All language subtitles for Distorted.2018.WEB-DL.720p.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,773 --> 00:01:50,809 ¿Russel? 2 00:02:22,708 --> 00:02:25,708 Russel, ¡hay alguien aquí! 3 00:02:25,710 --> 00:02:27,544 ¡Russel! 4 00:02:27,546 --> 00:02:29,646 Cariño, ¿qué pasa? 5 00:02:29,648 --> 00:02:31,046 ¿Qué está mal? ¿Qué es? 6 00:02:31,048 --> 00:02:32,648 Había alguien aquí. 7 00:02:32,650 --> 00:02:34,517 Te tengo. 8 00:02:34,519 --> 00:02:37,921 Te tengo. Estás segura. 9 00:02:37,923 --> 00:02:40,689 No hay nadie aquí, Lauren. 10 00:02:40,691 --> 00:02:43,495 Te tengo. 11 00:05:21,587 --> 00:05:23,923 Oye. 12 00:05:25,591 --> 00:05:28,194 Tenemos que salir de aquí. 13 00:05:31,596 --> 00:05:34,166 Solo quiero que te sientas segura. 14 00:05:39,771 --> 00:05:41,541 ¿Si? 15 00:05:42,341 --> 00:05:45,644 - Te amo. - Yo también te amo. 16 00:05:57,322 --> 00:05:59,559 Vaya, mira este lugar. 17 00:06:30,688 --> 00:06:33,690 Lauren. Russel. 18 00:06:33,692 --> 00:06:35,692 Soy Lance, agente de ventas. 19 00:06:35,694 --> 00:06:37,794 Bienvenido a la vida del siglo veintiuno. 20 00:06:37,796 --> 00:06:39,863 Ella es la conserje principal, Dominique. 21 00:06:39,865 --> 00:06:41,698 Hola. 22 00:06:41,700 --> 00:06:44,900 - Y nuestro ingeniero de servicio, Ryan. - Un placer. 23 00:06:44,902 --> 00:06:47,736 Espero que te unas a nosotros. 24 00:06:47,738 --> 00:06:50,108 Bien, si quieren seguirme. 25 00:06:53,377 --> 00:06:55,712 Tenemos siete diferentes aromas bombeados en el pasillo 26 00:06:55,714 --> 00:06:57,279 y elevador 27 00:06:57,281 --> 00:06:59,448 Hemos reclutado a un diseñador de interiores aclamado, 28 00:06:59,450 --> 00:07:01,351 especialista en iluminación, un científico. 29 00:07:01,353 --> 00:07:04,453 Incluso un experto en feng shui, para ayudarnos a crear la máxima comodidad 30 00:07:04,455 --> 00:07:06,856 y tranquilidad 31 00:07:06,858 --> 00:07:10,392 Ahora, nuestros servicios incluyen un gimnasio de última generación, 32 00:07:10,394 --> 00:07:12,165 piscina al aire libre, sala de juegos, sala 33 00:07:12,177 --> 00:07:14,000 de proyecciones multimedia para 20 personas. 34 00:07:15,332 --> 00:07:18,000 Todas las suites tienen acceso a nuestra vigilancia las 24 horas 35 00:07:18,002 --> 00:07:20,139 de todos los lugares clave. 36 00:07:23,041 --> 00:07:26,045 Bueno. Por favor sígame. 37 00:07:31,382 --> 00:07:35,784 Iluminación inalámbrica, cortinas de la ventana QED con tela de control solar, 38 00:07:35,786 --> 00:07:38,387 y una telecomunicaciones totalmente integradas 39 00:07:38,389 --> 00:07:40,692 paquete de cableado 40 00:07:43,127 --> 00:07:46,298 ¿Por qué no te tomas tu tiempo? Siéntete libre de mirar alrededor. 41 00:07:48,733 --> 00:07:50,435 Sube las escaleras. 42 00:08:03,882 --> 00:08:05,914 ¿Qué piensas? 43 00:08:05,916 --> 00:08:09,051 Creo, eh, 44 00:08:09,053 --> 00:08:12,188 nadie merece vivir así de bien. 45 00:08:12,190 --> 00:08:14,491 Oye, 46 00:08:14,493 --> 00:08:19,432 Semanas de trabajo de 70 horas, tres años sin vacaciones. 47 00:08:20,798 --> 00:08:23,832 Teníamos dos prioridades: seguridad y tranquilidad. 48 00:08:23,834 --> 00:08:26,969 Y a menos que quieras mudarte a Fort Knox, no vamos a conseguir 49 00:08:26,971 --> 00:08:29,171 más seguro que esto. 50 00:08:29,173 --> 00:08:32,342 Y en cuanto a la tranquilidad... 51 00:08:40,786 --> 00:08:44,087 Creo que vivir fuera de la ciudad sería genial para nosotros. 52 00:08:44,089 --> 00:08:46,459 ¿Ya sabes? 53 00:08:53,230 --> 00:08:54,733 Lo que sea que decidas. 54 00:10:25,656 --> 00:10:27,926 Hagámoslo. 55 00:10:30,961 --> 00:10:32,964 Cariño. 56 00:10:34,331 --> 00:10:37,869 Esto va a ser tan bueno para los dos. 57 00:10:40,204 --> 00:10:41,904 Es, eh... 58 00:10:41,906 --> 00:10:47,043 es grande, hermoso, moderno, seguro. 59 00:10:47,045 --> 00:10:50,246 Una vergüenza de riquezas. 60 00:10:50,248 --> 00:10:52,017 ¿Y todavía? 61 00:10:56,021 --> 00:11:00,289 No lo sé, solo estoy... todavía estoy tan asustada. 62 00:11:00,291 --> 00:11:05,093 Asustada con, eh, ya sabes, para, únete al mundo otra vez. 63 00:11:05,095 --> 00:11:08,398 Asustada de recoger un pincel. 64 00:11:08,400 --> 00:11:11,333 Ese lienzo en blanco. 65 00:11:11,335 --> 00:11:14,703 Pero.... 66 00:11:14,705 --> 00:11:17,606 Creo que estoy muy asustada porque sé que si no lo hago 67 00:11:17,608 --> 00:11:21,510 deja de tener miedo. Voy a perder todo. 68 00:11:21,512 --> 00:11:24,016 ¿De acuerdo? 69 00:11:33,291 --> 00:11:35,460 Todavía estoy resolviendo los problemas. 70 00:11:37,061 --> 00:11:39,728 Estás preciosa. 71 00:11:39,730 --> 00:11:42,597 Si te sientes incómoda, si este es un agujero aplastante, 72 00:11:42,599 --> 00:11:44,667 estamos a un elevador lejos de casa. 73 00:11:44,669 --> 00:11:47,135 - Lo sé. - Bueno. 