All language subtitles for Desi Kattey 2014 Hindi 720p HDRip x264 AC3 - Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,666 --> 00:02:31,791 Back. Back. 2 00:02:32,291 --> 00:02:33,500 Go back. 3 00:02:34,000 --> 00:02:34,791 Move. 4 00:02:35,291 --> 00:02:38,375 Move back. Move. 5 00:02:38,875 --> 00:02:44,166 Otherwise I will turn you into Anarkali. 6 00:02:44,666 --> 00:02:46,500 Children, what did I write here? 7 00:02:47,000 --> 00:02:49,750 Bablu, you tell me. 8 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 Fature! 9 00:02:51,750 --> 00:02:52,208 Does this look like 'Fature'. 10 00:02:52,708 --> 00:02:54,000 How many times have I told you? 11 00:02:54,500 --> 00:02:55,375 It's 'Fature' (Future). 12 00:02:55,875 --> 00:02:57,041 Teacher, someone here to see you. 13 00:02:57,541 --> 00:02:58,500 I'm coming. 14 00:02:59,000 --> 00:02:59,041 Kneel. 15 00:02:59,541 --> 00:03:03,041 Kneel. 16 00:03:04,875 --> 00:03:06,166 Shell it out. Come on. 17 00:03:06,666 --> 00:03:08,666 Quickly. - Open it. 18 00:03:09,166 --> 00:03:10,083 Bring more tomorrow. 19 00:03:10,583 --> 00:03:11,666 Where's your lunch-box? 20 00:03:12,166 --> 00:03:13,291 Hurry up. Hurry up. 21 00:03:13,791 --> 00:03:16,041 Lunchbox. - Quickly. 22 00:03:16,541 --> 00:03:17,000 Quickly. 23 00:03:17,500 --> 00:03:18,166 Stand up. 24 00:03:18,666 --> 00:03:19,750 Stop laying eggs, where's your lunchbox? 25 00:03:20,250 --> 00:03:23,583 Hurry up, or that baldy will catch us. - Open your lunchbox. 26 00:03:24,083 --> 00:03:24,583 Lunchbox. 27 00:03:25,083 --> 00:03:26,208 Get it tomorrow, or I'll shoot you. 28 00:03:26,708 --> 00:03:27,708 Give it. 29 00:03:28,208 --> 00:03:28,625 Give it. 30 00:03:29,125 --> 00:03:30,083 Otherwise your 'fature' will be in dark. 31 00:03:30,583 --> 00:03:31,666 Next time I won't spare you. 32 00:03:32,166 --> 00:03:33,875 Rascals...you're back again. 33 00:03:34,375 --> 00:03:35,791 Run! Run! - Stop. 34 00:03:36,291 --> 00:03:39,791 Scoundrels, I won't spare you two. 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,875 Hey...it's got a twisted barrel. 36 00:03:57,375 --> 00:04:00,125 I see. 37 00:04:00,625 --> 00:04:02,416 It's fine. What's the problem? 38 00:04:02,916 --> 00:04:05,625 If it's okay, why do I keep missing? 39 00:04:06,125 --> 00:04:08,833 You won't if you know how to. 40 00:04:09,333 --> 00:04:12,708 You little rat, why don't you show me how? 41 00:04:13,208 --> 00:04:17,333 Rascal, even Pali can do that. 42 00:04:17,833 --> 00:04:19,500 What's the target? 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,541 I see... 44 00:04:22,041 --> 00:04:24,083 Bhure, take this. 45 00:04:24,583 --> 00:04:28,333 Go. Go. 46 00:04:28,833 --> 00:04:31,666 Come on. 47 00:04:32,166 --> 00:04:35,666 Come on. I'll show you. 48 00:04:54,208 --> 00:04:56,000 Rascal... 49 00:04:56,500 --> 00:05:00,000 That's your target, not this. 50 00:05:16,333 --> 00:05:18,041 What's this? - Fine, keep it. 51 00:05:18,541 --> 00:05:19,000 I'll pay the rest later. 52 00:05:19,500 --> 00:05:23,000 I am not going anywhere. 53 00:05:43,250 --> 00:05:45,708 "May our friendship begin.." 