Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,040 --> 00:01:37,849
It's a girl.
2
00:01:55,840 --> 00:01:57,171
Another one?
3
00:02:12,000 --> 00:02:13,445
It's a boy.
4
00:02:22,480 --> 00:02:26,371
Walter?
5
00:02:55,720 --> 00:02:58,883
They're bewitched. Those children are marked.
6
00:03:50,840 --> 00:03:52,683
It's been a hard night.
7
00:03:53,760 --> 00:03:55,125
The end is near.
8
00:04:04,440 --> 00:04:08,640
We have waited too long
to choose King Gareth's successor.
9
00:04:08,720 --> 00:04:11,246
No one can convince the King
to stop searching for his son.
10
00:04:12,120 --> 00:04:14,560
And to give up hope
that Walter might be reconciled
11
00:04:14,640 --> 00:04:16,404
to take his place as rightful heir.
12
00:04:16,680 --> 00:04:19,600
Walter is not coming back, Brother Osmund.
13
00:04:19,680 --> 00:04:23,571
If His Majesty dies today,
the land has no crown,
14
00:04:23,800 --> 00:04:25,643
and no dragon to defend it.
15
00:04:26,520 --> 00:04:28,200
Unless, of course, you have evidence
16
00:04:28,280 --> 00:04:29,884
to suggest Drago might survive?
17
00:04:31,280 --> 00:04:32,611
I'm afraid not.
18
00:04:33,160 --> 00:04:34,844
The Queen passed when her dragon died.
19
00:04:35,440 --> 00:04:38,523
A shared heart will always mean shared pain.
20
00:04:40,400 --> 00:04:41,845
And a shared death.
21
00:04:50,320 --> 00:04:54,370
Brother Osmund, I can count on your support?
22
00:04:55,560 --> 00:04:59,680
Councilor, shouldn't Drago
choose a successor if the King cannot?
23
00:04:59,760 --> 00:05:02,047
Drago had his chance.
24
00:05:02,560 --> 00:05:05,131
We need a strong leader on the throne,
25
00:05:05,240 --> 00:05:07,561
and I am the best candidate.
26
00:05:08,240 --> 00:05:09,366
Perhaps, you're right.
27
00:05:10,720 --> 00:05:12,560
Drago, I am honored by your...
28
00:05:12,640 --> 00:05:14,768
I did have my chance.
29
00:05:16,480 --> 00:05:19,280
We shared many adventures.
30
00:05:19,360 --> 00:05:21,920
Built a castle into the sky.
31
00:05:22,000 --> 00:05:27,040
Lived by the Old Code and raised
a new generation of dragons.
32
00:05:28,240 --> 00:05:31,449
Truly, he was exceptional.
33
00:05:43,200 --> 00:05:44,884
Through this unction,
34
00:05:45,680 --> 00:05:48,923
may the Lord pardon thee
for whatever sins thou hast committed.
35
00:06:00,120 --> 00:06:02,200
Through this unction,
36
00:06:02,280 --> 00:06:05,648
may the Lord pardon thee
for whatever sins thou hast committed.
37
00:06:07,960 --> 00:06:12,488
May blessings be upon
thee both in the hereafter.
38
00:06:12,600 --> 00:06:14,560
Of the King, it is certain.
39
00:06:14,640 --> 00:06:20,440
But in the matter of his son,
I can't help but think that I let him down.
40
00:06:20,520 --> 00:06:23,040
His Majesty never spoke a word against you.
41
00:06:23,120 --> 00:06:27,680
Yet, I consider the rift
in his family my greatest failure.
42
00:06:28,960 --> 00:06:31,720
When I die, I will not be surprised
43
00:06:31,800 --> 00:06:34,560
if the great dragons in the stars
44
00:06:34,640 --> 00:06:38,247
turn my spirit away from a place among them.
45
00:06:38,640 --> 00:06:40,320
And what about the crown?
46
00:06:40,400 --> 00:06:42,687
Speak now, before it is too late.
47
00:07:07,200 --> 00:07:11,728
I am still bonded.
48
00:07:21,200 --> 00:07:22,247
With whom?
49
00:07:22,840 --> 00:07:24,120
I can't tell.
50
00:07:24,200 --> 00:07:27,000
It's different than before...
51
00:07:27,080 --> 00:07:28,320
Faint.
52
00:07:28,400 --> 00:07:32,440
Forgive me for leaving you,
but I must find out who it is.
53
00:07:45,240 --> 00:07:46,401
Let's go for a walk.
54
00:07:53,160 --> 00:07:54,241
Hmm.
55
00:08:01,400 --> 00:08:03,607
Peter, how's your sister?
56
00:08:21,840 --> 00:08:22,887
Come on.
57
00:08:26,320 --> 00:08:27,400
Which way?
58
00:08:27,480 --> 00:08:28,527
Okay.
59
00:08:38,240 --> 00:08:39,924
You're welcome.
60
00:08:40,040 --> 00:08:42,566
They always forget,
you need four to take me down.
61
00:08:45,840 --> 00:08:47,171
Our hero!
62
00:08:48,120 --> 00:08:49,690
Come here, boy, have a look!
63
00:08:50,800 --> 00:08:52,404
My hero, Edric!
64
00:08:54,080 --> 00:08:55,520
Sheriff!
65
00:08:55,600 --> 00:08:57,841
Blackmoor's barricaded himself in the barn.
66
00:08:58,400 --> 00:08:59,447
Excellent.
67
00:09:19,520 --> 00:09:20,567
Blackmoor!
68
00:09:21,280 --> 00:09:23,200
You are charged with murder and banditry
69
00:09:23,280 --> 00:09:24,680
within the Shire of Earl Robert Cole.
70
00:09:24,760 --> 00:09:26,680
I am, as you know, his sheriff...
71
00:09:26,760 --> 00:09:29,240
More like his arse-boy!
72
00:09:31,120 --> 00:09:32,485
Okay. What are you doing?
73
00:09:32,840 --> 00:09:34,649
- I'm gonna burn him out.
- Where's the fun in that?
74
00:09:36,840 --> 00:09:38,171
Get him, Edric! Get him, Edric!
75
00:09:42,080 --> 00:09:44,560
Whoo!
76
00:09:50,240 --> 00:09:52,160
- Just doing my duty.
- Here!
77
00:09:52,240 --> 00:09:54,163
- Just doing my duty.
- For you.
78
00:09:54,280 --> 00:09:56,280
- Oh, really? No, I can't.
- Thank you.
79
00:09:56,360 --> 00:09:57,521
- You're too kind.
- Thank you so much.
80
00:09:57,640 --> 00:09:58,687
You're too kind.
81
00:09:59,760 --> 00:10:01,842
I couldn't do it without you. Couldn't do it.
82
00:10:01,960 --> 00:10:03,007
No way.
83
00:10:03,120 --> 00:10:04,360
No way, no how.
84
00:10:05,200 --> 00:10:06,201
My Lord.
85
00:10:07,200 --> 00:10:08,247
Edric.
86
00:10:08,360 --> 00:10:11,011
Thank you. Couldn't do it without you.
87
00:10:13,600 --> 00:10:14,886
Well done, Edric.
88
00:10:15,440 --> 00:10:19,161
Profits will be up with that lot
finally dangling from a noose.
89
00:10:20,800 --> 00:10:21,847
Oh.
90
00:10:22,040 --> 00:10:23,120
What's wrong, Edric?
91
00:10:23,200 --> 00:10:24,281
Excuse me.
92
00:10:25,800 --> 00:10:28,371
Feel like you're being watched?
93
00:10:30,320 --> 00:10:33,210
It feels like I'm being judged.
Stay behind me, My Lord.
94
00:10:33,320 --> 00:10:35,560
Wait, I mean you no harm.
95
00:10:35,640 --> 00:10:37,324
Dragons do nothing but harm!
96
00:10:49,200 --> 00:10:50,240
Easy.
97
00:10:50,320 --> 00:10:52,243
Edric the Mighty, is it?
98
00:10:52,360 --> 00:10:55,887
I'll admit you've got
the strength of two men.
99
00:10:57,640 --> 00:10:58,926
It's three.
100
00:11:03,920 --> 00:11:06,320
And a flair for showing off.
101
00:11:06,400 --> 00:11:07,765
Stand and fight,
102
00:11:07,880 --> 00:11:11,160
so I can end whatever sorcery
you're using to see inside my soul.
103
00:11:11,240 --> 00:11:13,242
Maybe I'll just roast you!
104
00:11:13,360 --> 00:11:14,600
You see?
105
00:11:14,680 --> 00:11:17,445
A dragon's first impulse is violence.
106
00:11:17,560 --> 00:11:20,760
Just as my father taught me, you were
born to kill, not to take care of us.
107
00:11:20,840 --> 00:11:22,600
Your father is teaching you lies.
108
00:11:22,680 --> 00:11:23,886
And now you speak ill of the dead?
109
00:11:24,400 --> 00:11:25,440
When I'm done with you,
110
00:11:25,520 --> 00:11:28,285
you will be begging Edric,
son of Walter, for mercy.
111
00:11:29,840 --> 00:11:30,887
Walter?
112
00:11:36,440 --> 00:11:39,284
Your father was Walter?
113
00:11:43,080 --> 00:11:44,206
You knew him.
114
00:11:45,400 --> 00:11:50,930
Your father was the only beloved son
of King Gareth and Queen Rhonu.
115
00:11:51,560 --> 00:11:54,245
Come on. Higher.
116
00:11:54,800 --> 00:11:59,203
But Walter had no interest
in following the path of knighthood.
117
00:11:59,320 --> 00:12:00,321
Father!
