All language subtitles for Harrow - 01x02 - Ex Animo.MFO+576p.AUBC.WEB-DL.BTN+CCT.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:02,320 Previously on Harrow... 2 00:00:03,776 --> 00:00:05,861 - You need me. - I don't need anyone. 3 00:00:05,897 --> 00:00:09,057 What if I quit and, you and me, we sail to Bora Bora? 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,005 Fern, I'm sorry. I have to stay. 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,085 We're not in the 'why' business, Harrow. 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,565 We're in the 'what happened' business. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,845 Sergeant Soroya Dass. New Scene of Crime, just up from Melbourne. 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,925 Doctor Daniel Harrow. Prick. 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,720 So, this is where you live. There's something I want to show you. 10 00:00:26,734 --> 00:00:29,694 Fishermen found something down there this afternoon. 11 00:00:30,449 --> 00:00:31,745 I knew you'd love it. 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,400 A finger. Looks mechanically cut to me. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,925 - GIRL 1: My feet hurt. - GIRL 2: Quit complaining. 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,525 GIRL 1: Yeah, well, this is fantastic. Great shortcut. 15 00:00:44,560 --> 00:00:46,520 GIRL 2: Hey, you both wanted a shortcut. 16 00:00:46,556 --> 00:00:49,001 GIRL 2: I didn't want Miss Jackson to kill us. 17 00:00:49,037 --> 00:00:51,517 - GIRL 1: She will if she... - Here! The track? See? 18 00:00:56,076 --> 00:00:58,196 I told you. Come on! 19 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 Come on! 20 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 What's the problem now? 21 00:01:19,880 --> 00:01:21,760 (FLIES BUZZ) 22 00:01:46,231 --> 00:01:49,731 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 23 00:01:54,019 --> 00:01:56,344 (RECORDING) The person you have called is not available. 24 00:01:56,380 --> 00:01:58,545 Please leave your message after the tone. 25 00:01:58,581 --> 00:01:59,861 (BEEP!) 26 00:02:01,240 --> 00:02:02,874 Fern, it's me. 27 00:02:03,560 --> 00:02:05,849 Please, let me talk to you. 28 00:02:06,878 --> 00:02:09,154 You didn't give me a chance to explain. 29 00:02:09,371 --> 00:02:11,732 I can't leave a message so... 30 00:02:12,720 --> 00:02:15,525 (SIGHS) ..call me back, OK? 31 00:02:15,560 --> 00:02:17,103 Please. 32 00:02:32,206 --> 00:02:33,966 PAVICH: I can't believe you did that. 33 00:02:37,965 --> 00:02:39,965 You resign, you un-resign... 34 00:02:42,900 --> 00:02:44,460 You gonna quit again? 35 00:02:45,200 --> 00:02:46,760 I can't see that happening. 36 00:02:48,099 --> 00:02:49,623 You're an idiot. 37 00:02:49,840 --> 00:02:52,085 (LAUGHS) 38 00:02:52,410 --> 00:02:56,445 OK. The, uh... the river bones case. 39 00:02:57,007 --> 00:02:58,405 - Yes. - It's just bones. 40 00:02:58,440 --> 00:03:01,285 So, I thought it would make more sense to give it to Fairley, 41 00:03:01,320 --> 00:03:03,005 given his expertise with orthopaedics. 42 00:03:03,040 --> 00:03:04,445 But, then... 43 00:03:04,551 --> 00:03:06,916 ..you seem to love a mystery, so... 44 00:03:06,952 --> 00:03:08,965 - I do. - So... You or Fairley? 45 00:03:09,000 --> 00:03:10,245 "You or Fairley", what? 46 00:03:10,280 --> 00:03:11,366 Oh, shoot. 47 00:03:11,401 --> 00:03:13,285 Me or Fairley do the his or hers 48 00:03:13,320 --> 00:03:15,525 shoe-and-handbag photo spread for Humblebrag Weekly. 49 00:03:15,560 --> 00:03:16,726 - What?! - Hmm. 50 00:03:16,761 --> 00:03:18,565 I say give that to Fairley. I'll take the bones. 51 00:03:18,600 --> 00:03:20,485 Good, 'cause CIB are turning up this afternoon, 52 00:03:20,520 --> 00:03:21,960 looking for an update. 53 00:03:23,505 --> 00:03:25,737 Do I want this? No. 54 00:03:26,328 --> 00:03:28,766 Do I want to flick it to Homicide? Yes. 55 00:03:28,801 --> 00:03:30,504 Can I? No. 56 00:03:30,678 --> 00:03:32,445 Not till it looks like murder. 57 00:03:32,480 --> 00:03:34,284 Well, it looks pretty murdery to me. 58 00:03:34,320 --> 00:03:35,765 Looks kinda gangland. 59 00:03:35,801 --> 00:03:37,246 Very... gangland. 60 00:03:37,282 --> 00:03:39,552 Plus there was a finger bone deliberately severed. 61 00:03:39,588 --> 00:03:41,153 Possibly post-mortem? 62 00:03:41,189 --> 00:03:43,085 - Possibly. - Do you have a skull? 63 00:03:43,404 --> 00:03:44,845 We're still diving. 64 00:03:44,880 --> 00:03:46,725 Well, how long was he in the water for? 65 00:03:47,083 --> 00:03:48,645 It's very difficult to say. 66 00:03:48,680 --> 00:03:50,005 Well, roughly. 67 00:03:50,040 --> 00:03:51,925 Roughly between two and six years. 68 00:03:51,960 --> 00:03:53,445 Two and six...? 69 00:03:53,480 --> 00:03:55,005 Do you have any idea how many people 70 00:03:55,040 --> 00:03:56,965 are reported missing in Australia every year? 71 00:03:57,000 --> 00:03:57,966 38,000... 72 00:03:58,001 --> 00:03:59,565 38,000! 73 00:03:59,600 --> 00:04:01,325 Over six years, that's... 74 00:04:01,360 --> 00:04:02,685 HARROW: Two hundred and... 75 00:04:02,720 --> 00:04:03,806 ..228,000. 76 00:04:03,841 --> 00:04:06,525 Now, admittedly, half of them are women and two thirds of them show up 77 00:04:06,560 --> 00:04:08,165 and Queensland's only a fifth of the population. 78 00:04:08,200 --> 00:04:09,845 But that still leaves a pool of... 79 00:04:09,880 --> 00:04:11,205 15,200. 80 00:04:11,240 --> 00:04:13,731 Well, it's a shitload of missing persons. 81 00:04:14,696 --> 00:04:17,024 God, do you have any clue who this guy was? 82 00:04:17,060 --> 00:04:18,336 None whatsoever. 83 00:04:18,372 --> 00:04:20,925 But I do have the nation's top pathologist. 84 00:04:20,960 --> 00:04:22,605 You should be able to get a profile, right? 85 00:04:22,640 --> 00:04:24,600 There's some big bones still intact. 86 00:04:28,000 --> 00:04:30,160 - SIMON: Do you want to talk? - Nope? 87 00:04:33,099 --> 00:04:34,424 I want to talk. 88 00:04:34,799 --> 00:04:37,724 Yeah, but we'll just end up on Macklemore and cool sculpting again. 89 00:04:37,760 --> 00:04:39,325 You resigned and now you're back. 90 00:04:39,360 --> 00:04:40,965 Alright? Something happened. Something... 91 00:04:41,000 --> 00:04:42,965 - Something changed your mind. - Nothing changed. 92 00:04:43,000 --> 00:04:44,480 That's the point. 