54 00:05:46,208 --> 00:05:48,541 "..where all bonds severe ties." 55 00:05:49,041 --> 00:05:54,416 "At every step, every second.." 56 00:05:54,916 --> 00:05:57,416 "May our friendship begin.." 57 00:05:57,916 --> 00:06:00,208 "..where all bonds severe ties." 58 00:06:00,708 --> 00:06:06,083 "At every step, every second.." 59 00:06:06,583 --> 00:06:11,875 "If you've read my heart." 60 00:06:12,375 --> 00:06:15,875 "There's nothing more can I say." 61 00:06:30,000 --> 00:06:32,541 "My companion." 62 00:06:33,041 --> 00:06:35,416 "You're my friend." 63 00:06:35,916 --> 00:06:41,250 "Our bond is the most unique." 64 00:06:41,750 --> 00:06:44,250 "My companion." 65 00:06:44,750 --> 00:06:47,166 "You're my friend." 66 00:06:47,666 --> 00:06:51,166 "Our bond is the most unique." 67 00:07:02,166 --> 00:07:07,541 "I believe you, even when you lie." 68 00:07:08,041 --> 00:07:13,416 "I know even before you admit." 69 00:07:13,916 --> 00:07:19,291 "Whether you're good...or bad." 70 00:07:19,791 --> 00:07:23,291 "Whether you're right...or wrong." 71 00:07:50,000 --> 00:07:51,333 Where were you? 72 00:07:51,833 --> 00:07:52,958 And why bring these roosters? 73 00:07:53,458 --> 00:07:55,500 Why are you getting so restless? 74 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 He wasn't paying up, so we brought these. 75 00:07:58,750 --> 00:08:00,625 So what if he wasn't paying up? 76 00:08:01,125 --> 00:08:03,000 He's an old customer. 77 00:08:03,500 --> 00:08:06,833 We don't like giving credits. 78 00:08:07,333 --> 00:08:07,958 Look at their attitude. 79 00:08:08,458 --> 00:08:10,000 If we lose this client.. 80 00:08:10,500 --> 00:08:12,750 ..then, we'll shove your attitude up your back. 81 00:08:13,250 --> 00:08:14,000 Get that? 82 00:08:14,500 --> 00:08:15,333 Stop staring. 83 00:08:15,833 --> 00:08:19,333 Get back to work. 84 00:08:28,041 --> 00:08:30,500 Rascal...first we slog all day.. 85 00:08:31,000 --> 00:08:33,125 ..and then listen to their abuses. 86 00:08:33,625 --> 00:08:35,375 We don't want this. 87 00:08:35,875 --> 00:08:36,750 What else will you do? 88 00:08:37,250 --> 00:08:40,625 I.. 89 00:08:41,125 --> 00:08:43,666 Will become a judge. 90 00:08:44,166 --> 00:08:47,500 You want to be a judge? 91 00:08:48,000 --> 00:08:51,500 Rascal... 92 00:08:52,916 --> 00:08:53,541 Why did you hit us? 93 00:08:54,041 --> 00:08:55,375 What else did you expect? 94 00:08:55,875 --> 00:08:56,750 He wants to be a judge. 95 00:08:57,250 --> 00:08:59,583 Do you know how hard one needs to study to become a judge? 96 00:09:00,083 --> 00:09:01,416 I don't know about education. 97 00:09:01,916 --> 00:09:03,583 But one should know how to fire a gun. 98 00:09:04,083 --> 00:09:07,583 You.. 99 00:09:11,416 --> 00:09:14,916 Greetings, sir. 100 00:09:19,083 --> 00:09:21,041 Why are you punishing me? 101 00:09:21,541 --> 00:09:25,041 I've been legally acquitted. 102 00:09:29,583 --> 00:09:33,833 The law is blindfolded.. 103 00:09:34,333 --> 00:09:36,875 ..not me. 104 00:09:37,375 --> 00:09:40,875 In my court, there's just one punishment.. 