
566
00:29:51,605 --> 00:29:53,206
Who do you want me to hack?
567
00:29:53,240 --> 00:29:55,875
The D.A.'s Office.
568
00:30:23,470 --> 00:30:24,570
Annalise?
569
00:30:28,942 --> 00:30:31,411
Annalise, are you here?
570
00:30:38,419 --> 00:30:39,385
Annalise?
571
00:30:44,124 --> 00:30:45,425
Annalise, are you here?
572
00:31:07,789 --> 00:31:09,949
- Ma'am, I'm gonna need you to step b...
- I live here!
573
00:31:09,973 --> 00:31:10,813
- Step back!
- Please!
574
00:31:10,837 --> 00:31:12,193
Ma'am, just calm down!
575
00:31:12,227 --> 00:31:13,728
Calm down.
576
00:31:13,762 --> 00:31:16,764
Who is it? Tell me! Tell me.
577
00:31:19,301 --> 00:31:21,636
Hey! Hey...
578
00:31:22,571 --> 00:31:24,176
- Here.
- What's this?
579
00:31:24,177 --> 00:31:26,728
A plane ticket home. Your flight
leaves at 9:00 a.m. tomorrow.
580
00:31:26,729 --> 00:31:29,197
Honey, we just had a
little mother-daughter row.
581
00:31:29,231 --> 00:31:31,900
Yeah, I don't really see it that way.
582
00:31:31,934 --> 00:31:34,054
Well, how do you see it? Is
it us not talking anymore?
583
00:31:34,078 --> 00:31:35,745
'Cause I'm not okay with that.
584
00:31:37,006 --> 00:31:39,374
Baby, I messed up. I hate that I did it.
585
00:31:39,408 --> 00:31:41,543
But I'm your mama and I love you.
586
00:31:41,577 --> 00:31:43,645
I don't know what that means.
587
00:31:43,679 --> 00:31:45,413
You don't know what love means?
588
00:31:45,448 --> 00:31:47,415
Coming from you? No.
589
00:31:47,450 --> 00:31:49,250
I have to study.
590
00:31:49,285 --> 00:31:52,087
You know, your friends
aren't your family, Micky.
591
00:31:52,121 --> 00:31:54,289
They don't know you like we do.
592
00:31:55,825 --> 00:31:59,060
You have never known me.
593
00:32:04,633 --> 00:32:06,768
Annalise!
594
00:32:06,802 --> 00:32:09,304
Let him through.
595
00:32:09,338 --> 00:32:12,140
I heard someone say there
was a body. Is it true?
596
00:32:12,174 --> 00:32:13,675
No one knows anything yet.
597
00:32:13,709 --> 00:32:15,076
Okay, but what if it's true?
598
00:32:15,111 --> 00:32:17,145
Stop it. Let's not
let our minds go there.
599
00:32:20,282 --> 00:32:21,850
Wipe it clean.
600
00:32:21,884 --> 00:32:24,352
Everything on it.
601
00:32:24,386 --> 00:32:27,922
Ms. Keating, we're gonna
have to do this right now.
602
00:32:27,957 --> 00:32:29,958
Annalise Keating, you're under arrest.
603
00:32:29,992 --> 00:32:31,860
You have the right to remain silent.
604
00:32:31,894 --> 00:32:33,461
Anything you say can and will be used
605
00:32:33,496 --> 00:32:34,996
against you in a court of law.
606
00:32:48,511 --> 00:32:50,778
Here.
607
00:32:52,014 --> 00:32:53,982
Look straight into the camera, please.
608
00:32:56,018 --> 00:32:58,853
I want my phone call.
609
00:33:04,360 --> 00:33:06,961
Hello?
610
00:33:08,564 --> 00:33:10,698
I'll accept the charges.
611
00:33:10,733 --> 00:33:13,468
Bonnie, I'm in jail.
612
00:33:13,502 --> 00:33:15,036
What?
613
00:33:15,070 --> 00:33:17,038
They arrested me.
614
00:33:17,072 --> 00:33:19,174
For what?
615
00:33:30,719 --> 00:33:32,759
Annalise called me from
jail. Did you do it?
616
00:33:32,783 --> 00:33:34,689
- Do what?
- The phone.
617
00:33:34,723 --> 00:33:36,024
She sent me to find you.
618
00:33:36,058 --> 00:33:37,892
It's clean.
619
00:33:37,927 --> 00:33:40,395
Good. Follow me.
620
00:33:49,772 --> 00:33:52,941
Hold up! Everybody quiet!
621
00:33:52,975 --> 00:33:55,610
Rescue 1. Rescue 1. Priority.
622
00:33:55,644 --> 00:33:56,811
Talk to me.
623
00:33:56,845 --> 00:33:59,881
We have another occupant.
We're bringing them out now.
624
00:34:02,877 --> 00:34:04,437
- Dr. Lowell.
- What?
625
00:34:04,438 --> 00:34:06,599
I'm the med student. I was
sent to get the lab results.
626
00:34:06,623 --> 00:34:08,457
- Get to the point.
- She's pregnant.
