All language subtitles for Equus.1977.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,840 --> 00:01:26,840 www.titlovi.com 2 00:01:29,840 --> 00:01:34,052 Afterwards, he says, they always embrace. 3 00:01:35,679 --> 00:01:39,724 The animal digs his sweaty brow into his cheek, 4 00:01:39,725 --> 00:01:42,895 and they stand in the dark for an hour, 5 00:01:43,645 --> 00:01:45,768 like a necking couple. 6 00:01:47,691 --> 00:01:52,734 And of all nonsensical things, I keep thinking about the horse, 7 00:01:53,196 --> 00:01:56,198 not the boy, the horse, 8 00:01:56,199 --> 00:01:59,073 and what he might be trying to do. 9 00:02:00,037 --> 00:02:04,578 I keep seeing the huge head, kissing him with its chained mouth, 10 00:02:04,666 --> 00:02:08,336 nudging, through the metal, some desire absolutely irrelevant 11 00:02:08,337 --> 00:02:11,916 to filling its belly or propagating its own kind. 12 00:02:12,507 --> 00:02:15,593 What desire could this be? 13 00:02:15,594 --> 00:02:18,262 Not to stay a horse any longer? 14 00:02:18,263 --> 00:02:23,598 Not to remain reined up forever, in those particular genetic strings? 15 00:02:25,312 --> 00:02:27,897 Is it possible, at certain moments we cannot imagine, 16 00:02:27,898 --> 00:02:30,191 a horse can add its sufferings together, 17 00:02:30,192 --> 00:02:33,486 the non-stop jerks and jabs 18 00:02:33,487 --> 00:02:36,156 that are its daily life... 19 00:02:36,657 --> 00:02:40,485 And turn them into grief? 20 00:02:41,995 --> 00:02:44,289 What use is grief... 21 00:02:44,748 --> 00:02:46,825 To a horse? 22 00:02:49,252 --> 00:02:50,749 You see... 23 00:02:52,464 --> 00:02:54,041 I'm lost. 24 00:02:55,926 --> 00:02:58,094 What use, I should be asking, are questions like these 25 00:02:58,095 --> 00:03:02,516 to an overworked psychiatrist in a provincial hospital? 26 00:03:03,016 --> 00:03:05,518 They're worse than useless. 27 00:03:05,519 --> 00:03:09,314 They are, in fact, subversive. 28 00:03:11,608 --> 00:03:13,651 The thing is... 29 00:03:15,112 --> 00:03:18,781 I'm wearing that horse's head myself, 30 00:03:18,782 --> 00:03:21,867 all reined up in old language and old assumptions, 31 00:03:21,868 --> 00:03:23,661 straining to jump, clean-hooved, 32 00:03:23,662 --> 00:03:26,497 onto a whole new track of being I only suspect is there. 33 00:03:26,498 --> 00:03:28,374 I can't see it, because my educated, 34 00:03:28,375 --> 00:03:30,251 average head is being held at the wrong angle. 35 00:03:30,252 --> 00:03:33,754 I can't jump, because the bit forbids it, and my own basic force, 36 00:03:33,755 --> 00:03:35,582 my... 37 00:03:35,674 --> 00:03:38,502 Horsepower, if you like... 38 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 Is too little. 39 00:03:40,804 --> 00:03:42,972 The only thing I know for sure, is this. 40 00:03:42,973 --> 00:03:46,976 A horse's head is finally unknowable to me. 41 00:03:46,977 --> 00:03:50,354 Yet I handle children's heads, which I must presume to be more complicated, 42 00:03:50,355 --> 00:03:53,183 at least in the area of my chief concern. 43 00:03:54,484 --> 00:03:56,944 In a way, it has nothing to do with this boy. 44 00:03:56,945 --> 00:04:00,948 The doubts have been there for years, piling up steadily in this dreary place. 45 00:04:00,949 --> 00:04:03,159 It's only the extremity of this case that's made them active. 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,362 I know that the extremity is the point. 47 00:04:05,662 --> 00:04:06,996 All the same, whatever the reasons, 48 00:04:06,997 --> 00:04:11,955 these doubts are now not just vaguely worrying, but... but intolerable! 49 00:04:20,010 --> 00:04:21,837 Forgive me. 50 00:04:23,054 --> 00:04:24,881 I'm not making much sense. 51 00:04:25,515 --> 00:04:28,514 Let me start properly, in order. 52 00:04:30,645 --> 00:04:32,188 All right. 53 00:04:32,189 --> 00:04:35,399 Come on. Break it up. Come on! 54 00:04:36,860 --> 00:04:38,694 Through this gate, into another field. I couldn't see it, 55 00:04:38,695 --> 00:04:41,572 but I knew I had to get through that gate. If I could get through it, 56 00:04:41,573 --> 00:04:43,413 then that was it, I could see everything. 57 00:04:44,534 --> 00:04:46,907 All right. All right. 58 00:04:50,457 --> 00:04:53,125 Take one, Mary Ann. I don't want one. 59 00:04:53,126 --> 00:04:54,460 Mary Ann, come on. 60 00:04:54,461 --> 00:04:57,213 Don't bother me. 61 00:04:57,214 --> 00:04:59,048 You don't have to listen to them all the time. 62 00:04:59,049 --> 00:05:00,966 Oh, I know, but, uh... 63 00:05:00,967 --> 00:05:02,760 - Why not? - You want one, take one. 64 00:05:02,761 --> 00:05:04,011 Stop being so ignorant! 65 00:05:04,012 --> 00:05:06,847 All right. All right, now. Settle down. 66 00:05:06,848 --> 00:05:08,049 Sucking it up? 67 00:05:10,060 --> 00:05:11,435 That's no good. Shall we smash it? 68 00:05:11,436 --> 00:05:12,561 - Yeah. - Yeah. 69 00:05:12,562 --> 00:05:13,604 No. 70 00:05:13,605 --> 00:05:14,688 No? 71 00:05:14,689 --> 00:05:15,773 Come on, we'll smash it. 72 00:05:15,774 --> 00:05:17,733 No. 73 00:05:17,734 --> 00:05:19,443 All right, now. Now pick up your right leg. 74 00:05:19,444 --> 00:05:21,362 No. 75 00:05:21,363 --> 00:05:22,530 Pick up your right leg, man. 76 00:05:22,531 --> 00:05:24,529 Why? 77 00:05:24,908 --> 00:05:27,034 Because you'd please me a great deal if you did. 78 00:05:27,035 --> 00:05:28,657 I said, "No"! 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,834 Come on. Up. 80 00:05:34,835 --> 00:05:37,711 Now scream! Jab it! Louder. Go on! 81 00:05:42,467 --> 00:05:44,051 Scream! Scream! 82 00:05:45,637 --> 00:05:46,762 That's it. 83 00:05:46,763 --> 00:05:49,515 It began one Monday, some months ago, 84 00:05:49,516 --> 00:05:51,889 with Hesther's visit. 85 00:05:52,102 --> 00:05:54,436 Martin, I'm sorry. I should have called first, I know. 86 00:05:54,437 --> 00:05:56,772 Not at all. You're a welcome relief. 87 00:05:56,773 --> 00:05:57,857 Have a filthy coffee? 88 00:05:57,858 --> 00:05:59,066 No, please, no. 89 00:05:59,067 --> 00:06:00,776 It's really rather urgent. 90 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 Take a couch. 91 00:06:01,987 --> 00:06:05,239 Martin, I've just come from the most shocking case I ever tried. 92 00:06:05,240 --> 00:06:08,450 My fellow magistrates wanted to send him to prison on the spot. 93 00:06:08,451 --> 00:06:10,494 I mean, luckily, I got him remanded for a report. 94 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Who's he? 95 00:06:11,580 --> 00:06:13,163 A teenager. The name's Strang. 96 00:06:13,164 --> 00:06:14,373 Ah. 97 00:06:14,374 --> 00:06:17,626 What's he done? Dosed some little girl's Pepsi with Spanish fly? 98 00:06:17,627 --> 00:06:21,172 What could possibly have thrown your court into such tory convulsions? 99 00:06:21,965 --> 00:06:23,257 He... 100 00:06:24,885 --> 00:06:28,134 Blinded 6 horses with a metal spike. 101 00:06:29,806 --> 00:06:32,350 - Blinded? - Yes. 102 00:06:32,642 --> 00:06:34,185 All at once, or over a period? 103 00:06:34,394 --> 00:06:35,853 All at once, the night before last. 104 00:06:35,854 --> 00:06:36,937 Where? 105 00:06:36,938 --> 00:06:39,561 In a stable over at Chalk Ford. He worked there on weekends. 106 00:06:39,983 --> 00:06:41,025 What did he say in court? 107 00:06:41,026 --> 00:06:42,568 Nothing. He just sang. 108 00:06:42,569 --> 00:06:43,652 Sang? 109 00:06:43,653 --> 00:06:46,902 Martin, you've simply got to take him here. 110 00:06:47,115 --> 00:06:49,693 You think this hospital is suitable? How dangerous is he? 111 00:06:49,784 --> 00:06:51,785 No, I mean, you, personally. 112 00:06:52,829 --> 00:06:54,747 Now look, Hesther, before you say anything else, 113 00:06:54,748 --> 00:06:58,500 I can take no more patients at the moment. I can't even cope with the ones I have. 114 00:06:58,501 --> 00:06:59,835 - You must. - Why? 115 00:07:00,921 --> 00:07:03,294 Thank you. Oh, for... damn! 116 00:07:08,345 --> 00:07:10,429 Hello, Pat? 117 00:07:10,430 --> 00:07:12,681 Yes. Now, my advice is, cancel her leave for a month. 118 00:07:12,682 --> 00:07:15,761 See what difference that makes to her dad. Yes, exactly. 119 00:07:16,353 --> 00:07:17,519 Now, why? 120 00:07:17,520 --> 00:07:20,314 Because there's no one else within 100 miles of that desk 121 00:07:20,315 --> 00:07:24,526 who can handle him, and perhaps understand what this is all about. 122 00:07:24,527 --> 00:07:28,197 The regular hospital will be useless, and so will the other doctors here. 123 00:07:28,198 --> 00:07:29,865 That's an absolutely unwarrantable statement. 124 00:07:29,866 --> 00:07:30,908 Well, it's true. 125 00:07:30,909 --> 00:07:32,576 They'll be very cool and professional, 126 00:07:32,577 --> 00:07:37,164 and underneath, they'll be disgusted and immovably English, just like my court. 127 00:07:37,165 --> 00:07:38,707 Well, what am I? Polynesian? 128 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 Please, Martin. 129 00:07:40,377 --> 00:07:42,378 This is the last favor I'll ever ask of you. 130 00:07:42,379 --> 00:07:44,546 - No, it's not. - No, it's not. 131 00:07:44,547 --> 00:07:48,092 I mean, he's obviously abominable. I know that already. 132 00:07:49,761 --> 00:07:52,430 Why me? Why, Hesther? 133 00:07:53,890 --> 00:07:56,183 'Cause there's something extraordinary about him. 134 00:07:56,184 --> 00:07:57,431 In what way? 135 00:07:57,727 --> 00:07:59,728 Terrible, if you like. 136 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 I don't quite know what I'm saying. I'm... 137 00:08:01,356 --> 00:08:03,775 Just knew I had to come here. 138 00:08:04,234 --> 00:08:07,233 Take him, Martin. It's very important. 139 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 What did I expect of him? 140 00:08:14,536 --> 00:08:16,745 Very little, I promise you. 141 00:08:16,746 --> 00:08:18,539 One more dented little face. 142 00:08:18,999 --> 00:08:20,833 One more adolescent freak. 143 00:08:20,834 --> 00:08:23,128 The usual unusual. 144 00:08:23,253 --> 00:08:25,838 Now, this room will be completely yours. 145 00:08:25,839 --> 00:08:28,507 No one will come in without your say so. 146 00:08:28,508 --> 00:08:30,801 There's a bell if you need anything. 147 00:08:30,802 --> 00:08:34,381 There's a lavatory down the corridor, 2nd door on the left. 148 00:08:39,310 --> 00:08:40,894 I think this is one of the nicest rooms 149 00:08:40,895 --> 00:08:43,063 in the whole place. Don't you, Mr. Pearce? 150 00:08:43,064 --> 00:08:44,766 Absolutely. 151 00:08:51,114 --> 00:08:53,073 Sometimes, I blame Hesther. 152 00:08:54,159 --> 00:08:55,986 She brought him to me. 153 00:08:56,369 --> 00:08:57,578 But of course, that's nonsense. 154 00:08:57,579 --> 00:08:59,121 What is he but a last straw? 155 00:08:59,122 --> 00:09:01,324 A last symbol. That's all. 156 00:09:03,084 --> 00:09:06,458 I was ripe for the confrontation. 157 00:09:06,463 --> 00:09:07,629 Alan Strang, Doctor. 158 00:09:07,630 --> 00:09:09,173 Ah, thank you. 159 00:09:09,883 --> 00:09:11,335 Hello. 160 00:09:12,594 --> 00:09:15,513 My name's, uh, Martin. Yours is Alan. 161 00:09:17,432 --> 00:09:19,725 Won't you sit down? 162 00:09:19,726 --> 00:09:23,180 For today, I just want a few simple facts. 163 00:09:24,355 --> 00:09:28,894 Uh, is... is this your full name? Alan Strang? 164 00:09:30,028 --> 00:09:33,152 And you're 17, is that right? 17? 165 00:09:37,285 --> 00:09:40,579 You work in an electrical shop during the week. 166 00:09:40,580 --> 00:09:42,999 Electrical and kitchenware. 167 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 Well? 168 00:09:46,086 --> 00:09:47,836 Double Your Pleasure Double your fun 169 00:09:47,837 --> 00:09:50,381 With Double-good, Double-good doublemint gum 170 00:09:52,092 --> 00:09:53,175 Yes. 171 00:09:53,176 --> 00:09:56,596 Now let's see, you live with your parents, and your father's a printer. 172 00:09:56,888 --> 00:09:57,971 What sort of things does he print? 173 00:09:57,972 --> 00:09:59,681 Double Your Pleasure Double your fun 174 00:09:59,682 --> 00:10:01,976 With Double-good, Double-good doublemint gum 175 00:10:02,060 --> 00:10:04,520 I mean, does he do leaflets, calendars? Things like that? 176 00:10:04,521 --> 00:10:06,855 Try the taste of martini 177 00:10:06,856 --> 00:10:09,316 The most beautiful drink in the world 178 00:10:09,317 --> 00:10:13,693 It's the bright one The right one, that's martini 179 00:10:14,364 --> 00:10:16,031 I wish you'd sit down if you're going to sing. 180 00:10:16,032 --> 00:10:17,324 Don't you think you'd be more comfortable? 181 00:10:17,325 --> 00:10:21,203 There's only one "T" in typhoo In packets and in teabags, too 182 00:10:21,204 --> 00:10:23,997 Any way you make it You'll know that it's true 183 00:10:23,998 --> 00:10:26,326 There's only one "T" in typhoo 184 00:10:27,377 --> 00:10:28,669 That's a good song. 185 00:10:28,670 --> 00:10:31,339 I like that better than the other two. Sing that one again. 186 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 Double Your Pleasure Double your fun 187 00:10:34,509 --> 00:10:36,757 With Double-good, Double-good 188 00:10:45,311 --> 00:10:46,888 Now, listen. 189 00:10:47,647 --> 00:10:50,774 This is not a loony bin. It's not a prison. 190 00:10:50,775 --> 00:10:54,570 If you behave yourself, you'll have a reasonably all right time. 191 00:10:55,113 --> 00:10:57,239 If you don't, you'll be packed off to a mental hospital, 192 00:10:57,240 --> 00:11:00,068 and you'll find things much more restricted. 193 00:11:00,285 --> 00:11:02,283 So it's up to you. 194 00:11:02,745 --> 00:11:04,367 You'll be seeing me every day. 195 00:11:04,873 --> 00:11:08,122 Your session will last exactly 45 minutes. 196 00:11:08,126 --> 00:11:11,876 And I expect you to be absolutely on time. All right? 197 00:11:17,385 --> 00:11:19,303 By the way... 198 00:11:19,304 --> 00:11:22,883 Which of your parents is it who won't allow you to watch television? 199 00:11:25,185 --> 00:11:26,682 Mother? 200 00:11:27,145 --> 00:11:28,642 Father? 201 00:11:29,898 --> 00:11:31,691 Or is it both? 202 00:11:33,234 --> 00:11:35,027 Come in, David. 203 00:11:35,778 --> 00:11:38,652 Uh, take Strang, here, on a tour of the... 204 00:11:38,740 --> 00:11:40,699 Hospital, before lunch. 205 00:11:40,700 --> 00:11:42,201 You'll find it quite pleasant. 206 00:11:42,202 --> 00:11:45,988 There's a piano room, a darkroom for photographers, 207 00:11:46,998 --> 00:11:49,166 even a television room. 208 00:11:54,005 --> 00:11:57,675 3 nights later, I had this very specific dream. 209 00:11:57,884 --> 00:12:00,678 In it, I am a chief priest in Homeric Greece. 210 00:12:01,137 --> 00:12:04,807 I'm wearing a wide gold mask, all noble and bearded, 211 00:12:05,058 --> 00:12:08,977 like the so-called mask of Agamemnon, found at Mycenae. 212 00:12:08,978 --> 00:12:12,478 I'm standing by a thick, round stone, holding a sharp knife. 213 00:12:13,191 --> 00:12:14,650 In fact, I'm officiating in some 214 00:12:14,651 --> 00:12:16,818 immensely important ritual sacrifice 215 00:12:16,819 --> 00:12:18,487 on which depends the fate of the crops, 216 00:12:18,488 --> 00:12:21,532 or of a military expedition. 217 00:12:21,741 --> 00:12:24,451 The sacrifice is a herd of children, 218 00:12:24,452 --> 00:12:27,246 about 500 boys and girls stretching in a long queue, 219 00:12:27,247 --> 00:12:28,664 across the plain of Argos. 220 00:12:28,665 --> 00:12:31,243 I know it's Argos, because of the red soil. 221 00:12:31,876 --> 00:12:35,545 On either side of me stand two assistant priests, 222 00:12:35,546 --> 00:12:38,504 wearing masks as well... Lumpy, pop-eyed masks, 223 00:12:38,633 --> 00:12:40,801 such as were also found at Mycenae. 224 00:12:40,802 --> 00:12:43,971 They're enormously strong, these priests, and absolutely tireless. 225 00:12:44,264 --> 00:12:45,514 As each child steps forward, 226 00:12:45,515 --> 00:12:48,517 they grab it from behind and throw it over the stone. 227 00:12:48,518 --> 00:12:49,851 Then, with a surgical skill 228 00:12:49,852 --> 00:12:52,726 that amazes even me, I fit in the knife, 229 00:12:52,814 --> 00:12:55,190 and slice elegantly down to the navel, 230 00:12:55,191 --> 00:12:58,235 just like a seamstress following a pattern. 231 00:12:58,361 --> 00:13:01,189 I part the flaps, sever the inner tubes, 232 00:13:01,364 --> 00:13:04,989 yank them out and throw them, hot and steaming, on the floor. 233 00:13:05,451 --> 00:13:07,327 The other two then study the patterns they make, 234 00:13:07,328 --> 00:13:09,871 as if they're reading hieroglyphics. 235 00:13:09,872 --> 00:13:13,705 It's obvious to me that I'm tops, as chief priest. 236 00:13:14,085 --> 00:13:17,915 It's this unique talent for carving that's got me where I am. 237 00:13:19,924 --> 00:13:24,052 The only thing is, unknown to the others, 238 00:13:24,053 --> 00:13:27,180 I'm beginning to feel distinctly nauseous. 239 00:13:27,181 --> 00:13:29,349 And with each victim, it's getting worse. 240 00:13:29,559 --> 00:13:32,308 My face is going green behind the mask. 241 00:13:32,645 --> 00:13:35,598 Of course, I redouble my efforts to look professional, 242 00:13:35,690 --> 00:13:37,399 cutting and snipping for all I'm worth, 243 00:13:37,400 --> 00:13:41,236 mainly because I know that if those two others so much as suspect my distress, 244 00:13:41,237 --> 00:13:44,531 and the implied doubt that this repetitive and smelly work 245 00:13:44,532 --> 00:13:49,616 is doing any social good at all, then I'd be next over the stone. 