All language subtitles for HEREDITARY - ESPANOL(1981)-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:23,667 E Sat n disse all'uomo di Dio ... 2 00:00:23,702 --> 00:00:26,899 "Cosa faresti domani? se mi lasci morire oggi? " 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,199 "Quale vocazione seguiresti?" se il mio nome scompare? " 4 00:00:30,298 --> 00:00:31,400 Kahlil Gibran 5 00:04:45,536 --> 00:04:47,841 Dio, Coopersmith. 6 00:04:48,237 --> 00:04:50,040 Che diavolo stai facendo? 7 00:04:51,441 --> 00:04:53,939 Questo sarà il tuo ultimo errore, Cooper-imb. 8 00:04:55,442 --> 00:04:57,341 Dai, riprendi la palla! 9 00:05:20,444 --> 00:05:23,045 Buon gioco, Cooperatore. 10 00:05:28,146 --> 00:05:30,646 Ehi, non è stata colpa tua, amico. 11 00:05:31,144 --> 00:05:33,745 - Non lo vedono così. - E 'stato un bel gioco. Andiamo 12 00:05:41,548 --> 00:05:43,447 Cooperatore, sei inutile. 13 00:05:44,447 --> 00:05:47,449 - Sistemeremo questo dopo, amico. - Lascia stare, ragazzi. 14 00:05:47,547 --> 00:05:49,449 - Ehi, tagliala! - Vuoi dire di tagliarlo. 15 00:05:49,550 --> 00:05:51,048 Ho fatto il meglio che potevo. 16 00:05:51,149 --> 00:05:54,148 Non giocherai in finale, Signorina Coopersmith. 17 00:05:54,249 --> 00:05:56,750 Suonerò. L'allenatore mi ha detto che lo farò. 18 00:05:56,851 --> 00:05:58,449 L'allenatore? 19 00:06:01,651 --> 00:06:03,151 Prendi il tuo pullman. 20 00:06:03,548 --> 00:06:04,649 Basta! 21 00:06:07,351 --> 00:06:09,050 Andiamo, ragazze. 22 00:06:09,250 --> 00:06:11,353 Sembra un porcile. 23 00:06:11,951 --> 00:06:14,252 Hanno 5 minuti per fare il bagno e vattene da qui. 24 00:06:14,350 --> 00:06:17,153 Allenatore, fallo giocare contro il campionato John Paul Jones? 25 00:06:19,456 --> 00:06:21,454 Tutti dovrebbero fare sport qui, Bubba. 26 00:06:23,153 --> 00:06:26,353 - Ordine del colonnello. - Un'altra festa persa, vero? 27 00:06:29,555 --> 00:06:30,754 Vieni qui, Bubba. 28 00:06:35,954 --> 00:06:37,153 Esc chame ... 29 00:06:38,456 --> 00:06:40,858 Conosci la politica del colonnello? Bene, lo so. 30 00:06:40,957 --> 00:06:45,057 Tutti devono partecipare al gioco. Cosa ti aspetti che faccia? 31 00:06:47,656 --> 00:06:48,658 Lascia che ti dica ... 32 00:06:49,757 --> 00:06:52,156 Se succede qualcosa a Coopersmith ... 33 00:06:53,456 --> 00:06:54,956 ... quindi non ho potuto suonare ... 34 00:07:05,860 --> 00:07:06,860 Ehi, Slike ... 35 00:07:07,060 --> 00:07:08,759 Sei ancora in chiesa? 36 00:07:08,860 --> 00:07:11,360 Sì, oggi comincio a pulire quella strana cantina. 37 00:07:11,461 --> 00:07:15,562 - Scommetto che ti lasceranno lì tutto l'anno. - Forse fino al giorno della laurea. 38 00:07:16,161 --> 00:07:20,161 Ehi, Cooper-imbosc. Approfitta del giorno delle visite per fuggire. 39 00:07:20,259 --> 00:07:22,264 Forse uscirà finché non dirà tutto. 40 00:07:22,463 --> 00:07:23,764 Sciocco ... 41 00:07:24,463 --> 00:07:26,761 ... devi avere madre e padre per quello ... 42 00:07:26,961 --> 00:07:28,564 Quelli di Coopersmith sono morti. 43 00:07:29,961 --> 00:07:33,266 Allora forse arriva la signora, il visitatore sociale ... 44 00:07:33,365 --> 00:07:35,463 Potrebbe essere in posa come tua madre. 45 00:08:12,172 --> 00:08:14,067 Ti dirò come lo vedo. 46 00:08:14,168 --> 00:08:16,372 La milizia è la colonna dorzale di questo paese. 47 00:08:16,670 --> 00:08:20,668 L'unica speranza da preservare la vita democratica. 48 00:08:20,970 --> 00:08:23,072 Lasciando questo come un motel. 49 00:08:23,271 --> 00:08:27,271 Molto tempo fa abbiamo accettato solo ragazzi dalle buone famiglie alle attività ... 50 00:08:27,872 --> 00:08:29,172 ... accademici di ogni anno. Ma ... 51 00:08:29,372 --> 00:08:31,673 Ora le condizioni delle nostre finanze ... 52 00:08:31,872 --> 00:08:34,572 ... ci costringono a fare lavori sociali, come il caso di ... 53 00:08:35,072 --> 00:08:36,073 Coopersmith. 54 00:08:38,975 --> 00:08:40,173 Reverendo? 55 00:08:42,773 --> 00:08:44,173 Rimuovi Jameson? 56 00:09:09,578 --> 00:09:10,779 Reverendo? 57 00:09:14,080 --> 00:09:15,577 Rimuovi Jameson? 58 00:10:04,288 --> 00:10:06,586 Che diavolo ci fai qui? 59 00:10:07,287 --> 00:10:08,885 Sono punito, signore. 60 00:10:09,486 --> 00:10:11,086 Scendi per trovare il reverendo ... 61 00:10:11,187 --> 00:10:13,388 ... Devo pulire la cantina. 62 00:10:13,488 --> 00:10:15,389 Nessuno me ne ha parlato. 63 00:10:15,889 --> 00:10:17,788 Beh, devo aver dimenticato. 64 00:10:18,188 --> 00:10:20,088 Qualcuno sa che sei qui? 65 00:10:20,289 --> 00:10:21,490 Coopersmith. 66 00:10:22,188 --> 00:10:23,788 Sei, signore? 67 00:10:24,088 --> 00:10:25,890 Non l'ho trovato e ... 68 00:10:26,292 --> 00:10:29,691 ... Scese per iniziare a pulire qualcosa di questa spazzatura. 69 00:10:30,289 --> 00:10:32,990 - Allora ho trovato il sergente. - Sergente? 70 00:10:33,088 --> 00:10:35,490 Il soldato di Coopersmith, È in un distacco di punizione. 71 00:10:35,591 --> 00:10:36,692 Punito? 72 00:10:36,892 --> 00:10:39,892 - Sì, voglio che tu aiuti. - Cosa? 73 00:10:40,091 --> 00:10:42,293 Come se non avessi già abbastanza lavoro. 74 00:10:42,493 --> 00:10:44,591 Coopersmith farà tutto il lavoro. 75 00:10:45,392 --> 00:10:46,393 Va bene 76 00:10:46,592 --> 00:10:47,894 Va bene 77 00:10:55,893 --> 00:10:57,394 C'è il reverendo. 78 00:10:58,696 --> 00:11:01,195 Scusa la polvere, vengo dal seminterrato. 79 00:11:01,294 --> 00:11:04,096 Ho mostrato l'accademia alla signora Caldwell. 80 00:11:04,296 --> 00:11:07,095 Ho sempre ammirato l'architettura della sinagoga. 81 00:11:07,196 --> 00:11:10,097 - Grazie. - Ma quello che mi ha sempre incuriosito ... 82 00:11:10,296 --> 00:11:11,596 ... è la cappella. 