All language subtitles for E10.The.Unseen.Hand.720 DP5.1.x b

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:02,580 Cameron: I'm Cameron Black. 2 00:00:02,620 --> 00:00:04,670 I was the world's greatest illusionist, 3 00:00:04,710 --> 00:00:07,710 while nobody knew I had a twin brother behind the scenes. 4 00:00:07,750 --> 00:00:10,340 Until the night he was framed for murder. 5 00:00:10,380 --> 00:00:12,930 Jonathan: The woman in the car with me had different color eyes. 6 00:00:12,970 --> 00:00:14,930 Now I've teamed up with the FBI. 7 00:00:14,970 --> 00:00:16,010 You're Cameron Black. 8 00:00:16,050 --> 00:00:17,640 That's Agent Kay Daniels... 9 00:00:17,680 --> 00:00:19,470 -I know a few tricks, too. -...and we have a deal. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,350 She helps me prove my brother's innocent. 11 00:00:21,390 --> 00:00:23,100 I help her solve the kind of crimes 12 00:00:23,140 --> 00:00:25,310 only a master of deception could crack. 13 00:00:25,350 --> 00:00:26,770 I feel like we should be chasing somebody. 14 00:00:26,810 --> 00:00:28,360 Thankfully, I don't work alone. 15 00:00:28,400 --> 00:00:29,780 For my team of illusionists, 16 00:00:29,820 --> 00:00:31,280 there's no criminal we can't trick, 17 00:00:31,320 --> 00:00:33,110 no killer we can't track. 18 00:00:33,150 --> 00:00:36,120 Like I always say, nothing's impossible. 19 00:00:36,160 --> 00:00:37,450 Previously on "Deception"... 20 00:00:37,490 --> 00:00:38,950 We found Bishop's notebook. 21 00:00:38,990 --> 00:00:41,120 Now, we think the mystery woman's next move 22 00:00:41,160 --> 00:00:43,290 is gonna be in there somewhere, but it's written in a code 23 00:00:43,330 --> 00:00:45,920 that the FBI's best cryptographers can't crack. 24 00:00:45,960 --> 00:00:47,380 We figure out what's in there, 25 00:00:47,420 --> 00:00:49,670 we're one step closer to getting you out of here. 26 00:00:51,670 --> 00:00:59,100 ?? 27 00:00:59,140 --> 00:01:06,520 ?? 28 00:01:06,560 --> 00:01:13,990 ?? 29 00:01:17,700 --> 00:01:20,790 It's right there in front of you. 30 00:01:20,830 --> 00:01:23,910 You just can't see it. 31 00:01:23,950 --> 00:01:26,670 You're not smart enough to catch me, Johnny. 32 00:01:26,710 --> 00:01:28,580 I'm dreaming. 33 00:01:28,630 --> 00:01:30,670 You can't stop thinking about me. 34 00:01:30,710 --> 00:01:32,630 Because you destroyed my life. 35 00:01:34,380 --> 00:01:36,380 What life? 36 00:01:36,430 --> 00:01:38,930 Hiding in the shadows? 37 00:01:41,310 --> 00:01:44,520 Cheating on your girlfriend with me? 38 00:01:44,560 --> 00:01:48,980 ?? 39 00:01:49,020 --> 00:01:51,520 I will find you. 40 00:01:54,440 --> 00:01:55,950 What are you gonna do to me when you find me? 41 00:01:55,990 --> 00:02:03,370 ?? 42 00:02:04,790 --> 00:02:12,210 ?? 43 00:02:12,250 --> 00:02:13,550 What are you after? 44 00:02:13,590 --> 00:02:18,880 ?? 45 00:02:20,550 --> 00:02:25,890 ?? 46 00:02:25,930 --> 00:02:31,230 ?? 47 00:02:35,730 --> 00:02:37,070 Jonathan: Cam. 48 00:02:37,110 --> 00:02:38,740 Hey, man. Time for another therapy session? 49 00:02:38,780 --> 00:02:39,990 I got a lot to analyze. 50 00:02:40,030 --> 00:02:41,910 I cracked the Mystery Woman's code. 51 00:02:41,950 --> 00:02:43,950 That's great, Johnny. We can talk about it later. 52 00:02:43,990 --> 00:02:46,200 I'm kind of tired. 53 00:02:46,250 --> 00:02:47,540 Figured out what the next target is. 54 00:02:47,580 --> 00:02:48,750 Cam, are you listening? -I -- 55 00:02:48,790 --> 00:02:50,920 Yeah. 56 00:02:52,170 --> 00:02:53,340 Cam, it's you. 57 00:02:53,380 --> 00:02:54,670 Johnny, there's something wrong. 58 00:02:54,710 --> 00:02:56,630 There's all these people that are filming me. 59 00:02:56,670 --> 00:02:57,670 Run. 60 00:02:57,720 --> 00:02:59,010 Cam, you got to run. 61 00:02:59,050 --> 00:03:06,770 ?? 62 00:03:06,810 --> 00:03:08,600 Hello, Cameron. 63 00:03:09,770 --> 00:03:10,770 Aah! 64 00:03:10,810 --> 00:03:13,190 Cameron. 65 00:03:13,230 --> 00:03:16,150 Cameron! 66 00:03:16,190 --> 00:03:17,610 Hey! 67 00:03:17,650 --> 00:03:18,940 You got to call the FBI. 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,280 I do? 69 00:03:20,320 --> 00:03:21,740 Look, please -- please, there's no time. 70 00:03:21,780 --> 00:03:23,490 Warden only approved one call. 71 00:03:23,530 --> 00:03:25,330 I get that, I do, but, please, my brother is in trouble. 72 00:03:25,370 --> 00:03:27,830 -One call means one call. -I understand that. 73 00:03:27,870 --> 00:03:29,620 If you would just -- 74 00:03:29,660 --> 00:03:31,670 5 goes in the corner, 2, 6, 8, 9. 75 00:03:31,710 --> 00:03:35,000 All done. Would you please call the damn FBI right now?! 76 00:03:35,040 --> 00:03:36,880 All right, all right, please! Just call -- 77 00:03:36,920 --> 00:03:38,300 Would you please?! 78 00:03:38,340 --> 00:03:39,300 Get him out of here. 79 00:03:39,340 --> 00:03:41,590 All right, I'm going. 80 00:03:54,610 --> 00:03:56,070 This is Jonathan Black. 81 00:03:56,110 --> 00:03:57,480 I need to speak to Special Agent Kay Daniels. 82 00:03:57,520 --> 00:03:59,150 Tell her my brother's in trouble. 83 00:03:59,190 --> 00:04:02,780 GPS on Cameron's phone led us here. 84 00:04:02,820 --> 00:04:04,370 Detective Bryan Weeks, NYPD. 85 00:04:04,410 --> 00:04:05,660 My guys haven't found anything. 86 00:04:05,700 --> 00:04:07,120 I want this area taped off. 87 00:04:07,160 --> 00:04:09,160 -It's not a crime scene. -A man was abducted here. 88 00:04:09,200 --> 00:04:11,080 -There's no evidence of that. -Then go find some. 89 00:04:14,580 --> 00:04:16,380 Hey, ease up a bit. He didn't do it. 90 00:04:16,420 --> 00:04:18,960 -We both know who did. -We don't know anything yet. 91 00:04:19,000 --> 00:04:21,470 We'll find Cameron. Just take a breath. 92 00:04:28,930 --> 00:04:35,650 ?? 93 00:04:35,690 --> 00:04:37,860 Jonathan was right -- she took him. 94 00:04:37,900 --> 00:04:40,190 Detective Weeks! 95 00:04:40,230 --> 00:04:41,740 I need you to pull 96 00:04:41,780 --> 00:04:43,570 all the security-camera footage facing this alley. 97 00:04:43,610 --> 00:04:45,320 With all due respect, Agent Daniels, 98 00:04:45,360 --> 00:04:47,830 a civilian has to be missing 24 hours before we can do anything. 99 00:04:47,870 --> 00:04:48,830 You know that. 100 00:04:48,870 --> 00:04:50,160 He is one of us. 101 00:04:50,200 --> 00:04:51,620 What? 102 00:04:51,660 --> 00:04:53,290 You called him a civilian. He's one of us. 103 00:04:53,330 --> 00:04:54,460 If one of your guys went missing, 104 00:04:54,500 --> 00:04:56,710 would you wait 24 hours? 105 00:04:56,750 --> 00:04:59,130 I'll get the footage myself. 106 00:04:59,170 --> 00:05:01,710 Thank you. 107 00:05:01,760 --> 00:05:04,010 Oh, God. What the hell happened here? 108 00:05:04,050 --> 00:05:05,380 Cameron told Jonathan 109 00:05:05,430 --> 00:05:07,050 that there was a large group of people filming. 110 00:05:07,090 --> 00:05:08,550 Were they all working for her? 111 00:05:08,600 --> 00:05:10,180 She steals random artifacts. 112 00:05:10,220 --> 00:05:13,520 Now she kidnaps Cameron? 113 00:05:13,560 --> 00:05:15,600 How did she do it? 114 00:05:15,640 --> 00:05:17,560 Cameron would know. 115 00:05:17,600 --> 00:05:20,320 He can't help us on this one. 116 00:05:20,360 --> 00:05:23,400 So, what do you do when you lose your Master of Deception? 117 00:05:26,780 --> 00:05:29,660 You get another one. 118 00:05:29,700 --> 00:05:32,080 ? Oh, oh, oh oh oh, oh ? 119 00:05:32,120 --> 00:05:33,450 ? Oh, oh, oh oh oh, oh ? 120 00:05:33,500 --> 00:05:36,920 ? You've been my vagabond ? 