246 00:13:51,247 --> 00:13:54,246 And then, of course, the damn mask begins to slip. 247 00:13:54,834 --> 00:13:57,461 The priests both turn and look at it. 248 00:13:57,462 --> 00:14:00,256 Their gold pop-eyes suddenly fill with blood. 249 00:14:00,631 --> 00:14:03,880 They tear the knife from my hand, and I... 250 00:14:06,095 --> 00:14:07,717 I wake up. 251 00:14:17,482 --> 00:14:21,860 Mrs. Strang, have you any idea how this could have occurred? 252 00:14:21,861 --> 00:14:25,113 No, Doctor. It's all so unbelievable. 253 00:14:25,114 --> 00:14:28,443 Alan was always such a gentle boy. Always. 254 00:14:29,118 --> 00:14:32,454 And he loves animals, especially horses. 255 00:14:32,455 --> 00:14:33,538 Thank you. 256 00:14:33,539 --> 00:14:35,290 - Especially? - Yes. 257 00:14:35,291 --> 00:14:38,585 He even has a picture of one, up in his bedroom. 258 00:14:38,586 --> 00:14:42,130 His father gave it to him a few years ago, off a calendar he'd had printed, 259 00:14:42,131 --> 00:14:44,299 and the boy's never taken it down. 260 00:14:44,967 --> 00:14:48,296 And, uh, when he was, uh, seven or eight, 261 00:14:48,513 --> 00:14:52,140 I used to have to read the same book to him, over and over again, 262 00:14:52,141 --> 00:14:53,183 all about a horse. 263 00:14:53,184 --> 00:14:54,267 Really? 264 00:14:54,268 --> 00:14:56,891 It was called prince, and no one could ride him. 265 00:14:59,399 --> 00:15:02,401 You say he kept the picture of the horse in his bedroom? 266 00:15:02,402 --> 00:15:03,694 Yes. 267 00:15:03,986 --> 00:15:05,195 Could I see it? 268 00:15:05,196 --> 00:15:07,490 Yes. Oh, yes. Yes, of course. 269 00:15:07,532 --> 00:15:08,858 - Uh... - Thank you. 270 00:15:08,908 --> 00:15:11,281 It's, uh... Uh, please, it's this way. 271 00:15:16,040 --> 00:15:18,750 Uh, I do remember telling him one very odd thing. 272 00:15:18,751 --> 00:15:21,002 Did you know, Doctor, that when the Christian cavalry 273 00:15:21,003 --> 00:15:22,754 first appeared in the new world, 274 00:15:22,755 --> 00:15:26,004 the pagans thought that horse and rider was one person? 275 00:15:26,467 --> 00:15:28,260 - One person? - Yes. 276 00:15:29,470 --> 00:15:31,263 Of course. 277 00:15:31,556 --> 00:15:34,054 Actually, they thought it must be a God. 278 00:15:39,856 --> 00:15:41,815 In here, please. 279 00:15:41,816 --> 00:15:44,064 This is Alan's room. 280 00:16:07,842 --> 00:16:09,468 Remarkable. 281 00:16:09,469 --> 00:16:10,716 Yes. 282 00:16:15,892 --> 00:16:18,345 Mrs. Strang, is there... 283 00:16:18,936 --> 00:16:21,605 Anything else you can remember you told him about horses? 284 00:16:22,440 --> 00:16:23,982 Anything at all? 285 00:16:23,983 --> 00:16:27,107 Oh, well, they're in the Bible of course. 286 00:16:27,904 --> 00:16:31,028 "He saith among the trumpets, ha-ha!" 287 00:16:31,532 --> 00:16:33,116 "Ha-ha"? 288 00:16:33,117 --> 00:16:34,910 The Book of Job. 289 00:16:34,911 --> 00:16:36,988 Such a noble passage. 290 00:16:37,246 --> 00:16:38,830 Do you know it? 291 00:16:38,831 --> 00:16:41,583 "Hast thou given the horse strength? 292 00:16:41,584 --> 00:16:44,754 "Hast thou clothed his neck with thunder? 293 00:16:45,838 --> 00:16:49,133 "The glory of his nostrils is terrible. 294 00:16:49,258 --> 00:16:53,721 "He saith among the trumpets, Ha-Ha!" 295 00:16:55,932 --> 00:16:57,600 That's marvelous. 296 00:16:57,725 --> 00:16:59,472 Yes. 297 00:17:00,686 --> 00:17:03,105 Yes... Oh, there's Mr. Strang now. 298 00:17:07,944 --> 00:17:10,988 Uh, Frank, I've got the doctor here. 299 00:17:11,072 --> 00:17:13,024 We'll come down. 300 00:17:14,158 --> 00:17:15,450 Uh... 301 00:17:15,826 --> 00:17:17,494 He's very upset. 302 00:17:17,495 --> 00:17:19,447 You understand, of course? 303 00:17:25,503 --> 00:17:28,588 Uh, this is Dr. Dysart, dear. 304 00:17:28,589 --> 00:17:30,962 Mr. Strang. How do you do? 305 00:17:33,719 --> 00:17:35,887 I was just telling Dr. Dysart, dear, 306 00:17:35,888 --> 00:17:38,682 how... how Alan always adored horses. 307 00:17:38,808 --> 00:17:40,141 Oh, yes? 308 00:17:40,142 --> 00:17:43,687 Yeah, in fact, we've always been a very horsey family. 309 00:17:43,688 --> 00:17:46,565 Uh, well, uh, my side of it has. 310 00:17:46,566 --> 00:17:50,191 Uh, my uncle used to ride every morning on the downs behind Brighton, 311 00:17:50,194 --> 00:17:53,898 all dressed up in a bowler hat and jodhpurs. He used to look splendid. 312 00:17:53,990 --> 00:17:57,158 Uh, "indulging in equitation," he called it. 313 00:17:57,159 --> 00:18:01,201 Uh, I remember telling Alan how that word came from "equus." 314 00:18:01,581 --> 00:18:02,664 "Equus"? 315 00:18:02,665 --> 00:18:04,207 The Latin word for "horse." 316 00:18:04,208 --> 00:18:05,409 Oh, yeah. 317 00:18:05,626 --> 00:18:08,386 Alan was absolutely fascinated by that word, I know. 318 00:18:08,629 --> 00:18:12,754 I suppose because he'd never come across one with two "u"s together before. 319 00:18:13,676 --> 00:18:15,878 My dear, have you offered the doctor a cup of tea? 320 00:18:16,637 --> 00:18:19,761 Oh, no, no, dear, I haven't. Oh. 321 00:18:20,182 --> 00:18:22,851 You must be dying for one. Excuse me. 322 00:18:30,526 --> 00:18:32,319 Oh, yes. 323 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 My, uh. 324 00:18:34,572 --> 00:18:36,490 My wife has, uh, 325 00:18:36,782 --> 00:18:39,531 romantic ideas, if you receive my meaning. 326 00:18:39,910 --> 00:18:41,286 About her family? 327 00:18:41,287 --> 00:18:43,580 Yes. She thinks she married beneath her. 328 00:18:43,581 --> 00:18:47,536 I dare say, she did. I don't understand these things myself. 329 00:18:47,668 --> 00:18:50,211 Would you say that she's closer to the boy than you are? 330 00:18:50,212 --> 00:18:53,256 Oh, they've always been as thick as thieves. 331 00:18:53,716 --> 00:18:56,635 I can't say I entirely approve... 332 00:18:57,928 --> 00:19:00,513 Especially when I hear her reading that Bible to him, 333 00:19:00,514 --> 00:19:02,557 night after night, up there in his room. 334 00:19:02,850 --> 00:19:04,973 You mean, she's, uh, religious? 335 00:19:05,144 --> 00:19:07,267 Some might say excessively so. 336 00:19:07,521 --> 00:19:10,565 Mind you, that is her business, but, uh... 337 00:19:11,400 --> 00:19:13,401 When it comes to dosing it down the boy's throat, 338 00:19:13,402 --> 00:19:16,071 well, frankly, he's my son as well as hers. 339 00:19:16,072 --> 00:19:17,489 Bloody religion. 340 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 Well, it's our only real problem in this house, 341 00:19:20,785 --> 00:19:22,744 but I... it's insuperable. I don't mind admitting it. 342 00:19:22,745 --> 00:19:25,789 You must excuse my husband, Doctor. 343 00:19:26,123 --> 00:19:29,417 This one subject is something of an obsession with him. 344 00:19:29,418 --> 00:19:31,252 Isn't it, dear? You must admit. 345 00:19:31,253 --> 00:19:34,081 Call it what you like. All that stuff, to me, is just bad sex. 346 00:19:34,548 --> 00:19:36,257 What has that got to do with Alan? 347 00:19:36,258 --> 00:19:38,381 Everything. Everything, Dora. 348 00:19:38,844 --> 00:19:40,887 I don't understand. What are you saying? 349 00:19:47,478 --> 00:19:50,522 Mr. Strang, exactly how informed 350 00:19:50,523 --> 00:19:52,976 would you judge your son to be, about sex? 351 00:19:54,318 --> 00:19:55,985 I don't know. 352 00:19:55,986 --> 00:19:58,689 You didn't actually instruct him yourself? 353 00:20:00,658 --> 00:20:02,610 Well, not in so many words, no. 354 00:20:03,285 --> 00:20:05,286 Uh, did you, Mrs. Strang? 355 00:20:05,287 --> 00:20:08,491 Well, I spoke a little. Yes, I had to. 356 00:20:08,666 --> 00:20:10,125 Oh, let me help you. 357 00:20:10,126 --> 00:20:12,127 Uh, what sort of things did you tell him? 358 00:20:12,128 --> 00:20:14,171 I'm sorry if this is embarrassing. 359 00:20:14,797 --> 00:20:18,342 Uh, I told him the biological facts. 360 00:20:18,509 --> 00:20:21,386 But I also told him what I believed, 361 00:20:21,387 --> 00:20:26,184 that sex is not just a biological matter, but a spiritual one as well, 362 00:20:26,809 --> 00:20:30,354 that if God willed, he would fall in love one day. 363 00:20:30,521 --> 00:20:31,604 Uh. sugar? 364 00:20:31,605 --> 00:20:32,689 Yes, thank you. 365 00:20:32,690 --> 00:20:35,900 Uh, that his task was to prepare himself 366 00:20:35,901 --> 00:20:38,570 for the most important happening of his life. 367 00:20:38,571 --> 00:20:42,942 And after that, if he was lucky, he would come to know a higher love, still. 368 00:20:45,995 --> 00:20:48,830 There, now. There, now, Dora. Dora, it's all right. Come on. 369 00:20:48,831 --> 00:20:51,541 Oh, God. Laugh. Laugh, as usual. 370 00:20:51,542 --> 00:20:53,494 No one is laughing, Dora. 371 00:20:53,878 --> 00:20:55,336 Dora. 372 00:21:03,053 --> 00:21:04,721 Equus. 373 00:21:04,722 --> 00:21:06,219 Eh... 374 00:21:06,766 --> 00:21:08,309 Equus! 375 00:21:08,350 --> 00:21:09,601 Equus! 376 00:21:09,602 --> 00:21:10,685 Equus! 377 00:21:10,686 --> 00:21:11,895 Equus! Equus! 378 00:21:11,896 --> 00:21:14,022 Eq... Equus! Equus! 379 00:21:14,023 --> 00:21:15,475 Equus! 380 00:21:26,702 --> 00:21:30,247 Suddenly, I realized whose face I'd seen in my dream. 381 00:21:31,040 --> 00:21:33,868 On every victim across the stone, 382 00:21:34,376 --> 00:21:36,829 it was his stare accusing me. 383 00:21:37,379 --> 00:21:39,206 But what of? 384 00:21:59,902 --> 00:22:01,604 Well... 385 00:22:03,197 --> 00:22:05,740 How are you this morning? 386 00:22:05,741 --> 00:22:09,787 Sorry if I gave you a start last night, I... 387 00:22:10,663 --> 00:22:15,500 I was collecting some papers from my office, and I thought I'd look in on you. 388 00:22:22,258 --> 00:22:24,301 Do you dream often? 389 00:22:26,428 --> 00:22:28,380 Do you dream often? 390 00:22:31,016 --> 00:22:32,968 Do you? 391 00:22:33,102 --> 00:22:35,937 It's my job to ask the questions, yours to answer them. 392 00:22:35,938 --> 00:22:38,606 - Says who? - Says me. 393 00:22:38,607 --> 00:22:40,650 Do you dream often? 394 00:22:40,985 --> 00:22:42,193 Do you? 395 00:22:42,194 --> 00:22:44,981 Now, look, Alan... I'll answer if you answer. 396 00:22:45,281 --> 00:22:46,858 In turns. 397 00:22:48,617 --> 00:22:50,076 Very well. 398 00:22:50,077 --> 00:22:51,786 Only, we have to speak the truth. 399 00:22:51,787 --> 00:22:53,534 Very well. 400 00:22:53,539 --> 00:22:54,911 So. 401 00:22:55,624 --> 00:22:56,875 Do you dream often? 402 00:22:56,876 --> 00:22:58,376 Yes. 403 00:22:58,377 --> 00:23:00,545 - Do you? - Yes. 404 00:23:00,546 --> 00:23:03,295 Do you have a special dream? 405 00:23:03,382 --> 00:23:04,708 No. 406 00:23:05,134 --> 00:23:06,756 Do you? 407 00:23:07,469 --> 00:23:11,973 Yes. What was your dream about last night? Can't remember. What's yours about? 408 00:23:11,974 --> 00:23:13,057 I said, the truth. 409 00:23:13,058 --> 00:23:16,762 That is the truth. What's yours about? The special one. 410 00:23:18,314 --> 00:23:19,686 Carving up children. 411 00:23:21,442 --> 00:23:23,144 It's my turn. 412 00:23:24,987 --> 00:23:27,815 What is your first memory of a horse? 413 00:23:28,657 --> 00:23:30,484 I can't remember. 414 00:23:31,535 --> 00:23:34,996 You have no recollection of the first time you ever noticed a horse? 415 00:23:34,997 --> 00:23:37,373 I just told you. It's my turn. 416 00:23:37,374 --> 00:23:39,042 All right. 417 00:23:39,418 --> 00:23:41,336 Are you married? 418 00:23:42,004 --> 00:23:43,456 I am. 419 00:23:43,839 --> 00:23:45,541 Is she a doctor, too? 420 00:23:45,633 --> 00:23:47,130 My turn. 421 00:23:49,428 --> 00:23:50,880 What, uh... 422 00:23:53,057 --> 00:23:55,931 What is, uh, "Eq"? 423 00:23:57,853 --> 00:23:59,687 You shouted it out in your sleep last night. 424 00:23:59,688 --> 00:24:02,562 I thought perhaps you might like to talk about it. 425 00:24:03,817 --> 00:24:07,396 Plop, plop, fizz, fizz 426 00:24:07,655 --> 00:24:10,654 Oh, what a relief it is 427 00:24:10,991 --> 00:24:12,158 Plop, plop 428 00:24:12,159 --> 00:24:15,453 Come on now, Alan, you can do better than that. 429 00:24:15,454 --> 00:24:19,704 So, Double Your pleasure double your fun 430 00:24:19,875 --> 00:24:24,330 You Can Double Everything Rolled into one, one 431 00:24:25,881 --> 00:24:27,924 All right, good morning. 432 00:24:31,553 --> 00:24:32,754 What do you mean? 433 00:24:33,764 --> 00:24:35,432 We're finished for today. 434 00:24:36,684 --> 00:24:37,934 Only had five minutes. 435 00:24:37,935 --> 00:24:40,263 Too bad. 436 00:24:44,483 --> 00:24:46,442 Didn't you hear me? I said, "Good morning." 437 00:24:46,443 --> 00:24:47,568 Well, that's not fair. 438 00:24:47,569 --> 00:24:49,692 - No? - No. 439 00:24:49,738 --> 00:24:52,073 The government pays you L50 an hour to see me. 440 00:24:52,074 --> 00:24:53,446 I know, I heard, downstairs. 441 00:24:53,784 --> 00:24:55,657 So, go back downstairs and hear some more. 442 00:24:56,286 --> 00:24:58,079 That's not fair. 443 00:24:58,580 --> 00:25:00,327 You're a swizz. 444 00:25:00,916 --> 00:25:03,126 Bloody swizz! Swizz! 445 00:25:03,127 --> 00:25:04,419 Do I have to call a nurse? 446 00:25:04,420 --> 00:25:06,129 She puts a finger on me, and I'll bash her. 447 00:25:06,130 --> 00:25:09,507 She'll bash you a damn sight harder, I can assure you of that. 448 00:25:09,508 --> 00:25:11,051 Now, go. 449 00:25:39,038 --> 00:25:40,371 On a beach. 450 00:25:40,372 --> 00:25:41,622 What? 451 00:25:41,623 --> 00:25:43,200 Where I first saw a horse. 452 00:25:44,126 --> 00:25:45,373 Sod. 453 00:25:48,464 --> 00:25:49,964 How old were you? 454 00:25:49,965 --> 00:25:52,714 How should I know? Six. 455 00:25:54,720 --> 00:25:57,301 - What were you doing there? - Nothing. 456 00:25:58,390 --> 00:26:00,012 Digging. 457 00:26:01,185 --> 00:26:02,643 Sandcastles? 458 00:26:02,644 --> 00:26:04,346 Well, what else? 459 00:26:06,982 --> 00:26:08,604 Go on. 460 00:27:01,120 --> 00:27:02,993 That's a terrific castle. 461 00:27:05,165 --> 00:27:07,288 It must've taken a long time to build. 462 00:27:10,712 --> 00:27:14,212 You can stroke him if you like. He won't mind. 463 00:27:15,801 --> 00:27:19,846 His name's Trojan. Easy there, Troj. 464 00:27:19,847 --> 00:27:21,806 Easy, boy. 465 00:27:21,807 --> 00:27:23,429 Easy there, Trojan. 466 00:27:26,436 --> 00:27:30,516 Oh, you can hardly reach from down there. You want to come up? 467 00:27:38,031 --> 00:27:39,858 Come on, then. 468 00:27:41,577 --> 00:27:43,161 No, come round this side. 469 00:27:43,162 --> 00:27:45,413 You always mount a horse from the left. 470 00:27:45,414 --> 00:27:48,117 I'll give you a lift up, okay? 471 00:27:54,923 --> 00:27:56,716 Now, do nothing at all. 472 00:27:56,717 --> 00:27:58,794 Easy. boy! Easy! 473 00:27:59,928 --> 00:28:01,095 Don't be frightened, now. 474 00:28:01,096 --> 00:28:03,347 Hold on tight to his mane and grip with your knees. 475 00:28:03,348 --> 00:28:05,474 That's it. Come on, now. Let's go. 476 00:28:23,994 --> 00:28:25,953 Do you want to go faster? 477 00:28:27,206 --> 00:28:31,410 All you have to do is say, "Come on, Trojan, bear me away." 478 00:28:33,462 --> 00:28:34,959 Say it, then! 479 00:28:35,464 --> 00:28:37,006 Bear me away. 480 00:28:37,007 --> 00:28:38,466 I can't hear you. Say it! 481 00:28:40,761 --> 00:28:42,303 Bear me away! 482 00:28:42,304 --> 00:28:43,721 Come on, Trojan! 483 00:29:10,415 --> 00:29:11,999 Alan! 484 00:29:12,000 --> 00:29:13,292 Alan! Alan! 485 00:29:13,293 --> 00:29:14,794 - Alan! - Alan! 486 00:29:17,673 --> 00:29:19,298 Alan! 487 00:29:19,299 --> 00:29:20,716 Alan! 488 00:29:21,301 --> 00:29:23,344 What... Come back here! 489 00:29:23,345 --> 00:29:24,512 Alan! 490 00:29:27,015 --> 00:29:29,350 Alan! Alan. Hey, you! 491 00:29:29,351 --> 00:29:30,851 Easy, boy, easy. 492 00:29:30,852 --> 00:29:32,270 What do you imagine you're doing? 493 00:29:32,271 --> 00:29:34,230 - Imagine? - What is my son doing up there? 494 00:29:34,231 --> 00:29:36,023 It's all right, Frank. He's not hurt, is he? 495 00:29:36,024 --> 00:29:37,358 Don't you think to ask permission 496 00:29:37,359 --> 00:29:38,651 before doing a thing stupid like that? 497 00:29:38,652 --> 00:29:39,860 It's lovely, Dad. 498 00:29:39,861 --> 00:29:41,946 The boy is perfectly safe. Please don't be hysterical! 499 00:29:41,947 --> 00:29:43,739 Don't you be la-de-da with me, young man. 500 00:29:43,740 --> 00:29:45,324 Come down, here, Alan, you heard what your mother said. 501 00:29:45,325 --> 00:29:46,450 No. 502 00:29:46,451 --> 00:29:47,910 - Come down here at once. - No. 503 00:29:47,911 --> 00:29:49,954 - Right this moment! I said, this moment! - No. 504 00:29:49,955 --> 00:29:51,122 Frank. 505 00:29:51,123 --> 00:29:52,206 Ugh! 506 00:29:52,207 --> 00:29:54,041 Watch it! Are you mad? 507 00:29:54,042 --> 00:29:55,084 Alan! 508 00:29:55,085 --> 00:29:56,794 Do you want to terrify the horse? 509 00:29:56,795 --> 00:29:58,254 You're a public menace, you know that? 510 00:29:58,255 --> 00:29:59,380 Easy, Trojan. 511 00:29:59,381 --> 00:30:01,966 How dare you pick up children and put them on dangerous animals! 512 00:30:01,967 --> 00:30:03,801 - Dangerous? - Frank, the boy's hurt. 513 00:30:03,802 --> 00:30:05,678 Look at his eyes, they're rolling. 514 00:30:05,679 --> 00:30:06,804 So are yours. 