All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E07.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,476 --> 00:00:03,611 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,913 --> 00:00:05,178 I'm the one who found her. 3 00:00:05,180 --> 00:00:07,615 I'm the one who taught her how to make it out here. 4 00:00:15,925 --> 00:00:17,558 Be careful, Madison. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,960 In my experience, the really bad stuff... 6 00:00:19,962 --> 00:00:21,328 you never see it coming. 7 00:00:25,334 --> 00:00:27,101 - Laura? - John? 8 00:00:27,103 --> 00:00:28,227 - No! - Wait! 9 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 10 00:00:49,121 --> 00:00:50,656 John... 11 00:00:53,161 --> 00:00:54,927 ...stay with me, all right? 12 00:00:56,497 --> 00:00:58,464 Got your note. 13 00:00:58,499 --> 00:01:00,667 I got your note. 14 00:01:10,043 --> 00:01:11,742 Take him this way. 15 00:01:28,161 --> 00:01:29,927 Aah! 16 00:01:30,462 --> 00:01:32,028 Hey! 17 00:01:32,764 --> 00:01:33,964 She's right there. 18 00:01:34,000 --> 00:01:35,966 She's just one of 'em. We're gonna get 'em all. 19 00:01:41,740 --> 00:01:43,707 I came here with him. 20 00:01:45,111 --> 00:01:47,210 I'm his friend. 21 00:01:47,245 --> 00:01:48,478 Okay. 22 00:01:48,514 --> 00:01:50,246 I can get medical supplies. 23 00:01:50,282 --> 00:01:51,748 - You got it. - I'll be back. 24 00:01:51,783 --> 00:01:52,983 I know you will. 25 00:02:06,764 --> 00:02:08,898 Guys. Behind the bus. 26 00:02:15,140 --> 00:02:16,739 Go, go, go. 27 00:02:17,575 --> 00:02:19,375 You told me we could take 'em! 28 00:02:19,411 --> 00:02:22,178 - Yeah, I was wrong. - We've got to get out of here. 29 00:02:22,213 --> 00:02:24,580 Let's go! 30 00:02:46,103 --> 00:02:47,736 Cover me. 31 00:02:49,907 --> 00:02:52,341 Wait-- stop. I just need the field kit. 32 00:02:52,477 --> 00:02:53,809 No, we need to get outta here. 33 00:02:54,045 --> 00:02:55,510 Please! 34 00:02:55,746 --> 00:02:57,312 Jesus, Naomi. 35 00:02:57,347 --> 00:02:59,314 I thought you got it. 36 00:03:08,725 --> 00:03:11,159 Aah! 37 00:03:25,842 --> 00:03:27,809 - We took you in. - No... 38 00:03:27,844 --> 00:03:29,543 I wasn't-- It's not what you think. 39 00:03:29,578 --> 00:03:31,112 We gave you a home. 40 00:03:31,547 --> 00:03:32,979 And you took it-- 41 00:03:38,354 --> 00:03:39,620 There's nothing left here. 42 00:03:39,655 --> 00:03:41,054 We have to get him someplace else. 43 00:03:41,089 --> 00:03:42,823 - Get him where? - I know a place, 44 00:03:42,858 --> 00:03:44,991 but we have to get him out of here somehow. 45 00:03:50,965 --> 00:03:52,298 Aah! 46 00:04:04,979 --> 00:04:06,578 I'm sorry. 47 00:04:10,016 --> 00:04:11,583 We gotta leave! 48 00:04:13,787 --> 00:04:15,487 Ugh! 49 00:04:25,666 --> 00:04:27,498 Al... 50 00:04:28,133 --> 00:04:29,300 John's hurt real bad. 51 00:04:29,335 --> 00:04:32,103 We need to get in there and get him out. 52 00:04:32,339 --> 00:04:34,605 Al. Hey. 53 00:04:34,640 --> 00:04:36,474 I'm not part of this story. 54 00:04:38,245 --> 00:04:39,777 Hey, no, no, no. 55 00:04:39,812 --> 00:04:41,712 You're not hiding behind that thing today. 56 00:04:41,748 --> 00:04:45,049 Because if you do, a good man is gonna die. 57 00:04:45,085 --> 00:04:47,851 This story's almost finished. 58 00:04:47,887 --> 00:04:49,987 Doesn't have to be that way for John. 59 00:04:53,425 --> 00:04:55,825 Look at me. 60 00:05:25,590 --> 00:05:27,989 Let's get him inside. 