121 00:05:36,960 --> 00:05:38,250 You sure about this? 122 00:05:38,290 --> 00:05:40,420 Nope. 123 00:05:40,460 --> 00:05:41,670 He's unpredictable. 124 00:05:41,710 --> 00:05:43,590 Yep. 125 00:05:43,630 --> 00:05:45,470 This could go sideways. 126 00:05:45,510 --> 00:05:47,890 You have a better idea? 127 00:05:47,930 --> 00:05:49,850 Just remember, he's not Cameron. 128 00:05:49,890 --> 00:05:51,470 I know. 129 00:05:51,510 --> 00:05:55,350 ? Oh, oh, oh oh oh, oh ? 130 00:05:55,390 --> 00:05:57,850 ? Oh, oh, oh oh oh, oh ? Let's go find my brother. 131 00:06:00,900 --> 00:06:09,160 ?? 132 00:06:11,660 --> 00:06:13,080 Oh, I'm sorry, big guy. 133 00:06:13,120 --> 00:06:14,660 Better? 134 00:06:14,700 --> 00:06:15,950 Well, that depends. 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,210 Am I supposed to feel my foot? 136 00:06:18,500 --> 00:06:20,080 He's good to go. 137 00:06:20,130 --> 00:06:21,420 Thanks, Mark. 138 00:06:21,460 --> 00:06:23,630 Okay. As you can see, 139 00:06:23,670 --> 00:06:25,800 Mike has just equipped you with an ankle monitor. 140 00:06:25,840 --> 00:06:28,470 It has an advanced GPS tracker built into it. 141 00:06:28,510 --> 00:06:30,300 Fancy. 142 00:06:30,340 --> 00:06:32,970 You will stay within 50 yards of Agent Daniels at all times. 143 00:06:33,010 --> 00:06:35,810 If you decide to stray 51 yards or more from Agent Daniels -- 144 00:06:35,850 --> 00:06:36,980 Ooh. I get an electric shock? 145 00:06:37,020 --> 00:06:38,560 My watch beeps. 146 00:06:38,600 --> 00:06:40,020 That's it? 147 00:06:40,060 --> 00:06:41,810 That, and you'll be considered a fugitive. 148 00:06:41,860 --> 00:06:43,320 And if you remove it -- 149 00:06:43,360 --> 00:06:45,900 Yeah, I get it -- bald Ricky Martin gets to shoot me. 150 00:06:45,940 --> 00:06:49,820 Now, can we cut through all this GPS B.S. and go find Cameron? 151 00:06:49,860 --> 00:06:52,370 You talk less than your brother -- good. 152 00:06:52,410 --> 00:06:54,410 Go get him. 153 00:06:56,450 --> 00:06:58,330 You want to see the team first? 154 00:06:58,370 --> 00:06:59,750 Yeah. 155 00:07:03,710 --> 00:07:05,000 Cameron's blocked in every single frame. 156 00:07:05,050 --> 00:07:06,840 Who -- Who are all these people? 157 00:07:06,880 --> 00:07:08,510 When I find out who these cowards are... 158 00:07:08,550 --> 00:07:10,340 And they're -- they're all on the phones. 159 00:07:10,380 --> 00:07:11,800 ...I'm gonna start with their fingernails, 160 00:07:11,840 --> 00:07:13,680 just like in the war. 161 00:07:13,720 --> 00:07:15,260 What are you gonna do with their fingernails? 162 00:07:15,310 --> 00:07:16,890 You don't want to know. 163 00:07:16,930 --> 00:07:18,270 Then -- Then why'd you put that image in my head? 164 00:07:18,310 --> 00:07:20,190 All I'm thinking about is fingernails. 165 00:07:20,230 --> 00:07:23,190 You guys throw out the sandwich I left in the fridge? 166 00:07:23,230 --> 00:07:24,360 Johnny boy! 167 00:07:25,690 --> 00:07:26,940 -Gunter ate it. -It was delicious. 168 00:07:26,980 --> 00:07:28,780 Welcome back, son. 169 00:07:28,820 --> 00:07:30,360 Hey. 170 00:07:33,740 --> 00:07:35,200 Welcome home. 171 00:07:35,240 --> 00:07:38,200 It's a round-trip ticket, so don't get too excited. 172 00:07:38,250 --> 00:07:40,040 It's good to be here. 173 00:07:40,080 --> 00:07:41,420 Yeah. 174 00:07:41,460 --> 00:07:48,090 ?? 175 00:07:48,130 --> 00:07:49,670 You find anything? 176 00:07:49,720 --> 00:07:52,220 Um, we've analyzed the security footage from last night, 177 00:07:52,260 --> 00:07:53,970 but we can't see what's happened to Cameron. 178 00:07:54,010 --> 00:07:55,220 He's blocked at every angle. 179 00:07:55,260 --> 00:07:56,640 Maybe that was her plan. 180 00:07:56,680 --> 00:07:57,810 What plan? Why 181 00:07:57,850 --> 00:07:58,970 Maybe it's sexual. 182 00:07:59,020 --> 00:08:00,390 Oh, what is wrong with you? 183 00:08:00,430 --> 00:08:03,560 She took him for a reason. The question is what? 184 00:08:03,600 --> 00:08:06,020 She's already a master of deception. What does Cam have? 185 00:08:06,060 --> 00:08:08,480 I've never heard of needing so many people to kidnap one. 186 00:08:08,530 --> 00:08:11,570 Sacrifice 99 to fool one. 187 00:08:11,610 --> 00:08:13,610 It's an illusion where the entire audience 188 00:08:13,660 --> 00:08:16,240 is in on the trick just to fool one member of it. 189 00:08:16,280 --> 00:08:18,240 Can I demonstrate? Matt? 190 00:08:18,290 --> 00:08:20,660 It's Mike. 191 00:08:20,700 --> 00:08:22,750 And I don't like magic. 192 00:08:22,790 --> 00:08:23,920 Since when? 193 00:08:23,960 --> 00:08:25,420 Okay. One trick. 194 00:08:25,460 --> 00:08:26,590 Take a seat. 195 00:08:26,630 --> 00:08:28,340 Thanks so much for volunteering. 196 00:08:28,380 --> 00:08:32,010 This trick is called Slydini's Flight of the Paper Balls. 197 00:08:32,050 --> 00:08:33,380 Hold that for me. 198 00:08:33,430 --> 00:08:35,140 All you got to do is watch this ball. 199 00:08:35,180 --> 00:08:37,260 I'm gonna put it in my hand and give it a little tap, 200 00:08:37,300 --> 00:08:38,930 and it's gonna disappear, all right? 201 00:08:38,970 --> 00:08:41,680 So, watch super-carefully as I give it a tap... 202 00:08:41,730 --> 00:08:43,640 and it disappears. 203 00:08:43,690 --> 00:08:45,100 -Okay. We'll try one more time. 204 00:08:45,150 --> 00:08:46,980 I'm gonna take the ball, all right? 205 00:08:47,020 --> 00:08:48,980 Watch carefully as I put it in my hand, 206 00:08:49,020 --> 00:08:50,530 give it a couple of taps. 207 00:08:50,570 --> 00:08:52,650 You see it that time? 208 00:08:52,690 --> 00:08:54,450 What's so funny? I don't think he's paying attention. 209 00:08:54,490 --> 00:08:55,820 It's going over your head every time. 210 00:08:55,860 --> 00:08:56,950 What's so funny? I don't -- I don't get it. 211 00:08:58,580 --> 00:09:00,290 Johnny, that's enough. 212 00:09:00,330 --> 00:09:02,120 Kay: So, you're saying all of those people last night 213 00:09:02,160 --> 00:09:03,710 knew that Cameron was gonna be abducted? 214 00:09:03,750 --> 00:09:05,330 Jonathan: Not necessarily. 215 00:09:05,370 --> 00:09:06,630 There's a difference between being in on the trick 216 00:09:06,670 --> 00:09:08,130 and being part of the trick. 217 00:09:08,170 --> 00:09:10,420 My guess is, they just served their purpose. 218 00:09:10,460 --> 00:09:11,760 Take me to the crime scene. 219 00:09:11,800 --> 00:09:12,880 We already swept the crime scene. 220 00:09:12,920 --> 00:09:14,760 You missed something. 221 00:09:16,970 --> 00:09:18,470 You know, he's doing it on purpose. 222 00:09:18,510 --> 00:09:20,220 Maybe he's just threatened by you. 223 00:09:20,260 --> 00:09:21,770 Well, he should be. 224 00:09:21,810 --> 00:09:23,020 Look, can we just focus? 225 00:09:23,060 --> 00:09:24,980 On what? We already did this. 226 00:09:25,020 --> 00:09:26,230 There's no point being here. 227 00:09:26,270 --> 00:09:27,310 It's a waste of time. 228 00:09:27,350 --> 00:09:29,480 And he is... 229 00:09:29,520 --> 00:09:31,070 He's gone. Where did Jonathan go? 230 00:09:31,110 --> 00:09:33,150 He's close. 231 00:09:36,450 --> 00:09:37,820 Mmm. 232 00:09:37,860 --> 00:09:39,830 Mike: You've got to be kidding. 233 00:09:39,870 --> 00:09:41,160 I missed these. 234 00:09:41,200 --> 00:09:42,620 The stuff they serve in prison 235 00:09:42,660 --> 00:09:44,540 should be considered cruel and unusual punishment. 236 00:09:44,580 --> 00:09:46,500 You do realize your brother's still missing, right? 237 00:09:46,540 --> 00:09:48,420 You seen it yet? 238 00:09:48,460 --> 00:09:49,580 Seen what? 239 00:09:49,630 --> 00:09:51,040 Remember Andre the Giant? 