515 00:30:06,805 --> 00:30:10,224 Frank, he's cut himself. The boy's hurt. 516 00:30:10,225 --> 00:30:12,226 I'm not, I'm not! I'm not! 517 00:30:12,227 --> 00:30:14,228 I'm not, I'm not! I'm not! 518 00:30:14,229 --> 00:30:16,772 I'm not, I'm not! I'm not! 519 00:30:26,658 --> 00:30:28,735 That's all I remember. 520 00:30:32,748 --> 00:30:34,370 And a lot, too. 521 00:30:38,420 --> 00:30:39,872 Thank you. 522 00:30:45,052 --> 00:30:46,629 Do you know... 523 00:30:52,768 --> 00:30:55,728 Do you know, I've... I've never been on a horse in my life? 524 00:30:55,729 --> 00:30:57,021 Nor me. 525 00:30:58,148 --> 00:31:00,100 You mean, since that? 526 00:31:00,192 --> 00:31:01,484 Yeah. 527 00:31:01,610 --> 00:31:03,232 Never? 528 00:31:03,737 --> 00:31:04,779 No. 529 00:31:04,780 --> 00:31:06,197 How come? 530 00:31:06,948 --> 00:31:08,240 I didn't care to. 531 00:31:09,117 --> 00:31:12,321 You mean to say, you never rode, even when you were at the stables? 532 00:31:12,788 --> 00:31:13,913 No. 533 00:31:13,914 --> 00:31:16,242 Wasn't that part of the job? 534 00:31:16,458 --> 00:31:18,001 No, didn't have to. 535 00:31:18,418 --> 00:31:21,859 Why not? Surely it would've been fun, after being cooped up in that shop all week. 536 00:31:21,963 --> 00:31:23,297 Just didn't care to, that's all. 537 00:31:23,298 --> 00:31:25,967 Anyway, it's my turn. I told you a secret, you tell me one. 538 00:31:30,472 --> 00:31:31,844 All right. 539 00:31:33,266 --> 00:31:37,144 There are patients who have things to tell me, but they're ashamed to... 540 00:31:37,145 --> 00:31:40,815 Say them to my face. What do you think I do about that? 541 00:31:40,816 --> 00:31:42,188 What? 542 00:31:43,235 --> 00:31:46,154 I give them this little tape recorder. 543 00:31:47,155 --> 00:31:49,990 They go off to another room, and they send the tape back through nurse. 544 00:31:49,991 --> 00:31:51,826 They don't have to listen to it with me. 545 00:31:51,827 --> 00:31:53,495 Stupid. 546 00:31:53,745 --> 00:31:57,950 Quite simple, really. You press this button and speak into this. 547 00:31:59,084 --> 00:32:02,037 Anyway, our time's up for today. I'll see you tomorrow. 548 00:32:02,421 --> 00:32:03,671 Maybe. 549 00:32:03,672 --> 00:32:04,713 Maybe? 550 00:32:04,714 --> 00:32:06,541 If I feel like it. 551 00:32:28,989 --> 00:32:30,907 Stupid. 552 00:32:58,560 --> 00:33:01,058 I thought I'd go in tomorrow, 553 00:33:01,396 --> 00:33:03,189 and see the boy. 554 00:33:06,776 --> 00:33:08,523 Would you come? 555 00:33:13,742 --> 00:33:17,196 Frank, it's not right, your not... 556 00:33:20,290 --> 00:33:22,037 But you should. 557 00:34:02,999 --> 00:34:05,668 You've got to tell him. 558 00:34:05,669 --> 00:34:07,795 The doctor, I mean. 559 00:34:07,796 --> 00:34:09,713 He should know about that. 560 00:34:09,714 --> 00:34:10,965 You think it's important? 561 00:34:10,966 --> 00:34:12,675 Yes, I do. 562 00:34:12,676 --> 00:34:14,128 Why? 563 00:34:15,554 --> 00:34:17,677 Well, it just could be. 564 00:34:25,981 --> 00:34:28,983 It was sexy. That's what you want to know, isn't it? 565 00:34:41,663 --> 00:34:42,788 Hello? 566 00:34:42,789 --> 00:34:44,790 Hello, Doctor. I hope it's not too late. 567 00:34:44,791 --> 00:34:46,208 Uh, no, Mrs. Strang. 568 00:34:46,710 --> 00:34:49,670 Uh, no, it's just that, uh, Mr. Strang and I were talking, 569 00:34:49,671 --> 00:34:52,124 and we felt there was something you might want to know. 570 00:34:52,507 --> 00:34:55,176 Could I come and see you tomorrow? 571 00:34:55,802 --> 00:34:57,675 Why don't I come to see you? 572 00:34:58,471 --> 00:35:03,351 I'm talking about the beach, that time that I told you about. 573 00:35:05,353 --> 00:35:08,022 I was pushed forward on the horse. 574 00:35:08,940 --> 00:35:12,064 There was sweat on my legs from his neck. 575 00:35:12,777 --> 00:35:15,071 His sides were all warm... 576 00:35:16,031 --> 00:35:17,653 The smell... 577 00:35:18,575 --> 00:35:20,493 And turning him... 578 00:35:21,828 --> 00:35:24,872 All that power, going anywhere you wanted. 579 00:35:26,207 --> 00:35:28,034 And then, Dad... 580 00:35:40,597 --> 00:35:45,263 It's about the picture... Of the horse. 581 00:35:45,310 --> 00:35:48,138 Uh, the one on his bedroom wall? 582 00:35:48,897 --> 00:35:53,318 I'm afraid I... I didn't quite tell you all about it... last time. 583 00:35:53,735 --> 00:35:56,563 I didn't think it was that important. 584 00:35:56,905 --> 00:35:58,697 You see... 585 00:35:58,698 --> 00:36:02,576 It actually took the place of another kind of picture altogether. 586 00:36:02,577 --> 00:36:04,279 What kind? 587 00:36:04,746 --> 00:36:08,200 It was a reproduction of our Lord on his way to Calvary. 588 00:36:08,875 --> 00:36:12,711 Uh, Alan insisted on buying it with his own pocket money, 589 00:36:12,712 --> 00:36:16,792 and hanging it where he could see it, last thing at night. 590 00:36:17,050 --> 00:36:19,628 My husband was very displeased. 591 00:36:19,636 --> 00:36:22,931 And, to be fair, it is a little extreme. 592 00:36:23,515 --> 00:36:25,342 Then, one day, 593 00:36:25,517 --> 00:36:29,312 Mr. Strang and I had one of our tiffs about religion, 594 00:36:29,771 --> 00:36:31,814 and he went straight up the stairs, 595 00:36:31,815 --> 00:36:34,359 and tore it off the boy's wall. 596 00:36:34,609 --> 00:36:36,902 Alan went quite hysterical. 597 00:36:36,903 --> 00:36:39,613 He cried for days, without stopping. 598 00:36:39,614 --> 00:36:42,074 But he recovered when he was given the picture of the horse? 599 00:36:42,075 --> 00:36:43,659 Oh, yes. 600 00:36:43,660 --> 00:36:47,660 Uh, he hung it in exactly the same place. 601 00:36:48,373 --> 00:36:50,826 And we had no more of that awful weeping. 602 00:39:12,475 --> 00:39:14,097 Mr. Dalton? 603 00:39:15,019 --> 00:39:16,641 My name is Dysart. I'm a doctor. 604 00:39:16,813 --> 00:39:20,984 I'm dealing with Alan Strang. I mean, I'm treating Alan Strang. 605 00:39:21,609 --> 00:39:25,855 I know this is an intrusion, but I, I'd like to have a talk with you. 606 00:39:26,281 --> 00:39:28,825 I realize this must be difficult for you. 607 00:39:29,158 --> 00:39:30,575 Difficult? 608 00:39:30,952 --> 00:39:33,120 For lack of a word. 609 00:39:33,121 --> 00:39:36,331 If I had my way, that boy would be dead. 610 00:39:36,332 --> 00:39:38,834 I should have killed him that night. 611 00:39:38,835 --> 00:39:41,128 Of course, now you've got him in hospital. 612 00:39:41,129 --> 00:39:43,422 Private room, three meals a day, 613 00:39:43,423 --> 00:39:47,503 remedial therapy, ping-pong, basketwork. 614 00:39:48,177 --> 00:39:49,503 Hmph. 615 00:39:49,762 --> 00:39:51,680 - Mr. Dalton... - No, no, no. Quite right. 616 00:39:51,681 --> 00:39:53,765 We've got to be, uh, modern about it. 617 00:39:53,766 --> 00:39:57,345 After all, there are no criminals now. 618 00:39:57,854 --> 00:39:59,479 We're all capable of everything. 619 00:39:59,480 --> 00:40:01,523 I know. I've heard all about it. 620 00:40:01,524 --> 00:40:05,903 Forgive and forget... Two months ping-pong... 621 00:40:05,904 --> 00:40:08,198 He's paid his debt to society, eh? 622 00:40:19,000 --> 00:40:20,702 Mr. Dalton? 623 00:40:21,419 --> 00:40:22,996 Damn you! 624 00:40:27,091 --> 00:40:29,385 I'm sorry, I can't help it. 625 00:40:29,719 --> 00:40:31,678 I keep seeing it. 626 00:40:31,679 --> 00:40:33,722 Over and over, I see it. 627 00:40:33,723 --> 00:40:35,140 Jill's had a breakdown. 628 00:40:35,141 --> 00:40:37,142 - Jill? - The girl who worked for me. 629 00:40:37,143 --> 00:40:40,103 Complete and utter breakdown. She'll never get over it. 630 00:40:40,104 --> 00:40:41,480 Of course, she blames herself, 631 00:40:41,481 --> 00:40:43,523 being the one who brought him here to begin with. 632 00:40:43,524 --> 00:40:45,692 He was introduced to the stables by a girl? 633 00:40:45,693 --> 00:40:48,897 I just told you, didn't I? Jill, Jill Mason. 634 00:40:49,280 --> 00:40:52,199 Excuse me for being stupid, but was that his girlfriend? 635 00:40:52,200 --> 00:40:53,700 How should I know? 636 00:40:53,701 --> 00:40:56,703 No, he met up with her somewhere, asked for a job. 637 00:40:56,704 --> 00:40:59,248 She told him to come and see me. 638 00:40:59,415 --> 00:41:01,041 Piss off now, will you? 639 00:41:01,042 --> 00:41:02,414 Yes, I'll be going. 640 00:41:03,002 --> 00:41:06,171 One thing, when he first appeared, did he seem at all peculiar? 641 00:41:06,172 --> 00:41:07,714 I mean, odd in any way? 642 00:41:07,715 --> 00:41:09,212 No. 643 00:41:09,509 --> 00:41:11,461 He did bloody good. 644 00:41:11,928 --> 00:41:14,638 He spent hours with the horses, cleaning and grooming, 645 00:41:14,639 --> 00:41:16,887 way over the call of duty. 646 00:41:17,809 --> 00:41:20,262 I thought he was a real find. 647 00:41:21,562 --> 00:41:24,982 Apparently, the whole time he worked for you, he never actually rode. 648 00:41:25,650 --> 00:41:26,858 That's true. 649 00:41:26,859 --> 00:41:28,443 Wasn't that peculiar? 650 00:41:28,444 --> 00:41:30,396 Certainly, if he didn't. 651 00:41:31,572 --> 00:41:32,944 What do you mean? 652 00:41:33,324 --> 00:41:38,036 I mean that, on and off, that whole year, I had the feeling 653 00:41:38,037 --> 00:41:40,285 the horses were being taken out at night. 654 00:41:41,290 --> 00:41:42,582 At night? 655 00:41:42,583 --> 00:41:44,626 Oh, just odd things I noticed. 656 00:41:45,044 --> 00:41:46,837 I mean... 657 00:41:46,838 --> 00:41:50,424 Too often, one or other of them would be sweaty first thing in the morning, 658 00:41:50,425 --> 00:41:53,093 when it wasn't sick. Very sweaty, too. 659 00:41:53,094 --> 00:41:55,262 And its stall wouldn't be nearly as mucky as it should be, 660 00:41:55,263 --> 00:41:57,180 if it had been in all night. 661 00:41:57,181 --> 00:42:00,976 Stupidly enough, I never paid much mind to it at the time. 662 00:42:00,977 --> 00:42:04,647 It wasn't until I realized I'd been hiring a loony 663 00:42:05,273 --> 00:42:10,152 that I came to wonder if he hadn't been riding all the time, behind our backs. 664 00:42:15,950 --> 00:42:18,949 All right, it's obviously just my fancy. 665 00:42:18,995 --> 00:42:23,291 This thing has shaken me so badly, I'm liable to believe anything. 666 00:42:25,668 --> 00:42:27,229 Why should anybody do that? 667 00:42:29,672 --> 00:42:32,174 Why should any boy prefer to go riding by himself at night, 668 00:42:32,175 --> 00:42:35,549 when he could go off with others during the day? 669 00:42:36,137 --> 00:42:38,055 Are you asking me? 670 00:42:38,056 --> 00:42:40,258 He's a loony, isn't he? 671 00:42:55,406 --> 00:42:59,659 This girl, Jill Mason, could you tell me where she lives? 672 00:42:59,660 --> 00:43:02,704 Her mother keeps a shop, a mile down the road. 673 00:43:02,705 --> 00:43:04,452 Sells the antiques. 674 00:43:05,041 --> 00:43:06,288 Thank you. 675 00:43:06,667 --> 00:43:08,540 You won't see her. 676 00:43:15,510 --> 00:43:17,302 And something else. 677 00:43:17,303 --> 00:43:20,847 When the horse first appeared, I looked up into his mouth. 678 00:43:20,848 --> 00:43:23,142 There was this chain in it. 679 00:43:25,686 --> 00:43:28,438 I said, "Does it hurt?" And he... 680 00:43:28,439 --> 00:43:30,516 The horse said... 681 00:43:59,428 --> 00:44:02,177 It was always the same, after that. 682 00:44:02,765 --> 00:44:05,388 Every time I heard one clop by, I had to run and see. 683 00:44:07,228 --> 00:44:09,226 Up a country lane... 684 00:44:10,690 --> 00:44:12,437 Anywhere... 685 00:44:17,029 --> 00:44:19,448 Just to watch their skins... 686 00:44:20,741 --> 00:44:23,194 And the way their necks twist. 687 00:44:24,662 --> 00:44:27,081 The sweat comes in the folds. 688 00:44:29,167 --> 00:44:31,335 Words like "reins," 689 00:44:31,711 --> 00:44:34,045 "stirrups," "flanks..." 690 00:44:34,046 --> 00:44:36,798 "Dashing his spurs against his charger's flanks..." 691 00:44:36,799 --> 00:44:39,252 Even those words made me... 692 00:44:40,052 --> 00:44:42,801 The way they give themselves to us. 693 00:44:43,222 --> 00:44:44,765 That was it, too. 694 00:44:47,018 --> 00:44:51,314 They could stamp us into bits anytime they wanted, and they don't. 695 00:44:51,689 --> 00:44:56,395 They just let themselves be turned on a string all day, absolutely humble. 696 00:44:57,820 --> 00:45:02,321 They give us all their strength, and we just give them stripes for it. 697 00:45:04,368 --> 00:45:06,320 They'll run forever. 698 00:45:07,079 --> 00:45:10,158 They'll gallop till they die, they will... 699 00:45:11,083 --> 00:45:13,331 if we don't say "stop." 700 00:45:15,296 --> 00:45:17,248 They live for us... 701 00:45:18,049 --> 00:45:19,796 Just for us... 702 00:45:20,718 --> 00:45:22,636 Their whole lives. 703 00:45:25,681 --> 00:45:28,134 Years, I've never told anyone. 704 00:45:29,310 --> 00:45:32,270 My mum wouldn't understand. She likes equitation, 705 00:45:32,271 --> 00:45:34,599 bowler hats, jodhpurs. 706 00:45:34,815 --> 00:45:36,942 My uncle dressed for the horses, she says. 707 00:45:36,943 --> 00:45:38,985 But what does that mean? 708 00:45:38,986 --> 00:45:40,278 Horse isn't dressed. 709 00:45:41,530 --> 00:45:42,864 It's naked. 710 00:45:42,865 --> 00:45:47,577 It's the most naked thing you ever saw, more than a dog, a cat, or anything. 711 00:45:47,578 --> 00:45:50,538 Even the brokenest-down old nag has got its life. 712 00:45:50,539 --> 00:45:53,458 Put a bowler hat on top of it... filthy. 713 00:45:53,459 --> 00:45:55,961 Putting them through their paces, bloody horse shows. 714 00:45:55,962 --> 00:45:57,835 How do they dare? 715 00:45:58,506 --> 00:46:00,834 No one understands. No one. 716 00:46:02,885 --> 00:46:05,679 Except cowboys. They do. 717 00:46:06,264 --> 00:46:11,061 But they're free. They just swing up, and it's nothing but miles of grass. 718 00:46:12,520 --> 00:46:15,018 I bet all cowboys are orphans. 719 00:46:15,231 --> 00:46:17,024 I bet they are. 720 00:46:17,692 --> 00:46:21,861 No one ever says to cowboys, "Receive my meaning" or God. 721 00:46:21,862 --> 00:46:25,942 "All the time, God sees you, Alan. God's got eyes everywhere." 722 00:46:26,200 --> 00:46:27,909 No, I'm not doing anymore, I hate this. 723 00:46:27,910 --> 00:46:29,908 You can whistle for anymore. I've had it. 724 00:46:38,504 --> 00:46:40,630 I'm very busy, you know. 725 00:46:40,631 --> 00:46:43,129 That's why I came to see you. 726 00:46:44,802 --> 00:46:47,304 Mr. Strang, is there something you're not telling me? 727 00:46:47,305 --> 00:46:48,722 What do you mean? 728 00:46:48,723 --> 00:46:52,892 The last time we met, you said that religion was at the bottom of all this. 729 00:46:52,893 --> 00:46:54,060 So it is. 730 00:46:54,061 --> 00:46:56,563 Well, just because his mother reads him the Bible? 731 00:46:56,564 --> 00:46:58,437 Night after night. 732 00:46:59,108 --> 00:47:00,233 Fifty years ago. 733 00:47:00,234 --> 00:47:04,280 That would've been considered proper conduct for a mother. 734 00:47:05,781 --> 00:47:07,657 Mr. Strang, I know I'm being impertinent. 735 00:47:07,658 --> 00:47:10,953 I'm prying, and I'm nosy. 736 00:47:13,039 --> 00:47:16,618 But if you want to help Alan, you've got to help me. 737 00:47:17,585 --> 00:47:20,083 Anything will do, Mr. Strang. 738 00:47:20,838 --> 00:47:22,665 Any bloody thing! 739 00:47:45,404 --> 00:47:47,447 Your wife told me about the picture. 740 00:47:47,448 --> 00:47:49,776 No, it's not that, it's... 741 00:47:52,953 --> 00:47:54,871 It's about that. 742 00:47:58,084 --> 00:47:59,877 But it's worse. 743 00:48:03,923 --> 00:48:08,385 I wanted to tell you the other day, but I couldn't in front of Dora. 744 00:48:08,386 --> 00:48:10,136 Maybe I should have. 745 00:48:10,137 --> 00:48:14,808 It might show her all that stuff leads to, she drills into the boy, behind my back. 746 00:48:14,809 --> 00:48:16,101 What kind of thing is it? 747 00:48:18,562 --> 00:48:19,896 It's something I witnessed. 748 00:48:19,897 --> 00:48:21,314 Where? 749 00:48:21,982 --> 00:48:25,026 At home, 18 months ago. 750 00:48:26,529 --> 00:48:27,821 Go on. 751 00:48:28,864 --> 00:48:31,066 It was, uh, it was late. 752 00:48:32,493 --> 00:48:35,788 The boy had been in bed hours, or so I thought. 753 00:48:36,163 --> 00:48:37,535 Go on. 754 00:48:39,875 --> 00:48:42,373 As I came out of the bathroom, 755 00:48:43,504 --> 00:48:45,206 I heard... 756 00:48:45,881 --> 00:48:47,924 I heard the noise of this chanting. 757 00:48:48,968 --> 00:48:50,260 Chanting? 758 00:48:50,261 --> 00:48:51,553 Yes, you know. 759 00:48:52,179 --> 00:48:56,015 By the Bible, you know, one of those lists his mother was always reading to him. 760 00:48:56,016 --> 00:49:00,312 Those "begat, so and so, begat..." you know, genealogy. But, uh... 761 00:49:00,479 --> 00:49:03,057 What did Alan's list sound like? 762 00:49:03,524 --> 00:49:06,398 Well, I remember the sort of thing I... 763 00:49:07,945 --> 00:49:11,861 The first word I heard was... Prince. 764 00:49:12,533 --> 00:49:15,031 - Prince? - Yeah. 765 00:49:15,578 --> 00:49:17,826 Prince begat Prance. 766 00:49:19,248 --> 00:49:21,826 And Prance begat Prankus. 767 00:49:24,712 --> 00:49:27,256 And Prankus begat Flankus. 768 00:49:29,717 --> 00:49:31,919 And Flankus begat Spankus. 769 00:49:34,847 --> 00:49:39,052 And Spankus begat Spunkus the great, who lived threescore years. 770 00:49:42,062 --> 00:49:44,310 And Legwus begat Neckwus. 