Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,840 --> 00:01:26,840
www.titlovi.com
2
00:01:29,840 --> 00:01:34,052
Afterwards, he says,
they always embrace.
3
00:01:35,679 --> 00:01:39,724
The animal digs his sweaty
brow into his cheek,
4
00:01:39,725 --> 00:01:42,895
and they stand in the
dark for an hour,
5
00:01:43,645 --> 00:01:45,768
like a necking couple.
6
00:01:47,691 --> 00:01:52,734
And of all nonsensical things,
I keep thinking about the horse,
7
00:01:53,196 --> 00:01:56,198
not the boy, the horse,
8
00:01:56,199 --> 00:01:59,073
and what he might be trying to do.
9
00:02:00,037 --> 00:02:04,578
I keep seeing the huge head, kissing
him with its chained mouth,
10
00:02:04,666 --> 00:02:08,336
nudging, through the metal, some
desire absolutely irrelevant
11
00:02:08,337 --> 00:02:11,916
to filling its belly or
propagating its own kind.
12
00:02:12,507 --> 00:02:15,593
What desire could this be?
13
00:02:15,594 --> 00:02:18,262
Not to stay a horse any longer?
14
00:02:18,263 --> 00:02:23,598
Not to remain reined up forever,
in those particular genetic strings?
15
00:02:25,312 --> 00:02:27,897
Is it possible, at certain
moments we cannot imagine,
16
00:02:27,898 --> 00:02:30,191
a horse can add its
sufferings together,
17
00:02:30,192 --> 00:02:33,486
the non-stop jerks and jabs
18
00:02:33,487 --> 00:02:36,156
that are its daily life...
19
00:02:36,657 --> 00:02:40,485
And turn them into grief?
20
00:02:41,995 --> 00:02:44,289
What use is grief...
21
00:02:44,748 --> 00:02:46,825
To a horse?
22
00:02:49,252 --> 00:02:50,749
You see...
23
00:02:52,464 --> 00:02:54,041
I'm lost.
24
00:02:55,926 --> 00:02:58,094
What use, I should be asking,
are questions like these
25
00:02:58,095 --> 00:03:02,516
to an overworked psychiatrist
in a provincial hospital?
26
00:03:03,016 --> 00:03:05,518
They're worse than useless.
27
00:03:05,519 --> 00:03:09,314
They are, in fact, subversive.
28
00:03:11,608 --> 00:03:13,651
The thing is...
29
00:03:15,112 --> 00:03:18,781
I'm wearing that
horse's head myself,
30
00:03:18,782 --> 00:03:21,867
all reined up in old language
and old assumptions,
31
00:03:21,868 --> 00:03:23,661
straining to jump, clean-hooved,
32
00:03:23,662 --> 00:03:26,497
onto a whole new track of being
I only suspect is there.
33
00:03:26,498 --> 00:03:28,374
I can't see it,
because my educated,
34
00:03:28,375 --> 00:03:30,251
average head is being held
at the wrong angle.
35
00:03:30,252 --> 00:03:33,754
I can't jump, because the bit
forbids it, and my own basic force,
36
00:03:33,755 --> 00:03:35,582
my...
37
00:03:35,674 --> 00:03:38,502
Horsepower, if you like...
38
00:03:38,593 --> 00:03:40,803
Is too little.
39
00:03:40,804 --> 00:03:42,972
The only thing I know
for sure, is this.
40
00:03:42,973 --> 00:03:46,976
A horse's head is finally
unknowable to me.
41
00:03:46,977 --> 00:03:50,354
Yet I handle children's heads, which I
must presume to be more complicated,
42
00:03:50,355 --> 00:03:53,183
at least in the area
of my chief concern.
43
00:03:54,484 --> 00:03:56,944
In a way, it has nothing
to do with this boy.
44
00:03:56,945 --> 00:04:00,948
The doubts have been there for years,
piling up steadily in this dreary place.
45
00:04:00,949 --> 00:04:03,159
It's only the extremity of this
case that's made them active.
46
00:04:03,160 --> 00:04:05,362
I know that the
extremity is the point.
47
00:04:05,662 --> 00:04:06,996
All the same, whatever the reasons,
48
00:04:06,997 --> 00:04:11,955
these doubts are now not just vaguely
worrying, but... but intolerable!
49
00:04:20,010 --> 00:04:21,837
Forgive me.
50
00:04:23,054 --> 00:04:24,881
I'm not making much sense.
51
00:04:25,515 --> 00:04:28,514
Let me start properly, in order.
52
00:04:30,645 --> 00:04:32,188
All right.
53
00:04:32,189 --> 00:04:35,399
Come on. Break it up. Come on!
54
00:04:36,860 --> 00:04:38,694
Through this gate, into another
field. I couldn't see it,
55
00:04:38,695 --> 00:04:41,572
but I knew I had to get through
that gate. If I could get through it,
56
00:04:41,573 --> 00:04:43,413
then that was it,
I could see everything.
57
00:04:44,534 --> 00:04:46,907
All right. All right.
58
00:04:50,457 --> 00:04:53,125
Take one, Mary Ann.
I don't want one.
59
00:04:53,126 --> 00:04:54,460
Mary Ann, come on.
60
00:04:54,461 --> 00:04:57,213
Don't bother me.
61
00:04:57,214 --> 00:04:59,048
You don't have to listen
to them all the time.
62
00:04:59,049 --> 00:05:00,966
Oh, I know, but, uh...
63
00:05:00,967 --> 00:05:02,760
- Why not?
- You want one, take one.
64
00:05:02,761 --> 00:05:04,011
Stop being so ignorant!
65
00:05:04,012 --> 00:05:06,847
All right. All right, now.
Settle down.
66
00:05:06,848 --> 00:05:08,049
Sucking it up?
67
00:05:10,060 --> 00:05:11,435
That's no good. Shall we smash it?
68
00:05:11,436 --> 00:05:12,561
- Yeah.
- Yeah.
69
00:05:12,562 --> 00:05:13,604
No.
70
00:05:13,605 --> 00:05:14,688
No?
71
00:05:14,689 --> 00:05:15,773
Come on, we'll smash it.
72
00:05:15,774 --> 00:05:17,733
No.
73
00:05:17,734 --> 00:05:19,443
All right, now. Now
pick up your right leg.
74
00:05:19,444 --> 00:05:21,362
No.
75
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
Pick up your right leg, man.
76
00:05:22,531 --> 00:05:24,529
Why?
77
00:05:24,908 --> 00:05:27,034
Because you'd please me
a great deal if you did.
78
00:05:27,035 --> 00:05:28,657
I said, "No"!
79
00:05:33,083 --> 00:05:34,834
Come on. Up.
80
00:05:34,835 --> 00:05:37,711
Now scream! Jab it! Louder. Go on!
81
00:05:42,467 --> 00:05:44,051
Scream! Scream!
82
00:05:45,637 --> 00:05:46,762
That's it.
83
00:05:46,763 --> 00:05:49,515
It began one Monday,
some months ago,
84
00:05:49,516 --> 00:05:51,889
with Hesther's visit.
85
00:05:52,102 --> 00:05:54,436
Martin, I'm sorry. I should
have called first, I know.
86
00:05:54,437 --> 00:05:56,772
Not at all.
You're a welcome relief.
87
00:05:56,773 --> 00:05:57,857
Have a filthy coffee?
88
00:05:57,858 --> 00:05:59,066
No, please, no.
89
00:05:59,067 --> 00:06:00,776
It's really rather urgent.
90
00:06:00,777 --> 00:06:01,986
Take a couch.
91
00:06:01,987 --> 00:06:05,239
Martin, I've just come from the
most shocking case I ever tried.
92
00:06:05,240 --> 00:06:08,450
My fellow magistrates wanted to
send him to prison on the spot.
93
00:06:08,451 --> 00:06:10,494
I mean, luckily, I got him
remanded for a report.
94
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Who's he?
95
00:06:11,580 --> 00:06:13,163
A teenager. The name's Strang.
96
00:06:13,164 --> 00:06:14,373
Ah.
97
00:06:14,374 --> 00:06:17,626
What's he done? Dosed some little
girl's Pepsi with Spanish fly?
98
00:06:17,627 --> 00:06:21,172
What could possibly have thrown your
court into such tory convulsions?
99
00:06:21,965 --> 00:06:23,257
He...
100
00:06:24,885 --> 00:06:28,134
Blinded 6 horses
with a metal spike.
101
00:06:29,806 --> 00:06:32,350
- Blinded?
- Yes.
102
00:06:32,642 --> 00:06:34,185
All at once, or over a period?
103
00:06:34,394 --> 00:06:35,853
All at once, the night before last.
104
00:06:35,854 --> 00:06:36,937
Where?
105
00:06:36,938 --> 00:06:39,561
In a stable over at Chalk Ford.
He worked there on weekends.
106
00:06:39,983 --> 00:06:41,025
What did he say in court?
107
00:06:41,026 --> 00:06:42,568
Nothing. He just sang.
108
00:06:42,569 --> 00:06:43,652
Sang?
109
00:06:43,653 --> 00:06:46,902
Martin, you've simply
got to take him here.
110
00:06:47,115 --> 00:06:49,693
You think this hospital is suitable?
How dangerous is he?
111
00:06:49,784 --> 00:06:51,785
No, I mean, you, personally.
112
00:06:52,829 --> 00:06:54,747
Now look, Hesther,
before you say anything else,
113
00:06:54,748 --> 00:06:58,500
I can take no more patients at the moment.
I can't even cope with the ones I have.
114
00:06:58,501 --> 00:06:59,835
- You must.
- Why?
115
00:07:00,921 --> 00:07:03,294
Thank you. Oh, for... damn!
116
00:07:08,345 --> 00:07:10,429
Hello, Pat?
117
00:07:10,430 --> 00:07:12,681
Yes. Now, my advice is,
cancel her leave for a month.
118
00:07:12,682 --> 00:07:15,761
See what difference that makes
to her dad. Yes, exactly.
119
00:07:16,353 --> 00:07:17,519
Now, why?
120
00:07:17,520 --> 00:07:20,314
Because there's no one else
within 100 miles of that desk
121
00:07:20,315 --> 00:07:24,526
who can handle him, and perhaps
understand what this is all about.
122
00:07:24,527 --> 00:07:28,197
The regular hospital will be useless,
and so will the other doctors here.
123
00:07:28,198 --> 00:07:29,865
That's an absolutely
unwarrantable statement.
124
00:07:29,866 --> 00:07:30,908
Well, it's true.
125
00:07:30,909 --> 00:07:32,576
They'll be very cool
and professional,
126
00:07:32,577 --> 00:07:37,164
and underneath, they'll be disgusted and
immovably English, just like my court.
127
00:07:37,165 --> 00:07:38,707
Well, what am I? Polynesian?
128
00:07:38,708 --> 00:07:40,376
Please, Martin.
129
00:07:40,377 --> 00:07:42,378
This is the last favor
I'll ever ask of you.
130
00:07:42,379 --> 00:07:44,546
- No, it's not.
- No, it's not.
131
00:07:44,547 --> 00:07:48,092
I mean, he's obviously abominable.
I know that already.
132
00:07:49,761 --> 00:07:52,430
Why me? Why, Hesther?
133
00:07:53,890 --> 00:07:56,183
'Cause there's something
extraordinary about him.
134
00:07:56,184 --> 00:07:57,431
In what way?
135
00:07:57,727 --> 00:07:59,728
Terrible, if you like.
136
00:07:59,729 --> 00:08:01,355
I don't quite know what I'm saying.
I'm...
137
00:08:01,356 --> 00:08:03,775
Just knew I had to come here.
138
00:08:04,234 --> 00:08:07,233
Take him, Martin.
It's very important.
139
00:08:12,450 --> 00:08:14,535
What did I expect of him?
140
00:08:14,536 --> 00:08:16,745
Very little, I promise you.
141
00:08:16,746 --> 00:08:18,539
One more dented little face.
142
00:08:18,999 --> 00:08:20,833
One more adolescent freak.
143
00:08:20,834 --> 00:08:23,128
The usual unusual.
144
00:08:23,253 --> 00:08:25,838
Now, this room will
be completely yours.
145
00:08:25,839 --> 00:08:28,507
No one will come in
without your say so.
146
00:08:28,508 --> 00:08:30,801
There's a bell if
you need anything.
147
00:08:30,802 --> 00:08:34,381
There's a lavatory down the
corridor, 2nd door on the left.
148
00:08:39,310 --> 00:08:40,894
I think this is one
of the nicest rooms
149
00:08:40,895 --> 00:08:43,063
in the whole place.
Don't you, Mr. Pearce?
150
00:08:43,064 --> 00:08:44,766
Absolutely.
151
00:08:51,114 --> 00:08:53,073
Sometimes, I blame Hesther.
152
00:08:54,159 --> 00:08:55,986
She brought him to me.
153
00:08:56,369 --> 00:08:57,578
But of course, that's nonsense.
154
00:08:57,579 --> 00:08:59,121
What is he but a last straw?
155
00:08:59,122 --> 00:09:01,324
A last symbol. That's all.
156
00:09:03,084 --> 00:09:06,458
I was ripe for the confrontation.
157
00:09:06,463 --> 00:09:07,629
Alan Strang, Doctor.
158
00:09:07,630 --> 00:09:09,173
Ah, thank you.
159
00:09:09,883 --> 00:09:11,335
Hello.
160
00:09:12,594 --> 00:09:15,513
My name's, uh, Martin.
Yours is Alan.
161
00:09:17,432 --> 00:09:19,725
Won't you sit down?
162
00:09:19,726 --> 00:09:23,180
For today, I just want
a few simple facts.
163
00:09:24,355 --> 00:09:28,894
Uh, is... is this your full name?
Alan Strang?
164
00:09:30,028 --> 00:09:33,152
And you're 17, is that right? 17?
165
00:09:37,285 --> 00:09:40,579
You work in an electrical shop
during the week.
166
00:09:40,580 --> 00:09:42,999
Electrical and kitchenware.
167
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
Well?
168
00:09:46,086 --> 00:09:47,836
Double Your Pleasure
Double your fun
169
00:09:47,837 --> 00:09:50,381
With Double-good, Double-good
doublemint gum
170
00:09:52,092 --> 00:09:53,175
Yes.
171
00:09:53,176 --> 00:09:56,596
Now let's see, you live with your
parents, and your father's a printer.
172
00:09:56,888 --> 00:09:57,971
What sort of things does he print?
173
00:09:57,972 --> 00:09:59,681
Double Your Pleasure
Double your fun
174
00:09:59,682 --> 00:10:01,976
With Double-good, Double-good
doublemint gum
175
00:10:02,060 --> 00:10:04,520
I mean, does he do leaflets,
calendars? Things like that?
176
00:10:04,521 --> 00:10:06,855
Try the taste of martini
177
00:10:06,856 --> 00:10:09,316
The most beautiful
drink in the world
178
00:10:09,317 --> 00:10:13,693
It's the bright one
The right one, that's martini
179
00:10:14,364 --> 00:10:16,031
I wish you'd sit down if
you're going to sing.
180
00:10:16,032 --> 00:10:17,324
Don't you think you'd
be more comfortable?
181
00:10:17,325 --> 00:10:21,203
There's only one "T" in typhoo
In packets and in teabags, too
182
00:10:21,204 --> 00:10:23,997
Any way you make it
You'll know that it's true
183
00:10:23,998 --> 00:10:26,326
There's only one "T" in typhoo
184
00:10:27,377 --> 00:10:28,669
That's a good song.
185
00:10:28,670 --> 00:10:31,339
I like that better than the other two.
Sing that one again.
186
00:10:32,882 --> 00:10:34,508
Double Your Pleasure
Double your fun
187
00:10:34,509 --> 00:10:36,757
With Double-good, Double-good
188
00:10:45,311 --> 00:10:46,888
Now, listen.
189
00:10:47,647 --> 00:10:50,774
This is not a loony bin.
It's not a prison.
190
00:10:50,775 --> 00:10:54,570
If you behave yourself, you'll
have a reasonably all right time.
191
00:10:55,113 --> 00:10:57,239
If you don't, you'll be packed
off to a mental hospital,
192
00:10:57,240 --> 00:11:00,068
and you'll find things
much more restricted.
193
00:11:00,285 --> 00:11:02,283
So it's up to you.
194
00:11:02,745 --> 00:11:04,367
You'll be seeing me every day.
195
00:11:04,873 --> 00:11:08,122
Your session will last
exactly 45 minutes.
196
00:11:08,126 --> 00:11:11,876
And I expect you to be
absolutely on time. All right?
197
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
By the way...
198
00:11:19,304 --> 00:11:22,883
Which of your parents is it who won't
allow you to watch television?
199
00:11:25,185 --> 00:11:26,682
Mother?
200
00:11:27,145 --> 00:11:28,642
Father?
201
00:11:29,898 --> 00:11:31,691
Or is it both?
202
00:11:33,234 --> 00:11:35,027
Come in, David.
203
00:11:35,778 --> 00:11:38,652
Uh, take Strang, here,
on a tour of the...
204
00:11:38,740 --> 00:11:40,699
Hospital, before lunch.
205
00:11:40,700 --> 00:11:42,201
You'll find it quite pleasant.
206
00:11:42,202 --> 00:11:45,988
There's a piano room, a
darkroom for photographers,
207
00:11:46,998 --> 00:11:49,166
even a television room.
208
00:11:54,005 --> 00:11:57,675
3 nights later, I had
this very specific dream.
209
00:11:57,884 --> 00:12:00,678
In it, I am a chief
priest in Homeric Greece.
210
00:12:01,137 --> 00:12:04,807
I'm wearing a wide gold mask,
all noble and bearded,
211
00:12:05,058 --> 00:12:08,977
like the so-called mask of
Agamemnon, found at Mycenae.
212
00:12:08,978 --> 00:12:12,478
I'm standing by a thick, round
stone, holding a sharp knife.
213
00:12:13,191 --> 00:12:14,650
In fact, I'm officiating in some
214
00:12:14,651 --> 00:12:16,818
immensely important
ritual sacrifice
215
00:12:16,819 --> 00:12:18,487
on which depends the
fate of the crops,
216
00:12:18,488 --> 00:12:21,532
or of a military expedition.
217
00:12:21,741 --> 00:12:24,451
The sacrifice is a
herd of children,
218
00:12:24,452 --> 00:12:27,246
about 500 boys and girls
stretching in a long queue,
219
00:12:27,247 --> 00:12:28,664
across the plain of Argos.
220
00:12:28,665 --> 00:12:31,243
I know it's Argos,
because of the red soil.
221
00:12:31,876 --> 00:12:35,545
On either side of me stand
two assistant priests,
222
00:12:35,546 --> 00:12:38,504
wearing masks as well...
Lumpy, pop-eyed masks,
223
00:12:38,633 --> 00:12:40,801
such as were also found at Mycenae.
224
00:12:40,802 --> 00:12:43,971
They're enormously strong, these
priests, and absolutely tireless.
225
00:12:44,264 --> 00:12:45,514
As each child steps forward,
226
00:12:45,515 --> 00:12:48,517
they grab it from behind
and throw it over the stone.
227
00:12:48,518 --> 00:12:49,851
Then, with a surgical skill
228
00:12:49,852 --> 00:12:52,726
that amazes even me,
I fit in the knife,
229
00:12:52,814 --> 00:12:55,190
and slice elegantly
down to the navel,
230
00:12:55,191 --> 00:12:58,235
just like a seamstress
following a pattern.
231
00:12:58,361 --> 00:13:01,189
I part the flaps, sever
the inner tubes,
232
00:13:01,364 --> 00:13:04,989
yank them out and throw them,
hot and steaming, on the floor.
233
00:13:05,451 --> 00:13:07,327
The other two then study
the patterns they make,
234
00:13:07,328 --> 00:13:09,871
as if they're reading
hieroglyphics.
235
00:13:09,872 --> 00:13:13,705
It's obvious to me that
I'm tops, as chief priest.
236
00:13:14,085 --> 00:13:17,915
It's this unique talent for carving
that's got me where I am.
237
00:13:19,924 --> 00:13:24,052
The only thing is,
unknown to the others,
238
00:13:24,053 --> 00:13:27,180
I'm beginning to feel
distinctly nauseous.
239
00:13:27,181 --> 00:13:29,349
And with each victim,
it's getting worse.
240
00:13:29,559 --> 00:13:32,308
My face is going green
behind the mask.
241
00:13:32,645 --> 00:13:35,598
Of course, I redouble my
efforts to look professional,
242
00:13:35,690 --> 00:13:37,399
cutting and snipping
for all I'm worth,
243
00:13:37,400 --> 00:13:41,236
mainly because I know that if those two
others so much as suspect my distress,
244
00:13:41,237 --> 00:13:44,531
and the implied doubt that
this repetitive and smelly work
245
00:13:44,532 --> 00:13:49,616
is doing any social good at all,
then I'd be next over the stone.
246
00:13:51,247 --> 00:13:54,246
And then, of course, the
damn mask begins to slip.
247
00:13:54,834 --> 00:13:57,461
The priests both
turn and look at it.
248
00:13:57,462 --> 00:14:00,256
Their gold pop-eyes
suddenly fill with blood.
249
00:14:00,631 --> 00:14:03,880
They tear the knife
from my hand, and I...
250
00:14:06,095 --> 00:14:07,717
I wake up.
251
00:14:17,482 --> 00:14:21,860
Mrs. Strang, have you any idea
how this could have occurred?
252
00:14:21,861 --> 00:14:25,113
No, Doctor.
It's all so unbelievable.
253
00:14:25,114 --> 00:14:28,443
Alan was always such
a gentle boy. Always.
254
00:14:29,118 --> 00:14:32,454
And he loves animals,
especially horses.
255
00:14:32,455 --> 00:14:33,538
Thank you.
256
00:14:33,539 --> 00:14:35,290
- Especially?
- Yes.
257
00:14:35,291 --> 00:14:38,585
He even has a picture of one,
up in his bedroom.
258
00:14:38,586 --> 00:14:42,130
His father gave it to him a few years
ago, off a calendar he'd had printed,
259
00:14:42,131 --> 00:14:44,299
and the boy's never taken it down.