118
00:12:00,440 --> 00:12:02,560
Though his father loved Walter,
119
00:12:02,640 --> 00:12:06,480
running a kingdom and helping me
raise seven dragons
120
00:12:06,560 --> 00:12:10,167
took more time from the boy
than he appreciated.
121
00:12:11,440 --> 00:12:16,480
Naturally, Walter took to his mother's
Celtic independence.
122
00:12:19,120 --> 00:12:22,647
Let's do a throw together.
123
00:12:34,760 --> 00:12:39,360
When tragedy killed the dragon
with whom she was bonded,
124
00:12:39,440 --> 00:12:41,647
Walter was devastated.
125
00:12:42,760 --> 00:12:45,525
The King was away,
I was going to bring him back,
126
00:12:45,640 --> 00:12:48,849
but before I could,
your father had made up his mind.
127
00:12:48,960 --> 00:12:50,007
Get back!
128
00:12:50,520 --> 00:12:52,440
You say you're here to bring peace,
129
00:12:52,520 --> 00:12:54,761
but dragons have done
nothing but take from me.
130
00:12:55,520 --> 00:12:58,285
He disappeared without a trace.
131
00:12:58,600 --> 00:13:02,002
We searched, but we never found him.
132
00:13:02,320 --> 00:13:07,451
Your father was heir to the throne.
You are next in line.
133
00:13:07,960 --> 00:13:09,803
He never spoke about his childhood.
134
00:13:11,200 --> 00:13:13,328
We lived so deep in the forest.
135
00:13:15,480 --> 00:13:17,400
Maybe he thought
that if we were near the castle
136
00:13:17,480 --> 00:13:18,811
that I'd find out the truth?
137
00:13:21,040 --> 00:13:23,168
Whoa. Hello.
138
00:13:26,400 --> 00:13:28,243
- Whoa. Sorry.
- Nice to meet you. Welcome.
139
00:13:29,560 --> 00:13:31,961
Hello. These doors?
140
00:13:32,080 --> 00:13:33,320
Please.
141
00:13:34,880 --> 00:13:36,564
The royal courtyard.
142
00:13:38,240 --> 00:13:39,651
Big.
143
00:13:42,040 --> 00:13:44,327
And the famed castle murals.
144
00:13:57,320 --> 00:14:01,530
Are we to simply believe that he is the heir?
145
00:14:02,720 --> 00:14:05,041
Look, I don't blame you for being cautious.
146
00:14:06,080 --> 00:14:09,440
And damn me if I'll ever trust a dragon,
147
00:14:09,520 --> 00:14:11,602
but somehow I feel what he says is true.
148
00:14:18,720 --> 00:14:20,085
It's the bond.
149
00:14:21,440 --> 00:14:22,885
If he feels it,
150
00:14:23,560 --> 00:14:24,925
Drago feels it,
151
00:14:25,600 --> 00:14:26,965
it must be true.
152
00:14:36,360 --> 00:14:39,284
First, my capable Sheriff.
153
00:14:39,440 --> 00:14:42,489
Now, My Liege.
154
00:14:53,320 --> 00:14:54,321
Um...
155
00:14:56,120 --> 00:14:57,804
I'm... One moment.
156
00:15:09,080 --> 00:15:10,320
Your Majesty?
157
00:15:12,440 --> 00:15:14,840
Everyone will understand
if this is too much for you.
158
00:15:14,920 --> 00:15:18,003
I knew it. I knew I was meant
to do more than simply hide away.
159
00:15:18,120 --> 00:15:21,090
To use my strength for a greater cause.
160
00:15:21,600 --> 00:15:22,647
I'm King?
161
00:15:24,240 --> 00:15:25,526
I'm King.
162
00:15:31,960 --> 00:15:33,610
I'm King!
163
00:15:37,800 --> 00:15:41,202
Your grandfather surveyed
the kingdom from the air.
164
00:15:41,320 --> 00:15:43,680
Let me give you a ride, it's faster.
165
00:15:43,760 --> 00:15:47,685
We can use the time to better
understand the bond between us.
166
00:15:47,840 --> 00:15:50,366
I'll take my chances on the ground, thanks.
167
00:15:51,120 --> 00:15:52,531
Good Lord.
168
00:15:52,960 --> 00:15:56,120
Here you go. Some bread for you.
169
00:15:59,360 --> 00:16:00,480
Hmm?
170
00:16:00,560 --> 00:16:03,291
My Liege, some documents need your attention.
171
00:16:03,840 --> 00:16:05,410
If you'd be so kind.
172
00:16:07,800 --> 00:16:10,326
I'm really very strong.
Have you heard of my strength?
173
00:16:10,640 --> 00:16:11,721
I once destroyed a house.
174
00:16:12,520 --> 00:16:15,046
I sneezed on it, and it just fell apart.
175
00:16:21,320 --> 00:16:23,084
Oh. Oh.
176
00:16:24,320 --> 00:16:25,560
An angry ram.
177
00:16:28,640 --> 00:16:29,926
I can't read.
178
00:16:30,520 --> 00:16:32,090
But you can sign.
179
00:16:32,200 --> 00:16:33,240
Yes, I can.
180
00:16:33,320 --> 00:16:35,004
But like a full-grown bull.
181
00:16:37,520 --> 00:16:39,761
But he's been around with you guys
for a long time, hasn't he?
182
00:16:48,240 --> 00:16:51,528
These papers require
your immediate attention.
183
00:16:59,840 --> 00:17:01,922
I want it to be strong but sensitive.
184
00:17:02,880 --> 00:17:04,689
Regal yet relatable.
185
00:17:08,920 --> 00:17:10,365
Don't be subtle.
186
00:17:36,680 --> 00:17:38,808
Well, listen, if you need anything else...
187
00:17:41,320 --> 00:17:42,481
No.
188
00:17:47,560 --> 00:17:48,686
Come on.
189
00:17:51,120 --> 00:17:55,808
Do you realize you granted the Earl
an enormous gift of land?
190
00:17:57,120 --> 00:18:00,124
Yeah, we're friends. Friends help each other.
191
00:18:00,600 --> 00:18:03,922
Something dragons might learn instead
of second-guessing all the time.
192
00:18:08,280 --> 00:18:13,446
Perhaps your bond skipped a generation,
193
00:18:14,440 --> 00:18:18,286
passing over his father and ending up in him.
194
00:18:18,760 --> 00:18:24,040
And your draconic blood
has given him this great strength.
195
00:18:24,120 --> 00:18:26,480
Yes, but how can you explain the fact
196
00:18:26,560 --> 00:18:28,608
that he's an arrogant snout?
197
00:18:34,680 --> 00:18:35,886
He's young.
198
00:18:38,000 --> 00:18:41,200
But we do not share a full bond.
199
00:18:41,280 --> 00:18:43,851
He cannot feel my pain.
200
00:18:44,440 --> 00:18:47,240
You never felt him all these years?
201
00:18:47,320 --> 00:18:49,960
Not until King Gareth passed.
202
00:18:50,040 --> 00:18:53,806
Yes. That bond was primary.
203
00:18:54,800 --> 00:18:58,566
Like... Like a bell, loud and clear.
204
00:18:59,680 --> 00:19:02,081
You couldn't sense
this other connection until
205
00:19:06,480 --> 00:19:08,130
the bell went silent.
206
00:19:12,480 --> 00:19:14,320
Hello, hello.
207
00:19:14,400 --> 00:19:15,970
Hello.
208
00:19:16,200 --> 00:19:18,328
Sorry about the mess.
209
00:19:20,320 --> 00:19:22,004
Oh, a bath?
210
00:19:22,360 --> 00:19:24,044
Baths are for children.
211
00:19:24,600 --> 00:19:26,682
A man's smell is his soul.
212
00:19:29,680 --> 00:19:31,489
Well, off you go.
213
00:19:33,560 --> 00:19:34,607
Thanks.
214
00:19:41,480 --> 00:19:43,562
"A man's smell is his soul"?
215
00:19:44,480 --> 00:19:46,403
Come on, you can do better than that.
216
00:19:56,680 --> 00:19:58,160
How's the water?
217
00:20:00,720 --> 00:20:02,563
A little privacy, please?
218
00:20:02,680 --> 00:20:04,400
Since you've been avoiding me,
219
00:20:04,480 --> 00:20:06,800
I thought I'd make you a captive audience.
220
00:20:06,880 --> 00:20:09,640
Yeah, well, I've been busy, haven't I?
Doing king stuff.
221
00:20:09,720 --> 00:20:11,404
Edric, you don't trust me.
222
00:20:11,520 --> 00:20:13,200
You got that from your father
223
00:20:13,280 --> 00:20:16,170
as surely as the scales
on your back came from me.
224
00:20:16,680 --> 00:20:21,880
As our bond grows, it will be harder
and harder to hide things from me.
225
00:20:21,960 --> 00:20:23,485
I'm not hiding anything.
226
00:20:23,640 --> 00:20:24,721
Swear.
227
00:20:26,560 --> 00:20:27,607
I swear.
228
00:20:28,080 --> 00:20:29,411
Ow!
229
00:20:30,120 --> 00:20:31,724
You yellow-eyed...
230
00:20:32,880 --> 00:20:33,961
Ow.
231
00:20:34,120 --> 00:20:39,000
I can feel your heart, but we
do not share pain of the flesh.
232
00:20:39,080 --> 00:20:41,048
Half of our bond is missing.
233
00:20:41,640 --> 00:20:43,881
I want to know why.
234
00:20:48,200 --> 00:20:49,884
I had a twin sister.
235
00:21:09,840 --> 00:21:10,887
Get off.
