All language subtitles for Elephant Kingdom 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,461 --> 00:00:31,063 Lemme hear some love! 2 00:00:31,065 --> 00:00:33,399 No? Oh, typical. 3 00:00:33,401 --> 00:00:35,167 I'll just get on with the story. 4 00:00:35,169 --> 00:00:39,071 Many years ago, there was a great and powerful kingdom. 5 00:00:39,073 --> 00:00:43,275 With a king who wanted to be even greater and more powerful. 6 00:00:43,277 --> 00:00:47,079 One day he sat next to his queen and his prince, 7 00:00:47,081 --> 00:00:50,749 thinking of ways to become the most powerful man in the world. 8 00:00:50,751 --> 00:00:55,087 And, well, that's when all the trouble started. 9 00:01:15,642 --> 00:01:17,109 Huh? 10 00:01:41,501 --> 00:01:43,268 Wow! 11 00:02:09,129 --> 00:02:10,696 Whoo! 12 00:02:23,910 --> 00:02:26,178 All right, let's go, everyone! 13 00:03:16,329 --> 00:03:17,796 Whoo! 14 00:03:26,874 --> 00:03:28,373 Hey, everyone. 15 00:03:28,375 --> 00:03:30,275 Ah! No, no. All right. 16 00:03:30,277 --> 00:03:31,443 That's enough. 17 00:03:31,445 --> 00:03:33,412 Um, ouch! 18 00:03:33,414 --> 00:03:36,515 Seriously! Come on! Like to speak. 19 00:03:38,251 --> 00:03:38,250 Hi, rok. 20 00:03:38,252 --> 00:03:41,286 What's up, wingman! What's the word? 21 00:03:41,288 --> 00:03:42,754 - Bird? - Bird is the word. 22 00:03:42,756 --> 00:03:44,890 - See ya! - All right. 23 00:03:44,892 --> 00:03:46,825 Rok's the best. 24 00:03:46,827 --> 00:03:49,461 He's like the bravest toughest elephant ever. 25 00:03:49,463 --> 00:03:52,564 But with that sensitive boy band, 26 00:03:52,566 --> 00:03:54,967 "I've got you girl" side too. 27 00:03:54,969 --> 00:03:59,771 No surprise he's married to the most beautiful female in the whole kingdom. 28 00:03:59,773 --> 00:04:04,943 All that and he's the only one around here who ever remembers my name. 29 00:04:09,482 --> 00:04:10,515 Hmm? 30 00:04:12,820 --> 00:04:15,554 - I got you, girl. - Let me go, now! 31 00:04:43,950 --> 00:04:45,651 Sounds good! 32 00:04:53,760 --> 00:04:56,328 - I'm so excited! - Oh, rok! 33 00:04:58,831 --> 00:05:02,668 Rok, baby, I've got some really big news to tell you. 34 00:05:02,670 --> 00:05:05,337 I think it's going to be really exciting and... 35 00:05:08,042 --> 00:05:09,541 Here. 36 00:05:21,422 --> 00:05:22,587 Wait... 37 00:05:38,338 --> 00:05:40,505 No... 38 00:05:48,348 --> 00:05:49,981 You again? 39 00:05:55,656 --> 00:05:58,724 Stay back, stay back. I got this. 40 00:06:02,128 --> 00:06:04,029 Beautiful family. 41 00:06:08,735 --> 00:06:10,435 Take care of them. 42 00:06:10,437 --> 00:06:12,070 Huh? 43 00:06:22,115 --> 00:06:26,151 Melody, honey, wait up. 44 00:06:27,620 --> 00:06:31,022 I know it's not easy with rok always at work. 45 00:06:31,024 --> 00:06:32,657 Melody?! 46 00:06:35,161 --> 00:06:36,128 Melody! 47 00:06:37,530 --> 00:06:40,098 Come on, girl! Don't get your trunk in a knot. 48 00:06:40,100 --> 00:06:42,100 I'll do what i want with my trunk. 49 00:06:42,102 --> 00:06:45,170 Whatever's wrong, you know i got you, dear. 50 00:06:45,172 --> 00:06:46,905 - I know, you "got me." - Hmm? 51 00:06:46,907 --> 00:06:50,075 You got everybody. You gotta a lotta nerve. 52 00:06:50,077 --> 00:06:51,410 That's what you got. 53 00:06:51,412 --> 00:06:52,944 Look, I don't have time for this. 54 00:06:52,946 --> 00:06:54,546 I have a battle coming up. 55 00:06:54,548 --> 00:06:57,082 There's always a battle! Always. 56 00:06:57,084 --> 00:06:59,418 When do we have time to be a family, rok? 57 00:06:59,420 --> 00:07:01,887 Well, you know, other than the other night. 58 00:07:03,456 --> 00:07:07,092 Ah, yes. I hear what you're saying. 59 00:07:07,094 --> 00:07:09,428 Do you?! 60 00:07:09,430 --> 00:07:12,497 Cuz I've been tryin to tell you something huge for weeks! 61 00:07:12,499 --> 00:07:16,435 Something really big. Big-big, huge-big. 62 00:07:16,437 --> 00:07:17,769 How big? 63 00:07:17,771 --> 00:07:19,971 Yeah, rok, that big. 64 00:07:19,973 --> 00:07:23,175 What I'm trying to tell you is, you're gonna be a dad. 65 00:07:23,177 --> 00:07:25,644 A... a father? Me?! 66 00:07:25,646 --> 00:07:29,181 I, I, can't believe it! How long have you known?! 67 00:07:29,183 --> 00:07:29,181 Why didn't you tell me this earlier?! 68 00:07:29,183 --> 00:07:34,119 Cuz that was like exactly my whole point! You're always at work. 69 00:07:34,121 --> 00:07:36,555 I shoulda married a circus elephant, they're always around. 70 00:07:36,557 --> 00:07:40,959 No, never. Circus elephants? Big clowns. 71 00:07:40,961 --> 00:07:40,959 Not for someone like you. 72 00:07:40,961 --> 00:07:45,564 - Look, I've got some comp time coming up. - Just... 73 00:07:45,566 --> 00:07:47,532 And some sick days, too. 74 00:07:47,534 --> 00:07:51,903 I'll tell you what, that'll give us time to raise the baby together. 75 00:07:51,905 --> 00:07:53,205 Hmm? 76 00:07:53,207 --> 00:07:57,175 - I'd really like that, rok. - Me, too. 77 00:07:57,177 --> 00:08:00,111 You're my girl. You know? 78 00:08:00,113 --> 00:08:01,746 Yeah... 79 00:08:13,893 --> 00:08:17,496 Rok! Rok! Did you hear the news?! 80 00:08:17,498 --> 00:08:20,665 The king. He made a law. No more families. 81 00:08:20,667 --> 00:08:23,268 Now hold on. What are you blabbering on about? 82 00:08:23,270 --> 00:08:25,537 He says families take too much time. 83 00:08:25,539 --> 00:08:27,973 He wants everyone to focus on taking over the world. 84 00:08:27,975 --> 00:08:31,843 Poppycock! His invasion schedule's completely unreasonable as it is! 85 00:08:31,845 --> 00:08:34,112 - Now he says no families?! - Yeah. 86 00:08:34,114 --> 00:08:35,881 There's gotta be a way around this. 87 00:08:35,883 --> 00:08:37,782 Lots of families are hiding in the jungle, 88 00:08:37,784 --> 00:08:40,519 so they can still live the way they always have. 89 00:08:40,521 --> 00:08:41,853 - I can't hide! - - Why? 90 00:08:41,855 --> 00:08:43,588 - I'm the general's elephant. - That's true. 91 00:08:43,590 --> 00:08:45,957 Nanna can take melody, until I figure something out. 92 00:08:45,959 --> 00:08:45,957 Ok. 93 00:08:45,959 --> 00:08:45,957 - You've got to promise me... - I promise. 94 00:08:45,959 --> 00:08:49,294 ...you'll watch over them till I fix this. 95 00:08:49,296 --> 00:08:50,862 - All right. - Promise me. 96 00:08:50,864 --> 00:08:53,532 - I just did! - Get it, got it, good. 97 00:08:53,534 --> 00:08:55,233 - That's an order. - So aggressive. 98 00:08:55,235 --> 00:08:58,169 Darling... you know I love you. 99 00:08:59,839 --> 00:09:01,740 I love you, too. 100 00:09:01,742 --> 00:09:04,242 But I know I could never ask you to hide. 101 00:09:04,244 --> 00:09:09,614 Don't worry, darling. I got this! 102 00:09:09,616 --> 00:09:13,585 Rok. She knows you'll do everything you can. 103 00:09:13,587 --> 00:09:17,255 - Mother, I can't go awol. - I know your sense of honor. 104 00:09:17,257 --> 00:09:17,255 Yeah. 105 00:09:17,257 --> 00:09:20,225 You're the best son a mother could've asked for. 106 00:09:20,227 --> 00:09:22,627 - 'Tis true. You will. - You'll find a way. 107 00:09:22,629 --> 00:09:26,097 In the meantime, melody's got me and wingnut here. 108 00:09:26,099 --> 00:09:28,967 Uh, my name's actually wingman. So rude. I know your name. 109 00:09:28,969 --> 00:09:33,605 All the elephants love you. Talk to them, rok. 110 00:09:33,607 --> 00:09:35,974 Maybe humans are ok without families. 111 00:09:35,976 --> 00:09:40,645 But for elephants, families are the most important thing in the world. 