61 00:05:34,533 --> 00:05:35,931 Gotta move. 62 00:05:35,966 --> 00:05:37,733 Now! 63 00:05:41,872 --> 00:05:43,071 Hey. 64 00:05:43,106 --> 00:05:44,372 It's okay. It's okay. 65 00:05:44,408 --> 00:05:45,674 I'm not gonna hurt you. 66 00:05:45,709 --> 00:05:47,175 No. 67 00:05:47,210 --> 00:05:49,544 I-I have to go make sure Mel's okay. 68 00:05:51,448 --> 00:05:52,880 Over there! 69 00:05:52,916 --> 00:05:55,015 Um, he's gone. 70 00:05:55,051 --> 00:05:58,953 I'm real sorry, but you need to come with me. 71 00:05:58,988 --> 00:06:00,922 It's the only way you don't die. 72 00:06:21,009 --> 00:06:23,376 All right, where we goin'? 73 00:06:24,311 --> 00:06:25,979 The stadium. 74 00:06:28,116 --> 00:06:30,417 - They told us that place fell. - It did. 75 00:06:30,752 --> 00:06:32,719 That's why we have to go there. 76 00:06:32,754 --> 00:06:35,622 You're supposed to be dead. 77 00:06:35,857 --> 00:06:38,456 Want to tell us what else they got wrong? 78 00:06:53,962 --> 00:06:58,462 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 79 00:07:12,823 --> 00:07:14,625 All right. 80 00:07:28,939 --> 00:07:30,571 Hey. 81 00:07:30,607 --> 00:07:32,774 You know none of this is gonna be ready for months? 82 00:07:32,810 --> 00:07:34,577 The rations'll get us through. 83 00:07:43,621 --> 00:07:46,721 Did you ever think we weren't gonna make it? 84 00:07:46,756 --> 00:07:48,290 Plenty of times. 85 00:07:50,126 --> 00:07:52,159 So what got you through? 86 00:07:52,494 --> 00:07:55,697 Thinking about how bad I didn't want to be back out there. 87 00:07:55,732 --> 00:07:57,231 It's better in here. 88 00:07:57,366 --> 00:07:59,033 We're better in here. 89 00:08:01,972 --> 00:08:03,538 Hey, Madison? 90 00:08:06,433 --> 00:08:07,475 What is it, Douglas? 91 00:08:08,845 --> 00:08:10,444 We got a visitor. 92 00:08:19,054 --> 00:08:21,188 Why you here, Charlie? 93 00:08:22,291 --> 00:08:25,192 I need your help. 94 00:08:33,069 --> 00:08:36,036 He doesn't have much time. 95 00:08:36,772 --> 00:08:39,272 I'm in, Morgan. I'll get him there. 96 00:08:39,307 --> 00:08:41,641 Okay. 97 00:08:47,282 --> 00:08:49,816 You're Nick's friend. 98 00:08:52,986 --> 00:08:54,319 Yeah. 99 00:08:55,323 --> 00:08:57,457 You know what I did. 100 00:08:59,193 --> 00:09:01,394 Why did you save me? 101 00:09:03,999 --> 00:09:07,666 Because this has to stop someplace. 102 00:09:07,702 --> 00:09:09,335 You know? 103 00:09:11,038 --> 00:09:12,705 Yeah. 104 00:09:34,128 --> 00:09:35,995 Come on. Look at me. 105 00:09:36,030 --> 00:09:38,196 Look at me. Stay with me. 106 00:10:06,360 --> 00:10:08,427 He's been looking for you. 107 00:10:10,964 --> 00:10:13,532 He has, all this time. 108 00:10:13,567 --> 00:10:15,867 He never gave up. 109 00:10:26,180 --> 00:10:29,948 Try to protect someone... 110 00:10:29,983 --> 00:10:32,750 you just wind up hurting them. 111 00:10:40,125 --> 00:10:41,626 What happened? 112 00:10:42,361 --> 00:10:47,097 Alicia, Luciana, Strand, Nick? 113 00:10:47,132 --> 00:10:50,033 What did you do to them? 114 00:10:54,507 --> 00:10:57,474 What happened back there wasn't her fault. 115 00:11:01,747 --> 00:11:03,915 It was mine. 116 00:11:22,900 --> 00:11:25,468 He is breathing. Barely. 117 00:11:29,207 --> 00:11:30,806 We've got to bring him back. 118 00:11:30,842 --> 00:11:33,443 I think he may have some lung damage from the crash. 119 00:11:35,980 --> 00:11:38,314 So, Charlie, why'd you come to us? 120 00:11:38,350 --> 00:11:41,317 Why didn't you go to someone else in your own group? 