771 00:49:46,775 --> 00:49:49,979 And Neckwus begat Fleckwus, the king of spit. 772 00:49:54,241 --> 00:49:57,490 And Fleckwus spoke out of his chinkle-chankle. 773 00:49:57,495 --> 00:49:58,787 What? 774 00:49:58,954 --> 00:50:02,332 I'm sure that was the word. I've never forgotten it. 775 00:50:02,333 --> 00:50:04,251 "Chinkle-chankle." 776 00:50:05,961 --> 00:50:09,961 And he said "Behold, I give you Equus, my only begotten son." 777 00:50:11,842 --> 00:50:13,214 Equus? 778 00:50:13,260 --> 00:50:17,347 There's no doubt of that, he repeated that word several times. 779 00:50:17,348 --> 00:50:18,640 "Equus... 780 00:50:20,392 --> 00:50:22,469 "My only begotten son." 781 00:50:26,607 --> 00:50:28,150 And then... 782 00:50:28,442 --> 00:50:30,144 He took this... 783 00:50:31,529 --> 00:50:32,981 String. 784 00:50:34,532 --> 00:50:37,326 And he put it in his mouth, and... 785 00:50:39,245 --> 00:50:41,322 With his other hand... 786 00:50:43,207 --> 00:50:44,659 He picked up this... 787 00:50:46,710 --> 00:50:49,163 Coat hanger, this wooden coat hanger... 788 00:50:49,213 --> 00:50:52,041 Equus. 789 00:50:55,219 --> 00:50:57,137 And he... 790 00:51:00,641 --> 00:51:03,219 Equus. 791 00:51:05,145 --> 00:51:07,018 Equus. 792 00:51:46,812 --> 00:51:51,351 Well, you see why I... I couldn't tell his mother. 793 00:51:52,401 --> 00:51:56,231 Religion. Religion is the bottom of this, don't you see? 794 00:51:58,907 --> 00:52:00,654 Did you speak to him about it later? 795 00:52:02,911 --> 00:52:04,158 No. 796 00:52:04,663 --> 00:52:06,539 I can't speak about things like that, Doctor. 797 00:52:06,540 --> 00:52:08,663 It's not in my nature. 798 00:52:11,170 --> 00:52:12,542 No. 799 00:52:13,380 --> 00:52:15,002 I see that. 800 00:52:19,011 --> 00:52:20,804 Here, let me help you. 801 00:52:22,056 --> 00:52:23,473 Just run it under the tap. 802 00:52:23,474 --> 00:52:26,928 I must tell you that it's been an enormous help... 803 00:52:36,945 --> 00:52:39,239 Mr. Strang, is there... 804 00:52:39,573 --> 00:52:41,400 Something else? 805 00:52:41,408 --> 00:52:44,987 There is, actually. There's one... There's one thing. 806 00:52:45,496 --> 00:52:49,792 That night that he... That he did it, that, uh, 807 00:52:50,084 --> 00:52:53,379 that awful thing in the... in the stables... 808 00:52:54,922 --> 00:52:57,625 That night, he was out with a girl. 809 00:52:58,300 --> 00:52:59,509 How do you know that? 810 00:52:59,510 --> 00:53:01,844 Well, I just know, that's all. 811 00:53:01,845 --> 00:53:03,221 Was that girl Jill Mason? 812 00:53:03,222 --> 00:53:04,931 I don't know her name. 813 00:53:04,932 --> 00:53:06,432 Excuse me, Mr. Strang, what do you know? 814 00:53:06,433 --> 00:53:08,142 - I can't say anymore. - Mr. Strang... 815 00:53:08,143 --> 00:53:12,644 Ask him! Just ask him about taking a girl out that very night. It's... 816 00:53:17,820 --> 00:53:19,654 Thanks for the tape. It was excellent. 817 00:53:19,655 --> 00:53:22,108 Yeah, I'm not making anymore. 818 00:53:22,408 --> 00:53:24,409 One thing I didn't quite understand, you began to say something 819 00:53:24,410 --> 00:53:27,870 about the horse on the beach talking to you. 820 00:53:27,871 --> 00:53:30,123 Tsk. Stupid, horses don't talk. 821 00:53:30,124 --> 00:53:31,792 So I believe. 822 00:53:32,626 --> 00:53:34,669 I don't know what you mean. 823 00:53:34,670 --> 00:53:37,255 Never mind about that. Tell me something else. 824 00:53:37,256 --> 00:53:40,299 Who introduced you to the stable to begin with? 825 00:53:40,300 --> 00:53:42,047 Someone I met. 826 00:53:42,720 --> 00:53:44,467 Where? 827 00:53:45,139 --> 00:53:48,593 Hello, can I do something for you? 828 00:53:49,309 --> 00:53:50,601 No. 829 00:53:50,602 --> 00:53:54,272 You're always staring in here, aren't you? 830 00:53:54,273 --> 00:53:55,356 Me? 831 00:53:55,357 --> 00:53:58,276 Yes. Every day, at lunchtime. 832 00:53:58,318 --> 00:53:59,819 I've seen you. 833 00:53:59,820 --> 00:54:01,112 Not me. 834 00:54:01,321 --> 00:54:04,991 Course it's you. You looking for a job, or something? 835 00:54:05,159 --> 00:54:08,578 Is there one? I can only do weekends. 836 00:54:08,579 --> 00:54:11,706 That's when most people ride. We could use extra hands. 837 00:54:11,707 --> 00:54:12,999 It will mainly be mucking out. 838 00:54:13,000 --> 00:54:14,543 Oh, I don't mind. 839 00:54:15,127 --> 00:54:16,294 Please. 840 00:54:16,295 --> 00:54:19,465 Come up on Saturday. I'll introduce you to Mr. Dalton. 841 00:54:20,382 --> 00:54:22,050 And you went? 842 00:54:22,885 --> 00:54:24,343 Yeah. 843 00:55:47,928 --> 00:55:49,345 Hello! 844 00:55:50,806 --> 00:55:52,349 You came, then. 845 00:56:00,357 --> 00:56:04,607 Let's find Mr. Dalton. My name's Jill, by the way. What's yours? 846 00:56:06,697 --> 00:56:08,197 All riders are accompanied, madam. 847 00:56:08,198 --> 00:56:11,197 No riders are allowed out on their own. 848 00:56:11,577 --> 00:56:15,156 All right, I'll put her down for 3:00. What is the name, please? 849 00:56:15,956 --> 00:56:17,658 Mrs. Shawcross. 850 00:56:18,125 --> 00:56:19,959 Thank you. Goodbye. 851 00:56:21,128 --> 00:56:22,920 This is Alan Strang, Mr. Dalton. 852 00:56:22,921 --> 00:56:24,168 Oh? 853 00:56:25,132 --> 00:56:26,732 You ever worked in a stable before? 854 00:56:28,468 --> 00:56:31,217 - Can you ride? - No, I don't want to. 855 00:56:31,805 --> 00:56:33,885 It's not extra, you know. It comes with the job. 856 00:56:34,141 --> 00:56:36,434 No, I just want to work here. 857 00:56:36,435 --> 00:56:38,308 You like horses? 858 00:56:39,146 --> 00:56:41,397 Well, we can certainly use the help. 859 00:56:41,398 --> 00:56:43,941 There's enough work around here for six lads. 860 00:56:43,942 --> 00:56:47,445 Four quid a day. Saturdays and Sundays. All right? 861 00:56:47,446 --> 00:56:49,694 - Yes, sir. - Good. 862 00:56:50,324 --> 00:56:53,903 Now, I expect the place neat, dry and clean at all times. 863 00:56:54,328 --> 00:56:58,615 The main rule is, never pretend you know something when you don't. 864 00:56:59,166 --> 00:57:02,168 Actually, the main rule is, enjoy yourself. 865 00:57:02,169 --> 00:57:04,417 Remember, 7:30 on the dot. 866 00:57:05,464 --> 00:57:08,884 Horses don't oversleep, you know. See you later. 867 00:57:12,429 --> 00:57:15,678 This is Nugget. Come on, that's it. Yeah. 868 00:57:15,766 --> 00:57:18,435 Come on, come on. 869 00:57:18,977 --> 00:57:20,679 He's my favorite. 870 00:57:23,857 --> 00:57:25,434 This is a body brush. 871 00:57:26,193 --> 00:57:28,235 You use it with a currycomb. 872 00:57:28,236 --> 00:57:32,908 Now, you always groom the same way, from the ears, downwards. 873 00:57:33,450 --> 00:57:35,701 Don't be afraid to do it hard. 874 00:57:35,702 --> 00:57:39,156 The harder you do it, the more the horse loves it. 875 00:57:40,207 --> 00:57:43,042 Push it right through the coat, like this. 876 00:57:43,043 --> 00:57:46,417 Work towards the tail, and right through the coat. 877 00:57:46,922 --> 00:57:48,673 See how he loves it? 878 00:57:48,674 --> 00:57:51,753 Giving you a lovely massage, aren't I, boy? 879 00:57:53,011 --> 00:57:54,838 Here, you try. 880 00:58:05,273 --> 00:58:06,857 Nice and easy. 881 00:58:06,858 --> 00:58:08,560 Never rush. 882 00:58:09,778 --> 00:58:13,278 Work towards the tail, and right through the coat. 883 00:58:13,573 --> 00:58:15,116 That's it. 884 00:58:15,742 --> 00:58:17,444 Again. 885 00:58:20,914 --> 00:58:22,915 You've got a feel for it, I can tell. 886 00:58:22,916 --> 00:58:24,750 It's going to be fun teaching you. 887 00:58:24,751 --> 00:58:26,627 Jill! Jill! 888 00:58:26,628 --> 00:58:27,837 What? 889 00:58:27,838 --> 00:58:29,839 Mr. Dalton wants you, please. Right away. 890 00:58:29,840 --> 00:58:32,258 Keep that up for 15 minutes. Then do old trooper. 891 00:58:32,259 --> 00:58:33,631 See you later. 892 01:01:01,074 --> 01:01:04,160 All right, I'm off now. I'll be back after lunch. 893 01:01:04,161 --> 01:01:06,537 If anyone rings, just put it in the book. 894 01:01:06,538 --> 01:01:09,491 Two rides this afternoon. That's the lot. 895 01:01:14,045 --> 01:01:16,919 Was it good? Touching them? 896 01:01:18,091 --> 01:01:21,090 Must've been marvelous, being near them at last, 897 01:01:21,553 --> 01:01:24,802 making them fresh and glossy. 898 01:01:26,683 --> 01:01:27,930 Tell me, 899 01:01:28,852 --> 01:01:31,350 you worked at the stable every weekend? 900 01:01:31,438 --> 01:01:32,855 Yeah. 901 01:01:32,856 --> 01:01:35,566 You must have seen a lot of the girl. 902 01:01:35,567 --> 01:01:38,316 Tell me about her. Did you like her? 903 01:01:39,487 --> 01:01:42,611 - Come on, Alan, tell me. - All right. 904 01:01:42,616 --> 01:01:44,284 Was she friendly? 905 01:01:44,451 --> 01:01:45,743 Yes. 906 01:01:45,744 --> 01:01:46,827 Or standoffish? 907 01:01:46,828 --> 01:01:48,162 Yes. 908 01:01:48,163 --> 01:01:49,489 Well, which? 909 01:01:49,915 --> 01:01:51,040 What? 910 01:01:51,041 --> 01:01:52,367 Which was she? 911 01:01:55,295 --> 01:01:59,753 Tell me, did you, uh... Did you ever take her out? 912 01:02:00,300 --> 01:02:02,927 - Did you have dates with her? - What? 913 01:02:02,928 --> 01:02:04,053 Tell me if you did. 914 01:02:04,054 --> 01:02:05,471 "Tell me!" 915 01:02:05,472 --> 01:02:09,475 "Tell me, tell me, tell me" on and on. Standing there, nosy parker. 916 01:02:09,476 --> 01:02:12,311 That's all you are, a bloody nosy parker, just like my dad. 917 01:02:12,312 --> 01:02:14,438 "Answer this, answer that," never stop. 918 01:02:14,439 --> 01:02:15,648 - Well, I'm sorry. - All right. 919 01:02:15,649 --> 01:02:18,728 Well, now it's my turn. You tell me, answer me. 920 01:02:19,361 --> 01:02:22,485 We're not playing that game now. We're playing what I say. 921 01:02:23,490 --> 01:02:25,112 All right. 922 01:02:25,617 --> 01:02:26,864 What do you want to know? 923 01:02:27,160 --> 01:02:28,737 Do you have dates? 924 01:02:28,745 --> 01:02:30,037 I told you, I'm married. 925 01:02:30,038 --> 01:02:32,206 I know. Her name's Margaret, she's a dentist. 926 01:02:32,207 --> 01:02:33,750 You see? I found out. 927 01:02:34,417 --> 01:02:36,168 What made you go with her, then? 928 01:02:36,169 --> 01:02:38,918 Did you used to bite her hands when she did you in the chair? 929 01:02:39,089 --> 01:02:40,256 That's not very funny. 930 01:02:40,257 --> 01:02:41,840 Do you have girls behind her back? 931 01:02:41,841 --> 01:02:42,967 No. 932 01:02:42,968 --> 01:02:44,760 Then what? Do you fuck her? 933 01:02:44,761 --> 01:02:46,887 All right. 934 01:02:46,888 --> 01:02:48,973 Come on, tell me, tell me, tell me. 935 01:02:48,974 --> 01:02:50,307 - That's enough now. - I'll bet you don't. 936 01:02:50,308 --> 01:02:53,519 I bet you never touch her. You've got no kids, have you? 937 01:02:53,520 --> 01:02:55,518 Is that because you don't fuck? 938 01:02:56,022 --> 01:02:57,940 Go to your room. 939 01:02:57,941 --> 01:02:59,233 Quick march. 940 01:03:20,505 --> 01:03:22,707 Alan. 941 01:03:24,259 --> 01:03:26,006 Give me those cigarettes. 942 01:03:29,306 --> 01:03:31,099 Give them to me! 943 01:03:42,819 --> 01:03:44,236 Now go. 944 01:03:55,999 --> 01:03:57,708 Brilliant. Absolutely brilliant. 945 01:03:57,709 --> 01:04:00,210 The boy's on the run, so he turns defensive. What am I, then? 946 01:04:00,211 --> 01:04:04,211 Wicked little bastard. He knew exactly what questions to try. 947 01:04:05,008 --> 01:04:06,592 Not that there's anything novel about that. 948 01:04:06,593 --> 01:04:08,719 Advanced neurotics can be dazzling at that game. 949 01:04:08,720 --> 01:04:12,675 They aim unswervingly at your area of maximum vulnerability, 950 01:04:14,642 --> 01:04:17,603 which is, I suppose, as good a way as any of describing Margaret. 951 01:04:17,604 --> 01:04:19,229 Now, stop it. 952 01:04:19,230 --> 01:04:20,606 Do I embarrass you? 953 01:04:20,607 --> 01:04:22,399 I suspect you're about to. 954 01:04:22,400 --> 01:04:24,276 My wife doesn't understand me, your honor. 955 01:04:24,277 --> 01:04:26,400 Do you understand her? 956 01:04:27,697 --> 01:04:28,944 No. 957 01:04:29,657 --> 01:04:31,825 Obviously, I never did. 958 01:04:32,535 --> 01:04:33,987 I'm sorry. 959 01:04:35,580 --> 01:04:37,664 I never like to ask. 960 01:04:37,665 --> 01:04:41,168 But I always imagined you weren't exactly compatible. 961 01:04:41,169 --> 01:04:43,747 We were. It actually worked for a bit. 962 01:04:43,963 --> 01:04:45,422 I mean, for both of us. 963 01:04:45,423 --> 01:04:49,176 She, for me, through a kind of... Briskness, 964 01:04:49,177 --> 01:04:52,137 a clear, redheaded, inaccessible briskness, 965 01:04:52,138 --> 01:04:54,765 that kept me keyed up for months. 966 01:04:54,766 --> 01:04:57,518 Mind you, if you're kinky for northern hygiene, which I am, 967 01:04:57,519 --> 01:05:00,312 you can hardly find anything more compelling than a Scottish lady dentist. 968 01:05:00,313 --> 01:05:03,399 It's you who are wicked, you know. 969 01:05:03,400 --> 01:05:04,650 Not at all. 970 01:05:04,651 --> 01:05:08,446 She got exactly the same from me. Antiseptic proficiency. 971 01:05:09,322 --> 01:05:11,323 I was like that in those days. 972 01:05:11,324 --> 01:05:16,280 I see us in our wedding photograph, Dr. And Dr. Macbrisk. 973 01:05:16,871 --> 01:05:20,290 We were brisk in our wooing, brisk in our wedding, brisk in our disappointment. 974 01:05:20,291 --> 01:05:23,919 We turned from each other briskly into our separate surgeries, 975 01:05:23,920 --> 01:05:27,374 and now, there's a nice, brisk nothing. 976 01:05:28,133 --> 01:05:30,552 You never had children, did you? 977 01:05:33,763 --> 01:05:35,180 No. 978 01:05:36,057 --> 01:05:38,225 We did not go in for them. 979 01:05:41,020 --> 01:05:43,856 Instead she sits and knits things for orphans in some home she works with, 980 01:05:43,857 --> 01:05:48,068 and I sit opposite turning over the pages of books on mythical Greece. 981 01:05:48,069 --> 01:05:50,612 Mentally, we're in different parts of the world. 982 01:05:50,613 --> 01:05:53,323 She's forever in some drizzly chapel of her own inheriting, 983 01:05:53,324 --> 01:05:56,994 and I'm in some doric temple, clouds tearing through the pillars, 984 01:05:56,995 --> 01:05:59,037 eagles bearing prophesies out of the sky. 985 01:05:59,038 --> 01:06:00,998 She finds all that repulsive. 986 01:06:00,999 --> 01:06:03,876 All that my wife has ever taken from the Mediterranean, 987 01:06:03,877 --> 01:06:07,172 from that whole, vast, intuitive culture, 988 01:06:07,797 --> 01:06:10,007 are four bottles of Chianti to make into lamps, 989 01:06:10,008 --> 01:06:13,758 and two China condiment donkeys labeled Sally and Pepe. 990 01:06:14,637 --> 01:06:16,384 Now you're being cruel. 991 01:06:27,567 --> 01:06:29,110 I wish... 992 01:06:29,486 --> 01:06:32,446 There was somebody in this life I could show. 993 01:06:32,447 --> 01:06:34,072 One... 994 01:06:34,073 --> 01:06:37,618 Instinctive, absolutely unbrisk person that I could take to Greece, 995 01:06:37,619 --> 01:06:41,995 and stand in front of certain shrines and sacred streams and say, 996 01:06:43,458 --> 01:06:47,794 "Look, life is only comprehensible through 1,000 997 01:06:47,795 --> 01:06:49,588 "local Gods. 998 01:06:50,173 --> 01:06:53,050 "Not just the old, dead Gods, with names like Zeus, 999 01:06:53,051 --> 01:06:56,221 "but living geniuses of place and person. 1000 01:06:56,930 --> 01:06:59,598 "Not just Greece, but modern England. 1001 01:06:59,599 --> 01:07:03,101 "Here, spirits of certain trees, 1002 01:07:03,102 --> 01:07:05,646 "of certain curves of brick wall, 1003 01:07:06,523 --> 01:07:08,607 "of certain fish-and-chip shops, if you like, 1004 01:07:08,608 --> 01:07:13,696 "and... and slate roofs, and "frowns in people, slouches." 1005 01:07:14,656 --> 01:07:16,529 I'd say to them, 1006 01:07:17,116 --> 01:07:18,568 "Worship... 1007 01:07:19,285 --> 01:07:21,328 "All you can see... 1008 01:07:22,705 --> 01:07:24,828 "And more will appear." 1009 01:07:29,587 --> 01:07:30,913 This boy. 1010 01:07:31,631 --> 01:07:33,333 With his stare, 1011 01:07:33,967 --> 01:07:35,840 he's trying to save himself through me. 1012 01:07:37,845 --> 01:07:39,092 I'd say so. 1013 01:07:43,226 --> 01:07:45,679 What am I trying to do to him? 1014 01:07:45,770 --> 01:07:48,098 - Restore him. - To what? 1015 01:07:48,356 --> 01:07:49,898 A normal life. 1016 01:07:49,899 --> 01:07:51,351 Normal? 1017 01:07:51,401 --> 01:07:53,194 It still means something, you know. 1018 01:07:53,987 --> 01:07:56,488 You mean, a normal boy has one head. 1019 01:07:56,489 --> 01:07:58,156 A normal head has two ears. 1020 01:07:58,157 --> 01:07:59,741 - You know I don't... - Then what do you mean? 1021 01:07:59,742 --> 01:08:01,114 Oh, stop it. 1022 01:08:02,704 --> 01:08:04,156 I want to know. 1023 01:08:06,499 --> 01:08:11,128 Look, my dear, you know what I mean by a normal smile in a child's eyes, 1024 01:08:11,129 --> 01:08:13,627 and one that isn't, don't you? 1025 01:08:14,382 --> 01:08:15,549 Yes. 1026 01:08:15,550 --> 01:08:18,674 Then we have a duty to that, surely, both of us. 1027 01:08:20,179 --> 01:08:21,881 Touche. 1028 01:08:22,265 --> 01:08:23,557 I'll talk to you. 1029 01:08:23,850 --> 01:08:25,097 Martin. 1030 01:08:27,729 --> 01:08:30,808 You're going through a rotten patch at the moment, I'm sorry. 1031 01:08:31,733 --> 01:08:34,651 I suppose one of the few things one can do 1032 01:08:34,652 --> 01:08:37,196 is simply hold on to priorities. 