74 00:11:47,137 --> 00:11:50,505 - Voy a por mi chaqueta. - Bueno. 75 00:12:05,055 --> 00:12:07,590 Hola corazón. 76 00:12:07,592 --> 00:12:10,659 - Soy Margo. - Hola, Margo. Russel. 77 00:12:10,661 --> 00:12:12,761 - La esposa de Scott. - Encantado de conocerte. 78 00:12:12,763 --> 00:12:14,563 Encantada de conocerte también. 79 00:12:14,565 --> 00:12:17,033 - Soy Lauren. Hola, Lauren. 80 00:12:17,035 --> 00:12:20,303 Vamos, abandonemos el exceso de equipaje. 81 00:12:25,509 --> 00:12:28,778 Phillip Starks, 120. Heredado de su padre 82 00:12:28,780 --> 00:12:32,648 Agencia de marketing y publicidad de Fortune 500. 83 00:12:32,650 --> 00:12:35,617 Brillante. Y tan cerca del vecino ideal 84 00:12:35,619 --> 00:12:38,154 como puedas encontrar alguna vez 85 00:12:40,557 --> 00:12:43,025 Gwendolyn Serota-Talal. 86 00:12:43,027 --> 00:12:46,462 Casado con un kazillionaire Saudita que nunca está cerca, 87 00:12:46,464 --> 00:12:48,231 dejándola con demasiado tiempo 88 00:12:48,233 --> 00:12:49,713 en sus manos criminalmente sin fallas. 89 00:12:51,536 --> 00:12:53,403 Tim Hoyle. 90 00:12:53,405 --> 00:12:56,172 Algo relacionado con la geociencia 91 00:12:56,174 --> 00:12:59,409 Único, poco peculiar, pero perfectamente inofensivo. 92 00:12:59,411 --> 00:13:01,177 Oh. 93 00:13:01,179 --> 00:13:03,482 No te alejes mucho. 94 00:13:52,262 --> 00:13:55,164 Bueno, creo que tenemos dos cosas en común. 95 00:13:55,166 --> 00:13:58,433 - ¿Puedo? - Oh por favor. 96 00:13:58,435 --> 00:14:02,505 Entonces, en todo el edificio se dice que eres pintor. 97 00:14:02,507 --> 00:14:04,307 Sí. 98 00:14:04,309 --> 00:14:07,809 Si bien nunca he avanzado más allá de la figura de la figura del palo, 99 00:14:07,811 --> 00:14:11,746 Tengo un entusiasmo por el impresionismo, 100 00:14:11,748 --> 00:14:14,483 postimpresionismo y expresionismo. 101 00:14:14,485 --> 00:14:17,687 ¿Y lo segundo? 102 00:14:17,689 --> 00:14:21,591 Bueno, ambos tenemos una gran aversión a los cócteles. 103 00:14:21,593 --> 00:14:22,891 Oh. 104 00:14:22,893 --> 00:14:25,561 Para no preocuparse, los signos son indetectables 105 00:14:25,563 --> 00:14:28,364 a su regulación "cocktalian". 106 00:14:28,366 --> 00:14:30,399 Pero como miembro fundador de 107 00:14:30,401 --> 00:14:36,204 la alianza "sálvame-de-ocioso-charla", he desarrollado una nariz. 108 00:14:36,206 --> 00:14:39,909 Bueno, a los vecinos afines. 109 00:14:39,911 --> 00:14:42,678 Para vecinos afines. 110 00:14:42,680 --> 00:14:45,416 - Salud. - Salud. 111 00:15:00,632 --> 00:15:02,398 Alguien está aquí. 112 00:15:17,315 --> 00:15:19,550 Tuve un mal sueño 113 00:15:24,354 --> 00:15:26,222 Ali? 114 00:15:26,224 --> 00:15:29,391 - ¿Qué estas haciendo aquí? - Tuve un mal sueño. 115 00:15:29,393 --> 00:15:31,593 Oh, vamos a llevarte de vuelta al piso de arriba. 116 00:15:31,595 --> 00:15:34,232 Puedes contarnos a mi madre y a mí al respecto. 117 00:15:43,373 --> 00:15:47,309 Entonces tú y Margo parecían llevarse bien como una casa en llamas. 118 00:15:47,311 --> 00:15:51,246 Ella es... refrescante. 119 00:15:51,248 --> 00:15:55,451 ¿Qué, como una línea de coca en un martes? 120 00:15:55,453 --> 00:15:58,190 ¿Sabías que tienen una hija? 121 00:16:01,792 --> 00:16:03,925 Ali. 122 00:16:03,927 --> 00:16:06,864 Scott no pudo dejar de hablar sobre ella. 123 00:16:11,669 --> 00:16:14,270 Voy a ir a buscar agua. ¿Quieres algo? 124 00:16:14,272 --> 00:16:16,440 Por supuesto. 125 00:20:41,037 --> 00:20:43,639 La pelea estalló la otra noche entre... 126 00:20:43,641 --> 00:20:46,641 Así que obtuve aprobación para la exclusión, así que deberíamos 127 00:20:46,643 --> 00:20:50,278 poder presentar una notificación para su eliminación el jueves. 128 00:20:50,280 --> 00:20:52,848 Me parece recordar que dijiste algo sobre reducir el tamaño 129 00:20:52,850 --> 00:20:55,650 en el trabajo una vez que todo se resolvió. 130 00:20:55,652 --> 00:20:58,888 Lo tengo. Teléfono abajo 131 00:20:58,890 --> 00:21:00,230 Informes iniciales afirman que los aviones 132 00:21:00,242 --> 00:21:01,657 de combate israelíes bombardearon la guerrilla 133 00:21:01,659 --> 00:21:04,963 base, matando al menos a 49 soldados y 13 civiles. 134 00:21:07,097 --> 00:21:08,930 Una palabra acaba de pasar por la pantalla. 135 00:21:11,102 --> 00:21:12,834 ¿Que palabra? 136 00:21:12,836 --> 00:21:15,204 No lo sé, fue demasiado rápido. 137 00:21:15,206 --> 00:21:19,574 Pero lo juro, una palabra acaba de pasar a través de la pantalla del televisor. 138 00:21:19,576 --> 00:21:23,047 Yo no te estoy disputando. Es solo que es TV satélite. 