112 00:09:40,647 --> 00:09:43,748 - And birds. - Love you, mom. See you soon. 113 00:09:48,020 --> 00:09:53,325 - Let's go, ring ding. - It's wingman, wing... man. 114 00:10:14,146 --> 00:10:19,284 At ease. The king's law is clear, no more family activities. 115 00:10:20,152 --> 00:10:22,654 No playtime and no hugs. 116 00:10:22,656 --> 00:10:24,823 Excuse me, sir. Also no family dinners, 117 00:10:24,825 --> 00:10:27,325 no bedtime stories, no vacations and no parks. 118 00:10:27,327 --> 00:10:31,129 At your command general, we'll find anyone who disobeys, 119 00:10:31,131 --> 00:10:33,365 and throw them in the king's dungeon. 120 00:10:36,302 --> 00:10:41,940 We are men of duty and honor. We must put our honor before everything else. 121 00:10:41,942 --> 00:10:44,676 Even before love. 122 00:10:58,658 --> 00:11:00,759 Bring out the new elephant trainers! 123 00:11:00,761 --> 00:11:03,995 Let's go! Move! Get in line! 124 00:11:12,338 --> 00:11:14,305 Whatever happens, we stick together. 125 00:11:14,307 --> 00:11:15,707 Oh, yeah. 126 00:11:26,385 --> 00:11:28,687 Ok, you go first. 127 00:11:31,991 --> 00:11:32,924 No! 128 00:11:36,796 --> 00:11:39,831 The elephants are angry. 129 00:11:39,833 --> 00:11:42,834 Family life is very important to the elephant kind. 130 00:11:42,836 --> 00:11:45,136 But soon they won't remember. 131 00:11:46,406 --> 00:11:50,008 Yes, without families distracting them they'll be 132 00:11:50,010 --> 00:11:51,976 the most fearless battle beasts ever. 133 00:11:51,978 --> 00:11:55,213 You'll have your wish, your majesty. 134 00:11:55,215 --> 00:11:57,415 When my magic potion is complete, 135 00:11:57,417 --> 00:12:02,187 no elephant will remember they ever had a family. 136 00:12:10,996 --> 00:12:15,066 Powers that be, this wizard conspires. 137 00:12:15,068 --> 00:12:19,337 To scare the air and tire the fire. 138 00:12:30,015 --> 00:12:33,418 Powers of evil, spite and wrong. 139 00:12:33,420 --> 00:12:37,756 Listen to my sinister song. 140 00:12:37,758 --> 00:12:40,925 Memories, families... 141 00:12:41,994 --> 00:12:45,530 ...stem those seas forever! 142 00:12:47,500 --> 00:12:50,468 Forget them elephant! 143 00:12:50,470 --> 00:12:53,838 Forget! 144 00:12:53,840 --> 00:12:57,842 Forget your brothers, sisters and mothers. 145 00:12:57,844 --> 00:13:02,547 Fathers and sons, and daughters be gone! 146 00:13:18,297 --> 00:13:20,198 Run from the ugly monster! 147 00:13:20,200 --> 00:13:22,066 - It's terrible! - Disgusting! 148 00:13:22,068 --> 00:13:24,536 - Horrible! - Hideous! 149 00:13:24,538 --> 00:13:28,540 All right, guys, I'm not that bad lookin. 150 00:13:28,542 --> 00:13:32,177 Wait up, kids. Remember me? The youthful wingman? 151 00:13:32,179 --> 00:13:37,515 The bird who always stops by? No? Typical. 152 00:13:42,254 --> 00:13:45,590 You elephants don't stand a chance against banjo. 153 00:13:47,527 --> 00:13:50,428 Which tree they be hiding behind? 154 00:13:51,197 --> 00:13:53,498 Here we go... 155 00:13:53,500 --> 00:13:56,267 Mm-hmm... leaf here, no! 156 00:13:57,337 --> 00:13:59,204 There he is! 157 00:13:59,206 --> 00:14:00,605 Hmm? 158 00:14:06,111 --> 00:14:09,614 Here we go. I'm gonna sneak up behind them. Check this out. 159 00:14:19,459 --> 00:14:21,459 Hey! Don't cry. 160 00:14:21,461 --> 00:14:23,895 No, no, no need to cry. 161 00:14:26,233 --> 00:14:27,365 Come on, guys. 162 00:14:28,535 --> 00:14:31,269 I don't smell! 163 00:14:31,271 --> 00:14:32,904 Do too, smellephant! 164 00:14:35,608 --> 00:14:39,143 - Who's your daddy? - Magic! Mojo! Come on! 165 00:14:39,145 --> 00:14:42,247 - Slay the smellephant! - You smell. 166 00:14:42,249 --> 00:14:44,549 - P-u, he smells. - Come on. 167 00:14:44,551 --> 00:14:46,985 Anyone? Someone? Help. 168 00:14:48,521 --> 00:14:52,557 If I didn't promise rok I'd watch over you kids... 169 00:14:52,559 --> 00:14:56,394 Sometimes it feels like we're a family. 170 00:14:56,396 --> 00:14:58,963 I know. But we're not a real family. 171 00:15:00,133 --> 00:15:01,499 Just friends. 172 00:15:02,636 --> 00:15:05,436 Lookin' out for each other. 173 00:15:05,438 --> 00:15:07,672 Mojo, magic, lunch time. 174 00:15:07,674 --> 00:15:09,641 Here we go... hey! 175 00:15:09,643 --> 00:15:13,344 Come on, you orphan kids. Come join us, too. 176 00:15:14,079 --> 00:15:14,078 Huh? 177 00:15:14,080 --> 00:15:16,981 Miss me, miss me, now you gotta kiss me! 178 00:15:16,983 --> 00:15:18,917 Come here, my little troublemakers. 179 00:15:19,920 --> 00:15:22,353 Wait! Wait up for me! 180 00:15:24,557 --> 00:15:26,257 Typical. 181 00:15:26,259 --> 00:15:27,959 I heard rok's doing well. 182 00:15:27,961 --> 00:15:30,995 At least that's what that bird chicken wing says. 183 00:15:30,997 --> 00:15:33,264 - You're eatin too fast! - You're not my dad! 184 00:15:33,266 --> 00:15:35,099 - Don't talk back! - Gimme that! 185 00:15:36,970 --> 00:15:40,638 Now, now, tiptoe. Banjo's just tryin' to help. 186 00:15:40,640 --> 00:15:43,541 You orphan kids need to have each other's backs. 187 00:15:44,978 --> 00:15:47,045 They need the heimlich! 188 00:15:49,349 --> 00:15:51,449 I'm ok! 189 00:15:56,355 --> 00:15:58,022 That was really sweet of you. 190 00:15:58,024 --> 00:15:59,123 You can have mine. 191 00:15:59,125 --> 00:16:01,259 Thanks, my kinda-sorta brother. 192 00:16:03,430 --> 00:16:06,030 You're beautiful babies. 193 00:16:09,068 --> 00:16:13,304 Don't you worry, honey. You'll all be together before long. 194 00:16:13,739 --> 00:16:15,440 Hey, it's me! 195 00:16:15,442 --> 00:16:18,409 Ok, so I finally got outta the tree, thanks fer nothin, guys. 196 00:16:18,411 --> 00:16:21,079 - Shoo! - Seriously? You don't recognize me? 197 00:16:21,081 --> 00:16:23,614 I have distinguishing marks! 198 00:16:27,453 --> 00:16:30,188 Oh, rok, where are you? 199 00:16:51,076 --> 00:16:53,177 Rok! There you are! 200 00:16:53,179 --> 00:16:55,513 Melody and the twins are doing great! 201 00:16:55,515 --> 00:16:57,115 Quiet! Someone could hear you. 202 00:16:57,117 --> 00:16:58,316 Sorry, rok. 203 00:16:58,318 --> 00:16:59,784 The king's spies are everywhere. 204 00:16:59,786 --> 00:17:01,586 We can't be taking any chances. 205 00:17:01,588 --> 00:17:05,289 Well, mojo and magic are great and melody and your mom. 206 00:17:05,291 --> 00:17:08,426 Did you get me a picture? I'm dying to see what they look like. 207 00:17:08,428 --> 00:17:10,395 Yes. Yes, right here! 208 00:17:10,397 --> 00:17:14,532 I'm not a very good artist, but I did the best I could. 209 00:17:14,534 --> 00:17:16,267 Mmm... 210 00:17:18,137 --> 00:17:21,472 As you can see, the twins are elephants, 211 00:17:21,474 --> 00:17:25,143 with trunks and, uh, round bodies 212 00:17:25,145 --> 00:17:27,178 and pretty much all the right parts. 213 00:17:27,180 --> 00:17:31,215 It's not all totally perfect, but, what do you think? Hey? 214 00:17:31,217 --> 00:17:34,819 They're beautiful. 215 00:17:34,821 --> 00:17:40,491 Tell melody I miss her, and I cannot wait to meet them. 216 00:17:40,493 --> 00:17:42,727 And I'll be with them all soon. 217 00:17:42,729 --> 00:17:47,498 Got it. Wow, you are looking healthy. Do they feed you well here? 218 00:17:55,508 --> 00:17:58,509 Since the time you've outlawed families, 219 00:17:58,511 --> 00:18:02,747 we've taken over four countries and an incorporated village, sir. 220 00:18:02,749 --> 00:18:06,184 I want the whole world by next year. 221 00:18:06,186 --> 00:18:11,189 I'm told rebels are still living as families deep in the jungle. 222 00:18:11,191 --> 00:18:13,424 We'll find them, your majesty. 223 00:18:13,426 --> 00:18:16,461 And make examples of those who would disobey the king. 224 00:18:16,463 --> 00:18:18,763 No one disobeys me! 225 00:18:18,765 --> 00:18:22,834 When I'm done the word "family" will have no meaning! 