260
00:14:44,967 --> 00:14:48,296
And, uh, when he was,
uh, seven or eight,
261
00:14:48,513 --> 00:14:52,140
I used to have to read the same
book to him, over and over again,
262
00:14:52,141 --> 00:14:53,183
all about a horse.
263
00:14:53,184 --> 00:14:54,267
Really?
264
00:14:54,268 --> 00:14:56,891
It was called prince,
and no one could ride him.
265
00:14:59,399 --> 00:15:02,401
You say he kept the picture
of the horse in his bedroom?
266
00:15:02,402 --> 00:15:03,694
Yes.
267
00:15:03,986 --> 00:15:05,195
Could I see it?
268
00:15:05,196 --> 00:15:07,490
Yes. Oh, yes. Yes, of course.
269
00:15:07,532 --> 00:15:08,858
- Uh...
- Thank you.
270
00:15:08,908 --> 00:15:11,281
It's, uh... Uh, please,
it's this way.
271
00:15:16,040 --> 00:15:18,750
Uh, I do remember telling
him one very odd thing.
272
00:15:18,751 --> 00:15:21,002
Did you know, Doctor, that
when the Christian cavalry
273
00:15:21,003 --> 00:15:22,754
first appeared in the new world,
274
00:15:22,755 --> 00:15:26,004
the pagans thought that horse
and rider was one person?
275
00:15:26,467 --> 00:15:28,260
- One person?
- Yes.
276
00:15:29,470 --> 00:15:31,263
Of course.
277
00:15:31,556 --> 00:15:34,054
Actually, they thought
it must be a God.
278
00:15:39,856 --> 00:15:41,815
In here, please.
279
00:15:41,816 --> 00:15:44,064
This is Alan's room.
280
00:16:07,842 --> 00:16:09,468
Remarkable.
281
00:16:09,469 --> 00:16:10,716
Yes.
282
00:16:15,892 --> 00:16:18,345
Mrs. Strang, is there...
283
00:16:18,936 --> 00:16:21,605
Anything else you can remember
you told him about horses?
284
00:16:22,440 --> 00:16:23,982
Anything at all?
285
00:16:23,983 --> 00:16:27,107
Oh, well, they're in
the Bible of course.
286
00:16:27,904 --> 00:16:31,028
"He saith among the
trumpets, ha-ha!"
287
00:16:31,532 --> 00:16:33,116
"Ha-ha"?
288
00:16:33,117 --> 00:16:34,910
The Book of Job.
289
00:16:34,911 --> 00:16:36,988
Such a noble passage.
290
00:16:37,246 --> 00:16:38,830
Do you know it?
291
00:16:38,831 --> 00:16:41,583
"Hast thou given the
horse strength?
292
00:16:41,584 --> 00:16:44,754
"Hast thou clothed his
neck with thunder?
293
00:16:45,838 --> 00:16:49,133
"The glory of his
nostrils is terrible.
294
00:16:49,258 --> 00:16:53,721
"He saith among the
trumpets, Ha-Ha!"
295
00:16:55,932 --> 00:16:57,600
That's marvelous.
296
00:16:57,725 --> 00:16:59,472
Yes.
297
00:17:00,686 --> 00:17:03,105
Yes... Oh, there's Mr. Strang now.
298
00:17:07,944 --> 00:17:10,988
Uh, Frank,
I've got the doctor here.
299
00:17:11,072 --> 00:17:13,024
We'll come down.
300
00:17:14,158 --> 00:17:15,450
Uh...
301
00:17:15,826 --> 00:17:17,494
He's very upset.
302
00:17:17,495 --> 00:17:19,447
You understand, of course?
303
00:17:25,503 --> 00:17:28,588
Uh, this is Dr. Dysart, dear.
304
00:17:28,589 --> 00:17:30,962
Mr. Strang. How do you do?
305
00:17:33,719 --> 00:17:35,887
I was just telling
Dr. Dysart, dear,
306
00:17:35,888 --> 00:17:38,682
how... how Alan
always adored horses.
307
00:17:38,808 --> 00:17:40,141
Oh, yes?
308
00:17:40,142 --> 00:17:43,687
Yeah, in fact, we've always
been a very horsey family.
309
00:17:43,688 --> 00:17:46,565
Uh, well, uh, my side of it has.
310
00:17:46,566 --> 00:17:50,191
Uh, my uncle used to ride every
morning on the downs behind Brighton,
311
00:17:50,194 --> 00:17:53,898
all dressed up in a bowler hat and
jodhpurs. He used to look splendid.
312
00:17:53,990 --> 00:17:57,158
Uh, "indulging in
equitation," he called it.
313
00:17:57,159 --> 00:18:01,201
Uh, I remember telling Alan how
that word came from "equus."
314
00:18:01,581 --> 00:18:02,664
"Equus"?
315
00:18:02,665 --> 00:18:04,207
The Latin word for "horse."
316
00:18:04,208 --> 00:18:05,409
Oh, yeah.
317
00:18:05,626 --> 00:18:08,386
Alan was absolutely fascinated
by that word, I know.
318
00:18:08,629 --> 00:18:12,754
I suppose because he'd never come across
one with two "u"s together before.
319
00:18:13,676 --> 00:18:15,878
My dear, have you offered
the doctor a cup of tea?
320
00:18:16,637 --> 00:18:19,761
Oh, no, no, dear, I haven't. Oh.
321
00:18:20,182 --> 00:18:22,851
You must be dying for one.
Excuse me.
322
00:18:30,526 --> 00:18:32,319
Oh, yes.
323
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
My, uh.
324
00:18:34,572 --> 00:18:36,490
My wife has, uh,
325
00:18:36,782 --> 00:18:39,531
romantic ideas,
if you receive my meaning.
326
00:18:39,910 --> 00:18:41,286
About her family?
327
00:18:41,287 --> 00:18:43,580
Yes. She thinks she
married beneath her.
328
00:18:43,581 --> 00:18:47,536
I dare say, she did. I don't
understand these things myself.
329
00:18:47,668 --> 00:18:50,211
Would you say that she's closer
to the boy than you are?
330
00:18:50,212 --> 00:18:53,256
Oh, they've always been
as thick as thieves.
331
00:18:53,716 --> 00:18:56,635
I can't say I entirely approve...
332
00:18:57,928 --> 00:19:00,513
Especially when I hear her
reading that Bible to him,
333
00:19:00,514 --> 00:19:02,557
night after night,
up there in his room.
334
00:19:02,850 --> 00:19:04,973
You mean, she's, uh, religious?
335
00:19:05,144 --> 00:19:07,267
Some might say excessively so.
336
00:19:07,521 --> 00:19:10,565
Mind you, that is her
business, but, uh...
337
00:19:11,400 --> 00:19:13,401
When it comes to dosing
it down the boy's throat,
338
00:19:13,402 --> 00:19:16,071
well, frankly, he's my
son as well as hers.
339
00:19:16,072 --> 00:19:17,489
Bloody religion.
340
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
Well, it's our only real problem
in this house,
341
00:19:20,785 --> 00:19:22,744
but I... it's insuperable.
I don't mind admitting it.
342
00:19:22,745 --> 00:19:25,789
You must excuse my husband, Doctor.
343
00:19:26,123 --> 00:19:29,417
This one subject is something
of an obsession with him.
344
00:19:29,418 --> 00:19:31,252
Isn't it, dear? You must admit.
345
00:19:31,253 --> 00:19:34,081
Call it what you like. All that
stuff, to me, is just bad sex.
346
00:19:34,548 --> 00:19:36,257
What has that
got to do with Alan?
347
00:19:36,258 --> 00:19:38,381
Everything. Everything, Dora.
348
00:19:38,844 --> 00:19:40,887
I don't understand.
What are you saying?
349
00:19:47,478 --> 00:19:50,522
Mr. Strang, exactly how informed
350
00:19:50,523 --> 00:19:52,976
would you judge your
son to be, about sex?
351
00:19:54,318 --> 00:19:55,985
I don't know.
352
00:19:55,986 --> 00:19:58,689
You didn't actually
instruct him yourself?
353
00:20:00,658 --> 00:20:02,610
Well, not in so many words, no.
354
00:20:03,285 --> 00:20:05,286
Uh, did you, Mrs. Strang?
355
00:20:05,287 --> 00:20:08,491
Well, I spoke a little.
Yes, I had to.
356
00:20:08,666 --> 00:20:10,125
Oh, let me help you.
357
00:20:10,126 --> 00:20:12,127
Uh, what sort of things
did you tell him?
358
00:20:12,128 --> 00:20:14,171
I'm sorry if this is embarrassing.
359
00:20:14,797 --> 00:20:18,342
Uh, I told him the
biological facts.
360
00:20:18,509 --> 00:20:21,386
But I also told him
what I believed,
361
00:20:21,387 --> 00:20:26,184
that sex is not just a biological
matter, but a spiritual one as well,
362
00:20:26,809 --> 00:20:30,354
that if God willed, he would
fall in love one day.
363
00:20:30,521 --> 00:20:31,604
Uh. sugar?
364
00:20:31,605 --> 00:20:32,689
Yes, thank you.
365
00:20:32,690 --> 00:20:35,900
Uh, that his task was
to prepare himself
366
00:20:35,901 --> 00:20:38,570
for the most important
happening of his life.
367
00:20:38,571 --> 00:20:42,942
And after that, if he was lucky, he would
come to know a higher love, still.
368
00:20:45,995 --> 00:20:48,830
There, now. There, now, Dora.
Dora, it's all right. Come on.
369
00:20:48,831 --> 00:20:51,541
Oh, God. Laugh. Laugh, as usual.
370
00:20:51,542 --> 00:20:53,494
No one is laughing, Dora.
371
00:20:53,878 --> 00:20:55,336
Dora.
372
00:21:03,053 --> 00:21:04,721
Equus.
373
00:21:04,722 --> 00:21:06,219
Eh...
374
00:21:06,766 --> 00:21:08,309
Equus!
375
00:21:08,350 --> 00:21:09,601
Equus!
376
00:21:09,602 --> 00:21:10,685
Equus!
377
00:21:10,686 --> 00:21:11,895
Equus! Equus!
378
00:21:11,896 --> 00:21:14,022
Eq... Equus! Equus!
379
00:21:14,023 --> 00:21:15,475
Equus!
380
00:21:26,702 --> 00:21:30,247
Suddenly, I realized whose
face I'd seen in my dream.
381
00:21:31,040 --> 00:21:33,868
On every victim across the stone,
382
00:21:34,376 --> 00:21:36,829
it was his stare accusing me.
383
00:21:37,379 --> 00:21:39,206
But what of?
384
00:21:59,902 --> 00:22:01,604
Well...
385
00:22:03,197 --> 00:22:05,740
How are you this morning?
386
00:22:05,741 --> 00:22:09,787
Sorry if I gave you a
start last night, I...
387
00:22:10,663 --> 00:22:15,500
I was collecting some papers from my
office, and I thought I'd look in on you.
388
00:22:22,258 --> 00:22:24,301
Do you dream often?
389
00:22:26,428 --> 00:22:28,380
Do you dream often?
390
00:22:31,016 --> 00:22:32,968
Do you?
391
00:22:33,102 --> 00:22:35,937
It's my job to ask the
questions, yours to answer them.
392
00:22:35,938 --> 00:22:38,606
- Says who?
- Says me.
393
00:22:38,607 --> 00:22:40,650
Do you dream often?
394
00:22:40,985 --> 00:22:42,193
Do you?
395
00:22:42,194 --> 00:22:44,981
Now, look, Alan...
I'll answer if you answer.
396
00:22:45,281 --> 00:22:46,858
In turns.
397
00:22:48,617 --> 00:22:50,076
Very well.
398
00:22:50,077 --> 00:22:51,786
Only, we have to speak the truth.
399
00:22:51,787 --> 00:22:53,534
Very well.
400
00:22:53,539 --> 00:22:54,911
So.
401
00:22:55,624 --> 00:22:56,875
Do you dream often?
402
00:22:56,876 --> 00:22:58,376
Yes.
403
00:22:58,377 --> 00:23:00,545
- Do you?
- Yes.
404
00:23:00,546 --> 00:23:03,295
Do you have a special dream?
405
00:23:03,382 --> 00:23:04,708
No.
406
00:23:05,134 --> 00:23:06,756
Do you?
407
00:23:07,469 --> 00:23:11,973
Yes. What was your dream about last night?
Can't remember. What's yours about?
408
00:23:11,974 --> 00:23:13,057
I said, the truth.
409
00:23:13,058 --> 00:23:16,762
That is the truth. What's yours about?
The special one.
410
00:23:18,314 --> 00:23:19,686
Carving up children.
411
00:23:21,442 --> 00:23:23,144
It's my turn.
412
00:23:24,987 --> 00:23:27,815
What is your first
memory of a horse?
413
00:23:28,657 --> 00:23:30,484
I can't remember.
414
00:23:31,535 --> 00:23:34,996
You have no recollection of the first
time you ever noticed a horse?
415
00:23:34,997 --> 00:23:37,373
I just told you. It's my turn.
416
00:23:37,374 --> 00:23:39,042
All right.
417
00:23:39,418 --> 00:23:41,336
Are you married?
418
00:23:42,004 --> 00:23:43,456
I am.
419
00:23:43,839 --> 00:23:45,541
Is she a doctor, too?
420
00:23:45,633 --> 00:23:47,130
My turn.
421
00:23:49,428 --> 00:23:50,880
What, uh...
422
00:23:53,057 --> 00:23:55,931
What is, uh, "Eq"?
423
00:23:57,853 --> 00:23:59,687
You shouted it out in
your sleep last night.
424
00:23:59,688 --> 00:24:02,562
I thought perhaps you might
like to talk about it.
425
00:24:03,817 --> 00:24:07,396
Plop, plop, fizz, fizz
426
00:24:07,655 --> 00:24:10,654
Oh, what a relief it is
427
00:24:10,991 --> 00:24:12,158
Plop, plop
428
00:24:12,159 --> 00:24:15,453
Come on now, Alan,
you can do better than that.
429
00:24:15,454 --> 00:24:19,704
So, Double Your pleasure
double your fun
430
00:24:19,875 --> 00:24:24,330
You Can Double Everything
Rolled into one, one
431
00:24:25,881 --> 00:24:27,924
All right, good morning.
432
00:24:31,553 --> 00:24:32,754
What do you mean?
433
00:24:33,764 --> 00:24:35,432
We're finished for today.
434
00:24:36,684 --> 00:24:37,934
Only had five minutes.
435
00:24:37,935 --> 00:24:40,263
Too bad.
436
00:24:44,483 --> 00:24:46,442
Didn't you hear me?
I said, "Good morning."
437
00:24:46,443 --> 00:24:47,568
Well, that's not fair.
438
00:24:47,569 --> 00:24:49,692
- No?
- No.
439
00:24:49,738 --> 00:24:52,073
The government pays
you L50 an hour to see me.
440
00:24:52,074 --> 00:24:53,446
I know, I heard, downstairs.
441
00:24:53,784 --> 00:24:55,657
So, go back downstairs
and hear some more.
442
00:24:56,286 --> 00:24:58,079
That's not fair.
443
00:24:58,580 --> 00:25:00,327
You're a swizz.
444
00:25:00,916 --> 00:25:03,126
Bloody swizz! Swizz!
445
00:25:03,127 --> 00:25:04,419
Do I have to call a nurse?
446
00:25:04,420 --> 00:25:06,129
She puts a finger on
me, and I'll bash her.
447
00:25:06,130 --> 00:25:09,507
She'll bash you a damn sight
harder, I can assure you of that.
448
00:25:09,508 --> 00:25:11,051
Now, go.
449
00:25:39,038 --> 00:25:40,371
On a beach.
450
00:25:40,372 --> 00:25:41,622
What?
451
00:25:41,623 --> 00:25:43,200
Where I first saw a horse.
452
00:25:44,126 --> 00:25:45,373
Sod.
453
00:25:48,464 --> 00:25:49,964
How old were you?
454
00:25:49,965 --> 00:25:52,714
How should I know? Six.
455
00:25:54,720 --> 00:25:57,301
- What were you doing there?
- Nothing.
456
00:25:58,390 --> 00:26:00,012
Digging.
457
00:26:01,185 --> 00:26:02,643
Sandcastles?
458
00:26:02,644 --> 00:26:04,346
Well, what else?
459
00:26:06,982 --> 00:26:08,604
Go on.
460
00:27:01,120 --> 00:27:02,993
That's a terrific castle.
461
00:27:05,165 --> 00:27:07,288
It must've taken a
long time to build.
462
00:27:10,712 --> 00:27:14,212
You can stroke him if you like.
He won't mind.
463
00:27:15,801 --> 00:27:19,846
His name's Trojan.
Easy there, Troj.
464
00:27:19,847 --> 00:27:21,806
Easy, boy.
465
00:27:21,807 --> 00:27:23,429
Easy there, Trojan.
466
00:27:26,436 --> 00:27:30,516
Oh, you can hardly reach from
down there. You want to come up?
467
00:27:38,031 --> 00:27:39,858
Come on, then.
468
00:27:41,577 --> 00:27:43,161
No, come round this side.
469
00:27:43,162 --> 00:27:45,413
You always mount a
horse from the left.
470
00:27:45,414 --> 00:27:48,117
I'll give you a lift up, okay?
471
00:27:54,923 --> 00:27:56,716
Now, do nothing at all.
472
00:27:56,717 --> 00:27:58,794
Easy. boy! Easy!
473
00:27:59,928 --> 00:28:01,095
Don't be frightened, now.
474
00:28:01,096 --> 00:28:03,347
Hold on tight to his mane
and grip with your knees.
475
00:28:03,348 --> 00:28:05,474
That's it. Come on, now. Let's go.
476
00:28:23,994 --> 00:28:25,953
Do you want to go faster?
477
00:28:27,206 --> 00:28:31,410
All you have to do is say, "Come
on, Trojan, bear me away."
478
00:28:33,462 --> 00:28:34,959
Say it, then!
479
00:28:35,464 --> 00:28:37,006
Bear me away.
480
00:28:37,007 --> 00:28:38,466
I can't hear you. Say it!
481
00:28:40,761 --> 00:28:42,303
Bear me away!
482
00:28:42,304 --> 00:28:43,721
Come on, Trojan!
483
00:29:10,415 --> 00:29:11,999
Alan!
484
00:29:12,000 --> 00:29:13,292
Alan! Alan!
485
00:29:13,293 --> 00:29:14,794
- Alan!
- Alan!
486
00:29:17,673 --> 00:29:19,298
Alan!
487
00:29:19,299 --> 00:29:20,716
Alan!
488
00:29:21,301 --> 00:29:23,344
What... Come back here!
489
00:29:23,345 --> 00:29:24,512
Alan!
490
00:29:27,015 --> 00:29:29,350
Alan! Alan. Hey, you!
491
00:29:29,351 --> 00:29:30,851
Easy, boy, easy.
492
00:29:30,852 --> 00:29:32,270
What do you imagine you're doing?
493
00:29:32,271 --> 00:29:34,230
- Imagine?
- What is my son doing up there?
494
00:29:34,231 --> 00:29:36,023
It's all right, Frank.
He's not hurt, is he?
495
00:29:36,024 --> 00:29:37,358
Don't you think to ask permission
496
00:29:37,359 --> 00:29:38,651
before doing a thing
stupid like that?
497
00:29:38,652 --> 00:29:39,860
It's lovely, Dad.
498
00:29:39,861 --> 00:29:41,946
The boy is perfectly safe.
Please don't be hysterical!
499
00:29:41,947 --> 00:29:43,739
Don't you be la-de-da
with me, young man.
500
00:29:43,740 --> 00:29:45,324
Come down, here, Alan, you
heard what your mother said.
501
00:29:45,325 --> 00:29:46,450
No.
502
00:29:46,451 --> 00:29:47,910
- Come down here at once.
- No.
503
00:29:47,911 --> 00:29:49,954
- Right this moment! I said, this moment!
- No.
504
00:29:49,955 --> 00:29:51,122
Frank.
505
00:29:51,123 --> 00:29:52,206
Ugh!
506
00:29:52,207 --> 00:29:54,041
Watch it! Are you mad?
507
00:29:54,042 --> 00:29:55,084
Alan!
508
00:29:55,085 --> 00:29:56,794
Do you want to terrify the horse?
509
00:29:56,795 --> 00:29:58,254
You're a public menace,
you know that?
510
00:29:58,255 --> 00:29:59,380
Easy, Trojan.
511
00:29:59,381 --> 00:30:01,966
How dare you pick up children
and put them on dangerous animals!
512
00:30:01,967 --> 00:30:03,801
- Dangerous?
- Frank, the boy's hurt.
513
00:30:03,802 --> 00:30:05,678
Look at his eyes, they're rolling.
514
00:30:05,679 --> 00:30:06,804
So are yours.
515
00:30:06,805 --> 00:30:10,224
Frank, he's cut himself.
The boy's hurt.
516
00:30:10,225 --> 00:30:12,226
I'm not, I'm not! I'm not!
517
00:30:12,227 --> 00:30:14,228
I'm not, I'm not! I'm not!
518
00:30:14,229 --> 00:30:16,772
I'm not, I'm not! I'm not!
519
00:30:26,658 --> 00:30:28,735
That's all I remember.
520
00:30:32,748 --> 00:30:34,370
And a lot, too.
521
00:30:38,420 --> 00:30:39,872
Thank you.
522
00:30:45,052 --> 00:30:46,629
Do you know...
523
00:30:52,768 --> 00:30:55,728
Do you know, I've... I've never
been on a horse in my life?
524
00:30:55,729 --> 00:30:57,021
Nor me.
525
00:30:58,148 --> 00:31:00,100
You mean, since that?
526
00:31:00,192 --> 00:31:01,484
Yeah.
527
00:31:01,610 --> 00:31:03,232
Never?
528
00:31:03,737 --> 00:31:04,779
No.
529
00:31:04,780 --> 00:31:06,197
How come?