83 00:11:11,697 --> 00:11:14,197 Bene, penso che il reverendo possa darglielo Più informazioni di me 84 00:11:14,298 --> 00:11:15,596 Ha fatto uno studio su di lei. 85 00:11:15,996 --> 00:11:19,299 Ero anche curioso per quel vecchio edificio, quindi ... 86 00:11:19,799 --> 00:11:21,499 ... Ho fatto un po 'di scavo. 87 00:11:57,903 --> 00:11:59,601 Vieni, liberati di. 88 00:12:06,903 --> 00:12:08,404 Dannazione, ragazzo. 89 00:12:26,506 --> 00:12:27,808 Dio! 90 00:12:28,908 --> 00:12:31,907 E il fondatore dell'ordine era uno Padre Esteban. 91 00:12:32,607 --> 00:12:33,408 Vera ... 92 00:12:33,808 --> 00:12:36,610 L'attuale terra in cui siamo è ... 93 00:12:36,710 --> 00:12:40,610 ... dato a Stefano dall'ordine dei monaci Spagnolo, in fuga dall'Inquisizione. 94 00:13:00,214 --> 00:13:02,313 Ehi, nessuno ... 95 00:14:12,724 --> 00:14:14,623 Buon Dio! 96 00:14:32,525 --> 00:14:34,027 Che pulsante! 97 00:15:08,931 --> 00:15:10,932 Secondo una voce, prima di essere giustiziato ... 98 00:15:11,032 --> 00:15:14,633 Esteban ha promesso di tornare e vendicarsi. 99 00:15:15,933 --> 00:15:18,634 Dicono il segnale Si manifesterà su questa terra. 100 00:15:19,033 --> 00:15:20,234 Che interessante 101 00:16:07,039 --> 00:16:09,341 Disfrut la visita alla cappella, Signora Caldwell? 102 00:16:09,441 --> 00:16:12,741 Devo dire che lo faccio. Il reverendo mi ha dato ampi dettagli. 103 00:16:12,841 --> 00:16:14,640 Oh, c'è Douglas. Douglas. 104 00:16:14,741 --> 00:16:17,440 - Buon ragazzo, signora Caldwell. - Grazie. 105 00:16:17,539 --> 00:16:19,142 Mam deve andare. 106 00:16:19,542 --> 00:16:20,842 Dammi un bacio 107 00:16:21,743 --> 00:16:22,643 Mam. 108 00:16:22,741 --> 00:16:25,341 Spero che arriveremo aiuto finanziario per lui. 109 00:16:25,441 --> 00:16:27,144 Ne sono sicuro, colonnello. 110 00:16:27,245 --> 00:16:28,741 Parlerò con il senatore stasera, 111 00:16:28,842 --> 00:16:31,445 ... è generoso con i militari, specialmente ... 112 00:16:31,644 --> 00:16:33,046 ... se è deducibile dalle tasse. 113 00:16:33,144 --> 00:16:34,345 Cosa è buono? 114 00:18:05,756 --> 00:18:07,357 Hanno disconnesso il mio orologio. 115 00:18:10,058 --> 00:18:11,157 Badità! 116 00:18:13,857 --> 00:18:15,759 Guarda i miei vestiti. 117 00:18:23,261 --> 00:18:26,760 Orior ... orireri ... Orto zoom ... 118 00:18:26,861 --> 00:18:28,961 Brais ... aga s ... Porquiored ... 119 00:18:29,060 --> 00:18:31,064 Metti i baccelli completamente. Diventa maestri. 120 00:18:31,163 --> 00:18:34,761 Agreidior ... agridi ... Agreidsor zoom ... 121 00:18:34,862 --> 00:18:35,962 Attacco! 122 00:18:36,362 --> 00:18:37,962 È in ritardo, Coopersmith. 123 00:18:38,663 --> 00:18:41,565 Spero una buona scusa. 124 00:18:51,064 --> 00:18:53,266 Il tuo silenzio mi fa piacere, signor Coopersmith. 125 00:18:54,365 --> 00:18:57,267 Prenderò in considerazione tutte le scuse come non valide. 126 00:18:57,665 --> 00:19:01,467 A meno che non lo sia di un'invasione da un altro mondo. 127 00:19:05,165 --> 00:19:08,666 Possiamo scartare l'interferenza degli alieni? 128 00:19:09,866 --> 00:19:10,865 Sì, signore. 129 00:19:11,267 --> 00:19:13,869 Ora, con il tuo permesso, continua ... 130 00:19:17,270 --> 00:19:18,368 Signori ... 131 00:19:19,269 --> 00:19:21,167 ... nelle prossime 2 settimane ... 132 00:19:21,469 --> 00:19:24,471 ... saremo il campo del dolore di Julio Cesar. 133 00:19:24,771 --> 00:19:26,470 E proveremo a copiare ... 134 00:19:26,568 --> 00:19:29,669 ... la strategia militare di Julio Cesar. E leggeremo in latino. 135 00:19:31,770 --> 00:19:33,371 L'esame finale consisterà in ... 136 00:19:33,471 --> 00:19:35,373 ... di domande, sulla grammatica, 137 00:19:35,471 --> 00:19:39,371 ... sulla sua capacità di grammatica e il vocabolario latino. 138 00:19:39,672 --> 00:19:42,771 Per tua fortuna, Spero che tu sia un esperto ... 139 00:19:42,871 --> 00:19:45,874 ... nella coniugazione dei verbi irregolari. 140 00:19:47,073 --> 00:19:49,576 Quindi, vorrei sottolineare ... 141 00:19:49,773 --> 00:19:54,173 ... sull'importanza del compito del modello scelto per funzionare. 142 00:19:54,373 --> 00:19:58,275 Spero nella perfezione dei concetti ed esecuzione. 143 00:19:58,375 --> 00:20:01,674 Ricorda, questa è un'accademia militare. 144 00:20:02,175 --> 00:20:06,977 Ogni errore è grande o piccolo Sarà corretto nei termini più severi. 145 00:20:07,178 --> 00:20:08,278 Hai capito? 146 00:20:09,277 --> 00:20:12,877 Non dovrebbero mai dimenticare che si stanno formando per una carriera militare. 147 00:20:12,978 --> 00:20:16,176 Un modello inferiore Farò fallire l'argomento. 148 00:20:17,077 --> 00:20:20,278 Atsepiens ... verbum sufectouf ... 149 00:20:22,977 --> 00:20:25,579 Una parola per il saggio, Coopersmith. 150 00:20:29,781 --> 00:20:30,779 Puoi andare. 151 00:20:35,080 --> 00:20:37,279 Non tu, signor Coopersmith. 152 00:20:47,181 --> 00:20:50,884 Questo è il tuo secondo ritardo in questa settimana Coopersmith. 153 00:20:51,682 --> 00:20:54,083 Voglio che tu faccia rapporto nell'ufficio del colonnello ... 154 00:20:54,183 --> 00:20:55,983 ... dopo la tua ultima lezione. 155 00:21:00,084 --> 00:21:03,285 Devi capire, Coopersmith. Sei intelligente ... 156 00:21:03,885 --> 00:21:05,884 Solo se era più applicato. 157 00:21:06,085 --> 00:21:07,586 Cerco di essere, signore. 158 00:21:07,984 --> 00:21:09,684 Ricordi il mio modello di catapulta? 159 00:21:09,785 --> 00:21:12,588 Sto controllando la mia configurazione con il computer. 160 00:21:12,788 --> 00:21:14,484 Per ottenere una maggiore precisione. 161 00:21:14,984 --> 00:21:16,884 Lo spero per il tuo bene. 162 00:21:17,184 --> 00:21:20,487 Ora, se non ti sbrighi, farai tardi alla sua prossima lezione. 163 00:21:21,287 --> 00:21:22,288 Sì, signore. 