226 00:18:29,108 --> 00:18:31,809 Oh, sleep tight, babies. 227 00:18:36,182 --> 00:18:37,548 What was that? 228 00:18:37,550 --> 00:18:41,452 Stay here. I'll check. Don't make a sound. 229 00:18:47,593 --> 00:18:49,193 Huh?! 230 00:19:00,573 --> 00:19:03,341 Never... do that... again! 231 00:19:04,878 --> 00:19:06,777 Banjo, you should know better! 232 00:19:06,779 --> 00:19:09,814 Come on, you gotta set the right example. 233 00:19:09,816 --> 00:19:11,816 He sets an example of smelling. 234 00:19:11,818 --> 00:19:14,552 - And they're learning fast. - He meant you smelly! 235 00:19:14,554 --> 00:19:16,854 - He meant you, too! - All right, enough. 236 00:19:16,856 --> 00:19:18,422 It'll be morning soon. 237 00:19:18,424 --> 00:19:22,160 Go on now, back to sleep, the lot of you. 238 00:19:22,162 --> 00:19:25,196 I'm just glad it wasn't real trouble. 239 00:19:25,198 --> 00:19:27,365 She's right, everyone back to bed. 240 00:19:27,367 --> 00:19:29,267 We got her pretty good though, huh?. 241 00:19:29,269 --> 00:19:32,303 Yeah, we did. She looked like she was gonna pee her pants! 242 00:19:32,305 --> 00:19:33,905 - Oh, yeah. - Yeah! 243 00:19:33,907 --> 00:19:37,341 We made her hafta pee we made her hafta wee, 244 00:19:37,343 --> 00:19:39,744 and that was just a start next time we'll make her... 245 00:19:39,746 --> 00:19:43,247 - Hey, guys? Cut it out. - Yeah, that song was good. 246 00:19:43,249 --> 00:19:44,682 I thought I heard bedbug. 247 00:19:44,684 --> 00:19:47,552 - Huh? - Help! 248 00:19:47,554 --> 00:19:50,922 - Help me! Help! - Come on! We gotta help her! 249 00:19:52,559 --> 00:19:55,226 Run for you life! 250 00:19:55,228 --> 00:19:57,261 Where do you think you're going? 251 00:19:57,263 --> 00:19:58,563 Leave here alone! 252 00:20:04,203 --> 00:20:06,938 You're all under arrest! 253 00:20:10,943 --> 00:20:15,246 My name is wingman I'm a bird who can sing, man. 254 00:20:15,248 --> 00:20:17,615 No! They've been found! 255 00:20:18,684 --> 00:20:20,885 - Melody, wake up! - What's happening? 256 00:20:20,887 --> 00:20:24,322 The king's soldiers, they found us! Take the twins and run! 257 00:20:25,692 --> 00:20:28,392 Mojo! Magic! Wake up! We hafta go! Come on! Go, go! 258 00:20:28,394 --> 00:20:31,429 You're all guilty of illegal family activities! 259 00:20:31,431 --> 00:20:34,665 We gotta head in to the jungle! Follow me, this way! 260 00:20:54,586 --> 00:20:55,820 Ouch! 261 00:20:55,822 --> 00:20:56,988 - Bedbug?! - Come on! 262 00:20:56,990 --> 00:20:59,657 I can't! 263 00:20:59,659 --> 00:21:01,492 I'm the fastest! I'll get her! 264 00:21:03,263 --> 00:21:04,295 Upsie-Daisy, little girl. 265 00:21:04,297 --> 00:21:05,496 Take my trunk. 266 00:21:09,601 --> 00:21:11,836 We're not family! 267 00:21:12,504 --> 00:21:13,704 We're just, friends. 268 00:21:13,706 --> 00:21:15,873 Don't you all miss your own families?! 269 00:21:15,875 --> 00:21:18,276 Not more than you'll miss your freedom! 270 00:21:21,748 --> 00:21:24,849 Hey! I was really afraid we lost you guys! 271 00:21:26,019 --> 00:21:28,552 Whatever happens, stay together. 272 00:21:28,554 --> 00:21:30,655 Hey! Look at those two. 273 00:21:30,657 --> 00:21:34,992 They'll make a hefty price at auction. 274 00:21:34,994 --> 00:21:38,362 Don't just stand around! Capture them! 275 00:21:40,399 --> 00:21:43,067 We can't surrender. So what do we do?! 276 00:21:43,069 --> 00:21:46,504 We do what they're afraid to do! 277 00:22:06,024 --> 00:22:07,825 Come on, follow Nanna! 278 00:22:16,903 --> 00:22:18,903 Magic! 279 00:22:24,743 --> 00:22:28,079 Melody! Melody! 280 00:22:28,081 --> 00:22:29,547 Where's magic and Nanna?! 281 00:22:29,549 --> 00:22:32,350 They're inside! They're trapped in the barn! 282 00:22:32,352 --> 00:22:35,453 No! Not in there! 283 00:22:37,456 --> 00:22:39,590 No! 284 00:23:24,469 --> 00:23:26,704 My wife told me i had to fix the roof, 285 00:23:26,706 --> 00:23:31,008 and I told her, or something, "no, that's family activity no way". 286 00:23:31,010 --> 00:23:32,910 Well, I reckon so. 287 00:23:32,912 --> 00:23:35,613 Same goes for washing clothes and taking baths. 288 00:23:35,615 --> 00:23:38,149 The king never said we couldn't just sit around all day, though. 289 00:23:40,486 --> 00:23:41,819 So true, right? 290 00:23:41,821 --> 00:23:44,522 My kids are all, like, "can we go to Chuck E. Cheese?" 291 00:23:44,524 --> 00:23:47,091 And I'm, like, "sorry, dudes, king's orders." 292 00:23:50,996 --> 00:23:53,431 Derms, we have to get back to work. 293 00:23:53,433 --> 00:23:56,434 Head spins aren't going to get our families back. 294 00:23:56,436 --> 00:23:59,503 Although, I must say the theme does sound rather good, doesn't it? 295 00:23:59,505 --> 00:24:02,740 Oh, look at that. Look at him go! 296 00:24:02,742 --> 00:24:05,176 Why, I must say, he can spin, can't he? 297 00:24:05,178 --> 00:24:06,577 - Your turn. - What? 298 00:24:06,579 --> 00:24:08,179 Oh, here I go! Elephant on the floor! 299 00:24:08,181 --> 00:24:11,048 - Look at that! - Elephant in the house! 300 00:24:11,050 --> 00:24:11,048 Get it, get it... 301 00:24:11,050 --> 00:24:13,517 Once we finish conquering the world, 302 00:24:13,519 --> 00:24:16,053 we can go back to normal! 303 00:24:16,055 --> 00:24:19,190 Hey, wingman, when did you get here?! 304 00:24:20,992 --> 00:24:22,927 So how are melody and the twins? 305 00:24:22,929 --> 00:24:24,662 - Uh... - And Nanna? 306 00:24:24,664 --> 00:24:28,866 - Um... I... oh, no. - Is there something wrong, old boy? 307 00:24:28,868 --> 00:24:33,471 - Well... it's... - Wingman! Just tell me what's wrong. 308 00:24:33,473 --> 00:24:39,510 Rok, the... king's soldiers, they found melody's village. 309 00:24:39,512 --> 00:24:40,878 I'm sorry. 310 00:24:49,788 --> 00:24:52,990 I... I'm so sorry. 311 00:24:52,992 --> 00:24:55,259 There's nothing I could do. 312 00:25:56,855 --> 00:25:59,590 Papa, it's me, rok. 313 00:25:59,592 --> 00:26:03,027 I'm pretty sure mama's with you now. 314 00:26:03,029 --> 00:26:05,329 I've tried to be an elephant of honor. 315 00:26:05,331 --> 00:26:09,833 And general Lance taught me that honor comes before everything, even love. 316 00:26:09,835 --> 00:26:13,938 But I have to say, I can't buy into this kind of honor. 317 00:26:13,940 --> 00:26:18,342 Not me, not this elephant. Not anymore. 318 00:26:18,344 --> 00:26:20,778 General Lance is a good man. 319 00:26:20,780 --> 00:26:24,648 He'll fight me at first, but he'll come around. 320 00:26:24,650 --> 00:26:27,217 I don't want to disobey an order, papa. 321 00:26:27,219 --> 00:26:31,655 But, I'm going to get my family back. 322 00:26:31,657 --> 00:26:35,626 You see, they need me. 323 00:26:35,628 --> 00:26:39,597 And more importantly, i need them. 324 00:27:07,125 --> 00:27:10,060 - Melody. - I love you, rok. 325 00:27:10,062 --> 00:27:12,763 I know, and I'm on my way. 326 00:27:14,899 --> 00:27:16,700 Hurry. 327 00:27:31,950 --> 00:27:36,420 Holy smokes! Rok's gone and he's a rebel now. 328 00:27:37,288 --> 00:27:39,223 Sorry, buddy, king's orders. 329 00:27:39,225 --> 00:27:42,426 His elephant has no honor. And why is that? 330 00:27:42,428 --> 00:27:44,728 He must've had a bad trainer. 331 00:27:47,432 --> 00:27:50,167 Bad potty trainer, at that. 332 00:27:57,809 --> 00:28:02,680 Uh, my men tell me he left to find his wife and kids. 333 00:28:02,682 --> 00:28:06,016 He's inspiring the rebels who still believe in family. 