530
00:31:06,948 --> 00:31:08,240
I didn't care to.
531
00:31:09,117 --> 00:31:12,321
You mean to say, you never rode,
even when you were at the stables?
532
00:31:12,788 --> 00:31:13,913
No.
533
00:31:13,914 --> 00:31:16,242
Wasn't that part of the job?
534
00:31:16,458 --> 00:31:18,001
No, didn't have to.
535
00:31:18,418 --> 00:31:21,859
Why not? Surely it would've been fun, after
being cooped up in that shop all week.
536
00:31:21,963 --> 00:31:23,297
Just didn't care to, that's all.
537
00:31:23,298 --> 00:31:25,967
Anyway, it's my turn. I told
you a secret, you tell me one.
538
00:31:30,472 --> 00:31:31,844
All right.
539
00:31:33,266 --> 00:31:37,144
There are patients who have things to
tell me, but they're ashamed to...
540
00:31:37,145 --> 00:31:40,815
Say them to my face. What do
you think I do about that?
541
00:31:40,816 --> 00:31:42,188
What?
542
00:31:43,235 --> 00:31:46,154
I give them this
little tape recorder.
543
00:31:47,155 --> 00:31:49,990
They go off to another room, and they
send the tape back through nurse.
544
00:31:49,991 --> 00:31:51,826
They don't have to
listen to it with me.
545
00:31:51,827 --> 00:31:53,495
Stupid.
546
00:31:53,745 --> 00:31:57,950
Quite simple, really. You press
this button and speak into this.
547
00:31:59,084 --> 00:32:02,037
Anyway, our time's up for today.
I'll see you tomorrow.
548
00:32:02,421 --> 00:32:03,671
Maybe.
549
00:32:03,672 --> 00:32:04,713
Maybe?
550
00:32:04,714 --> 00:32:06,541
If I feel like it.
551
00:32:28,989 --> 00:32:30,907
Stupid.
552
00:32:58,560 --> 00:33:01,058
I thought I'd go in tomorrow,
553
00:33:01,396 --> 00:33:03,189
and see the boy.
554
00:33:06,776 --> 00:33:08,523
Would you come?
555
00:33:13,742 --> 00:33:17,196
Frank, it's not right, your not...
556
00:33:20,290 --> 00:33:22,037
But you should.
557
00:34:02,999 --> 00:34:05,668
You've got to tell him.
558
00:34:05,669 --> 00:34:07,795
The doctor, I mean.
559
00:34:07,796 --> 00:34:09,713
He should know about that.
560
00:34:09,714 --> 00:34:10,965
You think it's important?
561
00:34:10,966 --> 00:34:12,675
Yes, I do.
562
00:34:12,676 --> 00:34:14,128
Why?
563
00:34:15,554 --> 00:34:17,677
Well, it just could be.
564
00:34:25,981 --> 00:34:28,983
It was sexy. That's what you
want to know, isn't it?
565
00:34:41,663 --> 00:34:42,788
Hello?
566
00:34:42,789 --> 00:34:44,790
Hello, Doctor.
I hope it's not too late.
567
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
Uh, no, Mrs. Strang.
568
00:34:46,710 --> 00:34:49,670
Uh, no, it's just that, uh,
Mr. Strang and I were talking,
569
00:34:49,671 --> 00:34:52,124
and we felt there was something
you might want to know.
570
00:34:52,507 --> 00:34:55,176
Could I come and see you tomorrow?
571
00:34:55,802 --> 00:34:57,675
Why don't I come to see you?
572
00:34:58,471 --> 00:35:03,351
I'm talking about the beach,
that time that I told you about.
573
00:35:05,353 --> 00:35:08,022
I was pushed forward on the horse.
574
00:35:08,940 --> 00:35:12,064
There was sweat on my
legs from his neck.
575
00:35:12,777 --> 00:35:15,071
His sides were all warm...
576
00:35:16,031 --> 00:35:17,653
The smell...
577
00:35:18,575 --> 00:35:20,493
And turning him...
578
00:35:21,828 --> 00:35:24,872
All that power, going
anywhere you wanted.
579
00:35:26,207 --> 00:35:28,034
And then, Dad...
580
00:35:40,597 --> 00:35:45,263
It's about the picture...
Of the horse.
581
00:35:45,310 --> 00:35:48,138
Uh, the one on his bedroom wall?
582
00:35:48,897 --> 00:35:53,318
I'm afraid I... I didn't quite
tell you all about it... last time.
583
00:35:53,735 --> 00:35:56,563
I didn't think it
was that important.
584
00:35:56,905 --> 00:35:58,697
You see...
585
00:35:58,698 --> 00:36:02,576
It actually took the place of
another kind of picture altogether.
586
00:36:02,577 --> 00:36:04,279
What kind?
587
00:36:04,746 --> 00:36:08,200
It was a reproduction of our
Lord on his way to Calvary.
588
00:36:08,875 --> 00:36:12,711
Uh, Alan insisted on buying
it with his own pocket money,
589
00:36:12,712 --> 00:36:16,792
and hanging it where he could
see it, last thing at night.
590
00:36:17,050 --> 00:36:19,628
My husband was very displeased.
591
00:36:19,636 --> 00:36:22,931
And, to be fair,
it is a little extreme.
592
00:36:23,515 --> 00:36:25,342
Then, one day,
593
00:36:25,517 --> 00:36:29,312
Mr. Strang and I had one
of our tiffs about religion,
594
00:36:29,771 --> 00:36:31,814
and he went straight up the stairs,
595
00:36:31,815 --> 00:36:34,359
and tore it off the boy's wall.
596
00:36:34,609 --> 00:36:36,902
Alan went quite hysterical.
597
00:36:36,903 --> 00:36:39,613
He cried for days,
without stopping.
598
00:36:39,614 --> 00:36:42,074
But he recovered when he was
given the picture of the horse?
599
00:36:42,075 --> 00:36:43,659
Oh, yes.
600
00:36:43,660 --> 00:36:47,660
Uh, he hung it in
exactly the same place.
601
00:36:48,373 --> 00:36:50,826
And we had no more of
that awful weeping.
602
00:39:12,475 --> 00:39:14,097
Mr. Dalton?
603
00:39:15,019 --> 00:39:16,641
My name is Dysart. I'm a doctor.
604
00:39:16,813 --> 00:39:20,984
I'm dealing with Alan Strang.
I mean, I'm treating Alan Strang.
605
00:39:21,609 --> 00:39:25,855
I know this is an intrusion, but I,
I'd like to have a talk with you.
606
00:39:26,281 --> 00:39:28,825
I realize this must
be difficult for you.
607
00:39:29,158 --> 00:39:30,575
Difficult?
608
00:39:30,952 --> 00:39:33,120
For lack of a word.
609
00:39:33,121 --> 00:39:36,331
If I had my way,
that boy would be dead.
610
00:39:36,332 --> 00:39:38,834
I should have killed
him that night.
611
00:39:38,835 --> 00:39:41,128
Of course, now you've
got him in hospital.
612
00:39:41,129 --> 00:39:43,422
Private room, three meals a day,
613
00:39:43,423 --> 00:39:47,503
remedial therapy,
ping-pong, basketwork.
614
00:39:48,177 --> 00:39:49,503
Hmph.
615
00:39:49,762 --> 00:39:51,680
- Mr. Dalton...
- No, no, no. Quite right.
616
00:39:51,681 --> 00:39:53,765
We've got to be, uh,
modern about it.
617
00:39:53,766 --> 00:39:57,345
After all, there are
no criminals now.
618
00:39:57,854 --> 00:39:59,479
We're all capable of everything.
619
00:39:59,480 --> 00:40:01,523
I know. I've heard all about it.
620
00:40:01,524 --> 00:40:05,903
Forgive and forget...
Two months ping-pong...
621
00:40:05,904 --> 00:40:08,198
He's paid his debt to society, eh?
622
00:40:19,000 --> 00:40:20,702
Mr. Dalton?
623
00:40:21,419 --> 00:40:22,996
Damn you!
624
00:40:27,091 --> 00:40:29,385
I'm sorry, I can't help it.
625
00:40:29,719 --> 00:40:31,678
I keep seeing it.
626
00:40:31,679 --> 00:40:33,722
Over and over, I see it.
627
00:40:33,723 --> 00:40:35,140
Jill's had a breakdown.
628
00:40:35,141 --> 00:40:37,142
- Jill?
- The girl who worked for me.
629
00:40:37,143 --> 00:40:40,103
Complete and utter breakdown.
She'll never get over it.
630
00:40:40,104 --> 00:40:41,480
Of course, she blames herself,
631
00:40:41,481 --> 00:40:43,523
being the one who brought
him here to begin with.
632
00:40:43,524 --> 00:40:45,692
He was introduced to
the stables by a girl?
633
00:40:45,693 --> 00:40:48,897
I just told you, didn't I?
Jill, Jill Mason.
634
00:40:49,280 --> 00:40:52,199
Excuse me for being stupid,
but was that his girlfriend?
635
00:40:52,200 --> 00:40:53,700
How should I know?
636
00:40:53,701 --> 00:40:56,703
No, he met up with her
somewhere, asked for a job.
637
00:40:56,704 --> 00:40:59,248
She told him to come and see me.
638
00:40:59,415 --> 00:41:01,041
Piss off now, will you?
639
00:41:01,042 --> 00:41:02,414
Yes, I'll be going.
640
00:41:03,002 --> 00:41:06,171
One thing, when he first appeared,
did he seem at all peculiar?
641
00:41:06,172 --> 00:41:07,714
I mean, odd in any way?
642
00:41:07,715 --> 00:41:09,212
No.
643
00:41:09,509 --> 00:41:11,461
He did bloody good.
644
00:41:11,928 --> 00:41:14,638
He spent hours with the horses,
cleaning and grooming,
645
00:41:14,639 --> 00:41:16,887
way over the call of duty.
646
00:41:17,809 --> 00:41:20,262
I thought he was a real find.
647
00:41:21,562 --> 00:41:24,982
Apparently, the whole time he worked
for you, he never actually rode.
648
00:41:25,650 --> 00:41:26,858
That's true.
649
00:41:26,859 --> 00:41:28,443
Wasn't that peculiar?
650
00:41:28,444 --> 00:41:30,396
Certainly, if he didn't.
651
00:41:31,572 --> 00:41:32,944
What do you mean?
652
00:41:33,324 --> 00:41:38,036
I mean that, on and off, that
whole year, I had the feeling
653
00:41:38,037 --> 00:41:40,285
the horses were
being taken out at night.
654
00:41:41,290 --> 00:41:42,582
At night?
655
00:41:42,583 --> 00:41:44,626
Oh, just odd things I noticed.
656
00:41:45,044 --> 00:41:46,837
I mean...
657
00:41:46,838 --> 00:41:50,424
Too often, one or other of them would
be sweaty first thing in the morning,
658
00:41:50,425 --> 00:41:53,093
when it wasn't sick.
Very sweaty, too.
659
00:41:53,094 --> 00:41:55,262
And its stall wouldn't be nearly
as mucky as it should be,
660
00:41:55,263 --> 00:41:57,180
if it had been in all night.
661
00:41:57,181 --> 00:42:00,976
Stupidly enough, I never paid
much mind to it at the time.
662
00:42:00,977 --> 00:42:04,647
It wasn't until I realized
I'd been hiring a loony
663
00:42:05,273 --> 00:42:10,152
that I came to wonder if he hadn't been
riding all the time, behind our backs.
664
00:42:15,950 --> 00:42:18,949
All right, it's obviously
just my fancy.
665
00:42:18,995 --> 00:42:23,291
This thing has shaken me so badly,
I'm liable to believe anything.
666
00:42:25,668 --> 00:42:27,229
Why should anybody do that?
667
00:42:29,672 --> 00:42:32,174
Why should any boy prefer to
go riding by himself at night,
668
00:42:32,175 --> 00:42:35,549
when he could go off with
others during the day?
669
00:42:36,137 --> 00:42:38,055
Are you asking me?
670
00:42:38,056 --> 00:42:40,258
He's a loony, isn't he?
671
00:42:55,406 --> 00:42:59,659
This girl, Jill Mason, could
you tell me where she lives?
672
00:42:59,660 --> 00:43:02,704
Her mother keeps a shop,
a mile down the road.
673
00:43:02,705 --> 00:43:04,452
Sells the antiques.
674
00:43:05,041 --> 00:43:06,288
Thank you.
675
00:43:06,667 --> 00:43:08,540
You won't see her.
676
00:43:15,510 --> 00:43:17,302
And something else.
677
00:43:17,303 --> 00:43:20,847
When the horse first appeared,
I looked up into his mouth.
678
00:43:20,848 --> 00:43:23,142
There was this chain in it.
679
00:43:25,686 --> 00:43:28,438
I said, "Does it hurt?" And he...
680
00:43:28,439 --> 00:43:30,516
The horse said...
681
00:43:59,428 --> 00:44:02,177
It was always the same, after that.
682
00:44:02,765 --> 00:44:05,388
Every time I heard one clop
by, I had to run and see.
683
00:44:07,228 --> 00:44:09,226
Up a country lane...
684
00:44:10,690 --> 00:44:12,437
Anywhere...
685
00:44:17,029 --> 00:44:19,448
Just to watch their skins...
686
00:44:20,741 --> 00:44:23,194
And the way their necks twist.
687
00:44:24,662 --> 00:44:27,081
The sweat comes in the folds.
688
00:44:29,167 --> 00:44:31,335
Words like "reins,"
689
00:44:31,711 --> 00:44:34,045
"stirrups," "flanks..."
690
00:44:34,046 --> 00:44:36,798
"Dashing his spurs against
his charger's flanks..."
691
00:44:36,799 --> 00:44:39,252
Even those words made me...
692
00:44:40,052 --> 00:44:42,801
The way they give themselves to us.
693
00:44:43,222 --> 00:44:44,765
That was it, too.
694
00:44:47,018 --> 00:44:51,314
They could stamp us into bits anytime
they wanted, and they don't.
695
00:44:51,689 --> 00:44:56,395
They just let themselves be turned on
a string all day, absolutely humble.
696
00:44:57,820 --> 00:45:02,321
They give us all their strength, and
we just give them stripes for it.
697
00:45:04,368 --> 00:45:06,320
They'll run forever.
698
00:45:07,079 --> 00:45:10,158
They'll gallop till
they die, they will...
699
00:45:11,083 --> 00:45:13,331
if we don't say "stop."
700
00:45:15,296 --> 00:45:17,248
They live for us...
701
00:45:18,049 --> 00:45:19,796
Just for us...
702
00:45:20,718 --> 00:45:22,636
Their whole lives.
703
00:45:25,681 --> 00:45:28,134
Years, I've never told anyone.
704
00:45:29,310 --> 00:45:32,270
My mum wouldn't understand.
She likes equitation,
705
00:45:32,271 --> 00:45:34,599
bowler hats, jodhpurs.
706
00:45:34,815 --> 00:45:36,942
My uncle dressed for
the horses, she says.
707
00:45:36,943 --> 00:45:38,985
But what does that mean?
708
00:45:38,986 --> 00:45:40,278
Horse isn't dressed.
709
00:45:41,530 --> 00:45:42,864
It's naked.
710
00:45:42,865 --> 00:45:47,577
It's the most naked thing you ever saw,
more than a dog, a cat, or anything.
711
00:45:47,578 --> 00:45:50,538
Even the brokenest-down
old nag has got its life.
712
00:45:50,539 --> 00:45:53,458
Put a bowler hat
on top of it... filthy.
713
00:45:53,459 --> 00:45:55,961
Putting them through their
paces, bloody horse shows.
714
00:45:55,962 --> 00:45:57,835
How do they dare?
715
00:45:58,506 --> 00:46:00,834
No one understands. No one.
716
00:46:02,885 --> 00:46:05,679
Except cowboys. They do.
717
00:46:06,264 --> 00:46:11,061
But they're free. They just swing up,
and it's nothing but miles of grass.
718
00:46:12,520 --> 00:46:15,018
I bet all cowboys are orphans.
719
00:46:15,231 --> 00:46:17,024
I bet they are.
720
00:46:17,692 --> 00:46:21,861
No one ever says to cowboys,
"Receive my meaning" or God.
721
00:46:21,862 --> 00:46:25,942
"All the time, God sees you, Alan.
God's got eyes everywhere."
722
00:46:26,200 --> 00:46:27,909
No, I'm not doing
anymore, I hate this.
723
00:46:27,910 --> 00:46:29,908
You can whistle for
anymore. I've had it.
724
00:46:38,504 --> 00:46:40,630
I'm very busy, you know.
725
00:46:40,631 --> 00:46:43,129
That's why I came to see you.
726
00:46:44,802 --> 00:46:47,304
Mr. Strang, is there something
you're not telling me?
727
00:46:47,305 --> 00:46:48,722
What do you mean?
728
00:46:48,723 --> 00:46:52,892
The last time we met, you said that
religion was at the bottom of all this.
729
00:46:52,893 --> 00:46:54,060
So it is.
730
00:46:54,061 --> 00:46:56,563
Well, just because his
mother reads him the Bible?
731
00:46:56,564 --> 00:46:58,437
Night after night.
732
00:46:59,108 --> 00:47:00,233
Fifty years ago.
733
00:47:00,234 --> 00:47:04,280
That would've been considered
proper conduct for a mother.
734
00:47:05,781 --> 00:47:07,657
Mr. Strang, I know
I'm being impertinent.
735
00:47:07,658 --> 00:47:10,953
I'm prying, and I'm nosy.
736
00:47:13,039 --> 00:47:16,618
But if you want to help Alan,
you've got to help me.
737
00:47:17,585 --> 00:47:20,083
Anything will do, Mr. Strang.
738
00:47:20,838 --> 00:47:22,665
Any bloody thing!
739
00:47:45,404 --> 00:47:47,447
Your wife told me
about the picture.
740
00:47:47,448 --> 00:47:49,776
No, it's not that, it's...
741
00:47:52,953 --> 00:47:54,871
It's about that.
742
00:47:58,084 --> 00:47:59,877
But it's worse.
743
00:48:03,923 --> 00:48:08,385
I wanted to tell you the other day,
but I couldn't in front of Dora.
744
00:48:08,386 --> 00:48:10,136
Maybe I should have.
745
00:48:10,137 --> 00:48:14,808
It might show her all that stuff leads to,
she drills into the boy, behind my back.
746
00:48:14,809 --> 00:48:16,101
What kind of thing is it?
747
00:48:18,562 --> 00:48:19,896
It's something I witnessed.
748
00:48:19,897 --> 00:48:21,314
Where?
749
00:48:21,982 --> 00:48:25,026
At home, 18 months ago.
750
00:48:26,529 --> 00:48:27,821
Go on.
751
00:48:28,864 --> 00:48:31,066
It was, uh, it was late.
752
00:48:32,493 --> 00:48:35,788
The boy had been in bed hours,
or so I thought.
753
00:48:36,163 --> 00:48:37,535
Go on.
754
00:48:39,875 --> 00:48:42,373
As I came out of the bathroom,
755
00:48:43,504 --> 00:48:45,206
I heard...
756
00:48:45,881 --> 00:48:47,924
I heard the noise of this chanting.
757
00:48:48,968 --> 00:48:50,260
Chanting?
758
00:48:50,261 --> 00:48:51,553
Yes, you know.
759
00:48:52,179 --> 00:48:56,015
By the Bible, you know, one of those lists
his mother was always reading to him.
760
00:48:56,016 --> 00:49:00,312
Those "begat, so and so, begat..."
you know, genealogy. But, uh...
761
00:49:00,479 --> 00:49:03,057
What did Alan's list sound like?
762
00:49:03,524 --> 00:49:06,398
Well, I remember the
sort of thing I...
763
00:49:07,945 --> 00:49:11,861
The first word I heard was...
Prince.
764
00:49:12,533 --> 00:49:15,031
- Prince?
- Yeah.
765
00:49:15,578 --> 00:49:17,826
Prince begat Prance.
766
00:49:19,248 --> 00:49:21,826
And Prance begat Prankus.
767
00:49:24,712 --> 00:49:27,256
And Prankus begat Flankus.
768
00:49:29,717 --> 00:49:31,919
And Flankus begat Spankus.
769
00:49:34,847 --> 00:49:39,052
And Spankus begat Spunkus the
great, who lived threescore years.
770
00:49:42,062 --> 00:49:44,310
And Legwus begat Neckwus.
771
00:49:46,775 --> 00:49:49,979
And Neckwus begat Fleckwus,
the king of spit.
772
00:49:54,241 --> 00:49:57,490
And Fleckwus spoke out of his
chinkle-chankle.
773
00:49:57,495 --> 00:49:58,787
What?
774
00:49:58,954 --> 00:50:02,332
I'm sure that was the word.
I've never forgotten it.
775
00:50:02,333 --> 00:50:04,251
"Chinkle-chankle."
776
00:50:05,961 --> 00:50:09,961
And he said "Behold, I give you
Equus, my only begotten son."
777
00:50:11,842 --> 00:50:13,214
Equus?
778
00:50:13,260 --> 00:50:17,347
There's no doubt of that,
he repeated that word several times.
779
00:50:17,348 --> 00:50:18,640
"Equus...
780
00:50:20,392 --> 00:50:22,469
"My only begotten son."
781
00:50:26,607 --> 00:50:28,150
And then...
782
00:50:28,442 --> 00:50:30,144
He took this...
783
00:50:31,529 --> 00:50:32,981
String.
784
00:50:34,532 --> 00:50:37,326
And he put it in his mouth, and...
785
00:50:39,245 --> 00:50:41,322
With his other hand...
786
00:50:43,207 --> 00:50:44,659
He picked up this...
787
00:50:46,710 --> 00:50:49,163
Coat hanger,
this wooden coat hanger...
788
00:50:49,213 --> 00:50:52,041
Equus.
789
00:50:55,219 --> 00:50:57,137
And he...
790
00:51:00,641 --> 00:51:03,219
Equus.
791
00:51:05,145 --> 00:51:07,018
Equus.
792
00:51:46,812 --> 00:51:51,351
Well, you see why I...