139 00:21:26,249 --> 00:21:29,787 Si vuelve a suceder, llamaré a Ryan. Él lo arreglará. ¿Si? 140 00:21:44,701 --> 00:21:46,770 Mamá. 141 00:22:12,330 --> 00:22:14,299 ¡Mamá! 142 00:23:25,436 --> 00:23:27,136 Lauren? ¡Oye! 143 00:23:27,138 --> 00:23:29,037 - ¡Jesús! - ¿Qué? 144 00:23:29,039 --> 00:23:30,438 - Es uno de los residentes. - ¿Qué? 145 00:23:30,440 --> 00:23:32,110 Mira. Mira. 146 00:23:36,113 --> 00:23:37,912 ¿Estás segura? 147 00:23:37,914 --> 00:23:40,951 Sí, estoy segura. Él estaba aquí mismo. 148 00:23:41,818 --> 00:23:43,752 Hey, hey. 149 00:23:43,754 --> 00:23:46,220 Recuerda lo que dijo Beatriz. Ese cambio puede ser.... 150 00:23:46,222 --> 00:23:48,990 Esto no está en mi cabeza, él estaba aquí. 151 00:23:48,992 --> 00:23:51,362 Cariño. Va a tomar un tiempo. 152 00:23:56,834 --> 00:24:00,134 Si vuelve a suceder, llámame de inmediato. 153 00:24:00,136 --> 00:24:03,005 Veremos si no podemos identificarlo. 154 00:24:03,007 --> 00:24:04,872 Lo aprecio. 155 00:24:04,874 --> 00:24:07,409 ¿De lo contrario, te estás acomodando bien? 156 00:24:07,411 --> 00:24:10,111 Sí. Sí, nosotros, eh... 157 00:24:10,113 --> 00:24:12,249 estamos. 158 00:24:13,316 --> 00:24:15,019 Bueno. 159 00:24:17,988 --> 00:24:20,325 Gracias. 160 00:24:24,094 --> 00:24:26,195 Hola. 161 00:24:26,197 --> 00:24:28,496 Oye, solo me preguntaba si tenías planes para almorzar. 162 00:24:28,498 --> 00:24:30,367 Yo no. 163 00:24:31,000 --> 00:24:33,034 Meditativo fue demasiado lento. 164 00:24:33,036 --> 00:24:35,504 Bikram está muy caliente. Kundalini demasiado esotérico. 165 00:24:35,506 --> 00:24:37,872 Entonces encontré este estudio de Ashtanga fuera de la pared 166 00:24:37,874 --> 00:24:39,475 abajo en Brookline. 167 00:24:39,477 --> 00:24:41,713 He estado asistiendo fielmente desde entonces. 168 00:24:42,313 --> 00:24:45,447 Bueno, parece que está de acuerdo contigo. 169 00:24:45,449 --> 00:24:48,053 Éste es el comienzo de una hermosa amistad. 170 00:24:51,521 --> 00:24:53,522 Déjame preguntarte. 171 00:24:53,524 --> 00:24:57,862 ¿Has notado algo, inusual en tu apartamento? 172 00:24:59,796 --> 00:25:02,531 Yo solo, sigo escuchando este extraño silbido, 173 00:25:02,533 --> 00:25:06,134 como si algo hubiera quedado encendido. 174 00:25:06,136 --> 00:25:10,272 Si. Bueno, hemos tenido problemas 175 00:25:10,274 --> 00:25:12,975 con la calefacción por suelo radiante en nuestro baño, 176 00:25:12,977 --> 00:25:16,344 y nuestras luces de terraza parecen tener una mente propia, 177 00:25:16,346 --> 00:25:18,382 pero no siseo. 178 00:25:21,818 --> 00:25:24,755 Supongo que incluso Shangri-La tiene su parte de gremlins. 179 00:27:07,958 --> 00:27:10,124 ¿No había música en la fiesta? 180 00:27:10,126 --> 00:27:12,093 Sí. 181 00:27:12,095 --> 00:27:15,264 Probablemente solo sea en rotación en el sistema de megafonía del edificio. 182 00:27:15,266 --> 00:27:17,131 No, lo revisé. 183 00:27:17,133 --> 00:27:18,633 "Beautiful Dreamer" no está en su lista de reproducción. 184 00:27:18,635 --> 00:27:19,834 Huh. 185 00:27:19,836 --> 00:27:23,005 Y de cualquier manera eso no explicaría el silbido electrónico, 186 00:27:23,007 --> 00:27:25,407 las voces, las imágenes. 187 00:27:25,409 --> 00:27:28,610 Entonces, ¿qué estás tratando de decir? 188 00:27:28,612 --> 00:27:31,412 Sé cómo va a sonar esto, 189 00:27:31,414 --> 00:27:37,986 pero ¿y si alguien está usando este edificio como? 190 00:27:37,988 --> 00:27:40,458 ¿Tipo de experimento? 191 00:27:43,459 --> 00:27:46,695 El Pinnacle es propiedad de un hombre llamado Henning Dallquist. 192 00:27:46,697 --> 00:27:49,868 Él tiene una amplia participación en... 193 00:27:53,970 --> 00:27:56,240 Desearía que no me miraras así. 194 00:28:14,091 --> 00:28:17,426 Con respecto a las imágenes subliminales, Vicary fue interesante. 195 00:28:17,428 --> 00:28:20,428 Él había estado usando un proyector de alta velocidad para mostrar los lemas 196 00:28:20,430 --> 00:28:23,031 "beber Coca" y "comer palomitas de maíz" en una tres milésimas 197 00:28:23,033 --> 00:28:25,199 de un segundo, a intervalos de cinco segundos. 198 00:28:25,201 --> 00:28:27,468 Ahora, según el Sr. Vicary, las ventas de palomitas aumentaron 199 00:28:27,470 --> 00:28:30,371 60% y las ventas de Coke alrededor del 20%. 200 00:28:30,373 --> 00:28:32,573 Entonces, ¿se ha demostrado que es efectivo? 201 00:28:32,575 --> 00:28:35,444 Bueno, ese estudio particular nunca fue sometido a, hum, 202 00:28:35,446 --> 00:28:38,647 adecuada revisión científica, y por lo que veo, 203 00:28:38,649 --> 00:28:41,550 la evidencia del éxito ha sido muy exagerada. 204 00:28:41,552 --> 00:28:43,552 Hace una buena copia más que nada. 205 00:28:43,554 --> 00:28:45,586 ¿Alguna vez tu padre usó publicidad subliminal? 206 00:28:45,588 --> 00:28:47,989 ¿En cualquiera de sus primeras campañas? 207 00:28:47,991 --> 00:28:50,624 Por lo que entiendo, algunos de sus competidores sí probaron 208 00:28:50,626 --> 00:28:53,628 las aguas, pero la FCC rápidamente intervino. 