236
00:21:12,840 --> 00:21:14,520
As hard as my childhood was...
237
00:21:14,600 --> 00:21:16,160
Stay in the cart.
238
00:21:16,240 --> 00:21:17,400
...Mehgan had it worse.
239
00:21:17,480 --> 00:21:20,480
Keep your hood up.
Walk where other people don't walk.
240
00:21:20,560 --> 00:21:21,686
Talk to no one.
241
00:21:21,800 --> 00:21:24,440
That's her! Her brother's evil twin!
242
00:21:24,520 --> 00:21:25,567
Get out, get out.
243
00:21:25,680 --> 00:21:27,569
Are you going to let her walk amongst us?
244
00:21:27,680 --> 00:21:28,800
- Get out.
- She's cursed!
245
00:21:28,880 --> 00:21:29,920
What were you thinking?
246
00:21:30,000 --> 00:21:31,490
Father lectured us repeatedly about
247
00:21:31,600 --> 00:21:33,000
how a dragon had poisoned our mother,
248
00:21:33,080 --> 00:21:36,641
eventually killing her and causing
these scales to grow on our bodies.
249
00:21:37,600 --> 00:21:39,250
Those damn scales.
250
00:21:39,360 --> 00:21:41,124
How many times have I told you?
251
00:21:42,000 --> 00:21:44,002
Mehgan, keep your hood up.
252
00:21:55,160 --> 00:21:58,240
We always used to stay up late
and watch the stars together.
253
00:21:58,320 --> 00:22:00,368
- Do you see it there?
- Yeah.
254
00:22:00,560 --> 00:22:02,400
There's the dragon star.
255
00:22:02,480 --> 00:22:03,960
The head.
256
00:22:04,040 --> 00:22:05,280
He lies in stone.
257
00:22:06,000 --> 00:22:07,490
The scales.
258
00:22:16,280 --> 00:22:17,611
Help!
259
00:22:20,600 --> 00:22:21,960
Help!
260
00:22:22,040 --> 00:22:23,087
No!
261
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
- No!
- Show us that sorcery.
262
00:22:26,640 --> 00:22:28,800
Do it again, girl. Do it!
263
00:22:48,880 --> 00:22:50,360
What did he mean, "Do it again"?
264
00:22:50,440 --> 00:22:51,851
Do what again?
265
00:22:53,360 --> 00:22:55,010
Whereas my strength grew with time,
266
00:22:55,680 --> 00:22:58,286
Mehgan discovered her talent quite suddenly.
267
00:23:28,600 --> 00:23:30,364
Earl Robert noticed me.
268
00:23:32,880 --> 00:23:35,645
His Sheriff was getting old,
and he needed an apprentice.
269
00:23:36,880 --> 00:23:39,724
I couldn't wait to get home
and tell Father the good news.
270
00:23:51,200 --> 00:23:52,247
Father!
271
00:23:52,800 --> 00:23:53,960
Meg, what happened?
272
00:23:54,040 --> 00:23:55,720
He said we had to move away because of me!
273
00:23:55,800 --> 00:23:56,961
Meg, get in there, you can save him!
274
00:23:57,080 --> 00:23:58,840
It's too late! I got mad at him
and the flames,
275
00:23:58,920 --> 00:24:00,480
I couldn't control them.
276
00:24:00,560 --> 00:24:02,244
It was an accident. I'm sorry!
277
00:24:02,360 --> 00:24:03,930
Oh. Meg...
278
00:24:05,280 --> 00:24:06,360
Meg.
279
00:24:06,440 --> 00:24:08,080
The villagers wasted no time.
280
00:24:08,160 --> 00:24:10,760
The witch-girl killed her father!
281
00:24:10,840 --> 00:24:13,764
Burned him alive! She must hang!
282
00:24:14,160 --> 00:24:16,040
I begged the Earl for money
to get her to safety
283
00:24:16,120 --> 00:24:17,963
where she could make a new start.
284
00:24:21,720 --> 00:24:25,281
But in exchange, I had to stay.
285
00:24:28,040 --> 00:24:30,771
I always felt like she was by my side,
even when she wasn't.
286
00:24:32,440 --> 00:24:33,930
And now I don't.
287
00:24:35,960 --> 00:24:37,520
She's probably dead.
288
00:24:37,600 --> 00:24:39,443
I'm sorry, Edric.
289
00:24:40,080 --> 00:24:41,440
You couldn't feel pain through my hands,
290
00:24:41,520 --> 00:24:43,200
so you had to feel it through my heart, eh?
291
00:24:43,280 --> 00:24:44,964
That was not my intention.
292
00:24:47,200 --> 00:24:50,682
Play music! I don't live in the past.
293
00:25:47,760 --> 00:25:49,285
You can't kill me.
294
00:25:49,960 --> 00:25:53,123
Odin himself gave me his blessing of fire.
295
00:25:59,240 --> 00:26:00,969
Verily, you did promise, sir,
296
00:26:01,080 --> 00:26:02,120
that my humble cast of players
297
00:26:02,200 --> 00:26:05,807
could live in your stable
in exchange for performance.
298
00:26:06,520 --> 00:26:09,729
My Lord, their plays make no sense.
299
00:26:09,880 --> 00:26:11,723
I wrote the play myself, all right?
300
00:26:11,840 --> 00:26:13,046
It's on the theme of vanity.
301
00:26:13,280 --> 00:26:15,480
I play Mr. Vanity,
who finds himself, one night...
302
00:26:15,560 --> 00:26:16,607
Councilor?
303
00:26:16,720 --> 00:26:18,720
...wandering through a forest
in search of the witch,
304
00:26:18,800 --> 00:26:19,840
the Witch of the Mountains.
305
00:26:19,920 --> 00:26:21,760
And the Witch of the Mountains
gives him a potion
306
00:26:21,840 --> 00:26:23,126
in exchange for some coins and...
307
00:26:23,600 --> 00:26:25,960
My Lord, don't listen to this.
308
00:26:26,040 --> 00:26:28,280
My Lord, ships have landed on the coast.
309
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Yes?
310
00:26:29,560 --> 00:26:30,721
Norsemen.
311
00:26:31,280 --> 00:26:32,640
Brilliant.
312
00:26:32,720 --> 00:26:37,000
My Lord, they are fierce warriors,
and they march this way.
313
00:26:37,080 --> 00:26:39,845
Yes! Excellent! Bring my armor.
314
00:26:42,360 --> 00:26:43,964
And prepare the knights?
315
00:26:44,080 --> 00:26:46,082
The knights, them. Prepare them.
316
00:26:50,920 --> 00:26:52,524
- It's a good play.
- It's rubbish.
317
00:27:29,960 --> 00:27:33,920
They're approaching fast,
just beyond the treeline now.
318
00:27:34,000 --> 00:27:36,640
I suggest you stand firm with your soldiers
319
00:27:36,720 --> 00:27:38,560
and allow me to talk with them.
320
00:27:38,640 --> 00:27:41,849
Talk? Just stand back and look scary, dragon.
321
00:28:16,200 --> 00:28:21,001
My Lord, use Drago now,
before it is too late.
322
00:28:33,000 --> 00:28:35,048
I am King Edric.
323
00:28:35,600 --> 00:28:38,649
I challenge your leader to personal combat!
324
00:29:10,880 --> 00:29:12,609
- Shields up!
- Shields!
325
00:29:22,520 --> 00:29:25,683
Have we got the side of a barn?
Maybe they can hit that!
326
00:29:35,400 --> 00:29:36,925
Whoa, whoa, whoa, whoa.
327
00:29:39,760 --> 00:29:40,921
Steady.
328
00:29:46,480 --> 00:29:47,720
No, wait!
329
00:29:56,920 --> 00:29:57,967
It's...
330
00:29:58,440 --> 00:29:59,726
My sister.
331
00:30:06,280 --> 00:30:09,682
Hello, Brother. Shall we talk?
332
00:30:20,520 --> 00:30:22,124
Shall I address you as...
333
00:30:22,400 --> 00:30:24,280
Mehgan. Let's keep it simple.
334
00:30:24,360 --> 00:30:25,800
And you are the wise Drago.
335
00:30:25,880 --> 00:30:27,040
"Wise"?
336
00:30:28,760 --> 00:30:31,280
I expected you to have the same opinion
337
00:30:31,360 --> 00:30:33,727
of dragons as your brother does.
338
00:30:35,080 --> 00:30:36,320
Come on.
339
00:31:02,040 --> 00:31:04,800
My mind-reading is a little rusty.
340
00:31:04,880 --> 00:31:06,564
You might have to use your words.
341
00:31:08,320 --> 00:31:10,080
All these years I've wondered where you were,
342
00:31:10,160 --> 00:31:12,840
but leading an army of Vikings
never crossed my mind.
343
00:31:12,920 --> 00:31:15,491
Well, I've always been
the unpredictable one, haven't I?
344
00:31:16,880 --> 00:31:19,040
And yes, for the longest time
345
00:31:19,120 --> 00:31:21,805
I did have the same opinion
of dragons as my brother.
346
00:31:22,640 --> 00:31:25,160
But then, I heard about a new king,
347
00:31:25,240 --> 00:31:27,004
with the "strength of three men"
348
00:31:27,680 --> 00:31:28,840
and your name,
349
00:31:28,920 --> 00:31:32,367
who had inherited the throne by birthright.
350
00:31:33,920 --> 00:31:35,968
And all our connections fell into place.
351
00:31:36,760 --> 00:31:39,411
See, we're family. All three of us.
352
00:31:40,800 --> 00:31:42,529
How could I curse my own blood?