627
00:34:12,561 --> 00:34:14,929
Oh, my God.
628
00:34:14,964 --> 00:34:17,098
I know her.
629
00:34:19,101 --> 00:34:22,403
The official charge... arson
and first-degree murder.
630
00:34:23,973 --> 00:34:25,573
The evidence?
631
00:34:25,608 --> 00:34:26,941
An anonymous source.
632
00:34:26,976 --> 00:34:28,009
Is she gonna die?
633
00:34:28,043 --> 00:34:29,472
Okay, you need to keep
your voice down, okay?
634
00:34:29,473 --> 00:34:31,946
I can get in a lot of trouble
for even telling you this.
635
00:34:31,981 --> 00:34:33,881
I just want to make sure
she's okay. I'm sorry.
636
00:34:33,916 --> 00:34:35,250
I know, and I promise you
637
00:34:35,284 --> 00:34:37,485
I'm gonna tell you
everything I can, okay?
638
00:34:38,487 --> 00:34:40,488
H-Have you thought about
contacting the others?
639
00:34:40,522 --> 00:34:42,657
No. I want to make...
I wanted to make sure...
640
00:34:42,691 --> 00:34:43,992
You should definitely call...
641
00:34:44,026 --> 00:34:45,560
Hi.
642
00:34:45,594 --> 00:34:48,263
- Laurel's at Middleton Hospital.
- I'm here.
643
00:34:48,297 --> 00:34:50,999
Then get off the phone,
find out how she is.
644
00:34:51,033 --> 00:34:54,435
I know. I'm on it.
Please try to trust me.
645
00:34:54,470 --> 00:34:56,804
I will if you find out
what the hell they know.
646
00:34:56,839 --> 00:34:59,407
Laurel's pregnant.
647
00:35:03,479 --> 00:35:04,746
She gonna be okay?
648
00:35:07,016 --> 00:35:09,150
Bonnie.
649
00:35:10,352 --> 00:35:11,919
I have no idea.
650
00:35:16,486 --> 00:35:18,854
This is Connor. You should text me.
651
00:35:22,862 --> 00:35:25,511
Connor, pick up, please.
652
00:35:28,449 --> 00:35:29,601
Hello?
653
00:35:29,602 --> 00:35:30,242
Who's this?
654
00:35:30,243 --> 00:35:31,562
Trishelle. Who's this?
655
00:35:31,563 --> 00:35:34,899
Oliver. Wh... I'm
looking for Connor Walsh.
656
00:35:34,932 --> 00:35:36,052
Is that whose phone this is?
657
00:35:36,076 --> 00:35:37,980
I just found it in my
daughter's sofa cushions.
658
00:35:38,015 --> 00:35:40,203
Darn thing was vibrating my booty.
659
00:35:40,238 --> 00:35:41,538
Mom!
660
00:35:41,572 --> 00:35:43,607
Someone named Oliver looking for Connor.
661
00:35:43,641 --> 00:35:45,108
I don't know where he is, Oliver.
662
00:35:45,142 --> 00:35:46,710
- Are you sure?
- Yeah, what's wrong?
663
00:35:46,744 --> 00:35:48,278
- You haven't heard?
- Heard what?
664
00:35:48,312 --> 00:35:50,947
Annalise's house burned
down. The cops arrested her.
665
00:35:50,982 --> 00:35:54,551
An anonymous source.
666
00:35:54,585 --> 00:35:57,988
That's all they would tell me.
667
00:36:01,058 --> 00:36:02,659
Was it you?
668
00:36:04,662 --> 00:36:07,897
Look me in the eye and say it's not.
669
00:36:09,600 --> 00:36:11,368
Then I can move on.
670
00:36:11,402 --> 00:36:13,203
It's not me.
671
00:36:16,674 --> 00:36:18,041
It's Meggy.
672
00:36:18,075 --> 00:36:19,643
It's Meggy, Laurel. You're okay.
673
00:36:19,677 --> 00:36:22,145
What, what, what? What is it?
674
00:36:22,179 --> 00:36:23,813
What?
675
00:36:23,848 --> 00:36:25,615
Pen? This?
676
00:36:25,650 --> 00:36:26,616
Mmm.
677
00:36:26,651 --> 00:36:28,985
Okay, okay.
678
00:36:29,020 --> 00:36:31,588
Here, here.
679
00:36:34,992 --> 00:36:37,127
You reached Nate Lahey. Leave a message.
680
00:36:37,161 --> 00:36:38,595
Why am I getting calls
681
00:36:38,629 --> 00:36:41,598
about you hanging outside
interrogation rooms?
682
00:36:41,632 --> 00:36:43,633
I swear to god, Nate.
683
00:36:43,668 --> 00:36:46,736
If you are still in contact with her...
684
00:36:48,272 --> 00:36:49,973
Call me back!
685
00:36:50,007 --> 00:36:51,241
- Bonnie! Thank God!
- What the hell happened?
686
00:36:51,275 --> 00:36:52,315
Someone went to the police.
687
00:36:52,349 --> 00:36:53,789
- What are you talking about?
- What?