164 00:22:11,192 --> 00:22:13,792 13 GENNAIO 1520. I, ESTEBAN, SONO ARRIVATO A SAPERE ... 165 00:22:13,894 --> 00:22:16,997 CHE TUTTO IL MONDO È IN DOMINIO DEL MALE. REGOLATO DA UNO SPIRITO ... 166 00:22:17,096 --> 00:22:19,797 MALIGNO. E DA QUESTO IL POTERE MALIGNANTE DOMINA IL MONDO. 167 00:22:19,895 --> 00:22:22,195 QUINDI DIO DOVREBBE ESSERE SODDISFATTI. 168 00:22:38,199 --> 00:22:41,499 20 FEBBRAIO, 1535 I, ESTEBAN, SONO FIRMATI ... 169 00:22:41,599 --> 00:22:45,898 IL LIBRO DI MORTE E HO TOCCATO LA MANO DEL MIO MASTER SATAN S, 170 00:22:45,999 --> 00:22:49,500 ATTRAVERSO IL RITO DELLA MESSA NERA. 171 00:23:08,201 --> 00:23:11,006 11 maggio 1541 Pensano di uccidermi. 172 00:23:11,105 --> 00:23:14,304 MA SATANA È LA MIA SALVEZZA. TORNERÀ. 173 00:23:14,403 --> 00:23:17,203 NON IMPORTA COSA FANNO, TORNERÀ. 174 00:23:47,409 --> 00:23:50,109 - Qual è il problema con Cooper-imb? - Il mio cappello ... 175 00:23:50,309 --> 00:23:51,608 No ... Dammi il mio cappello. 176 00:23:52,509 --> 00:23:53,711 Cosa ti succede? 177 00:23:55,309 --> 00:23:57,909 Ehi, ragazzi! Perché non lo lasci da solo? 178 00:23:58,009 --> 00:24:00,009 Vuoi andare a cercare il suo cappello? 179 00:24:06,011 --> 00:24:07,811 Attento, arriva Capell n. 180 00:24:15,213 --> 00:24:17,315 - Buon pomeriggio, uomini. - Buonasera, signore. 181 00:24:18,811 --> 00:24:21,213 Jo Jo, spero che tu sia pronto giocare il sabato. 182 00:24:21,315 --> 00:24:24,815 - Certo, signore. - E non dimenticare la manifestazione. 183 00:24:24,914 --> 00:24:26,215 Ci divertiremo 184 00:24:26,316 --> 00:24:28,214 - Non ci mancherà, signore. - È corretto, signore. 185 00:24:29,516 --> 00:24:30,715 Coopersmith ... 186 00:24:32,615 --> 00:24:33,815 Dov'è il tuo cappello? 187 00:24:36,616 --> 00:24:38,817 - L'ho persa. - Bene, trovala ... 188 00:24:39,317 --> 00:24:41,215 Il Signore vuole che tu sia in uniforme. 189 00:24:44,117 --> 00:24:45,317 E anche io. 190 00:24:50,218 --> 00:24:52,817 - Buona giornata, uomini. - Buona giornata, signore. 191 00:25:29,223 --> 00:25:30,825 Com'è gentile venire, soldato. 192 00:25:31,025 --> 00:25:32,224 Passare. 193 00:25:36,224 --> 00:25:37,726 Lascia i libri qui. 194 00:25:48,326 --> 00:25:50,226 Deludami, ragazzo. 195 00:25:50,527 --> 00:25:52,929 Non capisco cosa dice il rapporto. 196 00:25:54,028 --> 00:25:56,728 Non sarebbe così, se avessi un QI superiore. 197 00:25:57,528 --> 00:26:00,828 E non è in grado di andare d'accordo con gli altri. 198 00:26:02,430 --> 00:26:03,930 Lo ricorderò come un deficiente. 199 00:26:04,029 --> 00:26:05,529 Se non faccio il mio dovere, cosa c'è da vedere ... 200 00:26:05,631 --> 00:26:08,130 ... approfitta di tutto ciò che è qui. 201 00:26:10,627 --> 00:26:12,630 So che ha perso i suoi parenti. 202 00:26:13,330 --> 00:26:15,832 Ma devi accettare il fatto che loro hanno lasciato. 203 00:26:15,932 --> 00:26:17,529 E deve fare del suo meglio per superarlo. 204 00:26:19,432 --> 00:26:21,432 Abbiamo una missione in questa accademia. 205 00:26:23,132 --> 00:26:26,231 E quella missione è addestrare i giovani soldati. 206 00:26:26,634 --> 00:26:30,633 Quindi, d'ora in poi Non lo perderò di vista. 207 00:26:31,031 --> 00:26:33,733 Mi occuperò personalmente per andare avanti. 208 00:26:33,834 --> 00:26:37,834 Sarà un buon soldato, costa quanto costa ... 209 00:26:39,032 --> 00:26:40,933 Hai qualcosa da dire soldato? 210 00:26:43,634 --> 00:26:47,635 No. Le parole da sole non contano. 211 00:26:49,234 --> 00:26:50,236 Quindi cosa ... 212 00:26:50,936 --> 00:26:54,135 Mi assicurerò che tu ricordi tutto questo parlare ... 213 00:26:54,236 --> 00:26:57,240 ... ogni volta che ti senti la prossima settimana. 214 00:26:58,838 --> 00:27:00,138 Ma non preoccuparti ... 215 00:27:01,038 --> 00:27:04,537 ... Posso giocare contro la John Paul Academy. 216 00:27:10,440 --> 00:27:12,538 In posizione, ragazzo. 217 00:27:29,044 --> 00:27:30,241 Ottimo lavoro 218 00:28:47,555 --> 00:28:49,554 Vedremo quando lo mostrerò di fronte alla classe. 219 00:28:49,653 --> 00:28:51,552 Questo ti insegnerà una buona lezione. 220 00:28:51,652 --> 00:28:54,054 - Ho fame. - Sbrigati, per favore. 221 00:28:54,355 --> 00:28:55,955 - Dai. - Dai, continua. 222 00:28:56,052 --> 00:28:58,453 - Ehi, arriva, Cooper-imbosc. - Andiamo. Andiamo 223 00:29:11,856 --> 00:29:13,557 - Ehi, guarda! - Cooper-imbécil, ha fatto il bagno. 224 00:29:14,056 --> 00:29:15,257 Cooper-merda. 225 00:29:19,358 --> 00:29:21,357 Signori, i tuoi passi 226 00:29:22,057 --> 00:29:24,157 Tutti quelli che vanno in città ... 227 00:29:24,259 --> 00:29:27,260 ... siediti in piazza in 5 minuti. 228 00:29:27,760 --> 00:29:28,659 Andersen ... 229 00:29:29,059 --> 00:29:31,259 Peker, Caldwell ... 230 00:29:49,463 --> 00:29:50,663 Badità! 231 00:30:04,265 --> 00:30:06,963 Maledetti bastardi, hanno preso il mio libro. 232 00:30:26,167 --> 00:30:26,968 Va bene ... 233 00:30:27,068 --> 00:30:28,867 Chi di voi ha preso il mio libro? 234 00:30:30,268 --> 00:30:32,371 Di quale libro stai parlando, Cooper-imb? 235 00:30:33,371 --> 00:30:35,570 Sai di quale libro sto parlando, Bubba. 236 00:30:36,368 --> 00:30:38,367 Non so dei libri. 237 00:30:39,970 --> 00:30:41,570 Forse non ce l'hai. 238 00:30:44,171 --> 00:30:47,069 Ma voi ragazzi, mi hanno rotto la mia catapulta. Paga per quello. 239 00:30:55,373 --> 00:30:56,574 Uno, due ... 240 00:30:57,372 --> 00:30:59,272 ... tre, quattro. Uno, due ... 241 00:30:59,472 --> 00:31:00,372 ... tre, quattro. 242 00:31:01,373 --> 00:31:05,175 Segui il franco sinistro, quello giusto. Segui il franco di sinistra, a destra. 243 00:31:20,076 --> 00:31:21,575 Sì, soldato, cosa vuoi? 244 00:31:21,674 --> 00:31:24,777 Non gli è capitato di vedere un libro che ha dimenticato l'altro giorno? 