105 00:09:46,000 --> 00:09:49,500 ..for raping a girl. 106 00:09:56,916 --> 00:10:02,791 Slice a cucumber...and rub some salt. 107 00:10:03,291 --> 00:10:06,791 There's only one punishment...for such a crime. 108 00:10:12,000 --> 00:10:14,541 Judge sir, the verdict's been given. 109 00:10:15,041 --> 00:10:18,541 But...what section shall we charge him with? 110 00:10:24,916 --> 00:10:28,416 Got it. Got it. 111 00:10:31,791 --> 00:10:36,166 Hari, my mind's going numb. 112 00:10:36,666 --> 00:10:37,875 I can't think of anything. 113 00:10:38,375 --> 00:10:42,208 First of all, the administration slipped from my hands. 114 00:10:42,708 --> 00:10:46,041 And that Bramhanand got you jailed. 115 00:10:46,541 --> 00:10:49,583 Control this bloodshed. 116 00:10:50,083 --> 00:10:51,750 Otherwise...your 7 year prison term.. 117 00:10:52,250 --> 00:10:53,833 ..will turn into life imprisonment. 118 00:10:54,333 --> 00:10:56,958 Why are you worried? 119 00:10:57,458 --> 00:11:02,583 These bars can contain me.. 120 00:11:03,083 --> 00:11:06,583 ..not my reign. 121 00:12:19,250 --> 00:12:21,625 What is it? 122 00:12:22,125 --> 00:12:24,333 I need water to wash my face. 123 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 Come. 124 00:12:38,000 --> 00:12:40,083 Are you done? 125 00:12:40,583 --> 00:12:44,083 Then leave. 126 00:12:56,541 --> 00:12:57,833 You haven't taken a bath yet. 127 00:12:58,333 --> 00:13:00,583 You know Bablu's coming. 128 00:13:01,083 --> 00:13:02,708 I am not asking you to marry him. 129 00:13:03,208 --> 00:13:03,958 You just need to spend few hours with him. 130 00:13:04,458 --> 00:13:07,958 Hurry up. 131 00:13:34,458 --> 00:13:37,541 My master won the elections. 132 00:13:38,041 --> 00:13:41,375 Now I will rule this place. 133 00:13:41,875 --> 00:13:46,000 Let's see what that Bablu or anyone else can do about it. 134 00:13:46,500 --> 00:13:49,500 Wretch, can't you do it properly? 135 00:13:50,000 --> 00:13:50,916 Are your hands tied up? 136 00:13:51,416 --> 00:13:54,916 Do you want a slap? 137 00:13:58,500 --> 00:14:00,625 Hey...take that poster out! 138 00:14:01,125 --> 00:14:03,166 Rascal. 139 00:14:03,666 --> 00:14:07,166 Move. 140 00:14:08,500 --> 00:14:10,708 Idiots, what did you think? 141 00:14:11,208 --> 00:14:12,541 Just because Brahmanand won.. 142 00:14:13,041 --> 00:14:15,750 ..you thought you could threaten us. - Bablu.. 143 00:14:16,250 --> 00:14:17,875 lower your voice. 144 00:14:18,375 --> 00:14:19,916 No matter who controls the government.. 145 00:14:20,416 --> 00:14:23,916 ..but, Bablu Chaudhary will always rule this place. 146 00:14:49,750 --> 00:14:54,000 You did the right thing. He's a lowly man. 147 00:14:54,500 --> 00:14:56,875 Listen carefully. 148 00:14:57,375 --> 00:14:59,833 If you're not with Bablu Chaudhary.. 149 00:15:00,333 --> 00:15:01,500 ..then consider yourself dead. 150 00:15:02,000 --> 00:15:05,500 Get that. 151 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 He died too soon. 152 00:15:14,291 --> 00:15:16,208 "I am from Patna." 153 00:15:16,708 --> 00:15:18,541 "I am from Patna." 154 00:15:19,041 --> 00:15:20,250 "I am from Patna." 155 00:15:20,750 --> 00:15:23,375 "I am from Patna." 156 00:15:23,875 --> 00:15:25,750 "I am from Patna." 