334 00:28:06,018 --> 00:28:09,053 That's very nice, but I think we've heard just about enough of this. 335 00:28:09,055 --> 00:28:12,156 I'm going to inform the king that rok is on his way to the city. 336 00:28:34,446 --> 00:28:38,716 Halt! In the name of his royal highness, everyone must get searched. 337 00:28:38,718 --> 00:28:40,818 - Even you. - All this red tape is killing us. 338 00:28:40,820 --> 00:28:45,089 Well, I'm sorry, stumpy. We're lookin for an elephant. 339 00:28:45,091 --> 00:28:47,157 The general's elephant. 340 00:28:47,159 --> 00:28:49,159 - We need a plan, bird. - A plan? 341 00:28:49,161 --> 00:28:53,063 - A strategy. - The gate has tons of elephant guards, 342 00:28:53,065 --> 00:28:55,499 at least three or four of them. 343 00:28:55,501 --> 00:29:00,771 Eyes open, fellas! The rebel elephant's around here somewhere, I can smell him. 344 00:29:00,773 --> 00:29:03,207 Well, gosh darn nabbit, that you, rok? 345 00:29:03,209 --> 00:29:05,876 I can tell you, I can smell... I can smell you from from a mile away. 346 00:29:05,878 --> 00:29:07,377 I'm your biggest fan, you know that! 347 00:29:07,379 --> 00:29:09,847 Could you get, maybe, a little autograph for my son? 348 00:29:09,849 --> 00:29:10,914 He's a big fan. 349 00:29:17,422 --> 00:29:20,791 Hmm, now remember, you gotta blend in. 350 00:29:20,793 --> 00:29:23,427 Make a mean face like a city elephant. 351 00:29:23,429 --> 00:29:27,164 Not here to make faces. I'm here to kick some butt. Take numbers. 352 00:29:27,166 --> 00:29:31,268 Oh, that's your plan! That's a good plan. 353 00:29:42,114 --> 00:29:43,947 Don't cry, it's ok. 354 00:29:47,318 --> 00:29:50,053 Don't worry, mommy will find you! 355 00:29:54,459 --> 00:29:56,360 Where are they takin the twins? 356 00:29:56,362 --> 00:29:58,796 I don't know, but they're not being very nice about it. 357 00:29:58,798 --> 00:30:00,230 No! Stop! 358 00:30:00,232 --> 00:30:02,266 Let go! 359 00:30:13,011 --> 00:30:14,912 This one clearly loves her children. 360 00:30:14,914 --> 00:30:20,117 I'm done with these family ties interfering with my war! 361 00:30:25,924 --> 00:30:28,292 Halt now! 362 00:30:29,595 --> 00:30:31,495 The queen? 363 00:30:44,843 --> 00:30:48,045 Greetings, your highness. 364 00:30:48,047 --> 00:30:51,248 You must know, no matter what you do, 365 00:30:51,250 --> 00:30:54,017 you can never steal the love from an elephant's heart. 366 00:30:54,019 --> 00:30:57,554 Oh, my glorious queen Diane, 367 00:30:57,556 --> 00:31:01,258 my orders, which come from the king himself, 368 00:31:01,260 --> 00:31:07,331 are to hide this elephant away from a vile and lawless rebel named rok, 369 00:31:07,333 --> 00:31:11,969 a terrible beast with no honor, not one bit, 370 00:31:11,971 --> 00:31:15,138 who would stop at nothing to destroy us. 371 00:31:43,334 --> 00:31:48,372 Melody. Wake up. It's me, darling. Your one and only. 372 00:31:50,042 --> 00:31:52,109 - Rok? - Yes. 373 00:31:54,980 --> 00:32:00,050 She's awake your highness... Get off... and very strong! 374 00:32:00,052 --> 00:32:03,520 With a little more rest, i think she'll be ok. 375 00:32:12,130 --> 00:32:17,301 Don't be afraid. You can rest now. 376 00:32:19,270 --> 00:32:22,306 I'm no fan of the king's laws. 377 00:32:23,107 --> 00:32:26,009 I understand your pain. 378 00:32:26,011 --> 00:32:30,547 Our great king won't let his queen near her own son. 379 00:32:48,433 --> 00:32:50,267 And pull! 380 00:32:54,173 --> 00:32:57,040 More pulling, less tooting! 381 00:33:04,650 --> 00:33:07,684 Smells like fart Knox up in here. 382 00:33:07,686 --> 00:33:09,586 - Ew... 383 00:33:12,191 --> 00:33:15,726 Wow, you could probably smell that from outer space. 384 00:33:15,728 --> 00:33:18,095 His butt was all like, "smell-a-bunga! 385 00:33:18,097 --> 00:33:20,998 Help, I can't smell my legs! 386 00:33:22,701 --> 00:33:24,101 - Ahh... - Who are you? 387 00:33:24,103 --> 00:33:27,404 Who me? Oh, I'm nobody. 388 00:33:27,406 --> 00:33:29,406 Whatcha doing? Name's rally. 389 00:33:29,408 --> 00:33:31,441 Nothin! We're not doing anything! 390 00:33:31,443 --> 00:33:33,310 Except trying to escape. 391 00:33:33,312 --> 00:33:36,113 Right, guys? Am I right? 392 00:33:37,215 --> 00:33:39,282 Oh, don't worry about me telling. 393 00:33:39,284 --> 00:33:41,184 I don't have anyone to tell anyway. 394 00:33:41,186 --> 00:33:44,321 Never had a family, I'm kinda on my own. All on my own. 395 00:33:44,323 --> 00:33:47,090 That's ok, we never had a family either. 396 00:33:47,092 --> 00:33:52,129 I thought you guys were one... A family, I mean. 397 00:33:52,131 --> 00:33:56,466 Whatever! We don't need one. We don't need anyone else! Just us four! 398 00:33:56,468 --> 00:33:59,069 Well, if you don't need help, you don't need help. 399 00:34:00,072 --> 00:34:02,105 Uh, uh, wait. 400 00:34:02,107 --> 00:34:04,341 We kind of need help gettin' outta here. 401 00:34:04,343 --> 00:34:09,246 Well, maybe I could help. But if I agree to do it, you have to call me... 402 00:34:10,415 --> 00:34:12,449 "Big bro". Ok? 403 00:34:12,451 --> 00:34:13,817 Huh? 404 00:34:13,819 --> 00:34:16,053 You'll save us for that? 405 00:34:16,687 --> 00:34:21,191 Big bro, big bro, big bro, big bro! 406 00:34:22,060 --> 00:34:24,327 Come on! Come on! 407 00:34:24,329 --> 00:34:26,296 Shh! 408 00:34:32,771 --> 00:34:34,638 Yikes! 409 00:34:40,446 --> 00:34:41,445 Huh? 410 00:34:43,082 --> 00:34:47,084 Come on, we outnumber this guy like 35-1. Let's get him! 411 00:34:47,086 --> 00:34:48,452 Here we go! 412 00:34:49,721 --> 00:34:50,754 Hey! Ow! 413 00:34:50,756 --> 00:34:50,754 No, stop that! 414 00:34:50,756 --> 00:34:55,525 Stop! I found the twins! They're underground, in a dungeon. 415 00:34:55,527 --> 00:34:56,626 The twins? 416 00:34:56,628 --> 00:34:56,626 - Yes! - - Hold on, the twins! 417 00:34:56,628 --> 00:34:59,663 Do you kids have any idea who you're fighting? 418 00:34:59,665 --> 00:35:03,166 This is rok, the bravest, toughest elephant in the... 419 00:35:03,168 --> 00:35:04,167 Get off his ear. 420 00:35:04,169 --> 00:35:05,135 ...in the whole kingdom. 421 00:35:05,137 --> 00:35:07,237 Whoa! 422 00:35:07,239 --> 00:35:08,839 Yeah. 423 00:35:14,745 --> 00:35:18,115 So does anyone happen to know how we can get from here down into the dungeon? 424 00:35:18,117 --> 00:35:21,184 I know a way, I can take you in. 425 00:35:21,186 --> 00:35:23,420 I sleep down there sometimes at night when it rains. 426 00:35:23,422 --> 00:35:25,655 You sleep, in a dungeon? 427 00:35:25,657 --> 00:35:27,691 That sounds made up. It's a trap. 428 00:35:27,693 --> 00:35:29,192 It's not made up! 429 00:35:29,194 --> 00:35:32,162 It may not be nice, but it's dry. 430 00:35:32,164 --> 00:35:35,832 It's a little scary, so you better not be chickens. 431 00:35:46,177 --> 00:35:49,379 What's wrong with the blue elephant? 432 00:35:49,381 --> 00:35:51,581 Looks like he's sick, or something. 433 00:35:51,583 --> 00:35:54,818 What is it now? I'm tryin to sleep. 434 00:35:56,888 --> 00:35:57,921 What the...? 435 00:36:09,734 --> 00:36:11,668 Yikes! 436 00:36:15,840 --> 00:36:17,240 Huh? 437 00:37:11,662 --> 00:37:13,597 Got you now. 438 00:37:30,481 --> 00:37:33,250 Magic? Mojo? 439 00:37:34,019 --> 00:37:36,019 It's me, your father. 440 00:37:36,021 --> 00:37:38,888 You don't recognize me, here, let me take my hat off. 441 00:37:38,890 --> 00:37:41,491 Come give your father a hug. 442 00:37:41,493 --> 00:37:43,593 Come on, come on up here. 443 00:37:43,595 --> 00:37:46,896 Ah, that is so nice. 444 00:38:01,313 --> 00:38:07,050 Tell the king the rebel elephant is with me. 445 00:38:07,052 --> 00:38:12,689 We shall see how tough you are, elephant, against my magic. 446 00:38:15,294 --> 00:38:17,727 Family scramily. 