245 00:31:25,376 --> 00:31:26,680 No, non l'ho visto. 246 00:31:28,378 --> 00:31:29,977 È molto importante per me 247 00:31:30,077 --> 00:31:31,278 È tutto? 248 00:31:33,277 --> 00:31:34,978 Sì, grazie. 249 00:32:00,980 --> 00:32:01,880 Ehi ... 250 00:32:02,681 --> 00:32:04,681 Hai preso uno dei miei strumenti? 251 00:32:05,382 --> 00:32:06,282 No. 252 00:32:08,384 --> 00:32:10,884 Qualcuno ha preso il mio bar. 253 00:32:12,284 --> 00:32:13,784 Certo di apparire. 254 00:32:14,684 --> 00:32:16,284 Sarò attento 255 00:32:17,482 --> 00:32:18,484 Devo andare ... 256 00:32:18,884 --> 00:32:20,085 ... nella sala studio. 257 00:32:31,087 --> 00:32:34,285 QUAL È LA CHIAVE DELLA MAGIA DAL REGNO DI SATANA? 258 00:32:35,287 --> 00:32:37,886 Io, ESTEBAN, ho firmato il libro DI MORTE E HO TOCCATO ... 259 00:32:37,987 --> 00:32:40,588 LA MANO DEL MIO MASTER SATAN S, ATTRAVERSO IL RITO DELLA MESSA NERA. 260 00:32:40,789 --> 00:32:44,190 ESTEBAN-SIGN LIBRO DI MORTE-MESSA NERA. 261 00:32:44,887 --> 00:32:46,990 LIBRO DELLA MORTE ... RITO ... LIBRO DELLA MORTE ... MASSA NERA ... 262 00:32:47,089 --> 00:32:49,190 ESTEBAN ... RITE ... LIBRO DELLA MORTE ... MISA NEGRA ... ESTEBAN ... ESTEBAN ... 263 00:32:54,191 --> 00:32:55,887 Non senti la campana, soldato? 264 00:32:56,689 --> 00:32:58,390 Solo altri cinque minuti. 265 00:32:58,690 --> 00:33:00,891 È il turno di un altro. Esci 266 00:33:05,092 --> 00:33:08,093 LIBRI RICONOSCIUTI CIRCA L'OCCULTISMO. 267 00:33:16,194 --> 00:33:18,795 QUAL È LA CHIAVE DELLA MAGIA DAL REGNO DI SATANA? 268 00:33:18,894 --> 00:33:21,894 DATI INSUFFICIENTI ... NON COMPUTAZIONI. DATI INSUFFICIENTI ... NON COMPUTAZIONI. 269 00:34:51,208 --> 00:34:56,706 SATANA, ASCOLTA LA MIA S PLICA E ATTRAVERSO IL RITO DELLA MESSA NERA ... 270 00:34:56,807 --> 00:35:02,309 AIUTAMI A CONFRONTARE IL MIO NEMICO E SFIDA LA TUA MALEDIZIONE. 271 00:35:08,108 --> 00:35:10,911 DI COSA SERVONO GLI ARTICOLI PER LA MESSA NERA? 272 00:35:11,911 --> 00:35:16,010 IL RA Z DEL MANDR GORA, IL SUCCO DI AC NITO, FOGLIA DI LAMO, 273 00:35:16,110 --> 00:35:20,211 ARS NICO, ZOLFO, CANDELE NERE, BENEDIZIONE DELL'ACQUA, OSSIA CONSACRATA. 274 00:35:58,217 --> 00:36:00,617 Per il Giorno del Giudizio 275 00:36:02,817 --> 00:36:05,018 Per la Divina Maestà ... 276 00:36:05,219 --> 00:36:07,619 Per i Quattro Animali davanti al trono ... 277 00:36:09,219 --> 00:36:11,519 A causa del fuoco che brucerà ... 278 00:36:12,918 --> 00:36:16,121 Ti evoco e ordino, Principe delle tenebre. 279 00:36:16,219 --> 00:36:18,119 Nel nome di colui che ha parlato ... 280 00:36:18,219 --> 00:36:19,422 ... da creare. 281 00:36:21,121 --> 00:36:22,322 Satana ... 282 00:36:24,121 --> 00:36:25,322 Lucifero ... 283 00:36:26,623 --> 00:36:27,623 Coopersmith? 284 00:36:30,023 --> 00:36:31,721 Apar cete immediatamente ... 285 00:36:31,920 --> 00:36:33,521 ... e mostrati a me. 286 00:36:37,824 --> 00:36:38,824 Coopersmith? 287 00:36:42,724 --> 00:36:44,322 SANGUE HOSTIA CONSACRATA 288 00:36:44,423 --> 00:36:45,824 "DATI INCOMPLETI" 289 00:36:46,425 --> 00:36:48,425 Devo cercare l'acqua santa ... 290 00:36:48,826 --> 00:36:50,626 ... e l'ostia consacrata. 291 00:36:50,726 --> 00:36:51,925 Merda! 292 00:36:52,423 --> 00:36:53,724 Devo cercarli. 293 00:36:55,724 --> 00:36:56,925 Coopersmith? 294 00:37:02,927 --> 00:37:04,927 - Coopersmith? - Sì, signore. 295 00:37:08,927 --> 00:37:12,128 - Mi dispiace, signore. - Coopersmith, da dove vieni? 296 00:37:13,128 --> 00:37:14,128 Era qui, signore. 297 00:37:14,226 --> 00:37:17,028 No, non ero qui. Perché se fosse vero, l'avrebbe visto. 298 00:37:17,228 --> 00:37:19,228 Ora, perché questo posto non è pulito? 299 00:37:20,731 --> 00:37:24,728 - È un ottimo lavoro, signore. - So che è un ottimo lavoro, Coopersmith. 300 00:37:25,728 --> 00:37:27,130 Guarda, si sta facendo tardi. 301 00:37:27,231 --> 00:37:29,929 E penso che questo disastro Lo lascerò senza mangiare. 302 00:37:30,030 --> 00:37:32,733 Perché dovrò finire per raccogliere questa cantina. 303 00:37:40,932 --> 00:37:42,534 SANGUE HOSTIA CONSACRATA 304 00:37:42,634 --> 00:37:44,233 "DATI INCOMPLETI" 305 00:37:55,034 --> 00:37:56,335 Vieni con me 306 00:38:10,137 --> 00:38:11,637 Come vuoi la carne? 307 00:38:11,737 --> 00:38:13,438 Comunque, va bene. 308 00:38:16,438 --> 00:38:18,338 Non sembri appartenere a questo posto. 309 00:38:21,737 --> 00:38:25,039 Ti mando tuo papà e mamma quindi non ti intrometti? 310 00:38:26,039 --> 00:38:28,740 Mia madre e mio padre sono morti in un incidente d'auto. 311 00:38:30,440 --> 00:38:33,641 Mi avresti detto prima, e ti avrei dato più puro . 312 00:38:35,041 --> 00:38:36,342 Quindi stai meglio. 313 00:38:38,041 --> 00:38:39,043 Hai finito? 314 00:38:39,242 --> 00:38:40,141 S. 315 00:38:46,641 --> 00:38:47,844 Vuoi vedere qualcosa? 316 00:39:04,146 --> 00:39:06,746 Il piccolo non riceve molto cibo. 317 00:39:10,545 --> 00:39:13,646 - Non lo aiuterai? - Niente di quello che ho fatto ha aiutato. 318 00:39:13,945 --> 00:39:15,344 Ho provato di tutto. 319 00:39:18,047 --> 00:39:19,347 Posso stare con lui? 320 00:39:19,748 --> 00:39:21,146 Cosa farai con lui? 321 00:39:21,646 --> 00:39:22,947 Abbi cura di lui 322 00:39:23,047 --> 00:39:24,248 Prova a fare un tentativo. 323 00:39:24,349 --> 00:39:26,648 Perché non te ne vai quella natura decide. 324 00:39:27,548 --> 00:39:29,048 Forse hai ragione ... 325 00:39:30,250 --> 00:39:32,451 Forse questo cagnolino non ce la fa. 326 00:39:33,751 --> 00:39:35,449 La vita è molto dura là fuori. 327 00:39:35,750 --> 00:39:38,650 Devi combattere se vuoi sopravvivere. 328 00:39:39,849 --> 00:39:42,451 L'ho capito quando i miei genitori sono morti. 