688
00:36:53,813 --> 00:36:55,945
Annalise was arrested because
of an anonymous source.
689
00:36:55,980 --> 00:36:58,660
Annalise called everyone over to
the house. Did you know about that?
690
00:36:58,695 --> 00:37:01,215
- She didn't do this.
- Then why did she lie to my face?
691
00:37:01,239 --> 00:37:03,620
She said she didn't know if
somebody died in the fire,
692
00:37:03,654 --> 00:37:04,754
but she did, didn't she?
693
00:37:04,789 --> 00:37:06,949
- What are you talking about?
- It's all over the news.
694
00:37:06,984 --> 00:37:08,344
There's an unidentified male body.
695
00:37:08,368 --> 00:37:10,093
Oh, my God. You know who it is!
696
00:37:10,127 --> 00:37:11,928
You're not telling me
because it's Connor, right?
697
00:37:11,962 --> 00:37:13,642
I swear to God, if you
lie to us right now,
698
00:37:13,666 --> 00:37:15,706
- I will go to the police.
- Just tell us who it is!
699
00:37:15,730 --> 00:37:17,600
Is Connor dead?! Just tell me. Please.
700
00:37:17,635 --> 00:37:19,502
Oli.
701
00:37:19,537 --> 00:37:21,805
My God.
702
00:37:27,712 --> 00:37:28,945
Who's dead?
703
00:37:28,979 --> 00:37:32,716
Case number X-14-0522.
704
00:37:32,750 --> 00:37:34,517
Dr. Bradfield speaking.
705
00:37:34,552 --> 00:37:37,620
I've just completed an initial
visual exam of the decedent.
706
00:37:37,655 --> 00:37:39,622
Sex... male.
707
00:37:39,657 --> 00:37:40,790
Age... undetermined.
708
00:37:40,825 --> 00:37:42,058
Ethnicity... black.
709
00:37:42,093 --> 00:37:45,662
The decedent shows extensive
full-thickness thermal injuries
710
00:37:45,696 --> 00:37:48,498
with focal charring of the extremities.
711
00:37:50,868 --> 00:37:53,370
Can I help you?
712
00:38:00,778 --> 00:38:03,646
The D.A.'s Office. Can I take a look?
713
00:38:16,360 --> 00:38:19,529
No. No.
714
00:38:19,563 --> 00:38:21,498
No, no, no, no.
715
00:38:21,532 --> 00:38:24,567
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
716
00:38:24,602 --> 00:38:26,503
No, no!
717
00:38:26,537 --> 00:38:28,171
No, no!!
718
00:38:28,205 --> 00:38:30,407
No!
719
00:38:30,441 --> 00:38:32,742
No!!
720
00:38:32,777 --> 00:38:36,346
Bonnie, who is it?
721
00:38:38,783 --> 00:38:40,183
It's Wes.
722
00:39:00,070 --> 00:39:01,771
What?
723
00:39:04,608 --> 00:39:06,409
What?
724
00:39:06,444 --> 00:39:09,546
What happened?
725
00:39:09,580 --> 00:39:12,081
What happened?!
726
00:39:13,250 --> 00:39:14,818
Do you know?
727
00:39:14,852 --> 00:39:16,119
Did you... Did you...
728
00:39:16,153 --> 00:39:17,887
Did you see him in the house?
729
00:39:17,922 --> 00:39:19,222
Do you know what happened?
730
00:39:19,256 --> 00:39:21,124
Do you know what happened to him?
731
00:39:21,158 --> 00:39:23,059
No.
732
00:39:24,328 --> 00:39:26,963
No!
733
00:39:35,566 --> 00:39:36,926
You circling a cause of death yet?
734
00:39:36,950 --> 00:39:39,642
Officially? No.
735
00:39:39,677 --> 00:39:41,144
Unofficially?
736
00:39:55,059 --> 00:39:56,626
Immunity.
737
00:39:57,561 --> 00:40:00,597
This is wrong. As is this.
738
00:40:00,631 --> 00:40:02,098
You said this would cover
739
00:40:02,132 --> 00:40:03,766
obstruction of justice and conspiracy,
740
00:40:03,801 --> 00:40:05,368
so I want that in writing, too.
741
00:40:05,402 --> 00:40:07,036
That's blanket immunity.
742
00:40:07,071 --> 00:40:08,805
You want someone to help take her down?
743
00:40:10,674 --> 00:40:12,609
This is the only way I talk.
744
00:40:25,189 --> 00:40:27,824
Wes, I need you to come
to the house right away.
745
00:40:27,858 --> 00:40:30,560
I'll explain in person, but...
746
00:40:30,594 --> 00:40:31,861
it's important.
747
00:41:37,561 --> 00:41:39,896
I didn't do this.
748
00:41:42,800 --> 00:41:45,735
What is it?
749
00:41:49,607 --> 00:41:51,774
Nate.
750
00:41:53,677 --> 00:41:56,879
He was already dead, before the fire.
751
00:42:19,324 --> 00:42:26,824
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
751
00:42:27,305 --> 00:42:33,632
Professional Translation Services
www.gts-translation.com
53164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.