353
00:31:43,240 --> 00:31:45,080
Though you got the better end of the deal.
354
00:31:45,160 --> 00:31:46,889
My talent is mostly useful for barbecues.
355
00:31:47,360 --> 00:31:49,720
Yes, well, you almost barbecued my men.
356
00:31:49,800 --> 00:31:52,451
You can fan the flames? Grow them hotter?
357
00:31:52,880 --> 00:31:55,080
I can control the flames,
but I can't create them.
358
00:31:55,160 --> 00:31:56,491
How do you do it?
359
00:31:58,240 --> 00:32:00,402
The Heartfire.
360
00:32:01,040 --> 00:32:04,840
Source of our breath,
and the life-giving force
361
00:32:04,920 --> 00:32:08,367
that a dragon can share
with someone of our choosing.
362
00:32:08,600 --> 00:32:10,602
Its fire sustains us.
363
00:32:11,160 --> 00:32:15,688
Perhaps I could teach you
how to develop your talent.
364
00:32:17,520 --> 00:32:18,851
In time.
365
00:32:21,840 --> 00:32:24,366
But that's assuming you've come in peace.
366
00:32:26,240 --> 00:32:27,440
Have you come in peace, Mehgan?
367
00:32:27,520 --> 00:32:28,885
That depends, Edric.
368
00:32:29,360 --> 00:32:30,840
On what?
369
00:32:30,920 --> 00:32:32,160
Do you remember how Father used to
370
00:32:32,240 --> 00:32:33,401
tell me off for playing tricks on you?
371
00:32:33,960 --> 00:32:36,770
"One minute older doesn't
make you one minute smarter."
372
00:32:37,200 --> 00:32:39,726
I'm sorry, my mind-reading's a little rusty.
373
00:32:41,400 --> 00:32:43,050
I am firstborn.
374
00:32:44,280 --> 00:32:45,406
I should be Queen.
375
00:32:49,120 --> 00:32:50,770
- Uh, that's not...
- Not what?
376
00:32:51,760 --> 00:32:53,360
I'm King. That can't be undone.
377
00:32:53,440 --> 00:32:54,487
Step down.
378
00:32:55,280 --> 00:32:56,320
You can't sit on my throne.
379
00:32:56,400 --> 00:32:57,447
Because I'm a woman?
380
00:32:58,240 --> 00:32:59,287
You don't need to say it.
381
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
Do you think that if I had
your strength and you my fire,
382
00:33:01,760 --> 00:33:03,080
they would have cheered for me
383
00:33:03,160 --> 00:33:05,000
and shunned you when we were younger?
384
00:33:05,080 --> 00:33:06,730
I think not, little brother.
385
00:33:07,600 --> 00:33:10,000
Hold my sex against me, or my scales,
386
00:33:10,080 --> 00:33:13,801
but if "birth" is "right," then I am Queen.
387
00:33:22,240 --> 00:33:23,765
You want to fight, let's fight.
388
00:33:24,520 --> 00:33:26,284
Drago's fire trumps yours,
389
00:33:26,440 --> 00:33:29,720
and I'll toss your Vikings
back into the sea all by myself.
390
00:33:29,800 --> 00:33:32,610
I suggest we sleep on it.
391
00:35:07,200 --> 00:35:09,726
I can feel you're not sleeping.
392
00:35:14,520 --> 00:35:17,285
And now I can feel you're faking it.
393
00:35:19,040 --> 00:35:21,480
How am I supposed to sleep
when you're talking?
394
00:35:21,560 --> 00:35:23,722
She got under your skin.
395
00:35:24,400 --> 00:35:26,680
There's dragonheart in both of you.
396
00:35:26,760 --> 00:35:28,560
Passionate, yes,
397
00:35:28,640 --> 00:35:33,168
but for those who are worthy
it can do wondrous things.
398
00:35:34,080 --> 00:35:37,320
I couldn't help your father, Edric,
399
00:35:37,400 --> 00:35:40,051
but if you and your sister can put aside...
400
00:35:40,200 --> 00:35:41,884
Maybe you should stick to raising dragons.
401
00:35:42,000 --> 00:35:44,128
Humans haven't quite
worked out for you, have they?
402
00:35:46,600 --> 00:35:48,443
Good night, Your Majesty.
403
00:37:35,040 --> 00:37:36,121
Guards!
404
00:37:39,520 --> 00:37:40,726
We're under attack!
405
00:37:49,720 --> 00:37:50,881
Edric!
406
00:37:57,200 --> 00:37:58,690
My King, look out!
407
00:38:00,920 --> 00:38:02,410
Councilor?
408
00:38:05,040 --> 00:38:06,485
Boy-king!
409
00:38:08,000 --> 00:38:09,365
You ready for a man's death?
410
00:38:23,240 --> 00:38:26,608
My breath... The fire, it's gone!
411
00:38:26,880 --> 00:38:28,245
Men, behind me!
412
00:38:54,240 --> 00:38:57,483
Hurts, doesn't it?
413
00:39:19,560 --> 00:39:21,289
Odin's flame.
414
00:39:25,120 --> 00:39:26,281
Meg?
415
00:39:27,120 --> 00:39:29,805
Meg, stop.
416
00:39:35,120 --> 00:39:36,167
Meg!
417
00:39:38,520 --> 00:39:39,806
Stop!
418
00:39:58,520 --> 00:40:00,170
You're coming with me.
419
00:40:02,840 --> 00:40:04,524
Back! Stand there!
420
00:40:08,320 --> 00:40:09,760
So, just to be clear,
421
00:40:09,840 --> 00:40:12,800
she just walked right up to you
and took your fire?
422
00:40:12,880 --> 00:40:14,166
Just like that?
423
00:40:14,520 --> 00:40:15,646
That was easy.
424
00:40:18,800 --> 00:40:20,131
Get over there!
425
00:40:23,520 --> 00:40:26,080
I mean, do you even count
as a dragon anymore?
426
00:40:26,160 --> 00:40:28,003
You're more like a worm. Like a leggy worm...
427
00:40:30,160 --> 00:40:32,003
Well, that shut you up.
428
00:40:32,680 --> 00:40:35,206
Seems his strength nearly matches yours.
429
00:40:38,960 --> 00:40:40,041
Pray quickly.
430
00:40:43,080 --> 00:40:46,050
My Lord, what are we going to do?
431
00:40:47,520 --> 00:40:50,569
Just don't make yourself a target.
I'll think of something.
432
00:40:50,680 --> 00:40:53,206
Why is she doing this? She's your sister.
433
00:41:16,200 --> 00:41:18,009
Oh, come on!
434
00:41:20,720 --> 00:41:22,160
Kind of you to stick around.
435
00:41:22,240 --> 00:41:26,200
I only agreed to ensure
your brother's life was spared.
436
00:41:26,280 --> 00:41:31,160
You will never truly possess
the Heartfire, you know that, don't you?
437
00:41:31,240 --> 00:41:33,971
If not possessing something feels this good,
438
00:41:34,080 --> 00:41:35,809
may fortune rob me blind.
439
00:41:41,080 --> 00:41:42,241
Follow me.
440
00:41:44,080 --> 00:41:46,048
Come on, keep up.
441
00:41:50,440 --> 00:41:52,920
Reconsider, my beautiful Fire Queen.
442
00:41:54,320 --> 00:41:58,769
Leaving him alive is allowing a fox
to run free among your hens.
443
00:41:58,880 --> 00:42:01,884
Then it's a good thing
I know a few wolves, isn't it?
444
00:42:08,960 --> 00:42:11,440
I believe your King wishes to address you.
445
00:42:24,520 --> 00:42:25,851
I hereby abdicate the throne...
446
00:42:25,960 --> 00:42:28,804
That's going to have to be much louder.
447
00:42:32,520 --> 00:42:35,524
I hereby abdicate the throne...
448
00:42:35,800 --> 00:42:36,961
No!
449
00:42:38,320 --> 00:42:41,760
...and acknowledge the birthright
of my elder sister, Mehgan...
450
00:42:41,840 --> 00:42:43,604
Queen Mehgan.
451
00:42:46,840 --> 00:42:48,808
Queen Mehgan.
452
00:42:51,440 --> 00:42:53,169
Long may she reign.
453
00:43:02,040 --> 00:43:03,121
He bears the mark!
454
00:43:04,800 --> 00:43:08,009
So, you see, we're not so different.
455
00:43:19,960 --> 00:43:26,160
Do you solemnly swear to justly
govern the people of Lundenwic?
456
00:43:26,240 --> 00:43:28,163
I solemnly swear.
457
00:44:02,480 --> 00:44:03,845
Englishmen,
458
00:44:05,520 --> 00:44:08,046
the Norsemen are more like you than it seems.
459
00:44:08,400 --> 00:44:11,160
They will work in the fields alongside you,
460
00:44:11,240 --> 00:44:15,928
and together we will grow strong and prosper.
461
00:44:16,960 --> 00:44:19,770
For my first decree as Queen,
462
00:44:21,080 --> 00:44:25,881
I banish you, Edric,
from this town and all its shires.
463
00:44:26,400 --> 00:44:27,811
No, no!
464
00:44:27,920 --> 00:44:28,921
Go.
465
00:44:42,440 --> 00:44:43,601
Okay.
466
00:44:54,440 --> 00:44:57,600
Make sure the King never returns.
467
00:44:57,680 --> 00:44:58,727
Mmm.
468
00:45:37,800 --> 00:45:40,280
The royal bedchamber, Your Majesty.
469
00:45:49,480 --> 00:45:50,845
Boys.
470
00:45:52,760 --> 00:45:53,841
Clear everything out.
471
00:46:00,960 --> 00:46:02,000
What?