329 00:39:43,851 --> 00:39:45,349 Saprai di cosa sto parlando. 330 00:39:45,650 --> 00:39:47,349 Come quell'altro cucciolo ... 331 00:39:47,550 --> 00:39:51,251 ... è uno dei più aggressivi da spingere e mantieni la maggior parte della torta. 332 00:39:51,853 --> 00:39:53,753 Non penso di avere una possibilità. 333 00:39:53,954 --> 00:39:55,253 Ma se lo vuoi ... 334 00:39:56,251 --> 00:39:57,452 ... prendilo. 335 00:40:22,255 --> 00:40:23,858 Questo è il tuo nuovo ragazzo di casa. 336 00:40:23,958 --> 00:40:26,858 È un po 'chiuso, ma penso che starai bene. 337 00:40:26,958 --> 00:40:27,956 Ti piacerà 338 00:40:28,056 --> 00:40:29,358 SANGUE HOSTIA CONSACRATA 339 00:40:31,356 --> 00:40:33,358 Ti metterà qui. 340 00:40:33,657 --> 00:40:35,159 È un posto grande. 341 00:40:35,559 --> 00:40:37,358 Penso che ti piacerà, vero? 342 00:40:38,557 --> 00:40:40,860 Molto bene, resta lì. Devo lavorare 343 00:40:41,958 --> 00:40:43,659 Lo metterò qui. 344 00:40:44,760 --> 00:40:47,159 Avverti se vuoi qualcosa. Qu date ah . 345 00:41:00,260 --> 00:41:01,961 L'ostia consacrata. 346 00:42:13,373 --> 00:42:15,773 Per i Quattro Animali davanti al trono ... 347 00:42:16,273 --> 00:42:18,572 Dal fuoco sul trono ... 348 00:42:19,773 --> 00:42:22,574 Apar cete immediatamente e mostrati a me. 349 00:42:22,775 --> 00:42:25,576 Come una bestia o come un essere umano ... 350 00:42:26,273 --> 00:42:27,472 Pacifico ... 351 00:42:27,675 --> 00:42:28,775 ... visibile ... 352 00:42:28,875 --> 00:42:30,577 ... e senza ritardi 353 00:42:33,677 --> 00:42:35,677 Per il terrificante giorno del giudizio ... 354 00:42:35,878 --> 00:42:38,476 Per il volto di Pagan Majesty ... 355 00:42:38,876 --> 00:42:41,677 Ti evoco e ti ordino, Principe delle tenebre. 356 00:42:53,579 --> 00:42:54,780 Oh, Satana ... 357 00:42:58,978 --> 00:43:00,380 Oh, Lucifero ... 358 00:43:02,280 --> 00:43:03,780 Apar cete immediatamente ... 359 00:43:04,280 --> 00:43:05,983 ... e presentati prima di me. 360 00:43:06,782 --> 00:43:07,782 Io ... 361 00:43:08,282 --> 00:43:09,882 Stanley Coopersmith ... 362 00:43:09,981 --> 00:43:11,382 ... Lo ordino. 363 00:45:38,503 --> 00:45:40,302 Buon Dio! 364 00:45:40,603 --> 00:45:42,605 Penso questa volta Siamo andati troppo lontano, Bubba. 365 00:45:42,802 --> 00:45:44,903 Andrà bene Ho freddo per lo spavento. 366 00:45:45,005 --> 00:45:47,304 Dio, hanno visto la faccia che indossava? 367 00:45:49,005 --> 00:45:50,307 Questo davvero freddo. 368 00:45:50,407 --> 00:45:52,005 Guarda, penso che stia tornando in sé. 369 00:45:52,106 --> 00:45:54,403 Ehi, andiamo prima di noi trovaci il sergente, ok? 370 00:45:54,505 --> 00:45:55,806 Al diavolo il sergente. 371 00:46:22,610 --> 00:46:24,708 Ne è uscito formidabile. 372 00:46:27,110 --> 00:46:28,411 Funziona! 373 00:47:01,614 --> 00:47:03,815 - Dove ti sei preso, Stanley? - Più lavoro. 374 00:47:03,916 --> 00:47:05,518 Ora devo prendere la spazzatura. 375 00:47:05,719 --> 00:47:07,217 - No ... - Sai. 376 00:47:07,516 --> 00:47:10,317 Andiamo sul campo a fare i preparativi del veramente. 377 00:47:10,418 --> 00:47:12,518 - Ci vediamo dopo. - Adi s. 378 00:47:27,719 --> 00:47:28,519 Ehi ... 379 00:47:30,619 --> 00:47:32,320 Stasera sono gli esercizi militari? 380 00:47:34,320 --> 00:47:35,121 Toma. 381 00:47:35,623 --> 00:47:37,621 Porta queste ossa al cucciolo. 382 00:47:38,222 --> 00:47:39,820 Ecco, cosa stai aspettando? 383 00:47:40,222 --> 00:47:41,119 Andiamo 384 00:48:02,724 --> 00:48:04,425 Ciao, cosa stai facendo, Freddie? 385 00:48:04,826 --> 00:48:06,427 Ho una piccola sorpresa per te. 386 00:48:06,527 --> 00:48:07,427 S. 387 00:48:07,827 --> 00:48:10,923 Dalla cucina di Jake. Bones to the Jake, come stai? 388 00:48:11,324 --> 00:48:13,025 Come promesso 389 00:48:13,126 --> 00:48:14,726 Ti piace, eh? 390 00:48:15,027 --> 00:48:17,728 Bene, cercherò una cosa e me ne andrò. 391 00:48:19,327 --> 00:48:20,528 Divertiti 392 00:49:06,733 --> 00:49:09,034 Chi diavolo c'è? 393 00:49:22,538 --> 00:49:24,237 Forse è il sergente. 394 00:49:24,338 --> 00:49:25,838 Probabilmente questo è di nuovo ubriaco. 395 00:49:27,838 --> 00:49:31,639 Sì, sei un buon cane. Stai zitto o ascoltarti, ok? 396 00:49:32,338 --> 00:49:33,539 Accetto? 397 00:49:33,840 --> 00:49:34,838 Ti piace, eh? 398 00:49:46,641 --> 00:49:48,440 Imbciles. 399 00:50:00,041 --> 00:50:03,342 Bene, se sei bravo, domani ti porto prendere l'aria fresca Accetto? 400 00:50:07,543 --> 00:50:09,244 Inoltre, non fare rumore. 401 00:50:12,844 --> 00:50:15,445 Che diavolo stai facendo qui? 402 00:50:21,244 --> 00:50:22,543 Cos'è questo posto? 403 00:50:22,643 --> 00:50:24,646 Stavo per dirglielo. 404 00:50:25,246 --> 00:50:27,047 Dimmelo, eh? 405 00:50:27,347 --> 00:50:29,947 Ah, è il mio cazzo di bar. 406 00:50:33,545 --> 00:50:35,347 L'hai rubato 407 00:50:35,849 --> 00:50:38,548 - No, lo prendo in prestito. - Non me l'hai chiesto. 408 00:50:38,947 --> 00:50:40,349 Mi hai mentito 409 00:50:40,650 --> 00:50:42,947 Cos'altro mi avresti mentito? 410 00:50:44,248 --> 00:50:45,349 Solo quello 411 00:50:45,449 --> 00:50:47,751 Tutti quei piccoli bastardi loro ridono di me. 412 00:50:47,851 --> 00:50:49,650 Pensi che non lo so, Cosa pensi sia divertente? 413 00:50:49,750 --> 00:50:51,150 Non lo trovo divertente 414 00:50:54,250 --> 00:50:55,650 Buon Dio! 415 00:50:55,750 --> 00:50:58,451 Inoltre, ti nascondi anche Un cane fottuto quaggiù. 416 00:51:04,853 --> 00:51:06,152 L'ho portato qui ... 417 00:51:06,351 --> 00:51:08,052 Non potevo averlo in camera da letto ... 418 00:51:08,152 --> 00:51:10,353 - Ecco perché l'ho portato qui. - Sì ... 419 00:51:10,454 --> 00:51:12,054 ... perché non qui? 420 00:51:12,353 --> 00:51:14,954 Solo gli animali vivono in questa cantina. 