I couldn't tell his mother.
793
00:51:52,401 --> 00:51:56,231
Religion. Religion is the
bottom of this, don't you see?
794
00:51:58,907 --> 00:52:00,654
Did you speak to him
about it later?
795
00:52:02,911 --> 00:52:04,158
No.
796
00:52:04,663 --> 00:52:06,539
I can't speak about
things like that, Doctor.
797
00:52:06,540 --> 00:52:08,663
It's not in my nature.
798
00:52:11,170 --> 00:52:12,542
No.
799
00:52:13,380 --> 00:52:15,002
I see that.
800
00:52:19,011 --> 00:52:20,804
Here, let me help you.
801
00:52:22,056 --> 00:52:23,473
Just run it under the tap.
802
00:52:23,474 --> 00:52:26,928
I must tell you that it's
been an enormous help...
803
00:52:36,945 --> 00:52:39,239
Mr. Strang, is there...
804
00:52:39,573 --> 00:52:41,400
Something else?
805
00:52:41,408 --> 00:52:44,987
There is, actually. There's one...
There's one thing.
806
00:52:45,496 --> 00:52:49,792
That night that he...
That he did it, that, uh,
807
00:52:50,084 --> 00:52:53,379
that awful thing in the...
in the stables...
808
00:52:54,922 --> 00:52:57,625
That night, he was out with a girl.
809
00:52:58,300 --> 00:52:59,509
How do you know that?
810
00:52:59,510 --> 00:53:01,844
Well, I just know, that's all.
811
00:53:01,845 --> 00:53:03,221
Was that girl Jill Mason?
812
00:53:03,222 --> 00:53:04,931
I don't know her name.
813
00:53:04,932 --> 00:53:06,432
Excuse me, Mr. Strang,
what do you know?
814
00:53:06,433 --> 00:53:08,142
- I can't say anymore.
- Mr. Strang...
815
00:53:08,143 --> 00:53:12,644
Ask him! Just ask him about taking
a girl out that very night. It's...
816
00:53:17,820 --> 00:53:19,654
Thanks for the tape.
It was excellent.
817
00:53:19,655 --> 00:53:22,108
Yeah, I'm not making anymore.
818
00:53:22,408 --> 00:53:24,409
One thing I didn't quite understand,
you began to say something
819
00:53:24,410 --> 00:53:27,870
about the horse on the
beach talking to you.
820
00:53:27,871 --> 00:53:30,123
Tsk. Stupid, horses don't talk.
821
00:53:30,124 --> 00:53:31,792
So I believe.
822
00:53:32,626 --> 00:53:34,669
I don't know what you mean.
823
00:53:34,670 --> 00:53:37,255
Never mind about that.
Tell me something else.
824
00:53:37,256 --> 00:53:40,299
Who introduced you to the stable
to begin with?
825
00:53:40,300 --> 00:53:42,047
Someone I met.
826
00:53:42,720 --> 00:53:44,467
Where?
827
00:53:45,139 --> 00:53:48,593
Hello, can I do something for you?
828
00:53:49,309 --> 00:53:50,601
No.
829
00:53:50,602 --> 00:53:54,272
You're always staring
in here, aren't you?
830
00:53:54,273 --> 00:53:55,356
Me?
831
00:53:55,357 --> 00:53:58,276
Yes. Every day, at lunchtime.
832
00:53:58,318 --> 00:53:59,819
I've seen you.
833
00:53:59,820 --> 00:54:01,112
Not me.
834
00:54:01,321 --> 00:54:04,991
Course it's you. You looking
for a job, or something?
835
00:54:05,159 --> 00:54:08,578
Is there one? I can
only do weekends.
836
00:54:08,579 --> 00:54:11,706
That's when most people ride.
We could use extra hands.
837
00:54:11,707 --> 00:54:12,999
It will mainly be mucking out.
838
00:54:13,000 --> 00:54:14,543
Oh, I don't mind.
839
00:54:15,127 --> 00:54:16,294
Please.
840
00:54:16,295 --> 00:54:19,465
Come up on Saturday.
I'll introduce you to Mr. Dalton.
841
00:54:20,382 --> 00:54:22,050
And you went?
842
00:54:22,885 --> 00:54:24,343
Yeah.
843
00:55:47,928 --> 00:55:49,345
Hello!
844
00:55:50,806 --> 00:55:52,349
You came, then.
845
00:56:00,357 --> 00:56:04,607
Let's find Mr. Dalton. My name's
Jill, by the way. What's yours?
846
00:56:06,697 --> 00:56:08,197
All riders are accompanied, madam.
847
00:56:08,198 --> 00:56:11,197
No riders are allowed
out on their own.
848
00:56:11,577 --> 00:56:15,156
All right, I'll put her down for 3:00.
What is the name, please?
849
00:56:15,956 --> 00:56:17,658
Mrs. Shawcross.
850
00:56:18,125 --> 00:56:19,959
Thank you. Goodbye.
851
00:56:21,128 --> 00:56:22,920
This is Alan Strang, Mr. Dalton.
852
00:56:22,921 --> 00:56:24,168
Oh?
853
00:56:25,132 --> 00:56:26,732
You ever worked in a stable before?
854
00:56:28,468 --> 00:56:31,217
- Can you ride?
- No, I don't want to.
855
00:56:31,805 --> 00:56:33,885
It's not extra, you know.
It comes with the job.
856
00:56:34,141 --> 00:56:36,434
No, I just want to work here.
857
00:56:36,435 --> 00:56:38,308
You like horses?
858
00:56:39,146 --> 00:56:41,397
Well, we can certainly
use the help.
859
00:56:41,398 --> 00:56:43,941
There's enough work around here
for six lads.
860
00:56:43,942 --> 00:56:47,445
Four quid a day. Saturdays
and Sundays. All right?
861
00:56:47,446 --> 00:56:49,694
- Yes, sir.
- Good.
862
00:56:50,324 --> 00:56:53,903
Now, I expect the place neat,
dry and clean at all times.
863
00:56:54,328 --> 00:56:58,615
The main rule is, never pretend you
know something when you don't.
864
00:56:59,166 --> 00:57:02,168
Actually, the main rule
is, enjoy yourself.
865
00:57:02,169 --> 00:57:04,417
Remember, 7:30 on the dot.
866
00:57:05,464 --> 00:57:08,884
Horses don't oversleep,
you know. See you later.
867
00:57:12,429 --> 00:57:15,678
This is Nugget. Come on,
that's it. Yeah.
868
00:57:15,766 --> 00:57:18,435
Come on, come on.
869
00:57:18,977 --> 00:57:20,679
He's my favorite.
870
00:57:23,857 --> 00:57:25,434
This is a body brush.
871
00:57:26,193 --> 00:57:28,235
You use it with a currycomb.
872
00:57:28,236 --> 00:57:32,908
Now, you always groom the same
way, from the ears, downwards.
873
00:57:33,450 --> 00:57:35,701
Don't be afraid to do it hard.
874
00:57:35,702 --> 00:57:39,156
The harder you do it, the
more the horse loves it.
875
00:57:40,207 --> 00:57:43,042
Push it right through
the coat, like this.
876
00:57:43,043 --> 00:57:46,417
Work towards the tail,
and right through the coat.
877
00:57:46,922 --> 00:57:48,673
See how he loves it?
878
00:57:48,674 --> 00:57:51,753
Giving you a lovely
massage, aren't I, boy?
879
00:57:53,011 --> 00:57:54,838
Here, you try.
880
00:58:05,273 --> 00:58:06,857
Nice and easy.
881
00:58:06,858 --> 00:58:08,560
Never rush.
882
00:58:09,778 --> 00:58:13,278
Work towards the tail,
and right through the coat.
883
00:58:13,573 --> 00:58:15,116
That's it.
884
00:58:15,742 --> 00:58:17,444
Again.
885
00:58:20,914 --> 00:58:22,915
You've got a feel
for it, I can tell.
886
00:58:22,916 --> 00:58:24,750
It's going to be fun teaching you.
887
00:58:24,751 --> 00:58:26,627
Jill! Jill!
888
00:58:26,628 --> 00:58:27,837
What?
889
00:58:27,838 --> 00:58:29,839
Mr. Dalton wants you,
please. Right away.
890
00:58:29,840 --> 00:58:32,258
Keep that up for 15 minutes.
Then do old trooper.
891
00:58:32,259 --> 00:58:33,631
See you later.
892
01:01:01,074 --> 01:01:04,160
All right, I'm off now.
I'll be back after lunch.
893
01:01:04,161 --> 01:01:06,537
If anyone rings, just
put it in the book.
894
01:01:06,538 --> 01:01:09,491
Two rides this afternoon.
That's the lot.
895
01:01:14,045 --> 01:01:16,919
Was it good? Touching them?
896
01:01:18,091 --> 01:01:21,090
Must've been marvelous,
being near them at last,
897
01:01:21,553 --> 01:01:24,802
making them fresh and glossy.
898
01:01:26,683 --> 01:01:27,930
Tell me,
899
01:01:28,852 --> 01:01:31,350
you worked at the
stable every weekend?
900
01:01:31,438 --> 01:01:32,855
Yeah.
901
01:01:32,856 --> 01:01:35,566
You must have
seen a lot of the girl.
902
01:01:35,567 --> 01:01:38,316
Tell me about her.
Did you like her?
903
01:01:39,487 --> 01:01:42,611
- Come on, Alan, tell me.
- All right.
904
01:01:42,616 --> 01:01:44,284
Was she friendly?
905
01:01:44,451 --> 01:01:45,743
Yes.
906
01:01:45,744 --> 01:01:46,827
Or standoffish?
907
01:01:46,828 --> 01:01:48,162
Yes.
908
01:01:48,163 --> 01:01:49,489
Well, which?
909
01:01:49,915 --> 01:01:51,040
What?
910
01:01:51,041 --> 01:01:52,367
Which was she?
911
01:01:55,295 --> 01:01:59,753
Tell me, did you, uh... Did
you ever take her out?
912
01:02:00,300 --> 01:02:02,927
- Did you have dates with her?
- What?
913
01:02:02,928 --> 01:02:04,053
Tell me if you did.
914
01:02:04,054 --> 01:02:05,471
"Tell me!"
915
01:02:05,472 --> 01:02:09,475
"Tell me, tell me, tell me" on and on.
Standing there, nosy parker.
916
01:02:09,476 --> 01:02:12,311
That's all you are, a bloody
nosy parker, just like my dad.
917
01:02:12,312 --> 01:02:14,438
"Answer this, answer that,"
never stop.
918
01:02:14,439 --> 01:02:15,648
- Well, I'm sorry.
- All right.
919
01:02:15,649 --> 01:02:18,728
Well, now it's my turn.
You tell me, answer me.
920
01:02:19,361 --> 01:02:22,485
We're not playing that game now.
We're playing what I say.
921
01:02:23,490 --> 01:02:25,112
All right.
922
01:02:25,617 --> 01:02:26,864
What do you want to know?
923
01:02:27,160 --> 01:02:28,737
Do you have dates?
924
01:02:28,745 --> 01:02:30,037
I told you, I'm married.
925
01:02:30,038 --> 01:02:32,206
I know. Her name's Margaret,
she's a dentist.
926
01:02:32,207 --> 01:02:33,750
You see? I found out.
927
01:02:34,417 --> 01:02:36,168
What made you go with her, then?
928
01:02:36,169 --> 01:02:38,918
Did you used to bite her hands
when she did you in the chair?
929
01:02:39,089 --> 01:02:40,256
That's not very funny.
930
01:02:40,257 --> 01:02:41,840
Do you have girls behind her back?
931
01:02:41,841 --> 01:02:42,967
No.
932
01:02:42,968 --> 01:02:44,760
Then what? Do you fuck her?
933
01:02:44,761 --> 01:02:46,887
All right.
934
01:02:46,888 --> 01:02:48,973
Come on, tell me, tell me, tell me.
935
01:02:48,974 --> 01:02:50,307
- That's enough now.
- I'll bet you don't.
936
01:02:50,308 --> 01:02:53,519
I bet you never touch her.
You've got no kids, have you?
937
01:02:53,520 --> 01:02:55,518
Is that because you don't fuck?
938
01:02:56,022 --> 01:02:57,940
Go to your room.
939
01:02:57,941 --> 01:02:59,233
Quick march.
940
01:03:20,505 --> 01:03:22,707
Alan.
941
01:03:24,259 --> 01:03:26,006
Give me those cigarettes.
942
01:03:29,306 --> 01:03:31,099
Give them to me!
943
01:03:42,819 --> 01:03:44,236
Now go.
944
01:03:55,999 --> 01:03:57,708
Brilliant. Absolutely brilliant.
945
01:03:57,709 --> 01:04:00,210
The boy's on the run, so he turns
defensive. What am I, then?
946
01:04:00,211 --> 01:04:04,211
Wicked little bastard. He knew
exactly what questions to try.
947
01:04:05,008 --> 01:04:06,592
Not that there's anything
novel about that.
948
01:04:06,593 --> 01:04:08,719
Advanced neurotics can
be dazzling at that game.
949
01:04:08,720 --> 01:04:12,675
They aim unswervingly at your
area of maximum vulnerability,
950
01:04:14,642 --> 01:04:17,603
which is, I suppose, as good a way
as any of describing Margaret.
951
01:04:17,604 --> 01:04:19,229
Now, stop it.
952
01:04:19,230 --> 01:04:20,606
Do I embarrass you?
953
01:04:20,607 --> 01:04:22,399
I suspect you're about to.
954
01:04:22,400 --> 01:04:24,276
My wife doesn't understand me,
your honor.
955
01:04:24,277 --> 01:04:26,400
Do you understand her?
956
01:04:27,697 --> 01:04:28,944
No.
957
01:04:29,657 --> 01:04:31,825
Obviously, I never did.
958
01:04:32,535 --> 01:04:33,987
I'm sorry.
959
01:04:35,580 --> 01:04:37,664
I never like to ask.
960
01:04:37,665 --> 01:04:41,168
But I always imagined you
weren't exactly compatible.
961
01:04:41,169 --> 01:04:43,747
We were. It actually
worked for a bit.
962
01:04:43,963 --> 01:04:45,422
I mean, for both of us.
963
01:04:45,423 --> 01:04:49,176
She, for me, through a kind of...
Briskness,
964
01:04:49,177 --> 01:04:52,137
a clear, redheaded,
inaccessible briskness,
965
01:04:52,138 --> 01:04:54,765
that kept me keyed up for months.
966
01:04:54,766 --> 01:04:57,518
Mind you, if you're kinky for
northern hygiene, which I am,
967
01:04:57,519 --> 01:05:00,312
you can hardly find anything more
compelling than a Scottish lady dentist.
968
01:05:00,313 --> 01:05:03,399
It's you who are wicked, you know.
969
01:05:03,400 --> 01:05:04,650
Not at all.
970
01:05:04,651 --> 01:05:08,446
She got exactly the same from me.
Antiseptic proficiency.
971
01:05:09,322 --> 01:05:11,323
I was like that in those days.
972
01:05:11,324 --> 01:05:16,280
I see us in our wedding
photograph, Dr. And Dr. Macbrisk.
973
01:05:16,871 --> 01:05:20,290
We were brisk in our wooing, brisk in our
wedding, brisk in our disappointment.
974
01:05:20,291 --> 01:05:23,919
We turned from each other briskly
into our separate surgeries,
975
01:05:23,920 --> 01:05:27,374
and now, there's a
nice, brisk nothing.
976
01:05:28,133 --> 01:05:30,552
You never had children, did you?
977
01:05:33,763 --> 01:05:35,180
No.
978
01:05:36,057 --> 01:05:38,225
We did not go in for them.
979
01:05:41,020 --> 01:05:43,856
Instead she sits and knits things for
orphans in some home she works with,
980
01:05:43,857 --> 01:05:48,068
and I sit opposite turning over the
pages of books on mythical Greece.
981
01:05:48,069 --> 01:05:50,612
Mentally, we're in different parts
of the world.
982
01:05:50,613 --> 01:05:53,323
She's forever in some drizzly
chapel of her own inheriting,
983
01:05:53,324 --> 01:05:56,994
and I'm in some doric temple,
clouds tearing through the pillars,
984
01:05:56,995 --> 01:05:59,037
eagles bearing prophesies
out of the sky.
985
01:05:59,038 --> 01:06:00,998
She finds all that repulsive.
986
01:06:00,999 --> 01:06:03,876
All that my wife has ever taken
from the Mediterranean,
987
01:06:03,877 --> 01:06:07,172
from that whole,
vast, intuitive culture,
988
01:06:07,797 --> 01:06:10,007
are four bottles of Chianti
to make into lamps,
989
01:06:10,008 --> 01:06:13,758
and two China condiment donkeys
labeled Sally and Pepe.
990
01:06:14,637 --> 01:06:16,384
Now you're being cruel.
991
01:06:27,567 --> 01:06:29,110
I wish...
992
01:06:29,486 --> 01:06:32,446
There was somebody in
this life I could show.
993
01:06:32,447 --> 01:06:34,072
One...
994
01:06:34,073 --> 01:06:37,618
Instinctive, absolutely unbrisk
person that I could take to Greece,
995
01:06:37,619 --> 01:06:41,995
and stand in front of certain
shrines and sacred streams and say,
996
01:06:43,458 --> 01:06:47,794
"Look, life is only
comprehensible through 1,000
997
01:06:47,795 --> 01:06:49,588
"local Gods.
998
01:06:50,173 --> 01:06:53,050
"Not just the old, dead Gods,
with names like Zeus,
999
01:06:53,051 --> 01:06:56,221
"but living geniuses
of place and person.
1000
01:06:56,930 --> 01:06:59,598
"Not just Greece,
but modern England.
1001
01:06:59,599 --> 01:07:03,101
"Here, spirits of certain trees,
1002
01:07:03,102 --> 01:07:05,646
"of certain curves of brick wall,
1003
01:07:06,523 --> 01:07:08,607
"of certain fish-and-chip
shops, if you like,
1004
01:07:08,608 --> 01:07:13,696
"and... and slate roofs, and
"frowns in people, slouches."
1005
01:07:14,656 --> 01:07:16,529
I'd say to them,
1006
01:07:17,116 --> 01:07:18,568
"Worship...
1007
01:07:19,285 --> 01:07:21,328
"All you can see...
1008
01:07:22,705 --> 01:07:24,828
"And more will appear."
1009
01:07:29,587 --> 01:07:30,913
This boy.
1010
01:07:31,631 --> 01:07:33,333
With his stare,
1011
01:07:33,967 --> 01:07:35,840
he's trying to save
himself through me.
1012
01:07:37,845 --> 01:07:39,092
I'd say so.
1013
01:07:43,226 --> 01:07:45,679
What am I trying to do to him?
1014
01:07:45,770 --> 01:07:48,098
- Restore him.
- To what?
1015
01:07:48,356 --> 01:07:49,898
A normal life.
1016
01:07:49,899 --> 01:07:51,351
Normal?
1017
01:07:51,401 --> 01:07:53,194
It still means something, you know.
1018
01:07:53,987 --> 01:07:56,488
You mean, a normal
boy has one head.
1019
01:07:56,489 --> 01:07:58,156
A normal head has two ears.
1020
01:07:58,157 --> 01:07:59,741
- You know I don't...
- Then what do you mean?
1021
01:07:59,742 --> 01:08:01,114
Oh, stop it.
1022
01:08:02,704 --> 01:08:04,156
I want to know.
1023
01:08:06,499 --> 01:08:11,128
Look, my dear, you know what I mean
by a normal smile in a child's eyes,
1024
01:08:11,129 --> 01:08:13,627
and one that isn't, don't you?
1025
01:08:14,382 --> 01:08:15,549
Yes.
1026
01:08:15,550 --> 01:08:18,674
Then we have a duty to
that, surely, both of us.
1027
01:08:20,179 --> 01:08:21,881
Touche.
1028
01:08:22,265 --> 01:08:23,557
I'll talk to you.
1029
01:08:23,850 --> 01:08:25,097
Martin.
1030
01:08:27,729 --> 01:08:30,808
You're going through a rotten
patch at the moment, I'm sorry.
1031
01:08:31,733 --> 01:08:34,651
I suppose one of the
few things one can do
1032
01:08:34,652 --> 01:08:37,196
is simply hold on to priorities.
1033
01:08:37,322 --> 01:08:38,944
Such as?
1034
01:08:40,825 --> 01:08:42,823
Children before adults.
1035
01:08:43,578 --> 01:08:45,246
Things like that.
1036
01:08:47,707 --> 01:08:50,751
You're really quite
splendid, you know that?
1037
01:08:50,752 --> 01:08:52,545
Famous for it.
1038
01:08:57,717 --> 01:08:59,339
All right.
1039
01:08:59,594 --> 01:09:03,344
The normal is the good smile
in a child's eyes.
1040
01:09:06,142 --> 01:09:09,721
It's also the dead stare
in a million adults.
1041
01:09:11,147 --> 01:09:13,315
Both sustains and kills,
1042
01:09:14,025 --> 01:09:15,602
like a God.
1043
01:09:16,361 --> 01:09:21,824
It is the ordinary made beautiful.
It is also the average, made lethal.
1044
01:09:23,910 --> 01:09:29,074
The normal is the indispensable,
murderous God of health.
1045
01:09:30,291 --> 01:09:33,461
And I am his priest.
1046
01:09:37,965 --> 01:09:40,884
I'm sorry about our row yesterday.
1047
01:09:41,302 --> 01:09:43,300
Yeah, it was stupid.
1048
01:09:43,763 --> 01:09:45,010
Yes.
1049
01:09:46,933 --> 01:09:48,430
Yes, it was.
1050
01:09:56,484 --> 01:09:58,982
Would you like to play a game?
1051
01:10:00,446 --> 01:10:01,989
What kind?
1052
01:10:02,615 --> 01:10:06,201
It's one I invented myself.
It's called blink.
1053
01:10:06,202 --> 01:10:10,914
You fix your eyes on something, say, that
little stain on the wall over there,
1054
01:10:10,915 --> 01:10:13,584
and I tap my pencil on the desk.