240 00:09:51,090 --> 00:09:52,170 The wrestler? 241 00:09:52,210 --> 00:09:54,340 Yeah! Very good, Matt. 242 00:09:54,380 --> 00:09:57,470 The incredibly large wrestler, hence the moniker. 243 00:09:57,510 --> 00:10:01,100 Back in 1989, a design student used Andre's image 244 00:10:01,140 --> 00:10:03,390 in a sticker campaign that appeared all over the world -- 245 00:10:03,430 --> 00:10:05,180 "Andre the Giant Has a Posse." 246 00:10:05,230 --> 00:10:06,520 I remember those. 247 00:10:06,560 --> 00:10:08,060 You'd even see them in bathrooms. 248 00:10:08,100 --> 00:10:10,940 Exactly. See, it was an experiment in phenomenology -- 249 00:10:10,980 --> 00:10:12,520 the idea that you can see something 250 00:10:12,570 --> 00:10:14,650 but not really be aware of it. 251 00:10:14,690 --> 00:10:16,190 They just put the stickers everywhere 252 00:10:16,240 --> 00:10:18,450 so they just kind of blended in to your everyday life. 253 00:10:18,490 --> 00:10:21,030 Now they're a clothing line. 254 00:10:21,070 --> 00:10:24,200 The brick wall in the alley, ATM, parking meter -- 255 00:10:24,240 --> 00:10:25,620 what do they have in common? 256 00:10:25,660 --> 00:10:27,710 The Q sticker? 257 00:10:27,750 --> 00:10:29,290 Most people walk straight by them. 258 00:10:29,330 --> 00:10:32,170 They see them, but they're not consciously aware of them. 259 00:10:32,210 --> 00:10:34,800 In order to be aware of them, you got to look for them. 260 00:10:34,840 --> 00:10:37,090 Unless you're me. 261 00:10:37,130 --> 00:10:39,260 I just kind of always saw the patterns without trying. 262 00:10:39,300 --> 00:10:41,010 See that guy's shirt? 263 00:10:42,260 --> 00:10:44,350 It's the same Q. 264 00:10:45,220 --> 00:10:46,270 Hey, Mike? 265 00:10:46,310 --> 00:10:48,980 Somebody's watching us. 266 00:10:53,110 --> 00:10:54,780 -Stop! -Freeze! 267 00:10:54,820 --> 00:10:56,110 What are you doing here?! 268 00:10:56,150 --> 00:10:57,740 Uh, sorry. I-I-I'm sorry. 269 00:10:57,780 --> 00:10:59,110 I-I just -- 270 00:10:59,150 --> 00:11:00,570 I heard he was over here, 271 00:11:00,610 --> 00:11:02,070 and I just wanted to check myself. 272 00:11:02,120 --> 00:11:03,080 What? 273 00:11:03,120 --> 00:11:04,200 She thinks you're Cameron. 274 00:11:04,240 --> 00:11:05,330 Are you a fan? 275 00:11:05,370 --> 00:11:06,580 No. 276 00:11:06,620 --> 00:11:08,580 Uh, I just wanted to boost my points 277 00:11:08,620 --> 00:11:10,170 for the -- the Octagon. 278 00:11:10,210 --> 00:11:11,580 What is that? 279 00:11:11,630 --> 00:11:13,130 Symbol for Quest Trek. 280 00:11:13,170 --> 00:11:14,590 Mike: Wait. 281 00:11:14,630 --> 00:11:16,130 Quest Trek the game? 282 00:11:16,170 --> 00:11:18,420 Yeah, it's like Pok�mon Go! except way cooler. 283 00:11:18,470 --> 00:11:20,470 It's a mobile game. 284 00:11:20,510 --> 00:11:22,050 That's why they were using their phones. 285 00:11:22,090 --> 00:11:23,760 They weren't filming Cameron. 286 00:11:23,800 --> 00:11:25,260 They were playing a game. 287 00:11:25,310 --> 00:11:27,810 Congratulations. 288 00:11:27,850 --> 00:11:29,770 You're worth a million points. 289 00:11:29,810 --> 00:11:33,940 ?? 290 00:11:38,440 --> 00:11:39,570 Am I doing it wrong? 291 00:11:39,610 --> 00:11:41,320 No. I'm just not a target. 292 00:11:41,360 --> 00:11:44,450 Try aiming it at him. 293 00:11:44,490 --> 00:11:46,620 Whoa. You're glowing. 294 00:11:46,660 --> 00:11:49,960 Thanks. Exercise, healthy diet...prison. 295 00:11:50,000 --> 00:11:52,420 That's what a million points looks like. 296 00:11:52,460 --> 00:11:54,960 The, uh, map in the game alerts you 297 00:11:55,000 --> 00:11:56,460 whenever there's a target nearby. 298 00:11:56,500 --> 00:11:58,510 These targets, they're always actual people? 299 00:11:58,550 --> 00:12:00,800 No. That was just one challenge. 300 00:12:00,840 --> 00:12:02,800 It's never the same thing twice. 301 00:12:02,840 --> 00:12:05,510 It's what makes Quest Trek so great. 302 00:12:05,550 --> 00:12:08,850 I mean, I didn't think playing it would get me into trouble. 303 00:12:08,890 --> 00:12:10,350 We know you've done nothing wrong. 304 00:12:10,390 --> 00:12:11,600 Does that mean I can go home? 305 00:12:11,640 --> 00:12:13,150 Soon. Promise. 306 00:12:13,190 --> 00:12:15,020 Can you tell us about the Octagon first? 307 00:12:15,060 --> 00:12:16,900 What is it? -It's the final Quest. 308 00:12:16,940 --> 00:12:18,650 At Roosevelt Island. 309 00:12:18,690 --> 00:12:20,490 The top point-getters in the world 310 00:12:20,530 --> 00:12:23,530 come together to compete in a winner-take-all Quest. 311 00:12:23,570 --> 00:12:26,700 Here's my invitation. 312 00:12:28,370 --> 00:12:30,330 It's today. 313 00:12:30,370 --> 00:12:35,710 ?? 314 00:12:35,750 --> 00:12:37,790 You think the Mystery Woman used a mobile game 315 00:12:37,840 --> 00:12:41,380 that has 2 million users worldwide to abduct Cameron? 316 00:12:41,420 --> 00:12:42,970 -Yes. 317 00:12:43,010 --> 00:12:44,970 Well, we don't know yet. Maybe she hacked it. 318 00:12:45,010 --> 00:12:46,430 We'll find out at the Octagon. 319 00:12:46,470 --> 00:12:47,930 -The Octagon. 320 00:12:47,970 --> 00:12:49,600 It's the final Quest Trek event. 321 00:12:49,640 --> 00:12:51,350 Maybe somebody who works for the Mystery Woman will be there. 322 00:12:51,390 --> 00:12:52,730 You trust him? 323 00:12:52,770 --> 00:12:55,020 I trust that he wants to save his brother. 324 00:12:55,060 --> 00:12:56,400 Don't let him out of your sight. 325 00:12:59,070 --> 00:13:00,980 Jonathan: Remember the last time you put me in disguise? 326 00:13:01,030 --> 00:13:04,780 Paris, New Year's Eve, 2015. 327 00:13:04,820 --> 00:13:06,200 Still not sure which was worse -- 328 00:13:06,240 --> 00:13:09,160 the fake mustache or the beret. 329 00:13:09,200 --> 00:13:11,290 The beret -- not your best look. 330 00:13:13,160 --> 00:13:14,710 Seems like a lifetime ago. 331 00:13:14,750 --> 00:13:16,920 Yeah. 332 00:13:19,750 --> 00:13:21,630 We had a good time, though, huh? 333 00:13:21,670 --> 00:13:23,800 Certainly wasn't boring. 334 00:13:25,380 --> 00:13:27,680 Speaking of boring, how's that going? 335 00:13:27,720 --> 00:13:29,050 Johnny... 336 00:13:29,100 --> 00:13:31,850 Well, it's not a "thing" thing, is it? 337 00:13:31,890 --> 00:13:34,060 Am I allowed to hope that it is? 338 00:13:34,100 --> 00:13:37,060 Has he kissed you yet? 339 00:13:37,100 --> 00:13:40,230 I'm not talking about that with you. 340 00:13:40,270 --> 00:13:43,240 -Well, why don't you just -- -No. 341 00:13:47,530 --> 00:13:49,990 Let's focus on trying to find your brother. 342 00:13:50,030 --> 00:13:51,830 You need a pair of glasses. 343 00:13:55,460 --> 00:13:57,920 I'm losing everything, Gunter. 344 00:13:57,960 --> 00:14:00,000 Well, this might help you with that. 345 00:14:00,040 --> 00:14:01,880 A belt? 346 00:14:01,920 --> 00:14:04,050 Yeah, I made the buckle myself. 347 00:14:04,090 --> 00:14:05,590 Lockpicks -- very nice. 348 00:14:07,550 --> 00:14:09,430 You've always had my back, Johnny. 349 00:14:09,470 --> 00:14:11,510 Now I've got yours. 350 00:14:11,560 --> 00:14:17,640 ?? 351 00:14:17,690 --> 00:14:19,650 -Jordan. 352 00:14:19,690 --> 00:14:22,900 Okay. 353 00:14:22,940 --> 00:14:25,650 This sucks for you, huh? 354 00:14:25,690 --> 00:14:26,780 What? 355 00:14:26,820 --> 00:14:27,950 You know. 356 00:14:27,990 --> 00:14:29,450 No, I actually don't. 357 00:14:29,490 --> 00:14:31,070 The two elephants in the room that used to date 358 00:14:31,120 --> 00:14:32,950 while the third elephant watches them reunite. 359 00:14:32,990 --> 00:14:35,950 That's not even close to an expression. 