447 00:38:18,729 --> 00:38:21,431 Family schmamly. 448 00:38:22,366 --> 00:38:24,968 Family pamly. 449 00:38:26,938 --> 00:38:29,439 Wow, you have bad breath! 450 00:38:30,975 --> 00:38:35,412 Ok, so the dungeon's underneath the ceremonial ground. 451 00:38:35,414 --> 00:38:38,715 The watermelon's where the ceremony is happening, tonight. 452 00:38:38,717 --> 00:38:41,885 And this is where the king's palace is. 453 00:38:41,887 --> 00:38:44,821 And this is where we are right now. 454 00:38:45,990 --> 00:38:49,025 And now this is the way in for us. 455 00:38:49,027 --> 00:38:54,831 All... the way... over... here. 456 00:38:54,833 --> 00:38:57,600 Wait a minute, where's the palace? 457 00:38:57,602 --> 00:39:01,404 Banjo! 458 00:39:02,973 --> 00:39:05,909 Yeah, well, banjo ate the palace so, uh, 459 00:39:05,911 --> 00:39:07,677 your plan's kinda foiled, there. 460 00:39:07,679 --> 00:39:10,547 Pugsley, I know we don't always get along, 461 00:39:10,549 --> 00:39:12,415 and we get on each other's nerves, 462 00:39:12,417 --> 00:39:14,918 but somehow we always find a way to be a team. 463 00:39:14,920 --> 00:39:18,421 She's right, so are you in or not? 464 00:39:23,060 --> 00:39:27,397 The general's men are here to see you, my queen. Should I tell them to go? 465 00:39:27,399 --> 00:39:33,436 No, let them see me. If they say I'm a rebel, then they're right. 466 00:39:33,438 --> 00:39:34,537 Hm? 467 00:39:40,411 --> 00:39:42,912 Found any rebels in my palace? 468 00:39:42,914 --> 00:39:44,914 That's why we came here, my queen. 469 00:39:44,916 --> 00:39:47,984 We only seek to do what is right for us all, 470 00:39:47,986 --> 00:39:49,953 if you know what I mean. 471 00:39:50,788 --> 00:39:53,156 What's right, is not always clear, 472 00:39:53,158 --> 00:39:55,091 don't you think, gentlemen? 473 00:39:55,093 --> 00:39:56,993 And yet sometimes it is. 474 00:39:56,995 --> 00:40:00,797 Boy, I agree, my queen, sometimes they really clear 475 00:40:00,799 --> 00:40:03,400 but then sometimes they're not, at all. 476 00:40:03,402 --> 00:40:07,003 You know, sometimes when I'm eating potted meats and washing windows, 477 00:40:07,005 --> 00:40:09,973 I'm trying to make things clear, but it doesn't get very clear 478 00:40:09,975 --> 00:40:11,808 because I... Have some bad breath, 479 00:40:11,810 --> 00:40:14,911 but then, you know, sometimes it just get clear afterwards. 480 00:40:14,913 --> 00:40:19,582 Gentlemen, if you three wash windows, then I'm asking for your help. 481 00:40:21,419 --> 00:40:26,589 My son is in the palace alone, without his mother, and his windows are filthy. 482 00:40:30,162 --> 00:40:34,898 My queen, news from the palace and it's terrible! 483 00:40:34,900 --> 00:40:39,803 The ceremony tonight, it's to make us all forget our families forever! 484 00:40:40,839 --> 00:40:42,205 We've no more time! 485 00:40:42,207 --> 00:40:45,508 Tell the rebels the queen is on their side! 486 00:40:46,577 --> 00:40:48,511 Rok! 487 00:40:48,513 --> 00:40:50,680 Oh, no. Oh, no. Oh, no... 488 00:40:50,682 --> 00:40:54,184 Melody! I've been lookin' all over for ya! 489 00:40:54,186 --> 00:40:55,852 Wingsly, it's you! 490 00:40:55,854 --> 00:40:58,488 Uh, it's wingman, by the way. 491 00:40:58,490 --> 00:41:01,458 Uh, anyway, the king captured rok and the twins! 492 00:41:01,460 --> 00:41:02,992 I'm freaking out! 493 00:41:08,733 --> 00:41:12,569 - And what is that?! - I brought you a gift, father. 494 00:41:15,172 --> 00:41:18,641 Gifts are illegal family activities. 495 00:41:18,643 --> 00:41:21,544 You disgrace me by breaking the law! 496 00:41:29,954 --> 00:41:31,754 Mmm... 497 00:42:02,620 --> 00:42:07,624 A lock of hair. It's become a rebel symbol. 498 00:42:07,626 --> 00:42:10,059 Bring this to the general, from me. 499 00:42:10,061 --> 00:42:13,196 Um... but your highness... 500 00:42:13,198 --> 00:42:15,698 I have plans for me and my son. 501 00:42:15,700 --> 00:42:18,635 But there is one favor I'll ask. 502 00:42:18,637 --> 00:42:22,572 There are still many prisoners in the city. 503 00:42:22,574 --> 00:42:26,142 Go now, and rescue as many as you can. 504 00:42:26,144 --> 00:42:28,211 - Yes, our queen! - Yes, your majesty! 505 00:42:36,186 --> 00:42:40,657 As you can see on dad's map, it's clear what we need to do. 506 00:42:40,659 --> 00:42:43,293 If general Lance found out we were brothers... 507 00:42:43,295 --> 00:42:45,194 - Mm-mmm! - Wouldn't be good! 508 00:42:45,196 --> 00:42:45,194 Good thing we don't look alike. 509 00:42:45,196 --> 00:42:48,565 I'm the pretty one, that's what mommy always says. 510 00:42:48,567 --> 00:42:50,767 The portly members of the family will keep guard here. 511 00:42:50,769 --> 00:42:52,602 I'm just kidding! 512 00:42:52,604 --> 00:42:55,071 I love you guys, just don't mess up out there, ok? 513 00:43:38,816 --> 00:43:41,784 Soldiers of darklandia! 514 00:43:41,786 --> 00:43:44,954 Ask not what you can do for your parents, 515 00:43:44,956 --> 00:43:48,725 or your brothers or sisters or children. 516 00:43:48,727 --> 00:43:53,396 Seriously, don't even ask those things ever! 517 00:43:53,864 --> 00:43:56,032 Just don't. 518 00:43:56,034 --> 00:44:01,638 Ask, only how your country can take over the world. 519 00:44:01,640 --> 00:44:05,808 And all the wealth within! 520 00:44:07,112 --> 00:44:09,679 Yes! 521 00:44:21,960 --> 00:44:24,427 Move it! Everyone, get beyond the city, 522 00:44:24,429 --> 00:44:26,796 before hemlock casts his magic spell. 523 00:44:35,973 --> 00:44:38,207 Now, now, now, don't cry. Don't cry. 524 00:44:38,209 --> 00:44:40,777 It's all right. 525 00:44:40,779 --> 00:44:43,279 Cheer up. Let's play a game, shall we? 526 00:44:43,281 --> 00:44:46,783 Do you... let me see now. Do you know one? 527 00:45:07,839 --> 00:45:10,807 I don't... Rebels everywhere! 528 00:45:10,809 --> 00:45:15,211 Dude, I don't want you to panic, but I think I just turned into an elephant! 529 00:45:15,213 --> 00:45:17,213 Bulls eye! 530 00:45:19,484 --> 00:45:22,251 Sorry, banjo, I kinda missed. 531 00:45:26,423 --> 00:45:27,957 The key! 532 00:45:27,959 --> 00:45:29,392 Got it! 533 00:45:29,394 --> 00:45:31,394 I got it! It's mine. Give it to... 534 00:45:31,396 --> 00:45:33,896 I guess you are just like one of us now. 535 00:45:33,898 --> 00:45:36,432 - Really? - Always messin' things up. 536 00:45:36,434 --> 00:45:38,367 - Huh? - - Melody! 537 00:45:38,369 --> 00:45:40,336 Hey, kids. Let's go, move it! 538 00:45:40,338 --> 00:45:43,940 Melody! What are you doing here? 539 00:45:46,077 --> 00:45:48,978 My babies! Shush. Are you ok? 540 00:45:48,980 --> 00:45:51,781 Mommy's here. Everything's gonna be ok. 541 00:45:51,783 --> 00:45:53,783 Everything's gonna be ok. 542 00:45:57,121 --> 00:45:58,387 Huh?! 543 00:46:06,897 --> 00:46:08,464 - Got it! - Need someone to get pulling! 544 00:46:08,466 --> 00:46:10,099 - Come on! - Need more weight! 545 00:46:10,101 --> 00:46:11,267 Push! 546 00:46:17,541 --> 00:46:19,976 Push, guys, push! 547 00:46:19,978 --> 00:46:21,778 It's gonna be ok! 548 00:46:22,412 --> 00:46:24,447 - No, no, no, no! - Don't be scared! 549 00:46:24,449 --> 00:46:27,950 - We'll find you! - Don't worry, we're gonna come save you! 550 00:46:27,952 --> 00:46:31,320 - I promise! - Follow me! I know a way to get up top! 551 00:46:31,322 --> 00:46:33,556 All right, let's go everyone, follow him! 552 00:46:33,558 --> 00:46:35,792 - Which way? - Whoa! 553 00:46:36,927 --> 00:46:38,861 Go, go, go, go, go! 554 00:46:38,863 --> 00:46:40,196 In here! 555 00:46:41,866 --> 00:46:44,534 - I think we missed a turn. - Stick together. 