1055
01:10:14,168 --> 01:10:17,998
First tap, you close your eyes.
The second, you open.
1056
01:10:18,381 --> 01:10:21,676
Close, open, close, open,
till I say "stop."
1057
01:10:23,177 --> 01:10:24,970
What's the point of that?
1058
01:10:24,971 --> 01:10:28,471
Well, relax you.
Make it easier for you to talk.
1059
01:10:29,475 --> 01:10:31,143
Stupid.
1060
01:10:31,144 --> 01:10:33,395
Well, you don't have to
if you don't want to.
1061
01:10:33,396 --> 01:10:35,814
I didn't say I didn't want to.
1062
01:10:35,815 --> 01:10:37,141
Well?
1063
01:10:38,192 --> 01:10:39,609
I don't mind.
1064
01:10:40,862 --> 01:10:42,439
All right.
1065
01:10:44,365 --> 01:10:46,825
Start watching that stain.
1066
01:10:46,826 --> 01:10:50,656
Now, put your hands by your
side, your fingers open wide.
1067
01:10:50,997 --> 01:10:56,585
The thing to do is to... Feel
comfortable and relax, absolutely.
1068
01:10:56,669 --> 01:10:58,545
You watching that stain?
1069
01:10:58,546 --> 01:10:59,755
Yeah.
1070
01:10:59,756 --> 01:11:01,048
Right.
1071
01:11:02,759 --> 01:11:05,844
Now try and make your mind
as blank as possible.
1072
01:11:05,845 --> 01:11:07,012
That's not difficult.
1073
01:11:09,265 --> 01:11:11,058
No more talking.
1074
01:11:12,393 --> 01:11:14,770
First tap... close.
1075
01:11:14,771 --> 01:11:17,099
Second, open. Ready?
1076
01:11:32,038 --> 01:11:34,332
My tools are very delicate.
1077
01:11:35,708 --> 01:11:37,910
My compassion is honest.
1078
01:11:43,216 --> 01:11:46,920
I've honestly assisted
children in this room.
1079
01:11:48,012 --> 01:11:51,432
I've talked away terrors,
relieved many agonies.
1080
01:11:53,518 --> 01:11:55,436
But beyond question,
1081
01:11:56,103 --> 01:11:59,314
I have cut from them
portions of individuality,
1082
01:11:59,315 --> 01:12:03,986
repugnant to this God,
normal, in all its aspects.
1083
01:12:06,197 --> 01:12:08,491
And at what length.
1084
01:12:08,658 --> 01:12:12,453
Sacrifices to Zeus took, at
the most, 60 seconds each.
1085
01:12:14,247 --> 01:12:16,620
Sacrifices to the normal...
1086
01:12:17,250 --> 01:12:19,327
Can take as much as
1087
01:12:20,002 --> 01:12:21,624
60 months.
1088
01:12:34,767 --> 01:12:36,935
Can you hear me?
1089
01:12:39,188 --> 01:12:41,311
Can you speak normally?
1090
01:12:41,482 --> 01:12:43,605
Say "yes" if you can.
1091
01:12:43,776 --> 01:12:45,148
Yes.
1092
01:12:46,070 --> 01:12:47,522
Good.
1093
01:12:48,447 --> 01:12:50,282
Now raise your head.
1094
01:12:50,283 --> 01:12:51,985
Open your eyes.
1095
01:12:56,372 --> 01:12:57,949
Now, Alan,
1096
01:12:58,791 --> 01:13:02,210
when you wake up, you're going to
remember everything you've told me.
1097
01:13:02,211 --> 01:13:03,503
Understand?
1098
01:13:03,504 --> 01:13:04,796
Yes.
1099
01:13:05,047 --> 01:13:08,049
Now, I want you to
think back in time.
1100
01:13:08,050 --> 01:13:10,173
You're on that beach
you told me about.
1101
01:13:10,344 --> 01:13:12,137
You're six.
1102
01:13:12,138 --> 01:13:16,343
Above you, staring down at you,
is that great horse's head.
1103
01:13:16,851 --> 01:13:18,476
Can you see that?
1104
01:13:18,477 --> 01:13:20,020
Yes.
1105
01:13:20,730 --> 01:13:22,978
You ask him a question.
1106
01:13:24,066 --> 01:13:26,192
"Does the chain hurt?"
1107
01:13:26,193 --> 01:13:27,485
Yes.
1108
01:13:28,446 --> 01:13:30,364
Do you ask him aloud?
1109
01:13:30,573 --> 01:13:31,820
No.
1110
01:13:33,784 --> 01:13:36,328
And what does the horse say back?
1111
01:13:37,663 --> 01:13:39,080
"Yes."
1112
01:13:39,624 --> 01:13:41,417
What do you say?
1113
01:13:41,542 --> 01:13:43,293
"I'll take it out for you."
1114
01:13:43,294 --> 01:13:45,041
And he says?
1115
01:13:45,338 --> 01:13:47,882
"It never comes out.
They have me in chains."
1116
01:13:48,215 --> 01:13:49,667
Like Jesus?
1117
01:13:49,717 --> 01:13:50,926
Yes.
1118
01:13:50,927 --> 01:13:53,345
Only, his name is not Jesus, is it?
1119
01:13:53,346 --> 01:13:54,593
No.
1120
01:13:55,389 --> 01:13:56,715
What is it?
1121
01:13:58,643 --> 01:14:00,810
It's Equus.
1122
01:14:00,811 --> 01:14:02,354
Equus.
1123
01:14:03,689 --> 01:14:06,608
Does he live in all
horses, or just some?
1124
01:14:06,609 --> 01:14:07,981
All.
1125
01:14:09,362 --> 01:14:10,779
Good.
1126
01:14:11,405 --> 01:14:13,198
Now you leave the beach.
1127
01:14:13,199 --> 01:14:15,533
You're in your bedroom at home.
1128
01:14:15,534 --> 01:14:17,532
You're 12 years old.
1129
01:14:17,870 --> 01:14:21,199
You're looking at Equus
from the foot of the bed.
1130
01:14:22,333 --> 01:14:24,831
Would you like to kneel down?
1131
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
Yes.
1132
01:14:26,379 --> 01:14:27,831
Go on.
1133
01:14:33,177 --> 01:14:36,922
Now tell me, why is
Equus in chains?
1134
01:14:38,557 --> 01:14:40,308
For the sins of the world.
1135
01:14:40,309 --> 01:14:41,643
What does he say to you?
1136
01:14:41,644 --> 01:14:43,603
"I see you.
1137
01:14:43,604 --> 01:14:45,105
- "I will save you."
- How?
1138
01:14:45,106 --> 01:14:47,607
"Bear you away, two shall be one."
1139
01:14:47,608 --> 01:14:50,527
Horse and rider
should be one beast?
1140
01:14:50,528 --> 01:14:52,320
- "One person."
- And?
1141
01:14:52,321 --> 01:14:55,782
"And my chinkle-chankle
shall be in thy hand."
1142
01:14:55,783 --> 01:14:58,736
"Chinkle-chankle,"
that's his mouth chain?
1143
01:14:58,911 --> 01:15:00,363
Yes.
1144
01:15:01,706 --> 01:15:03,331
All right.
1145
01:15:03,332 --> 01:15:05,284
You can get up now.
1146
01:15:13,134 --> 01:15:14,460
Now tell me,
1147
01:15:15,344 --> 01:15:17,137
what is the stable?
1148
01:15:17,805 --> 01:15:20,975
His temple? His holy of holies?
1149
01:15:21,600 --> 01:15:22,847
Yes.
1150
01:15:23,060 --> 01:15:25,604
Will you wash him, and tend him,
1151
01:15:26,063 --> 01:15:28,440
and brush him with many brushes?
1152
01:15:28,441 --> 01:15:29,688
Yes.
1153
01:15:30,151 --> 01:15:33,230
And there he spoke
to you, didn't he?
1154
01:15:34,113 --> 01:15:38,859
He looked at you with his gentle
eyes and he spoke unto you.
1155
01:15:39,326 --> 01:15:40,452
Yes.
1156
01:15:40,453 --> 01:15:42,826
What did he say? "Ride me?
1157
01:15:43,539 --> 01:15:45,415
"Mount me, and ride
me forth at night"?
1158
01:15:45,416 --> 01:15:46,666
Yes.
1159
01:15:46,667 --> 01:15:48,835
- And you obeyed?
- Yes.
1160
01:15:49,920 --> 01:15:52,543
How did you learn?
By watching others?
1161
01:15:53,799 --> 01:15:55,050
Yes.
1162
01:15:55,051 --> 01:15:57,552
Must've been difficult.
You bounced about?
1163
01:15:57,553 --> 01:15:59,012
Yes.
1164
01:15:59,013 --> 01:16:01,806
But he taught you, didn't he?
Equus showed you the way.
1165
01:16:01,807 --> 01:16:02,891
No.
1166
01:16:02,892 --> 01:16:04,392
- He didn't?
- He showed me nothing.
1167
01:16:04,393 --> 01:16:07,604
He's a mean bugger.
Ride or fall, that's straw law.
1168
01:16:07,605 --> 01:16:08,688
Straw law?
1169
01:16:08,689 --> 01:16:12,860
He was born in the straw
and this is his law
1170
01:16:13,486 --> 01:16:15,570
But... But you managed?
You mastered him?
1171
01:16:15,571 --> 01:16:16,988
Had to.
1172
01:16:18,240 --> 01:16:20,534
And so you rode forth in secret?
1173
01:16:21,035 --> 01:16:23,329
- Yes.
- How often?
1174
01:16:23,496 --> 01:16:26,331
Every three weeks.
More, people would notice.
1175
01:16:26,332 --> 01:16:28,375
On a particular horse?
1176
01:16:29,043 --> 01:16:30,290
No.
1177
01:16:34,173 --> 01:16:35,625
Let's do it.
1178
01:16:36,425 --> 01:16:37,877
Let's go riding.
1179
01:16:38,219 --> 01:16:39,511
Now.
1180
01:16:40,513 --> 01:16:44,349
You're there now, in front
of the stable door.
1181
01:16:45,226 --> 01:16:46,928
Go on, open it.
1182
01:17:07,039 --> 01:17:08,706
Now go in.
1183
01:17:08,707 --> 01:17:12,582
Shh! Quietly now.
Dalton may still be awake.
1184
01:17:12,586 --> 01:17:14,584
Quietly as possible.
1185
01:17:14,588 --> 01:17:16,415
That's a good boy.
1186
01:17:17,424 --> 01:17:19,251
Are you in yet?
1187
01:17:19,885 --> 01:17:21,177
Yes.
1188
01:17:21,220 --> 01:17:23,923
Can you see all the horses?
1189
01:17:23,931 --> 01:17:25,257
Yes.
1190
01:17:25,432 --> 01:17:27,930
Which one are you going to take?
1191
01:17:31,397 --> 01:17:32,644
Nugget.
1192
01:17:34,859 --> 01:17:37,482
What do you do, first thing?
1193
01:17:38,070 --> 01:17:40,071
Put on his sandals.
1194
01:17:40,072 --> 01:17:42,400
The sandals of majesty.
1195
01:17:43,701 --> 01:17:45,278
Made of sack.
1196
01:17:47,496 --> 01:17:48,993
And then?
1197
01:17:50,291 --> 01:17:52,118
Chinkle-chankle.
1198
01:17:53,335 --> 01:17:55,583
He doesn't like it so late.
1199
01:17:56,297 --> 01:17:59,171
But he takes it for my sake.
1200
01:17:59,466 --> 01:18:03,637
He bends for me, stretches
forth his neck unto it.
1201
01:18:05,431 --> 01:18:06,974
And then?
1202
01:18:07,850 --> 01:18:09,597
Buckle,
1203
01:18:10,269 --> 01:18:12,096
and lead out.
1204
01:18:12,521 --> 01:18:14,098
No saddle?
1205
01:18:16,192 --> 01:18:17,644
Never.
1206
01:18:20,571 --> 01:18:22,318
Where are you now?
1207
01:18:25,159 --> 01:18:26,736
The path.
1208
01:18:28,621 --> 01:18:30,164
He's quiet.
1209
01:18:32,875 --> 01:18:34,543
Always is, this bit.
1210
01:18:36,128 --> 01:18:38,046
Meek and mild legs.
1211
01:18:39,548 --> 01:18:41,921
Gentle Equus, meek and mild.
1212
01:18:42,718 --> 01:18:44,677
At least, till the field.
1213
01:18:44,678 --> 01:18:46,512
- What field?
- Ha-ha.
1214
01:18:46,513 --> 01:18:47,639
What?
1215
01:18:47,640 --> 01:18:49,599
The field of ha-ha
then there's trouble.
1216
01:18:49,600 --> 01:18:51,427
- What kind?
- He won't go in.
1217
01:18:51,977 --> 01:18:53,353
Make him go into it.
1218
01:18:53,354 --> 01:18:54,646
Come on.
1219
01:18:54,647 --> 01:18:56,724
Come on.
1220
01:19:00,110 --> 01:19:02,483
Is it a good field?
1221
01:19:04,031 --> 01:19:05,904
It's perfect.
1222
01:19:10,162 --> 01:19:12,205
Full of rubbish,
1223
01:19:14,500 --> 01:19:16,376
electrical and kitchenware.
1224
01:19:24,426 --> 01:19:26,594
It's covered with nettles.
1225
01:19:31,016 --> 01:19:32,718
Burn your feet.
1226
01:19:34,812 --> 01:19:37,231
Take your shoes off?
1227
01:19:39,566 --> 01:19:41,359
Everything.
1228
01:19:42,528 --> 01:19:44,401
All your clothes?
1229
01:19:48,284 --> 01:19:49,861
Yes.
1230
01:20:28,532 --> 01:20:30,359
What do you do now?
1231
01:20:30,617 --> 01:20:32,569
Hide the clothes.
1232
01:20:32,578 --> 01:20:34,245
Get the man-bit.
1233
01:20:34,246 --> 01:20:35,830
Man-bit?
1234
01:20:35,831 --> 01:20:37,704
Stick for my mouth.
1235
01:20:37,750 --> 01:20:39,873
- Your mouth?
- To bite on.
1236
01:20:40,419 --> 01:20:42,086
Why? What for?
1237
01:20:42,087 --> 01:20:44,631
So as it won't happen too quick.
1238
01:20:47,718 --> 01:20:50,137
Is it always the same stick?
1239
01:20:50,763 --> 01:20:52,340
Of course.
1240
01:20:53,682 --> 01:20:55,555
Sacred stick.
1241
01:20:58,020 --> 01:20:59,813
Keep it in the hole.
1242
01:21:03,525 --> 01:21:05,648
The ark of the man-bit.
1243
01:21:29,802 --> 01:21:31,254
And now?
1244
01:21:33,764 --> 01:21:35,932
What do you do now?
1245
01:21:38,560 --> 01:21:39,977
Touch him.
1246
01:21:39,978 --> 01:21:41,350
Where?
1247
01:21:41,730 --> 01:21:43,273
All over,
1248
01:21:45,609 --> 01:21:46,981
belly,
1249
01:21:48,529 --> 01:21:50,072
ribs.
1250
01:21:52,866 --> 01:21:54,568
His ribs are of ivory,
1251
01:21:56,787 --> 01:21:58,159
of great value.
1252
01:22:00,666 --> 01:22:02,539
His flank is cool.
1253
01:22:04,378 --> 01:22:06,580
His nostrils open for me.
1254
01:22:07,673 --> 01:22:09,466
His eyes shine! They can see!
1255
01:22:09,550 --> 01:22:10,967
His eyes!
1256
01:22:13,887 --> 01:22:14,971
Go on.
1257
01:22:16,056 --> 01:22:17,553
What then?
1258
01:22:18,016 --> 01:22:19,142
Sugar.
1259
01:22:19,143 --> 01:22:21,345
- Lump sugar?
- His last supper.
1260
01:22:21,979 --> 01:22:24,227
- Last before what?
- Ha-ha.
1261
01:22:27,818 --> 01:22:30,111
You say anything when
you give it to him?
1262
01:22:30,112 --> 01:22:32,321
Take my sins.
1263
01:22:32,322 --> 01:22:34,445
Eat them, for my sake.
1264
01:22:44,918 --> 01:22:46,335
Now he's ready?
1265
01:22:46,962 --> 01:22:48,463
You can get up on him now?
1266
01:22:48,464 --> 01:22:49,755
Yes.
1267
01:22:49,756 --> 01:22:51,591
Go on then, Alan.
1268
01:22:51,592 --> 01:22:53,169
Mount him.
1269
01:22:56,555 --> 01:22:59,599
Into my hands,
he commends himself...
1270
01:23:00,267 --> 01:23:02,936
Naked in his chinkle-chankle.
1271
01:23:05,147 --> 01:23:06,519
Equus.
1272
01:23:07,733 --> 01:23:09,105
Equus.
1273
01:23:10,235 --> 01:23:11,607
Equus.
1274
01:23:15,073 --> 01:23:16,616
Take me.
1275
01:23:22,247 --> 01:23:23,414
Whoa.
1276
01:23:23,415 --> 01:23:25,124
Whoa, down.
1277
01:23:25,125 --> 01:23:27,251
Whoa, down, easy, boy, easy, boy.
1278
01:23:27,252 --> 01:23:28,753
Easy, boy.
1279
01:23:28,754 --> 01:23:30,087
Equus, the godslave.
1280
01:23:30,088 --> 01:23:32,215
Faithful and true, that's it.
1281
01:23:32,216 --> 01:23:34,175
He's good. He's good.
1282
01:23:34,176 --> 01:23:35,426
He's good.
1283
01:23:35,427 --> 01:23:38,050
Equus, son of Fleckwus.
1284
01:23:38,430 --> 01:23:40,177
Son of Neckwus.
1285
01:23:40,766 --> 01:23:42,092
Walk.
1286
01:23:45,854 --> 01:23:47,271
Here we go.
1287
01:23:47,272 --> 01:23:48,940
Here we go.
1288
01:23:48,941 --> 01:23:52,395
The king rides out on Equus,
mightiest of horses.
1289
01:23:53,570 --> 01:23:55,522
Only I can ride him.
1290
01:23:55,864 --> 01:23:58,658
His neck comes out of my body.
1291
01:23:58,659 --> 01:24:00,785
It lifts in the dark.
1292
01:24:00,786 --> 01:24:03,287
Equus, godslave.
1293
01:24:03,288 --> 01:24:04,830
Now the king commands you.
1294
01:24:04,831 --> 01:24:09,336
Tonight, we ride against them
all, the hosts of bowler,
1295
01:24:09,962 --> 01:24:12,004
the hosts of Jodhpur,
1296
01:24:12,005 --> 01:24:15,174
all those who show you
off for their vanity,
1297
01:24:15,175 --> 01:24:18,427
tie rosettes on your
head for their vanity.
1298
01:24:18,428 --> 01:24:20,638
Come on, Equus, let's get them.
1299
01:24:20,639 --> 01:24:23,891
Trot! Steady, steady!
Steady, steady!
1300
01:24:23,892 --> 01:24:25,643
That's it, steady, steady.
1301
01:24:25,644 --> 01:24:28,062
Cowboys are watching,
taking off their Stetsons.
1302
01:24:28,063 --> 01:24:30,606
They know who we are.
They're admiring us.
1303
01:24:30,607 --> 01:24:33,818
Bowing low unto us.
Come on now, show them.
1304
01:24:33,819 --> 01:24:35,316
Canter! Canter!
1305
01:24:35,904 --> 01:24:37,989
And Equus the mighty
rose against all.
1306
01:24:37,990 --> 01:24:40,700
His enemies scatter.
1307
01:24:40,701 --> 01:24:41,951
His enemies fall.
1308
01:24:41,952 --> 01:24:44,328
Turn! Trample them! Trample them!
1309
01:24:44,329 --> 01:24:45,705
Trample them! Turn.
1310
01:24:45,706 --> 01:24:48,666
Trample them! Trample them!
Trample them! Turn.
1311
01:24:48,667 --> 01:24:50,626
Turn! Turn! Turn!
1312
01:24:50,627 --> 01:24:53,045
Turn! Turn! Turn!
1313
01:24:54,673 --> 01:24:58,134
Stiff! Stiff in the wind.
My mane, stiff in the wind!
1314
01:24:58,135 --> 01:25:01,887
I'm raw, I'm raw. Do you feel
my raw? Feel me on you?
1315
01:25:01,888 --> 01:25:05,141
On you! On you!
I want to be inside you.
1316
01:25:05,142 --> 01:25:09,312
I want to be inside you, and be you.
Forever one person.
1317
01:25:09,313 --> 01:25:11,731
I love you!
1318
01:25:11,732 --> 01:25:12,898
Bear me away.
1319
01:25:12,899 --> 01:25:16,068
Make us now one person.
1320
01:25:16,069 --> 01:25:17,528
Ahh! One person!
1321
01:25:17,529 --> 01:25:19,155
Ahh! One person!
1322
01:25:45,974 --> 01:25:47,266
Amen.
1323
01:26:09,831 --> 01:26:13,376
Afterwards, he says,
they always embrace.
1324
01:26:14,961 --> 01:26:17,835
He showed me how he
stands in the night,
1325
01:26:18,256 --> 01:26:20,800
like a frozen tango dancer,
1326
01:26:21,385 --> 01:26:23,337
inhaling the cold...
1327
01:26:23,887 --> 01:26:25,634
Sweet breath.
1328
01:26:27,641 --> 01:26:29,934
Have you noticed it about horses,
the way they'll stand,
1329
01:26:29,935 --> 01:26:33,890
one hoof on its end,
like those girls in the ballet?
1330
01:26:37,734 --> 01:26:39,231
And now,
1331
01:26:40,237 --> 01:26:41,939
he's gone off to rest,
1332
01:26:42,698 --> 01:26:44,445
leaving me alone,
1333
01:26:45,075 --> 01:26:46,697
with Equus.
1334
01:26:47,786 --> 01:26:50,287
I can hear the creature's voice.
1335
01:26:50,288 --> 01:26:53,867
He's calling me out of the
black cave of the psyche.