1033 01:08:37,322 --> 01:08:38,944 Such as? 1034 01:08:40,825 --> 01:08:42,823 Children before adults. 1035 01:08:43,578 --> 01:08:45,246 Things like that. 1036 01:08:47,707 --> 01:08:50,751 You're really quite splendid, you know that? 1037 01:08:50,752 --> 01:08:52,545 Famous for it. 1038 01:08:57,717 --> 01:08:59,339 All right. 1039 01:08:59,594 --> 01:09:03,344 The normal is the good smile in a child's eyes. 1040 01:09:06,142 --> 01:09:09,721 It's also the dead stare in a million adults. 1041 01:09:11,147 --> 01:09:13,315 Both sustains and kills, 1042 01:09:14,025 --> 01:09:15,602 like a God. 1043 01:09:16,361 --> 01:09:21,824 It is the ordinary made beautiful. It is also the average, made lethal. 1044 01:09:23,910 --> 01:09:29,074 The normal is the indispensable, murderous God of health. 1045 01:09:30,291 --> 01:09:33,461 And I am his priest. 1046 01:09:37,965 --> 01:09:40,884 I'm sorry about our row yesterday. 1047 01:09:41,302 --> 01:09:43,300 Yeah, it was stupid. 1048 01:09:43,763 --> 01:09:45,010 Yes. 1049 01:09:46,933 --> 01:09:48,430 Yes, it was. 1050 01:09:56,484 --> 01:09:58,982 Would you like to play a game? 1051 01:10:00,446 --> 01:10:01,989 What kind? 1052 01:10:02,615 --> 01:10:06,201 It's one I invented myself. It's called blink. 1053 01:10:06,202 --> 01:10:10,914 You fix your eyes on something, say, that little stain on the wall over there, 1054 01:10:10,915 --> 01:10:13,584 and I tap my pencil on the desk. 1055 01:10:14,168 --> 01:10:17,998 First tap, you close your eyes. The second, you open. 1056 01:10:18,381 --> 01:10:21,676 Close, open, close, open, till I say "stop." 1057 01:10:23,177 --> 01:10:24,970 What's the point of that? 1058 01:10:24,971 --> 01:10:28,471 Well, relax you. Make it easier for you to talk. 1059 01:10:29,475 --> 01:10:31,143 Stupid. 1060 01:10:31,144 --> 01:10:33,395 Well, you don't have to if you don't want to. 1061 01:10:33,396 --> 01:10:35,814 I didn't say I didn't want to. 1062 01:10:35,815 --> 01:10:37,141 Well? 1063 01:10:38,192 --> 01:10:39,609 I don't mind. 1064 01:10:40,862 --> 01:10:42,439 All right. 1065 01:10:44,365 --> 01:10:46,825 Start watching that stain. 1066 01:10:46,826 --> 01:10:50,656 Now, put your hands by your side, your fingers open wide. 1067 01:10:50,997 --> 01:10:56,585 The thing to do is to... Feel comfortable and relax, absolutely. 1068 01:10:56,669 --> 01:10:58,545 You watching that stain? 1069 01:10:58,546 --> 01:10:59,755 Yeah. 1070 01:10:59,756 --> 01:11:01,048 Right. 1071 01:11:02,759 --> 01:11:05,844 Now try and make your mind as blank as possible. 1072 01:11:05,845 --> 01:11:07,012 That's not difficult. 1073 01:11:09,265 --> 01:11:11,058 No more talking. 1074 01:11:12,393 --> 01:11:14,770 First tap... close. 1075 01:11:14,771 --> 01:11:17,099 Second, open. Ready? 1076 01:11:32,038 --> 01:11:34,332 My tools are very delicate. 1077 01:11:35,708 --> 01:11:37,910 My compassion is honest. 1078 01:11:43,216 --> 01:11:46,920 I've honestly assisted children in this room. 1079 01:11:48,012 --> 01:11:51,432 I've talked away terrors, relieved many agonies. 1080 01:11:53,518 --> 01:11:55,436 But beyond question, 1081 01:11:56,103 --> 01:11:59,314 I have cut from them portions of individuality, 1082 01:11:59,315 --> 01:12:03,986 repugnant to this God, normal, in all its aspects. 1083 01:12:06,197 --> 01:12:08,491 And at what length. 1084 01:12:08,658 --> 01:12:12,453 Sacrifices to Zeus took, at the most, 60 seconds each. 1085 01:12:14,247 --> 01:12:16,620 Sacrifices to the normal... 1086 01:12:17,250 --> 01:12:19,327 Can take as much as 1087 01:12:20,002 --> 01:12:21,624 60 months. 1088 01:12:34,767 --> 01:12:36,935 Can you hear me? 1089 01:12:39,188 --> 01:12:41,311 Can you speak normally? 1090 01:12:41,482 --> 01:12:43,605 Say "yes" if you can. 1091 01:12:43,776 --> 01:12:45,148 Yes. 1092 01:12:46,070 --> 01:12:47,522 Good. 1093 01:12:48,447 --> 01:12:50,282 Now raise your head. 1094 01:12:50,283 --> 01:12:51,985 Open your eyes. 1095 01:12:56,372 --> 01:12:57,949 Now, Alan, 1096 01:12:58,791 --> 01:13:02,210 when you wake up, you're going to remember everything you've told me. 1097 01:13:02,211 --> 01:13:03,503 Understand? 1098 01:13:03,504 --> 01:13:04,796 Yes. 1099 01:13:05,047 --> 01:13:08,049 Now, I want you to think back in time. 1100 01:13:08,050 --> 01:13:10,173 You're on that beach you told me about. 1101 01:13:10,344 --> 01:13:12,137 You're six. 1102 01:13:12,138 --> 01:13:16,343 Above you, staring down at you, is that great horse's head. 1103 01:13:16,851 --> 01:13:18,476 Can you see that? 1104 01:13:18,477 --> 01:13:20,020 Yes. 1105 01:13:20,730 --> 01:13:22,978 You ask him a question. 1106 01:13:24,066 --> 01:13:26,192 "Does the chain hurt?" 1107 01:13:26,193 --> 01:13:27,485 Yes. 1108 01:13:28,446 --> 01:13:30,364 Do you ask him aloud? 1109 01:13:30,573 --> 01:13:31,820 No. 1110 01:13:33,784 --> 01:13:36,328 And what does the horse say back? 1111 01:13:37,663 --> 01:13:39,080 "Yes." 1112 01:13:39,624 --> 01:13:41,417 What do you say? 1113 01:13:41,542 --> 01:13:43,293 "I'll take it out for you." 1114 01:13:43,294 --> 01:13:45,041 And he says? 1115 01:13:45,338 --> 01:13:47,882 "It never comes out. They have me in chains." 1116 01:13:48,215 --> 01:13:49,667 Like Jesus? 1117 01:13:49,717 --> 01:13:50,926 Yes. 1118 01:13:50,927 --> 01:13:53,345 Only, his name is not Jesus, is it? 1119 01:13:53,346 --> 01:13:54,593 No. 1120 01:13:55,389 --> 01:13:56,715 What is it? 1121 01:13:58,643 --> 01:14:00,810 It's Equus. 1122 01:14:00,811 --> 01:14:02,354 Equus. 1123 01:14:03,689 --> 01:14:06,608 Does he live in all horses, or just some? 1124 01:14:06,609 --> 01:14:07,981 All. 1125 01:14:09,362 --> 01:14:10,779 Good. 1126 01:14:11,405 --> 01:14:13,198 Now you leave the beach. 1127 01:14:13,199 --> 01:14:15,533 You're in your bedroom at home. 1128 01:14:15,534 --> 01:14:17,532 You're 12 years old. 1129 01:14:17,870 --> 01:14:21,199 You're looking at Equus from the foot of the bed. 1130 01:14:22,333 --> 01:14:24,831 Would you like to kneel down? 1131 01:14:25,252 --> 01:14:26,378 Yes. 1132 01:14:26,379 --> 01:14:27,831 Go on. 1133 01:14:33,177 --> 01:14:36,922 Now tell me, why is Equus in chains? 1134 01:14:38,557 --> 01:14:40,308 For the sins of the world. 1135 01:14:40,309 --> 01:14:41,643 What does he say to you? 1136 01:14:41,644 --> 01:14:43,603 "I see you. 1137 01:14:43,604 --> 01:14:45,105 - "I will save you." - How? 1138 01:14:45,106 --> 01:14:47,607 "Bear you away, two shall be one." 1139 01:14:47,608 --> 01:14:50,527 Horse and rider should be one beast? 1140 01:14:50,528 --> 01:14:52,320 - "One person." - And? 1141 01:14:52,321 --> 01:14:55,782 "And my chinkle-chankle shall be in thy hand." 1142 01:14:55,783 --> 01:14:58,736 "Chinkle-chankle," that's his mouth chain? 1143 01:14:58,911 --> 01:15:00,363 Yes. 1144 01:15:01,706 --> 01:15:03,331 All right. 1145 01:15:03,332 --> 01:15:05,284 You can get up now. 1146 01:15:13,134 --> 01:15:14,460 Now tell me, 1147 01:15:15,344 --> 01:15:17,137 what is the stable? 1148 01:15:17,805 --> 01:15:20,975 His temple? His holy of holies? 1149 01:15:21,600 --> 01:15:22,847 Yes. 1150 01:15:23,060 --> 01:15:25,604 Will you wash him, and tend him, 1151 01:15:26,063 --> 01:15:28,440 and brush him with many brushes? 1152 01:15:28,441 --> 01:15:29,688 Yes. 1153 01:15:30,151 --> 01:15:33,230 And there he spoke to you, didn't he? 1154 01:15:34,113 --> 01:15:38,859 He looked at you with his gentle eyes and he spoke unto you. 1155 01:15:39,326 --> 01:15:40,452 Yes. 1156 01:15:40,453 --> 01:15:42,826 What did he say? "Ride me? 1157 01:15:43,539 --> 01:15:45,415 "Mount me, and ride me forth at night"? 1158 01:15:45,416 --> 01:15:46,666 Yes. 1159 01:15:46,667 --> 01:15:48,835 - And you obeyed? - Yes. 1160 01:15:49,920 --> 01:15:52,543 How did you learn? By watching others? 1161 01:15:53,799 --> 01:15:55,050 Yes. 1162 01:15:55,051 --> 01:15:57,552 Must've been difficult. You bounced about? 1163 01:15:57,553 --> 01:15:59,012 Yes. 1164 01:15:59,013 --> 01:16:01,806 But he taught you, didn't he? Equus showed you the way. 1165 01:16:01,807 --> 01:16:02,891 No. 1166 01:16:02,892 --> 01:16:04,392 - He didn't? - He showed me nothing. 1167 01:16:04,393 --> 01:16:07,604 He's a mean bugger. Ride or fall, that's straw law. 1168 01:16:07,605 --> 01:16:08,688 Straw law? 1169 01:16:08,689 --> 01:16:12,860 He was born in the straw and this is his law 1170 01:16:13,486 --> 01:16:15,570 But... But you managed? You mastered him? 1171 01:16:15,571 --> 01:16:16,988 Had to. 1172 01:16:18,240 --> 01:16:20,534 And so you rode forth in secret? 1173 01:16:21,035 --> 01:16:23,329 - Yes. - How often? 1174 01:16:23,496 --> 01:16:26,331 Every three weeks. More, people would notice. 1175 01:16:26,332 --> 01:16:28,375 On a particular horse? 1176 01:16:29,043 --> 01:16:30,290 No. 1177 01:16:34,173 --> 01:16:35,625 Let's do it. 1178 01:16:36,425 --> 01:16:37,877 Let's go riding. 1179 01:16:38,219 --> 01:16:39,511 Now. 1180 01:16:40,513 --> 01:16:44,349 You're there now, in front of the stable door. 1181 01:16:45,226 --> 01:16:46,928 Go on, open it. 1182 01:17:07,039 --> 01:17:08,706 Now go in. 1183 01:17:08,707 --> 01:17:12,582 Shh! Quietly now. Dalton may still be awake. 1184 01:17:12,586 --> 01:17:14,584 Quietly as possible. 1185 01:17:14,588 --> 01:17:16,415 That's a good boy. 1186 01:17:17,424 --> 01:17:19,251 Are you in yet? 1187 01:17:19,885 --> 01:17:21,177 Yes. 1188 01:17:21,220 --> 01:17:23,923 Can you see all the horses? 1189 01:17:23,931 --> 01:17:25,257 Yes. 1190 01:17:25,432 --> 01:17:27,930 Which one are you going to take? 1191 01:17:31,397 --> 01:17:32,644 Nugget. 1192 01:17:34,859 --> 01:17:37,482 What do you do, first thing? 1193 01:17:38,070 --> 01:17:40,071 Put on his sandals. 1194 01:17:40,072 --> 01:17:42,400 The sandals of majesty. 1195 01:17:43,701 --> 01:17:45,278 Made of sack. 1196 01:17:47,496 --> 01:17:48,993 And then? 1197 01:17:50,291 --> 01:17:52,118 Chinkle-chankle. 1198 01:17:53,335 --> 01:17:55,583 He doesn't like it so late. 1199 01:17:56,297 --> 01:17:59,171 But he takes it for my sake. 1200 01:17:59,466 --> 01:18:03,637 He bends for me, stretches forth his neck unto it. 1201 01:18:05,431 --> 01:18:06,974 And then? 1202 01:18:07,850 --> 01:18:09,597 Buckle, 1203 01:18:10,269 --> 01:18:12,096 and lead out. 1204 01:18:12,521 --> 01:18:14,098 No saddle? 1205 01:18:16,192 --> 01:18:17,644 Never. 1206 01:18:20,571 --> 01:18:22,318 Where are you now? 1207 01:18:25,159 --> 01:18:26,736 The path. 1208 01:18:28,621 --> 01:18:30,164 He's quiet. 1209 01:18:32,875 --> 01:18:34,543 Always is, this bit. 1210 01:18:36,128 --> 01:18:38,046 Meek and mild legs. 1211 01:18:39,548 --> 01:18:41,921 Gentle Equus, meek and mild. 1212 01:18:42,718 --> 01:18:44,677 At least, till the field. 1213 01:18:44,678 --> 01:18:46,512 - What field? - Ha-ha. 1214 01:18:46,513 --> 01:18:47,639 What? 1215 01:18:47,640 --> 01:18:49,599 The field of ha-ha then there's trouble. 1216 01:18:49,600 --> 01:18:51,427 - What kind? - He won't go in. 1217 01:18:51,977 --> 01:18:53,353 Make him go into it. 1218 01:18:53,354 --> 01:18:54,646 Come on. 1219 01:18:54,647 --> 01:18:56,724 Come on. 1220 01:19:00,110 --> 01:19:02,483 Is it a good field? 1221 01:19:04,031 --> 01:19:05,904 It's perfect. 1222 01:19:10,162 --> 01:19:12,205 Full of rubbish, 1223 01:19:14,500 --> 01:19:16,376 electrical and kitchenware. 1224 01:19:24,426 --> 01:19:26,594 It's covered with nettles. 1225 01:19:31,016 --> 01:19:32,718 Burn your feet. 1226 01:19:34,812 --> 01:19:37,231 Take your shoes off? 1227 01:19:39,566 --> 01:19:41,359 Everything. 1228 01:19:42,528 --> 01:19:44,401 All your clothes? 1229 01:19:48,284 --> 01:19:49,861 Yes. 1230 01:20:28,532 --> 01:20:30,359 What do you do now? 1231 01:20:30,617 --> 01:20:32,569 Hide the clothes. 1232 01:20:32,578 --> 01:20:34,245 Get the man-bit. 1233 01:20:34,246 --> 01:20:35,830 Man-bit? 1234 01:20:35,831 --> 01:20:37,704 Stick for my mouth. 1235 01:20:37,750 --> 01:20:39,873 - Your mouth? - To bite on. 1236 01:20:40,419 --> 01:20:42,086 Why? What for? 1237 01:20:42,087 --> 01:20:44,631 So as it won't happen too quick. 1238 01:20:47,718 --> 01:20:50,137 Is it always the same stick? 1239 01:20:50,763 --> 01:20:52,340 Of course. 1240 01:20:53,682 --> 01:20:55,555 Sacred stick. 1241 01:20:58,020 --> 01:20:59,813 Keep it in the hole. 1242 01:21:03,525 --> 01:21:05,648 The ark of the man-bit. 1243 01:21:29,802 --> 01:21:31,254 And now? 1244 01:21:33,764 --> 01:21:35,932 What do you do now? 1245 01:21:38,560 --> 01:21:39,977 Touch him. 1246 01:21:39,978 --> 01:21:41,350 Where? 1247 01:21:41,730 --> 01:21:43,273 All over, 1248 01:21:45,609 --> 01:21:46,981 belly, 1249 01:21:48,529 --> 01:21:50,072 ribs. 1250 01:21:52,866 --> 01:21:54,568 His ribs are of ivory, 1251 01:21:56,787 --> 01:21:58,159 of great value. 1252 01:22:00,666 --> 01:22:02,539 His flank is cool. 1253 01:22:04,378 --> 01:22:06,580 His nostrils open for me. 1254 01:22:07,673 --> 01:22:09,466 His eyes shine! They can see! 1255 01:22:09,550 --> 01:22:10,967 His eyes! 1256 01:22:13,887 --> 01:22:14,971 Go on. 1257 01:22:16,056 --> 01:22:17,553 What then? 1258 01:22:18,016 --> 01:22:19,142 Sugar. 1259 01:22:19,143 --> 01:22:21,345 - Lump sugar? - His last supper. 1260 01:22:21,979 --> 01:22:24,227 - Last before what? - Ha-ha. 1261 01:22:27,818 --> 01:22:30,111 You say anything when you give it to him? 1262 01:22:30,112 --> 01:22:32,321 Take my sins. 1263 01:22:32,322 --> 01:22:34,445 Eat them, for my sake. 1264 01:22:44,918 --> 01:22:46,335 Now he's ready? 1265 01:22:46,962 --> 01:22:48,463 You can get up on him now? 1266 01:22:48,464 --> 01:22:49,755 Yes. 1267 01:22:49,756 --> 01:22:51,591 Go on then, Alan. 1268 01:22:51,592 --> 01:22:53,169 Mount him. 1269 01:22:56,555 --> 01:22:59,599 Into my hands, he commends himself... 1270 01:23:00,267 --> 01:23:02,936 Naked in his chinkle-chankle. 1271 01:23:05,147 --> 01:23:06,519 Equus. 1272 01:23:07,733 --> 01:23:09,105 Equus. 1273 01:23:10,235 --> 01:23:11,607 Equus. 1274 01:23:15,073 --> 01:23:16,616 Take me. 1275 01:23:22,247 --> 01:23:23,414 Whoa. 1276 01:23:23,415 --> 01:23:25,124 Whoa, down. 1277 01:23:25,125 --> 01:23:27,251 Whoa, down, easy, boy, easy, boy. 1278 01:23:27,252 --> 01:23:28,753 Easy, boy. 1279 01:23:28,754 --> 01:23:30,087 Equus, the godslave. 1280 01:23:30,088 --> 01:23:32,215 Faithful and true, that's it. 1281 01:23:32,216 --> 01:23:34,175 He's good. He's good. 1282 01:23:34,176 --> 01:23:35,426 He's good. 1283 01:23:35,427 --> 01:23:38,050 Equus, son of Fleckwus. 1284 01:23:38,430 --> 01:23:40,177 Son of Neckwus. 1285 01:23:40,766 --> 01:23:42,092 Walk. 1286 01:23:45,854 --> 01:23:47,271 Here we go. 1287 01:23:47,272 --> 01:23:48,940 Here we go. 1288 01:23:48,941 --> 01:23:52,395 The king rides out on Equus, mightiest of horses. 1289 01:23:53,570 --> 01:23:55,522 Only I can ride him. 1290 01:23:55,864 --> 01:23:58,658 His neck comes out of my body. 1291 01:23:58,659 --> 01:24:00,785 It lifts in the dark. 1292 01:24:00,786 --> 01:24:03,287 Equus, godslave. 1293 01:24:03,288 --> 01:24:04,830 Now the king commands you. 1294 01:24:04,831 --> 01:24:09,336 Tonight, we ride against them all, the hosts of bowler, 1295 01:24:09,962 --> 01:24:12,004 the hosts of Jodhpur, 1296 01:24:12,005 --> 01:24:15,174 all those who show you off for their vanity, 1297 01:24:15,175 --> 01:24:18,427 tie rosettes on your head for their vanity. 1298 01:24:18,428 --> 01:24:20,638 Come on, Equus, let's get them. 1299 01:24:20,639 --> 01:24:23,891 Trot! Steady, steady! Steady, steady! 1300 01:24:23,892 --> 01:24:25,643 That's it, steady, steady. 1301 01:24:25,644 --> 01:24:28,062 Cowboys are watching, taking off their Stetsons. 1302 01:24:28,063 --> 01:24:30,606 They know who we are. They're admiring us. 1303 01:24:30,607 --> 01:24:33,818 Bowing low unto us. Come on now, show them. 1304 01:24:33,819 --> 01:24:35,316 Canter! Canter! 1305 01:24:35,904 --> 01:24:37,989 And Equus the mighty rose against all. 1306 01:24:37,990 --> 01:24:40,700 His enemies scatter. 1307 01:24:40,701 --> 01:24:41,951 His enemies fall. 1308 01:24:41,952 --> 01:24:44,328 Turn! Trample them! Trample them! 1309 01:24:44,329 --> 01:24:45,705 Trample them! Turn. 1310 01:24:45,706 --> 01:24:48,666 Trample them! Trample them! Trample them! Turn. 1311 01:24:48,667 --> 01:24:50,626 Turn! Turn! Turn! 1312 01:24:50,627 --> 01:24:53,045 Turn! Turn! Turn! 1313 01:24:54,673 --> 01:24:58,134 Stiff! Stiff in the wind. My mane, stiff in the wind! 1314 01:24:58,135 --> 01:25:01,887 I'm raw, I'm raw. Do you feel my raw? Feel me on you? 1315 01:25:01,888 --> 01:25:05,141 On you! On you! I want to be inside you. 1316 01:25:05,142 --> 01:25:09,312 I want to be inside you, and be you. Forever one person. 1317 01:25:09,313 --> 01:25:11,731 I love you! 1318 01:25:11,732 --> 01:25:12,898 Bear me away. 1319 01:25:12,899 --> 01:25:16,068 Make us now one person. 1320 01:25:16,069 --> 01:25:17,528 Ahh! One person! 1321 01:25:17,529 --> 01:25:19,155 Ahh! One person! 1322 01:25:45,974 --> 01:25:47,266 Amen. 1323 01:26:09,831 --> 01:26:13,376 Afterwards, he says, they always embrace. 1324 01:26:14,961 --> 01:26:17,835 He showed me how he stands in the night, 1325 01:26:18,256 --> 01:26:20,800 like a frozen tango dancer, 1326 01:26:21,385 --> 01:26:23,337 inhaling the cold... 1327 01:26:23,887 --> 01:26:25,634 Sweet breath. 