556 00:46:44,536 --> 00:46:46,502 All right, guys, don't split up. 557 00:46:46,504 --> 00:46:49,505 It's hard for me, guys, I'm big-boned. 558 00:46:54,011 --> 00:46:59,282 Behold, sire, the subjects of my magic spell. 559 00:46:59,284 --> 00:47:03,953 When my secret mist reaches these elephants, they'll forget. 560 00:47:03,955 --> 00:47:05,221 They'll forget their mother. 561 00:47:05,223 --> 00:47:06,889 They'll forget their father, 562 00:47:06,891 --> 00:47:09,425 and any memory of any family at all! 563 00:47:09,427 --> 00:47:12,929 Whether it be dogs, cats, brothers, sisters, cousins, whatever. 564 00:47:12,931 --> 00:47:18,334 And the rebel elephant, rok, will forget he ever had a wife and children. 565 00:47:18,336 --> 00:47:21,337 Soon we will all forget and become better countrymen for it! 566 00:47:21,339 --> 00:47:25,575 It's true! You can't run a country when you don't respect the law, 567 00:47:25,577 --> 00:47:28,477 but fortunately, I'll soon forget you're my son 568 00:47:28,479 --> 00:47:30,213 and you'll never be the king! 569 00:47:34,585 --> 00:47:36,986 I don't see em anywhere. You see em, Paul? 570 00:47:36,988 --> 00:47:39,155 Paul? Really? 571 00:47:39,157 --> 00:47:42,425 Look! Oh, shut the door! Shut the door! 572 00:47:42,427 --> 00:47:45,261 - You made us lose the others! - Did not! 573 00:47:45,263 --> 00:47:48,097 Did so! You made us go the wrong way! 574 00:47:48,099 --> 00:47:49,065 Stop fighting! 575 00:47:50,268 --> 00:47:52,034 What did you do? 576 00:47:53,303 --> 00:47:54,637 Whoa! What's happening? 577 00:47:55,874 --> 00:47:55,872 I can't hold em! 578 00:47:55,874 --> 00:47:59,609 I'll try, but I'm not adding much to the equation! 579 00:48:26,069 --> 00:48:29,038 That was unpleasant. Where are we? 580 00:48:34,311 --> 00:48:37,380 Whoa, wait a minute, where's melody? 581 00:48:43,220 --> 00:48:44,954 Hey, put that back! 582 00:48:47,624 --> 00:48:49,959 All right, everybody, get to the gate. 583 00:48:49,961 --> 00:48:51,527 You hear what I said? 584 00:48:51,529 --> 00:48:53,095 Shut that gate! 585 00:48:54,965 --> 00:48:56,666 Out with the rebels. 586 00:48:56,668 --> 00:48:59,468 I think this might be "employees only" area. 587 00:48:59,470 --> 00:49:01,604 You know, that's... That's our bad. 588 00:49:01,606 --> 00:49:04,040 - No big deal. - This doesn't look good. 589 00:49:04,042 --> 00:49:07,209 We'll just head out now, ok? 590 00:49:12,582 --> 00:49:17,186 Not yet, just hold on, they're not all out yet! 591 00:49:25,162 --> 00:49:29,131 Magical, mystical Tor of evil, 592 00:49:29,133 --> 00:49:32,969 come to me, as I make these elephants forget! 593 00:49:32,971 --> 00:49:32,969 You are the left... 594 00:49:32,971 --> 00:49:36,138 You're going to forget everything about your wife, 595 00:49:36,140 --> 00:49:39,075 and you're going to forget everything about your mommy. 596 00:49:39,077 --> 00:49:39,075 Yes, your mommy. 597 00:49:39,077 --> 00:49:44,013 There's nothing you're going to remember about your family 598 00:49:44,015 --> 00:49:46,082 after I'm done with my spell. 599 00:49:46,084 --> 00:49:48,084 Are you listening to me? 600 00:49:49,721 --> 00:49:51,587 ...dumb elephants... 601 00:49:51,589 --> 00:49:55,224 Make them all forget forever! 602 00:50:07,170 --> 00:50:10,539 No time. No time. Gotta stop this! 603 00:50:11,441 --> 00:50:13,242 Here you go, king. Here's a present. 604 00:50:13,244 --> 00:50:15,111 Enjoy the show! 605 00:50:15,113 --> 00:50:17,613 Any idea what this thing is, guys? 606 00:50:17,615 --> 00:50:20,483 I'm so hungry. You think it's fruit? 607 00:50:20,485 --> 00:50:24,186 Shush. I wouldn't eat it. Who knows what that is. 608 00:50:24,188 --> 00:50:29,025 Release the magic mist! 609 00:50:49,613 --> 00:50:52,515 - Isn't that too soon? - Huh? 610 00:50:52,517 --> 00:50:55,518 I think we're going up! 611 00:50:55,520 --> 00:50:57,219 Hard... 612 00:51:00,357 --> 00:51:02,324 Hey! You ok?! 613 00:51:02,326 --> 00:51:06,128 - Whoa, heavy stuff. - Gotcha, buddy! 614 00:51:13,103 --> 00:51:15,838 Hold on! Wait up! 615 00:51:32,089 --> 00:51:35,157 All right, I've had just about enough of all this nonsense. 616 00:51:35,159 --> 00:51:36,592 Time to get out of here. 617 00:51:46,670 --> 00:51:48,370 What's this? 618 00:52:01,853 --> 00:52:03,552 Take that! 619 00:52:16,166 --> 00:52:19,535 Drago is my fiercest elephant! 620 00:52:19,537 --> 00:52:23,839 He's never had a family and lives only to fight. 621 00:52:23,841 --> 00:52:28,644 He has no qualms, no fear and no heart. 622 00:52:29,412 --> 00:52:30,779 Drago! Attack! 623 00:52:40,290 --> 00:52:43,759 You fear for your family, elephant. 624 00:52:43,761 --> 00:52:47,196 It leaves you weak and distracted. 625 00:52:47,198 --> 00:52:51,200 It's robbed you of almost all your strength. 626 00:52:51,202 --> 00:52:54,603 And now I'll finish the job! 627 00:52:59,209 --> 00:53:05,714 Even now, as I move in, your mind's on them. 628 00:53:05,716 --> 00:53:09,251 Your lack of focus will be your end! 629 00:53:16,826 --> 00:53:23,766 This should be just a bit heavier than your thick skull! 630 00:53:54,864 --> 00:53:56,498 Huh? 631 00:53:56,500 --> 00:53:59,768 Oh, no, no, no... Panicking, panicking. 632 00:53:59,770 --> 00:54:03,539 Oh, what is that? Ok, dead end! That's not helping one bit! 633 00:54:03,541 --> 00:54:04,907 What is that? 634 00:54:04,909 --> 00:54:07,810 Tricked me before and it tricked me twice. 635 00:54:07,812 --> 00:54:10,312 Now you got to pay the price. 636 00:54:10,747 --> 00:54:12,314 Dumb fruit. 637 00:54:12,316 --> 00:54:14,383 Whoa! 638 00:54:59,496 --> 00:55:02,998 Hey, drago! Catch! 639 00:55:09,606 --> 00:55:12,341 Panic, panic, panic, panic, panic! 640 00:55:16,746 --> 00:55:18,414 Someone laid a... 641 00:55:18,416 --> 00:55:19,848 This wasn't my plan! 642 00:55:19,850 --> 00:55:22,985 You incompetent fool! 643 00:55:22,987 --> 00:55:25,487 Didn't plan on this?! 644 00:55:25,489 --> 00:55:27,656 Well, you can plan on time in the dungeon! 645 00:55:27,658 --> 00:55:30,459 I'll finish the job myself. 646 00:55:30,461 --> 00:55:35,531 And you, I have plans for you, as well. 647 00:55:35,533 --> 00:55:38,901 Come with me! Enough with the man bun! 648 00:55:57,554 --> 00:55:59,755 Oh, there you are! 649 00:55:59,757 --> 00:56:04,593 Oh, you did it! They're ok! 650 00:56:11,568 --> 00:56:12,968 Momma! 651 00:56:13,570 --> 00:56:15,037 My son! 652 00:56:23,513 --> 00:56:26,849 If this is a crime, so be it. 653 00:56:26,851 --> 00:56:28,784 You both betray your king! 654 00:56:28,786 --> 00:56:31,954 I needed to see it with my own eyes! 655 00:56:33,623 --> 00:56:36,592 You'll pay for this, dearly! 656 00:56:37,961 --> 00:56:41,597 Soon I'll be king of everything! 657 00:56:41,599 --> 00:56:45,968 And you two won't have anything! 658 00:56:45,970 --> 00:56:49,605 You, you're the one who has nothing. 659 00:56:49,607 --> 00:56:52,941 Without love, there's nothing worth having 660 00:56:52,943 --> 00:56:55,911 and nothing worth fighting for at all. 661 00:56:55,913 --> 00:56:59,748 Nothing?! How could you be so completely ungrateful?! 662 00:56:59,750 --> 00:57:03,185 I gave you China. I gave you Egypt. 663 00:57:03,187 --> 00:57:06,655 I practically gave you the whole entire world! 664 00:57:06,657 --> 00:57:09,158 It was all for you! You don't know how to give. 665 00:57:09,160 --> 00:57:13,996 You need to care to give. You've given us nothing. 666 00:57:13,998 --> 00:57:18,801 Then you won't mind when I take it all away. 667 00:57:21,137 --> 00:57:26,742 Here, this way, I think, but I've been stressing a bit, so I could be wrong. 