121 00:11:41,353 --> 00:11:43,719 Because Mel and Ennis had a fight. 122 00:11:43,755 --> 00:11:45,688 About what? 123 00:11:45,723 --> 00:11:48,324 I-I don't know, okay? 124 00:11:48,360 --> 00:11:50,527 The were fighting and Mel told me to get in the bus. 125 00:11:50,562 --> 00:11:52,161 He said we were leaving. 126 00:11:52,196 --> 00:11:53,529 When we were driving, 127 00:11:53,564 --> 00:11:54,997 one of the dead stepped onto the road. 128 00:11:55,033 --> 00:11:56,966 He tried to go around it, but... 129 00:12:01,505 --> 00:12:04,540 If we leave him out here, will he make it? 130 00:12:04,575 --> 00:12:06,742 I don't know. If any of the dead show up, 131 00:12:06,778 --> 00:12:08,243 he's not gonna be fighting them off. 132 00:12:08,279 --> 00:12:09,979 So, leaving him out here, 133 00:12:10,014 --> 00:12:13,182 we're leaving him out here to die. 134 00:12:13,217 --> 00:12:16,351 Okay, so they lost. Ennis was mad. 135 00:12:16,387 --> 00:12:18,987 And they know we have supplies now. 136 00:12:20,724 --> 00:12:22,659 You got us pretty good before, Charlie. 137 00:12:22,894 --> 00:12:25,428 I lied about that, and I'm sorry. But I'm not lying now. 138 00:12:27,298 --> 00:12:28,797 Madison. 139 00:12:30,067 --> 00:12:31,333 Please. 140 00:12:36,540 --> 00:12:38,174 - We'll bring him back with us. - Whoa, whoa. 141 00:12:38,209 --> 00:12:40,709 Mom, we just started replanting. 142 00:12:40,744 --> 00:12:43,378 We're finally in a good place again. 143 00:12:43,414 --> 00:12:45,780 If this is some kind of trick-- 144 00:12:45,816 --> 00:12:47,882 - It's not. - If it is, we'll handle it. 145 00:12:47,918 --> 00:12:50,219 But we don't know who they are, okay? 146 00:12:50,254 --> 00:12:52,721 We don't know what this is. 147 00:12:52,756 --> 00:12:54,956 Mom, we can't just keep doing this. 148 00:12:55,391 --> 00:12:57,826 She pointed a gun at my head when we first met. 149 00:12:58,929 --> 00:13:02,863 And now, we're replanting our crops, thanks to her. 150 00:13:02,898 --> 00:13:05,766 I'll help you get him in the truck. 151 00:13:16,613 --> 00:13:18,312 This one's got keys! 152 00:13:40,601 --> 00:13:45,439 He got hit in the gut. She'll be looking for supplies. 153 00:13:45,774 --> 00:13:48,975 The Vultures raided every place from here to the stadium. 154 00:13:51,779 --> 00:13:54,180 Except for one. 155 00:13:57,084 --> 00:13:59,417 Wait. 156 00:14:26,979 --> 00:14:28,847 How long was she with you? 157 00:14:32,919 --> 00:14:36,621 How. Long. 158 00:14:45,765 --> 00:14:48,400 You know what? 159 00:14:50,135 --> 00:14:52,569 It doesn't matter. 160 00:15:06,616 --> 00:15:08,617 What am I doing here? 161 00:15:08,652 --> 00:15:10,853 It's all right. You broke a couple ribs. 162 00:15:11,957 --> 00:15:13,723 You may have bruised your lungs. 163 00:15:13,858 --> 00:15:15,692 I can't be in here. 164 00:15:16,627 --> 00:15:18,260 Where's Charlie? 165 00:15:18,296 --> 00:15:19,528 Where's Charlie? 166 00:15:19,564 --> 00:15:21,497 Charlie asked us to help you. 167 00:15:24,769 --> 00:15:26,735 She's here? 168 00:15:26,971 --> 00:15:28,337 She safe? 169 00:15:28,372 --> 00:15:31,340 She's fine. 170 00:15:31,775 --> 00:15:35,477 You need to let us go. 171 00:15:35,513 --> 00:15:37,413 I can't be in here. 172 00:15:37,448 --> 00:15:39,281 You have a serious injury. 173 00:15:39,317 --> 00:15:40,817 It's not safe in here. 174 00:15:40,852 --> 00:15:42,418 You said that once before, but we proved you wrong. 