472
00:46:02,080 --> 00:46:03,920
- M'lady?
- Are you in pain?
473
00:46:04,000 --> 00:46:06,360
- No, m'lady.
- Crying means pain.
474
00:46:06,440 --> 00:46:07,600
Or joy. Which is it?
475
00:46:07,680 --> 00:46:08,841
- My fiancรฉ...
- Joy, then.
476
00:46:08,960 --> 00:46:10,120
- No...
- Out with it!
477
00:46:10,200 --> 00:46:13,840
He's just... We are to be
married in a fortnight. But he's...
478
00:46:13,920 --> 00:46:14,921
Cruel?
479
00:46:15,040 --> 00:46:18,681
Yes. And old, and a little hairy.
480
00:46:19,040 --> 00:46:20,280
Hmm.
481
00:46:20,520 --> 00:46:22,966
He says I'm useless,
but I'll do for making children.
482
00:46:23,880 --> 00:46:25,200
And you did not choose him?
483
00:46:25,280 --> 00:46:27,203
No, it was
484
00:46:28,440 --> 00:46:29,521
arranged.
485
00:46:32,560 --> 00:46:33,561
Very well.
486
00:46:36,800 --> 00:46:38,370
It is now un-arranged.
487
00:46:41,720 --> 00:46:43,051
By order of the Queen.
488
00:47:12,480 --> 00:47:15,920
Don't you see your rightful King
is here? Bring food, quickly!
489
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
Yes, My Lord.
490
00:47:17,080 --> 00:47:18,684
- Sit, My Lord.
- Right away.
491
00:47:27,400 --> 00:47:29,920
You're not safe until you're away
from the shires.
492
00:47:30,000 --> 00:47:31,081
If they find you...
493
00:47:31,760 --> 00:47:33,569
I know this land better than they do.
494
00:47:34,240 --> 00:47:37,289
And besides, there are over a hundred
homes here that will give me shelter.
495
00:47:38,040 --> 00:47:40,040
The Vikings are many.
496
00:47:40,120 --> 00:47:42,122
And your sister now wields tremendous power.
497
00:47:42,240 --> 00:47:43,890
Let me worry about her.
498
00:47:52,240 --> 00:47:53,969
Do you still have the weapons in the granary?
499
00:47:55,240 --> 00:47:56,969
- I always have a backup.
- Excellent.
500
00:47:57,640 --> 00:47:58,800
You two, you go to the villagers,
501
00:47:58,880 --> 00:48:00,370
you get extra men,
and you bring them back here.
502
00:48:00,480 --> 00:48:01,641
- Go, now.
- Sire.
503
00:48:07,320 --> 00:48:08,765
To loyal friends.
504
00:48:18,320 --> 00:48:21,120
There's enough to arm 50 men,
505
00:48:21,200 --> 00:48:24,090
and more in the stores in the east field.
506
00:48:25,200 --> 00:48:27,885
We need horses.
And we need more armor for the men.
507
00:48:28,000 --> 00:48:29,365
Move and we shoot.
508
00:48:31,080 --> 00:48:32,730
I'm sorry, Edric.
509
00:48:34,200 --> 00:48:37,761
You're strong. But arrows are faster.
510
00:48:39,000 --> 00:48:42,120
Are the holdings and titles
I gave you worth nothing?
511
00:48:42,200 --> 00:48:44,851
To an earl who harbors a fugitive?
512
00:48:46,680 --> 00:48:48,170
You should have kept running.
513
00:48:49,720 --> 00:48:50,881
Not in my nature.
514
00:48:51,000 --> 00:48:54,209
Even an animal learns eventually.
515
00:48:59,400 --> 00:49:02,280
Property ownership, dowries,
village council votes,
516
00:49:02,360 --> 00:49:05,250
I want to see all the law books
where one's sex is specified.
517
00:49:05,360 --> 00:49:06,960
That's nearly all of them.
518
00:49:07,040 --> 00:49:09,122
Great. Well, we'd better bring a lunch.
519
00:49:10,360 --> 00:49:11,480
Your fire's lit early.
520
00:49:11,560 --> 00:49:12,607
I have much to do.
521
00:49:13,360 --> 00:49:14,840
Now, I've negotiated for the tenants
522
00:49:14,920 --> 00:49:16,800
west of the river to relocate.
523
00:49:16,880 --> 00:49:19,087
That's over 1,000 hectares
of the most fertile land
524
00:49:19,200 --> 00:49:21,160
for your men and their families to farm.
525
00:49:21,240 --> 00:49:23,242
Yeah, it's good, black earth.
526
00:49:23,880 --> 00:49:26,160
But my countrymen are laughing at this idea
527
00:49:26,240 --> 00:49:29,722
that everyone is to be
treated exactly the same.
528
00:49:32,280 --> 00:49:33,770
Let them laugh.
529
00:49:34,880 --> 00:49:38,043
Just remember that when we
set sail, I needed an army.
530
00:49:38,560 --> 00:49:39,766
And that now,
531
00:49:41,400 --> 00:49:42,765
I am one.
532
00:49:53,920 --> 00:49:55,285
Good morning, ladies.
533
00:49:55,400 --> 00:49:56,561
Good morning.
534
00:49:56,680 --> 00:49:58,762
I've decided it's time you learn a lesson.
535
00:50:00,920 --> 00:50:03,760
The Norsewomen have a tradition
of arming themselves.
536
00:50:03,840 --> 00:50:06,764
They do not ask for respect, they take it.
537
00:50:07,120 --> 00:50:08,400
Let's begin.
538
00:50:08,480 --> 00:50:10,767
I strike, you block.
539
00:50:13,800 --> 00:50:14,926
Again.
540
00:50:17,200 --> 00:50:18,281
Again.
541
00:50:22,440 --> 00:50:23,487
Useless.
542
00:50:34,480 --> 00:50:37,450
Let man nor woman talk to you like that.
543
00:50:38,160 --> 00:50:39,810
Life is cruel.
544
00:50:42,280 --> 00:50:44,647
You must be prepared to be crueler.
545
00:51:02,200 --> 00:51:03,920
You make good slave in my home.
546
00:51:04,000 --> 00:51:05,365
No, no, no, I made a deal with your Queen.
547
00:51:05,480 --> 00:51:07,482
She's not our Queen.
548
00:51:30,520 --> 00:51:32,170
Here you go, Drago.
549
00:51:35,160 --> 00:51:36,400
My Lady.
550
00:51:38,280 --> 00:51:40,200
By your grace, My Queen.
551
00:51:40,280 --> 00:51:41,520
Good day.
552
00:51:46,760 --> 00:51:48,160
Lost your appetite?
553
00:51:48,240 --> 00:51:51,369
I feel cold without the Heartfire.
554
00:51:52,560 --> 00:51:54,210
I'm not myself.
555
00:51:57,680 --> 00:51:59,409
I'm feeling more myself than ever.
556
00:51:59,880 --> 00:52:02,406
It's like the first time
I touched fire without burning.
557
00:52:03,360 --> 00:52:05,124
I finally had an advantage.
558
00:52:05,760 --> 00:52:07,640
But it wasn't enough, was it?
559
00:52:07,720 --> 00:52:12,123
You were already unpopular.
The fire has made you more so.
560
00:52:13,400 --> 00:52:14,400
What would you know?
561
00:52:14,480 --> 00:52:16,926
You couldn't even sense our bond
until we both shed blood.
562
00:52:17,040 --> 00:52:20,520
Nothing about the bond
seems the same with twins.
563
00:52:20,600 --> 00:52:23,046
And I know only what your brother told me.
564
00:52:23,440 --> 00:52:26,125
What he doesn't know could fill the sea.
565
00:52:29,160 --> 00:52:30,286
Why?
566
00:52:31,080 --> 00:52:32,411
What did he tell you?
567
00:52:33,560 --> 00:52:37,849
That being separated has put
a distance between you.
568
00:52:44,400 --> 00:52:46,880
Being separated had little to do with it.
569
00:52:46,960 --> 00:52:48,121
Meg?
570
00:52:48,600 --> 00:52:49,726
But you don't have to hide.
571
00:52:50,240 --> 00:52:51,520
It's different.
572
00:52:51,600 --> 00:52:53,682
- Why?
- They're not scared of me.
573
00:52:56,800 --> 00:52:58,211
Because he could hide his scales,
574
00:52:58,320 --> 00:53:00,049
he became part of the life of the town.
575
00:53:01,320 --> 00:53:04,240
While I spent more and more time by myself.
576
00:53:04,320 --> 00:53:05,526
Practicing.
577
00:53:06,640 --> 00:53:08,961
Learning to bend the flame to my will.
578
00:53:28,040 --> 00:53:29,405
Meg, what happened?
579
00:53:30,040 --> 00:53:34,204
The witch-girl killed her father!
She must hang!
580
00:53:44,040 --> 00:53:46,760
The current is too strong!
581
00:53:46,840 --> 00:53:49,571
It's taking us out to sea!
582
00:53:56,760 --> 00:53:58,762
The storm set me adrift for days.
583
00:54:51,120 --> 00:54:53,964
Hmm. She will fetch a good price.
584
00:55:24,840 --> 00:55:26,683
Excuse me, My Queen.
585
00:55:28,840 --> 00:55:30,240
I was just leaving.
586
00:55:30,320 --> 00:55:33,960
Queen Mehgan, when you were born,
you inherited a gift,
587
00:55:34,040 --> 00:55:37,360
a dragonheart's power to bond with another.
588
00:55:37,440 --> 00:55:41,720
But this power comes from
giving up a part of yourself.