157 00:15:26,250 --> 00:15:28,166 "I am from Patna." 158 00:15:28,666 --> 00:15:29,875 "I am from Patna." 159 00:15:30,375 --> 00:15:32,750 "I am from Patna." 160 00:15:33,250 --> 00:15:40,208 "I am a cannon ball... about to explode." 161 00:15:40,708 --> 00:15:41,833 "I am from Patna." 162 00:15:42,333 --> 00:15:45,000 "I am from Patna." 163 00:15:45,500 --> 00:15:46,666 "I am from Patna." 164 00:15:47,166 --> 00:15:50,666 "I am from Patna." 165 00:16:02,000 --> 00:16:06,250 "No one dares to face me, because they're all afraid." 166 00:16:06,750 --> 00:16:11,041 "My eyes are lethal, they always find their target." 167 00:16:11,541 --> 00:16:13,500 "They are amazed." 168 00:16:14,000 --> 00:16:15,875 "Bewildered." 169 00:16:16,375 --> 00:16:20,583 "The entire town...by my grace." 170 00:16:21,083 --> 00:16:23,125 "Take a chance." 171 00:16:23,625 --> 00:16:25,500 "Cajole me." 172 00:16:26,000 --> 00:16:30,208 "My grace has made everyone my slave." 173 00:16:30,708 --> 00:16:37,791 "These cowards don't scare me." 174 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 "I am from Patna." 175 00:16:40,000 --> 00:16:42,541 "I am from Patna." 176 00:16:43,041 --> 00:16:44,208 "I am from Patna." 177 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 "I am from Patna." 178 00:16:47,833 --> 00:16:49,041 "I am from Patna." 179 00:16:49,541 --> 00:16:53,041 "I am from Patna." 180 00:17:04,500 --> 00:17:08,625 "The pistol maybe local make, but the fire's real." 181 00:17:09,125 --> 00:17:13,416 "Those who attack behind the back, are cowards." 182 00:17:13,916 --> 00:17:15,833 "They die." 183 00:17:16,333 --> 00:17:18,250 "They are scared." 184 00:17:18,750 --> 00:17:23,041 "These goons try to protect my beauty." 185 00:17:23,541 --> 00:17:25,416 "It's going crazy." 186 00:17:25,916 --> 00:17:27,875 "It's falling." 187 00:17:28,375 --> 00:17:32,625 "The prizes in the market, the traders are scared." 188 00:17:33,125 --> 00:17:40,208 "I can deal with these thugs and goons alone." 189 00:17:40,708 --> 00:17:41,875 "I am from Patna." 190 00:17:42,375 --> 00:17:44,875 "I am from Patna." 191 00:17:45,375 --> 00:17:46,583 "I am from Patna." 192 00:17:47,083 --> 00:17:49,750 "I am from Patna." 193 00:17:50,250 --> 00:17:51,500 "I am from Patna." 194 00:17:52,000 --> 00:17:55,500 "I am from Patna." 195 00:18:16,625 --> 00:18:19,333 Little twerps, You can hardly keep your pants up.. 196 00:18:19,833 --> 00:18:23,416 ..and your blood's boiling already. 197 00:18:23,916 --> 00:18:27,416 Get lost! 198 00:18:39,500 --> 00:18:40,500 What's wrong? 199 00:18:41,000 --> 00:18:42,166 Are you still upset about yesterday? 200 00:18:42,666 --> 00:18:44,083 How dare he hit you? 201 00:18:44,583 --> 00:18:45,500 Forget it. 202 00:18:46,000 --> 00:18:49,375 When the time comes, we'll spare a bullet for him too. 203 00:18:49,875 --> 00:18:53,500 By the way, Pali...were you showing attitude.. 204 00:18:54,000 --> 00:19:00,208 ..for me or...for Guddi? 205 00:19:00,708 --> 00:19:01,666 No, I didn't mean it. 206 00:19:02,166 --> 00:19:03,500 I was joking, really? 207 00:19:04,000 --> 00:19:06,166 You dare joke with me. - I was joking, really? 