209 00:28:53,630 --> 00:28:56,163 Debido proceso legal contrario al interés público, 210 00:28:56,165 --> 00:28:58,132 efectivamente proscribiéndolo. 211 00:28:58,134 --> 00:29:01,203 - ¿Y esa ley se aplica? - Hasta donde yo entiendo. 212 00:29:01,205 --> 00:29:04,038 Aunque, como el mito urbano lo tendría, todavía tienes tu 213 00:29:04,040 --> 00:29:06,574 extraña advertencia antirrobo a través de su 214 00:29:06,576 --> 00:29:10,678 sistemas muzak, o una banda de heavy metal enmascarando mensajes satánicos. 215 00:29:10,680 --> 00:29:13,114 Y por supuesto, hoy en día, con sus agentes de buzz, 216 00:29:13,116 --> 00:29:15,649 alimentadores de productos, vendedores de virus, 217 00:29:15,651 --> 00:29:18,586 todos enchufados 24/7, las Comunicaciones Federales 218 00:29:18,588 --> 00:29:21,156 La Comisión apenas se ha molestado. 219 00:29:21,158 --> 00:29:23,658 Ahora, ¿puedo preguntar cuál es su interés en todo esto? 220 00:29:23,660 --> 00:29:27,329 Oh, no estoy tan interesado. 221 00:29:27,331 --> 00:29:31,065 Yo solo, conocí a alguien recientemente que estaba hablando de eso, 222 00:29:31,067 --> 00:29:34,369 y sé que tu padre estaba en publicidad, entonces. 223 00:29:34,371 --> 00:29:36,040 Si. 224 00:30:02,199 --> 00:30:03,765 Oye. 225 00:30:03,767 --> 00:30:05,603 ¿Qué estás haciendo aquí? 226 00:30:09,706 --> 00:30:12,541 Estaba pensando en nuestra tercera cita. 227 00:30:12,543 --> 00:30:15,279 Estábamos viendo el Cirque du Soleil. 228 00:30:16,580 --> 00:30:20,351 Ese trapecista estaba haciendo un truco desafiante para la muerte. 229 00:30:25,255 --> 00:30:28,426 Extendiste mi mano y la exprimiste. 230 00:30:30,360 --> 00:30:33,861 Solo recuerdo desear poder estar siempre allí, 231 00:30:33,863 --> 00:30:36,733 sosteniendo su mano a través de las partes aterradoras. 232 00:30:49,212 --> 00:30:51,646 Si no obtenemos resultados dentro de cuatro a seis semanas, 233 00:30:51,648 --> 00:30:53,849 Me gusta probar subir la dosis. 234 00:30:53,851 --> 00:30:55,784 En el intermedio... 235 00:30:55,786 --> 00:31:00,721 Mucho descanso, ejercicio, sin estrés adicional. 236 00:31:00,723 --> 00:31:02,559 Lo sé. 237 00:31:06,363 --> 00:31:09,598 Consulté una agencia de adopción el otro día. 238 00:31:09,600 --> 00:31:12,199 Hablando de saltar el arma, ¿eh? 239 00:31:12,201 --> 00:31:15,172 Lauren, este es un pequeño revés. 240 00:31:18,542 --> 00:31:21,312 Bueno. 241 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 ¿Esta cosa es real? 242 00:33:44,000 --> 00:33:49,100 Hay docenas de métodos para eludir el filtrado normal directo al cerebro. 243 00:33:50,524 --> 00:33:52,524 ¿Como? 244 00:33:59,948 --> 00:34:03,548 Ultrasonidos, Infrasonidos. Campos electromagnéticos 245 00:34:07,972 --> 00:34:10,972 ¿Como se desarrolla ésto? 246 00:34:15,096 --> 00:34:18,896 Departamento de Defensa. Investigaciones médicas. 247 00:34:20,320 --> 00:34:22,220 ¿Por qué? 248 00:34:32,044 --> 00:34:33,544 ¿Estas allí? 249 00:34:41,068 --> 00:34:43,667 Creo que me pasa a mi 250 00:35:00,129 --> 00:35:01,765 Lo siento. 251 00:35:02,366 --> 00:35:04,933 Oh, lo siento. Yo no... 252 00:35:04,935 --> 00:35:06,967 No te escuché. 253 00:35:06,969 --> 00:35:09,603 Los pasillos están diseñados para reducir el sonido. 254 00:35:09,605 --> 00:35:12,075 De acuerdo. 255 00:35:12,908 --> 00:35:14,942 Tim Hoyle. 256 00:35:14,944 --> 00:35:16,680 Soy Lauren Curran. 257 00:35:20,649 --> 00:35:22,786 No soy uno de ellos. 258 00:35:23,453 --> 00:35:25,523 ¿Disculpe? 259 00:36:20,743 --> 00:36:23,745 Como veo, has caído en los encantos irresistibles de Phillip. 260 00:36:25,448 --> 00:36:27,181 ¿Lo has visto en los últimos días? 261 00:36:27,183 --> 00:36:29,586 De hecho, no. 262 00:36:36,225 --> 00:36:38,828 Puedes preguntarle a Lauren, sabes. 263 00:36:41,531 --> 00:36:44,701 Ali se preguntaba si te gustaría venir a nadar con nosotros. 264 00:36:46,469 --> 00:36:48,705 - Recuerda patear los pies. - Lo haré. 265 00:36:51,575 --> 00:36:53,143 Buena niña. 266 00:37:04,187 --> 00:37:05,953 ¿Ali? 267 00:37:12,562 --> 00:37:15,629 Lauren, ¡ayúdala! 268 00:37:15,631 --> 00:37:17,598 Está bien, cariño. 269 00:37:17,600 --> 00:37:19,536 Esta bien. 270 00:37:30,881 --> 00:37:32,950 Esta bien. 271 00:37:48,297 --> 00:37:51,199 ¿Has oído hablar de...? 272 00:37:51,201 --> 00:37:55,837 ¿Campos electromagnéticos pulsados, o, hipnosis encubierta? 273 00:37:59,910 --> 00:38:01,911 Bueno. 274 00:38:02,846 --> 00:38:04,779 Déjame preguntarte esto. 275 00:38:04,781 --> 00:38:07,549 ¿Por qué tú? ¿Por qué no puedo escuchar ninguno de estos sonidos? 276 00:38:07,551 --> 00:38:09,783 ¿Por qué no puedo ver ninguna de estas imágenes? 