1328 01:26:27,641 --> 01:26:29,934 Have you noticed it about horses, the way they'll stand, 1329 01:26:29,935 --> 01:26:33,890 one hoof on its end, like those girls in the ballet? 1330 01:26:37,734 --> 01:26:39,231 And now, 1331 01:26:40,237 --> 01:26:41,939 he's gone off to rest, 1332 01:26:42,698 --> 01:26:44,445 leaving me alone, 1333 01:26:45,075 --> 01:26:46,697 with Equus. 1334 01:26:47,786 --> 01:26:50,287 I can hear the creature's voice. 1335 01:26:50,288 --> 01:26:53,867 He's calling me out of the black cave of the psyche. 1336 01:26:54,126 --> 01:26:56,124 I shove in my dim little torch, 1337 01:26:56,461 --> 01:27:00,002 and there he stands, waiting for me. 1338 01:27:02,342 --> 01:27:04,593 He raises his matted head. 1339 01:27:04,594 --> 01:27:07,343 He opens his great square teeth, and he says, 1340 01:27:07,931 --> 01:27:10,474 "Why? Why me? 1341 01:27:10,475 --> 01:27:12,309 "Why, ultimately, me? 1342 01:27:12,310 --> 01:27:14,061 "Do you really imagine you can account for me, 1343 01:27:14,062 --> 01:27:16,856 "totally, infallibly, inevitably account for me? 1344 01:27:16,857 --> 01:27:18,934 "Poor Dr. Dysart." 1345 01:27:22,654 --> 01:27:25,948 Of course, I've stared at such images before, 1346 01:27:25,949 --> 01:27:28,993 or been stared at by them, whichever way you look at it. 1347 01:27:28,994 --> 01:27:34,621 And weirdly, often now with me, the feeling is that they are staring at us. 1348 01:27:35,208 --> 01:27:37,581 That in some quite palpable way, 1349 01:27:38,211 --> 01:27:40,004 they precede us. 1350 01:27:40,005 --> 01:27:42,799 Meaningless, but unsettling. 1351 01:27:44,342 --> 01:27:47,052 In either case, this particular one. 1352 01:27:47,053 --> 01:27:52,009 This huge, implacable head is the most alarming yet. 1353 01:27:52,184 --> 01:27:56,230 It asks questions I've avoided all my professional life. 1354 01:28:03,487 --> 01:28:08,073 A child is born into a world of phenomena, all equal in their power to enslave. 1355 01:28:08,074 --> 01:28:12,536 It sniffs, it sucks, it strokes its eyes, over the whole, uncountable range. 1356 01:28:12,537 --> 01:28:15,039 Suddenly, one strikes. 1357 01:28:15,040 --> 01:28:16,791 Then another. Then another. 1358 01:28:16,792 --> 01:28:18,042 Why? 1359 01:28:18,043 --> 01:28:21,629 Moments snap together, like magnets forging a chain of shackles. 1360 01:28:21,630 --> 01:28:22,880 Why? 1361 01:28:22,881 --> 01:28:25,925 I can trace them. I can even, with time, pull them apart again. 1362 01:28:25,926 --> 01:28:28,511 But why, at the start, they were ever magnetized at all, 1363 01:28:28,512 --> 01:28:31,806 why those particular moments of experience and no others, 1364 01:28:31,807 --> 01:28:35,011 I do not know, and nor does anybody else! 1365 01:28:38,230 --> 01:28:39,727 And if I don't know, 1366 01:28:40,398 --> 01:28:41,770 if I can never know, 1367 01:28:42,317 --> 01:28:43,734 what am I doing here? 1368 01:28:44,736 --> 01:28:49,032 I don't mean clinically doing, or socially doing, but fundamentally. 1369 01:28:50,200 --> 01:28:54,155 These whys, these questions, are fundamental. 1370 01:28:55,080 --> 01:28:58,250 Yet they have no place in a consulting room. 1371 01:28:58,375 --> 01:29:00,122 So, then, do I? 1372 01:29:00,544 --> 01:29:02,246 Do any of us? 1373 01:29:04,297 --> 01:29:07,467 This is the feeling, more and more. 1374 01:29:09,427 --> 01:29:11,095 Displacement. 1375 01:29:11,721 --> 01:29:13,389 Relentless... 1376 01:29:14,266 --> 01:29:16,013 Displacement. 1377 01:29:16,601 --> 01:29:18,929 "Account for me," 1378 01:29:19,521 --> 01:29:21,473 says staring Equus. 1379 01:29:22,357 --> 01:29:25,356 "First, account for me!" 1380 01:29:28,363 --> 01:29:29,989 Dr. Dysart! 1381 01:29:29,990 --> 01:29:31,240 Dr. Dysart! 1382 01:29:31,241 --> 01:29:34,243 There's a terrible scene with the Strang boy in the violence room. 1383 01:29:34,244 --> 01:29:38,324 His mother brought him chocolates. He threw them at her, hard! 1384 01:29:38,832 --> 01:29:40,750 Don't you dare! 1385 01:29:41,459 --> 01:29:43,961 Don't you dare. Don't you look at me like that. 1386 01:29:43,962 --> 01:29:45,963 I'm not a doctor, you know, who'll take anything. 1387 01:29:45,964 --> 01:29:47,756 Don't you give me that stare, young man. 1388 01:29:47,757 --> 01:29:48,841 Mrs. Strang. 1389 01:29:48,842 --> 01:29:50,301 I know your stares, they don't work on me... 1390 01:29:50,302 --> 01:29:52,129 Leave here at once! 1391 01:29:52,637 --> 01:29:56,007 - What did you say? - I tell you to leave here at once. 1392 01:29:58,226 --> 01:29:59,560 Goodbye, Alan. 1393 01:29:59,561 --> 01:30:01,013 Wait for me here. 1394 01:30:03,523 --> 01:30:05,024 I must ask you never to come here again. 1395 01:30:05,025 --> 01:30:07,978 You think I want to? Do you think I want to? 1396 01:30:08,486 --> 01:30:10,946 Mrs. Strang, what on earth has got into you? 1397 01:30:10,947 --> 01:30:12,239 Into me? 1398 01:30:12,240 --> 01:30:14,325 - Can't you see the boy's highly distressed? - Oh, really? 1399 01:30:14,326 --> 01:30:16,035 Yes, he's at the most delicate stage of treatment. 1400 01:30:16,036 --> 01:30:20,039 He's totally ex... ex... exposed, ashamed, everything you can imagine. 1401 01:30:20,040 --> 01:30:21,165 And me? 1402 01:30:21,166 --> 01:30:22,709 What about me? 1403 01:30:23,168 --> 01:30:25,291 What do you think I am? 1404 01:30:26,338 --> 01:30:28,839 I'm a parent. Of course, that doesn't count. 1405 01:30:28,840 --> 01:30:30,883 That's a dirty word in here, isn't it? "Parent"? 1406 01:30:30,884 --> 01:30:34,050 Now, you know that's not true. Oh, I know it, I know it, all right. 1407 01:30:34,554 --> 01:30:36,513 I've heard it all my life. 1408 01:30:36,514 --> 01:30:39,638 I... it's our fault. Whatever happens, we did it. 1409 01:30:39,976 --> 01:30:42,227 You come to us and say, "Who forbids television? 1410 01:30:42,228 --> 01:30:43,854 "Who does what behind whose back?" 1411 01:30:43,855 --> 01:30:45,557 As if we're criminals. 1412 01:30:46,733 --> 01:30:49,693 Well, let me tell you something. We're not criminals. 1413 01:30:49,694 --> 01:30:51,646 We've done nothing wrong. 1414 01:30:51,863 --> 01:30:55,317 We loved Alan. We gave him the best love we could. 1415 01:30:56,368 --> 01:31:00,037 Poor Frank digs into the boy too much, but... but nothing in excess. 1416 01:31:00,038 --> 01:31:01,911 He's not a bully. 1417 01:31:03,333 --> 01:31:04,910 No, Doctor. 1418 01:31:05,210 --> 01:31:07,037 Whatever has happened, 1419 01:31:07,837 --> 01:31:10,256 has happened because of Alan. 1420 01:31:10,882 --> 01:31:13,342 If you added up everything we ever did to him, 1421 01:31:13,343 --> 01:31:15,052 from his first day on Earth to this, 1422 01:31:15,053 --> 01:31:18,928 you wouldn't find out why he did this, t... terrible thing. 1423 01:31:21,351 --> 01:31:23,804 Do you understand what I'm saying? 1424 01:31:24,479 --> 01:31:25,980 I want you to understand, 1425 01:31:25,981 --> 01:31:29,981 because I lie awake, and awake, thinking it out. 1426 01:31:30,694 --> 01:31:35,232 And I want you to know that I deny it absolutely, what he's doing now. 1427 01:31:35,281 --> 01:31:40,279 Staring at me, attacking me for what he's done. 1428 01:31:40,620 --> 01:31:43,699 For what... he... is. 1429 01:31:47,168 --> 01:31:49,291 - Mrs. Strang! - Oh! 1430 01:32:08,815 --> 01:32:11,985 You have your words, and I have mine. 1431 01:32:12,777 --> 01:32:16,948 But if you knew God, Doctor, you would know about the devil. 1432 01:32:17,198 --> 01:32:21,201 The devil isn't made by what Mummy says, or what Daddy says. 1433 01:32:21,202 --> 01:32:23,120 The devil is there. 1434 01:32:23,121 --> 01:32:26,495 It's an old-fashioned word, but a true thing. 1435 01:32:28,543 --> 01:32:29,995 I'll go. 1436 01:32:30,754 --> 01:32:33,503 What I did just now was inexcusable. 1437 01:32:34,215 --> 01:32:38,340 I only know that... He was my little Alan, 1438 01:32:39,512 --> 01:32:41,680 and then the devil came. 1439 01:33:09,667 --> 01:33:12,211 I thought you liked your mother. 1440 01:33:16,549 --> 01:33:17,758 She doesn't know anything, you know. 1441 01:33:17,759 --> 01:33:19,676 I haven't told her what you told me. You know that, don't you? 1442 01:33:19,677 --> 01:33:21,629 It was lies, anyway. 1443 01:33:21,638 --> 01:33:22,805 What was? 1444 01:33:22,806 --> 01:33:25,557 You and your pencil. Just a con-trick, that's all. 1445 01:33:25,558 --> 01:33:27,726 Made me say a lot of lies. 1446 01:33:28,686 --> 01:33:29,812 Like what? 1447 01:33:29,813 --> 01:33:32,983 All of it. Everything I said. A lot of lies. 1448 01:33:33,775 --> 01:33:35,147 I see. 1449 01:33:36,236 --> 01:33:38,529 Ought to be locked up. Bloody tricks. 1450 01:33:38,530 --> 01:33:40,197 Thought you liked tricks. 1451 01:33:40,198 --> 01:33:42,446 It'll be the drug next, huh? 1452 01:33:44,452 --> 01:33:45,577 What drug? 1453 01:33:45,578 --> 01:33:47,997 I've heard. I'm not ignorant. 1454 01:33:48,706 --> 01:33:49,832 I know what you get up to in here, 1455 01:33:49,833 --> 01:33:53,377 shove needles in people and pump them full of truth drugs, so they... 1456 01:33:53,378 --> 01:33:56,673 Can't help saying things. That's next, isn't it? 1457 01:34:07,100 --> 01:34:08,426 Alan, 1458 01:34:09,394 --> 01:34:11,767 do you know why you're here? 1459 01:34:14,482 --> 01:34:17,105 So you can give me truth drugs. 1460 01:34:17,527 --> 01:34:19,903 - He actually believes they exist. - Truth drugs? 1461 01:34:19,904 --> 01:34:21,230 Yes. 1462 01:34:21,284 --> 01:34:22,239 And don't they? 1463 01:34:22,240 --> 01:34:23,612 Of course not. 1464 01:34:24,117 --> 01:34:26,115 The important thing is that he... 1465 01:34:26,995 --> 01:34:30,914 Wants a way to speak, to finally tell me what happened in those stables. 1466 01:34:30,915 --> 01:34:32,249 Tape is too isolated, 1467 01:34:32,250 --> 01:34:35,795 and hypnosis, he pretends, is a trick, so he can deny it later. 1468 01:34:37,255 --> 01:34:40,174 Now I'm tempted to play a real trick on him. 1469 01:34:40,175 --> 01:34:41,752 Like what? 1470 01:34:42,093 --> 01:34:43,886 Give him an aspirin. 1471 01:34:43,887 --> 01:34:46,840 Tell him it's the strongest truth drug in the world. 1472 01:34:47,056 --> 01:34:49,759 He'd just deny everything again afterwards. 1473 01:34:50,101 --> 01:34:52,019 The same thing all over. 1474 01:34:52,020 --> 01:34:56,857 No, because I'd tell him the truth afterwards, that it was simply an aspirin. 1475 01:34:56,858 --> 01:34:58,605 And he'll believe me. 1476 01:34:59,444 --> 01:35:01,945 You know, underneath all that glowering, the boy trusts me. 1477 01:35:01,946 --> 01:35:03,071 You realize that? 1478 01:35:03,072 --> 01:35:04,615 Oh, I'm sure he does. 1479 01:35:04,616 --> 01:35:05,949 Poor, bloody fool. 1480 01:35:05,950 --> 01:35:09,654 Oh, now, please, Martin, dear, don't start that again. 1481 01:35:12,790 --> 01:35:14,625 Can you think of anything worse one can do to somebody 1482 01:35:14,626 --> 01:35:17,170 than to take away their worship? 1483 01:35:18,004 --> 01:35:19,171 Worship? 1484 01:35:19,172 --> 01:35:20,840 Yes, that word again. 1485 01:35:21,758 --> 01:35:23,881 Isn't that a little extreme? 1486 01:35:24,135 --> 01:35:25,802 Extremity... 1487 01:35:25,803 --> 01:35:27,505 Is the point. 1488 01:35:28,389 --> 01:35:32,184 Worship isn't destructive, Martin. I know that. 1489 01:35:32,852 --> 01:35:34,304 I don't. 1490 01:35:34,812 --> 01:35:37,189 I only know it's the core of his life. 1491 01:35:37,190 --> 01:35:40,817 What else has he got? I mean, think about it. He can hardly read. 1492 01:35:40,818 --> 01:35:44,154 He knows no physics or engineering to make the world real to him, 1493 01:35:44,155 --> 01:35:47,324 no paintings to show him how others have enjoyed it, 1494 01:35:47,325 --> 01:35:49,534 no music except television jingles, 1495 01:35:49,535 --> 01:35:51,328 no history except tales from a desperate mother. 1496 01:35:51,329 --> 01:35:53,747 No friends, not one kid to give him a joke, 1497 01:35:53,748 --> 01:35:56,333 or make him know himself more moderately. 1498 01:35:56,334 --> 01:35:59,169 He's a modern citizen for whom society doesn't exist. 1499 01:35:59,170 --> 01:36:03,216 He lives one hour every three weeks, howling in a mist. 1500 01:36:03,591 --> 01:36:06,761 "With my body, I thee worship." 1501 01:36:07,971 --> 01:36:10,094 Many men are less vital with their wives. 1502 01:36:10,348 --> 01:36:13,433 All the same, they don't usually blind their wives, do they? 1503 01:36:13,434 --> 01:36:15,386 - Oh, come on. - Well, do they? 1504 01:36:15,520 --> 01:36:17,896 You mean he's a madman? A violent, dangerous madman, 1505 01:36:17,897 --> 01:36:20,217 who'll go round the country, doing it again and again? 1506 01:36:20,775 --> 01:36:23,148 I mean he's in pain, Martin. 1507 01:36:23,194 --> 01:36:25,988 He's been in pain for most of his life. 1508 01:36:26,364 --> 01:36:27,447 Yes. 1509 01:36:27,448 --> 01:36:29,150 And you can take it away. 1510 01:36:30,034 --> 01:36:31,076 Yes. 1511 01:36:31,077 --> 01:36:33,700 Then that's all you need to know, in the end. 1512 01:36:35,665 --> 01:36:37,162 No. 1513 01:36:37,834 --> 01:36:39,251 Why not? 1514 01:36:39,294 --> 01:36:41,747 Because it is his. 1515 01:36:42,422 --> 01:36:43,714 His? 1516 01:36:43,965 --> 01:36:45,417 His pain. 1517 01:36:46,551 --> 01:36:48,003 His own. 1518 01:36:48,886 --> 01:36:50,429 He made it. 1519 01:36:50,722 --> 01:36:52,640 I don't understand. 1520 01:36:54,892 --> 01:36:56,435 Well, I don't! 1521 01:36:57,186 --> 01:36:59,104 I mean, there's nothing meritorious about being in pain, 1522 01:36:59,105 --> 01:37:00,856 that's just pure old masochism. 1523 01:37:00,857 --> 01:37:03,560 I'm talking about passion, Hesther. 1524 01:37:03,568 --> 01:37:06,320 Do you know what that word meant originally? Suffering. 1525 01:37:06,321 --> 01:37:08,899 The way you get your own spirit through your own suffering. 1526 01:37:09,449 --> 01:37:12,619 Self-chosen. Self-made. This boy's done that. 1527 01:37:14,620 --> 01:37:18,290 He's created his own desperate ceremony just, just to... 1528 01:37:18,291 --> 01:37:21,209 Just to ignite one flame of original ecstasy 1529 01:37:21,210 --> 01:37:23,833 in... in the spiritless waste around him. 1530 01:37:24,130 --> 01:37:25,673 All right. 1531 01:37:26,257 --> 01:37:28,880 He's destroyed for it, horribly. 1532 01:37:29,010 --> 01:37:31,261 He's virtually been destroyed by it. 1533 01:37:31,262 --> 01:37:33,930 But one thing I know for sure, that boy has known a passion 1534 01:37:33,931 --> 01:37:36,767 more ferocious than I have known in any second of my life. 1535 01:37:36,768 --> 01:37:39,062 Well, let me tell you something. I envy it. 1536 01:37:39,270 --> 01:37:41,472 - You can't. - Don't you see? 1537 01:37:41,647 --> 01:37:43,899 That's what his stare has been saying to me all this time. 1538 01:37:43,900 --> 01:37:46,523 "At least I galloped. When did you?" 1539 01:37:54,202 --> 01:37:56,200 I'm jealous, Hesther. 1540 01:37:57,497 --> 01:37:59,040 Jealous... 1541 01:37:59,791 --> 01:38:01,493 Of Alan Strang. 1542 01:38:02,835 --> 01:38:04,336 That's absurd. 1543 01:38:04,337 --> 01:38:05,629 Is it? 1544 01:38:05,630 --> 01:38:07,332 Yes, utterly. 1545 01:38:07,465 --> 01:38:08,917 Utterly! 1546 01:38:10,093 --> 01:38:12,170 I go on about my wife. 1547 01:38:12,553 --> 01:38:14,012 Have you thought about the husband? 1548 01:38:14,013 --> 01:38:17,641 The finicky, critical husband, with his art books on mythical Greece? 1549 01:38:17,642 --> 01:38:19,267 What worship has he ever known? Real worship? 1550 01:38:19,268 --> 01:38:21,436 Without worship, you... you shrink! 1551 01:38:21,437 --> 01:38:24,231 It's as brutal as that. I shrank my own life. No one can do it for you. 1552 01:38:24,232 --> 01:38:27,651 I settled for being pallid and provincial out of my own eternal timidity. 1553 01:38:27,652 --> 01:38:31,447 The old... the old story of bluster, and do bugger-all. 1554 01:38:32,782 --> 01:38:35,075 I didn't even dare to have children... 1555 01:38:35,076 --> 01:38:39,702 Didn't dare to bring children into a house and marriage as cold as mine. 1556 01:38:41,416 --> 01:38:44,876 I tell everyone Margaret's the Puritan, I'm the pagan. 1557 01:38:44,877 --> 01:38:49,253 Some pagan. Such wild returns I make to the womb of civilization. 1558 01:38:49,507 --> 01:38:51,341 Three weeks a year in the Mediterranean. 1559 01:38:51,342 --> 01:38:54,594 Every bed booked in advance, every meal paid for with vouchers, 1560 01:38:54,595 --> 01:38:59,599 cautious jaunts in hired cars, suitcase crammed with kaopectate. 1561 01:38:59,600 --> 01:39:02,474 What a fantastic surrender to the primitive. 1562 01:39:03,438 --> 01:39:05,605 And the "primitive." I use that word endlessly. 1563 01:39:05,606 --> 01:39:07,357 "Ah, the primitive world," I say, 1564 01:39:07,358 --> 01:39:10,360 "What instinctual truths were lost with it." 1565 01:39:10,361 --> 01:39:15,449 And while I sit there baiting that poor, unimaginative woman with the word, 1566 01:39:15,450 --> 01:39:18,869 that freaky boy is trying to conjure the reality. 1567 01:39:18,870 --> 01:39:21,705 I look at pages of centaurs trampling the soil of Argos. 1568 01:39:21,706 --> 01:39:25,375 And outside my window, that boy is trying to become one in a Hampshire field. 1569 01:39:25,376 --> 01:39:27,544 I sit there, night after night watching that woman knitting, 1570 01:39:27,545 --> 01:39:30,589 a woman I haven't kissed in six years. 