175 00:15:42,453 --> 00:15:43,686 My brother-- 176 00:15:45,790 --> 00:15:48,157 He said if this place wasn't gonna fall on its own, 177 00:15:48,192 --> 00:15:49,859 he was gonna make it fall. 178 00:15:53,497 --> 00:15:54,964 You know how many weapons we have. 179 00:15:55,000 --> 00:15:56,599 You know how many people are here. 180 00:15:56,635 --> 00:15:58,134 If your brother and your crew want to try something... 181 00:15:58,169 --> 00:15:59,669 we can handle them. 182 00:16:00,204 --> 00:16:03,940 They're not the ones you need to be worried about. 183 00:16:18,555 --> 00:16:20,589 The tanks were empty. The dead were gone. 184 00:16:20,624 --> 00:16:22,424 This is all that was left. 185 00:16:23,059 --> 00:16:25,725 Mel's telling the truth? 186 00:16:28,031 --> 00:16:30,364 You think Ennis is leading them all here? 187 00:16:30,699 --> 00:16:34,101 No-- he wouldn't do that. 188 00:16:35,871 --> 00:16:38,305 Are you sure, Charlie? 189 00:16:42,478 --> 00:16:44,611 Gotta be ready, either way. 190 00:16:44,646 --> 00:16:47,014 It's gonna be tough, but we can manage. 191 00:16:47,049 --> 00:16:50,216 Madison, the tanks where we met our new acquaintance, Naomi, 192 00:16:50,251 --> 00:16:52,051 were not the only ones out there. 193 00:16:52,087 --> 00:16:54,220 They run the whole length of the railway. 194 00:16:54,255 --> 00:16:56,089 Those tanks have dead in them, too? 195 00:16:56,324 --> 00:16:57,891 Had. 196 00:16:59,962 --> 00:17:03,129 How many are we talking? 197 00:17:12,639 --> 00:17:14,439 Oh, my God. 198 00:17:14,774 --> 00:17:17,042 Tell Douglas to double the watch. 199 00:17:17,077 --> 00:17:18,644 Check the weapons in the armory. 200 00:17:18,679 --> 00:17:20,505 No one goes in or out without us knowing. 201 00:17:20,530 --> 00:17:21,914 I'm on it. 202 00:17:21,949 --> 00:17:24,984 You take Charlie to your room. Make sure she stays there. 203 00:17:42,036 --> 00:17:45,904 All right, just try to take the deepest breaths you can. 204 00:17:48,374 --> 00:17:49,908 Take me to Charlie. 205 00:17:51,611 --> 00:17:52,977 Right now. 206 00:17:53,013 --> 00:17:55,447 Ohh! Aah. 207 00:17:55,682 --> 00:17:58,649 Don't make me break those cracked ribs. 208 00:18:14,167 --> 00:18:16,033 Your name is... 209 00:18:16,069 --> 00:18:17,802 Naomi, right? 210 00:18:17,837 --> 00:18:19,336 I'm here to keep you breathing, 211 00:18:19,372 --> 00:18:20,571 that's it. 212 00:18:21,306 --> 00:18:22,907 These people. 213 00:18:22,942 --> 00:18:25,709 I... 214 00:18:25,745 --> 00:18:31,315 I keep warning them, but they won't listen to me. 215 00:18:31,350 --> 00:18:33,717 But Charlie... 216 00:18:34,453 --> 00:18:37,521 she said you're new to this place. 217 00:18:38,591 --> 00:18:41,525 Maybe you were out there for a while. 218 00:18:41,560 --> 00:18:45,729 Maybe you were at another place that went down. 219 00:18:45,765 --> 00:18:48,432 Maybe you know what I know. 220 00:18:48,767 --> 00:18:53,036 The people who stay die. 221 00:18:54,373 --> 00:18:57,775 And everything they were fighting for dies with them. 222 00:18:57,811 --> 00:19:00,445 But doesn't need to be that way for you, Naomi. 223 00:19:02,515 --> 00:19:04,248 Whatever you think of this place, 224 00:19:04,283 --> 00:19:08,251 it's not worth your life. 225 00:19:08,586 --> 00:19:13,356 You should c-come with us. 226 00:19:13,591 --> 00:19:18,460 You help us, we'll help you. 227 00:19:21,333 --> 00:19:24,967 Because I just got a feeling that... 228 00:19:25,002 --> 00:19:27,236 you know I'm right. 