277 00:38:09,785 --> 00:38:12,120 Creo que tiene algo que ver con mi medicación. 278 00:38:12,122 --> 00:38:15,757 Creo que actúa como una especie de buffer. 279 00:38:15,759 --> 00:38:18,792 O podría ser la depresión maníaca en sí misma. 280 00:38:18,794 --> 00:38:21,696 Estoy conectado de manera diferente que tú. 281 00:38:21,698 --> 00:38:24,065 ¿Te sientes bien? 282 00:38:24,067 --> 00:38:27,201 Sí, me siento bien. 283 00:38:27,203 --> 00:38:30,737 Tal vez deberíamos ir a ver a Beatrice por la mañana. 284 00:38:30,739 --> 00:38:33,942 No necesito ver a Beatrice. Necesito que me escuches. 285 00:38:33,944 --> 00:38:37,011 Te estoy escuchando, Lauren, lo estoy. 286 00:38:37,013 --> 00:38:40,949 Teorías de conspiración, delirios de persecución, 287 00:38:40,951 --> 00:38:42,783 mensajes que se envían a través del televisor. 288 00:38:47,823 --> 00:38:50,894 ¿Lauren no puedes ver? Está sucediendo todo de nuevo. 289 00:39:23,859 --> 00:39:25,796 ¡Oh! 290 00:40:14,243 --> 00:40:17,981 Todavía estás afligido, y todavía estás sanando. 291 00:40:19,448 --> 00:40:22,352 Todo lleva tiempo. 292 00:40:23,218 --> 00:40:25,755 A menudo, mucho más tiempo del que nos gustaría. 293 00:40:32,079 --> 00:40:34,079 Nadie me cree. 294 00:40:36,003 --> 00:40:39,003 Por favor. Necesito tu ayuda. 295 00:40:43,027 --> 00:40:46,327 Llámame. 555-219-2487 296 00:40:55,919 --> 00:40:57,451 Hola. 297 00:40:57,453 --> 00:40:59,756 ¿Por qué yo? 298 00:41:01,323 --> 00:41:05,359 Tus publicaciones son inteligentes, bien referenciadas, y, 299 00:41:05,361 --> 00:41:07,797 No tengo a nadie más 300 00:41:09,832 --> 00:41:11,732 ¿Hola? 301 00:41:11,734 --> 00:41:13,900 Te envío documentos encriptados, léelos. 302 00:41:13,902 --> 00:41:16,239 La contraseña es tu cafetería favorita. 303 00:42:10,460 --> 00:42:12,296 Teléfono. 304 00:42:14,096 --> 00:42:16,830 - ¿Está apagado? - Sí. 305 00:42:16,832 --> 00:42:18,267 Cierre la puerta. 306 00:42:22,571 --> 00:42:24,237 Te daré dos minutos. 307 00:42:24,239 --> 00:42:26,406 De acuerdo, eh. 308 00:42:26,408 --> 00:42:29,442 La información que me enviaste, la obtengo. 309 00:42:29,444 --> 00:42:33,181 La CIA atrapada en una carrera armamentista de control mental 310 00:42:33,183 --> 00:42:35,116 con los rusos y los chinos. 311 00:42:35,118 --> 00:42:38,286 Pero, ¿qué hace eso? 312 00:42:38,288 --> 00:42:41,022 ¿Bien, no es esa historia antigua? 313 00:42:41,024 --> 00:42:43,857 Bueno, es por definición una idea adelantada a su tiempo. 314 00:42:43,859 --> 00:42:46,326 Las tecnologías avanzan, entonces la teoría y la práctica 315 00:42:46,328 --> 00:42:48,895 finalmente y trágicamente se encuentran. 316 00:42:48,897 --> 00:42:50,933 ¿Qué estás experimentando? 317 00:42:53,136 --> 00:42:55,870 Imágenes flash coercitivas, creo, 318 00:42:55,872 --> 00:42:57,507 y, algún tipo de sonidos binaurales. 319 00:43:03,279 --> 00:43:06,183 - Te enviaré más documentos. - Bueno. 320 00:43:09,518 --> 00:43:11,087 No eres paranoico. 321 00:44:21,223 --> 00:44:22,992 ¡Oh Dios! 322 00:44:25,995 --> 00:44:28,131 - Bueno. - Gracias Señor. 323 00:44:34,203 --> 00:44:37,574 Entonces, aparentemente, tenía un historial de enfermedad mental. 324 00:44:40,609 --> 00:44:43,113 Tenemos que salir de aquí, Russel. 325 00:44:46,683 --> 00:44:48,951 Él no estaba bien. 326 00:44:50,486 --> 00:44:52,955 No hay nada más que eso. 327 00:46:01,424 --> 00:46:03,560 Yo diría que antes es mejor. 328 00:46:07,763 --> 00:46:10,399 No mucha gente alrededor de esa hora del día. 329 00:46:16,439 --> 00:46:19,343 No quisiera que nadie salga lastimado. 330 00:46:23,779 --> 00:46:25,649 ¿Con quién hablas? 331 00:46:28,817 --> 00:46:31,317 Creí escuchar que hablabas con alguien. 332 00:46:31,319 --> 00:46:34,123 No, no estaba hablando con nadie, Lauren. 333 00:46:43,533 --> 00:46:47,301 No pude dormir y, eh... 334 00:46:47,303 --> 00:46:50,239 es mejor que la leche caliente 335 00:47:10,625 --> 00:47:12,725 ¿Estás segura de que no quieres que me quede en casa? 336 00:47:12,727 --> 00:47:15,598 No. Estaré bien. 337 00:47:19,368 --> 00:47:22,603 Solo llámame si necesitas hablar, ¿está bien? 338 00:47:22,605 --> 00:47:24,641 Te quiero. 339 00:48:40,616 --> 00:48:42,482 ¿Recibió los archivos que envié? 340 00:48:43,919 --> 00:48:46,589 Sí. 341 00:48:49,859 --> 00:48:52,895 837 Audio Jammer. 342 00:48:53,930 --> 00:48:55,665 ¿Quién eres tú? 343 00:48:56,732 --> 00:48:59,533 Nadie. Hacker, periodista. 344 00:48:59,535 --> 00:49:01,310 Me paso el tiempo escribiendo un libro sobre 345 00:49:01,322 --> 00:49:02,870 toda esta mierda de tecnología oscura. 346 00:49:02,872 --> 00:49:05,638 Dejaría de tomar el Quintinal si fuera tú. 347 00:49:05,640 --> 00:49:07,540 Me di cuenta de que ordenaba su farmacia en línea. 