93 00:04:48,000 --> 00:04:50,445 I think this is just one guy, no double-ups. 94 00:04:50,480 --> 00:04:52,585 We are still missing a bunch of bones, 95 00:04:52,621 --> 00:04:55,466 the top vertebra, clavicle, patella. 96 00:04:55,502 --> 00:04:56,982 Skull. 97 00:04:57,660 --> 00:04:59,460 - Do you think he was beheaded? - No. 98 00:05:01,480 --> 00:05:03,085 There's no sign of it. 99 00:05:03,120 --> 00:05:05,645 Skulls detach and roll around, 100 00:05:05,680 --> 00:05:07,885 and with that current, it could be anywhere downstream. 101 00:05:07,920 --> 00:05:09,565 Well, we'll need a big bone for the sectioning. 102 00:05:09,600 --> 00:05:11,285 What about the humerus? 103 00:05:11,320 --> 00:05:14,765 I think we should sample a bone from the concrete. 104 00:05:14,800 --> 00:05:17,285 A femur would be best. 105 00:05:17,714 --> 00:05:21,165 Well, it's pretty well stuck. It'll take a while to get out. 106 00:05:21,200 --> 00:05:23,960 Well, then, let's take our time and get it right. 107 00:05:25,160 --> 00:05:28,005 (PHONE BUZZES) 108 00:05:28,340 --> 00:05:29,665 Harrow. 109 00:05:29,701 --> 00:05:31,621 DASS: Feel like getting some sunshine? 110 00:05:34,280 --> 00:05:35,725 NICHOLS: What do you need? 111 00:05:35,760 --> 00:05:37,805 DASS: Everyone away. I want this whole area cleared. 112 00:05:37,840 --> 00:05:40,005 Gentlemen and ladies, let's get outta here. 113 00:05:40,040 --> 00:05:41,520 Come on, out. 114 00:05:47,240 --> 00:05:49,080 Think anything's gone? 115 00:05:50,080 --> 00:05:51,246 Like what? 116 00:05:51,281 --> 00:05:53,240 Like her heart. Full moon last night. 117 00:05:55,280 --> 00:05:57,960 Ask any cop. Full moon's when the crazy happens. 118 00:05:58,760 --> 00:06:00,485 A bit hard to tell yet. 119 00:06:00,976 --> 00:06:02,645 Been here a few hours. 120 00:06:02,681 --> 00:06:04,622 Mm. Ambient temp... 121 00:06:04,658 --> 00:06:06,623 Not much hypostasis. 122 00:06:06,659 --> 00:06:08,245 Not much blood left in her. 123 00:06:08,280 --> 00:06:10,365 Yeah, but I can't see any blood spatter. 124 00:06:10,400 --> 00:06:11,920 - You? - Hmm. 125 00:06:14,480 --> 00:06:16,480 I think she was dead when she was cut open. 126 00:06:17,480 --> 00:06:19,765 Yeah, that looks like a sharp knife. 127 00:06:19,800 --> 00:06:21,720 We'll start a search for that. 128 00:06:22,800 --> 00:06:23,886 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 129 00:06:23,921 --> 00:06:25,245 Dass! 130 00:06:25,280 --> 00:06:26,710 Got a sec? 131 00:06:26,754 --> 00:06:28,439 The boys found her car. 132 00:06:28,569 --> 00:06:30,714 She was a ride-share driver. 133 00:06:30,750 --> 00:06:33,690 Yeah. Philippa Wedburg. 40, single mother. 134 00:06:38,719 --> 00:06:40,044 Her phone's still here. 135 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Exactly. We're talking to the family to see if we can get the passcode. 136 00:06:49,760 --> 00:06:52,205 Hey, uh, seal this area off too? 137 00:06:52,240 --> 00:06:53,480 Yep. 138 00:06:58,820 --> 00:07:00,780 Just be careful where you put your feet. 139 00:07:03,120 --> 00:07:04,640 I think she was running. 140 00:07:05,560 --> 00:07:07,680 Aah! Aaah! Aah! 141 00:07:10,107 --> 00:07:12,560 - See any footprints? - No clear ones. 142 00:07:21,760 --> 00:07:24,080 (SCREAMING ECHOES) 143 00:07:35,016 --> 00:07:37,101 - She fell? - Or was pushed. 144 00:07:37,137 --> 00:07:38,782 Did the fall kill her? 145 00:07:38,818 --> 00:07:40,463 Possible, but... 146 00:07:40,499 --> 00:07:41,944 Ooh, there. 147 00:07:41,980 --> 00:07:43,562 Look, it's rough. 148 00:07:43,857 --> 00:07:45,177 Hmm. 149 00:07:48,840 --> 00:07:50,360 Another one here. 150 00:07:51,560 --> 00:07:53,065 Look at this. 151 00:07:53,101 --> 00:07:55,141 What's that shape in the middle? 152 00:07:56,290 --> 00:07:57,473 (PHONE CHIMES) 153 00:07:57,509 --> 00:07:58,765 I don't know. 154 00:08:00,280 --> 00:08:02,645 - Heya. - NICHOLS: We've unlocked her phone. 155 00:08:02,680 --> 00:08:04,500 We found the name of her last booking. 156 00:08:10,040 --> 00:08:11,725 OFFICERS: (SHOUT) On the ground! Get on the ground! 157 00:08:11,760 --> 00:08:13,605 - Shit! - Get on the ground! Look to me! 158 00:08:13,640 --> 00:08:15,960 - Get on the ground! - On the ground now! 159 00:08:17,080 --> 00:08:19,805 Can... can I call work? I'm late. 160 00:08:19,840 --> 00:08:21,280 (PANTS) 161 00:08:22,600 --> 00:08:25,365 HARROW: (ON RECORDING) You didn't give me a chance to explain. 162 00:08:25,598 --> 00:08:27,838 I can't leave a message, so... 163 00:08:29,120 --> 00:08:31,600 (SIGHS) ..call me back, OK? 164 00:08:32,720 --> 00:08:34,760 Who you talkin' to? 165 00:08:35,560 --> 00:08:36,920 Your dad? 166 00:08:40,686 --> 00:08:43,011 You should have spoken to him at the hospital. 167 00:08:43,340 --> 00:08:45,300 - He could have helped... - He's no help. 168 00:08:47,680 --> 00:08:49,645 I didn't like leaving you there. 169 00:08:49,680 --> 00:08:52,645 Yeah, and imagine if I'd let you stay. 170 00:08:53,037 --> 00:08:54,637 What good are you behind bars? 171 00:08:55,400 --> 00:08:57,769 I'm not leaving you like that again. 172 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 I don't care what you say. 173 00:09:01,440 --> 00:09:03,405 You're... stuck with me. 174 00:09:03,440 --> 00:09:04,960 Mm. 175 00:09:13,721 --> 00:09:15,006 What's this? 176 00:09:15,042 --> 00:09:16,605 (SIGHS) 177 00:09:17,542 --> 00:09:19,205 I... I found them in the bedroom. 178 00:09:19,240 --> 00:09:22,005 - I was gonna give it to you. - No, put it back. 179 00:09:22,040 --> 00:09:23,565 Squatting's one thing, 180 00:09:23,600 --> 00:09:27,125 but breaking and entering and stealing, that's time. 181 00:09:27,160 --> 00:09:28,560 (SIGHS) 182 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 (DOG BARKS NEARBY) 183 00:09:35,840 --> 00:09:37,485 They're here. They're here. 184 00:09:37,543 --> 00:09:38,932 The owners. 185 00:09:39,400 --> 00:09:41,285 - Shit. - Don't panic. Get your stuff. 186 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 Shit. 187 00:09:44,120 --> 00:09:46,845 Cal... Stop freaking out. 188 00:09:46,880 --> 00:09:48,325 Cal, back door. 189 00:09:48,360 --> 00:09:49,480 Oh, shit! 190 00:10:06,200 --> 00:10:07,525 And I saved the day. 191 00:10:07,560 --> 00:10:09,765 And the gamekeeper said, and I quote you this, 192 00:10:09,800 --> 00:10:11,565 "This has never happened before." 193 00:10:11,600 --> 00:10:14,565 Is this Fairley's lion cub story? Ooh, I love this one. 194 00:10:14,600 --> 00:10:17,725 I just met Dr Fairley. He has an excellent reputation. 