360 00:14:36,000 --> 00:14:37,620 I know what it's like to come in second place. 361 00:14:41,540 --> 00:14:43,210 It's not a competition, Jordan. 362 00:14:43,250 --> 00:14:44,630 I see what you're trying to do, Mike. 363 00:14:44,670 --> 00:14:46,130 You're creating a fourth elephant in the room... 364 00:14:46,170 --> 00:14:47,970 ...and I respect that. 365 00:14:48,010 --> 00:14:49,630 -Again -- -We'll finish this talk later. 366 00:14:49,680 --> 00:14:51,720 No -- No, we don't have to, really. 367 00:14:56,020 --> 00:14:57,930 All right. 368 00:15:00,730 --> 00:15:02,150 Perfection. 369 00:15:02,190 --> 00:15:04,110 You look like a million bucks. 370 00:15:04,150 --> 00:15:05,610 Or a million points. 371 00:15:10,990 --> 00:15:17,500 ?? 372 00:15:17,540 --> 00:15:24,000 ?? 373 00:15:24,040 --> 00:15:26,420 This is it -- The Octagon. 374 00:15:26,460 --> 00:15:28,800 Used to be an insane asylum back in the '40s. 375 00:15:28,840 --> 00:15:30,470 It's been closed for decades. 376 00:15:30,510 --> 00:15:32,640 Now it's hosting a surprisingly cool party. 377 00:15:32,680 --> 00:15:33,760 Not what I expected. 378 00:15:33,800 --> 00:15:35,260 What'd you expect? 379 00:15:35,310 --> 00:15:36,560 My junior high school dance, 380 00:15:36,600 --> 00:15:38,430 bunch of nerds, a few punch bowls... 381 00:15:38,480 --> 00:15:39,980 Mrs. Kaminsky yelling at me 382 00:15:40,020 --> 00:15:42,190 to go home and put on a longer dress. 383 00:15:42,230 --> 00:15:44,690 I see why Cam likes working with you. 384 00:15:44,730 --> 00:15:46,650 -Hey, we're gonna find him. -Oh, I know. 385 00:15:46,690 --> 00:15:48,820 Just means a lot how much you care about him. 386 00:15:48,860 --> 00:15:51,950 For the record, my relationship with Cameron 387 00:15:51,990 --> 00:15:53,110 is strictly professional. 388 00:15:53,160 --> 00:15:55,200 Oh, yeah, no, I know. 389 00:15:55,240 --> 00:15:56,740 You're not his type. 390 00:16:01,750 --> 00:16:03,710 Welcome to The Octagon! 391 00:16:05,590 --> 00:16:08,380 If you're here today, that means you are the best of the best, 392 00:16:08,420 --> 00:16:10,880 and we have created the most challenging Quest 393 00:16:10,920 --> 00:16:12,970 any of you have ever participated in. 394 00:16:13,010 --> 00:16:17,100 Without further delay, it is time for you all to enter... 395 00:16:17,140 --> 00:16:19,310 The Octagon. 396 00:16:23,770 --> 00:16:29,610 ?? 397 00:16:29,650 --> 00:16:31,820 Woman: Who's ready for today's Quest? 398 00:16:33,410 --> 00:16:35,620 One of the former patients of this institution 399 00:16:35,660 --> 00:16:37,990 wrote cryptic riddles all over the walls. 400 00:16:38,030 --> 00:16:40,660 The first player to answer every riddle correctly 401 00:16:40,700 --> 00:16:43,250 will be awarded 5 million points. 402 00:16:43,290 --> 00:16:44,960 Good luck. 403 00:16:45,000 --> 00:16:46,670 That voice -- that was her. That's the Mystery Woman. 404 00:16:46,710 --> 00:16:48,880 -I'll never forget that voice. 405 00:16:48,920 --> 00:16:50,210 Why waste her time with a game? 406 00:16:50,260 --> 00:16:51,590 Because it's not just a game to her. 407 00:16:51,630 --> 00:16:53,220 It's like when she took Cameron. 408 00:16:53,260 --> 00:16:55,260 The game was a disguise for an actual kidnapping. 409 00:16:55,300 --> 00:16:57,350 My guess is, the story she's telling is true, 410 00:16:57,390 --> 00:16:58,930 but she doesn't know the answer. 411 00:16:58,970 --> 00:17:01,390 I think she's crowdsourcing Quest Trek's brain power 412 00:17:01,430 --> 00:17:03,100 to help her figure something out. 413 00:17:03,140 --> 00:17:04,980 Let's go talk to the C.E.O. and find out 414 00:17:05,020 --> 00:17:07,230 if he even knows he's working for a criminal mastermind. 415 00:17:07,270 --> 00:17:08,520 Uh, whoa, whoa. What about the Quest? 416 00:17:08,570 --> 00:17:09,820 What about it? 417 00:17:09,860 --> 00:17:11,320 She's obviously after something important. 418 00:17:11,360 --> 00:17:13,450 I can solve the riddle, I can figure out what it is. 419 00:17:13,490 --> 00:17:15,320 Oh, what? You don't want to split up? You don't trust me. 420 00:17:15,360 --> 00:17:16,950 We just don't have any way to communicate. 421 00:17:16,990 --> 00:17:19,240 If you can trust Cameron, you can trust me. 422 00:17:19,280 --> 00:17:20,950 Look, Bauer's press conference is about to start. 423 00:17:20,990 --> 00:17:22,500 Please, you have to let me try. 424 00:17:22,540 --> 00:17:25,040 I need to know why she framed me and why she took Cam, 425 00:17:25,080 --> 00:17:27,210 and this Quest could hold the answer to that. 426 00:17:28,750 --> 00:17:30,040 Do not leave the building. 427 00:17:30,090 --> 00:17:32,460 All right. You have my word. 428 00:17:32,510 --> 00:17:33,800 Jonathan. 429 00:17:33,840 --> 00:17:35,090 I am trusting you. 430 00:17:43,810 --> 00:17:46,140 Man: Next player up. 431 00:17:46,190 --> 00:17:54,570 ?? 432 00:17:54,610 --> 00:17:56,200 Jonathan: What's your name? 433 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Albert. 434 00:17:57,280 --> 00:17:58,990 How's this work, Albert? 435 00:17:59,030 --> 00:18:01,240 It's a riddle. You have 10 minutes to solve it, 436 00:18:01,280 --> 00:18:02,830 and then you tell me the answer. 437 00:18:02,870 --> 00:18:04,830 Why should I tell you the answer? 438 00:18:04,870 --> 00:18:06,250 Because that's how you win the game. 439 00:18:06,290 --> 00:18:08,040 So you already know the answer? 440 00:18:08,080 --> 00:18:10,250 Yeah, but I can't tell you. 441 00:18:10,290 --> 00:18:11,460 Oh, I already know. 442 00:18:11,500 --> 00:18:13,090 The passage is a misdirect. 443 00:18:13,130 --> 00:18:14,460 It's about the words that are separated by one letter, 444 00:18:14,510 --> 00:18:15,840 like "bathed" and "bated." 445 00:18:15,880 --> 00:18:17,840 Take away the H, it's the same word. 446 00:18:17,880 --> 00:18:20,430 Rotated, rotted, flame, fame... 447 00:18:20,470 --> 00:18:24,100 All of the extra letters spell out the word "Halifax." 448 00:18:25,230 --> 00:18:26,640 That's correct. 449 00:18:26,680 --> 00:18:27,850 So what happens now? 450 00:18:27,890 --> 00:18:29,190 You move on to the next room. 451 00:18:30,900 --> 00:18:32,980 What can you tell us about tonight's difficult Quest? 452 00:18:33,020 --> 00:18:36,190 Bauer: In 1948, a patient here at the Octagon 453 00:18:36,240 --> 00:18:39,200 had a hobby of writing puzzles on the walls 454 00:18:39,240 --> 00:18:40,660 and boasting about an heirloom 455 00:18:40,700 --> 00:18:42,870 that held the key to finding a hidden fortune. 456 00:18:42,910 --> 00:18:46,200 So these puzzles were all created in 1948 by this patient? 457 00:18:46,250 --> 00:18:50,210 No, most of them were created by our talented team. 458 00:18:50,250 --> 00:18:52,340 But anyone who is smart enough 459 00:18:52,380 --> 00:18:53,840 to make it to the end of the Quest 460 00:18:53,880 --> 00:18:55,550 will have to solve an actual puzzle 461 00:18:55,590 --> 00:18:56,840 from the patient's own room. 462 00:19:01,760 --> 00:19:03,100 Hmm. 463 00:19:03,140 --> 00:19:05,600 Red, white, and blue. How very patriotic. 464 00:19:05,640 --> 00:19:08,140 You do know that some apples are green, though, right, Jessica? 465 00:19:08,180 --> 00:19:09,560 It's kind of lazy. 466 00:19:09,600 --> 00:19:10,650 I don't create the puzzles. 467 00:19:10,690 --> 00:19:11,810 Who does? 468 00:19:11,860 --> 00:19:13,230 Someone who gets paid more than me. 469 00:19:13,270 --> 00:19:15,110 Do you have a guess or not? 470 00:19:15,150 --> 00:19:17,240 Let's start with "apple." 471 00:19:17,280 --> 00:19:19,110 Wait. You can't write on the board. 