421 00:51:15,052 --> 00:51:16,452 Perché no, un cane? 422 00:51:17,853 --> 00:51:19,155 Mi hai mentito ... 423 00:51:19,355 --> 00:51:21,056 Mi hai rubato ... 424 00:51:21,655 --> 00:51:23,155 Vedrai ... 425 00:51:23,755 --> 00:51:24,853 Per favore ... 426 00:51:28,155 --> 00:51:29,356 Per favore. 427 00:51:49,157 --> 00:51:50,358 È un buon trucco. 428 00:51:51,059 --> 00:51:53,059 Piccolo cretino. 429 00:51:58,059 --> 00:52:00,661 Ora ti mostrerò ... 430 00:52:03,061 --> 00:52:04,764 Sto per mostrarti ... 431 00:52:04,862 --> 00:52:06,862 ... come un bambino si trasforma ... 432 00:52:06,963 --> 00:52:09,762 ... in una bambina Vuoi vedere quel trucco? 433 00:52:09,862 --> 00:52:11,059 Aiuto! 434 00:52:11,360 --> 00:52:12,262 Soccer! 435 00:52:12,362 --> 00:52:14,663 - Nessuno ti sentirà. - Aiuto! 436 00:52:14,762 --> 00:52:17,965 Ehi, nessuno può venire ad aiutarti. 437 00:53:06,170 --> 00:53:09,271 - Hai cercato il sergente nella sua stanza? - Sì, signore. Non è lì. 438 00:53:09,469 --> 00:53:12,072 Prima o poi apparirà ubriaco qui. 439 00:53:12,170 --> 00:53:13,670 - E 'successo prima. - Signore ... 440 00:53:13,871 --> 00:53:16,570 Devo dirti una cosa rispetto a Coopersmith. 441 00:53:19,373 --> 00:53:20,271 Allenatore ... 442 00:53:20,572 --> 00:53:22,173 ... riconosco il tuo problema 443 00:53:22,373 --> 00:53:24,072 Ma dovresti capire ... 444 00:53:24,273 --> 00:53:27,873 La filosofia dell'accademia dovrebbe è che chiunque può giocare. 445 00:53:27,972 --> 00:53:28,972 Coopersmith ... 446 00:53:29,074 --> 00:53:31,273 Guarda ... Dove diavolo è il tuo cappello? 447 00:53:32,474 --> 00:53:34,672 Sei un peccato per la scuola. 448 00:53:34,773 --> 00:53:36,273 Signore, ero nel seminterrato ... 449 00:53:36,373 --> 00:53:39,476 Meloelo, non puoi lasciarci rappresentare sul campo, signore. 450 00:53:39,574 --> 00:53:41,076 Cool Coopersmith. 451 00:53:41,376 --> 00:53:43,576 Il soldato di Coopersmith, Ho pulito il seminterrato. 452 00:53:44,277 --> 00:53:46,076 Coopersmith, vai a pulire. 453 00:53:46,576 --> 00:53:48,876 - Mi dispiace. - Ritirata, soldato. 454 00:53:48,976 --> 00:53:51,878 E per l'amore di Dio, vai a pulire adesso, vuoi? 455 00:53:54,378 --> 00:53:56,177 Capisci cosa intendo, signore? 456 00:53:57,077 --> 00:53:58,074 Dio! 457 00:59:18,425 --> 00:59:19,927 Ehi, Coopersmith! 458 00:59:22,425 --> 00:59:23,527 Stai bene? 459 00:59:25,427 --> 00:59:26,527 Cosa stai facendo? 460 00:59:27,226 --> 00:59:29,326 Guarda, la scelta sta per iniziare. Andiamo 461 00:59:32,126 --> 00:59:32,927 S. 462 00:59:33,726 --> 00:59:34,527 Andiamo 463 00:59:41,429 --> 00:59:45,130 Quindi, chi sarà il prossimo Miss artiglieria pesante? 464 00:59:45,230 --> 00:59:46,530 "La piccola signora, Petty? 465 00:59:52,429 --> 00:59:54,230 Aspetta. Un momento 466 00:59:55,030 --> 00:59:56,231 Andiamo, ragazza. 467 00:59:57,831 --> 01:00:00,132 Sarà lei la piccola signora, Baker? 468 01:00:12,032 --> 01:00:14,931 O sarà Miss, Gallagher? 469 01:00:30,536 --> 01:00:32,338 Non pensi che la decisione sia ovvia? 470 01:00:33,139 --> 01:00:36,335 Possiamo dire che il prossimo ... 471 01:00:36,536 --> 01:00:39,038 Miss Artiller a Heavy, è ... 472 01:00:39,938 --> 01:00:41,239 Signorina, Baker. 473 01:01:06,141 --> 01:01:10,041 Ora voglio che tu faccia un buon lavoro contro John Paul Jones. 474 01:01:10,141 --> 01:01:11,643 E domani ... 475 01:01:12,443 --> 01:01:14,541 ... ripetilo contro la Marina. 476 01:02:00,849 --> 01:02:02,050 Signorina, Kelly. 477 01:02:04,349 --> 01:02:05,751 Cosa vuoi? 478 01:02:05,951 --> 01:02:08,251 Volevo solo dirti ... 479 01:02:09,351 --> 01:02:10,750 Beh, digli ... 480 01:02:12,251 --> 01:02:13,251 Mi dispiace ... 481 01:02:14,050 --> 01:02:15,751 Penso che tu fossi il migliore. 482 01:02:17,452 --> 01:02:18,751 Lì ... 483 01:02:19,753 --> 01:02:21,452 ... avresti dovuto vincere. 484 01:02:24,253 --> 01:02:26,152 - Sì ... - No, no. In effetti. 485 01:02:26,253 --> 01:02:28,054 Penso che meritasse di vincere. 486 01:02:29,056 --> 01:02:31,454 - Non lo intendi, vero? - No ... 487 01:02:31,655 --> 01:02:32,853 Davvero. 488 01:02:33,853 --> 01:02:35,152 Lo intendo davvero. 489 01:02:38,855 --> 01:02:41,255 Vai, vai, vai ... 490 01:02:41,655 --> 01:02:43,356 Guarda cosa ho trovato. 491 01:02:46,255 --> 01:02:48,657 Il nostro miglior giocatore 492 01:02:49,757 --> 01:02:52,759 - Sei caldo, Cooper-imb? - Ehi, lascialo stare, Bubba. 493 01:02:52,858 --> 01:02:54,358 Certo, ti lascerò solo ... 494 01:02:55,157 --> 01:02:56,556 Ma lo tolgo dal gioco ... 495 01:02:56,755 --> 01:02:58,157 ... per fumare marijuana 496 01:02:59,659 --> 01:03:01,059 Non puoi farlo. 497 01:03:01,360 --> 01:03:03,458 L'allenatore ha detto che chiunque può giocare. 498 01:03:03,960 --> 01:03:06,260 Lo sport è quello di formare il nostro corpo. 499 01:03:06,358 --> 01:03:08,159 Darò forma al tuo corpo, Cooper-imbcil. 500 01:03:08,259 --> 01:03:10,360 Ragazzi, provate e pentitevi. 501 01:03:10,760 --> 01:03:11,960 Ah, si? 502 01:03:12,061 --> 01:03:14,661 - Vediamo cosa sembra senza pantaloni. - No ... 503 01:03:14,963 --> 01:03:17,161 - Ragazzi, lasciatelo tranquillo. - Perfetto! 504 01:03:18,159 --> 01:03:19,561 Ehi, mi pagheranno. 505 01:03:19,661 --> 01:03:21,764 Ehi, Cooperatore, pagherai per questo. 506 01:03:22,362 --> 01:03:25,362 Pensi che stiamo per perdere il gioco, solo per te? 507 01:03:25,463 --> 01:03:26,860 Ascolta, se ti vedo lì ... 508 01:03:27,061 --> 01:03:28,960 ... Mi dividerò in due. 509 01:03:30,963 --> 01:03:32,164 Vado a giocare. 510 01:03:32,262 --> 01:03:34,563 Non possono fermarmi. Vedrai il colonnello. 511 01:03:39,463 --> 01:03:40,965 Lo fai, Cooper-imbçc ... 