208 00:19:06,666 --> 00:19:06,875 I'll show you. 209 00:19:07,375 --> 00:19:08,708 Believe me. - Stop. 210 00:19:09,208 --> 00:19:12,708 I won't spare you. 211 00:19:32,041 --> 00:19:34,500 "May you always stay ahead.." 212 00:19:35,000 --> 00:19:37,458 "..and your sagas follow you." 213 00:19:37,958 --> 00:19:40,416 "Even if our paths are separate.." 214 00:19:40,916 --> 00:19:43,416 "..but all I think about I you." 215 00:19:43,916 --> 00:19:46,291 "Even if our destinations are different.." 216 00:19:46,791 --> 00:19:49,125 "..but all I think about I you." 217 00:19:49,625 --> 00:19:55,041 "Crossing all barriers... 218 00:19:55,541 --> 00:19:59,041 ...breaking every limit." 219 00:20:13,125 --> 00:20:15,541 "My companion." 220 00:20:16,041 --> 00:20:18,500 "You're my friend." 221 00:20:19,000 --> 00:20:22,500 "Our bond is the most unique." 222 00:20:42,833 --> 00:20:45,958 'Lord, what sin did I possible commit..' 223 00:20:46,458 --> 00:20:49,375 '..that everyone treats me as a object of pleasure.' 224 00:20:49,875 --> 00:20:55,458 'Is there no one who will accept me...wholeheartedly?' 225 00:20:55,958 --> 00:20:57,166 I see. 226 00:20:57,666 --> 00:20:59,041 I've been slogging like a dog.. 227 00:20:59,541 --> 00:21:01,375 ..while you're getting some eye-candy. 228 00:21:01,875 --> 00:21:02,208 Great. 229 00:21:02,708 --> 00:21:03,291 Tell me something. 230 00:21:03,791 --> 00:21:05,208 How long will you keep staring at her secretly? 231 00:21:05,708 --> 00:21:06,500 Why don't you go up to her and say something? 232 00:21:07,000 --> 00:21:09,250 Otherwise you'll be watching her all your life. 233 00:21:09,750 --> 00:21:11,125 Get lost. 234 00:21:11,625 --> 00:21:12,375 You won't understand. 235 00:21:12,875 --> 00:21:16,250 You'll know...once you find true love. 236 00:21:16,750 --> 00:21:18,958 No, no, I'm not interested in finding true love. 237 00:21:19,458 --> 00:21:21,958 Where one can never see the horizon, no matter how far you see. 238 00:21:22,458 --> 00:21:23,166 Come on. 239 00:21:23,666 --> 00:21:24,375 Get back to work. 240 00:21:24,875 --> 00:21:25,208 Get back to work. 241 00:21:25,708 --> 00:21:26,916 Come on. 242 00:21:27,416 --> 00:21:31,333 How are you? - Fine. 243 00:21:31,833 --> 00:21:35,250 Will it burst? 244 00:21:35,750 --> 00:21:37,916 Will it burst? 245 00:21:38,416 --> 00:21:45,250 This is a pistol...not a condom...which will burst. 246 00:21:45,750 --> 00:21:50,000 I see... good going. 247 00:21:50,500 --> 00:21:53,625 You could've warned us before firing. 248 00:21:54,125 --> 00:21:55,125 Come on. Let's go. 249 00:21:55,625 --> 00:21:57,208 You can collect your payment later. 250 00:21:57,708 --> 00:21:59,916 We don't give credits. 251 00:22:00,416 --> 00:22:01,708 You dare ask us to pay. 252 00:22:02,208 --> 00:22:02,500 Us. 253 00:22:03,000 --> 00:22:05,416 Hey man... 254 00:22:05,916 --> 00:22:06,833 ...pay up quietly.. 255 00:22:07,333 --> 00:22:09,666 ..or else I'll blow your brains out. 256 00:22:10,166 --> 00:22:11,416 Do you know who you're messing around with? 257 00:22:11,916 --> 00:22:17,666 If Bablu finds out, you'll be smoking without the gun. 258 00:22:18,166 --> 00:22:19,958 Don't talk like a fool. 259 00:22:20,458 --> 00:22:21,333 First save yourself. 