229 00:20:25,561 --> 00:20:27,428 Madison. 230 00:20:29,465 --> 00:20:31,932 Madison. Madison... 231 00:20:32,567 --> 00:20:34,968 Need the lumber to reinforce the walls. 232 00:20:35,004 --> 00:20:37,138 We'll build you another room once this is all done. 233 00:20:37,173 --> 00:20:38,639 We're not safe here, Madison. 234 00:20:38,674 --> 00:20:41,342 - We will be. - No, we won't. 235 00:20:43,845 --> 00:20:46,045 Mel? 236 00:20:48,050 --> 00:20:50,050 We should consider what he's saying. 237 00:20:51,653 --> 00:20:54,021 We should think about leaving. 238 00:20:55,090 --> 00:20:56,790 No, that's what they want. 239 00:20:56,825 --> 00:20:59,393 That's what they've wanted since the minute they showed up. 240 00:20:59,428 --> 00:21:02,296 Whatever comes at us... we'll handle it. 241 00:21:02,331 --> 00:21:04,197 'Cause goin' back out there-- 242 00:21:04,233 --> 00:21:06,033 things don't get any better. 243 00:21:06,068 --> 00:21:07,467 - Madison-- - No. 244 00:21:07,502 --> 00:21:09,669 I built this place for my kids. 245 00:21:09,704 --> 00:21:13,372 So Nick and Alicia could have something close to a real life. 246 00:21:14,143 --> 00:21:18,244 You want to protect them, you're going to have to disappoint them. 247 00:21:23,217 --> 00:21:26,018 I thought about us walking away. 248 00:21:26,454 --> 00:21:29,387 After we came back with the seeds, 249 00:21:29,423 --> 00:21:32,023 I asked Alicia to prep a car. 250 00:21:32,059 --> 00:21:33,926 "Just in case." 251 00:21:35,563 --> 00:21:38,363 But I saw it on her face. 252 00:21:40,868 --> 00:21:44,902 Like I was chipping away at everything we'd built here. 253 00:21:44,938 --> 00:21:47,905 I told myself I wouldn't use it. 254 00:21:52,378 --> 00:21:54,979 I think you should reconsider. 255 00:21:59,151 --> 00:22:01,451 What'd he say to you? 256 00:22:01,821 --> 00:22:03,655 He didn't have to say anything. 257 00:22:06,458 --> 00:22:10,126 Madison, I've been on the wrong side of where you are right now. 258 00:22:10,161 --> 00:22:12,096 And I really don't want to see that happen to you. 259 00:22:12,131 --> 00:22:13,197 This place... 260 00:22:13,232 --> 00:22:16,233 I know you built it for your kids. 261 00:22:16,669 --> 00:22:19,636 But it's not worth risking their lives. 262 00:22:22,074 --> 00:22:24,508 Or yours. 263 00:23:15,460 --> 00:23:18,060 You want to go? 264 00:23:18,296 --> 00:23:21,130 Go. Why are you really here, huh? 265 00:23:21,165 --> 00:23:22,931 Turn everyone against us? 266 00:23:22,966 --> 00:23:24,799 Bring this place down from the inside? 267 00:23:24,834 --> 00:23:26,067 Where's Charlie? 268 00:23:26,403 --> 00:23:28,804 She's not going with you, Mel. 269 00:23:28,839 --> 00:23:30,205 I helped you. 270 00:23:30,240 --> 00:23:32,040 I told you 'bout my brother. Where's Charlie? 271 00:23:32,076 --> 00:23:34,442 Which is why we're gonna protect this place. 272 00:23:34,478 --> 00:23:36,921 But I can't let you risk Charlie's life by taking her out there. 273 00:23:48,358 --> 00:23:50,691 Open up the gate. 274 00:23:51,393 --> 00:23:53,728 - Madison, what are you doing? - Get the Land Rover. 275 00:23:55,363 --> 00:23:56,496 Mom? 276 00:23:56,532 --> 00:23:58,365 There's food in there. There's supplies. 277 00:23:58,400 --> 00:24:00,801 But he's hurt. He might die out there. 