589
00:55:41,800 --> 00:55:43,840
When you only take something,
590
00:55:43,920 --> 00:55:48,600
you build a wall between yourself
and those who care about you.
591
00:55:50,080 --> 00:55:52,367
If I want a child's lesson,
592
00:55:54,040 --> 00:55:55,485
I'll go to the priest.
593
00:56:06,040 --> 00:56:07,087
All clear.
594
00:56:53,480 --> 00:56:55,080
We're taking water!
595
00:56:55,160 --> 00:56:57,845
Hit it with the plunger! Buckets, quickly!
596
00:56:59,280 --> 00:57:00,611
Captain?
597
00:57:05,480 --> 00:57:06,845
Strength of three men.
598
00:57:16,680 --> 00:57:18,284
Uh, um...
599
00:57:18,760 --> 00:57:20,046
Die now.
600
00:57:23,120 --> 00:57:25,407
Come on, come on. Whoa.
601
00:57:30,480 --> 00:57:32,960
Edric! Grab hold!
602
00:57:43,480 --> 00:57:45,448
- Come on.
- Help him up.
603
00:57:48,600 --> 00:57:51,046
Don't pull him out. We'll sink!
604
00:57:54,120 --> 00:57:55,201
Row.
605
00:58:10,000 --> 00:58:12,685
Looks like Odin's favor has abandoned you.
606
00:58:15,800 --> 00:58:21,921
I wouldn't expect you to understand
the ways of the gods, Krokr.
607
00:58:27,680 --> 00:58:30,640
First, you allow the King to leave.
608
00:58:30,720 --> 00:58:33,760
And now, there's a serpent
waiting for us in the dark,
609
00:58:33,840 --> 00:58:36,286
ready to devour us, one by one.
610
00:58:37,600 --> 00:58:41,969
So far, this deal with the Fire Queen
has given us what?
611
00:58:42,720 --> 00:58:44,210
A few farms?
612
00:58:46,200 --> 00:58:49,600
We bring the blood and swords for what?
613
00:58:49,680 --> 00:58:51,330
To become Englishmen?
614
00:58:52,040 --> 00:58:57,444
If you were leader,
you would understand patience.
615
00:58:58,920 --> 00:59:00,400
Patience...
616
00:59:00,480 --> 00:59:03,360
You only know patience
because you get to stoke her fires!
617
00:59:08,800 --> 00:59:10,882
What did you say? Huh?
618
00:59:11,120 --> 00:59:12,849
Did I ask you to speak?
619
00:59:15,040 --> 00:59:16,883
Enough!
620
00:59:17,920 --> 00:59:19,126
This is a tribal matter.
621
00:59:19,240 --> 00:59:20,605
In my castle.
622
00:59:21,800 --> 00:59:23,564
We should have clipped the dragon's wings.
623
00:59:26,720 --> 00:59:29,087
Drago's a dog without his bark.
624
00:59:30,120 --> 00:59:31,645
Let him run astray.
625
00:59:41,520 --> 00:59:43,682
I've been blind, Leiknarr.
626
00:59:46,200 --> 00:59:47,770
But now I see.
627
00:59:48,920 --> 00:59:53,767
Find all the gold and silver
in the castle, in the town,
628
00:59:54,280 --> 00:59:55,884
and pick the best women.
629
00:59:56,520 --> 00:59:57,567
When do we sail?
630
00:59:58,720 --> 01:00:01,769
When I have taken what Odin
truly sent her to give us.
631
01:00:20,040 --> 01:00:23,123
You see the dragon shape in the stars?
632
01:00:26,400 --> 01:00:27,686
Draco.
633
01:00:28,240 --> 01:00:33,326
The eternal resting ground
for dragons who are worthy.
634
01:00:39,600 --> 01:00:41,762
You're worried that you won't gain a place.
635
01:00:43,360 --> 01:00:46,520
"The wheel of fortune turns and turns,
636
01:00:46,600 --> 01:00:49,729
"one's raised up while another one burns."
637
01:01:02,520 --> 01:01:03,726
It's the King!
638
01:01:08,360 --> 01:01:09,407
You're fine.
639
01:01:11,680 --> 01:01:13,280
The scenery comes alive!
640
01:01:13,360 --> 01:01:14,646
It's good, isn't it?
641
01:01:15,600 --> 01:01:16,840
Marvelous!
642
01:01:26,080 --> 01:01:27,320
Are you watching?
643
01:01:49,280 --> 01:01:51,601
It's that tainted blood within your veins.
644
01:01:52,440 --> 01:01:53,601
How do you know it's tainted?
645
01:01:53,920 --> 01:01:55,480
We might be blessed.
646
01:01:55,560 --> 01:01:56,721
- You don't know...
- Quiet!
647
01:02:05,120 --> 01:02:06,281
What's wrong with me?
648
01:02:07,920 --> 01:02:09,843
Why can't I be like everybody else?
649
01:02:20,960 --> 01:02:23,930
Anything before sleep, My Queen?
650
01:02:40,880 --> 01:02:44,400
Free at last, milord, free at last.
651
01:02:44,480 --> 01:02:46,482
Why, thanks.
652
01:02:49,400 --> 01:02:51,448
And if I were King,
I would build you a stage.
653
01:02:52,160 --> 01:02:53,810
The world is my stage, milord.
654
01:02:54,400 --> 01:02:56,323
And milord you shall ever be.
655
01:02:57,160 --> 01:03:01,080
Now, if you'll excuse me,
that flautist is criminally pitchy.
656
01:03:01,160 --> 01:03:02,366
Yeah.
657
01:03:03,880 --> 01:03:07,089
Be quiet! You're misbehaving.
658
01:03:07,880 --> 01:03:09,689
I didn't expect that to work.
659
01:03:10,680 --> 01:03:12,523
It's nice to know someone
still thinks I'm King.
660
01:03:15,000 --> 01:03:17,526
We'll find more like him.
661
01:03:17,720 --> 01:03:21,486
Let's face it, my throne was a hollow one.
662
01:03:23,320 --> 01:03:25,527
People I depended on betrayed me.
663
01:03:27,520 --> 01:03:29,966
I don't think I've ever made
any real friends except you.
664
01:03:30,720 --> 01:03:33,560
And I was awful to you,
and yet you came to my rescue.
665
01:03:33,640 --> 01:03:37,440
Friends. I like the sound of that.
666
01:03:38,200 --> 01:03:40,726
More than friends. We're family.
667
01:03:41,400 --> 01:03:43,209
Meg was right about that at least.
668
01:03:48,240 --> 01:03:50,288
I'll try not to fail you, too.
669
01:03:51,320 --> 01:03:53,129
Whom have you failed?
670
01:03:54,280 --> 01:03:58,080
My sister hates me,
Vikings have overrun the kingdom,
671
01:04:01,120 --> 01:04:03,487
and I've not been entirely truthful with you.
672
01:04:05,680 --> 01:04:08,968
When I saw the fire,
I wasn't coming home, I was leaving.
673
01:04:11,520 --> 01:04:12,840
Father? You won't believe...
674
01:04:12,920 --> 01:04:14,968
Gather your things. We leave in the morning.
675
01:04:15,760 --> 01:04:17,240
- What?
- Someone spotted her.
676
01:04:17,320 --> 01:04:19,243
She was praying to the fire.
677
01:04:20,040 --> 01:04:21,929
- Where is she?
- I sent her to hide.
678
01:04:22,840 --> 01:04:25,320
They're calling her a witch now.
679
01:04:26,920 --> 01:04:28,320
No, no, no, Father, I can't leave.
680
01:04:28,400 --> 01:04:30,641
Nonsense. Gather your things.
681
01:04:30,760 --> 01:04:32,240
We'll leave tomorrow,
and head into the highlands...
682
01:04:32,320 --> 01:04:34,163
No! You don't understand.
I'm gonna be Sheriff.
683
01:04:36,600 --> 01:04:37,965
You will do as I say.
684
01:04:39,400 --> 01:04:40,731
Edric?
685
01:04:41,880 --> 01:04:43,086
Edric?
686
01:04:43,600 --> 01:04:45,284
Don't touch me.
687
01:04:55,120 --> 01:04:57,080
Father! Meg, what happened?
688
01:04:57,160 --> 01:04:59,447
He said we had to move away because of me.
689
01:04:59,920 --> 01:05:01,570
Father!
690
01:05:02,600 --> 01:05:03,840
Meg, get in there, you can save him!
691
01:05:04,000 --> 01:05:05,490
It's too late!
692
01:05:06,200 --> 01:05:09,602
The flames... I got mad at him,
and I couldn't control them!
693
01:05:10,320 --> 01:05:13,767
It was an accident. I'm sorry.
694
01:05:18,920 --> 01:05:21,560
I begged the Earl for money,
695
01:05:21,640 --> 01:05:23,560
and I let Mehgan believe I was going with her
696
01:05:23,640 --> 01:05:25,563
right up until the last moment.
697
01:05:25,840 --> 01:05:28,120
- What?
- I'm not coming.
698
01:05:28,200 --> 01:05:30,009
Why? What do you mean?
699
01:05:32,960 --> 01:05:34,644
Meg, I have a chance here.
700
01:05:36,600 --> 01:05:39,600
Well, then I'll stay, and we can explain,
and they'll listen to you.
701
01:05:39,680 --> 01:05:40,720
Meg, you killed him.
702
01:05:40,800 --> 01:05:42,040
No, you don't understand!
703
01:05:42,120 --> 01:05:43,724
- You have to go!
- Eddy...
704
01:05:44,840 --> 01:05:46,205
Please.
705
01:05:46,920 --> 01:05:49,200
No! Please.