195 00:10:17,760 --> 00:10:19,205 What do you want, Harrow? 196 00:10:19,240 --> 00:10:20,685 I want to hear the sad part, 197 00:10:20,720 --> 00:10:22,845 where the lion cub gets killed by your Jeep. 198 00:10:22,880 --> 00:10:25,159 - Oh... - No, I... It was... 199 00:10:26,270 --> 00:10:28,710 - Pleasure to meet you, Soroya. - Lyle. 200 00:10:30,880 --> 00:10:32,285 I heard you made an arrest. 201 00:10:32,320 --> 00:10:33,725 Yeah, but the guy's denying 202 00:10:33,760 --> 00:10:35,565 any knowledge of using ride-share last night. 203 00:10:35,600 --> 00:10:37,589 He claims his phone was stolen. 204 00:10:37,625 --> 00:10:39,245 Hmm. 205 00:10:39,280 --> 00:10:40,400 Ready? 206 00:10:47,160 --> 00:10:50,640 ('WHEN THE SUN GOES DOWN' BY THE INK SPOTS PLAYS) 207 00:10:54,840 --> 00:10:57,125 ♪ In the evenin' ♪ 208 00:10:57,160 --> 00:10:59,485 ♪ In the evenin' ♪ 209 00:10:59,520 --> 00:11:00,805 ♪ Mama, when... ♪ 210 00:11:00,840 --> 00:11:02,925 SIMON: Skin here, on this palm heel, is abraded. 211 00:11:02,960 --> 00:11:05,085 HARROW: Yeah, same. 212 00:11:05,120 --> 00:11:06,805 She fell a few times. 213 00:11:06,840 --> 00:11:08,725 (GASPS FRANTICALLY) 214 00:11:08,760 --> 00:11:10,120 (GRUNTS) 215 00:11:11,997 --> 00:11:14,040 OK, I'm gonna fingerprint now. 216 00:11:15,040 --> 00:11:16,560 Pass me the endocam. 217 00:11:17,800 --> 00:11:19,920 ♪ When the sun goes down... ♪ 218 00:11:21,960 --> 00:11:24,320 There's a cut on her chin. 219 00:11:25,800 --> 00:11:27,885 - A branch? - Hmm. 220 00:11:27,920 --> 00:11:30,240 Too neat. It's triangular. 221 00:11:31,097 --> 00:11:33,125 I think someone held a knife under there. 222 00:11:33,160 --> 00:11:34,925 MAN: Get out of the car. 223 00:11:34,960 --> 00:11:36,560 Move. 224 00:11:39,040 --> 00:11:41,205 OK, mind helping us out? 225 00:11:41,240 --> 00:11:42,206 Mm. 226 00:11:42,960 --> 00:11:45,240 ♪ When the sun goes down... ♪ 227 00:11:49,560 --> 00:11:51,885 No sign of sexual trauma. 228 00:11:51,920 --> 00:11:54,085 - You'll swab and confirm? - Mm. 229 00:11:54,784 --> 00:11:57,525 One large incision, 230 00:11:57,963 --> 00:11:59,845 just beneath left clavicle, 231 00:11:59,880 --> 00:12:03,685 parallel with and five centimetres left of the sternum. 232 00:12:04,107 --> 00:12:06,410 17 centimetres. 233 00:12:06,446 --> 00:12:08,365 Clean, confident cut. 234 00:12:08,400 --> 00:12:10,205 Confident? You mean experienced? 235 00:12:10,240 --> 00:12:11,925 Mm, and in a quarry. 236 00:12:11,960 --> 00:12:13,644 - Aztecs. - Yes. 237 00:12:13,891 --> 00:12:16,325 The Aztecs sacrificed humans 238 00:12:16,360 --> 00:12:18,845 to console the spirit of the god monster Tlaltecuhtli, 239 00:12:18,880 --> 00:12:20,365 who was torn apart to create earth and sky. 240 00:12:20,400 --> 00:12:21,725 - This happens. - I see. 241 00:12:21,760 --> 00:12:23,445 Tlaltecuhtli liked her hearts beating, 242 00:12:23,480 --> 00:12:24,805 whereas Philippa here... 243 00:12:24,840 --> 00:12:26,405 Was dead before she was cut open. 244 00:12:26,440 --> 00:12:28,725 Mm, and her heart is still here. 245 00:12:28,760 --> 00:12:31,565 No, the killer wasn't trying to remove her heart. 246 00:12:31,600 --> 00:12:33,845 He was removing something from her heart. 247 00:12:33,880 --> 00:12:35,405 Like a bullet? 248 00:12:35,440 --> 00:12:36,645 Mm. 249 00:12:36,680 --> 00:12:39,245 If it was, he knew exactly where to find it, and that's lucky. 250 00:12:39,280 --> 00:12:40,604 (PHONE CHIMES) 251 00:12:41,303 --> 00:12:43,605 Let's remove and sample her heart. 252 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 I have to go. I'll take these to Scientific. 253 00:12:47,915 --> 00:12:49,240 Call me. 254 00:12:52,831 --> 00:12:54,134 She's nice. 255 00:12:54,500 --> 00:12:55,885 Good in the room. 256 00:12:56,115 --> 00:12:57,640 She's horrible. 257 00:12:57,676 --> 00:12:59,281 She's a cop. 258 00:12:59,317 --> 00:13:01,917 They're just as bad as pathologists. 259 00:13:03,440 --> 00:13:06,880 (SAW WHIRRS) 260 00:13:09,680 --> 00:13:12,805 OK, that's everything ready 261 00:13:12,840 --> 00:13:14,520 for histology. 262 00:13:15,780 --> 00:13:17,640 - Can I close? - Mm. 263 00:13:20,760 --> 00:13:22,684 Have we missed something? 264 00:13:23,560 --> 00:13:25,565 - Like what? - Hmm. 265 00:13:25,600 --> 00:13:28,040 - (PHONE BUZZES) - Oh, can you get that? 266 00:13:29,080 --> 00:13:31,045 Hi. Soroya. 267 00:13:31,080 --> 00:13:32,805 Oh, Harrow thinks you're horrible. 268 00:13:33,340 --> 00:13:35,260 You're a pain in the arse! 269 00:13:35,760 --> 00:13:37,565 Oh, horrible and a pain in the arse. 270 00:13:37,600 --> 00:13:40,765 No, no, no, no! Simon was dropped on the head as a child. 271 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 Hmm! And here I was, going to ask you for a drink. 272 00:13:46,080 --> 00:13:47,405 A drink? 273 00:13:47,440 --> 00:13:51,405 What, like a 'drink' drink, at a bar? 274 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 Like a 'drink' drink, at a bar. 275 00:13:54,160 --> 00:13:55,800 - When? - Now. 276 00:13:58,800 --> 00:14:01,205 NICHOLS: Listen, we might need a list of staff members 277 00:14:01,240 --> 00:14:02,765 that were working on the night, 278 00:14:02,800 --> 00:14:04,840 and the last six months as well would be... 279 00:14:10,733 --> 00:14:12,258 A word, Sergeant. 280 00:14:12,294 --> 00:14:13,654 Yep. 281 00:14:16,000 --> 00:14:17,645 He is not one of us. 282 00:14:17,680 --> 00:14:19,605 I know that, but I think he could be helpful. 283 00:14:19,640 --> 00:14:21,365 I understand your position, but... 284 00:14:21,400 --> 00:14:23,685 - You're popular. - Yeah. 285 00:14:23,720 --> 00:14:25,965 But those I don't kill, I make stronger. 286 00:14:26,000 --> 00:14:27,605 (SCOFFS) 287 00:14:27,995 --> 00:14:29,165 You... 288 00:14:29,200 --> 00:14:31,325 Good grace demands silence. 289 00:14:31,360 --> 00:14:33,405 Observe, say nothing. 290 00:14:33,440 --> 00:14:34,787 Absolutely. 291 00:14:35,200 --> 00:14:37,685 So, the guy you arrested whose phone booked Philippa Wedburg, 292 00:14:37,720 --> 00:14:39,807 this is where he claimed he lost it? 293 00:14:39,843 --> 00:14:41,403 Yeah. 294 00:14:42,026 --> 00:14:43,914 These security cameras, they work? 295 00:14:43,950 --> 00:14:46,110 Yeah. Yeah, in the back. 296 00:14:49,113 --> 00:14:52,565 So, whoever had the phone, did Wedburg pick them up outside? 