260 00:22:21,833 --> 00:22:22,166 Then you can worry about me. 261 00:22:22,666 --> 00:22:23,000 Understand. 262 00:22:23,500 --> 00:22:23,375 Now come on. 263 00:22:23,875 --> 00:22:25,125 You'll regret this, I am warning you. 264 00:22:25,625 --> 00:22:29,125 Pay up. - Pay up. 265 00:23:36,708 --> 00:23:40,416 Come on...pay up. - Cash? 266 00:23:40,916 --> 00:23:44,500 Yes. Keep all of it. 267 00:23:45,000 --> 00:23:47,916 And the rest? - Rest? 268 00:23:48,416 --> 00:23:48,625 I paid you full. 269 00:23:49,125 --> 00:23:51,958 We wasted so many bullets on you and your thugs. 270 00:23:52,458 --> 00:23:53,500 Who's going to pay for that? You or your mum? 271 00:23:54,000 --> 00:23:54,916 You mean I.. - Yes. 272 00:23:55,416 --> 00:23:57,833 Pay up, 2750 rupees. 273 00:23:58,333 --> 00:23:59,708 Keep it. Keep it all. 274 00:24:00,208 --> 00:24:03,708 Pali, this is 3000. - Keep it. 275 00:24:07,375 --> 00:24:09,208 Why are you still shooting at me? 276 00:24:09,708 --> 00:24:14,041 We didn't have change of 250. 277 00:24:14,541 --> 00:24:18,041 Well...see you. 278 00:24:20,125 --> 00:24:23,625 You.. 279 00:24:38,375 --> 00:24:41,708 Move. 280 00:24:42,208 --> 00:24:45,708 Hey my bangles.. 281 00:24:53,000 --> 00:24:53,458 I'll deal with you. 282 00:24:53,958 --> 00:24:57,458 I'll deal with you too. 283 00:25:04,625 --> 00:25:05,666 Thanks for saving our lives. 284 00:25:06,166 --> 00:25:07,833 You.. 285 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 Major. 286 00:25:10,833 --> 00:25:13,666 Major Suryakant Rathod. 287 00:25:14,166 --> 00:25:18,541 Seems like you've an old acquaintance...with pistols. 288 00:25:19,041 --> 00:25:19,666 How long have you been playing around with it? 289 00:25:20,166 --> 00:25:22,166 Since we were kids. 290 00:25:22,666 --> 00:25:26,208 We never got toys, so we played with them instead. 291 00:25:26,708 --> 00:25:28,375 I saw. 292 00:25:28,875 --> 00:25:31,458 You two are good shooters. 293 00:25:31,958 --> 00:25:33,625 But your aim's... 294 00:25:34,125 --> 00:25:35,041 ...wrong. 295 00:25:35,541 --> 00:25:36,333 Meaning? 296 00:25:36,833 --> 00:25:40,708 Use your talent...for the country. 297 00:25:41,208 --> 00:25:45,333 Fame, fortune, money...you'll get it all. 298 00:25:45,833 --> 00:25:48,208 We already have that. 299 00:25:48,708 --> 00:25:51,500 We're famous all around Kanpur. 300 00:25:52,000 --> 00:25:53,333 You can ask any criminal. 301 00:25:53,833 --> 00:25:55,333 He'll take our names with respect. 302 00:25:55,833 --> 00:25:58,250 And since we have this.. 303 00:25:58,750 --> 00:26:00,333 ..we'll make fortune too. 304 00:26:00,833 --> 00:26:01,166 Yes. 305 00:26:01,666 --> 00:26:03,916 And as far as your favor's concerned. 306 00:26:04,416 --> 00:26:06,000 We'll repay it soon. 307 00:26:06,500 --> 00:26:11,208 We hate debts. 308 00:26:11,708 --> 00:26:15,208 Let's go, Pali. - Come on. 309 00:27:27,791 --> 00:27:29,333 They were all such loudmouths. 