1336
01:26:54,126 --> 01:26:56,124
I shove in my dim little torch,
1337
01:26:56,461 --> 01:27:00,002
and there he stands,
waiting for me.
1338
01:27:02,342 --> 01:27:04,593
He raises his matted head.
1339
01:27:04,594 --> 01:27:07,343
He opens his great square teeth,
and he says,
1340
01:27:07,931 --> 01:27:10,474
"Why? Why me?
1341
01:27:10,475 --> 01:27:12,309
"Why, ultimately, me?
1342
01:27:12,310 --> 01:27:14,061
"Do you really imagine
you can account for me,
1343
01:27:14,062 --> 01:27:16,856
"totally, infallibly,
inevitably account for me?
1344
01:27:16,857 --> 01:27:18,934
"Poor Dr. Dysart."
1345
01:27:22,654 --> 01:27:25,948
Of course, I've stared
at such images before,
1346
01:27:25,949 --> 01:27:28,993
or been stared at by them,
whichever way you look at it.
1347
01:27:28,994 --> 01:27:34,621
And weirdly, often now with me, the
feeling is that they are staring at us.
1348
01:27:35,208 --> 01:27:37,581
That in some quite palpable way,
1349
01:27:38,211 --> 01:27:40,004
they precede us.
1350
01:27:40,005 --> 01:27:42,799
Meaningless, but unsettling.
1351
01:27:44,342 --> 01:27:47,052
In either case,
this particular one.
1352
01:27:47,053 --> 01:27:52,009
This huge, implacable head
is the most alarming yet.
1353
01:27:52,184 --> 01:27:56,230
It asks questions I've avoided
all my professional life.
1354
01:28:03,487 --> 01:28:08,073
A child is born into a world of phenomena,
all equal in their power to enslave.
1355
01:28:08,074 --> 01:28:12,536
It sniffs, it sucks, it strokes its eyes,
over the whole, uncountable range.
1356
01:28:12,537 --> 01:28:15,039
Suddenly, one strikes.
1357
01:28:15,040 --> 01:28:16,791
Then another. Then another.
1358
01:28:16,792 --> 01:28:18,042
Why?
1359
01:28:18,043 --> 01:28:21,629
Moments snap together, like magnets
forging a chain of shackles.
1360
01:28:21,630 --> 01:28:22,880
Why?
1361
01:28:22,881 --> 01:28:25,925
I can trace them. I can even,
with time, pull them apart again.
1362
01:28:25,926 --> 01:28:28,511
But why, at the start,
they were ever magnetized at all,
1363
01:28:28,512 --> 01:28:31,806
why those particular moments
of experience and no others,
1364
01:28:31,807 --> 01:28:35,011
I do not know, and nor
does anybody else!
1365
01:28:38,230 --> 01:28:39,727
And if I don't know,
1366
01:28:40,398 --> 01:28:41,770
if I can never know,
1367
01:28:42,317 --> 01:28:43,734
what am I doing here?
1368
01:28:44,736 --> 01:28:49,032
I don't mean clinically doing, or
socially doing, but fundamentally.
1369
01:28:50,200 --> 01:28:54,155
These whys, these questions,
are fundamental.
1370
01:28:55,080 --> 01:28:58,250
Yet they have no place
in a consulting room.
1371
01:28:58,375 --> 01:29:00,122
So, then, do I?
1372
01:29:00,544 --> 01:29:02,246
Do any of us?
1373
01:29:04,297 --> 01:29:07,467
This is the feeling, more and more.
1374
01:29:09,427 --> 01:29:11,095
Displacement.
1375
01:29:11,721 --> 01:29:13,389
Relentless...
1376
01:29:14,266 --> 01:29:16,013
Displacement.
1377
01:29:16,601 --> 01:29:18,929
"Account for me,"
1378
01:29:19,521 --> 01:29:21,473
says staring Equus.
1379
01:29:22,357 --> 01:29:25,356
"First, account for me!"
1380
01:29:28,363 --> 01:29:29,989
Dr. Dysart!
1381
01:29:29,990 --> 01:29:31,240
Dr. Dysart!
1382
01:29:31,241 --> 01:29:34,243
There's a terrible scene with the
Strang boy in the violence room.
1383
01:29:34,244 --> 01:29:38,324
His mother brought him chocolates.
He threw them at her, hard!
1384
01:29:38,832 --> 01:29:40,750
Don't you dare!
1385
01:29:41,459 --> 01:29:43,961
Don't you dare.
Don't you look at me like that.
1386
01:29:43,962 --> 01:29:45,963
I'm not a doctor, you know,
who'll take anything.
1387
01:29:45,964 --> 01:29:47,756
Don't you give me that
stare, young man.
1388
01:29:47,757 --> 01:29:48,841
Mrs. Strang.
1389
01:29:48,842 --> 01:29:50,301
I know your stares, they
don't work on me...
1390
01:29:50,302 --> 01:29:52,129
Leave here at once!
1391
01:29:52,637 --> 01:29:56,007
- What did you say?
- I tell you to leave here at once.
1392
01:29:58,226 --> 01:29:59,560
Goodbye, Alan.
1393
01:29:59,561 --> 01:30:01,013
Wait for me here.
1394
01:30:03,523 --> 01:30:05,024
I must ask you never
to come here again.
1395
01:30:05,025 --> 01:30:07,978
You think I want to?
Do you think I want to?
1396
01:30:08,486 --> 01:30:10,946
Mrs. Strang, what on
earth has got into you?
1397
01:30:10,947 --> 01:30:12,239
Into me?
1398
01:30:12,240 --> 01:30:14,325
- Can't you see the boy's highly distressed?
- Oh, really?
1399
01:30:14,326 --> 01:30:16,035
Yes, he's at the most
delicate stage of treatment.
1400
01:30:16,036 --> 01:30:20,039
He's totally ex... ex... exposed,
ashamed, everything you can imagine.
1401
01:30:20,040 --> 01:30:21,165
And me?
1402
01:30:21,166 --> 01:30:22,709
What about me?
1403
01:30:23,168 --> 01:30:25,291
What do you think I am?
1404
01:30:26,338 --> 01:30:28,839
I'm a parent. Of course,
that doesn't count.
1405
01:30:28,840 --> 01:30:30,883
That's a dirty word in here,
isn't it? "Parent"?
1406
01:30:30,884 --> 01:30:34,050
Now, you know that's not true.
Oh, I know it, I know it, all right.
1407
01:30:34,554 --> 01:30:36,513
I've heard it all my life.
1408
01:30:36,514 --> 01:30:39,638
I... it's our fault.
Whatever happens, we did it.
1409
01:30:39,976 --> 01:30:42,227
You come to us and say,
"Who forbids television?
1410
01:30:42,228 --> 01:30:43,854
"Who does what behind whose back?"
1411
01:30:43,855 --> 01:30:45,557
As if we're criminals.
1412
01:30:46,733 --> 01:30:49,693
Well, let me tell you something.
We're not criminals.
1413
01:30:49,694 --> 01:30:51,646
We've done nothing wrong.
1414
01:30:51,863 --> 01:30:55,317
We loved Alan. We gave him
the best love we could.
1415
01:30:56,368 --> 01:31:00,037
Poor Frank digs into the boy too much,
but... but nothing in excess.
1416
01:31:00,038 --> 01:31:01,911
He's not a bully.
1417
01:31:03,333 --> 01:31:04,910
No, Doctor.
1418
01:31:05,210 --> 01:31:07,037
Whatever has happened,
1419
01:31:07,837 --> 01:31:10,256
has happened because of Alan.
1420
01:31:10,882 --> 01:31:13,342
If you added up everything
we ever did to him,
1421
01:31:13,343 --> 01:31:15,052
from his first day
on Earth to this,
1422
01:31:15,053 --> 01:31:18,928
you wouldn't find out why
he did this, t... terrible thing.
1423
01:31:21,351 --> 01:31:23,804
Do you understand what I'm saying?
1424
01:31:24,479 --> 01:31:25,980
I want you to understand,
1425
01:31:25,981 --> 01:31:29,981
because I lie awake, and
awake, thinking it out.
1426
01:31:30,694 --> 01:31:35,232
And I want you to know that I deny
it absolutely, what he's doing now.
1427
01:31:35,281 --> 01:31:40,279
Staring at me, attacking
me for what he's done.
1428
01:31:40,620 --> 01:31:43,699
For what... he... is.
1429
01:31:47,168 --> 01:31:49,291
- Mrs. Strang!
- Oh!
1430
01:32:08,815 --> 01:32:11,985
You have your words,
and I have mine.
1431
01:32:12,777 --> 01:32:16,948
But if you knew God, Doctor,
you would know about the devil.
1432
01:32:17,198 --> 01:32:21,201
The devil isn't made by what
Mummy says, or what Daddy says.
1433
01:32:21,202 --> 01:32:23,120
The devil is there.
1434
01:32:23,121 --> 01:32:26,495
It's an old-fashioned
word, but a true thing.
1435
01:32:28,543 --> 01:32:29,995
I'll go.
1436
01:32:30,754 --> 01:32:33,503
What I did just now
was inexcusable.
1437
01:32:34,215 --> 01:32:38,340
I only know that...
He was my little Alan,
1438
01:32:39,512 --> 01:32:41,680
and then the devil came.
1439
01:33:09,667 --> 01:33:12,211
I thought you liked your mother.
1440
01:33:16,549 --> 01:33:17,758
She doesn't know
anything, you know.
1441
01:33:17,759 --> 01:33:19,676
I haven't told her what you told me.
You know that, don't you?
1442
01:33:19,677 --> 01:33:21,629
It was lies, anyway.
1443
01:33:21,638 --> 01:33:22,805
What was?
1444
01:33:22,806 --> 01:33:25,557
You and your pencil.
Just a con-trick, that's all.
1445
01:33:25,558 --> 01:33:27,726
Made me say a lot of lies.
1446
01:33:28,686 --> 01:33:29,812
Like what?
1447
01:33:29,813 --> 01:33:32,983
All of it. Everything I said.
A lot of lies.
1448
01:33:33,775 --> 01:33:35,147
I see.
1449
01:33:36,236 --> 01:33:38,529
Ought to be locked up.
Bloody tricks.
1450
01:33:38,530 --> 01:33:40,197
Thought you liked tricks.
1451
01:33:40,198 --> 01:33:42,446
It'll be the drug next, huh?
1452
01:33:44,452 --> 01:33:45,577
What drug?
1453
01:33:45,578 --> 01:33:47,997
I've heard. I'm not ignorant.
1454
01:33:48,706 --> 01:33:49,832
I know what you get up to in here,
1455
01:33:49,833 --> 01:33:53,377
shove needles in people and pump
them full of truth drugs, so they...
1456
01:33:53,378 --> 01:33:56,673
Can't help saying things.
That's next, isn't it?
1457
01:34:07,100 --> 01:34:08,426
Alan,
1458
01:34:09,394 --> 01:34:11,767
do you know why you're here?
1459
01:34:14,482 --> 01:34:17,105
So you can give me truth drugs.
1460
01:34:17,527 --> 01:34:19,903
- He actually believes they exist.
- Truth drugs?
1461
01:34:19,904 --> 01:34:21,230
Yes.
1462
01:34:21,284 --> 01:34:22,239
And don't they?
1463
01:34:22,240 --> 01:34:23,612
Of course not.
1464
01:34:24,117 --> 01:34:26,115
The important thing is that he...
1465
01:34:26,995 --> 01:34:30,914
Wants a way to speak, to finally tell
me what happened in those stables.
1466
01:34:30,915 --> 01:34:32,249
Tape is too isolated,
1467
01:34:32,250 --> 01:34:35,795
and hypnosis, he pretends, is a
trick, so he can deny it later.
1468
01:34:37,255 --> 01:34:40,174
Now I'm tempted to
play a real trick on him.
1469
01:34:40,175 --> 01:34:41,752
Like what?
1470
01:34:42,093 --> 01:34:43,886
Give him an aspirin.
1471
01:34:43,887 --> 01:34:46,840
Tell him it's the strongest
truth drug in the world.
1472
01:34:47,056 --> 01:34:49,759
He'd just deny everything
again afterwards.
1473
01:34:50,101 --> 01:34:52,019
The same thing all over.
1474
01:34:52,020 --> 01:34:56,857
No, because I'd tell him the truth
afterwards, that it was simply an aspirin.
1475
01:34:56,858 --> 01:34:58,605
And he'll believe me.
1476
01:34:59,444 --> 01:35:01,945
You know, underneath all that
glowering, the boy trusts me.
1477
01:35:01,946 --> 01:35:03,071
You realize that?
1478
01:35:03,072 --> 01:35:04,615
Oh, I'm sure he does.
1479
01:35:04,616 --> 01:35:05,949
Poor, bloody fool.
1480
01:35:05,950 --> 01:35:09,654
Oh, now, please, Martin, dear,
don't start that again.
1481
01:35:12,790 --> 01:35:14,625
Can you think of anything
worse one can do to somebody
1482
01:35:14,626 --> 01:35:17,170
than to take away their worship?
1483
01:35:18,004 --> 01:35:19,171
Worship?
1484
01:35:19,172 --> 01:35:20,840
Yes, that word again.
1485
01:35:21,758 --> 01:35:23,881
Isn't that a little extreme?
1486
01:35:24,135 --> 01:35:25,802
Extremity...
1487
01:35:25,803 --> 01:35:27,505
Is the point.
1488
01:35:28,389 --> 01:35:32,184
Worship isn't destructive,
Martin. I know that.
1489
01:35:32,852 --> 01:35:34,304
I don't.
1490
01:35:34,812 --> 01:35:37,189
I only know it's the
core of his life.
1491
01:35:37,190 --> 01:35:40,817
What else has he got? I mean, think
about it. He can hardly read.
1492
01:35:40,818 --> 01:35:44,154
He knows no physics or engineering
to make the world real to him,
1493
01:35:44,155 --> 01:35:47,324
no paintings to show him
how others have enjoyed it,
1494
01:35:47,325 --> 01:35:49,534
no music except television jingles,
1495
01:35:49,535 --> 01:35:51,328
no history except tales
from a desperate mother.
1496
01:35:51,329 --> 01:35:53,747
No friends, not one kid
to give him a joke,
1497
01:35:53,748 --> 01:35:56,333
or make him know
himself more moderately.
1498
01:35:56,334 --> 01:35:59,169
He's a modern citizen for
whom society doesn't exist.
1499
01:35:59,170 --> 01:36:03,216
He lives one hour every three
weeks, howling in a mist.
1500
01:36:03,591 --> 01:36:06,761
"With my body, I thee worship."
1501
01:36:07,971 --> 01:36:10,094
Many men are less vital
with their wives.
1502
01:36:10,348 --> 01:36:13,433
All the same, they don't usually
blind their wives, do they?
1503
01:36:13,434 --> 01:36:15,386
- Oh, come on.
- Well, do they?
1504
01:36:15,520 --> 01:36:17,896
You mean he's a madman?
A violent, dangerous madman,
1505
01:36:17,897 --> 01:36:20,217
who'll go round the country,
doing it again and again?
1506
01:36:20,775 --> 01:36:23,148
I mean he's in pain, Martin.
1507
01:36:23,194 --> 01:36:25,988
He's been in pain for
most of his life.
1508
01:36:26,364 --> 01:36:27,447
Yes.
1509
01:36:27,448 --> 01:36:29,150
And you can take it away.
1510
01:36:30,034 --> 01:36:31,076
Yes.
1511
01:36:31,077 --> 01:36:33,700
Then that's all you need
to know, in the end.
1512
01:36:35,665 --> 01:36:37,162
No.
1513
01:36:37,834 --> 01:36:39,251
Why not?
1514
01:36:39,294 --> 01:36:41,747
Because it is his.
1515
01:36:42,422 --> 01:36:43,714
His?
1516
01:36:43,965 --> 01:36:45,417
His pain.
1517
01:36:46,551 --> 01:36:48,003
His own.
1518
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
He made it.
1519
01:36:50,722 --> 01:36:52,640
I don't understand.
1520
01:36:54,892 --> 01:36:56,435
Well, I don't!
1521
01:36:57,186 --> 01:36:59,104
I mean, there's nothing
meritorious about being in pain,
1522
01:36:59,105 --> 01:37:00,856
that's just pure old masochism.
1523
01:37:00,857 --> 01:37:03,560
I'm talking about passion, Hesther.
1524
01:37:03,568 --> 01:37:06,320
Do you know what that word
meant originally? Suffering.
1525
01:37:06,321 --> 01:37:08,899
The way you get your own spirit
through your own suffering.
1526
01:37:09,449 --> 01:37:12,619
Self-chosen. Self-made.
This boy's done that.
1527
01:37:14,620 --> 01:37:18,290
He's created his own desperate
ceremony just, just to...
1528
01:37:18,291 --> 01:37:21,209
Just to ignite one flame
of original ecstasy
1529
01:37:21,210 --> 01:37:23,833
in... in the spiritless
waste around him.
1530
01:37:24,130 --> 01:37:25,673
All right.
1531
01:37:26,257 --> 01:37:28,880
He's destroyed for it, horribly.
1532
01:37:29,010 --> 01:37:31,261
He's virtually been
destroyed by it.
1533
01:37:31,262 --> 01:37:33,930
But one thing I know for sure,
that boy has known a passion
1534
01:37:33,931 --> 01:37:36,767
more ferocious than I have known
in any second of my life.
1535
01:37:36,768 --> 01:37:39,062
Well, let me tell you something.
I envy it.
1536
01:37:39,270 --> 01:37:41,472
- You can't.
- Don't you see?
1537
01:37:41,647 --> 01:37:43,899
That's what his stare has been
saying to me all this time.
1538
01:37:43,900 --> 01:37:46,523
"At least I galloped.
When did you?"
1539
01:37:54,202 --> 01:37:56,200
I'm jealous, Hesther.
1540
01:37:57,497 --> 01:37:59,040
Jealous...
1541
01:37:59,791 --> 01:38:01,493
Of Alan Strang.
1542
01:38:02,835 --> 01:38:04,336
That's absurd.
1543
01:38:04,337 --> 01:38:05,629
Is it?
1544
01:38:05,630 --> 01:38:07,332
Yes, utterly.
1545
01:38:07,465 --> 01:38:08,917
Utterly!
1546
01:38:10,093 --> 01:38:12,170
I go on about my wife.
1547
01:38:12,553 --> 01:38:14,012
Have you thought about the husband?
1548
01:38:14,013 --> 01:38:17,641
The finicky, critical husband, with
his art books on mythical Greece?
1549
01:38:17,642 --> 01:38:19,267
What worship has he ever known?
Real worship?
1550
01:38:19,268 --> 01:38:21,436
Without worship, you... you shrink!
1551
01:38:21,437 --> 01:38:24,231
It's as brutal as that. I shrank my
own life. No one can do it for you.
1552
01:38:24,232 --> 01:38:27,651
I settled for being pallid and provincial
out of my own eternal timidity.
1553
01:38:27,652 --> 01:38:31,447
The old... the old story of
bluster, and do bugger-all.
1554
01:38:32,782 --> 01:38:35,075
I didn't even dare
to have children...
1555
01:38:35,076 --> 01:38:39,702
Didn't dare to bring children into a
house and marriage as cold as mine.
1556
01:38:41,416 --> 01:38:44,876
I tell everyone Margaret's
the Puritan, I'm the pagan.
1557
01:38:44,877 --> 01:38:49,253
Some pagan. Such wild returns
I make to the womb of civilization.
1558
01:38:49,507 --> 01:38:51,341
Three weeks a year in
the Mediterranean.
1559
01:38:51,342 --> 01:38:54,594
Every bed booked in advance,
every meal paid for with vouchers,
1560
01:38:54,595 --> 01:38:59,599
cautious jaunts in hired cars,
suitcase crammed with kaopectate.
1561
01:38:59,600 --> 01:39:02,474
What a fantastic surrender
to the primitive.
1562
01:39:03,438 --> 01:39:05,605
And the "primitive."
I use that word endlessly.
1563
01:39:05,606 --> 01:39:07,357
"Ah, the primitive world," I say,
1564
01:39:07,358 --> 01:39:10,360
"What instinctual truths
were lost with it."
1565
01:39:10,361 --> 01:39:15,449
And while I sit there baiting that poor,
unimaginative woman with the word,
1566
01:39:15,450 --> 01:39:18,869
that freaky boy is trying
to conjure the reality.
1567
01:39:18,870 --> 01:39:21,705
I look at pages of centaurs
trampling the soil of Argos.
1568
01:39:21,706 --> 01:39:25,375
And outside my window, that boy is trying
to become one in a Hampshire field.
1569
01:39:25,376 --> 01:39:27,544
I sit there, night after night
watching that woman knitting,
1570
01:39:27,545 --> 01:39:30,589
a woman I haven't
kissed in six years.
1571
01:39:30,882 --> 01:39:32,883
And he stands for an
hour in the dark,
1572
01:39:32,884 --> 01:39:36,133
sucking the sweat off
his god's hairy cheek.
1573
01:39:38,473 --> 01:39:41,850
Then in the morning, I put away
my books on the cultural shelf,
1574
01:39:41,851 --> 01:39:45,601
close up my Kodachrome
snaps of Mount Olympus,
1575
01:39:45,897 --> 01:39:50,193
touch my reproduction statue
of Dionysus for luck,
1576
01:39:50,943 --> 01:39:53,987
and then go off to the
hospital to treat him...
1577
01:39:53,988 --> 01:39:55,656
For insanity.
1578
01:39:59,076 --> 01:40:00,528
Now do you see?
1579
01:40:13,341 --> 01:40:15,635
The boy's in pain, Martin.
1580
01:40:17,929 --> 01:40:19,802
That's all I see.
1581
01:40:30,274 --> 01:40:32,351
I understand, you know.
1582
01:40:33,611 --> 01:40:36,405
I'm not just being Mrs. Macbrisk.
1583
01:40:37,573 --> 01:40:40,367
You haven't made that kind of pain.
1584
01:40:40,743 --> 01:40:42,911
So few of us have.