297 00:14:52,600 --> 00:14:53,845 Nope. 298 00:14:53,880 --> 00:14:56,916 No, it was booked from a vacant lot on the other side of the rail line. 299 00:14:56,952 --> 00:14:58,805 No cameras, no nothing. 300 00:14:59,013 --> 00:15:01,745 There. That guy at the bar. 301 00:15:02,310 --> 00:15:03,907 Go back. Replay that. 302 00:15:06,860 --> 00:15:10,040 Well, there's our lad, Clark. Half cut and then some. 303 00:15:11,980 --> 00:15:13,380 And his phone. 304 00:15:15,460 --> 00:15:16,780 There. 305 00:15:20,815 --> 00:15:22,925 Well, that's as useful as a chocolate teapot. 306 00:15:22,960 --> 00:15:24,200 What now? 307 00:15:25,360 --> 00:15:28,667 I'll get the uniforms door-knocking for other cameras on the street. 308 00:15:29,200 --> 00:15:31,600 I'm gonna find Mr Check Shirt. 309 00:15:34,120 --> 00:15:36,245 (SIGHS) 310 00:15:36,724 --> 00:15:39,205 Why did you invite me here? 311 00:15:39,546 --> 00:15:41,845 I heard about you when I was still in Melbourne. 312 00:15:41,880 --> 00:15:43,885 That you like to get involved. 313 00:15:43,920 --> 00:15:46,165 (CHUCKLES) What else did you hear about me? 314 00:15:46,537 --> 00:15:49,005 That you don't listen. You're conceited. 315 00:15:49,040 --> 00:15:51,920 Your shaving skills are lacking. You're a loose cannon. 316 00:15:54,149 --> 00:15:55,555 Still want to get that drink? 317 00:15:58,820 --> 00:16:00,580 You took too long to answer. 318 00:16:02,240 --> 00:16:03,245 (MUTTERS) Shit... 319 00:16:03,280 --> 00:16:04,406 Yes. 320 00:16:04,441 --> 00:16:05,920 We'll see. 321 00:16:07,480 --> 00:16:09,005 You're screwed. 322 00:16:09,040 --> 00:16:10,480 What do you mean? 323 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 You're under her spell. 324 00:16:24,160 --> 00:16:25,841 How were drinks? 325 00:16:26,280 --> 00:16:27,965 Confusing. 326 00:16:28,000 --> 00:16:30,005 Hey listen, are we running chem tests 327 00:16:30,040 --> 00:16:33,205 on Wedburg's sternum skin and sub-sternum tissue? 328 00:16:33,240 --> 00:16:35,285 No, I don't think so. Why? 329 00:16:35,320 --> 00:16:36,845 Oh, in case she was shot. 330 00:16:36,880 --> 00:16:38,845 Let's look for bullet wipe. 331 00:16:38,880 --> 00:16:40,645 So, maybe skip the bones 332 00:16:40,680 --> 00:16:42,701 - and do that before you go? - Sure. 333 00:16:43,710 --> 00:16:45,352 Oh, and there's someone here to see you. 334 00:16:50,999 --> 00:16:53,242 Good afternoon. I'm Caterina Wedburg. 335 00:16:53,278 --> 00:16:55,438 Uh, Philippa Wedburg's daughter. 336 00:16:56,640 --> 00:16:58,325 Dan.... Harrow. 337 00:16:58,360 --> 00:17:00,240 Please, come and sit down. 338 00:17:02,484 --> 00:17:04,858 Um, she's in there... 339 00:17:04,894 --> 00:17:06,894 - ..the police said. - Yeah, she is. 340 00:17:08,320 --> 00:17:10,393 Mm... Can I go see her, please? 341 00:17:12,040 --> 00:17:13,505 Well... 342 00:17:13,960 --> 00:17:15,760 You could. She's your mother. 343 00:17:16,960 --> 00:17:18,845 But right now, she's my patient. 344 00:17:19,178 --> 00:17:20,965 Patient? You do the autopsies. 345 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 You're not gonna make her well. 346 00:17:24,040 --> 00:17:25,369 No. 347 00:17:26,076 --> 00:17:28,400 No-one's going to make your mum well again. 348 00:17:31,897 --> 00:17:33,400 It makes me very angry. 349 00:17:34,760 --> 00:17:36,440 And it makes me very sad. 350 00:17:37,600 --> 00:17:38,870 But... 351 00:17:39,437 --> 00:17:42,397 ..my job is not to be angry or sad. 352 00:17:43,160 --> 00:17:46,080 My job is to find out how she died... 353 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 ..so we can find out who did this. 354 00:17:50,959 --> 00:17:53,084 And I'm looking at everything. 355 00:17:53,345 --> 00:17:55,425 And I'm taking care of her, I promise. 356 00:18:00,980 --> 00:18:02,380 It's up to you. 357 00:18:17,680 --> 00:18:19,280 This one. 358 00:18:23,440 --> 00:18:27,160 (REGGAE MUSIC PLAYS) 359 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 - (RATTLING) - Bingo. 360 00:18:44,880 --> 00:18:46,035 Got it. 361 00:18:46,083 --> 00:18:48,848 (IMITATES JAMAICAN ACCENT) See, everything gonna be alright, girl. 362 00:18:49,320 --> 00:18:50,640 (CHUCKLES) It is. 363 00:19:08,580 --> 00:19:09,820 Fern. 364 00:19:10,900 --> 00:19:12,380 Didn't think my playing was that bad. 365 00:19:13,600 --> 00:19:15,965 I came down with her immunisation papers, 366 00:19:16,000 --> 00:19:17,885 thinking... you might need them. 367 00:19:17,920 --> 00:19:19,365 I find this. 368 00:19:19,400 --> 00:19:20,845 I ring Maxine. 369 00:19:20,880 --> 00:19:24,885 "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" 370 00:19:24,920 --> 00:19:27,445 "No, Harrow changed his mind." 371 00:19:27,480 --> 00:19:28,725 - Steph... - No! 372 00:19:28,761 --> 00:19:30,081 Just... 373 00:19:31,880 --> 00:19:34,005 She knows how much you love that guitar. 374 00:19:34,040 --> 00:19:36,240 If this is what she does on the outside... 375 00:19:41,140 --> 00:19:43,185 How could you let her down like that? 376 00:19:43,221 --> 00:19:44,826 Again? 377 00:19:44,862 --> 00:19:46,102 It's... 378 00:19:52,580 --> 00:19:55,220 I don't think I'm gonna want to talk to you for a while. 379 00:20:04,440 --> 00:20:09,000 BOBBIE GENTRY: ♪ If you gotta make a fool of somebody ♪ 380 00:20:10,480 --> 00:20:15,520 ♪ If you gotta make a fool of someone ♪ 381 00:20:16,600 --> 00:20:20,560 ♪ Do you really have to hurt me? ♪ 382 00:20:21,680 --> 00:20:25,440 ♪ I'm the one that'll worry ♪ 383 00:20:26,560 --> 00:20:31,400 ♪ About you ♪ 384 00:20:32,720 --> 00:20:37,080 ♪ If you gotta make a fool of somebody ♪ 385 00:20:38,240 --> 00:20:40,285 ♪ If you gotta make a fool... ♪ 386 00:20:40,320 --> 00:20:43,680 - (SIGHS) - ♪ Of someone ♪ 387 00:20:44,800 --> 00:20:48,360 ♪ Do you really have to hurt me? ♪ 388 00:20:49,400 --> 00:20:53,525 ♪ I'm the one who loves you ♪ 389 00:20:53,560 --> 00:20:54,726 ♪ I love you ♪ 390 00:20:54,761 --> 00:20:56,405 ♪ Always true ♪ 391 00:20:56,440 --> 00:20:58,080 ♪ I love you... ♪ 392 00:20:59,360 --> 00:21:02,920 Re-examination of Philippa Wedburg's heart. 393 00:21:04,240 --> 00:21:08,300 Removed and sampled earlier same day. 394 00:21:09,808 --> 00:21:14,265 CAT scan identified small foreign object... 