310 00:27:29,833 --> 00:27:31,375 But brother Pali showed them. 311 00:27:31,875 --> 00:27:33,500 You can't weave a quilt with thorns. 312 00:27:34,000 --> 00:27:35,625 Brother Pali, he's right. 313 00:27:36,125 --> 00:27:41,083 You can't make soup from bones. 314 00:27:41,583 --> 00:27:43,708 Brother Gyani, eat slowly. 315 00:27:44,208 --> 00:27:44,791 Slowly. 316 00:27:45,291 --> 00:27:47,208 It's all yours. 317 00:27:47,708 --> 00:27:50,208 No one's going to snatch it. - Hey! 318 00:27:50,708 --> 00:27:54,208 Never comment on food. 319 00:27:56,000 --> 00:27:58,750 I spent my entire childhood starving. 320 00:27:59,250 --> 00:28:04,208 I can't remember when the last time I ate properly was. 321 00:28:04,708 --> 00:28:08,791 Commenting on food. 322 00:28:09,291 --> 00:28:11,416 Rascal... 323 00:28:11,916 --> 00:28:15,083 ...why are you worrying so much? 324 00:28:15,583 --> 00:28:17,375 There will be a day.. 325 00:28:17,875 --> 00:28:19,416 ..when all the delicious food in the world.. 326 00:28:19,916 --> 00:28:22,166 ..will be served before you. 327 00:28:22,666 --> 00:28:24,916 And you'll be wondering... 328 00:28:25,416 --> 00:28:28,291 ...where do I start from? 329 00:28:28,791 --> 00:28:30,625 Brother Pali. 330 00:28:31,125 --> 00:28:32,833 Thank God I found you. 331 00:28:33,333 --> 00:28:34,666 What happened? 332 00:28:35,166 --> 00:28:35,500 Why are you panting? 333 00:28:36,000 --> 00:28:37,333 Bablu's calling you. 334 00:28:37,833 --> 00:28:38,166 Why? 335 00:28:38,666 --> 00:28:39,333 I don't know. 336 00:28:39,833 --> 00:28:43,333 But I do know that he's furious. 337 00:28:48,041 --> 00:28:51,083 You won't say a word. 338 00:28:51,583 --> 00:28:53,416 I will talk to him. 339 00:28:53,916 --> 00:28:57,416 Let's go. - Yes. 340 00:29:03,333 --> 00:29:04,125 What's wrong? 341 00:29:04,625 --> 00:29:06,708 Why do you look so scared? 342 00:29:07,208 --> 00:29:08,541 As if I'm touching you for the first time. 343 00:29:09,041 --> 00:29:13,000 Or am I making you restless, darling? 344 00:29:13,500 --> 00:29:15,041 Let me go. You're hurting me. 345 00:29:15,541 --> 00:29:19,041 Pain is the key to pleasure, sweetheart. 346 00:29:25,291 --> 00:29:28,791 Brother, those rascals are here. 347 00:29:34,583 --> 00:29:36,250 What's wrong? 348 00:29:36,750 --> 00:29:39,416 What are you looking there for? 349 00:29:39,916 --> 00:29:42,375 You... 350 00:29:42,875 --> 00:29:46,375 Make me a drink. 351 00:29:47,791 --> 00:29:48,291 What? 352 00:29:48,791 --> 00:29:49,833 Just because you've outgrown your pants.. 353 00:29:50,333 --> 00:29:51,875 ..does it mean you can do as you want? 354 00:29:52,375 --> 00:29:52,875 You dare threaten my man. 355 00:29:53,375 --> 00:29:55,750 Move back. 356 00:29:56,250 --> 00:29:57,083 Lower your eyes. 357 00:29:57,583 --> 00:29:58,250 Lower your eyes. 358 00:29:58,750 --> 00:30:03,291 Rascal, you want to be like me. 359 00:30:03,791 --> 00:30:04,958 Listen to me. 360 00:30:05,458 --> 00:30:05,750 What do should I listen? 361 00:30:06,250 --> 00:30:07,333 This wasn't our fault. 362 00:30:07,833 --> 00:30:11,333 So, what is my fault? 363 00:30:27,541 --> 00:30:30,375 Rascal, how dare you try to shoot my brother! 