472 00:19:19,150 --> 00:19:23,700 All red words -- apple, heart, stop sign, cardinal, ladybug -- 473 00:19:23,740 --> 00:19:25,030 gives us an S. 474 00:19:25,080 --> 00:19:26,370 The white words -- 475 00:19:26,410 --> 00:19:29,500 cotton ball, tooth, albino, and cloud -- 476 00:19:29,540 --> 00:19:30,670 give us a U. 477 00:19:30,710 --> 00:19:32,540 And, finally, the blue words -- 478 00:19:32,580 --> 00:19:36,960 peacock, robins' eggs, jeans, ocean, and public mailbox. 479 00:19:37,010 --> 00:19:41,890 S-U-N spells Sun. 480 00:19:41,930 --> 00:19:45,180 What's next? 481 00:19:48,850 --> 00:19:50,770 What? 482 00:19:50,810 --> 00:19:52,650 You don't design any of the Quests? 483 00:19:52,690 --> 00:19:54,560 I tend to stay on the business side of things. 484 00:19:54,610 --> 00:19:57,530 The real brains is the architect of the Quests. 485 00:19:57,570 --> 00:19:59,900 I credit her with the game's popularity. 486 00:19:59,940 --> 00:20:01,360 And how long have you been working together? 487 00:20:01,400 --> 00:20:02,780 About a year. 488 00:20:02,820 --> 00:20:04,200 Would you mind giving me her name for my article? 489 00:20:04,240 --> 00:20:06,620 No, of course not. It's Addison Lake. 490 00:20:06,660 --> 00:20:09,040 Would you like to meet her? 491 00:20:10,750 --> 00:20:12,330 She's here right now? 492 00:20:12,370 --> 00:20:18,340 ?? 493 00:20:18,380 --> 00:20:19,880 This is it. 494 00:20:19,920 --> 00:20:21,170 This is the real room. 495 00:20:21,220 --> 00:20:25,050 This is... where the patient lived. 496 00:20:27,100 --> 00:20:30,180 My God, he hated it here. 497 00:20:30,220 --> 00:20:34,560 There's so much anger on these walls. 498 00:20:37,400 --> 00:20:39,780 He didn't think he belonged here. 499 00:20:42,950 --> 00:20:46,660 No patterns, though. It's just frustration. 500 00:20:51,370 --> 00:20:53,540 Wait. 501 00:20:55,750 --> 00:20:57,210 There it is. 502 00:20:57,250 --> 00:20:59,250 In the stars. 503 00:21:00,880 --> 00:21:02,840 He re-created the night sky. 504 00:21:02,880 --> 00:21:04,930 Addison. 505 00:21:08,510 --> 00:21:09,720 She's not here. 506 00:21:09,760 --> 00:21:12,060 I was just talking to her a moment ago. 507 00:21:13,560 --> 00:21:17,520 Serpens, Sagittarius, Capricornus... 508 00:21:17,560 --> 00:21:20,730 It's remarkable. 509 00:21:20,780 --> 00:21:23,700 This guy must've been...brilliant 510 00:21:23,740 --> 00:21:28,410 to replicate all these constellations so... 511 00:21:31,950 --> 00:21:34,870 It's not perfect. There's... 512 00:21:34,910 --> 00:21:36,370 There's too many stars. 513 00:21:36,420 --> 00:21:38,420 Ursa Major has an extra star on its tail, 514 00:21:38,460 --> 00:21:42,210 but it seems deliberate. 515 00:21:43,800 --> 00:21:45,430 Of course. 516 00:21:45,470 --> 00:21:50,180 The extra stars all make up a bigger constellation. 517 00:21:53,520 --> 00:21:55,890 Shaped like a W. 518 00:21:55,940 --> 00:21:58,770 The Lynx. 519 00:21:58,810 --> 00:22:01,070 That's the answer, isn't it? 520 00:22:01,110 --> 00:22:02,730 Lynx. 521 00:22:02,780 --> 00:22:06,650 But you didn't know that till just now. 522 00:22:09,240 --> 00:22:10,740 Thank you, Jonathan. 523 00:22:10,780 --> 00:22:11,990 No. No! 524 00:22:15,790 --> 00:22:17,000 That was a brilliant display. 525 00:22:17,040 --> 00:22:18,620 Where's Cameron? 526 00:22:18,670 --> 00:22:20,920 What have you done with him? Why are you doing this to us?! 527 00:22:20,960 --> 00:22:22,170 It's a game. 528 00:22:22,210 --> 00:22:23,380 You're the pawns. 529 00:22:23,420 --> 00:22:25,970 [ Pounding on door, grunting ] 530 00:22:26,010 --> 00:22:27,760 Thank you so much for playing. 531 00:22:30,600 --> 00:22:37,310 ?? 532 00:22:37,350 --> 00:22:44,110 ?? 533 00:22:46,400 --> 00:22:49,110 What are you doing, Jonathan? 534 00:22:49,160 --> 00:22:55,200 ?? 535 00:22:55,240 --> 00:23:01,290 ?? 536 00:23:01,330 --> 00:23:02,960 She's on her way. 537 00:23:07,590 --> 00:23:13,140 ?? 538 00:23:13,180 --> 00:23:15,470 I need backup on Roosevelt Island. 539 00:23:19,440 --> 00:23:21,600 Stop! 540 00:23:21,650 --> 00:23:23,650 Drop the gun, Jonathan! 541 00:23:23,690 --> 00:23:28,740 ?? 542 00:23:28,780 --> 00:23:30,700 Please don't make me shoot you. 543 00:23:30,740 --> 00:23:36,290 ?? 544 00:23:36,330 --> 00:23:37,410 I had her. 545 00:23:43,000 --> 00:23:44,790 I told you to stay within 50 yards of Agent Daniels, 546 00:23:44,840 --> 00:23:46,340 and what did you do? I was chasing the Mystery Woman, 547 00:23:46,380 --> 00:23:47,760 and if Kay hadn't stopped me, I'd have caught her. 548 00:23:47,800 --> 00:23:49,420 If I hadn't stopped you, you would've killed her. 549 00:23:49,470 --> 00:23:50,880 So? 550 00:23:50,930 --> 00:23:52,840 We're done here. 551 00:23:54,050 --> 00:23:56,140 Is that what this was about for you all along? 552 00:23:56,180 --> 00:23:57,350 Getting revenge? 553 00:23:57,390 --> 00:23:59,060 It's about saving Cam. 554 00:23:59,100 --> 00:24:02,100 And how did you expect to help Cam with the Mystery Woman dead? 555 00:24:04,270 --> 00:24:05,820 I don't know. 556 00:24:05,860 --> 00:24:07,070 All right? I was chasing her. 557 00:24:07,110 --> 00:24:09,070 She was getting away. That's it. 558 00:24:10,900 --> 00:24:12,360 When you were pointing the gun at her, 559 00:24:12,410 --> 00:24:14,870 were you even thinking about saving Cameron? 560 00:24:17,410 --> 00:24:19,330 No. 561 00:24:19,370 --> 00:24:21,210 I was thinking about killing her. 562 00:24:21,250 --> 00:24:23,920 That's why this was a mistake. 563 00:24:23,960 --> 00:24:26,590 Mike's gonna take you back to the prison. 564 00:24:26,630 --> 00:24:28,170 We still haven't found Cameron. 565 00:24:28,210 --> 00:24:30,050 We'll find him. 566 00:24:30,090 --> 00:24:32,680 You don't know why she took him. 567 00:24:32,720 --> 00:24:34,090 You need my help. 568 00:24:34,140 --> 00:24:35,890 Convince Deakins to give me another chance. 569 00:24:35,930 --> 00:24:37,560 It was my idea to take you out of the prison, 570 00:24:37,600 --> 00:24:40,020 and it was my idea to send you back. 571 00:24:40,060 --> 00:24:42,020 I can't trust you. 572 00:24:46,360 --> 00:24:48,360 You're enjoying this, aren't you? 573 00:24:48,400 --> 00:24:50,900 There are consequences to breaking the rules. 574 00:24:50,940 --> 00:24:52,400 Were these necessary? 575 00:24:52,450 --> 00:24:54,280 Standard protocol. 576 00:24:54,320 --> 00:24:55,700 Right. 577 00:24:55,740 --> 00:24:58,160 Just so you know, Dina prefers rule-breakers 578 00:24:58,200 --> 00:25:01,250 to guys who follow standard protocol. 579 00:25:01,290 --> 00:25:04,330 Or just use the word "protocol." 580 00:25:06,750 --> 00:25:08,340 She's too good for you, man. 581 00:25:08,380 --> 00:25:10,250 Probably. 582 00:25:10,300 --> 00:25:12,420 She's too good for me, too. 583 00:25:12,470 --> 00:25:14,180 Definitely. 584 00:25:14,220 --> 00:25:20,430 ?? 585 00:25:20,470 --> 00:25:22,600 We not going back to prison? 586 00:25:22,640 --> 00:25:24,310 Yep. 587 00:25:24,350 --> 00:25:27,810 Not to complain, but it's, uh -- it's in the other direction. 588 00:25:27,860 --> 00:25:30,270 Thought we would stop at the Archive first. 589 00:25:30,320 --> 00:25:32,190 I'm pretty sure she would want to see you. 590 00:25:32,240 --> 00:25:37,870 ?? 591 00:25:37,910 --> 00:25:43,500 ?? 592 00:25:43,540 --> 00:25:44,620 Thanks, man. 593 00:25:44,660 --> 00:25:49,840 ?? 594 00:25:49,880 --> 00:25:51,920 Addison Lake isn't a real person? 595 00:25:51,960 --> 00:25:53,130 Kay: She just gave you a fake name. 596 00:25:53,170 --> 00:25:54,590 How did you meet her? 597 00:25:54,630 --> 00:25:55,840 She came to me about a year ago 598 00:25:55,880 --> 00:25:58,840 with all these smart, original ideas. 