348 00:49:07,542 --> 00:49:10,146 Generalmente desaconsejo eso. 349 00:49:11,547 --> 00:49:13,714 ¿Qué más sabes de mí? 350 00:49:13,716 --> 00:49:17,518 Mi teoría es que tu condición te tiene operando en una frecuencia 351 00:49:17,520 --> 00:49:19,920 fuera del alcance de su tecnología. 352 00:49:19,922 --> 00:49:22,957 Eres como un atípico, un cisne negro. 353 00:49:22,959 --> 00:49:27,761 El catch-22, muy pocos medicamentos que toma tu condición, 354 00:49:27,763 --> 00:49:31,265 demasiado, lo hacen. 355 00:49:31,267 --> 00:49:33,833 No los he estado tomando. 356 00:49:33,835 --> 00:49:35,902 Esa es una para la columna de ganar. 357 00:49:35,904 --> 00:49:37,740 Desconecta tu wi-fi. 358 00:49:43,879 --> 00:49:46,480 ¿Miras los procedimientos? 359 00:49:46,482 --> 00:49:49,984 Motivo común, todo es conjetura o rumores 360 00:49:49,986 --> 00:49:53,823 o paranoia directa, hasta que obtenga evidencia física. 361 00:49:55,524 --> 00:49:58,292 - ¿Este es el Pinnacle? - UH Huh. 362 00:49:58,294 --> 00:50:01,364 Uno de esos archivos tiene todos los códigos de bloqueo. 363 00:50:03,698 --> 00:50:06,299 La nueva tecnología ha revolucionado el mundo. 364 00:50:06,301 --> 00:50:08,736 Todo se mueve a velocidades cuánticas. 365 00:50:08,738 --> 00:50:11,705 Política, comercio y actividad criminal coordinada. 366 00:50:11,707 --> 00:50:15,341 Puedes entrar a cualquier cafetería en el mundo civilizado 367 00:50:15,343 --> 00:50:17,911 y puedes ver que nuestro consumo virtual nos tiene maduros 368 00:50:17,913 --> 00:50:20,748 para una toma de control psicotrónica. 369 00:50:20,750 --> 00:50:23,984 Así que no es demasiado difícil pensar en competir 370 00:50:23,986 --> 00:50:26,520 multinacionales montando edificios inteligentes 371 00:50:26,522 --> 00:50:28,788 en Tokio, Londres, Chicago. 372 00:50:28,790 --> 00:50:32,326 Hay todo un mundo de marionetas ricas y cibernéticas 373 00:50:32,328 --> 00:50:35,265 solo esperando que sus hilos sean tirados. 374 00:50:36,498 --> 00:50:38,632 Esta pasando, 375 00:50:38,634 --> 00:50:41,471 y creo que puedes ayudarme a demostrarlo. 376 00:51:28,417 --> 00:51:29,986 Entrega. 377 00:51:31,654 --> 00:51:33,754 - Hola. - ¿Cómo pasaste la puerta? 378 00:51:33,756 --> 00:51:36,058 Solo caminé, estaba abierto. ¿720, Nancy Hiemer? 379 00:51:37,426 --> 00:51:39,828 Me temo que no tenemos un residente con ese nombre. 380 00:51:44,600 --> 00:51:46,833 Lo siento, ¿no tienes una unidad 720? 381 00:51:46,835 --> 00:51:49,402 - Hay un 720. - ¿Nancy Hiemer vive allí? 382 00:51:49,404 --> 00:51:52,004 No estoy en libertad de... El punto es que no tenemos 383 00:51:52,006 --> 00:51:54,074 - Nancy Hiemer viviendo aquí. - ¿No? 384 00:51:54,076 --> 00:51:55,842 Te pediré que te vayas. 385 00:51:55,844 --> 00:51:58,011 - ¿Este es el Pinnacle? - O llamaré a seguridad. 386 00:51:58,013 --> 00:52:00,013 Relájate, solo trato de entregar un paquete. 387 00:52:00,015 --> 00:52:02,451 Deberías conseguir esa puerta marcada. Entré directamente. 388 00:53:34,076 --> 00:53:38,511 Bueno, parece hardware de grado militar. 389 00:53:38,513 --> 00:53:41,517 Olvidé el nombre de la marca, pero lo investigaré. 390 00:53:44,819 --> 00:53:47,054 Tendré un hombre que conozco 391 00:53:47,056 --> 00:53:49,188 comprobar en este personaje de Henning Dallquist, 392 00:53:49,190 --> 00:53:51,160 ver lo que puedo desenterrar 393 00:53:54,163 --> 00:53:55,995 ¿Estás bien? 394 00:53:55,997 --> 00:53:58,100 Sí. 395 00:54:06,509 --> 00:54:08,978 ¿Russel? 396 00:55:06,835 --> 00:55:09,272 Oye. ¿Cuándo entraste? 397 00:55:13,841 --> 00:55:16,044 Entonces, ¿quién está en 410? 398 00:55:27,288 --> 00:55:29,057 Disculpe. 399 00:55:29,725 --> 00:55:32,625 Esa suite está vacía. 400 00:55:32,627 --> 00:55:34,928 Como dije, está vacío. 401 00:55:34,930 --> 00:55:37,931 Nuestros servicios incluyen un gimnasio de última generación, 402 00:55:37,933 --> 00:55:39,835 piscina al aire libre, sala de juegos, sala 403 00:55:39,847 --> 00:55:41,804 de proyecciones multimedia para 20 personas. 404 00:56:00,089 --> 00:56:02,321 Es una nueva generación de fibra óptica mono-modo. 405 00:56:02,323 --> 00:56:04,223 ¿Para qué se usa esto? 406 00:56:04,225 --> 00:56:07,027 No es nuestra señal humeante, si eso es lo que estás preguntando. 407 00:56:07,029 --> 00:56:09,098 ¿Qué hay de Henning Dallquist? 408 00:56:10,165 --> 00:56:11,868 Tengo que irme, te devolveré la llamada. 409 00:57:36,484 --> 00:57:38,284 Quiero encontrarme en otro lugar. 410 00:57:38,286 --> 00:57:41,690 - ¿Por qué? - Estoy siendo seguido. 411 00:58:28,504 --> 00:58:31,207 Henning Dallquist no está tomando las riendas. 412 00:58:32,107 --> 00:58:34,473 Entonces, ¿quién es? 413 00:58:34,475 --> 00:58:37,009 No lo sé. 414 00:58:37,011 --> 00:58:39,812 ¿Que es esto? 415 00:58:39,814 --> 00:58:41,982 - Deberías salir, Lauren. - ¿Qué? 416 00:58:41,984 --> 00:58:45,252 Vete. Correr. Vamos. 