1585
01:40:43,538 --> 01:40:46,164
But you've still made other things.
1586
01:40:46,165 --> 01:40:48,291
Your own thoughts. Your own skill.
1587
01:40:48,292 --> 01:40:50,418
Skill absolutely, what you said,
unique to you.
1588
01:40:50,419 --> 01:40:54,419
I've watched you do it, year
after year, and it's marvelous!
1589
01:40:54,465 --> 01:40:56,007
I mean, you can't
just sit there now,
1590
01:40:56,008 --> 01:40:57,926
and say it's all provincial,
you're just a butcher.
1591
01:40:57,927 --> 01:41:00,846
All that stuff is stupid, hateful.
1592
01:41:02,306 --> 01:41:05,517
All right, you never galloped.
Too bad.
1593
01:41:05,518 --> 01:41:09,479
Let me tell you, if I have to choose between
his galloping and your sheer training,
1594
01:41:09,480 --> 01:41:11,022
I'll take the training every time.
1595
01:41:11,023 --> 01:41:14,352
And what's more, so will
the boy, at this moment.
1596
01:41:16,654 --> 01:41:20,859
That stare of his isn't accusing
you, my dear, it's simply demanding.
1597
01:41:23,869 --> 01:41:25,662
- What?
- Just that.
1598
01:41:25,663 --> 01:41:30,209
Your power to pull him out of the
nightmare he's galloped himself into.
1599
01:41:37,008 --> 01:41:38,585
Do you see?
1600
01:41:47,893 --> 01:41:49,515
Do you see?
1601
01:42:23,346 --> 01:42:28,058
It is all true, what I said
after you tapped the pencil.
1602
01:42:28,059 --> 01:42:31,934
Postscriptum, I know
why I'm in here.
1603
01:42:55,961 --> 01:42:58,334
I got your note. Thank you.
1604
01:42:59,757 --> 01:43:02,092
Also for the postscriptum.
1605
01:43:02,093 --> 01:43:03,677
Well, that's the right word.
Me mum told me.
1606
01:43:03,678 --> 01:43:06,131
It's Latin. It means
"after writing."
1607
01:43:09,100 --> 01:43:11,519
Sorry I didn't see you today.
1608
01:43:12,061 --> 01:43:13,561
You're fed up with me?
1609
01:43:13,562 --> 01:43:14,809
Yes.
1610
01:43:15,981 --> 01:43:18,354
Can I make it up to you now?
1611
01:43:18,401 --> 01:43:20,228
What do you mean?
1612
01:43:20,611 --> 01:43:22,862
I thought we'd have a session.
1613
01:43:22,863 --> 01:43:23,947
Now?
1614
01:43:23,948 --> 01:43:26,025
Yes, at dead of night.
1615
01:43:27,118 --> 01:43:29,821
Better than going
to sleep, isn't it?
1616
01:43:39,088 --> 01:43:40,790
Listen, Alan.
1617
01:43:41,465 --> 01:43:43,174
Everything I say has
a trick or a catch.
1618
01:43:43,175 --> 01:43:44,634
Everything I do has
a trick or a catch.
1619
01:43:44,635 --> 01:43:46,219
It's the only thing I know
to do. But they...
1620
01:43:46,220 --> 01:43:48,138
They work. And you
know that, don't you?
1621
01:43:48,139 --> 01:43:49,841
Now trust me.
1622
01:43:51,475 --> 01:43:53,852
You got another trick, then?
1623
01:43:53,853 --> 01:43:55,145
Yes.
1624
01:43:55,521 --> 01:43:57,974
- Truth drug?
- If you like.
1625
01:43:59,066 --> 01:44:00,734
What's it do?
1626
01:44:00,901 --> 01:44:02,819
Make it easier for you to talk.
1627
01:44:02,820 --> 01:44:04,279
What, like you can't help yourself?
1628
01:44:04,280 --> 01:44:08,324
Yes, like you have to speak the
truth at all costs, and all of it.
1629
01:44:11,245 --> 01:44:12,620
Where is it?
1630
01:44:12,621 --> 01:44:14,198
Here.
1631
01:44:14,498 --> 01:44:16,075
Let's see.
1632
01:44:28,262 --> 01:44:29,679
Is that really it?
1633
01:44:29,680 --> 01:44:31,006
Yes.
1634
01:44:31,432 --> 01:44:32,766
You want to try it?
1635
01:44:32,767 --> 01:44:34,059
No.
1636
01:44:34,268 --> 01:44:35,351
I think you do.
1637
01:44:35,352 --> 01:44:36,728
I don't, not at all.
1638
01:44:36,729 --> 01:44:38,306
Afterwards, you'd sleep.
1639
01:44:38,773 --> 01:44:40,440
You'd have no more bad
dreams all night.
1640
01:44:40,441 --> 01:44:42,314
Probably for many
nights from then on.
1641
01:44:44,945 --> 01:44:46,446
How long does it take to work?
1642
01:44:46,447 --> 01:44:49,070
- It's instant, like coffee.
- It isn't.
1643
01:44:49,825 --> 01:44:51,277
Promise.
1644
01:44:51,911 --> 01:44:53,237
Well?
1645
01:44:56,248 --> 01:44:58,246
Can I have a cigarette?
1646
01:45:00,628 --> 01:45:02,421
Pill first.
1647
01:45:51,595 --> 01:45:53,638
What'll I feel first?
1648
01:45:53,973 --> 01:45:55,675
Nothing much.
1649
01:45:56,100 --> 01:45:58,935
After a minute, about 100 green
snakes will come out of that cabinet,
1650
01:45:58,936 --> 01:46:01,559
singing the hallelujah chorus.
1651
01:46:02,523 --> 01:46:04,316
No, I'm serious.
1652
01:46:05,776 --> 01:46:07,774
You'll feel nothing.
1653
01:46:08,279 --> 01:46:11,614
Nothing is going to happen,
but what you want to happen.
1654
01:46:11,615 --> 01:46:15,368
You're not going to say anything
to me, but what you want to say.
1655
01:46:15,369 --> 01:46:17,992
Sit back. Relax.
1656
01:46:18,956 --> 01:46:20,999
Finish your cigarette.
1657
01:46:29,466 --> 01:46:32,468
Bet this room's heard
some funny things.
1658
01:46:32,469 --> 01:46:34,296
It certainly has.
1659
01:46:36,140 --> 01:46:37,683
I like it.
1660
01:46:38,142 --> 01:46:40,265
- This room?
- Don't you?
1661
01:46:40,644 --> 01:46:42,471
Well, there's...
1662
01:46:42,646 --> 01:46:45,144
Nothing much to like, is there?
1663
01:46:47,318 --> 01:46:49,235
Actually, I'd like to leave
this room, and never...
1664
01:46:49,236 --> 01:46:51,564
Never set foot in it
again in my life.
1665
01:46:53,032 --> 01:46:54,484
Why?
1666
01:46:54,992 --> 01:46:56,990
Been in it too long.
1667
01:46:57,786 --> 01:46:59,621
Where would you go?
1668
01:46:59,622 --> 01:47:01,074
Somewhere.
1669
01:47:01,206 --> 01:47:02,453
Secret?
1670
01:47:03,667 --> 01:47:05,084
Yes.
1671
01:47:06,837 --> 01:47:08,630
There's a sea...
1672
01:47:09,632 --> 01:47:11,709
A great sea that I love.
1673
01:47:13,344 --> 01:47:15,888
It's where the Gods used to bathe.
1674
01:47:16,472 --> 01:47:18,015
What Gods?
1675
01:47:18,682 --> 01:47:21,351
The old ones, before they died.
1676
01:47:22,227 --> 01:47:23,895
Gods don't die.
1677
01:47:26,523 --> 01:47:28,350
Oh, yes, they do.
1678
01:47:31,904 --> 01:47:33,572
Come with me.
1679
01:47:42,164 --> 01:47:45,038
It's a village I spent
a night in once,
1680
01:47:45,376 --> 01:47:47,499
where I'd like to live.
1681
01:47:48,128 --> 01:47:49,671
All white.
1682
01:47:57,888 --> 01:47:59,263
How would you nosy parker, though?
1683
01:47:59,264 --> 01:48:01,474
You wouldn't have a
room for it anymore.
1684
01:48:01,475 --> 01:48:03,726
Well, I wouldn't mind.
1685
01:48:03,727 --> 01:48:06,729
I don't actually enjoy being
a nosy parker, you know.
1686
01:48:06,730 --> 01:48:07,981
Then why do it?
1687
01:48:07,982 --> 01:48:09,691
Because you're unhappy.
1688
01:48:09,692 --> 01:48:11,269
So are you.
1689
01:48:13,445 --> 01:48:15,613
Here, I didn't mean that.
1690
01:48:15,990 --> 01:48:17,282
It's all right.
1691
01:48:17,741 --> 01:48:18,866
No... is that how it works?
1692
01:48:18,867 --> 01:48:22,078
Things just slip out without
you feeling anything?
1693
01:48:22,079 --> 01:48:23,162
Yes.
1694
01:48:24,999 --> 01:48:26,207
So quick.
1695
01:48:26,208 --> 01:48:27,785
I told you.
1696
01:48:29,003 --> 01:48:31,087
You can say anything under it?
1697
01:48:31,088 --> 01:48:32,585
Yes.
1698
01:48:48,647 --> 01:48:50,099
Well, ask me a question.
1699
01:48:59,908 --> 01:49:01,451
All right.
1700
01:49:04,955 --> 01:49:06,327
Tell me about Jill.
1701
01:49:08,333 --> 01:49:09,667
Nothing to tell.
1702
01:49:09,668 --> 01:49:11,120
Nothing?
1703
01:49:12,463 --> 01:49:15,256
Well, for example,
is she, uh, pretty?
1704
01:49:15,257 --> 01:49:16,778
You've never described her to me.
1705
01:49:17,801 --> 01:49:19,628
She's all right.
1706
01:49:20,179 --> 01:49:22,347
What color is her hair?
1707
01:49:23,098 --> 01:49:25,767
- Don't know.
- Is it long or short?
1708
01:49:26,143 --> 01:49:27,515
Don't know.
1709
01:49:27,644 --> 01:49:29,520
Now, come on, Alan, surely,
you must know that.
1710
01:49:29,521 --> 01:49:31,348
I don't remember. I don't!
1711
01:49:32,858 --> 01:49:34,184
Alan,
1712
01:49:34,693 --> 01:49:37,820
you're going to do
this, and do it now.
1713
01:49:37,821 --> 01:49:40,281
You're going to tell me everything
that happened with this girl.
1714
01:49:40,282 --> 01:49:43,031
And now, not just tell me, show me.
1715
01:49:43,202 --> 01:49:46,788
Act it out, if you like, even more
than when I tapped the pencil.
1716
01:49:46,789 --> 01:49:49,458
I want you to feel free to do
anything you like in this room.
1717
01:49:49,500 --> 01:49:52,419
The pill will help you,
I will help you.
1718
01:49:52,961 --> 01:49:56,461
Now describe her to me.
Is her hair long or short?
1719
01:49:57,591 --> 01:49:58,758
Down to here.
1720
01:49:58,759 --> 01:50:00,085
- You sure?
- Yes.
1721
01:50:02,096 --> 01:50:03,388
Well?
1722
01:50:03,514 --> 01:50:04,806
She was posh.
1723
01:50:04,807 --> 01:50:05,932
You mean snobbish?
1724
01:50:05,933 --> 01:50:07,726
Yeah, no. I don't know!
1725
01:50:08,519 --> 01:50:10,436
- She was always looking.
- At you?
1726
01:50:10,437 --> 01:50:12,435
Saying stupid things.
1727
01:50:14,274 --> 01:50:15,650
Always asking questions.
1728
01:50:15,651 --> 01:50:16,776
Like what?
1729
01:50:16,777 --> 01:50:18,854
Do you find them sexy?
1730
01:50:18,946 --> 01:50:20,238
What?
1731
01:50:20,864 --> 01:50:22,115
Horses.
1732
01:50:22,116 --> 01:50:23,818
Don't be daft.
1733
01:50:24,535 --> 01:50:25,987
Girls do.
1734
01:50:26,203 --> 01:50:30,039
I mean, they go through a period where
they pat them and kiss them a lot.
1735
01:50:30,040 --> 01:50:31,742
I know I did.
1736
01:50:34,044 --> 01:50:37,456
- I suppose it's just a substitute, really.
- That kind of thing, all the time.
1737
01:50:37,506 --> 01:50:38,631
Till one night...
1738
01:50:38,632 --> 01:50:39,715
Yes, what?
1739
01:50:39,716 --> 01:50:42,385
It was her idea. She got me
into it, the whole thing.
1740
01:50:42,386 --> 01:50:44,506
What are you saying?
One night? Go on from there.
1741
01:50:45,055 --> 01:50:47,890
It was a Saturday night.
We were just closing up.
1742
01:50:47,891 --> 01:50:50,185
How would you like to take me out?
1743
01:50:51,228 --> 01:50:52,395
What?
1744
01:50:52,396 --> 01:50:55,099
How would you like to
take me out tonight?
1745
01:50:55,941 --> 01:50:57,275
No, I've got to go home.
1746
01:50:57,276 --> 01:50:58,773
What for?
1747
01:50:59,111 --> 01:51:00,733
They expect me.
1748
01:51:01,029 --> 01:51:03,781
Ring up and say you're going out.
1749
01:51:03,782 --> 01:51:05,234
I can't.
1750
01:51:05,576 --> 01:51:07,028
Why not?
1751
01:51:07,744 --> 01:51:09,321
They expect me.
1752
01:51:09,538 --> 01:51:13,082
Look, either we go out
together and have some fun,
1753
01:51:13,083 --> 01:51:17,587
or you go back to your boring home,
as usual, and I go back to mine.
1754
01:51:17,588 --> 01:51:19,461
That's the situation, isn't it?
1755
01:51:20,465 --> 01:51:22,008
Where would we go?
1756
01:51:22,467 --> 01:51:24,969
There's a skin flick
over in Winchester.
1757
01:51:24,970 --> 01:51:26,888
I've never seen one. Have you?
1758
01:51:28,891 --> 01:51:30,434
Wouldn't you like to?
1759
01:51:30,559 --> 01:51:33,808
All those heavy Swedes
panting at one another.
1760
01:51:34,271 --> 01:51:35,563
Well?
1761
01:51:36,106 --> 01:51:37,899
What do you say?
1762
01:51:40,152 --> 01:51:41,604
Yeah.
1763
01:51:47,201 --> 01:51:48,493
Well?
1764
01:51:49,119 --> 01:51:50,411
So you did?
1765
01:51:50,454 --> 01:51:51,829
I'm tired now. I want to stop.
1766
01:51:51,830 --> 01:51:54,540
- Come on, now. You can't stop there.
- Well, I'm tired, I want to go to bed!
1767
01:51:54,541 --> 01:51:55,625
- Well, you can't.
- Why?
1768
01:51:55,626 --> 01:51:56,792
I want to hear about that film.
1769
01:51:56,793 --> 01:51:58,753
- Hear what? What? It was bloody awful.
- Why?
1770
01:51:58,754 --> 01:52:00,254
- Nosy parker!
- Why?
1771
01:52:00,255 --> 01:52:01,957
- Because...
- Yes?
1772
01:52:03,300 --> 01:52:05,134
The whole place was full of men.
1773
01:52:05,135 --> 01:52:07,053
Jill was the only girl.
1774
01:52:08,263 --> 01:52:09,388
It was daft.
1775
01:52:09,389 --> 01:52:10,973
All took place in Sweden.
1776
01:52:10,974 --> 01:52:14,053
There was this girl,
Brita, who was 16.
1777
01:52:14,394 --> 01:52:17,104
She went to stay in this house
where there was an older boy.
1778
01:52:17,105 --> 01:52:18,852
He kept giving her looks.
1779
01:52:19,024 --> 01:52:21,317
But she ignored him completely.
1780
01:52:21,318 --> 01:52:22,652
Instead, she took a shower.
1781
01:52:23,820 --> 01:52:25,863
She went into the bathroom
and took off all her clothes,
1782
01:52:25,864 --> 01:52:28,158
the lot, very, very slowly.
1783
01:52:28,825 --> 01:52:30,698
It was fantastic.
1784
01:52:31,036 --> 01:52:34,285
Water fell down her,
bouncing off her breasts.
1785
01:52:34,998 --> 01:52:37,166
Is that the first time you'd
ever seen a girl naked?
1786
01:52:37,167 --> 01:52:38,417
Yes.
1787
01:52:38,418 --> 01:52:40,165
Couldn't see everything, though.
1788
01:52:41,296 --> 01:52:42,838
It was funny.
1789
01:52:42,839 --> 01:52:44,548
All around me, all the
men were staring up,
1790
01:52:44,549 --> 01:52:46,797
like they were in a church.
1791
01:52:47,469 --> 01:52:49,763
Like a secret congregation.
1792
01:52:50,264 --> 01:52:52,848
Like those early Christians
my mum talks about,
1793
01:52:52,849 --> 01:52:56,019
the ones that came together
in caves underground.
1794
01:52:56,853 --> 01:52:58,312
And then...
1795
01:53:00,107 --> 01:53:02,233
- Christ!
- What?
1796
01:53:02,234 --> 01:53:03,526
Dad!
1797
01:53:04,069 --> 01:53:06,112
I think he saw me.
1798
01:53:07,447 --> 01:53:09,069
Alan!
1799
01:53:09,366 --> 01:53:11,944
You can hear me. Don't pretend.
1800
01:53:12,452 --> 01:53:14,870
- Do I have to come and fetch you? Alan!
- Shut up, will you?
1801
01:53:14,871 --> 01:53:16,539
- Alan!
- Stop it!
1802
01:53:16,540 --> 01:53:18,666
- Come here this instant. Come on!
- But, Dad!
1803
01:53:18,667 --> 01:53:20,084
Come on.
1804
01:53:32,055 --> 01:53:35,182
- You went with him, then?
- What else could I do?
1805
01:53:35,183 --> 01:53:36,809
It was weird.
1806
01:53:36,810 --> 01:53:39,312
I mean, it turned into
follow the leader.
1807
01:53:39,313 --> 01:53:41,480
Dad trying to look
impressive, and me,
1808
01:53:41,481 --> 01:53:43,733
I suppose, thinking
I ought to copy him.
1809
01:53:43,734 --> 01:53:45,732
It was absolutely stupid.
1810
01:53:45,902 --> 01:53:47,945
We stood at the bus stop, like
we were three people in a queue,
1811
01:53:47,946 --> 01:53:49,944
who didn't know each other.
1812
01:53:51,742 --> 01:53:54,076
We must have stayed like
that for five minutes.
1813
01:53:54,077 --> 01:53:58,581
I tried to speak, I said, I've never
been in there before in my life.
1814
01:53:58,582 --> 01:53:59,954
Never.
1815
01:54:00,542 --> 01:54:01,959
Honest.
1816
01:54:03,128 --> 01:54:04,705
Jill tried.
1817
01:54:04,796 --> 01:54:06,088
It's true, Mr. Strang.
1818
01:54:06,089 --> 01:54:09,717
It wasn't Alan's idea to go
there at all. It was mine.
1819
01:54:09,718 --> 01:54:12,261
I'm not shocked by films
like that, I just...
1820
01:54:12,262 --> 01:54:14,840
Think they're silly, that's all.
1821
01:54:15,474 --> 01:54:17,347
Bus wouldn't come.
1822
01:54:17,601 --> 01:54:19,519
We stood, we stood.
1823
01:54:20,103 --> 01:54:22,480
And then suddenly, he spoke.
1824
01:54:22,481 --> 01:54:25,274
It felt like it was somebody
else talking for him.
1825
01:54:25,275 --> 01:54:29,612
I would like you to know
something, both of you.
1826
01:54:32,449 --> 01:54:34,026
Hey!
1827
01:54:39,790 --> 01:54:42,869
I came here tonight
to see the manager.
1828
01:54:43,377 --> 01:54:46,797
He asked me to call on him
for business purposes.
1829
01:54:48,799 --> 01:54:51,468
I happen to be a printer, miss...
1830
01:54:53,678 --> 01:54:54,887
The picture house needs posters.
1831
01:54:54,888 --> 01:54:58,513
That is entirely why I'm
here, to discuss posters.
1832
01:55:00,185 --> 01:55:04,185
And while I was there, I happened
to glance in, and I saw...
1833
01:55:05,065 --> 01:55:07,983
I can only say that I am going
to complain to the council.
1834
01:55:07,984 --> 01:55:10,319
I had no idea they
showed films like this.
1835
01:55:10,320 --> 01:55:13,490
I'm certainly going to
refuse my services.
1836
01:55:13,615 --> 01:55:15,317
Yes, of course.
1837
01:55:17,160 --> 01:55:19,662
So long as that is understood.
1838
01:55:19,663 --> 01:55:21,206
Perfectly.
1839
01:55:31,716 --> 01:55:33,543
Come along, Alan.
1840
01:55:35,804 --> 01:55:37,051
No.
1841
01:55:39,182 --> 01:55:42,261
No fuss, please. Just... just say
good night to the young lady.
1842
01:55:42,394 --> 01:55:45,814
No, I'm stopping here.
I've got to see her home.
1843
01:55:46,231 --> 01:55:47,557
It's proper.
1844
01:55:49,276 --> 01:55:51,399
Hmph. Very well.
1845
01:55:51,736 --> 01:55:54,280
I'll see you when you
choose to return, then.
1846
01:55:57,200 --> 01:55:59,152
Very well. Yes.
1847
01:56:14,676 --> 01:56:15,801
Terrible.
1848
01:56:15,802 --> 01:56:16,969
What was?
1849
01:56:16,970 --> 01:56:18,717
His face.
1850
01:56:18,805 --> 01:56:20,507
He was scared.
1851
01:56:20,724 --> 01:56:21,932
Scared of me.
1852
01:56:35,405 --> 01:56:37,528
We've got to walk.
1853
01:56:40,619 --> 01:56:42,571
It's four miles.
1854
01:56:46,500 --> 01:56:47,875
Yes?