599 00:25:58,890 --> 00:26:00,350 Like today's Quest. 600 00:26:00,390 --> 00:26:02,600 I thought it was clever to have the asylum challenge 601 00:26:02,640 --> 00:26:04,230 the day before the big auction. 602 00:26:04,270 --> 00:26:06,310 How was I supposed to know 603 00:26:06,350 --> 00:26:08,310 the Rockefeller's kid's writings were real? 604 00:26:08,350 --> 00:26:09,480 Rockefeller? 605 00:26:09,520 --> 00:26:11,270 Of the Rockefellers? 606 00:26:11,320 --> 00:26:12,610 Yes. 607 00:26:12,650 --> 00:26:14,530 He was a young patient in the late '40s, 608 00:26:14,570 --> 00:26:17,990 told everyone his family had this key to some hidden fortune. 609 00:26:18,030 --> 00:26:19,700 But just like I told you, he wasn't well. 610 00:26:19,740 --> 00:26:21,330 No one took him seriously. 611 00:26:21,370 --> 00:26:22,370 Until now. 612 00:26:22,410 --> 00:26:24,160 Thank you. 613 00:26:24,200 --> 00:26:28,500 What big auction were you just referring to? 614 00:26:28,540 --> 00:26:31,630 The Rockefeller Collection at Devlin's Auction House. 615 00:26:31,670 --> 00:26:32,630 It's tomorrow night. 616 00:26:32,670 --> 00:26:40,050 ?? 617 00:26:40,090 --> 00:26:41,350 I heard what happened. 618 00:26:41,390 --> 00:26:43,180 Everything? 619 00:26:43,220 --> 00:26:47,560 Just that the Mystery Woman was at the Octagon and that, uh -- 620 00:26:47,600 --> 00:26:49,600 -I almost killed her. -Yeah. 621 00:26:49,650 --> 00:26:53,270 ? Cycling through reality ? 622 00:26:53,320 --> 00:26:55,030 Lost control. 623 00:26:55,070 --> 00:26:57,700 I, uh... 624 00:26:57,740 --> 00:27:01,160 lost sight of what's important. 625 00:27:01,200 --> 00:27:03,870 It's not the first time that's happened. 626 00:27:03,910 --> 00:27:08,750 ?? 627 00:27:08,790 --> 00:27:10,170 They can't trust me anymore, 628 00:27:10,210 --> 00:27:12,040 so Mike's gonna take me back to prison. 629 00:27:12,080 --> 00:27:15,050 What? 630 00:27:15,090 --> 00:27:17,170 Mike, we haven't found Cameron yet, 631 00:27:17,210 --> 00:27:19,300 and you know that Jonathan is our best chance. 632 00:27:19,340 --> 00:27:20,720 It -- It's not my decision. 633 00:27:20,760 --> 00:27:22,140 I wasn't even supposed to bring him here. 634 00:27:22,180 --> 00:27:24,390 Hey, where's Jordan? 635 00:27:24,430 --> 00:27:26,850 He's around. I'll go look for him. 636 00:27:26,890 --> 00:27:31,600 Listen, whenever you need more help, you just say when, okay? 637 00:27:31,650 --> 00:27:35,570 Go find Cam, all right? 638 00:27:35,610 --> 00:27:36,980 All right, be good. 639 00:27:37,030 --> 00:27:38,780 I'll be fine. 640 00:27:38,820 --> 00:27:45,200 ?? 641 00:27:45,240 --> 00:27:46,830 I got this. 642 00:27:48,870 --> 00:27:51,120 -It's a diamond! 643 00:27:51,170 --> 00:27:53,330 -Lynx -- it's a diamond. -Slow down. 644 00:27:53,380 --> 00:27:55,250 Lance Bauer, the C.E.O. of Quest Trek, 645 00:27:55,290 --> 00:27:57,090 said today's challenge was about a patient -- 646 00:27:57,130 --> 00:27:58,340 a Rockefeller who bragged about 647 00:27:58,380 --> 00:27:59,970 holding the key to a hidden fortune. 648 00:28:00,010 --> 00:28:01,760 -I know. 649 00:28:01,800 --> 00:28:03,970 But there is an auction at Devlin's tomorrow night -- 650 00:28:04,010 --> 00:28:05,430 the Rockefeller Collection -- 651 00:28:05,470 --> 00:28:07,770 jewelry, artwork, expensive stuff. 652 00:28:07,810 --> 00:28:09,140 The Mystery Woman must've known 653 00:28:09,180 --> 00:28:10,890 she had to steal something from the collection. 654 00:28:10,940 --> 00:28:12,350 She just didn't know what. 655 00:28:12,400 --> 00:28:14,360 The answer was in the riddle that Jonathan solved. 656 00:28:14,400 --> 00:28:16,520 It was Lynx. Look at this. 657 00:28:16,570 --> 00:28:20,610 Item number 71 on the auction list -- the Lynx Diamond. 658 00:28:22,990 --> 00:28:24,870 She's gonna try and steal it. 659 00:28:26,450 --> 00:28:27,870 Batz: You want us to do what? 660 00:28:27,910 --> 00:28:29,450 Postpone tomorrow's auction. 661 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 Do you have any idea 662 00:28:31,040 --> 00:28:35,130 how much money Devlin's stands to lose if we postpone? 663 00:28:35,170 --> 00:28:36,880 Our guests have flown in from all over the world. 664 00:28:36,920 --> 00:28:38,630 We have credible evidence 665 00:28:38,670 --> 00:28:40,710 that someone's gonna try to steal the Lynx Diamond tomorrow. 666 00:28:40,760 --> 00:28:42,630 Well, I'd like to see them try. 667 00:28:42,680 --> 00:28:45,430 We have over 100 auctions each year 668 00:28:45,470 --> 00:28:48,720 with transactions totaling $2 billion. 669 00:28:48,760 --> 00:28:50,470 We have one of the most state-of-the-art 670 00:28:50,520 --> 00:28:52,640 security systems in the world. 671 00:28:52,690 --> 00:28:55,690 They'll have to get past our facial-recognition software. 672 00:28:58,150 --> 00:28:59,400 Welcome, Mr. Morel. 673 00:28:59,440 --> 00:29:01,490 We also have motion sensors so sensitive, 674 00:29:01,530 --> 00:29:05,070 they can catch a single hair falling from the ceiling. 675 00:29:05,110 --> 00:29:07,910 And once the diamond is locked away in our vault, 676 00:29:07,950 --> 00:29:13,500 we have a 6-inch steel door, thermal imaging, our own army. 677 00:29:13,540 --> 00:29:15,170 And if all else fails, 678 00:29:15,210 --> 00:29:19,340 the preservation system sucks all the air out of the vault. 679 00:29:19,380 --> 00:29:21,960 The auction is happening. 680 00:29:22,010 --> 00:29:24,800 You can assist if you'd like, but I assure you, 681 00:29:24,840 --> 00:29:27,600 the only way someone's gonna get the Lynx Diamond 682 00:29:27,640 --> 00:29:29,010 is with a winning bid. 683 00:29:32,220 --> 00:29:34,350 -She's gonna rob them blind. 684 00:29:34,390 --> 00:29:36,060 -I don't know. 685 00:29:36,100 --> 00:29:37,480 But there are two people who would, 686 00:29:37,520 --> 00:29:38,940 and the Mystery Woman took one of them. 687 00:29:38,980 --> 00:29:40,860 You think that's why she took Cameron? 688 00:29:40,900 --> 00:29:43,030 Isn't she capable of stealing the diamond on her own? 689 00:29:43,070 --> 00:29:45,360 Maybe she doesn't want to get her hands dirty. 690 00:29:45,400 --> 00:29:47,490 Either way, she's gonna be nearly impossible to stop 691 00:29:47,530 --> 00:29:49,410 without Jonathan Black's help. 692 00:29:49,450 --> 00:29:53,000 Look, I know he broke every single rule we gave him, 693 00:29:53,040 --> 00:29:55,870 but he's the only one who can do this. 694 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 I need him. 695 00:30:07,640 --> 00:30:09,260 So, you think the Mystery Woman took Cameron 696 00:30:09,300 --> 00:30:10,640 to help her steal a diamond. 697 00:30:10,680 --> 00:30:11,680 That's the theory. 698 00:30:11,720 --> 00:30:13,220 Thank you. 699 00:30:13,270 --> 00:30:14,680 Except that he would never help her. 700 00:30:14,730 --> 00:30:16,060 I'm not saying he would. 701 00:30:16,100 --> 00:30:17,520 I'm just saying he would know how to. 702 00:30:17,560 --> 00:30:19,150 All right. So you want me to tell you 703 00:30:19,190 --> 00:30:21,070 whatever he would tell her. 704 00:30:21,110 --> 00:30:22,570 You still trust me? 705 00:30:22,610 --> 00:30:24,490 No. But we both want your brother back. 706 00:30:24,530 --> 00:30:26,610 That's what this is about. 707 00:30:26,650 --> 00:30:28,780 So, what's so special about this diamond? 708 00:30:28,820 --> 00:30:30,570 We don't know yet, but she's doing everything in her power to get it. 709 00:30:30,620 --> 00:30:31,990 Devlin's security is top-notch. 