417 00:58:45,254 --> 00:58:47,953 - No puedo. - Entiendo como te sientes. 418 00:58:47,955 --> 00:58:51,491 He recorrido este camino yo mismo, ya sabes. 419 00:58:51,493 --> 00:58:55,795 No te conozco Ni siquiera sé tu nombre. 420 00:58:55,797 --> 00:58:58,464 ¿Se supone que debo escucharte? Tu podrías ser uno de ellos. 421 00:58:58,466 --> 00:59:03,303 Me encontraste. No te encontré. 422 00:59:03,305 --> 00:59:05,971 Al final del día, 423 00:59:05,973 --> 00:59:09,842 hay una parte de ti que no se puede tocar. 424 00:59:09,844 --> 00:59:12,045 Tienes que escuchar esa parte de ti mismo. 425 00:59:12,047 --> 00:59:14,147 - ¿En quién confías? - Espere. 426 00:59:14,149 --> 00:59:17,053 - Vete. - ¡Espere! 427 00:59:37,372 --> 00:59:41,473 Lauren. Necesito pedirte que te sientes. 428 00:59:41,475 --> 00:59:43,844 ¿Que esta pasando? 429 00:59:43,846 --> 00:59:47,080 Bueno, Russel cree que deberías ser hospitalizado de nuevo. 430 00:59:47,082 --> 00:59:49,449 ¿Qué? 431 00:59:49,451 --> 00:59:52,518 Esto es sobre tu hijo, Lauren. 432 00:59:52,520 --> 00:59:55,355 Esto es recuerdos y emociones que han estado supurando 433 00:59:55,357 --> 00:59:58,991 en algún rincón oscuro de tu subconsciente durante tanto tiempo 434 00:59:58,993 --> 01:00:02,995 que han mutado a algo completamente diferente. 435 01:00:02,997 --> 01:00:05,498 - Lauren. - Mantente alejado de mí. 436 01:00:05,500 --> 01:00:08,538 Yo también lo extraño, Lauren. Solo tienes que dejarlo ir. 437 01:00:11,473 --> 01:00:13,976 Ya no sé qué hacer. 438 01:00:24,453 --> 01:00:26,389 Lauren. 439 01:00:27,489 --> 01:00:29,425 ¡Lauren! 440 01:02:12,294 --> 01:02:14,629 Ese es el catch-22. 441 01:02:17,431 --> 01:02:20,132 Muy pocos medicamentos y su condición se hace cargo. 442 01:02:20,134 --> 01:02:22,502 Demasiado... 443 01:02:28,576 --> 01:02:30,710 Por la mañana. 444 01:02:30,712 --> 01:02:34,016 Esta noche empacaré y podrás llevarme de vuelta por la mañana. 445 01:03:36,210 --> 01:03:38,413 ¿Necesitas alguna cosa? 446 01:03:39,413 --> 01:03:41,681 Estoy bien. 447 01:03:41,683 --> 01:03:44,587 De acuerdo, solo estaré en el gimnasio. 448 01:05:46,440 --> 01:05:49,341 2 de junio, 9 a.m. 449 01:05:52,580 --> 01:05:55,316 Iniciado. 450 01:06:15,603 --> 01:06:17,473 ¿Hola? 451 01:06:27,381 --> 01:06:30,185 Oye, ¿alguien puede oírme aquí? 452 01:07:23,672 --> 01:07:26,507 - ¡Ven acá! - ¡No! ¡No no! 453 01:07:58,006 --> 01:08:00,640 Mátala. 454 01:08:00,642 --> 01:08:03,009 ¿Mamá? 455 01:08:05,747 --> 01:08:08,417 - Obedece. Obedecer. - Mata Mata. 456 01:08:10,685 --> 01:08:15,056 - Mata la niña. - Mata la niña. 457 01:08:16,858 --> 01:08:19,359 - Asesinato. - Asesina la niña. 458 01:08:19,361 --> 01:08:21,830 Mata. Asesinato. Obedecer. 459 01:08:23,465 --> 01:08:26,098 - Obedece. Obedece. - Mata. Asesinato. 460 01:08:26,100 --> 01:08:29,602 Obedecer. Asesinato. Mata. 461 01:08:29,604 --> 01:08:31,507 La niña. 462 01:08:34,408 --> 01:08:37,345 Asesina la niña. Mata la niña 463 01:08:44,551 --> 01:08:46,785 Respira. 464 01:08:46,787 --> 01:08:49,554 Te sacaré de aquí. Estarás bien. 465 01:08:49,556 --> 01:08:51,758 Venga. 466 01:08:51,760 --> 01:08:54,627 Están tratando de hacer que mate a Ali en el patio de recreo. 467 01:08:54,629 --> 01:08:56,561 Ella tiene tres años. 468 01:08:56,563 --> 01:08:59,766 Entonces demostrarán que pueden hacer que cualquier persona haga cualquier cosa. 469 01:08:59,768 --> 01:09:01,933 Mi auto está en el lado sur de la calle. 470 01:09:01,935 --> 01:09:03,802 La seguridad está apagada. 471 01:09:03,804 --> 01:09:05,605 No te voy a dejar. 472 01:09:05,607 --> 01:09:07,584 Esa es una niña de tres años de la que estás hablando, ¿verdad? 473 01:09:07,608 --> 01:09:09,441 ¡Lauren! 474 01:09:09,443 --> 01:09:11,643 Mi nombre es Vernon, por cierto. 475 01:09:11,645 --> 01:09:13,482 Vamos. 476 01:09:16,951 --> 01:09:18,987 ¡Lauren! 477 01:09:37,138 --> 01:09:39,571 911, ¿cuál es su emergencia? 478 01:09:39,573 --> 01:09:41,673 Él está en el hueco de la escalera. 479 01:09:41,675 --> 01:09:44,110 Ya te dije mi nombre. Yo no... 480 01:09:44,112 --> 01:09:47,012 Escucha. ¡Escucha! ¡No me estás escuchando! 481 01:09:47,014 --> 01:09:48,750 ¿Qué? 482 01:09:49,783 --> 01:09:51,452 Maldita sea. 483 01:10:16,644 --> 01:10:18,945 Eres Ephrina, ¿verdad? 484 01:10:18,947 --> 01:10:21,083 Ali está en peligro. 485 01:10:26,153 --> 01:10:28,156 Quédate atrás. 486 01:10:31,626 --> 01:10:33,762 ¡Para! ¡Esta mujer, ella está loca! 487 01:10:35,897 --> 01:10:37,663 - ¡Para! - Lauren, estoy aquí para ayudarte. 488 01:10:37,665 --> 01:10:39,935 ¡Para! Mantente alejado de mí. 489 01:10:42,103 --> 01:10:44,940 Mantente alejado. Sube al auto, cariño. 