512 01:03:42,364 --> 01:03:43,364 Lo fai ... 513 01:03:43,965 --> 01:03:45,565 ... e prepara i tuoi funerali. 514 01:03:46,166 --> 01:03:47,766 E quello del tuo cucciolo. 515 01:03:48,266 --> 01:03:50,364 So che è da qualche parte nel seminterrato. 516 01:03:53,166 --> 01:03:56,166 Mi prenderò cura di renderlo salsiccia, Cooper-imbcil. 517 01:04:00,166 --> 01:04:01,867 Ragazzi, toccano il mio cane ... 518 01:04:02,266 --> 01:04:04,268 ... e giuro su Dio che se ne pentiranno. 519 01:04:23,971 --> 01:04:25,072 Coopersmith ... 520 01:04:26,871 --> 01:04:28,570 Cosa significa? 521 01:04:31,572 --> 01:04:35,373 Questa è l'ultima cosa che mi mancava, soldato. Non solo non giocherà la partita di domani ... 522 01:04:35,472 --> 01:04:38,074 ... ma d'ora in poi non fa più parte della squadra. 523 01:05:08,679 --> 01:05:10,179 Ehi, dove stai andando? 524 01:05:10,777 --> 01:05:12,278 Dove pensi che io vada? 525 01:05:12,378 --> 01:05:14,677 Bene, e se il sergente arriva? 526 01:05:14,978 --> 01:05:17,978 Cosa intendi? Vecchio, il sergente è ubriaco qui. 527 01:05:19,079 --> 01:05:21,079 Va bene, faremo una festa stasera. 528 01:05:33,583 --> 01:05:36,181 Per Dio! Siamo vestiti Che bene. 529 01:05:36,280 --> 01:05:38,380 Presto non saremo. 530 01:05:40,682 --> 01:05:41,682 Cos'è stato? 531 01:05:43,380 --> 01:05:44,983 È un topo. Non lo so ... 532 01:05:45,083 --> 01:05:46,583 Le banane sono piene di topi. 533 01:05:46,682 --> 01:05:48,983 Da quando i ratti scoreggia? 534 01:05:54,784 --> 01:05:56,385 Andiamo, Bubba. 535 01:05:59,284 --> 01:06:01,184 Le urla vengono da lì. 536 01:06:39,492 --> 01:06:41,291 "Vecchio, guarda questo! 537 01:06:48,592 --> 01:06:52,592 Benvenuto nel regno del male! 538 01:06:55,092 --> 01:06:59,293 Non è possibile tornare quindi alle porte dall'inferno hanno chiuso. 539 01:07:00,695 --> 01:07:01,994 Non è male, eh? 540 01:07:02,793 --> 01:07:06,094 Ehi, cosa ne pensi se meno parlare e più birra. 541 01:07:06,195 --> 01:07:07,295 Qui hai la birra. 542 01:07:07,396 --> 01:07:10,094 - Sì, dammi una birra. - Ehi, uno di questi è mio. 543 01:07:10,496 --> 01:07:12,396 Cos'è tutto questo? 544 01:07:12,795 --> 01:07:13,996 Sembra magia nera. 545 01:07:14,096 --> 01:07:17,097 Facciamo una massa nera, Invitiamo il diavolo. 546 01:07:20,697 --> 01:07:22,199 Vieni a vedere questo 547 01:07:22,500 --> 01:07:23,898 È in latino. 548 01:07:24,297 --> 01:07:26,295 Ehi, amico, puoi leggere a malapena l'inglese. 549 01:07:26,396 --> 01:07:27,697 Fammi vedere. 550 01:07:32,498 --> 01:07:34,699 Non succede niente Fammi vedere. 551 01:07:37,599 --> 01:07:38,900 Vieni a vedere questo. 552 01:07:46,702 --> 01:07:48,900 SANGUE HOSTIA CONSACRATA 553 01:07:49,501 --> 01:07:52,400 - Guarda cosa ho trovato. - Cosa? 554 01:07:53,101 --> 01:07:54,702 Non è carino? 555 01:07:55,101 --> 01:07:56,202 Cos'è? 556 01:07:57,701 --> 01:07:58,802 Deve essere il cane del diavolo. 557 01:07:58,902 --> 01:08:00,903 «Il cane del diavolo? Ho fame 558 01:08:01,503 --> 01:08:05,003 Ehi, ehi! Sei sempre affamato Vattene da qui, vero? 559 01:08:05,304 --> 01:08:06,804 Ehi, guarda questo! 560 01:08:07,204 --> 01:08:09,304 Questo deve essere il cane di Coopersmith. 561 01:08:09,402 --> 01:08:10,704 Dillo. 562 01:08:12,106 --> 01:08:13,106 Povero ragazzo 563 01:08:13,905 --> 01:08:16,704 Bene, vediamo di nuovo questo computer ... 564 01:08:20,704 --> 01:08:22,707 Holy Shit! 565 01:08:23,806 --> 01:08:25,305 Ciò che è strano è questo 566 01:08:25,905 --> 01:08:27,108 Vedi questo ... 567 01:08:27,706 --> 01:08:29,408 Apri Cadabra Satan! 568 01:08:31,608 --> 01:08:33,208 Dai, esci da dove sei. 569 01:08:41,609 --> 01:08:43,710 Dice che abbiamo bisogno un ospite consacrato. 570 01:08:43,810 --> 01:08:46,208 Perché non fai qualcosa di utile e tu ne stai cercando uno, ok? 571 01:08:46,309 --> 01:08:48,511 Non commetterà sacrilegio, Bubba. 572 01:08:53,310 --> 01:08:54,511 Al diavolo tutti. 573 01:08:54,612 --> 01:08:57,211 Hai mai sentito una maledizione, Bubba? 574 01:08:59,912 --> 01:09:01,912 O è la prima volta? 575 01:09:02,409 --> 01:09:03,612 Ver s ... 576 01:09:04,811 --> 01:09:06,913 Devi offrire un sacrificio al diavolo. 577 01:09:07,014 --> 01:09:09,916 Abbiamo bisogno di un po 'di sangue di vergine ... 578 01:09:10,015 --> 01:09:12,314 ... quindi non conti, figlio. 579 01:09:15,613 --> 01:09:18,115 Beh, come fai a saperlo no, loquace? 580 01:09:26,617 --> 01:09:28,818 Dovremo sacrificare un animale. 581 01:09:28,917 --> 01:09:32,516 - Smettila di scherzare, Bubba. - Pensi che siano barzellette? 582 01:09:34,118 --> 01:09:36,015 - Dammi quello. - Cosa farai con lui? 583 01:09:36,216 --> 01:09:38,418 - Dammi il coltello. - Fermalo. 584 01:09:39,019 --> 01:09:40,617 Povero Cooper-imbosc. 585 01:09:40,817 --> 01:09:43,018 - Basta, Bubba! - Perfetto! 586 01:09:43,417 --> 01:09:45,717 Bubba sa cosa sta facendo, vero, Bubba? 587 01:09:46,118 --> 01:09:47,618 Non farlo, Bubba. 588 01:09:48,420 --> 01:09:49,520 I mtalo. 589 01:09:50,220 --> 01:09:51,319 I mtalo. 590 01:09:51,720 --> 01:09:52,619 I mtalo. 591 01:09:53,119 --> 01:09:54,420 I mtalo. 592 01:09:56,319 --> 01:09:57,319 I mtalo. 593 01:09:57,619 --> 01:09:58,619 I mtalo. 594 01:09:59,220 --> 01:10:00,220 I mtalo. 595 01:10:00,621 --> 01:10:01,622 I mtalo. 596 01:10:02,222 --> 01:10:03,222 I mtalo. 597 01:10:03,524 --> 01:10:04,521 I mtalo. 598 01:10:04,822 --> 01:10:05,822 I mtalo. 599 01:10:06,122 --> 01:10:07,119 I mtalo. 600 01:10:07,319 --> 01:10:08,621 I mtalo. Fallo! 601 01:10:08,721 --> 01:10:09,722 I mtalo. 602 01:10:15,622 --> 01:10:16,422 Fallo! 603 01:10:18,122 --> 01:10:19,023 Fallo, Bubba! 