278 00:24:00,826 --> 00:24:03,537 He wants to go. It's not up to us to show him the way. 279 00:24:03,572 --> 00:24:05,573 We don't have time to. Open the gate. 280 00:24:05,609 --> 00:24:09,309 Madison, I'm standing here because you didn't give up on me. 281 00:24:09,345 --> 00:24:10,877 What makes him any different? 282 00:24:11,112 --> 00:24:13,480 Open the gate or I will. 283 00:24:16,352 --> 00:24:18,652 Gate. 284 00:24:20,689 --> 00:24:23,290 Let's go. 285 00:24:25,461 --> 00:24:27,227 - Let me take her. Please... - No. 286 00:24:27,263 --> 00:24:28,263 But... 287 00:24:28,288 --> 00:24:30,796 The two of you, moving place to place, you won't make it. 288 00:24:30,931 --> 00:24:33,900 Even if you do, whoever Charlie turns into won't be Charlie anymore. 289 00:24:33,935 --> 00:24:36,402 Madison, please. The goddamn walls aren't gonna hold! 290 00:24:36,437 --> 00:24:38,404 - Yes, they will. - And we'll keep her safe. 291 00:24:38,439 --> 00:24:41,307 Oh. "We will keep her safe"? Really? 292 00:24:41,643 --> 00:24:43,509 That's the same thing Charlie's parents said to me. 293 00:24:43,545 --> 00:24:44,877 And you know what? They died. 294 00:24:44,912 --> 00:24:46,111 Right in front of her. 295 00:24:46,147 --> 00:24:48,847 Don't make her go through that again. 296 00:24:53,820 --> 00:24:55,187 That wasn't here. 297 00:24:55,222 --> 00:24:56,855 That wasn't us. 298 00:24:57,391 --> 00:25:01,126 You're holding onto something that's gone! 299 00:25:02,162 --> 00:25:05,064 You're trying to be the type of people that are extinct! 300 00:25:08,836 --> 00:25:10,235 Huh. 301 00:25:11,972 --> 00:25:14,907 No one's gone till they're gone. 302 00:25:38,464 --> 00:25:39,996 Seal that up. 303 00:25:50,242 --> 00:25:52,743 And don't think about what he said. 304 00:26:04,456 --> 00:26:06,656 Think you should've made him stay. 305 00:26:06,991 --> 00:26:08,591 He was gonna get out anyway. 306 00:26:08,827 --> 00:26:10,460 He might've taken Charlie with him. 307 00:26:10,495 --> 00:26:12,128 Wouldn't have gotten far. 308 00:26:12,163 --> 00:26:14,096 He's not gonna get far now. 309 00:26:14,132 --> 00:26:16,799 I'm trying to protect you and your sister. 310 00:26:21,672 --> 00:26:23,439 - Hey, Mom. - What? 311 00:26:23,775 --> 00:26:25,708 You remember when I said 312 00:26:25,744 --> 00:26:28,478 that I was afraid of who I was out there? 313 00:26:30,381 --> 00:26:33,749 I think I was really afraid of being away from you. 314 00:26:39,824 --> 00:26:43,125 Because you show me the way. 315 00:26:43,161 --> 00:26:45,995 And you always find me when I get lost. 316 00:26:47,098 --> 00:26:50,265 And I felt found here. 317 00:26:50,601 --> 00:26:52,834 I felt like... 318 00:26:53,070 --> 00:26:56,370 I was finally starting to get it. 319 00:26:56,706 --> 00:27:01,542 So, having a guy kill himself because we're afraid of him... 320 00:27:01,578 --> 00:27:04,678 I don't think that's where you wanted us to wind up. 321 00:27:16,291 --> 00:27:18,625 He's gone? 322 00:27:19,094 --> 00:27:21,295 But he's hurt. 323 00:27:24,399 --> 00:27:26,867 He's-- He's not gonna make it. 324 00:27:26,902 --> 00:27:28,936 And he's my friend. 325 00:27:33,708 --> 00:27:35,242 I put a walkie in the car. 326 00:27:35,677 --> 00:27:36,877 It's on. 327 00:27:37,112 --> 00:27:39,279 Please! 328 00:27:39,315 --> 00:27:42,115 Please let me just see if he's okay! 329 00:27:47,856 --> 00:27:48,923 Mel? 330 00:27:49,925 --> 00:27:51,849 Mel, can you hear me? 331 00:27:55,117 --> 00:27:56,130 Charlie? 332 00:27:58,433 --> 00:28:01,400 Mel. Where are you? Are you okay? 333 00:28:06,373 --> 00:28:08,107 Mel? 334 00:28:08,842 --> 00:28:10,342 Mel?! 335 00:28:14,949 --> 00:28:16,715 Mel? 336 00:28:24,658 --> 00:28:25,925 Please. 