706
01:05:49,280 --> 01:05:50,800
Snuff out the flame.
707
01:05:50,880 --> 01:05:52,882
Please, no!
708
01:06:08,160 --> 01:06:13,849
There is no pain like that
between those we love...
709
01:06:14,040 --> 01:06:16,691
No pain.
710
01:06:16,840 --> 01:06:18,046
Drago?
711
01:06:19,320 --> 01:06:20,731
It is the Heartfire.
712
01:06:22,160 --> 01:06:26,000
I think I've been dying without it,
and I didn't even know.
713
01:06:26,080 --> 01:06:27,120
Then we have to get it back.
714
01:06:27,200 --> 01:06:29,960
You must settle things
with your sister. The throne...
715
01:06:30,040 --> 01:06:32,611
She can have the throne. We have to save you!
716
01:06:33,760 --> 01:06:37,207
Where does one find this Heartfire?
717
01:06:38,440 --> 01:06:39,771
Can we be of some help?
718
01:06:43,200 --> 01:06:45,282
The Players, they're here!
719
01:06:49,600 --> 01:06:51,125
The Players are here!
720
01:07:04,280 --> 01:07:05,320
What's this foolery?
721
01:07:05,400 --> 01:07:07,400
Why, foolery of the first order.
722
01:07:07,480 --> 01:07:09,440
Come to cure an evening of boredom
723
01:07:09,520 --> 01:07:15,402
with tales of blood, lust,
maybe even a dragon.
724
01:07:16,200 --> 01:07:17,326
What say you?
725
01:07:18,880 --> 01:07:19,927
Check the cart.
726
01:07:48,600 --> 01:07:51,444
It's just an ordinary stone.
727
01:07:57,000 --> 01:07:58,445
Entertainment tax.
728
01:08:00,160 --> 01:08:01,161
Go on.
729
01:08:11,000 --> 01:08:15,520
Tell me, Hermit, heard you
a tale more lamentable than mine?
730
01:08:15,600 --> 01:08:21,004
Stripped of my crown
and banished by my own cousin?
731
01:08:21,120 --> 01:08:25,364
If the hermit had family, it would be
the worst they could do to him.
732
01:08:27,520 --> 01:08:29,363
Wicked treachery!
733
01:08:53,040 --> 01:08:56,283
Oh, poor Prince. Here, have my crown.
734
01:09:03,720 --> 01:09:07,964
Bravo! Bravo! Very good!
735
01:09:34,520 --> 01:09:38,000
And now, an even bloodier tale!
736
01:09:39,760 --> 01:09:41,603
Gather closer, friends.
737
01:09:42,360 --> 01:09:46,604
Come toward the light.
For out there in the darkness...
738
01:10:07,080 --> 01:10:10,971
I hear tales of witches in the nearby hills,
739
01:10:11,400 --> 01:10:13,641
unclean, cackling crones
740
01:10:14,120 --> 01:10:16,720
who tempt a traveler with promise of wishes
741
01:10:16,800 --> 01:10:19,280
fulfilled only to ply them with nightmares.
742
01:10:19,440 --> 01:10:21,880
Oy. I'm off. Be ready.
743
01:10:21,960 --> 01:10:26,966
Hurry, I grow weaker with every breath.
744
01:10:27,160 --> 01:10:28,720
I'll get the Heartfire. Count on it.
745
01:10:28,800 --> 01:10:31,326
I hear a traveler coming at this very moment.
746
01:10:31,440 --> 01:10:33,283
Whatever will befall him?
747
01:10:37,160 --> 01:10:38,720
Witch of the Mountains!
748
01:10:38,800 --> 01:10:42,168
I was born with a face so horrid.
749
01:10:42,440 --> 01:10:48,004
Have my coin and give me a potion
that will make me beautiful.
750
01:11:09,520 --> 01:11:10,681
Excellent.
751
01:11:23,520 --> 01:11:25,363
- Hey, hey, very good!
- Hi.
752
01:11:29,960 --> 01:11:30,960
What's this?
753
01:11:31,040 --> 01:11:34,120
It is myself but beautiful.
754
01:11:34,200 --> 01:11:37,682
Now he will receive the attention I crave.
755
01:11:39,040 --> 01:11:41,640
Lo! Another!
756
01:11:41,720 --> 01:11:44,564
Each one more beautiful than the last.
757
01:11:46,120 --> 01:11:48,691
And now they want to kill me.
758
01:12:33,760 --> 01:12:34,921
Meg!
759
01:12:45,280 --> 01:12:46,770
I banished you! How dare you?
760
01:12:46,880 --> 01:12:48,803
What? Save you? "Thank you" would do.
761
01:13:04,040 --> 01:13:05,246
No, no, no!
762
01:13:13,080 --> 01:13:14,161
Hey!
763
01:13:28,640 --> 01:13:30,130
Put out the fires!
764
01:13:43,280 --> 01:13:45,089
- Thorgrim!
- No!
765
01:13:46,080 --> 01:13:47,445
Catch!
766
01:14:07,800 --> 01:14:09,370
Yes!
767
01:14:09,960 --> 01:14:11,007
Yes.
768
01:14:11,960 --> 01:14:13,200
This is all your fault.
769
01:14:13,280 --> 01:14:14,440
Bring the Queen to me.
770
01:14:14,520 --> 01:14:16,249
This is my fault? She was gonna kill you!
771
01:14:16,360 --> 01:14:17,800
- I was trying to save you!
- You ruined everything!
772
01:14:17,880 --> 01:14:19,280
I didn't need your help!
773
01:14:19,360 --> 01:14:21,044
She was gonna kill you!
774
01:14:21,720 --> 01:14:23,800
Oh, great! Now a load of Vikings.
775
01:14:23,880 --> 01:14:25,800
Please don't point that so close to me.
776
01:14:25,880 --> 01:14:27,325
Go on then, if you're so strong.
777
01:14:27,720 --> 01:14:28,721
I was trying to...
778
01:14:32,720 --> 01:14:34,240
Tell him to put us down!
779
01:14:34,320 --> 01:14:36,129
Do it, so I can punch her in the face!
780
01:14:36,240 --> 01:14:37,321
Enough!
781
01:15:24,160 --> 01:15:26,447
Feels like the first time we tried wine.
782
01:15:27,640 --> 01:15:29,324
Yeah, just don't puke on me again.
783
01:15:30,280 --> 01:15:31,281
Where are we?
784
01:15:32,840 --> 01:15:33,920
And where's Drago?
785
01:15:34,000 --> 01:15:36,970
I must keep my distance.
786
01:15:39,960 --> 01:15:41,325
You feel that?
787
01:15:41,840 --> 01:15:45,811
He's dying without his Heartfire,
stolen by a foolish Queen.
788
01:15:46,640 --> 01:15:48,560
Because a selfish King
wouldn't share his crown.
789
01:15:48,640 --> 01:15:50,165
I must keep my distance,
790
01:15:50,280 --> 01:15:52,362
so I don't kill the both of you!
791
01:15:52,480 --> 01:15:54,528
You were given a gift at birth,
792
01:15:54,640 --> 01:15:57,769
a dragonheart, and someone to share it with,
793
01:15:57,960 --> 01:16:01,601
someone who could understand you
and always be by your side.
794
01:16:01,800 --> 01:16:04,371
But instead, you cut each other down.
795
01:16:04,480 --> 01:16:07,848
Tell me why I shouldn't end
your miserable lives?
796
01:16:08,000 --> 01:16:11,004
Such drama! You're worse than those Players.
797
01:16:11,320 --> 01:16:15,325
You can't kill us. We're all bonded.
You'd be killing yourself.
798
01:16:15,440 --> 01:16:16,851
Whoa.
799
01:16:17,160 --> 01:16:18,440
Just you, then.
800
01:16:18,520 --> 01:16:20,522
This bond of three is unpredictable.
801
01:16:20,680 --> 01:16:22,800
Maybe two can survive without the other!
802
01:16:22,880 --> 01:16:25,486
Drago, what happened to "friends"? Mmm?
803
01:16:26,120 --> 01:16:28,009
"Family"?
804
01:16:29,480 --> 01:16:32,689
Being related to you
is dangerous to one's health!
805
01:16:32,800 --> 01:16:37,169
Your rivalry must end, today. Now!
806
01:16:37,520 --> 01:16:40,683
And since nothing will be settled
until there is a victor,
807
01:16:41,040 --> 01:16:43,600
you will fight to the death.
808
01:16:43,680 --> 01:16:46,411
Winner takes all.
809
01:16:47,520 --> 01:16:49,170
Crown and kingdom.
810
01:16:55,240 --> 01:16:56,685
Okay.
811
01:16:58,360 --> 01:16:59,885
It's not a fair fight.
812
01:17:00,880 --> 01:17:02,689
- No fire.
- Here you go!
813
01:17:06,480 --> 01:17:07,840
Isn't there?
814
01:17:07,920 --> 01:17:09,320
Has it really come to this?
815
01:17:09,400 --> 01:17:11,050
What are you? Scared?
816
01:17:11,160 --> 01:17:12,730
No!
817
01:17:13,360 --> 01:17:14,441
Do you know what? I've never said this,
818
01:17:14,560 --> 01:17:15,561
but I really wish you had been a brother.
819
01:17:15,680 --> 01:17:16,680
Why's that, Eddy?
820
01:17:16,760 --> 01:17:18,250
Because I would have done this much sooner.
821
01:17:20,880 --> 01:17:22,245
Yeah, that felt good!
822
01:17:26,400 --> 01:17:27,686
And that was only half-strength.
823
01:17:33,840 --> 01:17:35,080
Whoa.