395 00:21:17,280 --> 00:21:21,320 ..revealed, by physical examination, to be... 396 00:21:32,550 --> 00:21:34,600 ..a splinter of wood. 397 00:21:43,480 --> 00:21:46,405 Don't... don't do that! I think I can get this femur out! 398 00:21:46,440 --> 00:21:47,920 Leave that. Look at this. 399 00:21:50,582 --> 00:21:53,787 - Ash. - European ash. 400 00:21:54,143 --> 00:21:57,005 A wood favoured by traditional European fletchers 401 00:21:57,040 --> 00:21:59,120 for making arrow shafts. 402 00:22:00,160 --> 00:22:01,885 Wedburg was shot by an arrow. 403 00:22:01,920 --> 00:22:03,405 Mm. Think about it. 404 00:22:03,867 --> 00:22:06,885 If she was shot with an arrow, with, say, a barbed head, 405 00:22:06,920 --> 00:22:09,645 it wouldn't pull out, it would have to be cut out. 406 00:22:09,680 --> 00:22:12,085 And in the process of cutting it out, 407 00:22:12,369 --> 00:22:14,733 the killer nicked off a bit of arrow shaft. 408 00:22:14,769 --> 00:22:16,285 European ash. 409 00:22:16,320 --> 00:22:17,446 OK. 410 00:22:17,481 --> 00:22:20,405 So, how are you gonna find out who makes European ash arrows? 411 00:22:20,440 --> 00:22:21,840 Oh, I'm not. You are. 412 00:22:25,480 --> 00:22:28,805 Is this what you spend your spare time on? 413 00:22:28,840 --> 00:22:30,605 Honestly, it explains a lot. 414 00:22:30,640 --> 00:22:32,285 Just find out who, in town... 415 00:22:32,320 --> 00:22:35,040 - (PHONE BUZZES) - ..sells arrow shafts made of ash. 416 00:22:35,076 --> 00:22:37,050 _ 417 00:22:37,672 --> 00:22:40,525 And check in with the organics lab. They have the splinter. 418 00:22:40,560 --> 00:22:42,805 Well, if you already know it's made of European ash, 419 00:22:42,840 --> 00:22:44,405 then what are you looking for? 420 00:22:44,440 --> 00:22:45,920 I'll tell you when I find it. 421 00:22:47,600 --> 00:22:49,965 (FOOTSTEPS) 422 00:22:50,000 --> 00:22:51,325 (KNOCK AT DOOR) 423 00:22:51,642 --> 00:22:52,815 What? 424 00:22:53,080 --> 00:22:54,845 Oh, thank buggery. 425 00:22:54,880 --> 00:22:56,325 How are you, Jack? 426 00:22:56,360 --> 00:22:58,240 Any better and I'd be dangerous. 427 00:23:00,240 --> 00:23:01,760 Stout fellow. 428 00:23:11,400 --> 00:23:13,085 - Mmm. - How are you, Jackie? 429 00:23:13,120 --> 00:23:14,485 Visitor? 430 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 Piss off, Hovard. 431 00:23:20,880 --> 00:23:22,685 How's Maxine? 432 00:23:23,020 --> 00:23:24,940 Oh, Maxine's fine. 433 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 And your protege? 434 00:23:28,440 --> 00:23:31,485 As usual... annoying and thorough. 435 00:23:31,520 --> 00:23:35,880 Ah, my protege was annoying and thorough. 436 00:23:36,900 --> 00:23:38,545 So, what's wrong? 437 00:23:38,680 --> 00:23:40,725 (HARROW SIGHS) 438 00:23:41,185 --> 00:23:42,653 A body's come up. 439 00:23:44,260 --> 00:23:48,180 I think it might be a guy that would have best been forgotten. 440 00:23:49,640 --> 00:23:51,040 Jack... 441 00:23:53,000 --> 00:23:54,560 Were you ever tempted... 442 00:23:56,280 --> 00:23:58,320 To falsify evidence? 443 00:24:02,380 --> 00:24:03,700 Get the door. 444 00:24:13,000 --> 00:24:15,245 I never told anyone this. 445 00:24:15,280 --> 00:24:16,960 Not even Pam. 446 00:24:20,840 --> 00:24:22,885 There was a girl on my table, 447 00:24:22,920 --> 00:24:25,845 exotic dancer, apparently. 448 00:24:25,880 --> 00:24:27,800 Couldn't have been more than 19. 449 00:24:28,280 --> 00:24:32,205 Impacted skull. Broken hyoid. 450 00:24:32,240 --> 00:24:33,720 Strangled. 451 00:24:35,300 --> 00:24:36,980 And I knew who did it. 452 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 This copper. 453 00:24:40,360 --> 00:24:42,200 Evil, violent bastard. 454 00:24:43,320 --> 00:24:46,645 Then a second girl, streetwalker, turned up, similar. 455 00:24:46,680 --> 00:24:48,200 And then a third. 456 00:24:49,680 --> 00:24:52,565 I knew it was this mongrel killing these girls, 457 00:24:52,600 --> 00:24:54,240 but he was untouchable. 458 00:24:55,240 --> 00:24:56,520 Except... 459 00:24:57,800 --> 00:24:59,365 ..I had his blood. 460 00:24:59,661 --> 00:25:04,061 He provided it to exclude him from a previous crime scene. 461 00:25:04,960 --> 00:25:09,325 All I needed to do was put a drop of his blood on that girl's blouse 462 00:25:09,360 --> 00:25:11,760 before it went to Scientific. 463 00:25:14,400 --> 00:25:15,920 What did you do? 464 00:25:18,720 --> 00:25:20,240 Nothing. 465 00:25:22,000 --> 00:25:23,725 I couldn't do it. 466 00:25:23,760 --> 00:25:26,720 And it was six years before he went down for corruption. 467 00:25:28,520 --> 00:25:30,400 And another girl died. 468 00:25:32,440 --> 00:25:34,040 I think of that. 469 00:25:36,520 --> 00:25:38,925 (SIGHS) 470 00:25:38,960 --> 00:25:41,440 (DRAMATIC MUSIC) 471 00:25:44,760 --> 00:25:47,640 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES ON FILM) 472 00:25:53,320 --> 00:25:58,360 (MUSIC BUILDS TO A CRESCENDO) 473 00:26:15,840 --> 00:26:18,205 (GROANS) 474 00:26:18,240 --> 00:26:19,765 How's the pain? 475 00:26:19,800 --> 00:26:22,000 Ha! Much better. 476 00:26:29,040 --> 00:26:30,398 Ah... 477 00:26:30,880 --> 00:26:32,605 Love you, Pammy. 478 00:26:32,640 --> 00:26:34,440 (CHUCKLES SOFTLY) 479 00:26:36,400 --> 00:26:39,040 (GENTLE MUSIC) 480 00:26:40,400 --> 00:26:41,960 (CHUCKLES SOFTLY) 481 00:26:48,920 --> 00:26:52,840 (UNSETTLING MUSIC) 482 00:27:27,960 --> 00:27:29,240 (PHILIPPA SOBS) 483 00:27:36,120 --> 00:27:38,240 No! Please! 484 00:27:46,240 --> 00:27:48,565 DASS: So, you're saying that imprint is from a crossbow? 485 00:27:48,600 --> 00:27:52,005 Some crossbows are cocked by the user putting a foot into a stirrup 486 00:27:52,040 --> 00:27:54,085 and drawing the string up to the nut. 487 00:27:54,120 --> 00:27:55,365 OK. 488 00:27:55,400 --> 00:27:58,125 European ash, which I found in Miss Wedburg, 489 00:27:58,160 --> 00:28:01,044 was commonly used to make crossbow bolts. 490 00:28:01,759 --> 00:28:04,505 - Commonly? When, commonly? - Middle Ages. 491 00:28:05,280 --> 00:28:08,005 A European medieval crossbow bolt. 492 00:28:08,040 --> 00:28:09,805 It's not an everyday item. 493 00:28:09,840 --> 00:28:11,405 A unique identifier. 494 00:28:11,440 --> 00:28:14,080 Which is why our killer took the time to cut it out of her. 495 00:28:15,080 --> 00:28:17,285 So, where do we find a European crossbow bolt 496 00:28:17,320 --> 00:28:19,605 in NOT medieval NOT Europe? 497 00:28:19,640 --> 00:28:20,845 Simon... 498 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 ..has his uses. 499 00:28:26,800 --> 00:28:28,360 Yeah, I sell a few of 'em. 500 00:28:30,680 --> 00:28:32,765 Crossbows are Category M weapons. 