668 00:57:30,780 --> 00:57:33,649 We cannot wait much longer. 669 00:57:35,686 --> 00:57:37,920 Just give em a few more minutes. 670 00:57:46,596 --> 00:57:49,531 Come on, banjo! Put your trunk into it! 671 00:57:49,533 --> 00:57:53,469 Wait, wait! Not so... 672 00:57:53,471 --> 00:57:56,004 Jeez, way to butt in, dude. 673 00:57:56,706 --> 00:57:58,841 I don't think he showers. 674 00:58:01,244 --> 00:58:04,847 Catching these rebels should get us some serious bonus points. 675 00:58:09,786 --> 00:58:11,653 Hang in there. 676 00:58:19,630 --> 00:58:20,762 Hey, you! 677 00:58:28,037 --> 00:58:29,705 Melody! Hold on! 678 00:58:50,994 --> 00:58:52,227 Look! 679 00:58:53,731 --> 00:58:57,266 That's right, grand entrance! Take that! 680 00:58:57,268 --> 00:58:59,201 Look, it's melody! 681 00:58:59,203 --> 00:59:01,203 Help! 682 00:59:01,804 --> 00:59:03,238 Help! 683 00:59:04,140 --> 00:59:05,774 - Melody! - Help! 684 00:59:05,776 --> 00:59:08,110 I'm coming! I'm coming! 685 00:59:09,078 --> 00:59:10,712 I'm pushing, I'm pushing! 686 00:59:10,714 --> 00:59:12,681 Not for nothing, elephants are big! 687 00:59:16,120 --> 00:59:17,786 Hold on! 688 00:59:26,729 --> 00:59:28,730 I'm trying! 689 00:59:29,065 --> 00:59:30,265 Hang on! 690 00:59:30,934 --> 00:59:32,568 Hang on, I've got it! 691 00:59:33,571 --> 00:59:34,770 Just leave me here. 692 00:59:34,772 --> 00:59:36,271 Get the kids out, rok! 693 00:59:37,607 --> 00:59:39,641 Really not sure I'm helping. 694 00:59:39,643 --> 00:59:43,779 I'm telling you, rok! Just lemme go! Honey, go! 695 00:59:43,781 --> 00:59:46,748 No! I'll never let you go! 696 00:59:46,750 --> 00:59:49,051 Not now or ever again. 697 00:59:49,053 --> 00:59:51,253 Come on, you can do it. 698 01:00:01,331 --> 01:00:03,799 - Melody? - Yeah? 699 01:00:04,934 --> 01:00:06,969 You're crushing my leg. 700 01:00:06,971 --> 01:00:09,771 - Oh. Sorry. - Yes. 701 01:00:09,773 --> 01:00:11,807 Now it's right. That's better. 702 01:00:22,251 --> 01:00:23,619 Not good. 703 01:00:30,293 --> 01:00:31,860 Run! 704 01:00:33,262 --> 01:00:36,231 - Oh, no! We're too late. - Get back to work! 705 01:00:37,835 --> 01:00:40,302 Why don't you just take the day off! 706 01:00:41,872 --> 01:00:44,840 Head for the bridge, mm-hmm. 707 01:01:29,787 --> 01:01:31,887 Any chance we can go up? 708 01:01:37,761 --> 01:01:39,194 Fire in the hole! 709 01:01:42,199 --> 01:01:44,800 I guess I shoulda chose the burrito for lunch. 710 01:01:44,802 --> 01:01:47,836 Banjo only has so many farts. 711 01:01:47,838 --> 01:01:49,905 What about her? 712 01:01:50,306 --> 01:01:53,341 No way, I'm a lady. 713 01:01:56,180 --> 01:01:58,747 - Huh? - Ok, ok. 714 01:01:58,749 --> 01:02:00,282 But turn around. 715 01:02:00,783 --> 01:02:02,718 And don't look! 716 01:02:02,720 --> 01:02:04,286 No peeking, agreed? 717 01:02:04,288 --> 01:02:05,387 Yeah, agreed. 718 01:02:08,858 --> 01:02:10,859 Here we go! 719 01:02:13,463 --> 01:02:17,265 - We did it! - Couldn't have farted better myself. 720 01:02:18,268 --> 01:02:19,935 Whoa! 721 01:02:21,939 --> 01:02:23,739 The gates are open! 722 01:02:38,154 --> 01:02:40,956 We're gonna get you! 723 01:02:40,958 --> 01:02:42,991 Quick, everyone move back! 724 01:02:47,196 --> 01:02:50,132 - You gotta blow it! - What? But what about chubbs? 725 01:02:50,134 --> 01:02:51,900 I thought he was with you! 726 01:02:51,902 --> 01:02:55,003 - Charge! - I'll give you a charge! 727 01:02:59,409 --> 01:03:02,944 I think I pooped my pants! 728 01:03:03,846 --> 01:03:05,514 Give me that! 729 01:03:07,851 --> 01:03:10,952 I think I pooped my pants! 730 01:03:23,866 --> 01:03:25,934 Throw the torch! They're coming! 731 01:03:25,936 --> 01:03:28,537 Take no prisoners! 732 01:03:38,314 --> 01:03:41,449 I want my mommy! 733 01:03:51,160 --> 01:03:54,930 I want my mommy! 734 01:04:11,581 --> 01:04:13,114 Yeah! 735 01:04:13,950 --> 01:04:15,317 That's right! 736 01:04:15,319 --> 01:04:18,053 We can be brothers in public again. 737 01:04:18,055 --> 01:04:20,322 I guess I'm stuck with you clowns. 738 01:04:20,324 --> 01:04:24,426 You know those elephants fought just as bravely as any of us humans. 739 01:04:24,428 --> 01:04:27,028 I guess they believe in family just like we do. 740 01:05:21,384 --> 01:05:24,286 Rally? You doing ok? Huh? 741 01:05:26,689 --> 01:05:29,925 That was my only home. 742 01:05:29,927 --> 01:05:32,994 Well, buddy, you can come live with us then? 743 01:05:32,996 --> 01:05:32,994 Huh? 744 01:05:32,996 --> 01:05:36,998 We're like a home. In a way, I guess. 745 01:05:37,000 --> 01:05:40,101 It's not like a city but we've got lots of fruit and stuff. 746 01:05:40,103 --> 01:05:41,670 We kinda get by. 747 01:05:41,672 --> 01:05:46,708 Hey, big bro, I was thinking you should stay with all of us. 748 01:05:46,710 --> 01:05:48,043 See? 749 01:05:48,045 --> 01:05:50,645 Big bro, big bro, big bro, big bro. 750 01:05:50,647 --> 01:05:54,316 Wow. I'm just not sure that pugsley agrees. 751 01:05:54,318 --> 01:05:56,051 You think you're so smart, huh? 752 01:05:56,053 --> 01:05:58,119 I have something to say, too. 753 01:05:59,055 --> 01:06:00,689 You're one of us now. 754 01:06:02,158 --> 01:06:04,726 Really? Like a brother? 755 01:06:04,728 --> 01:06:06,361 We're not a family, dude. 756 01:06:06,363 --> 01:06:11,099 We just hang out and fight a lot. And stick together. 757 01:06:11,101 --> 01:06:14,302 Maybe it's just me, but if that's what we do, 758 01:06:14,304 --> 01:06:16,504 in my book, we are a family. 759 01:06:16,506 --> 01:06:18,540 Word to your mother, big brother. 760 01:06:27,583 --> 01:06:31,152 Thank you, rok, for coming to get us. 761 01:06:33,055 --> 01:06:35,523 Finally. You know, I had this idea. 762 01:06:35,525 --> 01:06:37,692 Of honor. And success. 763 01:06:37,694 --> 01:06:41,229 But... this is success. 764 01:06:41,231 --> 01:06:42,731 Right here in front of me. 765 01:06:42,733 --> 01:06:44,399 Like a chip off the old block, aren't you? 766 01:06:45,769 --> 01:06:47,168 Hug time! Come on! 767 01:06:47,170 --> 01:06:49,104 No! I don't wanna! 768 01:06:49,106 --> 01:06:50,705 A thousand tickles. 769 01:06:50,707 --> 01:06:53,008 All right, maybe later then. 770 01:06:55,245 --> 01:06:57,278 It's ok, baby steps. 771 01:06:57,280 --> 01:06:59,547 It doesn't always feel like success, but it is. 772 01:06:59,549 --> 01:07:02,117 It's true, we have our whole lives. 773 01:07:02,119 --> 01:07:03,618 Just glad I wasn't too late. 774 01:07:03,620 --> 01:07:08,156 Hey, rok. You gotta come with me. 775 01:07:08,158 --> 01:07:13,595 Just... the general says you gotta come face charges for deserting the army. 776 01:07:13,597 --> 01:07:16,131 Personally, we're grateful that you did. 777 01:07:19,568 --> 01:07:22,170 The queen and prince are in hiding. 778 01:07:22,172 --> 01:07:25,306 Until their return the general's in charge. 779 01:07:25,308 --> 01:07:27,575 He's not happy, so stay out of his way. 780 01:07:27,577 --> 01:07:31,179 What? Even now he still holds it against you. That is just not fair. 781 01:07:31,181 --> 01:07:33,581 Typical. Oops, sorry. 782 01:07:33,583 --> 01:07:37,452 The general wants his elephant but you're all free to do what you want. 783 01:07:37,454 --> 01:07:40,321 You gotta let the general know, that rok saved our lives. 784 01:07:40,323 --> 01:07:43,658 The general's a man of strong beliefs. 785 01:07:45,127 --> 01:07:47,662 Everybody get moving! 786 01:07:47,664 --> 01:07:50,565 The general wants his orders carried out. 787 01:09:40,376 --> 01:09:43,945 Secure him, hurry! General's orders. 788 01:10:05,467 --> 01:10:07,869 Welcome home, rebel elephant. 