710 00:30:32,030 --> 00:30:33,290 There's no way she's doing this alone. 711 00:30:33,330 --> 00:30:35,080 So someone in this room's helping her. 712 00:30:35,120 --> 00:30:36,580 Who are the guests? 713 00:30:36,620 --> 00:30:38,210 Kay: That's Philip Edwards. 714 00:30:38,250 --> 00:30:40,290 Claims he's a distant member of the Royal Family. 715 00:30:41,590 --> 00:30:42,880 Mostly clean. -I don't like him. 716 00:30:42,920 --> 00:30:44,130 How about that guy? 717 00:30:44,170 --> 00:30:46,510 Prince of Montenegro, Stefan Prifot. 718 00:30:46,550 --> 00:30:48,970 He's worth more money than everybody in this room combined. 719 00:30:49,010 --> 00:30:51,100 -Don't like him, either. 720 00:30:51,140 --> 00:30:53,430 Over by the door is Henri Morel. 721 00:30:55,100 --> 00:30:57,100 French international financier. 722 00:30:58,810 --> 00:31:00,270 We think he's connected to some illegal activities, 723 00:31:00,310 --> 00:31:02,770 but he's also a regular here at Devlin's. 724 00:31:02,820 --> 00:31:05,530 Mm. Let me guess -- you don't like him, either. 725 00:31:05,570 --> 00:31:08,700 If they're smart, they'll do this after the auction 726 00:31:08,740 --> 00:31:10,610 when there are fewer eyes on the diamond. 727 00:31:10,660 --> 00:31:12,990 And if Cam did have anything to do with this, it'll be fast. 728 00:31:13,030 --> 00:31:15,290 I'm the more deliberate one. I like to plan things. 729 00:31:15,330 --> 00:31:16,750 But Cam, he's, uh... 730 00:31:16,790 --> 00:31:18,620 He's like lightning. 731 00:31:18,660 --> 00:31:20,670 Blink and you miss him. 732 00:31:20,710 --> 00:31:23,460 Dina, Jordan, do you have eyes on us? 733 00:31:26,840 --> 00:31:29,430 Yeah, we've got you and every other inch of this place. 734 00:31:29,470 --> 00:31:31,090 So many screens. This is rad. 735 00:31:31,140 --> 00:31:32,300 Kay: How are Gunter and Mike? 736 00:31:32,340 --> 00:31:34,140 They're with the diamond in the vault. 737 00:31:34,180 --> 00:31:36,890 Talking about God knows what. 738 00:31:38,560 --> 00:31:41,520 So, you and Jonathan go way back, huh? 739 00:31:43,520 --> 00:31:45,230 All the way back. 740 00:31:45,270 --> 00:31:48,150 He found me when I was at the lowest point in my life. 741 00:31:48,190 --> 00:31:49,820 Gave me a job, gave me purpose. 742 00:31:49,860 --> 00:31:52,160 I owe him everything. 743 00:31:52,200 --> 00:31:53,450 Would you help him escape? 744 00:31:53,490 --> 00:31:56,330 Absolutely 100%. 745 00:31:56,370 --> 00:31:58,000 Good to know. 746 00:31:58,040 --> 00:32:01,290 But, you know, he'd never ask. 747 00:32:01,330 --> 00:32:03,420 He wouldn't want to break Dina's heart, 748 00:32:03,460 --> 00:32:05,460 being on the run and that. 749 00:32:05,500 --> 00:32:07,170 Okay. 750 00:32:07,210 --> 00:32:08,710 Okay. 751 00:32:08,760 --> 00:32:11,010 Okay. 752 00:32:11,050 --> 00:32:12,840 Kay, we're all set here in the vault. 753 00:32:12,890 --> 00:32:15,100 What's going on out there? 754 00:32:15,140 --> 00:32:17,930 We're set. The auction's about to begin. 755 00:32:17,970 --> 00:32:20,390 Clara: Oh, my God. Cameron Black. 756 00:32:21,940 --> 00:32:23,480 You got to be kidding me. 757 00:32:23,520 --> 00:32:25,270 You're the one who wanted to wear Cameron's suit. 758 00:32:25,310 --> 00:32:27,020 We've been to all your shows. 759 00:32:27,070 --> 00:32:28,480 I thought we'd never see you again 760 00:32:28,530 --> 00:32:30,530 after that dreadful business with your brother. 761 00:32:30,570 --> 00:32:32,450 Well, here we are. 762 00:32:32,490 --> 00:32:34,990 He destroyed your career, everything. 763 00:32:35,030 --> 00:32:37,490 I guess it's noble, how you stood by him, 764 00:32:37,530 --> 00:32:38,910 but I personally think that -- 765 00:32:38,950 --> 00:32:40,410 You know, I'm sorry, but we need to be going. 766 00:32:40,450 --> 00:32:42,210 Oh, wait! Please. 767 00:32:42,250 --> 00:32:43,710 You have to do a trick for us. 768 00:32:43,750 --> 00:32:45,920 Sure. 769 00:32:47,540 --> 00:32:48,670 Keep an eye on the bidders. 770 00:32:48,710 --> 00:32:50,590 See who looks over. 771 00:32:50,630 --> 00:32:51,670 What was your name again? 772 00:32:51,720 --> 00:32:52,880 -Clara. -Clara. 773 00:32:52,930 --> 00:32:54,220 Nice to meet you, Clara. 774 00:32:54,260 --> 00:32:55,930 What I have here is a coin. 775 00:32:55,970 --> 00:32:57,430 Now, this isn't just any old coin. 776 00:32:57,470 --> 00:32:59,430 This is my lucky coin. 777 00:32:59,470 --> 00:33:03,390 ? Standing two steps down ? 778 00:33:03,440 --> 00:33:06,230 ? I fell into the hole in the ground ? 779 00:33:06,270 --> 00:33:08,360 ? You can make the plan ? 780 00:33:08,400 --> 00:33:14,660 ?? 781 00:33:14,700 --> 00:33:15,910 ? Once you got it ? 782 00:33:17,990 --> 00:33:20,790 ? Once you need it the most ? 783 00:33:20,830 --> 00:33:23,410 ? Once you got it ? 784 00:33:23,460 --> 00:33:26,750 Okay. Just open your bracelet for me. 785 00:33:30,630 --> 00:33:32,170 Thank you, Clara. 786 00:33:33,550 --> 00:33:34,630 Henri. 787 00:33:34,680 --> 00:33:35,840 You caught his eye. 788 00:33:40,010 --> 00:33:42,270 Let's go. 789 00:33:42,310 --> 00:33:43,730 Diamond's on the way. 790 00:33:43,770 --> 00:33:45,690 Dina: You have a clear path to the main room. 791 00:33:45,730 --> 00:33:47,190 Kay: Thanks, Dina. 792 00:33:49,150 --> 00:33:50,900 The guard put something on the communication box. 793 00:33:50,940 --> 00:33:52,190 I'll check it out. 794 00:33:52,230 --> 00:33:53,940 Okay, be careful. 795 00:33:53,990 --> 00:33:58,530 Sold to bidder number 26 for $400,000. 796 00:33:58,570 --> 00:34:00,660 400 grand for that? 797 00:34:02,080 --> 00:34:03,160 Jonathan. 798 00:34:03,200 --> 00:34:04,580 Next up for bidding, 799 00:34:04,620 --> 00:34:06,170 from the Rockefeller jewelry collection, 800 00:34:06,210 --> 00:34:08,960 number 71, the Lynx Diamond. 801 00:34:09,000 --> 00:34:11,040 Here we go. 802 00:34:11,090 --> 00:34:13,260 It's beautiful. 803 00:34:13,300 --> 00:34:22,680 ?? 804 00:34:22,720 --> 00:34:25,810 We'll start the bidding at $1 million. 805 00:34:25,850 --> 00:34:27,520 We have $1 million over here. 806 00:34:27,560 --> 00:34:30,900 $1.1 million. 807 00:34:30,940 --> 00:34:32,980 Do we have $1.2 million? 808 00:34:33,030 --> 00:34:34,150 $1.2 million over there. 809 00:34:34,190 --> 00:34:35,490 $1.3 million? 810 00:34:35,530 --> 00:34:37,150 $1.3 million. 811 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 $2 million. Do we have $2.1 million? 812 00:34:39,200 --> 00:34:43,080 $2.1 million? $2.1 million right there. 813 00:34:43,120 --> 00:34:45,330 What are you doing? 814 00:34:45,370 --> 00:34:46,410 I always wanted to do that. 815 00:34:46,460 --> 00:34:52,090 ?? 816 00:34:52,130 --> 00:34:54,090 The hallway's all clear. 817 00:34:57,760 --> 00:34:59,180 Uh, guys? 818 00:34:59,220 --> 00:35:00,680 Guys, I'm losing cameras. 819 00:35:00,720 --> 00:35:02,680 Something's happening. 820 00:35:02,720 --> 00:35:04,220 -It's happening. 821 00:35:04,260 --> 00:35:05,720 They're taking the diamond right now. 822 00:35:06,600 --> 00:35:08,020 $5 million. 823 00:35:08,060 --> 00:35:10,440 $5 million from bidder number 12. 824 00:35:10,480 --> 00:35:12,310 Do we have $5.1 million? 825 00:35:12,360 --> 00:35:14,360 $5.1 million. 826 00:35:14,400 --> 00:35:17,530 $5.5 million, thank you. 827 00:35:17,570 --> 00:35:20,450 $6 million, bidder number 12. 828 00:35:22,620 --> 00:35:25,040 It's him. It's him. 829 00:35:25,080 --> 00:35:26,540 It's Henri. 830 00:35:29,830 --> 00:35:37,260 ?? 831 00:35:37,300 --> 00:35:44,760 ?? 