501 00:28:32,800 --> 00:28:35,685 Yeah, that's why I check the licences of all my buyers. 502 00:28:35,946 --> 00:28:37,551 And I make sure I wait 503 00:28:37,587 --> 00:28:39,752 the appropriate cooling-off period before delivery. 504 00:28:39,788 --> 00:28:42,445 And I tell you lot of all my sales. 505 00:28:42,480 --> 00:28:44,005 Ash bolt? 506 00:28:44,539 --> 00:28:45,694 Yeah. 507 00:28:45,730 --> 00:28:47,125 Maple vane? 508 00:28:47,160 --> 00:28:48,445 Yeah. 509 00:28:48,728 --> 00:28:51,600 Attached with rabbit-hide glue. 510 00:28:54,400 --> 00:28:55,739 What do you want? 511 00:28:56,080 --> 00:28:57,840 Do you know this woman? 512 00:29:02,238 --> 00:29:04,091 Been to Brisbane recently? 513 00:29:04,357 --> 00:29:06,677 I don't go to Brisbane. It's shitty. 514 00:29:07,320 --> 00:29:09,205 You make the bows, you sell the bows 515 00:29:09,240 --> 00:29:11,600 and we trust you to tell us who buys the bows. 516 00:29:12,800 --> 00:29:14,987 I can see a loophole or two. 517 00:29:16,800 --> 00:29:19,800 And if someone wanted a bow but didn't want it reported? 518 00:29:20,600 --> 00:29:21,906 (SIGHS) 519 00:29:22,652 --> 00:29:24,834 You gave someone a crossbow off the book. 520 00:29:25,158 --> 00:29:26,405 Who? 521 00:29:27,044 --> 00:29:28,729 I don't know anything. 522 00:29:28,765 --> 00:29:31,485 Well, I know that illegally supplying a Category M weapon 523 00:29:31,520 --> 00:29:33,045 could get you a 10K fine, 524 00:29:33,080 --> 00:29:36,085 and I also know that supplying a restricted weapon 525 00:29:36,120 --> 00:29:37,805 that's been used in a murder 526 00:29:37,840 --> 00:29:39,880 could get you five years inside. 527 00:29:42,640 --> 00:29:44,965 VKR, this is Whisky 5-8-9... 528 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Wait. 529 00:29:47,080 --> 00:29:50,080 (PANTING) 530 00:29:51,120 --> 00:29:53,520 Ah! Oh! Oh! 531 00:30:03,201 --> 00:30:04,926 What a naughty boy. 532 00:30:04,962 --> 00:30:06,365 Giving away a crossbow? 533 00:30:06,400 --> 00:30:08,360 Well, giving away a crossbow for sex. 534 00:30:10,220 --> 00:30:11,900 Would you break the law for sex? 535 00:30:13,280 --> 00:30:14,805 No. 536 00:30:14,840 --> 00:30:16,440 Not even a threesome? 537 00:30:18,720 --> 00:30:20,445 NICHOLS: Is this your cosplay material? 538 00:30:20,480 --> 00:30:22,005 No. They brought it all. 539 00:30:23,440 --> 00:30:24,925 When did they film this? 540 00:30:24,960 --> 00:30:26,885 About six months ago. 541 00:30:27,216 --> 00:30:28,760 NICHOLS: Did you get their names? 542 00:30:30,418 --> 00:30:32,165 Did they take off their masks? 543 00:30:32,200 --> 00:30:34,565 Well, yeah, but not in the room. 544 00:30:34,600 --> 00:30:36,245 Can you describe them? 545 00:30:36,280 --> 00:30:39,085 Yeah... No. Not really. 546 00:30:39,120 --> 00:30:41,845 Um, they were, you know... 547 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 - What? - Hot. 548 00:30:45,040 --> 00:30:47,925 Can you give me something? Were they a couple? 549 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 Yeah, I think so. 550 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 - (ON FILM) Aagh! - (NICHOLS GROANS) 551 00:30:58,680 --> 00:31:00,520 HARROW: What's that pattern? 552 00:31:02,000 --> 00:31:03,605 I don't know. It's not clear. 553 00:31:03,640 --> 00:31:05,480 (HOWLS) 554 00:31:08,000 --> 00:31:11,080 Then they took the crossbow and bolts and left. 555 00:31:18,520 --> 00:31:20,005 There we go. 556 00:31:20,040 --> 00:31:21,645 Sam, get onto the tech guys. 557 00:31:21,680 --> 00:31:24,205 I want to find that guy and his girlfriend. 558 00:31:24,402 --> 00:31:27,447 Is this clear enough for facial recognition? 559 00:31:27,483 --> 00:31:29,280 You bet your arse it is. 560 00:31:52,259 --> 00:31:54,805 Why are you releasing him? Are you happy about this? 561 00:31:54,840 --> 00:31:57,485 No, but Wedburg's car was a mess of DNA 562 00:31:57,520 --> 00:32:00,245 and we didn't find any of their DNA on her clothes. 563 00:32:00,280 --> 00:32:04,045 Anna, the girlfriend, denies being in the sex tape with your bow maker. 564 00:32:04,080 --> 00:32:06,645 No crossbows or bolts in their house. 565 00:32:06,680 --> 00:32:08,725 Although we did find a heap of iffy shit. 566 00:32:08,760 --> 00:32:10,205 Iffy, like what? 567 00:32:10,240 --> 00:32:13,925 Books, black magic, Druid stuff, lunar charts. 568 00:32:14,360 --> 00:32:15,520 Full moon. 569 00:32:18,400 --> 00:32:19,925 Oh, this sucks. 570 00:32:19,960 --> 00:32:22,685 Settle down, tiger. We'll get him. 571 00:32:22,720 --> 00:32:24,685 - (PHONE CHIMES) - Ooh... 572 00:32:24,720 --> 00:32:26,040 Sorry. 573 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 (PHONE RINGS) 574 00:32:53,960 --> 00:32:55,605 I'm sick to the nuts of you, Harrow. 575 00:32:55,640 --> 00:32:58,405 What's wrong Blake Poyner's left hand? 576 00:32:58,440 --> 00:32:59,923 How did you know...? 577 00:33:01,440 --> 00:33:05,565 OK, fine. Uh, Poyner attempted suicide as a teenager. 578 00:33:05,600 --> 00:33:07,605 He severed the tendons in his left wrist. 579 00:33:07,640 --> 00:33:11,142 But, listen, Harrow, we've got this now, OK? Leave it alone. 580 00:33:18,600 --> 00:33:20,567 (KNOCKS) 581 00:33:26,040 --> 00:33:27,405 - Yes? - Anna? 582 00:33:27,440 --> 00:33:29,125 Hi. Daniel Harrow. 583 00:33:29,160 --> 00:33:30,565 Is Blake home? 584 00:33:30,600 --> 00:33:31,751 Uh, not yet. 585 00:33:32,240 --> 00:33:34,045 Excuse me? I don't understand. 586 00:33:34,080 --> 00:33:35,605 You can't be here. 587 00:33:35,640 --> 00:33:37,685 You need help, Anna. 588 00:33:38,202 --> 00:33:39,885 Why? Are you a lawyer? 589 00:33:39,920 --> 00:33:41,365 We can't afford a lawyer. 590 00:33:41,400 --> 00:33:43,560 Ah, what a terrible business. 591 00:33:46,300 --> 00:33:48,260 It wasn't you in that sex tape, was it? 592 00:33:51,260 --> 00:33:53,260 The police already searched everything. 593 00:33:56,320 --> 00:33:58,000 Don't mind me. 594 00:34:23,320 --> 00:34:24,936 This is Blake's stuff, right? 595 00:34:24,972 --> 00:34:26,252 MAN: It is. 596 00:34:27,220 --> 00:34:29,220 And you can't be here without a warrant. 597 00:34:30,480 --> 00:34:31,925 - I'm not a cop. - Well... 598 00:34:31,960 --> 00:34:33,765 Then I can break your face. 599 00:34:33,800 --> 00:34:35,165 What, with your good hand? 600 00:34:35,200 --> 00:34:36,520 Blake... 