789 01:10:07,871 --> 01:10:07,869 How does it feel to be a traitor? 790 01:10:07,871 --> 01:10:12,974 The general doesn't like when his orders are disobeyed. 791 01:10:12,976 --> 01:10:16,477 If I were your trainer, i would've made sure 792 01:10:16,479 --> 01:10:19,414 you acted with honor, and respect. 793 01:10:20,616 --> 01:10:21,849 Hmm? 794 01:10:21,851 --> 01:10:23,585 Oh... 795 01:10:32,628 --> 01:10:37,298 Keep him in lock-up. I'll decide his fate in the morning. 796 01:10:53,382 --> 01:10:55,883 Oh... rok. 797 01:11:00,356 --> 01:11:01,789 I'm here. 798 01:11:02,458 --> 01:11:03,958 I'm here. 799 01:11:18,474 --> 01:11:24,379 The elephant named rok is accused of deserting his post and dishonorable conduct. 800 01:11:24,381 --> 01:11:29,350 One thing the general knows, is that this elephant is brave. 801 01:11:29,352 --> 01:11:32,754 And did what he did because he loves his family. 802 01:11:32,756 --> 01:11:35,857 But honor must come before everything. 803 01:11:35,859 --> 01:11:38,726 Even the feelings in one's own heart. 804 01:11:38,728 --> 01:11:44,999 And for that reason, rok the elephant, must be banished-- 805 01:11:45,001 --> 01:11:49,537 - that was a close one. - Who's shooting an arrow? That could've hurt somebody. 806 01:11:54,343 --> 01:11:58,846 I never liked our old king, to tell you the truth. 807 01:11:58,848 --> 01:12:01,516 Out with the old, in with the new, as I always say. 808 01:12:01,518 --> 01:12:04,619 But I did agree that families need to go! 809 01:12:05,921 --> 01:12:05,920 Never had a family. 810 01:12:05,922 --> 01:12:09,724 Never wanted a family, they're smelly, they're stinky, 811 01:12:09,726 --> 01:12:11,559 and they get on my nerves! 812 01:12:11,561 --> 01:12:15,997 So outlawed they shall be, and as your new king, i decree! 813 01:12:18,735 --> 01:12:20,435 Meet my army! 814 01:12:22,539 --> 01:12:23,905 Zombies! 815 01:12:23,907 --> 01:12:28,576 I never signed up for zombies! I'm scared of zombies. 816 01:12:28,578 --> 01:12:30,578 This is a little bit predictable. 817 01:12:30,580 --> 01:12:33,514 Every movie's got zombies. 818 01:12:34,717 --> 01:12:36,984 Fight with courage and honor! 819 01:12:39,488 --> 01:12:41,823 Melody! Get the children out of here! Now! 820 01:12:41,825 --> 01:12:46,427 - Ok, need a new plan. - I'd try running, fast. 821 01:12:46,429 --> 01:12:47,862 Follow me! 822 01:14:33,635 --> 01:14:35,069 Thank you, rok. 823 01:14:35,804 --> 01:14:38,673 If I can call you dishonorable, 824 01:14:38,675 --> 01:14:42,210 then maybe the meaning of honor needs to change. 825 01:14:42,212 --> 01:14:44,912 Will you fight with me now, rok?! 826 01:14:52,588 --> 01:14:56,657 You kids stay here. Don't move, don't talk, and no tooting. 827 01:14:57,626 --> 01:15:01,529 So, yeah, no tutti frutti fresh Booty. 828 01:15:02,831 --> 01:15:06,133 Ah, the mighty rebel elephant. 829 01:15:06,135 --> 01:15:06,133 Oh, but guess what? 830 01:15:06,135 --> 01:15:12,106 I've got a better elephant and he's going to beat your bottom. 831 01:16:38,727 --> 01:16:41,829 Hey, melody's back. 832 01:16:45,635 --> 01:16:48,102 Since when is melody a giant snake?! 833 01:17:01,350 --> 01:17:04,852 The caveman! 834 01:17:04,854 --> 01:17:06,220 Gonna get you snake! 835 01:17:14,097 --> 01:17:15,896 Banjo, stop! 836 01:17:15,898 --> 01:17:18,933 - Stop! - Nice, snake. Nice, snake! 837 01:17:18,935 --> 01:17:20,301 No! 838 01:17:40,789 --> 01:17:47,194 No... drago! Stop playing coochie-coochie in the doochie and finish them! 839 01:18:13,789 --> 01:18:16,791 Hello, zombie elephant! 840 01:18:16,793 --> 01:18:19,860 How'd your eyes get so red? They itch? You might need drops. 841 01:18:19,862 --> 01:18:21,829 You really oughta get them checked out. 842 01:18:21,831 --> 01:18:24,832 Bet that doesn't help. My bad. Watch your step. 843 01:18:24,834 --> 01:18:26,967 What, you wanna fight? I'm just a little bird. 844 01:18:26,969 --> 01:18:29,904 Those earrings cannot be good for your lobes. 845 01:18:29,906 --> 01:18:32,440 Name's wingman by the way-- 846 01:18:48,091 --> 01:18:51,859 use fire to melt the zombies! 847 01:18:52,728 --> 01:18:55,896 Coming up, French fried zombies. 848 01:19:00,469 --> 01:19:02,236 Give it a try. 849 01:19:08,977 --> 01:19:10,911 Oh, you think you've figured it all out? 850 01:19:10,913 --> 01:19:13,481 But, actually, there's a system update, yep. 851 01:19:13,483 --> 01:19:15,983 Zombies 2.0. 852 01:19:17,986 --> 01:19:22,056 Creepy ghouls and evil spirits 853 01:19:23,058 --> 01:19:26,327 if you've got a ghost suit, you shall wear it 854 01:19:27,395 --> 01:19:29,997 rise from the earth to do my bidding 855 01:19:29,999 --> 01:19:33,334 better than spending eternity sitting 856 01:19:34,302 --> 01:19:37,972 gangs and fangs and all things creepy 857 01:19:37,974 --> 01:19:41,475 leave your lairs and make them weepy 858 01:19:43,078 --> 01:19:46,981 things with fur and things with pink skin 859 01:19:46,983 --> 01:19:52,219 rise and devise their army's distinction 860 01:19:53,255 --> 01:19:55,089 extinction. 861 01:21:18,908 --> 01:21:22,610 Melody! I've been wanting to say I'm sorry. 862 01:21:23,979 --> 01:21:26,547 It's really not such a good time right now. 863 01:21:26,549 --> 01:21:30,451 But, you know, whatever happens, I've got you. 864 01:21:59,448 --> 01:22:02,049 Rok, are you ok? 865 01:22:07,055 --> 01:22:10,057 Zombies, rise! 866 01:22:10,926 --> 01:22:12,159 Melody! 867 01:22:12,161 --> 01:22:15,062 Bow before your king! 868 01:22:15,064 --> 01:22:17,498 You? You're just in time. 869 01:22:17,500 --> 01:22:21,702 I've been wanting to show you my new powers. 870 01:22:53,301 --> 01:22:55,302 Hey, zombie butt! 871 01:22:55,304 --> 01:22:58,305 Don't! Run! No! 872 01:23:12,520 --> 01:23:14,688 No! 873 01:23:58,333 --> 01:24:02,403 You fought valiantly, elephant. 874 01:24:02,405 --> 01:24:07,574 Perhaps families do make us stronger. 875 01:24:33,735 --> 01:24:36,437 No! No! Don't be afraid! 876 01:24:36,439 --> 01:24:40,607 You're not even alive, you stupid spirits! 877 01:24:40,609 --> 01:24:43,844 No! No! 878 01:25:40,336 --> 01:25:41,535 No... 879 01:25:43,238 --> 01:25:44,872 Rok... 880 01:26:13,935 --> 01:26:16,203 No, please... 881 01:26:16,205 --> 01:26:19,673 I can't lose you, not again. 882 01:26:20,842 --> 01:26:24,678 I love you. You're my rok. 883 01:27:42,824 --> 01:27:47,561 Daddy, come back. Come back to us. 884 01:27:48,630 --> 01:27:51,498 We're a family now. 885 01:28:02,977 --> 01:28:04,978 - Papa! - Dad! 886 01:28:06,481 --> 01:28:09,449 Rok?! Rok! 887 01:28:11,552 --> 01:28:15,555 Hey, there. Magic! Mojo! 888 01:28:15,557 --> 01:28:17,457 You're ok! 889 01:28:19,994 --> 01:28:23,497 I think it's... I think it's time to go home. 890 01:28:24,599 --> 01:28:26,433 Yes. 891 01:28:28,770 --> 01:28:32,539 Yeah, that sounds really good. 892 01:28:32,541 --> 01:28:36,410 Just the four of us. It's all I ever wanted. 893 01:28:37,512 --> 01:28:39,012 A family. 894 01:29:09,977 --> 01:29:14,514 Noble elephant. You served your country. 895 01:29:14,516 --> 01:29:18,885 All charges against you are dropped. I was wrong. 896 01:29:18,887 --> 01:29:24,424 You did the right thing. I thought honor was everything. 897 01:29:29,630 --> 01:29:34,668 The truth is, love and honor, they're the same thing. 898 01:29:34,670 --> 01:29:37,070 Thank you for teaching us that. 899 01:29:40,608 --> 01:29:43,477 You honorable elephant! 900 01:30:00,695 --> 01:30:02,696 All hail, rok! 901 01:30:02,698 --> 01:30:04,998 All hail, rok! 902 01:31:06,861 --> 01:31:06,860 Typical. 66019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.