604 01:10:20,925 --> 01:10:22,524 SANGUE UMANO 605 01:10:32,926 --> 01:10:34,024 SANGUE UMANO 606 01:10:34,125 --> 01:10:35,426 "DATI INCOMPLETI" 607 01:11:21,832 --> 01:11:22,731 Fred? 608 01:11:36,237 --> 01:11:37,136 Fred? 609 01:11:50,537 --> 01:11:51,439 Fred? 610 01:11:53,338 --> 01:11:54,238 Fred? 611 01:12:05,738 --> 01:12:08,541 Buongiorno Bene, bene, bene. 612 01:12:08,940 --> 01:12:10,640 Presta attenzione a me. Andiamo 613 01:12:11,340 --> 01:12:12,242 Io ... 614 01:12:16,340 --> 01:12:17,341 Dov'è Coopersmith? 615 01:12:18,442 --> 01:12:19,944 Forse dovrebbe ricevere il messaggio. 616 01:12:20,043 --> 01:12:21,439 Cos'è quella merda? 617 01:12:22,341 --> 01:12:23,542 Quale messaggio? 618 01:12:27,140 --> 01:12:29,042 Eravamo una squadra, Fred. 619 01:12:30,744 --> 01:12:32,243 Eravamo una squadra. 620 01:12:38,143 --> 01:12:41,246 SANGUE UMANO 621 01:12:41,345 --> 01:12:44,546 regresaré 622 01:12:47,445 --> 01:12:50,645 Bene, per non chiedere il permesso per essere assente, sarà punito. 623 01:12:52,047 --> 01:12:52,947 Ora ... 624 01:12:54,345 --> 01:12:57,445 Voglio tutti nella cappella tra 10 minuti. Lungo qui! Andiamo! 625 01:13:04,247 --> 01:13:05,750 Quale messaggio? 626 01:13:39,055 --> 01:13:41,552 SANGUE UMANO 627 01:13:41,854 --> 01:13:44,555 regresaré 628 01:13:45,255 --> 01:13:47,654 regresaré 629 01:14:46,162 --> 01:14:48,162 Ehi, Jake, hai visto Coopersmith? 630 01:14:50,265 --> 01:14:52,363 - Non riesco a trovarlo. - Ehi ... 631 01:14:53,765 --> 01:14:55,064 Qualcosa succede? 632 01:14:55,364 --> 01:14:56,466 È possibile 633 01:15:15,368 --> 01:15:16,568 Coopersmith? 634 01:15:47,372 --> 01:15:48,274 Bubba! 635 01:15:48,771 --> 01:15:49,671 Bubba! 636 01:16:05,076 --> 01:16:06,176 Resistere al tappo. 637 01:16:14,777 --> 01:16:16,278 Coopersmith? 638 01:16:20,779 --> 01:16:22,078 Dov'è? 639 01:16:27,279 --> 01:16:28,579 Coopersmith? 640 01:16:35,979 --> 01:16:37,180 Coopersmith? 641 01:16:44,280 --> 01:16:45,581 Coopersmith? 642 01:17:02,182 --> 01:17:03,583 Coopersmith? 643 01:17:05,585 --> 01:17:07,382 PER M MASTER E MASTER, SATAN S, 644 01:17:07,484 --> 01:17:11,086 TI RICONOSCO COME MIO DIO E PRINCIPE E PROMESSO DI SERVIRE PER SEMPRE. 645 01:17:21,386 --> 01:17:22,985 Coopersmith. 646 01:17:41,090 --> 01:17:42,390 Coopersmith? 647 01:17:42,692 --> 01:17:44,689 Che diavolo sta facendo? 648 01:17:46,791 --> 01:17:48,489 Ho intenzione di mettere un rapporto. 649 01:17:54,692 --> 01:17:57,591 SANGUE UMANO 650 01:18:01,891 --> 01:18:03,193 Buon Dio! 651 01:18:04,394 --> 01:18:05,193 Va bene ... 652 01:18:16,894 --> 01:18:19,195 Prima di uscire per giocare la partita della sua vita ... 653 01:18:19,594 --> 01:18:20,694 ... piccoli soldati. 654 01:18:21,895 --> 01:18:23,795 Voglio parlarti di un'altra festa ... 655 01:18:25,195 --> 01:18:26,398 Il gioco della vita. 656 01:18:26,796 --> 01:18:29,198 So che fanno battute frequenti ... 657 01:18:29,297 --> 01:18:32,698 ... come alcuni bambini, quando l'allenatore non li vede. 658 01:18:33,997 --> 01:18:35,497 Ma sono qui per dirti ... 659 01:18:35,698 --> 01:18:36,699 ... che nessuno ... 660 01:18:37,100 --> 01:18:38,698 E voglio dire che nessuno ... 661 01:18:39,597 --> 01:18:41,997 ... mi prende in giro, l'arbitro. 662 01:18:42,399 --> 01:18:43,497 Nel grande gioco. 663 01:18:44,797 --> 01:18:46,800 E questo è ciò che conta. 664 01:19:14,403 --> 01:19:15,804 Satana. 665 01:19:16,203 --> 01:19:17,203 DATI COMPLETI 666 01:19:18,503 --> 01:19:19,904 Satana. 667 01:19:23,006 --> 01:19:24,404 Satans! 668 01:19:29,204 --> 01:19:30,207 Ragazzi ... 669 01:19:31,208 --> 01:19:32,404 ... al momento di mangiare ... 670 01:19:32,506 --> 01:19:34,506 ... commettere peccato 671 01:19:34,606 --> 01:19:37,206 Come l'ingordigia, la lussuria, come i maiali. 672 01:19:37,505 --> 01:19:39,006 Guidati da Satana. 673 01:19:39,806 --> 01:19:42,507 Ma sì ... loro mantengono quella guida. 674 01:19:43,207 --> 01:19:44,707 Alla fine perde sempre. 675 01:19:45,806 --> 01:19:47,208 Lo ordino ... 676 01:19:47,307 --> 01:19:49,809 Prncipe del Mal, ascolta la mia preghiera. 677 01:19:50,708 --> 01:19:53,609 Dà vita allo strumento della mia remunerazione. 678 01:19:53,708 --> 01:19:54,609 DATI COMPLETI 679 01:20:16,413 --> 01:20:20,811 Infondi queste creature come strumenti della tua forza. 680 01:20:21,011 --> 01:20:23,113 Dai loro la vendetta ... 681 01:20:23,313 --> 01:20:28,613 ... e ti darò la mia anima per servirti per l'eternità. 682 01:20:29,613 --> 01:20:31,114 Quando il grande marcatore ... 683 01:20:31,313 --> 01:20:33,114 Sai, il ragazzo lassù ... 684 01:20:33,814 --> 01:20:36,515 ... fa l'equilibrio tra il bene e il male. 685 01:20:39,414 --> 01:20:40,416 Sarà ... 686 01:20:41,216 --> 01:20:43,515 Sarebbe meglio se andassero bene, soldati. 687 01:20:44,518 --> 01:20:46,719 O l'inferno li sta aspettando. 688 01:23:01,636 --> 01:23:02,636 Coopersmith. 689 01:23:03,936 --> 01:23:04,837 Coopersmith! 690 01:29:19,592 --> 01:29:25,094 In uno stato catatonico e sotto shock, per aver assistito ... 691 01:29:25,194 --> 01:29:30,694 ... le feroci morti dei tuoi cari amici e insegnanti, 692 01:29:30,793 --> 01:29:36,295 Stanley Coopersmith, unico sopravvissuto del tragico incidente della cappella ... 693 01:29:36,395 --> 01:29:41,895 ... alla West Andover Academy, Era detenuto nel manicomio di Sunnydale. 694 01:29:41,997 --> 01:29:46,997 È ancora lì. 695 01:29:55,298 --> 01:29:58,699 PER I QUATTRO BEAST PRIMA DEL TRONO ... PER IL FUOCO SUL TRONO ... 696 01:29:58,800 --> 01:30:01,600 PER IL NOME PIÙ SACRO E GLORIOSO, SATANS. 697 01:30:01,701 --> 01:30:04,399 ME, STANLEY COOPERSMITH, RITORNO. 698 01:30:04,500 --> 01:30:06,801 VOLVERE 49906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.