1855
01:56:47,876 --> 01:56:49,953
What were you thinking?
1856
01:56:51,254 --> 01:56:53,582
It was like I'd been fooled.
1857
01:56:54,257 --> 01:56:57,631
Like I was the only
person who didn't know.
1858
01:56:59,012 --> 01:57:01,472
Every man in the street, everyone
I've ever seen, they all do it.
1859
01:57:01,473 --> 01:57:02,848
All of them, they're not just dads.
1860
01:57:02,849 --> 01:57:05,472
They're all people with pricks.
1861
01:57:05,685 --> 01:57:08,938
And my dad, he's not just a dad either.
He's a man with a prick, too.
1862
01:57:08,939 --> 01:57:10,439
He's nothing special.
1863
01:57:10,440 --> 01:57:14,315
Nothing special at all. Just
a poor old sod on his own.
1864
01:57:14,611 --> 01:57:17,112
He goes off at night and
does his own secret thing,
1865
01:57:17,113 --> 01:57:20,074
which no one will know
about, just like me.
1866
01:57:20,075 --> 01:57:21,784
You were happy
at that second, weren't you,
1867
01:57:21,785 --> 01:57:23,536
when you thought about your dad?
1868
01:57:23,537 --> 01:57:25,287
Other people have secrets, too.
1869
01:57:25,288 --> 01:57:26,956
Not just you.
1870
01:57:27,916 --> 01:57:29,041
Yes.
1871
01:57:29,042 --> 01:57:31,544
And you felt free, didn't you?
1872
01:57:31,545 --> 01:57:33,629
Free to do almost anything.
1873
01:57:33,630 --> 01:57:34,877
Yes.
1874
01:57:37,217 --> 01:57:39,169
What's in your head?
1875
01:57:40,136 --> 01:57:41,883
Her eyes.
1876
01:57:42,639 --> 01:57:44,719
I keep looking at them,
because I really want...
1877
01:57:47,018 --> 01:57:48,891
I really wanted...
1878
01:57:50,897 --> 01:57:53,475
To look at her breasts?
1879
01:57:54,150 --> 01:57:55,727
Yes.
1880
01:57:57,696 --> 01:57:59,523
I love your eyes.
1881
01:58:01,324 --> 01:58:03,526
Her face was so warm.
1882
01:58:05,036 --> 01:58:07,159
You want her very much?
1883
01:58:08,164 --> 01:58:09,206
I can't!
1884
01:58:09,207 --> 01:58:10,874
- Go on.
- I can't!
1885
01:58:10,875 --> 01:58:12,418
Of course you can.
You're doing wonderfully.
1886
01:58:12,419 --> 01:58:13,669
Don't make me, please.
1887
01:58:13,670 --> 01:58:16,874
Don't think, just answer.
Come on, Alan.
1888
01:58:19,968 --> 01:58:22,216
Where are you now, Alan?
1889
01:58:24,681 --> 01:58:27,885
Cabbages, with the moon on them.
1890
01:58:28,184 --> 01:58:29,806
Like steel.
1891
01:58:31,896 --> 01:58:35,145
All the country, like
it's been steel-plated.
1892
01:58:37,027 --> 01:58:39,528
I know absolutely
where we're going.
1893
01:58:39,529 --> 01:58:41,072
Absolutely.
1894
01:58:42,073 --> 01:58:43,866
And I can't stop it.
1895
01:58:43,867 --> 01:58:45,535
What?
1896
01:58:46,036 --> 01:58:47,202
Nothing.
1897
01:58:47,203 --> 01:58:48,905
Come on, then.
1898
01:58:50,248 --> 01:58:52,291
Where do you go now?
1899
01:58:52,292 --> 01:58:54,085
Into his temple?
1900
01:58:54,252 --> 01:58:56,170
His holy of holies?
1901
01:58:56,880 --> 01:58:59,754
What else can I do?
1902
01:59:54,729 --> 01:59:56,230
Are you all right?
1903
01:59:56,231 --> 01:59:57,940
Why?
1904
01:59:57,941 --> 01:59:59,358
You look weird.
1905
02:00:10,286 --> 02:00:11,829
Come here.
1906
02:00:31,182 --> 02:00:33,225
Hello.
1907
02:00:33,810 --> 02:00:35,853
Hello.
1908
02:00:39,524 --> 02:00:41,818
Good things come in threes.
1909
02:00:47,115 --> 02:00:48,658
What's the matter?
1910
02:00:49,659 --> 02:00:50,985
Alan?
1911
02:00:52,162 --> 02:00:54,035
What is it? Say.
1912
02:00:58,543 --> 02:01:00,620
Yes, all right, leave.
1913
02:01:13,433 --> 02:01:15,761
Take your sweater off.
1914
02:01:20,190 --> 02:01:22,188
I will, if you will.
1915
02:02:04,234 --> 02:02:06,107
You're beautiful.
1916
02:02:07,779 --> 02:02:09,697
So are you.
1917
02:02:28,049 --> 02:02:31,051
She put her mouth in mine.
1918
02:02:32,804 --> 02:02:34,506
It was lovely.
1919
02:02:36,474 --> 02:02:38,176
It was lovely.
1920
02:02:39,310 --> 02:02:41,683
What did you do then?
1921
02:02:42,105 --> 02:02:43,772
I put it in her.
1922
02:02:43,773 --> 02:02:46,101
- Yes?
- I put it in her.
1923
02:02:46,776 --> 02:02:48,398
- You did?
- Yes.
1924
02:02:48,903 --> 02:02:50,980
- Was it easy?
- Yes.
1925
02:02:51,072 --> 02:02:52,197
Describe it.
1926
02:02:52,198 --> 02:02:53,365
I told you.
1927
02:02:53,366 --> 02:02:55,068
What, exactly?
1928
02:02:55,159 --> 02:02:56,906
- I put it in her.
- Did you?
1929
02:02:57,495 --> 02:02:58,871
- Yes.
- Did you?
1930
02:02:58,872 --> 02:03:00,289
- All the way.
- Did you, Alan?
1931
02:03:00,290 --> 02:03:03,250
All the way, I shoved it.
I put it in her all the way.
1932
02:03:03,251 --> 02:03:04,501
- Did you?
- Yes.
1933
02:03:04,502 --> 02:03:05,669
- Did you, Alan?
- Yes! Yes!
1934
02:03:05,670 --> 02:03:07,129
Tell me the truth, Alan. Did you?
1935
02:03:07,130 --> 02:03:08,627
Fuck off!
1936
02:03:12,635 --> 02:03:14,883
What was it?
1937
02:03:14,888 --> 02:03:18,183
You couldn't, though you...
wanted to very much?
1938
02:03:18,516 --> 02:03:20,434
I couldn't see her.
1939
02:03:20,852 --> 02:03:22,144
What do you mean?
1940
02:03:22,145 --> 02:03:23,597
Only him!
1941
02:03:24,272 --> 02:03:27,065
Every time I kissed her,
he was in the way.
1942
02:03:27,066 --> 02:03:28,939
- Who?
- You know who!
1943
02:03:29,944 --> 02:03:31,695
When I touched her, I felt him.
1944
02:03:31,696 --> 02:03:34,573
His side under me,
waiting for my hand.
1945
02:03:34,574 --> 02:03:36,491
I refused him. I looked...
1946
02:03:36,492 --> 02:03:39,036
Looked right at her,
and I couldn't do it.
1947
02:03:40,288 --> 02:03:43,958
When I shut my eyes, I saw him at
once, the streaks on his belly.
1948
02:03:44,208 --> 02:03:46,376
I couldn't feel her flesh at all.
1949
02:03:47,170 --> 02:03:48,503
I wanted the foam...
1950
02:03:48,504 --> 02:03:49,838
Off his neck,
1951
02:03:49,839 --> 02:03:52,713
not flesh, hide, horse hide.
1952
02:03:54,510 --> 02:03:56,678
And I couldn't even kiss her.
1953
02:04:07,315 --> 02:04:08,983
- Hello?
- No.
1954
02:04:11,861 --> 02:04:13,563
It's all right.
1955
02:04:14,238 --> 02:04:15,985
It's all right.
1956
02:04:16,449 --> 02:04:18,117
I don't mind.
1957
02:04:18,618 --> 02:04:20,411
Really, I don't.
1958
02:04:22,288 --> 02:04:23,580
Alan?
1959
02:04:25,416 --> 02:04:27,000
- Look at me.
- Get out.
1960
02:04:27,001 --> 02:04:28,498
- What?
- Out!
1961
02:04:30,421 --> 02:04:32,464
There's nothing wrong.
1962
02:04:33,383 --> 02:04:34,960
Believe me.
1963
02:04:35,635 --> 02:04:37,094
Please, believe me, there's
nothing at all wrong.
1964
02:04:37,095 --> 02:04:38,547
Get out!
1965
02:04:45,895 --> 02:04:47,563
Listen to me.
1966
02:04:48,773 --> 02:04:51,858
Why don't we just
sit down for a bit and talk?
1967
02:04:51,859 --> 02:04:53,276
Please.
1968
02:04:53,861 --> 02:04:55,938
- Just talk?
- Please.
1969
02:04:59,826 --> 02:05:02,452
Look, Alan,
there's nothing wrong, you know.
1970
02:05:02,453 --> 02:05:04,280
It happens sometimes.
1971
02:05:07,333 --> 02:05:09,751
It really doesn't matter.
1972
02:05:09,752 --> 02:05:13,588
Well, you tell anyone, just
you tell and see, that's all.
1973
02:05:13,589 --> 02:05:15,799
What do you think I am, Alan?
1974
02:05:15,800 --> 02:05:17,627
I'm your friend.
1975
02:05:26,436 --> 02:05:27,602
Do you want me to go, then?
1976
02:05:27,603 --> 02:05:29,020
Get out!
1977
02:05:48,541 --> 02:05:50,368
Equus.
1978
02:05:54,130 --> 02:05:55,502
Equus.
1979
02:06:05,433 --> 02:06:06,850
Friend.
1980
02:06:07,643 --> 02:06:09,060
Friend.
1981
02:06:09,604 --> 02:06:11,522
Equus the merciful.
1982
02:06:12,190 --> 02:06:13,767
Forgive me.
1983
02:06:14,484 --> 02:06:16,686
It wasn't me, not really me.
1984
02:06:16,986 --> 02:06:18,688
Take me back.
1985
02:06:18,738 --> 02:06:21,157
I'll never do it again,
I swear, please.
1986
02:06:22,241 --> 02:06:23,818
Please.
1987
02:06:24,285 --> 02:06:26,661
And he? What does he say?
1988
02:06:26,662 --> 02:06:28,990
"Mine. You're mine.
1989
02:06:29,749 --> 02:06:32,167
"I am yours, and you are mine.
1990
02:06:32,168 --> 02:06:37,047
"I see you. I see you, always,
everywhere, forever."
1991
02:06:37,048 --> 02:06:38,716
"Kiss anyone, and I will see.
1992
02:06:38,841 --> 02:06:40,801
"Lie with anyone, and I will see.
1993
02:06:40,802 --> 02:06:41,968
Ahh!
1994
02:06:41,969 --> 02:06:43,136
"And you will fail, Alan.
1995
02:06:43,137 --> 02:06:44,964
"Forever and ever you will fail.
1996
02:06:45,598 --> 02:06:47,675
"You will see me,
and you will fail.
1997
02:06:48,267 --> 02:06:51,228
"The Lord thy God
is a jealous God."
1998
02:06:51,229 --> 02:06:52,813
He sees you, Alan.
1999
02:06:52,814 --> 02:06:55,023
He sees you, forever
and ever, Alan.
2000
02:06:55,024 --> 02:06:57,275
He sees you. He sees you.
2001
02:06:57,276 --> 02:07:01,446
Eyes, white eyes all round. Eyes,
like flames coming, coming. God sees.
2002
02:07:01,447 --> 02:07:03,900
God sees. My God hast seen!
2003
02:07:09,455 --> 02:07:10,702
No.
2004
02:07:14,252 --> 02:07:15,999
No more, Equus.
2005
02:07:28,307 --> 02:07:29,850
Thou, God,
2006
02:07:31,185 --> 02:07:32,602
seest...
2007
02:07:35,481 --> 02:07:36,933
Nothing.
2008
02:07:45,908 --> 02:07:47,367
Nothing!
2009
02:08:26,115 --> 02:08:28,989
Here I am. Find me. Find me.
2010
02:08:29,285 --> 02:08:31,158
Kill me. Kill me.
2011
02:08:31,287 --> 02:08:33,205
Find me, and kill me.
2012
02:08:33,206 --> 02:08:34,372
Kill me!
2013
02:08:34,373 --> 02:08:35,498
Find me!
2014
02:08:35,499 --> 02:08:36,625
And kill me!
2015
02:08:36,626 --> 02:08:38,251
Here I am. Here I am.
2016
02:08:38,252 --> 02:08:40,420
Find me. Kill me.
2017
02:08:40,421 --> 02:08:42,214
Find me and kill me.
2018
02:08:42,215 --> 02:08:44,167
Find me and kill me.
2019
02:08:44,425 --> 02:08:46,468
Find me and kill me!
2020
02:08:49,847 --> 02:08:51,139
Kill me!
2021
02:08:51,140 --> 02:08:52,307
Kill me!
2022
02:08:52,308 --> 02:08:53,433
Kill me!
2023
02:08:55,186 --> 02:08:56,478
Argh!
2024
02:09:09,992 --> 02:09:11,117
Alan.
2025
02:09:11,118 --> 02:09:12,160
Alan. Alan.
2026
02:09:13,329 --> 02:09:14,496
Breathe. Breathe in.
2027
02:09:15,539 --> 02:09:17,123
Calm, Alan. Calm. Calm.
2028
02:09:18,167 --> 02:09:19,292
Calm.
2029
02:09:19,293 --> 02:09:20,961
Now breathe in, deep.
2030
02:09:21,462 --> 02:09:22,712
Deep.
2031
02:09:22,713 --> 02:09:23,922
Breathe in.
2032
02:09:23,923 --> 02:09:25,548
Out. In.
2033
02:09:26,676 --> 02:09:28,378
Out. In.
2034
02:09:29,011 --> 02:09:30,136
Out.
2035
02:09:30,137 --> 02:09:32,013
Come on. Come on,
that's a good boy.
2036
02:09:32,014 --> 02:09:34,842
Keep it going. In. Out.
2037
02:09:35,059 --> 02:09:37,185
In. Out.
2038
02:09:38,688 --> 02:09:40,522
Keep it going. Keep it going.
2039
02:09:40,523 --> 02:09:42,190
Keep it going.
2040
02:09:42,191 --> 02:09:44,814
Easy, now. Easy, now. There.
2041
02:09:44,986 --> 02:09:46,152
There.
2042
02:09:46,153 --> 02:09:48,238
It's all over now, Alan.
All over now.
2043
02:09:49,865 --> 02:09:52,409
He'll go away now.
You'll never see him again.
2044
02:09:52,410 --> 02:09:55,078
You'll never see him again,
I promise you.
2045
02:09:55,079 --> 02:09:57,664
There'll be no more bad dreams.
No more awful nights.
2046
02:09:57,665 --> 02:09:59,291
Think of that.
2047
02:09:59,292 --> 02:10:02,541
You're going to be well.
I'm going to make you well.
2048
02:10:04,005 --> 02:10:05,714
I promise you.
2049
02:10:05,715 --> 02:10:07,588
You just trust me.
2050
02:10:07,717 --> 02:10:09,214
Trust me.
2051
02:10:09,635 --> 02:10:10,885
Just trust me.
2052
02:10:10,886 --> 02:10:12,178
Trust me.
2053
02:10:13,723 --> 02:10:15,596
Now trust me, Alan.
2054
02:10:19,228 --> 02:10:20,930
You lie back.
2055
02:10:20,980 --> 02:10:22,432
Lie back.
2056
02:10:54,889 --> 02:10:56,261
Sleep.
2057
02:10:57,433 --> 02:10:59,010
Just sleep.
2058
02:11:00,186 --> 02:11:02,013
You've earned it.
2059
02:11:03,272 --> 02:11:04,849
Sleep, Alan.
2060
02:11:05,608 --> 02:11:06,980
Sleep.
2061
02:11:08,110 --> 02:11:09,562
Remember,
2062
02:11:10,363 --> 02:11:12,236
he'll go away now.
2063
02:11:12,531 --> 02:11:14,733
I'm going to make you well.
2064
02:11:16,744 --> 02:11:18,116
Sleep.
2065
02:11:19,789 --> 02:11:21,161
Sleep.
2066
02:11:54,198 --> 02:11:55,866
I'm lying to you, Alan.
2067
02:11:58,786 --> 02:12:01,409
He won't really go that easily,
2068
02:12:02,164 --> 02:12:05,288
just clop away,
like some nice old carthorse.
2069
02:12:08,003 --> 02:12:11,881
No, when Equus leaves, if he leaves
at all, it'll be with your...
2070
02:12:11,882 --> 02:12:14,426
intestines in his teeth.
2071
02:12:15,761 --> 02:12:17,338
And I don't
2072
02:12:17,721 --> 02:12:19,844
stock replacements.
2073
02:12:21,767 --> 02:12:24,015
The boy's in pain, Martin.
2074
02:12:24,728 --> 02:12:26,555
Yes.
2075
02:12:26,647 --> 02:12:29,149
But you can take it away.
2076
02:12:29,150 --> 02:12:30,977
Yes.
2077
02:12:31,068 --> 02:12:34,317
Then that has to be enough for you.
2078
02:12:34,530 --> 02:12:36,072
All right.
2079
02:12:36,073 --> 02:12:38,696
I'll take it away. What then?
2080
02:12:38,868 --> 02:12:41,995
He'll feel himself acceptable.
What then?
2081
02:12:41,996 --> 02:12:45,039
You think feelings like his
can be simply reattached,
2082
02:12:45,040 --> 02:12:48,540
like plasters stuck on
other objects we select?
2083
02:12:48,711 --> 02:12:49,878
I mean, look at him.
2084
02:12:49,879 --> 02:12:53,673
My desire might be to make of this boy
an ardent husband, a caring citizen,
2085
02:12:53,674 --> 02:12:56,509
a worshipper of
abstract and unifying God.
2086
02:12:56,510 --> 02:13:00,431
My achievement, however,
is more likely to make a ghost.
2087
02:13:01,974 --> 02:13:04,767
I'll heal the rash on his body.
2088
02:13:04,768 --> 02:13:08,771
I'll erase the welts cut into
his mind by flying manes.
2089
02:13:08,772 --> 02:13:11,357
And when that's done,
I'll put him on a metal scooter,
2090
02:13:11,358 --> 02:13:14,068
and send him puttering off
into the concrete world,
2091
02:13:14,069 --> 02:13:16,363
and he'll never touch hide again.
2092
02:13:17,198 --> 02:13:21,201
Hopefully, he'll feel nothing
at his fork but approved flesh,
2093
02:13:21,202 --> 02:13:24,576
I doubt, however,
with much passion.
2094
02:13:28,042 --> 02:13:29,869
Passion, you see,
2095
02:13:30,336 --> 02:13:32,630
can be destroyed by a doctor.
2096
02:13:34,340 --> 02:13:36,338
It cannot be created.
2097
02:13:41,847 --> 02:13:44,470
You won't gallop anymore, Alan.
2098
02:13:45,309 --> 02:13:47,136
Horses will be quite safe.
2099
02:13:48,604 --> 02:13:53,689
You'll save your money every week,
and change that scooter for a car,
2100
02:13:53,776 --> 02:13:58,022
and spend glorious
weekends grooming that.
2101
02:13:58,781 --> 02:14:03,861
You'll pop round to the betting shop
and put the odd 50 pence on the nags,
2102
02:14:04,453 --> 02:14:06,663
quite forgetting that they ever
meant anything more to you
2103
02:14:06,664 --> 02:14:10,118
than bearers of little
profits and little losses.
2104
02:14:10,543 --> 02:14:14,168
You will, however, be without pain,
2105
02:14:15,339 --> 02:14:17,792
almost completely without...
2106
02:14:19,677 --> 02:14:21,003
Pain.
2107
02:14:23,639 --> 02:14:25,056
And now,
2108
02:14:26,433 --> 02:14:27,850
for me,
2109
02:14:29,770 --> 02:14:31,517
it never stops,
2110
02:14:32,565 --> 02:14:34,517
the voice of Equus,
2111
02:14:35,317 --> 02:14:37,110
out of the cave.
2112
02:14:38,362 --> 02:14:39,814
"Why me?
2113
02:14:41,365 --> 02:14:42,817
"Why me?
2114
02:14:43,701 --> 02:14:45,198
"First...
2115
02:14:46,328 --> 02:14:48,201
"Account for me."
2116
02:14:50,332 --> 02:14:51,875
How can I?
2117
02:14:54,295 --> 02:14:56,293
In an ultimate sense,
2118
02:14:56,880 --> 02:14:59,174
I cannot know what
I do in this place.
2119
02:15:00,801 --> 02:15:03,049
Yet I do ultimate things,
2120
02:15:03,846 --> 02:15:05,798
irreversible things.
2121
02:15:07,808 --> 02:15:09,225
And I...
2122
02:15:10,269 --> 02:15:14,565
I stand in the dark with
a blade in my hand,
2123
02:15:15,316 --> 02:15:17,189
striking at heads.
2124
02:15:19,361 --> 02:15:20,813
I need...
2125
02:15:21,322 --> 02:15:26,572
More desperately than my children
need me, a way of seeing in the dark.
2126
02:15:26,994 --> 02:15:30,619
What way is this?
What dark is this?
2127
02:15:31,040 --> 02:15:34,083
I cannot call it ordained of God!
2128
02:15:34,084 --> 02:15:36,036
I cannot go so far!
2129
02:15:41,884 --> 02:15:46,589
I will, however, pay
it so much homage.
2130
02:15:49,558 --> 02:15:51,931
There is now, in my mouth,
2131
02:15:54,931 --> 02:15:58,931
Preuzeto sa www.titlovi.com
153049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.