832 00:35:44,810 --> 00:35:52,230 ?? 833 00:35:52,270 --> 00:35:54,060 -Go, go, go, go! 834 00:35:54,110 --> 00:35:55,900 [ Alarm blaring, people screaming ] 835 00:35:55,940 --> 00:35:57,940 This way, this way, this way. 836 00:35:59,150 --> 00:36:00,280 -Out! Out, out, out, out! 837 00:36:00,320 --> 00:36:02,450 Lock it down! 838 00:36:02,490 --> 00:36:04,580 We're looking for Henri Morel! 839 00:36:04,620 --> 00:36:07,290 Secure the diamond! -Got it! 840 00:36:07,330 --> 00:36:09,120 -Not much. 841 00:36:09,160 --> 00:36:11,750 The electrical system was hacked by someone inside the building. 842 00:36:11,790 --> 00:36:14,750 Jordan is checking the comms panels right now. 843 00:36:14,790 --> 00:36:16,800 Jordan: Dina, this is how they did it. 844 00:36:16,840 --> 00:36:18,260 To rig -- unh! 845 00:36:18,300 --> 00:36:20,880 Jordan? J-- Guys, guys, Jordan needs help. 846 00:36:20,920 --> 00:36:22,260 He's -- He's in trouble. 847 00:36:22,300 --> 00:36:23,970 He's -- He's on the East Side hallway. 848 00:36:24,010 --> 00:36:25,010 We're on our way. 849 00:36:25,050 --> 00:36:26,930 Mike! Here's the diamond. 850 00:36:26,970 --> 00:36:28,100 Lock it up. 851 00:36:28,140 --> 00:36:29,430 Jordan's in trouble. I got to go. 852 00:36:29,470 --> 00:36:30,520 Go, go, go. We got this. 853 00:36:30,560 --> 00:36:32,190 You, watch the door. 854 00:36:36,110 --> 00:36:37,480 Jordan! You all right? 855 00:36:37,520 --> 00:36:38,940 Oh, that French guy can punch. 856 00:36:38,980 --> 00:36:40,280 Where did he go? 857 00:36:40,320 --> 00:36:42,070 Uh, that -- that way, towards the exit. 858 00:36:42,110 --> 00:36:43,450 Kay! 859 00:36:43,490 --> 00:36:45,240 They're not leaving without the diamond. 860 00:36:45,280 --> 00:36:47,870 Get to the vault, help Mike. I'll go after Henri. 861 00:36:50,080 --> 00:36:51,580 Jordan: 862 00:36:51,620 --> 00:36:53,620 What are you doing? 863 00:36:53,670 --> 00:36:55,460 Resting on the job again? 864 00:36:55,500 --> 00:36:57,290 Oh, great, I'm saved. 865 00:36:57,340 --> 00:36:59,920 Okay. We still don't have picture inside the vault. 866 00:36:59,960 --> 00:37:01,970 Mike? 867 00:37:02,010 --> 00:37:03,550 Is everything all right, Mike? 868 00:37:11,430 --> 00:37:13,270 That's for Jordan. 869 00:37:13,310 --> 00:37:15,650 And that... is for Mike. 870 00:37:15,690 --> 00:37:21,030 ?? 871 00:37:21,070 --> 00:37:22,820 Kay, I got the -- 872 00:37:22,860 --> 00:37:24,990 Mystery Woman: You are persistent, Jonathan. 873 00:37:25,030 --> 00:37:31,040 ?? 874 00:37:31,080 --> 00:37:37,080 ?? 875 00:37:37,130 --> 00:37:38,670 Just you and me now. 876 00:37:44,010 --> 00:37:44,970 Where's Cameron? 877 00:37:45,010 --> 00:37:46,470 Close. 878 00:37:46,510 --> 00:37:47,680 He's alive. 879 00:37:47,720 --> 00:37:49,180 Don't worry. So are they. 880 00:37:49,220 --> 00:37:52,390 Where is he? 881 00:37:52,430 --> 00:37:54,890 I chose the wrong brother. 882 00:37:54,940 --> 00:37:58,360 Should've been him in that prison, not you. 883 00:37:58,400 --> 00:38:01,020 Come with me. 884 00:38:01,070 --> 00:38:02,570 We could do great things. 885 00:38:02,610 --> 00:38:04,440 I think I know you, Jonathan. 886 00:38:04,490 --> 00:38:06,450 All that anger you feel... 887 00:38:06,490 --> 00:38:08,030 it isn't about me. 888 00:38:08,070 --> 00:38:11,120 It's about your life, everything that's happened to you. 889 00:38:13,370 --> 00:38:15,040 I can turn that into something real. 890 00:38:19,790 --> 00:38:21,040 Where's my brother? 891 00:38:23,920 --> 00:38:25,760 Give me the diamond. 892 00:38:25,800 --> 00:38:33,850 ?? 893 00:38:33,890 --> 00:38:41,940 ?? 894 00:38:41,980 --> 00:38:44,150 In two minutes... 895 00:38:44,190 --> 00:38:45,610 that door will seal shut, 896 00:38:45,650 --> 00:38:47,700 and all the oxygen will be sucked out of the room. 897 00:38:47,740 --> 00:38:52,410 Now, you can come with me, or you can save them. 898 00:38:52,450 --> 00:39:00,750 ?? 899 00:39:00,790 --> 00:39:09,090 ?? 900 00:39:09,130 --> 00:39:10,590 Dina, I'm outside the building. 901 00:39:10,640 --> 00:39:12,600 Do you see anything? -No, not much. 902 00:39:12,640 --> 00:39:14,560 Dina: But I still don't have half the monitors up. 903 00:39:14,600 --> 00:39:16,100 The lights still haven't come back on. 904 00:39:16,140 --> 00:39:18,690 And I can't get ahold of Jonathan or Mike on comms. 905 00:39:18,730 --> 00:39:19,810 Damn it. 906 00:39:19,850 --> 00:39:21,270 Okay. I'm going back in. 907 00:39:23,570 --> 00:39:25,280 Jonathan is outside the building! 908 00:39:25,320 --> 00:39:27,610 What? He -- He wouldn't. 909 00:39:27,650 --> 00:39:29,780 He's running. 910 00:39:29,820 --> 00:39:31,660 Check the exterior cameras. 911 00:39:31,700 --> 00:39:34,490 Um... 912 00:39:34,530 --> 00:39:37,200 A security guard just left the west side of the building. 913 00:39:39,370 --> 00:39:41,460 Stop! 914 00:39:41,500 --> 00:39:43,130 Jonathan. 915 00:39:43,170 --> 00:39:50,430 ?? 916 00:39:50,470 --> 00:39:52,050 Agent Daniels. 917 00:39:53,720 --> 00:39:56,140 Step towards me. 918 00:39:56,180 --> 00:39:57,220 Now! 919 00:39:57,270 --> 00:40:03,190 ?? 920 00:40:03,230 --> 00:40:04,310 That's better. 921 00:40:04,360 --> 00:40:06,190 Now smile for the camera. 922 00:40:06,230 --> 00:40:13,370 ?? 923 00:40:13,410 --> 00:40:14,490 How'd you find me? 924 00:40:14,530 --> 00:40:23,250 ?? 925 00:40:23,290 --> 00:40:24,920 He slipped it into the bag. 926 00:40:24,960 --> 00:40:31,930 ?? 927 00:40:31,970 --> 00:40:34,010 Smart. It's very smart. 928 00:40:34,050 --> 00:40:35,680 I will shoot you. 929 00:40:35,720 --> 00:40:38,520 Such an FBI agent. 930 00:40:38,560 --> 00:40:40,600 You won't. 931 00:40:40,640 --> 00:40:43,520 I know something. 932 00:40:43,560 --> 00:40:45,480 Right now, Jonathan's in the vault, 933 00:40:45,520 --> 00:40:47,270 trying to save five men 934 00:40:47,320 --> 00:40:49,480 before they're locked in and the oxygen is sucked out. 935 00:40:49,530 --> 00:40:53,110 Woman's Voice: Depressurization will begin in 30 seconds. 936 00:40:53,160 --> 00:40:56,870 However, I -- I forgot to tell him one crucial thing. 937 00:40:56,910 --> 00:40:58,080 What? 938 00:41:00,120 --> 00:41:01,710 Everybody get to the vault. 939 00:41:01,750 --> 00:41:05,670 Depressurization will begin in 15 seconds. 940 00:41:09,340 --> 00:41:11,210 No! 941 00:41:11,260 --> 00:41:12,510 No! 942 00:41:12,550 --> 00:41:13,590 Come on! 943 00:41:14,680 --> 00:41:16,640 Henri! Get up! 944 00:41:19,010 --> 00:41:20,930 Henri! 945 00:41:23,440 --> 00:41:28,730 ?? 946 00:41:28,770 --> 00:41:34,070 ?? 947 00:41:37,120 --> 00:41:39,080 The vault sucked the air out. I couldn't save him. 948 00:41:39,120 --> 00:41:41,240 With the security systems down, they can't open the door. 949 00:41:41,290 --> 00:41:43,790 I can't just let him die. 950 00:41:43,830 --> 00:41:46,750 That bastard Henri deserves to die. 951 00:41:46,790 --> 00:41:48,340 It's not Henri! 952 00:41:49,460 --> 00:41:58,640 ?? 953 00:41:58,680 --> 00:42:00,600 -No! No! -Cam! 954 00:42:00,640 --> 00:42:02,470 Cameron! 955 00:42:02,520 --> 00:42:07,350 ?? 956 00:42:07,400 --> 00:42:11,110 ? I couldn't hide it ? 957 00:42:11,150 --> 00:42:13,820 ?? 958 00:42:13,860 --> 00:42:18,990 ? Ultraviolet ? 959 00:42:19,030 --> 00:42:21,080 Cameron! 960 00:42:21,120 --> 00:42:22,870 Cam! 961 00:42:22,910 --> 00:42:24,750 Cam! 962 00:42:29,750 --> 00:42:36,760 ?? 963 00:42:36,800 --> 00:42:43,810 ?? 964 00:42:43,850 --> 00:42:50,810 ?? 965 00:42:50,860 --> 00:42:57,860 ?? 966 00:42:57,900 --> 00:42:59,360 Man: Greg, move your head. 66033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.