1571 01:39:30,882 --> 01:39:32,883 And he stands for an hour in the dark, 1572 01:39:32,884 --> 01:39:36,133 sucking the sweat off his god's hairy cheek. 1573 01:39:38,473 --> 01:39:41,850 Then in the morning, I put away my books on the cultural shelf, 1574 01:39:41,851 --> 01:39:45,601 close up my Kodachrome snaps of Mount Olympus, 1575 01:39:45,897 --> 01:39:50,193 touch my reproduction statue of Dionysus for luck, 1576 01:39:50,943 --> 01:39:53,987 and then go off to the hospital to treat him... 1577 01:39:53,988 --> 01:39:55,656 For insanity. 1578 01:39:59,076 --> 01:40:00,528 Now do you see? 1579 01:40:13,341 --> 01:40:15,635 The boy's in pain, Martin. 1580 01:40:17,929 --> 01:40:19,802 That's all I see. 1581 01:40:30,274 --> 01:40:32,351 I understand, you know. 1582 01:40:33,611 --> 01:40:36,405 I'm not just being Mrs. Macbrisk. 1583 01:40:37,573 --> 01:40:40,367 You haven't made that kind of pain. 1584 01:40:40,743 --> 01:40:42,911 So few of us have. 1585 01:40:43,538 --> 01:40:46,164 But you've still made other things. 1586 01:40:46,165 --> 01:40:48,291 Your own thoughts. Your own skill. 1587 01:40:48,292 --> 01:40:50,418 Skill absolutely, what you said, unique to you. 1588 01:40:50,419 --> 01:40:54,419 I've watched you do it, year after year, and it's marvelous! 1589 01:40:54,465 --> 01:40:56,007 I mean, you can't just sit there now, 1590 01:40:56,008 --> 01:40:57,926 and say it's all provincial, you're just a butcher. 1591 01:40:57,927 --> 01:41:00,846 All that stuff is stupid, hateful. 1592 01:41:02,306 --> 01:41:05,517 All right, you never galloped. Too bad. 1593 01:41:05,518 --> 01:41:09,479 Let me tell you, if I have to choose between his galloping and your sheer training, 1594 01:41:09,480 --> 01:41:11,022 I'll take the training every time. 1595 01:41:11,023 --> 01:41:14,352 And what's more, so will the boy, at this moment. 1596 01:41:16,654 --> 01:41:20,859 That stare of his isn't accusing you, my dear, it's simply demanding. 1597 01:41:23,869 --> 01:41:25,662 - What? - Just that. 1598 01:41:25,663 --> 01:41:30,209 Your power to pull him out of the nightmare he's galloped himself into. 1599 01:41:37,008 --> 01:41:38,585 Do you see? 1600 01:41:47,893 --> 01:41:49,515 Do you see? 1601 01:42:23,346 --> 01:42:28,058 It is all true, what I said after you tapped the pencil. 1602 01:42:28,059 --> 01:42:31,934 Postscriptum, I know why I'm in here. 1603 01:42:55,961 --> 01:42:58,334 I got your note. Thank you. 1604 01:42:59,757 --> 01:43:02,092 Also for the postscriptum. 1605 01:43:02,093 --> 01:43:03,677 Well, that's the right word. Me mum told me. 1606 01:43:03,678 --> 01:43:06,131 It's Latin. It means "after writing." 1607 01:43:09,100 --> 01:43:11,519 Sorry I didn't see you today. 1608 01:43:12,061 --> 01:43:13,561 You're fed up with me? 1609 01:43:13,562 --> 01:43:14,809 Yes. 1610 01:43:15,981 --> 01:43:18,354 Can I make it up to you now? 1611 01:43:18,401 --> 01:43:20,228 What do you mean? 1612 01:43:20,611 --> 01:43:22,862 I thought we'd have a session. 1613 01:43:22,863 --> 01:43:23,947 Now? 1614 01:43:23,948 --> 01:43:26,025 Yes, at dead of night. 1615 01:43:27,118 --> 01:43:29,821 Better than going to sleep, isn't it? 1616 01:43:39,088 --> 01:43:40,790 Listen, Alan. 1617 01:43:41,465 --> 01:43:43,174 Everything I say has a trick or a catch. 1618 01:43:43,175 --> 01:43:44,634 Everything I do has a trick or a catch. 1619 01:43:44,635 --> 01:43:46,219 It's the only thing I know to do. But they... 1620 01:43:46,220 --> 01:43:48,138 They work. And you know that, don't you? 1621 01:43:48,139 --> 01:43:49,841 Now trust me. 1622 01:43:51,475 --> 01:43:53,852 You got another trick, then? 1623 01:43:53,853 --> 01:43:55,145 Yes. 1624 01:43:55,521 --> 01:43:57,974 - Truth drug? - If you like. 1625 01:43:59,066 --> 01:44:00,734 What's it do? 1626 01:44:00,901 --> 01:44:02,819 Make it easier for you to talk. 1627 01:44:02,820 --> 01:44:04,279 What, like you can't help yourself? 1628 01:44:04,280 --> 01:44:08,324 Yes, like you have to speak the truth at all costs, and all of it. 1629 01:44:11,245 --> 01:44:12,620 Where is it? 1630 01:44:12,621 --> 01:44:14,198 Here. 1631 01:44:14,498 --> 01:44:16,075 Let's see. 1632 01:44:28,262 --> 01:44:29,679 Is that really it? 1633 01:44:29,680 --> 01:44:31,006 Yes. 1634 01:44:31,432 --> 01:44:32,766 You want to try it? 1635 01:44:32,767 --> 01:44:34,059 No. 1636 01:44:34,268 --> 01:44:35,351 I think you do. 1637 01:44:35,352 --> 01:44:36,728 I don't, not at all. 1638 01:44:36,729 --> 01:44:38,306 Afterwards, you'd sleep. 1639 01:44:38,773 --> 01:44:40,440 You'd have no more bad dreams all night. 1640 01:44:40,441 --> 01:44:42,314 Probably for many nights from then on. 1641 01:44:44,945 --> 01:44:46,446 How long does it take to work? 1642 01:44:46,447 --> 01:44:49,070 - It's instant, like coffee. - It isn't. 1643 01:44:49,825 --> 01:44:51,277 Promise. 1644 01:44:51,911 --> 01:44:53,237 Well? 1645 01:44:56,248 --> 01:44:58,246 Can I have a cigarette? 1646 01:45:00,628 --> 01:45:02,421 Pill first. 1647 01:45:51,595 --> 01:45:53,638 What'll I feel first? 1648 01:45:53,973 --> 01:45:55,675 Nothing much. 1649 01:45:56,100 --> 01:45:58,935 After a minute, about 100 green snakes will come out of that cabinet, 1650 01:45:58,936 --> 01:46:01,559 singing the hallelujah chorus. 1651 01:46:02,523 --> 01:46:04,316 No, I'm serious. 1652 01:46:05,776 --> 01:46:07,774 You'll feel nothing. 1653 01:46:08,279 --> 01:46:11,614 Nothing is going to happen, but what you want to happen. 1654 01:46:11,615 --> 01:46:15,368 You're not going to say anything to me, but what you want to say. 1655 01:46:15,369 --> 01:46:17,992 Sit back. Relax. 1656 01:46:18,956 --> 01:46:20,999 Finish your cigarette. 1657 01:46:29,466 --> 01:46:32,468 Bet this room's heard some funny things. 1658 01:46:32,469 --> 01:46:34,296 It certainly has. 1659 01:46:36,140 --> 01:46:37,683 I like it. 1660 01:46:38,142 --> 01:46:40,265 - This room? - Don't you? 1661 01:46:40,644 --> 01:46:42,471 Well, there's... 1662 01:46:42,646 --> 01:46:45,144 Nothing much to like, is there? 1663 01:46:47,318 --> 01:46:49,235 Actually, I'd like to leave this room, and never... 1664 01:46:49,236 --> 01:46:51,564 Never set foot in it again in my life. 1665 01:46:53,032 --> 01:46:54,484 Why? 1666 01:46:54,992 --> 01:46:56,990 Been in it too long. 1667 01:46:57,786 --> 01:46:59,621 Where would you go? 1668 01:46:59,622 --> 01:47:01,074 Somewhere. 1669 01:47:01,206 --> 01:47:02,453 Secret? 1670 01:47:03,667 --> 01:47:05,084 Yes. 1671 01:47:06,837 --> 01:47:08,630 There's a sea... 1672 01:47:09,632 --> 01:47:11,709 A great sea that I love. 1673 01:47:13,344 --> 01:47:15,888 It's where the Gods used to bathe. 1674 01:47:16,472 --> 01:47:18,015 What Gods? 1675 01:47:18,682 --> 01:47:21,351 The old ones, before they died. 1676 01:47:22,227 --> 01:47:23,895 Gods don't die. 1677 01:47:26,523 --> 01:47:28,350 Oh, yes, they do. 1678 01:47:31,904 --> 01:47:33,572 Come with me. 1679 01:47:42,164 --> 01:47:45,038 It's a village I spent a night in once, 1680 01:47:45,376 --> 01:47:47,499 where I'd like to live. 1681 01:47:48,128 --> 01:47:49,671 All white. 1682 01:47:57,888 --> 01:47:59,263 How would you nosy parker, though? 1683 01:47:59,264 --> 01:48:01,474 You wouldn't have a room for it anymore. 1684 01:48:01,475 --> 01:48:03,726 Well, I wouldn't mind. 1685 01:48:03,727 --> 01:48:06,729 I don't actually enjoy being a nosy parker, you know. 1686 01:48:06,730 --> 01:48:07,981 Then why do it? 1687 01:48:07,982 --> 01:48:09,691 Because you're unhappy. 1688 01:48:09,692 --> 01:48:11,269 So are you. 1689 01:48:13,445 --> 01:48:15,613 Here, I didn't mean that. 1690 01:48:15,990 --> 01:48:17,282 It's all right. 1691 01:48:17,741 --> 01:48:18,866 No... is that how it works? 1692 01:48:18,867 --> 01:48:22,078 Things just slip out without you feeling anything? 1693 01:48:22,079 --> 01:48:23,162 Yes. 1694 01:48:24,999 --> 01:48:26,207 So quick. 1695 01:48:26,208 --> 01:48:27,785 I told you. 1696 01:48:29,003 --> 01:48:31,087 You can say anything under it? 1697 01:48:31,088 --> 01:48:32,585 Yes. 1698 01:48:48,647 --> 01:48:50,099 Well, ask me a question. 1699 01:48:59,908 --> 01:49:01,451 All right. 1700 01:49:04,955 --> 01:49:06,327 Tell me about Jill. 1701 01:49:08,333 --> 01:49:09,667 Nothing to tell. 1702 01:49:09,668 --> 01:49:11,120 Nothing? 1703 01:49:12,463 --> 01:49:15,256 Well, for example, is she, uh, pretty? 1704 01:49:15,257 --> 01:49:16,778 You've never described her to me. 1705 01:49:17,801 --> 01:49:19,628 She's all right. 1706 01:49:20,179 --> 01:49:22,347 What color is her hair? 1707 01:49:23,098 --> 01:49:25,767 - Don't know. - Is it long or short? 1708 01:49:26,143 --> 01:49:27,515 Don't know. 1709 01:49:27,644 --> 01:49:29,520 Now, come on, Alan, surely, you must know that. 1710 01:49:29,521 --> 01:49:31,348 I don't remember. I don't! 1711 01:49:32,858 --> 01:49:34,184 Alan, 1712 01:49:34,693 --> 01:49:37,820 you're going to do this, and do it now. 1713 01:49:37,821 --> 01:49:40,281 You're going to tell me everything that happened with this girl. 1714 01:49:40,282 --> 01:49:43,031 And now, not just tell me, show me. 1715 01:49:43,202 --> 01:49:46,788 Act it out, if you like, even more than when I tapped the pencil. 1716 01:49:46,789 --> 01:49:49,458 I want you to feel free to do anything you like in this room. 1717 01:49:49,500 --> 01:49:52,419 The pill will help you, I will help you. 1718 01:49:52,961 --> 01:49:56,461 Now describe her to me. Is her hair long or short? 1719 01:49:57,591 --> 01:49:58,758 Down to here. 1720 01:49:58,759 --> 01:50:00,085 - You sure? - Yes. 1721 01:50:02,096 --> 01:50:03,388 Well? 1722 01:50:03,514 --> 01:50:04,806 She was posh. 1723 01:50:04,807 --> 01:50:05,932 You mean snobbish? 1724 01:50:05,933 --> 01:50:07,726 Yeah, no. I don't know! 1725 01:50:08,519 --> 01:50:10,436 - She was always looking. - At you? 1726 01:50:10,437 --> 01:50:12,435 Saying stupid things. 1727 01:50:14,274 --> 01:50:15,650 Always asking questions. 1728 01:50:15,651 --> 01:50:16,776 Like what? 1729 01:50:16,777 --> 01:50:18,854 Do you find them sexy? 1730 01:50:18,946 --> 01:50:20,238 What? 1731 01:50:20,864 --> 01:50:22,115 Horses. 1732 01:50:22,116 --> 01:50:23,818 Don't be daft. 1733 01:50:24,535 --> 01:50:25,987 Girls do. 1734 01:50:26,203 --> 01:50:30,039 I mean, they go through a period where they pat them and kiss them a lot. 1735 01:50:30,040 --> 01:50:31,742 I know I did. 1736 01:50:34,044 --> 01:50:37,456 - I suppose it's just a substitute, really. - That kind of thing, all the time. 1737 01:50:37,506 --> 01:50:38,631 Till one night... 1738 01:50:38,632 --> 01:50:39,715 Yes, what? 1739 01:50:39,716 --> 01:50:42,385 It was her idea. She got me into it, the whole thing. 1740 01:50:42,386 --> 01:50:44,506 What are you saying? One night? Go on from there. 1741 01:50:45,055 --> 01:50:47,890 It was a Saturday night. We were just closing up. 1742 01:50:47,891 --> 01:50:50,185 How would you like to take me out? 1743 01:50:51,228 --> 01:50:52,395 What? 1744 01:50:52,396 --> 01:50:55,099 How would you like to take me out tonight? 1745 01:50:55,941 --> 01:50:57,275 No, I've got to go home. 1746 01:50:57,276 --> 01:50:58,773 What for? 1747 01:50:59,111 --> 01:51:00,733 They expect me. 1748 01:51:01,029 --> 01:51:03,781 Ring up and say you're going out. 1749 01:51:03,782 --> 01:51:05,234 I can't. 1750 01:51:05,576 --> 01:51:07,028 Why not? 1751 01:51:07,744 --> 01:51:09,321 They expect me. 1752 01:51:09,538 --> 01:51:13,082 Look, either we go out together and have some fun, 1753 01:51:13,083 --> 01:51:17,587 or you go back to your boring home, as usual, and I go back to mine. 1754 01:51:17,588 --> 01:51:19,461 That's the situation, isn't it? 1755 01:51:20,465 --> 01:51:22,008 Where would we go? 1756 01:51:22,467 --> 01:51:24,969 There's a skin flick over in Winchester. 1757 01:51:24,970 --> 01:51:26,888 I've never seen one. Have you? 1758 01:51:28,891 --> 01:51:30,434 Wouldn't you like to? 1759 01:51:30,559 --> 01:51:33,808 All those heavy Swedes panting at one another. 1760 01:51:34,271 --> 01:51:35,563 Well? 1761 01:51:36,106 --> 01:51:37,899 What do you say? 1762 01:51:40,152 --> 01:51:41,604 Yeah. 1763 01:51:47,201 --> 01:51:48,493 Well? 1764 01:51:49,119 --> 01:51:50,411 So you did? 1765 01:51:50,454 --> 01:51:51,829 I'm tired now. I want to stop. 1766 01:51:51,830 --> 01:51:54,540 - Come on, now. You can't stop there. - Well, I'm tired, I want to go to bed! 1767 01:51:54,541 --> 01:51:55,625 - Well, you can't. - Why? 1768 01:51:55,626 --> 01:51:56,792 I want to hear about that film. 1769 01:51:56,793 --> 01:51:58,753 - Hear what? What? It was bloody awful. - Why? 1770 01:51:58,754 --> 01:52:00,254 - Nosy parker! - Why? 1771 01:52:00,255 --> 01:52:01,957 - Because... - Yes? 1772 01:52:03,300 --> 01:52:05,134 The whole place was full of men. 1773 01:52:05,135 --> 01:52:07,053 Jill was the only girl. 1774 01:52:08,263 --> 01:52:09,388 It was daft. 1775 01:52:09,389 --> 01:52:10,973 All took place in Sweden. 1776 01:52:10,974 --> 01:52:14,053 There was this girl, Brita, who was 16. 1777 01:52:14,394 --> 01:52:17,104 She went to stay in this house where there was an older boy. 1778 01:52:17,105 --> 01:52:18,852 He kept giving her looks. 1779 01:52:19,024 --> 01:52:21,317 But she ignored him completely. 1780 01:52:21,318 --> 01:52:22,652 Instead, she took a shower. 1781 01:52:23,820 --> 01:52:25,863 She went into the bathroom and took off all her clothes, 1782 01:52:25,864 --> 01:52:28,158 the lot, very, very slowly. 1783 01:52:28,825 --> 01:52:30,698 It was fantastic. 1784 01:52:31,036 --> 01:52:34,285 Water fell down her, bouncing off her breasts. 1785 01:52:34,998 --> 01:52:37,166 Is that the first time you'd ever seen a girl naked? 1786 01:52:37,167 --> 01:52:38,417 Yes. 1787 01:52:38,418 --> 01:52:40,165 Couldn't see everything, though. 1788 01:52:41,296 --> 01:52:42,838 It was funny. 1789 01:52:42,839 --> 01:52:44,548 All around me, all the men were staring up, 1790 01:52:44,549 --> 01:52:46,797 like they were in a church. 1791 01:52:47,469 --> 01:52:49,763 Like a secret congregation. 1792 01:52:50,264 --> 01:52:52,848 Like those early Christians my mum talks about, 1793 01:52:52,849 --> 01:52:56,019 the ones that came together in caves underground. 1794 01:52:56,853 --> 01:52:58,312 And then... 1795 01:53:00,107 --> 01:53:02,233 - Christ! - What? 1796 01:53:02,234 --> 01:53:03,526 Dad! 1797 01:53:04,069 --> 01:53:06,112 I think he saw me. 1798 01:53:07,447 --> 01:53:09,069 Alan! 1799 01:53:09,366 --> 01:53:11,944 You can hear me. Don't pretend. 1800 01:53:12,452 --> 01:53:14,870 - Do I have to come and fetch you? Alan! - Shut up, will you? 1801 01:53:14,871 --> 01:53:16,539 - Alan! - Stop it! 1802 01:53:16,540 --> 01:53:18,666 - Come here this instant. Come on! - But, Dad! 1803 01:53:18,667 --> 01:53:20,084 Come on. 1804 01:53:32,055 --> 01:53:35,182 - You went with him, then? - What else could I do? 1805 01:53:35,183 --> 01:53:36,809 It was weird. 1806 01:53:36,810 --> 01:53:39,312 I mean, it turned into follow the leader. 1807 01:53:39,313 --> 01:53:41,480 Dad trying to look impressive, and me, 1808 01:53:41,481 --> 01:53:43,733 I suppose, thinking I ought to copy him. 1809 01:53:43,734 --> 01:53:45,732 It was absolutely stupid. 1810 01:53:45,902 --> 01:53:47,945 We stood at the bus stop, like we were three people in a queue, 1811 01:53:47,946 --> 01:53:49,944 who didn't know each other. 1812 01:53:51,742 --> 01:53:54,076 We must have stayed like that for five minutes. 1813 01:53:54,077 --> 01:53:58,581 I tried to speak, I said, I've never been in there before in my life. 1814 01:53:58,582 --> 01:53:59,954 Never. 1815 01:54:00,542 --> 01:54:01,959 Honest. 1816 01:54:03,128 --> 01:54:04,705 Jill tried. 1817 01:54:04,796 --> 01:54:06,088 It's true, Mr. Strang. 1818 01:54:06,089 --> 01:54:09,717 It wasn't Alan's idea to go there at all. It was mine. 1819 01:54:09,718 --> 01:54:12,261 I'm not shocked by films like that, I just... 1820 01:54:12,262 --> 01:54:14,840 Think they're silly, that's all. 1821 01:54:15,474 --> 01:54:17,347 Bus wouldn't come. 1822 01:54:17,601 --> 01:54:19,519 We stood, we stood. 1823 01:54:20,103 --> 01:54:22,480 And then suddenly, he spoke. 1824 01:54:22,481 --> 01:54:25,274 It felt like it was somebody else talking for him. 1825 01:54:25,275 --> 01:54:29,612 I would like you to know something, both of you. 1826 01:54:32,449 --> 01:54:34,026 Hey! 1827 01:54:39,790 --> 01:54:42,869 I came here tonight to see the manager. 1828 01:54:43,377 --> 01:54:46,797 He asked me to call on him for business purposes. 1829 01:54:48,799 --> 01:54:51,468 I happen to be a printer, miss... 1830 01:54:53,678 --> 01:54:54,887 The picture house needs posters. 1831 01:54:54,888 --> 01:54:58,513 That is entirely why I'm here, to discuss posters. 1832 01:55:00,185 --> 01:55:04,185 And while I was there, I happened to glance in, and I saw... 1833 01:55:05,065 --> 01:55:07,983 I can only say that I am going to complain to the council. 1834 01:55:07,984 --> 01:55:10,319 I had no idea they showed films like this. 1835 01:55:10,320 --> 01:55:13,490 I'm certainly going to refuse my services. 1836 01:55:13,615 --> 01:55:15,317 Yes, of course. 1837 01:55:17,160 --> 01:55:19,662 So long as that is understood. 1838 01:55:19,663 --> 01:55:21,206 Perfectly. 