490 01:10:45,706 --> 01:10:48,140 Baja, baja para que nadie pueda verte. 491 01:10:48,142 --> 01:10:50,142 Lauren, estoy tratando de ayudarte. 492 01:10:50,144 --> 01:10:52,043 - Quédate atrás. - Tenías razón. 493 01:10:52,045 --> 01:10:54,112 Todo lo que tratabas de decir todo este tiempo, 494 01:10:54,114 --> 01:10:56,050 cada palabra es verdadera. 495 01:10:57,218 --> 01:10:59,752 - No, te dispararé, Russel. - Es una cámara espía. 496 01:10:59,754 --> 01:11:02,687 Estaba tratando de demostrar que todo estaba en tu cabeza, 497 01:11:02,689 --> 01:11:05,191 así que lo escondí en la oficina, Lauren. 498 01:11:05,193 --> 01:11:07,627 Vi lo que te hicieron. 499 01:11:07,629 --> 01:11:10,929 Te vi atada a esa silla, y las imágenes 500 01:11:10,931 --> 01:11:13,568 y los sonidos con los que estaban tratando de golpearte. 501 01:11:15,537 --> 01:11:19,905 Lauren. Lauren. Casi me alcanzaron, ¿está bien? 502 01:11:19,907 --> 01:11:21,977 Ahora estoy aquí para ti. 503 01:11:22,644 --> 01:11:24,310 ¡Lauren! 504 01:11:26,947 --> 01:11:28,616 Mantente alejado. 505 01:11:40,795 --> 01:11:42,962 Mamá. Mamá. 506 01:11:42,964 --> 01:11:45,330 - Mata. Asesinato. Mata. - Mata la niña. 507 01:11:45,332 --> 01:11:47,732 Mamá. 508 01:11:47,734 --> 01:11:51,102 - Mata la niña. Ali. - Mata. Asesina la niña. 509 01:11:51,104 --> 01:11:55,209 - Ali, Ali. - Mata la niña. 510 01:12:14,929 --> 01:12:16,329 ¡Mátala! 511 01:12:18,131 --> 01:12:20,134 Mátala! 512 01:13:20,094 --> 01:13:22,264 Estamos a salvo ahora 513 01:13:44,117 --> 01:13:46,388 Espera aquí por mí. 514 01:14:01,402 --> 01:14:03,337 ¿Estás asustada, cariño? 515 01:14:07,908 --> 01:14:13,478 Sé que esto debe parecer aterrador y difícil de entender. 516 01:14:13,480 --> 01:14:16,816 Pero lo prometo, 517 01:14:16,818 --> 01:14:19,118 ya casi ha terminado. 518 01:14:19,120 --> 01:14:21,422 ¿Si? Bueno. 519 01:14:22,724 --> 01:14:24,860 ¿Puedes acostarte aquí para mí? 520 01:14:34,268 --> 01:14:39,105 - Mami. Mami. - Asesinato. Mata. 521 01:14:39,107 --> 01:14:41,406 Ali. 522 01:14:41,408 --> 01:14:44,379 Mami, por favor mátala. 523 01:17:17,898 --> 01:17:19,999 Hola, Lauren. 524 01:17:20,001 --> 01:17:22,370 Phillip. 525 01:17:23,004 --> 01:17:25,306 ¿Te importa dejar tu bolso? 526 01:17:32,446 --> 01:17:34,245 ¿Alguna complicación? 527 01:17:34,247 --> 01:17:36,417 Ninguna. 528 01:17:37,617 --> 01:17:40,218 Lauren, ¿estás al tanto de lo que has hecho? 529 01:17:40,220 --> 01:17:42,454 Sí. 530 01:17:42,456 --> 01:17:44,656 ¿Cómo te sientes al respecto? 531 01:17:44,658 --> 01:17:46,995 Me siento contenta 532 01:17:48,028 --> 01:17:50,397 ¿Por qué eso? 533 01:17:51,599 --> 01:17:55,334 Hice exactamente lo que se me pidió. 534 01:17:55,336 --> 01:17:58,070 Entiendes que, cuando todo sale a la luz, 535 01:17:58,072 --> 01:18:00,338 se te acusará de asesinato en primer grado. 536 01:18:00,340 --> 01:18:03,409 ¿Esto te preocupa? 537 01:18:03,411 --> 01:18:06,915 Hice exactamente lo que se me pidió. 538 01:18:16,189 --> 01:18:19,658 No puedes comenzar a comprender la contribución extraordinaria 539 01:18:19,660 --> 01:18:21,694 has hecho aquí hoy. 540 01:18:21,696 --> 01:18:25,297 Psicotecnología... 541 01:18:25,299 --> 01:18:28,400 la batalla por la mente 542 01:18:28,402 --> 01:18:30,602 Es la nueva carrera armamentista. 543 01:18:30,604 --> 01:18:34,039 El santo grial de la soberanía global. 544 01:18:34,041 --> 01:18:36,642 Y con tu ayuda, 545 01:18:36,644 --> 01:18:38,444 acabamos de dejar a nuestros competidores 546 01:18:38,446 --> 01:18:41,049 en el polvo proverbial. 547 01:18:42,248 --> 01:18:44,984 Como con cualquier guerra, 548 01:18:44,986 --> 01:18:49,521 la victoria solo puede lograrse con ciertos sacrificios. 549 01:18:49,523 --> 01:18:52,257 Y la historia confirmará que nada de esto, 550 01:18:52,259 --> 01:18:55,063 nada de esto se ha hecho en vano. 551 01:19:18,586 --> 01:19:20,753 Tuve un mal sueño 552 01:19:20,755 --> 01:19:23,391 Todos enchufados 24/7. 553 01:19:25,593 --> 01:19:27,726 Largo episodio psicótico. 554 01:19:27,728 --> 01:19:30,262 ¿En quién confías? 555 01:19:30,264 --> 01:19:32,431 Lauren, estoy tratando de ayudarte. 556 01:19:32,433 --> 01:19:34,133 ¿En quién confías? 557 01:19:38,171 --> 01:19:40,806 ¿Russel? 558 01:19:40,808 --> 01:19:43,444 Hágales saber que ella está a salvo. 559 01:19:53,354 --> 01:19:57,158 La evidencia del éxito ha sido muy exagerada. 560 01:19:57,558 --> 01:19:59,527 ¿Qué diablos es esto? 561 01:21:44,564 --> 01:21:46,664 No puedo hacer que esta maldita cosa funcione. 562 01:21:50,770 --> 01:21:53,340 Eso puede ser algo bueno. 563 01:22:00,714 --> 01:22:03,384 Todos estamos a salvo ahora. 41961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.