337 00:28:26,160 --> 00:28:28,760 Please, you have to help him. 338 00:28:32,032 --> 00:28:34,666 Let's get a couple more over there. 339 00:28:34,702 --> 00:28:38,470 I'm hopin' all this keeps out whatever's comin' our way. 340 00:28:38,506 --> 00:28:40,972 Cole? 341 00:28:43,543 --> 00:28:45,411 We're gonna need you to take it down. 342 00:28:45,446 --> 00:28:47,946 We have to get out. 343 00:28:48,681 --> 00:28:50,449 Does Madison know you're leaving? 344 00:28:51,985 --> 00:28:53,318 What do you think? 345 00:28:53,353 --> 00:28:55,487 You gonna let us out or not? 346 00:28:58,525 --> 00:28:59,825 You're going after him, aren't you? 347 00:29:05,999 --> 00:29:08,033 Your mother did the same thing for me. 348 00:29:08,468 --> 00:29:10,335 Far be it for me to stop you. 349 00:29:10,670 --> 00:29:12,971 Come on. Let's take it down. 350 00:29:33,292 --> 00:29:34,792 Keep up the chatter. 351 00:29:34,828 --> 00:29:37,695 Madison never checks higher than channel 6. 352 00:29:39,732 --> 00:29:42,133 Sure this is the right thing? 353 00:29:42,769 --> 00:29:44,469 I'm sure. 354 00:29:49,242 --> 00:29:51,309 She'll come around. 355 00:29:51,645 --> 00:29:53,011 We'll find Mel. 356 00:29:53,046 --> 00:29:55,579 She'll remember why she built this place. 357 00:30:12,797 --> 00:30:14,297 Ready? 358 00:30:16,869 --> 00:30:19,770 You know what to do. 359 00:30:57,337 --> 00:31:00,639 You here to tell me you're going? 360 00:31:00,675 --> 00:31:02,674 No. 361 00:31:03,877 --> 00:31:06,644 In that case, sorry about your bedroom. 362 00:31:08,214 --> 00:31:10,048 I can sleep anywhere. 363 00:31:10,383 --> 00:31:12,383 But if you try to remove the showers, 364 00:31:12,418 --> 00:31:14,451 I will chain myself to the pipes. 365 00:31:22,461 --> 00:31:26,931 I forgot what it felt like for my kids to look at me like that. 366 00:31:29,201 --> 00:31:32,870 Wouldn't it be worse if they didn't look at you like that? 367 00:31:36,843 --> 00:31:39,777 Guess I taught 'em something after all. 368 00:31:46,386 --> 00:31:48,886 Whatever's gonna happen, it's gonna happen soon. 369 00:31:52,224 --> 00:31:54,458 I'm prepping the infirmary. 370 00:32:15,414 --> 00:32:19,749 Over there. The Land Rover. There. 371 00:32:24,255 --> 00:32:25,888 We found him. 372 00:32:25,923 --> 00:32:28,825 Then get back here with due haste. 373 00:32:42,039 --> 00:32:43,706 Is he okay? 374 00:32:45,009 --> 00:32:46,376 Tell Naomi we're bringing him back. 375 00:32:46,411 --> 00:32:47,643 He's in rough shape. 376 00:32:47,679 --> 00:32:50,312 Alicia. Shh, shh, shh. 377 00:32:53,851 --> 00:32:55,152 It's all right, it's all right. 378 00:32:55,188 --> 00:32:56,987 We're just gonna take you back to the stadium. 379 00:32:58,222 --> 00:32:59,855 Look Alicia-- Shh, shh, shh. 380 00:32:59,891 --> 00:33:01,257 Please. No, no, no, no. 381 00:33:01,292 --> 00:33:03,058 Headlights. Headlights. Headlights. 382 00:33:45,001 --> 00:33:47,201 Okay. 383 00:33:47,237 --> 00:33:48,503 It's Ennis. 384 00:33:49,773 --> 00:33:51,440 Strand, you have a convoy coming your way. 385 00:33:52,477 --> 00:33:53,774 Take the county road. 386 00:33:53,810 --> 00:33:55,108 We can beat 'em back there. 387 00:33:57,346 --> 00:34:00,080 Get Madison. Sound the alarm. 388 00:34:12,294 --> 00:34:14,595 You knew they went out there? And you didn't try to stop 'em? 389 00:34:14,631 --> 00:34:17,031 They needed to do it, Madison. They needed to save him. 390 00:34:17,066 --> 00:34:18,832 Doesn't mean I have to like it. 391 00:34:18,868 --> 00:34:20,834 There. 