824
01:17:39,520 --> 01:17:40,760
That was a third.
825
01:17:41,560 --> 01:17:42,607
My shirt!
826
01:18:21,120 --> 01:18:22,610
Don't lose your head, sis!
827
01:18:23,600 --> 01:18:24,965
What if you win, Eddy?
828
01:18:25,240 --> 01:18:26,810
There's no one here to applaud you.
829
01:18:27,280 --> 01:18:28,805
It's a hollow victory for you.
830
01:18:29,120 --> 01:18:32,010
Me hollow? I'm not the one
who stole the crown.
831
01:18:32,840 --> 01:18:35,040
Grow up. All I did was banish you.
832
01:18:35,120 --> 01:18:37,691
Just like you did to me. Remember?
833
01:18:37,800 --> 01:18:40,121
Or are you trying to forget that,
like the scales on your back?
834
01:18:40,280 --> 01:18:41,400
And what about your Viking lover?
835
01:18:41,480 --> 01:18:43,130
He forgot you pretty quickly, didn't he?
836
01:18:43,520 --> 01:18:45,170
Vikings can be moody, yeah.
837
01:18:45,320 --> 01:18:46,970
Excellent judgment, Meg.
838
01:18:47,840 --> 01:18:50,525
If it wasn't for me, you'd be dead!
839
01:18:50,640 --> 01:18:51,926
Oh, shut up!
840
01:19:25,320 --> 01:19:26,651
Meg.
841
01:19:57,200 --> 01:19:58,611
What do you want from us?
842
01:19:58,720 --> 01:20:01,246
Take responsibility for what you've done!
843
01:20:01,400 --> 01:20:02,680
It's his to take!
844
01:20:02,760 --> 01:20:03,800
No!
845
01:20:03,880 --> 01:20:05,320
He broke trust first.
846
01:20:05,400 --> 01:20:08,244
I was saving you, like I always did!
You killed him!
847
01:20:09,920 --> 01:20:11,046
No, I didn't.
848
01:20:13,400 --> 01:20:15,721
- What?
- I didn't kill him.
849
01:20:16,880 --> 01:20:18,200
No, no, no, Father, I can't leave.
850
01:20:18,280 --> 01:20:20,320
Nonsense, gather your things.
851
01:20:20,400 --> 01:20:22,402
We'll leave tomorrow,
we'll head into the highlands...
852
01:20:22,520 --> 01:20:23,760
I'm going to be Sheriff!
853
01:20:24,720 --> 01:20:27,564
You will do as I say. Edric?
854
01:20:53,080 --> 01:20:54,081
I killed him.
855
01:20:55,880 --> 01:20:57,609
So you took the blame.
856
01:20:58,760 --> 01:21:00,250
Why did you set the house on fire?
857
01:21:01,280 --> 01:21:03,965
Because you had a chance to be someone.
858
01:21:09,600 --> 01:21:12,683
I used to lie awake
wishing that I was the son.
859
01:21:12,800 --> 01:21:15,644
I let that wish burn inside me.
860
01:21:18,440 --> 01:21:20,090
And look at me now.
861
01:21:22,000 --> 01:21:25,288
I've become that evil thing
they always said I was.
862
01:21:25,960 --> 01:21:28,361
I thought I was strong, but I am not.
863
01:21:28,480 --> 01:21:31,131
No, Meg, no, you were stronger
than I ever could be.
864
01:21:31,280 --> 01:21:33,440
It wasn't your fault. We were just children.
865
01:21:33,520 --> 01:21:34,920
But I should have known,
866
01:21:35,000 --> 01:21:37,606
I should have known then
and I still don't know,
867
01:21:38,760 --> 01:21:40,171
and now I've lost the Heartfire,
868
01:21:40,280 --> 01:21:42,240
and it's costing you your life.
869
01:21:42,320 --> 01:21:43,526
I'm sorry.
870
01:21:46,600 --> 01:21:48,011
I'm sorry.
871
01:21:59,160 --> 01:22:03,529
The fight for the kingdom
is not over, my friends.
872
01:22:04,840 --> 01:22:09,368
Even now the castle
and its people are in danger.
873
01:22:11,880 --> 01:22:14,008
Without the Heartfire,
874
01:22:16,200 --> 01:22:19,440
I will not have enough strength to help you.
875
01:22:19,520 --> 01:22:23,760
So, it's time for you, the dragonhearted,
876
01:22:23,840 --> 01:22:26,366
to uphold the Code
877
01:22:27,480 --> 01:22:29,369
to defend the helpless.
878
01:22:31,360 --> 01:22:34,204
Undo the wicked.
879
01:22:36,040 --> 01:22:38,168
Yes.
880
01:22:38,680 --> 01:22:40,887
Oh, I'm so sorry.
881
01:23:02,120 --> 01:23:05,680
The women, where are they?
882
01:23:05,760 --> 01:23:06,886
That's all there is.
883
01:23:07,560 --> 01:23:09,324
You're hiding something.
884
01:23:11,400 --> 01:23:13,243
Odin's gift is mine now.
885
01:23:13,720 --> 01:23:17,964
We will travel home,
and all of Daneland will call me King!
886
01:23:18,400 --> 01:23:20,767
Yeah!
887
01:23:29,760 --> 01:23:32,445
There's a slight problem
with what you just said.
888
01:23:35,080 --> 01:23:37,003
To be king, you have got to beat the King.
889
01:23:37,920 --> 01:23:38,921
Me.
890
01:23:41,280 --> 01:23:43,328
Okay, I'll be clearer for you.
891
01:23:48,680 --> 01:23:50,603
I challenge you to a duel.
892
01:23:59,120 --> 01:24:00,167
Hmm?
893
01:24:00,440 --> 01:24:03,284
Come on, there's a fight! There's a fight!
894
01:24:13,800 --> 01:24:16,201
Even your legendary strength
can't save you now.
895
01:24:21,520 --> 01:24:23,204
Someone tie a hand behind my back!
896
01:24:33,000 --> 01:24:34,160
That was very thoughtful of you.
897
01:24:34,240 --> 01:24:35,401
Don't mention it.
898
01:24:45,480 --> 01:24:46,891
I need your help.
899
01:24:48,360 --> 01:24:50,320
- Didn't bring the Queen along?
- Nope.
900
01:24:50,400 --> 01:24:53,210
Kissing her ugly face
is like kissing a lizard's ass.
901
01:24:53,320 --> 01:24:55,163
Oh, come on, that's my sister.
902
01:24:55,760 --> 01:24:57,000
And besides, nobody wants to know
903
01:24:57,080 --> 01:24:58,360
what you get up to with lizards.
904
01:25:01,560 --> 01:25:02,846
Shut up!
905
01:25:25,440 --> 01:25:30,128
Mehgan, Edric, hurry! Get the Heartfire.
906
01:25:30,920 --> 01:25:32,081
Hold on, Drago.
907
01:25:41,600 --> 01:25:42,647
There she is!
908
01:25:58,280 --> 01:26:00,282
No fire. That's a shame.
909
01:26:37,160 --> 01:26:38,366
Let's go.
910
01:27:22,000 --> 01:27:23,490
Sable, shoot the witch!
911
01:27:26,320 --> 01:27:27,845
Meg!
912
01:27:31,400 --> 01:27:33,004
Sable, shoot!
913
01:27:35,840 --> 01:27:37,330
Meg!
914
01:27:50,000 --> 01:27:51,411
Drago.
915
01:28:49,600 --> 01:28:53,969
Odin, grant me your gift.
916
01:29:49,480 --> 01:29:51,080
I've got you. I've got you.
917
01:29:51,160 --> 01:29:53,527
I've got you. Stay with me. Stay with me.
918
01:30:30,960 --> 01:30:32,644
Drago...
919
01:30:35,600 --> 01:30:36,960
Take it.
920
01:30:37,040 --> 01:30:42,160
No, use the last of the Heartfire
to close Mehgan's wounds.
921
01:30:42,240 --> 01:30:44,481
I won't see you separated again.
922
01:30:44,960 --> 01:30:48,120
But if you die, so will we.
923
01:30:48,200 --> 01:30:49,406
Perhaps not.
924
01:30:49,880 --> 01:30:51,609
Reach out, Edric,
925
01:30:52,000 --> 01:30:55,561
offer the bond of your
dragonheart to your sister.
926
01:30:57,080 --> 01:31:02,007
If she does the same,
then together you may live on.
927
01:31:29,680 --> 01:31:31,045
Okay...
928
01:31:33,480 --> 01:31:34,845
I've got to take these out now.
929
01:31:38,000 --> 01:31:39,684
Ready?
930
01:32:12,200 --> 01:32:13,440
Whoa, whoa, whoa.
931
01:32:13,680 --> 01:32:15,170
My strength.
932
01:32:18,640 --> 01:32:20,051
Just one man.
933
01:32:21,120 --> 01:32:22,326
Your face.
934
01:32:37,000 --> 01:32:38,047
It burns.
935
01:32:38,520 --> 01:32:39,681
As Drago said,
936
01:32:41,240 --> 01:32:43,971
bonding is giving something up
937
01:32:44,560 --> 01:32:47,325
and gaining so much more.
938
01:32:58,160 --> 01:33:00,000
Thank you, Drago.
939
01:33:00,080 --> 01:33:02,082
You're a family again.
940
01:33:04,840 --> 01:33:05,887
Yes, because of you.
941
01:33:07,000 --> 01:33:10,607
That is all I ever wanted.
942
01:34:01,560 --> 01:34:05,804
Rule wisely together
943
01:34:08,000 --> 01:34:10,571
and listen to your hearts.
65584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.