601 00:34:39,520 --> 00:34:42,365 It wasn't you that shot Philippa Wedburg, was it? 602 00:34:42,400 --> 00:34:44,605 And it sure wasn't your girlfriend here. 603 00:34:44,920 --> 00:34:46,285 So, who did? 604 00:34:46,888 --> 00:34:48,320 You'll never know. 605 00:34:50,040 --> 00:34:52,040 Someone's protecting you. 606 00:34:55,280 --> 00:34:57,045 Who made you that? 607 00:34:57,380 --> 00:34:59,060 She must be very special. 608 00:35:00,240 --> 00:35:03,160 You'll... never... know. 609 00:35:08,549 --> 00:35:09,874 A candle. 610 00:35:09,910 --> 00:35:11,395 Yes. 611 00:35:11,431 --> 00:35:14,391 Have you heard of the Cimetiere des Saints-Innocents? 612 00:35:16,000 --> 00:35:18,445 Cemetery of the Innocents? 613 00:35:18,663 --> 00:35:20,245 Paris, yes. 614 00:35:20,280 --> 00:35:24,565 In the late 1780s, it was literally overflowing with corpses. 615 00:35:24,600 --> 00:35:27,165 So, it was closed, and all the bodies, thousands, 616 00:35:27,200 --> 00:35:30,405 were exhumed and moved to a quarry, which became catacombs. 617 00:35:30,440 --> 00:35:33,565 What was left were tonnes of margaric acid. 618 00:35:33,600 --> 00:35:35,085 A lake of human fat. 619 00:35:35,120 --> 00:35:36,645 So, the government 620 00:35:36,680 --> 00:35:40,240 told the soap makers and tallow chandlers to have at it. 621 00:35:41,780 --> 00:35:44,420 Paris was not short on candles that summer. 622 00:35:45,680 --> 00:35:47,045 What's that? 623 00:35:47,080 --> 00:35:48,365 The wick. 624 00:35:48,400 --> 00:35:51,040 Yeah, I get that. What's it made of? 625 00:35:55,000 --> 00:35:56,640 Human skin. 626 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 And I want to know whose. 627 00:36:08,960 --> 00:36:10,480 (DOOR OPENS) 628 00:36:12,205 --> 00:36:15,165 Oh, Daniel, look at you. 629 00:36:15,807 --> 00:36:17,984 You used to be such a handsome young man. 630 00:36:18,020 --> 00:36:19,745 What happened? 631 00:36:19,781 --> 00:36:21,381 Life, Carol. 632 00:36:22,160 --> 00:36:23,280 Look... 633 00:36:24,320 --> 00:36:26,200 ..about that DNA from the candle. 634 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Shut the door. 635 00:36:29,680 --> 00:36:31,405 We're avoiding a scandal. 636 00:36:31,440 --> 00:36:34,325 The Vice Chancellor does not want splashed all over social media 637 00:36:34,360 --> 00:36:38,864 the fact that one of our students was caught stealing cadaver parts. 638 00:36:38,900 --> 00:36:40,585 Caught and reprimanded? 639 00:36:40,621 --> 00:36:42,201 Caught and expelled. 640 00:36:44,180 --> 00:36:47,160 I don't suppose there's any chance you could tell me who it is. 641 00:37:02,280 --> 00:37:03,845 (PHONE RINGING TONE) 642 00:37:04,180 --> 00:37:07,780 It's Harrow. Remember that girl from the bar? 643 00:37:16,960 --> 00:37:20,840 (WIND CHIMES JANGLE) 644 00:37:26,963 --> 00:37:28,383 Charlotte? 645 00:37:31,800 --> 00:37:34,840 (BIRDS CAW, FLIES BUZZ) 646 00:37:54,240 --> 00:37:56,480 (BELLS JANGLE) 647 00:38:39,280 --> 00:38:41,440 (CREAKING) 648 00:38:45,120 --> 00:38:46,765 Did you follow me? 649 00:38:47,418 --> 00:38:49,965 'Cause I shook the cops but I didn't see you. 650 00:38:50,000 --> 00:38:52,045 I didn't follow you. 651 00:38:52,080 --> 00:38:53,645 I worked it out. 652 00:38:53,680 --> 00:38:55,725 Oh... 653 00:38:55,760 --> 00:38:57,720 He's smart. 654 00:39:00,200 --> 00:39:03,405 Yes, my love, he is smart. 655 00:39:03,440 --> 00:39:06,125 Yeah, well, not everyone appreciates it. 656 00:39:06,769 --> 00:39:08,245 Who else knows? 657 00:39:08,280 --> 00:39:10,925 Oh, heaps. I'm a blabbermouth. 658 00:39:10,960 --> 00:39:13,280 - Just kill him, love, like you said. - Shh-shh-shh-shh-shh. 659 00:39:14,737 --> 00:39:16,760 I think you're alone. 660 00:39:19,000 --> 00:39:22,160 - I am. - So, what do you want? 661 00:39:25,900 --> 00:39:27,740 I want to know you. 662 00:39:29,760 --> 00:39:32,320 I want to know what it feels like to hunt. 663 00:39:34,840 --> 00:39:37,800 PHILIPPA: Just take the car. Take it all. 664 00:39:40,760 --> 00:39:41,960 Run. 665 00:39:43,920 --> 00:39:47,245 - Run! - (PHILIPPA WHIMPERS) 666 00:39:47,280 --> 00:39:49,445 I want to know how it felt 667 00:39:49,480 --> 00:39:51,640 when you chased her under the moonlight. 668 00:39:52,720 --> 00:39:55,845 (BOTH HOWL AND GROWL) 669 00:39:55,880 --> 00:39:57,525 Like wolves. 670 00:39:57,560 --> 00:39:59,005 Like wolves. 671 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 (BARKING AND SHOUTING) 672 00:40:02,840 --> 00:40:04,520 (SNARLS) 673 00:40:05,640 --> 00:40:07,240 PHILIPPA: (GRUNTS) Aah! 674 00:40:08,880 --> 00:40:10,240 Let me. 675 00:40:12,120 --> 00:40:13,765 Blake wanted to shoot her. 676 00:40:13,800 --> 00:40:15,253 But... 677 00:40:15,800 --> 00:40:17,200 His bad hand. 678 00:40:18,360 --> 00:40:19,925 (FIRES CROSSBOW) 679 00:40:19,960 --> 00:40:21,046 Idiot. 680 00:40:21,081 --> 00:40:22,325 PHILIPPA: Oh, my God! 681 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 (WHIMPERS) Aaagh! 682 00:40:29,440 --> 00:40:31,480 Aaaagh! Aah! Aah! 683 00:40:32,720 --> 00:40:34,245 (SOBS) No! 684 00:40:34,280 --> 00:40:35,600 Aaagh! 685 00:40:37,040 --> 00:40:39,720 (PHILIPPA WEEPS) 686 00:40:41,440 --> 00:40:42,760 Please! 687 00:40:44,040 --> 00:40:45,485 I have a daughter! 688 00:40:45,520 --> 00:40:47,000 (CROSSBOW FIRES) 689 00:40:48,120 --> 00:40:49,685 You couldn't lift her out of there, 690 00:40:50,200 --> 00:40:52,445 but you couldn't leave the arrow inside her. 691 00:40:52,480 --> 00:40:53,960 So... 692 00:40:59,278 --> 00:41:00,759 I envy you. 693 00:41:01,080 --> 00:41:02,666 How you hunt. 694 00:41:03,556 --> 00:41:08,536 Just you, your bodies, your weapon of wood, your power. 695 00:41:09,760 --> 00:41:13,365 The power in that bright moment, 696 00:41:13,400 --> 00:41:16,080 when you have your prey within your sights. 697 00:41:17,480 --> 00:41:19,520 The choice is all yours. 698 00:41:21,080 --> 00:41:22,640 To spare a life... 699 00:41:24,000 --> 00:41:25,720 ..or to take it. 700 00:41:28,760 --> 00:41:31,325 The power it takes to pull that trigger, 701 00:41:31,360 --> 00:41:33,560 so small, so beautiful... 702 00:41:34,840 --> 00:41:37,280 ..that sends death on your command. 703 00:41:39,320 --> 00:41:41,245 That's what I envy. 704 00:41:41,916 --> 00:41:46,325 The power in you... that says... 705 00:41:46,360 --> 00:41:48,095 "Now... 706 00:41:48,560 --> 00:41:50,120 "..is the time... 707 00:41:50,820 --> 00:41:52,380 "..to kill." 708 00:41:57,389 --> 00:41:58,829 Stop. 709 00:41:59,681 --> 00:42:00,936 Back. 710 00:42:03,160 --> 00:42:04,813 Get back. 711 00:42:05,320 --> 00:42:06,645 It's time to go. 712 00:42:06,680 --> 00:42:08,200 Let him. 713 00:42:10,040 --> 00:42:13,352 You missed the woman, didn't you, Blake? But you won't miss me. 714 00:42:14,486 --> 00:42:16,206 Let him have his reward. 