392 00:34:20,870 --> 00:34:23,037 That ain't a convoy. 393 00:34:34,147 --> 00:34:36,150 Nick? Alicia? Is that you? 394 00:34:36,685 --> 00:34:38,118 We're still half a mile off. 395 00:35:31,149 --> 00:35:32,361 Who the hell is that? 396 00:35:34,976 --> 00:35:37,343 We don't know... just get in here! 397 00:35:37,378 --> 00:35:39,544 What if they want you to open the gate? 398 00:35:39,579 --> 00:35:41,113 What if it's a trap? 399 00:36:32,999 --> 00:36:35,099 We gotta get 'em inside now. 400 00:36:37,303 --> 00:36:39,136 What's happening? 401 00:36:39,172 --> 00:36:41,638 They're out there. Nick and Alicia. 402 00:36:42,375 --> 00:36:45,710 Take her. I'll be back. 403 00:37:53,148 --> 00:37:55,916 We're gonna open the gate. Get inside. 404 00:38:19,708 --> 00:38:22,209 They're covered in oil. They get close... 405 00:38:22,244 --> 00:38:25,011 I know. Get the irrigation truck! 406 00:38:31,720 --> 00:38:34,487 Madison, you can't go out there. 407 00:38:34,522 --> 00:38:36,389 My kids are in that parking lot. 408 00:38:36,424 --> 00:38:39,059 - You gonna stop me? - No. 409 00:38:39,294 --> 00:38:41,427 I'm coming with you. 410 00:38:43,465 --> 00:38:45,131 So am I. 411 00:38:49,135 --> 00:38:50,936 How much ammo do you have? 412 00:38:50,972 --> 00:38:52,704 Not enough. 413 00:38:57,478 --> 00:38:59,711 We're not gonna last much longer out here. 414 00:38:59,746 --> 00:39:02,448 There's too many. We can't drive through them. 415 00:39:07,254 --> 00:39:09,688 - Open the gate. We're going out there. - Now, wait! 416 00:39:09,723 --> 00:39:12,323 We gotta get that fire out before anybody goes anywhere. 417 00:39:12,358 --> 00:39:13,825 Not a discussion, Douglas. 418 00:39:13,860 --> 00:39:16,027 Shut up and open the gate. 419 00:39:16,262 --> 00:39:18,196 I got this. 420 00:39:24,905 --> 00:39:26,938 Mom, I'm sorry. 421 00:39:28,074 --> 00:39:30,742 We had to come out here. 422 00:39:32,178 --> 00:39:34,478 We had to try and save him. 423 00:39:34,514 --> 00:39:36,981 We couldn't just... hide. 424 00:39:40,020 --> 00:39:42,320 We didn't mean to do this to you. 425 00:39:42,555 --> 00:39:44,989 But it was the right thing to do. 426 00:40:19,048 --> 00:40:21,525 No. Don't stop. We don't have time. 427 00:40:24,896 --> 00:40:26,930 You're sure this place has what you need? 428 00:40:26,966 --> 00:40:28,866 I set up the infirmary myself. 429 00:40:28,901 --> 00:40:30,868 - What makes you think it's still there? - Ennis and the rest... 430 00:40:30,903 --> 00:40:32,470 they took what they could from the outside. 431 00:40:32,505 --> 00:40:33,838 But even they wouldn't go in there. 432 00:40:36,807 --> 00:40:38,175 But we are? 433 00:40:38,410 --> 00:40:40,143 Please... 434 00:40:45,049 --> 00:40:47,683 Hey, Al. 435 00:40:47,718 --> 00:40:50,686 I think I know who you are. 436 00:40:51,421 --> 00:40:52,889 I think I've seen it. 437 00:40:52,924 --> 00:40:54,891 Yeah, you definitely don't know who I am. 438 00:40:55,226 --> 00:40:57,026 Because I am a chick with layers. 439 00:41:27,524 --> 00:41:29,425 Hold on. 440 00:42:08,319 --> 00:42:12,819 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 441 00:42:13,305 --> 00:42:19,876 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6cqze Help other users to choose the best subtitles 30273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.