1839 01:55:31,716 --> 01:55:33,543 Come along, Alan. 1840 01:55:35,804 --> 01:55:37,051 No. 1841 01:55:39,182 --> 01:55:42,261 No fuss, please. Just... just say good night to the young lady. 1842 01:55:42,394 --> 01:55:45,814 No, I'm stopping here. I've got to see her home. 1843 01:55:46,231 --> 01:55:47,557 It's proper. 1844 01:55:49,276 --> 01:55:51,399 Hmph. Very well. 1845 01:55:51,736 --> 01:55:54,280 I'll see you when you choose to return, then. 1846 01:55:57,200 --> 01:55:59,152 Very well. Yes. 1847 01:56:14,676 --> 01:56:15,801 Terrible. 1848 01:56:15,802 --> 01:56:16,969 What was? 1849 01:56:16,970 --> 01:56:18,717 His face. 1850 01:56:18,805 --> 01:56:20,507 He was scared. 1851 01:56:20,724 --> 01:56:21,932 Scared of me. 1852 01:56:35,405 --> 01:56:37,528 We've got to walk. 1853 01:56:40,619 --> 01:56:42,571 It's four miles. 1854 01:56:46,500 --> 01:56:47,875 Yes? 1855 01:56:47,876 --> 01:56:49,953 What were you thinking? 1856 01:56:51,254 --> 01:56:53,582 It was like I'd been fooled. 1857 01:56:54,257 --> 01:56:57,631 Like I was the only person who didn't know. 1858 01:56:59,012 --> 01:57:01,472 Every man in the street, everyone I've ever seen, they all do it. 1859 01:57:01,473 --> 01:57:02,848 All of them, they're not just dads. 1860 01:57:02,849 --> 01:57:05,472 They're all people with pricks. 1861 01:57:05,685 --> 01:57:08,938 And my dad, he's not just a dad either. He's a man with a prick, too. 1862 01:57:08,939 --> 01:57:10,439 He's nothing special. 1863 01:57:10,440 --> 01:57:14,315 Nothing special at all. Just a poor old sod on his own. 1864 01:57:14,611 --> 01:57:17,112 He goes off at night and does his own secret thing, 1865 01:57:17,113 --> 01:57:20,074 which no one will know about, just like me. 1866 01:57:20,075 --> 01:57:21,784 You were happy at that second, weren't you, 1867 01:57:21,785 --> 01:57:23,536 when you thought about your dad? 1868 01:57:23,537 --> 01:57:25,287 Other people have secrets, too. 1869 01:57:25,288 --> 01:57:26,956 Not just you. 1870 01:57:27,916 --> 01:57:29,041 Yes. 1871 01:57:29,042 --> 01:57:31,544 And you felt free, didn't you? 1872 01:57:31,545 --> 01:57:33,629 Free to do almost anything. 1873 01:57:33,630 --> 01:57:34,877 Yes. 1874 01:57:37,217 --> 01:57:39,169 What's in your head? 1875 01:57:40,136 --> 01:57:41,883 Her eyes. 1876 01:57:42,639 --> 01:57:44,719 I keep looking at them, because I really want... 1877 01:57:47,018 --> 01:57:48,891 I really wanted... 1878 01:57:50,897 --> 01:57:53,475 To look at her breasts? 1879 01:57:54,150 --> 01:57:55,727 Yes. 1880 01:57:57,696 --> 01:57:59,523 I love your eyes. 1881 01:58:01,324 --> 01:58:03,526 Her face was so warm. 1882 01:58:05,036 --> 01:58:07,159 You want her very much? 1883 01:58:08,164 --> 01:58:09,206 I can't! 1884 01:58:09,207 --> 01:58:10,874 - Go on. - I can't! 1885 01:58:10,875 --> 01:58:12,418 Of course you can. You're doing wonderfully. 1886 01:58:12,419 --> 01:58:13,669 Don't make me, please. 1887 01:58:13,670 --> 01:58:16,874 Don't think, just answer. Come on, Alan. 1888 01:58:19,968 --> 01:58:22,216 Where are you now, Alan? 1889 01:58:24,681 --> 01:58:27,885 Cabbages, with the moon on them. 1890 01:58:28,184 --> 01:58:29,806 Like steel. 1891 01:58:31,896 --> 01:58:35,145 All the country, like it's been steel-plated. 1892 01:58:37,027 --> 01:58:39,528 I know absolutely where we're going. 1893 01:58:39,529 --> 01:58:41,072 Absolutely. 1894 01:58:42,073 --> 01:58:43,866 And I can't stop it. 1895 01:58:43,867 --> 01:58:45,535 What? 1896 01:58:46,036 --> 01:58:47,202 Nothing. 1897 01:58:47,203 --> 01:58:48,905 Come on, then. 1898 01:58:50,248 --> 01:58:52,291 Where do you go now? 1899 01:58:52,292 --> 01:58:54,085 Into his temple? 1900 01:58:54,252 --> 01:58:56,170 His holy of holies? 1901 01:58:56,880 --> 01:58:59,754 What else can I do? 1902 01:59:54,729 --> 01:59:56,230 Are you all right? 1903 01:59:56,231 --> 01:59:57,940 Why? 1904 01:59:57,941 --> 01:59:59,358 You look weird. 1905 02:00:10,286 --> 02:00:11,829 Come here. 1906 02:00:31,182 --> 02:00:33,225 Hello. 1907 02:00:33,810 --> 02:00:35,853 Hello. 1908 02:00:39,524 --> 02:00:41,818 Good things come in threes. 1909 02:00:47,115 --> 02:00:48,658 What's the matter? 1910 02:00:49,659 --> 02:00:50,985 Alan? 1911 02:00:52,162 --> 02:00:54,035 What is it? Say. 1912 02:00:58,543 --> 02:01:00,620 Yes, all right, leave. 1913 02:01:13,433 --> 02:01:15,761 Take your sweater off. 1914 02:01:20,190 --> 02:01:22,188 I will, if you will. 1915 02:02:04,234 --> 02:02:06,107 You're beautiful. 1916 02:02:07,779 --> 02:02:09,697 So are you. 1917 02:02:28,049 --> 02:02:31,051 She put her mouth in mine. 1918 02:02:32,804 --> 02:02:34,506 It was lovely. 1919 02:02:36,474 --> 02:02:38,176 It was lovely. 1920 02:02:39,310 --> 02:02:41,683 What did you do then? 1921 02:02:42,105 --> 02:02:43,772 I put it in her. 1922 02:02:43,773 --> 02:02:46,101 - Yes? - I put it in her. 1923 02:02:46,776 --> 02:02:48,398 - You did? - Yes. 1924 02:02:48,903 --> 02:02:50,980 - Was it easy? - Yes. 1925 02:02:51,072 --> 02:02:52,197 Describe it. 1926 02:02:52,198 --> 02:02:53,365 I told you. 1927 02:02:53,366 --> 02:02:55,068 What, exactly? 1928 02:02:55,159 --> 02:02:56,906 - I put it in her. - Did you? 1929 02:02:57,495 --> 02:02:58,871 - Yes. - Did you? 1930 02:02:58,872 --> 02:03:00,289 - All the way. - Did you, Alan? 1931 02:03:00,290 --> 02:03:03,250 All the way, I shoved it. I put it in her all the way. 1932 02:03:03,251 --> 02:03:04,501 - Did you? - Yes. 1933 02:03:04,502 --> 02:03:05,669 - Did you, Alan? - Yes! Yes! 1934 02:03:05,670 --> 02:03:07,129 Tell me the truth, Alan. Did you? 1935 02:03:07,130 --> 02:03:08,627 Fuck off! 1936 02:03:12,635 --> 02:03:14,883 What was it? 1937 02:03:14,888 --> 02:03:18,183 You couldn't, though you... wanted to very much? 1938 02:03:18,516 --> 02:03:20,434 I couldn't see her. 1939 02:03:20,852 --> 02:03:22,144 What do you mean? 1940 02:03:22,145 --> 02:03:23,597 Only him! 1941 02:03:24,272 --> 02:03:27,065 Every time I kissed her, he was in the way. 1942 02:03:27,066 --> 02:03:28,939 - Who? - You know who! 1943 02:03:29,944 --> 02:03:31,695 When I touched her, I felt him. 1944 02:03:31,696 --> 02:03:34,573 His side under me, waiting for my hand. 1945 02:03:34,574 --> 02:03:36,491 I refused him. I looked... 1946 02:03:36,492 --> 02:03:39,036 Looked right at her, and I couldn't do it. 1947 02:03:40,288 --> 02:03:43,958 When I shut my eyes, I saw him at once, the streaks on his belly. 1948 02:03:44,208 --> 02:03:46,376 I couldn't feel her flesh at all. 1949 02:03:47,170 --> 02:03:48,503 I wanted the foam... 1950 02:03:48,504 --> 02:03:49,838 Off his neck, 1951 02:03:49,839 --> 02:03:52,713 not flesh, hide, horse hide. 1952 02:03:54,510 --> 02:03:56,678 And I couldn't even kiss her. 1953 02:04:07,315 --> 02:04:08,983 - Hello? - No. 1954 02:04:11,861 --> 02:04:13,563 It's all right. 1955 02:04:14,238 --> 02:04:15,985 It's all right. 1956 02:04:16,449 --> 02:04:18,117 I don't mind. 1957 02:04:18,618 --> 02:04:20,411 Really, I don't. 1958 02:04:22,288 --> 02:04:23,580 Alan? 1959 02:04:25,416 --> 02:04:27,000 - Look at me. - Get out. 1960 02:04:27,001 --> 02:04:28,498 - What? - Out! 1961 02:04:30,421 --> 02:04:32,464 There's nothing wrong. 1962 02:04:33,383 --> 02:04:34,960 Believe me. 1963 02:04:35,635 --> 02:04:37,094 Please, believe me, there's nothing at all wrong. 1964 02:04:37,095 --> 02:04:38,547 Get out! 1965 02:04:45,895 --> 02:04:47,563 Listen to me. 1966 02:04:48,773 --> 02:04:51,858 Why don't we just sit down for a bit and talk? 1967 02:04:51,859 --> 02:04:53,276 Please. 1968 02:04:53,861 --> 02:04:55,938 - Just talk? - Please. 1969 02:04:59,826 --> 02:05:02,452 Look, Alan, there's nothing wrong, you know. 1970 02:05:02,453 --> 02:05:04,280 It happens sometimes. 1971 02:05:07,333 --> 02:05:09,751 It really doesn't matter. 1972 02:05:09,752 --> 02:05:13,588 Well, you tell anyone, just you tell and see, that's all. 1973 02:05:13,589 --> 02:05:15,799 What do you think I am, Alan? 1974 02:05:15,800 --> 02:05:17,627 I'm your friend. 1975 02:05:26,436 --> 02:05:27,602 Do you want me to go, then? 1976 02:05:27,603 --> 02:05:29,020 Get out! 1977 02:05:48,541 --> 02:05:50,368 Equus. 1978 02:05:54,130 --> 02:05:55,502 Equus. 1979 02:06:05,433 --> 02:06:06,850 Friend. 1980 02:06:07,643 --> 02:06:09,060 Friend. 1981 02:06:09,604 --> 02:06:11,522 Equus the merciful. 1982 02:06:12,190 --> 02:06:13,767 Forgive me. 1983 02:06:14,484 --> 02:06:16,686 It wasn't me, not really me. 1984 02:06:16,986 --> 02:06:18,688 Take me back. 1985 02:06:18,738 --> 02:06:21,157 I'll never do it again, I swear, please. 1986 02:06:22,241 --> 02:06:23,818 Please. 1987 02:06:24,285 --> 02:06:26,661 And he? What does he say? 1988 02:06:26,662 --> 02:06:28,990 "Mine. You're mine. 1989 02:06:29,749 --> 02:06:32,167 "I am yours, and you are mine. 1990 02:06:32,168 --> 02:06:37,047 "I see you. I see you, always, everywhere, forever." 1991 02:06:37,048 --> 02:06:38,716 "Kiss anyone, and I will see. 1992 02:06:38,841 --> 02:06:40,801 "Lie with anyone, and I will see. 1993 02:06:40,802 --> 02:06:41,968 Ahh! 1994 02:06:41,969 --> 02:06:43,136 "And you will fail, Alan. 1995 02:06:43,137 --> 02:06:44,964 "Forever and ever you will fail. 1996 02:06:45,598 --> 02:06:47,675 "You will see me, and you will fail. 1997 02:06:48,267 --> 02:06:51,228 "The Lord thy God is a jealous God." 1998 02:06:51,229 --> 02:06:52,813 He sees you, Alan. 1999 02:06:52,814 --> 02:06:55,023 He sees you, forever and ever, Alan. 2000 02:06:55,024 --> 02:06:57,275 He sees you. He sees you. 2001 02:06:57,276 --> 02:07:01,446 Eyes, white eyes all round. Eyes, like flames coming, coming. God sees. 2002 02:07:01,447 --> 02:07:03,900 God sees. My God hast seen! 2003 02:07:09,455 --> 02:07:10,702 No. 2004 02:07:14,252 --> 02:07:15,999 No more, Equus. 2005 02:07:28,307 --> 02:07:29,850 Thou, God, 2006 02:07:31,185 --> 02:07:32,602 seest... 2007 02:07:35,481 --> 02:07:36,933 Nothing. 2008 02:07:45,908 --> 02:07:47,367 Nothing! 2009 02:08:26,115 --> 02:08:28,989 Here I am. Find me. Find me. 2010 02:08:29,285 --> 02:08:31,158 Kill me. Kill me. 2011 02:08:31,287 --> 02:08:33,205 Find me, and kill me. 2012 02:08:33,206 --> 02:08:34,372 Kill me! 2013 02:08:34,373 --> 02:08:35,498 Find me! 2014 02:08:35,499 --> 02:08:36,625 And kill me! 2015 02:08:36,626 --> 02:08:38,251 Here I am. Here I am. 2016 02:08:38,252 --> 02:08:40,420 Find me. Kill me. 2017 02:08:40,421 --> 02:08:42,214 Find me and kill me. 2018 02:08:42,215 --> 02:08:44,167 Find me and kill me. 2019 02:08:44,425 --> 02:08:46,468 Find me and kill me! 2020 02:08:49,847 --> 02:08:51,139 Kill me! 2021 02:08:51,140 --> 02:08:52,307 Kill me! 2022 02:08:52,308 --> 02:08:53,433 Kill me! 2023 02:08:55,186 --> 02:08:56,478 Argh! 2024 02:09:09,992 --> 02:09:11,117 Alan. 2025 02:09:11,118 --> 02:09:12,160 Alan. Alan. 2026 02:09:13,329 --> 02:09:14,496 Breathe. Breathe in. 2027 02:09:15,539 --> 02:09:17,123 Calm, Alan. Calm. Calm. 2028 02:09:18,167 --> 02:09:19,292 Calm. 2029 02:09:19,293 --> 02:09:20,961 Now breathe in, deep. 2030 02:09:21,462 --> 02:09:22,712 Deep. 2031 02:09:22,713 --> 02:09:23,922 Breathe in. 2032 02:09:23,923 --> 02:09:25,548 Out. In. 2033 02:09:26,676 --> 02:09:28,378 Out. In. 2034 02:09:29,011 --> 02:09:30,136 Out. 2035 02:09:30,137 --> 02:09:32,013 Come on. Come on, that's a good boy. 2036 02:09:32,014 --> 02:09:34,842 Keep it going. In. Out. 2037 02:09:35,059 --> 02:09:37,185 In. Out. 2038 02:09:38,688 --> 02:09:40,522 Keep it going. Keep it going. 2039 02:09:40,523 --> 02:09:42,190 Keep it going. 2040 02:09:42,191 --> 02:09:44,814 Easy, now. Easy, now. There. 2041 02:09:44,986 --> 02:09:46,152 There. 2042 02:09:46,153 --> 02:09:48,238 It's all over now, Alan. All over now. 2043 02:09:49,865 --> 02:09:52,409 He'll go away now. You'll never see him again. 2044 02:09:52,410 --> 02:09:55,078 You'll never see him again, I promise you. 2045 02:09:55,079 --> 02:09:57,664 There'll be no more bad dreams. No more awful nights. 2046 02:09:57,665 --> 02:09:59,291 Think of that. 2047 02:09:59,292 --> 02:10:02,541 You're going to be well. I'm going to make you well. 2048 02:10:04,005 --> 02:10:05,714 I promise you. 2049 02:10:05,715 --> 02:10:07,588 You just trust me. 2050 02:10:07,717 --> 02:10:09,214 Trust me. 2051 02:10:09,635 --> 02:10:10,885 Just trust me. 2052 02:10:10,886 --> 02:10:12,178 Trust me. 2053 02:10:13,723 --> 02:10:15,596 Now trust me, Alan. 2054 02:10:19,228 --> 02:10:20,930 You lie back. 2055 02:10:20,980 --> 02:10:22,432 Lie back. 2056 02:10:54,889 --> 02:10:56,261 Sleep. 2057 02:10:57,433 --> 02:10:59,010 Just sleep. 2058 02:11:00,186 --> 02:11:02,013 You've earned it. 2059 02:11:03,272 --> 02:11:04,849 Sleep, Alan. 2060 02:11:05,608 --> 02:11:06,980 Sleep. 2061 02:11:08,110 --> 02:11:09,562 Remember, 2062 02:11:10,363 --> 02:11:12,236 he'll go away now. 2063 02:11:12,531 --> 02:11:14,733 I'm going to make you well. 2064 02:11:16,744 --> 02:11:18,116 Sleep. 2065 02:11:19,789 --> 02:11:21,161 Sleep. 2066 02:11:54,198 --> 02:11:55,866 I'm lying to you, Alan. 2067 02:11:58,786 --> 02:12:01,409 He won't really go that easily, 2068 02:12:02,164 --> 02:12:05,288 just clop away, like some nice old carthorse. 2069 02:12:08,003 --> 02:12:11,881 No, when Equus leaves, if he leaves at all, it'll be with your... 2070 02:12:11,882 --> 02:12:14,426 intestines in his teeth. 2071 02:12:15,761 --> 02:12:17,338 And I don't 2072 02:12:17,721 --> 02:12:19,844 stock replacements. 2073 02:12:21,767 --> 02:12:24,015 The boy's in pain, Martin. 2074 02:12:24,728 --> 02:12:26,555 Yes. 2075 02:12:26,647 --> 02:12:29,149 But you can take it away. 2076 02:12:29,150 --> 02:12:30,977 Yes. 2077 02:12:31,068 --> 02:12:34,317 Then that has to be enough for you. 2078 02:12:34,530 --> 02:12:36,072 All right. 2079 02:12:36,073 --> 02:12:38,696 I'll take it away. What then? 2080 02:12:38,868 --> 02:12:41,995 He'll feel himself acceptable. What then? 2081 02:12:41,996 --> 02:12:45,039 You think feelings like his can be simply reattached, 2082 02:12:45,040 --> 02:12:48,540 like plasters stuck on other objects we select? 2083 02:12:48,711 --> 02:12:49,878 I mean, look at him. 2084 02:12:49,879 --> 02:12:53,673 My desire might be to make of this boy an ardent husband, a caring citizen, 2085 02:12:53,674 --> 02:12:56,509 a worshipper of abstract and unifying God. 2086 02:12:56,510 --> 02:13:00,431 My achievement, however, is more likely to make a ghost. 2087 02:13:01,974 --> 02:13:04,767 I'll heal the rash on his body. 2088 02:13:04,768 --> 02:13:08,771 I'll erase the welts cut into his mind by flying manes. 2089 02:13:08,772 --> 02:13:11,357 And when that's done, I'll put him on a metal scooter, 2090 02:13:11,358 --> 02:13:14,068 and send him puttering off into the concrete world, 2091 02:13:14,069 --> 02:13:16,363 and he'll never touch hide again. 2092 02:13:17,198 --> 02:13:21,201 Hopefully, he'll feel nothing at his fork but approved flesh, 2093 02:13:21,202 --> 02:13:24,576 I doubt, however, with much passion. 2094 02:13:28,042 --> 02:13:29,869 Passion, you see, 2095 02:13:30,336 --> 02:13:32,630 can be destroyed by a doctor. 2096 02:13:34,340 --> 02:13:36,338 It cannot be created. 2097 02:13:41,847 --> 02:13:44,470 You won't gallop anymore, Alan. 2098 02:13:45,309 --> 02:13:47,136 Horses will be quite safe. 2099 02:13:48,604 --> 02:13:53,689 You'll save your money every week, and change that scooter for a car, 2100 02:13:53,776 --> 02:13:58,022 and spend glorious weekends grooming that. 2101 02:13:58,781 --> 02:14:03,861 You'll pop round to the betting shop and put the odd 50 pence on the nags, 2102 02:14:04,453 --> 02:14:06,663 quite forgetting that they ever meant anything more to you 2103 02:14:06,664 --> 02:14:10,118 than bearers of little profits and little losses. 2104 02:14:10,543 --> 02:14:14,168 You will, however, be without pain, 2105 02:14:15,339 --> 02:14:17,792 almost completely without... 2106 02:14:19,677 --> 02:14:21,003 Pain. 2107 02:14:23,639 --> 02:14:25,056 And now, 2108 02:14:26,433 --> 02:14:27,850 for me, 2109 02:14:29,770 --> 02:14:31,517 it never stops, 2110 02:14:32,565 --> 02:14:34,517 the voice of Equus, 2111 02:14:35,317 --> 02:14:37,110 out of the cave. 2112 02:14:38,362 --> 02:14:39,814 "Why me? 2113 02:14:41,365 --> 02:14:42,817 "Why me? 2114 02:14:43,701 --> 02:14:45,198 "First... 2115 02:14:46,328 --> 02:14:48,201 "Account for me." 2116 02:14:50,332 --> 02:14:51,875 How can I? 2117 02:14:54,295 --> 02:14:56,293 In an ultimate sense, 2118 02:14:56,880 --> 02:14:59,174 I cannot know what I do in this place. 2119 02:15:00,801 --> 02:15:03,049 Yet I do ultimate things, 2120 02:15:03,846 --> 02:15:05,798 irreversible things. 2121 02:15:07,808 --> 02:15:09,225 And I... 2122 02:15:10,269 --> 02:15:14,565 I stand in the dark with a blade in my hand, 2123 02:15:15,316 --> 02:15:17,189 striking at heads. 2124 02:15:19,361 --> 02:15:20,813 I need... 2125 02:15:21,322 --> 02:15:26,572 More desperately than my children need me, a way of seeing in the dark. 2126 02:15:26,994 --> 02:15:30,619 What way is this? What dark is this? 2127 02:15:31,040 --> 02:15:34,083 I cannot call it ordained of God! 2128 02:15:34,084 --> 02:15:36,036 I cannot go so far! 2129 02:15:41,884 --> 02:15:46,589 I will, however, pay it so much homage. 2130 02:15:49,558 --> 02:15:51,931 There is now, in my mouth, 2131 02:15:54,931 --> 02:15:58,931 Preuzeto sa www.titlovi.com 153049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.