715 00:42:17,548 --> 00:42:19,028 He loves you. 716 00:42:19,680 --> 00:42:21,040 He's under your spell. 717 00:42:22,040 --> 00:42:23,520 Take it, love. 718 00:42:32,040 --> 00:42:33,804 You're a clever man. 719 00:42:34,586 --> 00:42:36,045 What a shame. 720 00:42:36,080 --> 00:42:37,605 (SIGHS) 721 00:42:37,640 --> 00:42:39,120 I'm used to it. 722 00:42:42,360 --> 00:42:43,605 BLAKE: Kill him! 723 00:42:43,640 --> 00:42:45,045 (SIRENS WAIL) 724 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 CHARLOTTE: Go! 725 00:42:53,200 --> 00:42:55,920 Drop the knife! Put down the knife! 726 00:42:57,880 --> 00:42:59,564 Get down! Get down! 727 00:42:59,945 --> 00:43:01,720 Down on the ground! 728 00:43:15,760 --> 00:43:17,320 HARROW: We're just in here. 729 00:43:27,400 --> 00:43:29,680 (BREATHES HEAVILY) 730 00:43:34,880 --> 00:43:36,140 OK. 731 00:43:44,360 --> 00:43:46,080 (GASPS) 732 00:43:54,080 --> 00:43:57,200 (CHUCKLES) You did her hair. 733 00:43:58,587 --> 00:44:00,600 I had my assistant do it. 734 00:44:09,080 --> 00:44:10,680 Is there anything you want to know? 735 00:44:13,440 --> 00:44:15,480 Do you think that she was scared? 736 00:44:17,999 --> 00:44:19,204 Yes. 737 00:44:19,611 --> 00:44:21,280 But she tried to get away. 738 00:44:26,627 --> 00:44:28,280 Why her? 739 00:44:30,320 --> 00:44:32,228 Just bad luck. 740 00:44:32,707 --> 00:44:35,654 They ordered a ride. They didn't care who was behind the wheel. 741 00:44:36,680 --> 00:44:38,245 But you got them, right? 742 00:44:38,906 --> 00:44:40,906 Thanks to your mother... 743 00:44:41,400 --> 00:44:43,605 ..we found what we needed. 744 00:44:44,021 --> 00:44:46,200 Yeah, we got 'em. 745 00:44:53,680 --> 00:44:56,160 (DOG BARKS) 746 00:45:09,757 --> 00:45:11,045 Why would I short-change you? 747 00:45:11,080 --> 00:45:12,405 I dunno. 748 00:45:12,440 --> 00:45:14,325 What would happen the next time I needed you? 749 00:45:14,360 --> 00:45:15,840 I dunno, mate. 750 00:45:16,880 --> 00:45:20,085 Is this why they kicked you out of the force, Lewison? 751 00:45:20,120 --> 00:45:21,765 What's that? 752 00:45:21,800 --> 00:45:23,405 Healthy paranoia? 753 00:45:23,440 --> 00:45:26,080 - (CHUCKLES) - Chronic stupidity. 754 00:45:28,320 --> 00:45:30,120 So, what's her number? 755 00:45:42,720 --> 00:45:44,249 I'll try that now. 756 00:45:44,960 --> 00:45:46,455 Alright. 757 00:45:48,320 --> 00:45:50,005 Good luck. 758 00:45:50,040 --> 00:45:51,760 Yeah? (SNIFFS) 759 00:45:52,760 --> 00:45:54,320 Daughters are precious. 760 00:46:30,240 --> 00:46:31,600 Fern? 761 00:46:36,480 --> 00:46:38,012 Fern? 762 00:46:44,520 --> 00:46:46,160 Are you in there? 763 00:46:55,760 --> 00:46:57,246 I'm sorry. 764 00:47:01,323 --> 00:47:02,720 I wanted... 765 00:47:08,968 --> 00:47:12,440 I still so much want to go away with you. 766 00:47:15,728 --> 00:47:17,880 And I wish I could tell you why I can't, but... 767 00:47:20,301 --> 00:47:21,920 I was gonna tell you. 768 00:47:23,720 --> 00:47:26,360 I SO want to tell you, but... 769 00:47:30,668 --> 00:47:32,720 I think it's better that I don't right now. 770 00:47:35,880 --> 00:47:38,160 And I'm not being selfish this time. 771 00:47:39,240 --> 00:47:41,805 And I don't love my work more than you. 772 00:47:41,840 --> 00:47:44,120 I don't love anything more than you. 773 00:47:49,440 --> 00:47:51,280 Listen, if you're in there... 774 00:47:52,780 --> 00:47:54,940 ..let me in... please? 775 00:48:03,840 --> 00:48:05,434 Idiot. 776 00:48:10,720 --> 00:48:12,600 (DOOR OPENS) 777 00:48:18,240 --> 00:48:21,085 - So, this is the bony you sectioned? - That's our femur. 778 00:48:21,120 --> 00:48:22,840 It's heavier than you'd think. 779 00:48:25,040 --> 00:48:26,605 It's a pretty fine powder. 780 00:48:26,640 --> 00:48:29,680 Yeah, which we leave for the technicians. 781 00:48:30,960 --> 00:48:33,925 So, you finally got that femur out. 782 00:48:33,960 --> 00:48:36,525 Sectioned, sampled and ready for analysis 783 00:48:36,560 --> 00:48:38,240 first thing tomorrow morning. 784 00:48:39,807 --> 00:48:41,452 You don't look too happy about that. 785 00:48:41,488 --> 00:48:43,325 Oh, no, I am. That's great work on that. 786 00:48:43,360 --> 00:48:45,725 That'll really speed things up. (CHUCKLES) 787 00:48:45,760 --> 00:48:48,365 But, uh, it's late. Why don't you go home, see David? 788 00:48:48,400 --> 00:48:50,085 Half-hour, tops. 789 00:48:50,120 --> 00:48:52,097 I'll just go and clean up Exam 1. 790 00:48:55,268 --> 00:48:56,948 Are you OK? 791 00:48:57,640 --> 00:49:00,325 Yeah. Fine. Uh... 792 00:49:00,360 --> 00:49:01,925 - I'm good. - Mm. 793 00:49:02,260 --> 00:49:04,385 Well, we're almost finished here, apparently. 794 00:49:04,421 --> 00:49:06,661 If you're not busy, maybe you want to grab that drink? 795 00:49:09,239 --> 00:49:11,645 Or... another night, maybe. 796 00:49:11,680 --> 00:49:13,245 Sorry. 797 00:49:13,280 --> 00:49:14,446 Yeah. 798 00:49:14,481 --> 00:49:16,794 There's just one more thing I need to do. 799 00:49:16,830 --> 00:49:18,040 Sure. 800 00:50:05,320 --> 00:50:07,920 It's OK, Mr Hovard. It's OK. 801 00:50:26,640 --> 00:50:28,600 (DOOR LOCK BEEPS) 802 00:51:05,400 --> 00:51:06,805 Next, on Harrow... 803 00:51:06,840 --> 00:51:09,245 I put the river bones concrete through the CAT scan. 804 00:51:09,280 --> 00:51:10,565 There's something there. 805 00:51:10,600 --> 00:51:13,125 Whatever you've done, your secret's safe. 806 00:51:13,160 --> 00:51:15,045 How awesome is getting out of the office? 807 00:51:15,080 --> 00:51:16,645 I hate lizards. 808 00:51:16,680 --> 00:51:18,325 That cut's too neat. 809 00:51:18,360 --> 00:51:20,565 Crocodile teeth didn't do that? 810 00:51:20,600 --> 00:51:22,325 WOMAN: How could you not be? 811 00:51:22,360 --> 00:51:24,525 - Not be what? - In love with her. 812 00:51:24,560 --> 00:51:26,805 I'm not in love with her. I work with her. 813 00:51:26,840 --> 00:51:30,365 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 814 00:51:30,400 --> 00:51:32,680 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 815 00:51:35,259 --> 00:51:39,259 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 55298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.