364 00:30:30,875 --> 00:30:34,125 My brother! 365 00:30:34,625 --> 00:30:37,458 We were just kids back then. 366 00:30:37,958 --> 00:30:41,458 But I won't endure it anymore. 367 00:30:47,291 --> 00:30:54,666 Everything stays the way it has been so far. 368 00:30:55,166 --> 00:30:59,416 But...we'll be giving the commands. 369 00:30:59,916 --> 00:31:02,916 If anyone has a problem.. 370 00:31:03,416 --> 00:31:05,375 ..he'll meet the same fate as Bablu. 371 00:31:05,875 --> 00:31:07,500 Now disappear. 372 00:31:08,000 --> 00:31:08,666 Come on. 373 00:31:09,166 --> 00:31:09,916 Let's go. 374 00:31:10,416 --> 00:31:12,333 Or else he'll shoot us too. 375 00:31:12,833 --> 00:31:16,333 You...please stay here. 376 00:31:23,500 --> 00:31:27,625 Tell her... 377 00:31:28,125 --> 00:31:31,625 ...about your feelings today. 378 00:31:39,375 --> 00:31:43,208 Please look at me. 379 00:31:43,708 --> 00:31:47,208 I've loved you since I was a kid. 380 00:31:47,708 --> 00:31:54,416 If you...don't see the love in my eyes.. 381 00:31:54,916 --> 00:31:58,666 Then you can shoot me. 382 00:31:59,166 --> 00:32:02,833 Or you can come to me.. 383 00:32:03,333 --> 00:32:14,875 "There's a veil that's taunting me." 384 00:32:15,375 --> 00:32:18,875 "That's taunting me.." 385 00:32:26,625 --> 00:32:38,291 "When my lips tremble and hesitate...I realized." 386 00:32:38,791 --> 00:32:42,291 "I realized." 387 00:32:50,333 --> 00:32:55,041 "My freedom's turned into captivity." 388 00:32:55,541 --> 00:33:01,666 "My sweetheart...you're my benefactor." 389 00:33:02,166 --> 00:33:06,791 "My freedom's turned into captivity." 390 00:33:07,291 --> 00:33:13,375 "My sweetheart...you're my benefactor." 391 00:33:13,875 --> 00:33:19,291 "My sweetheart...you're my benefactor." 392 00:33:19,791 --> 00:33:24,333 "Has the mirror changed, or have I turned new?" 393 00:33:24,833 --> 00:33:30,958 "My sweetheart...you're my benefactor." 394 00:33:31,458 --> 00:33:40,125 "My sweetheart...you're my benefactor." 395 00:33:40,625 --> 00:33:44,125 "You're my benefactor." 396 00:34:20,041 --> 00:34:23,541 Yes, sir. 397 00:34:30,500 --> 00:34:33,166 Minister's on the line. 398 00:34:33,666 --> 00:34:35,541 You're working really hard for your age, Shukla. 399 00:34:36,041 --> 00:34:36,666 Yes, sir. 400 00:34:37,166 --> 00:34:38,000 Greetings, sir. 401 00:34:38,500 --> 00:34:40,250 Bless you, Hari. 402 00:34:40,750 --> 00:34:41,708 Where are you? 403 00:34:42,208 --> 00:34:44,833 It's quite a task finding you. 404 00:34:45,333 --> 00:34:47,500 You're my Guru, sir. 405 00:34:48,000 --> 00:34:49,791 It doesn't suit you to say such things. 406 00:34:50,291 --> 00:34:53,500 Listen, I've arranged for your release. 407 00:34:54,000 --> 00:34:55,250 Why? 408 00:34:55,750 --> 00:34:56,666 Are the elections close? 409 00:34:57,166 --> 00:34:58,458 Yes. 410 00:34:58,958 --> 00:35:02,125 And leave no stone unturned in this election. 411 00:35:02,625 --> 00:35:04,458 Just give the word. 412 00:35:04,958 --> 00:35:06,750 I'm always ready to do my duty. 413 00:35:07,250 --> 00:35:08,375 But pay some attention to me too. 414 00:35:08,875 --> 00:35:09,958 What is it? 415 00:35:10,458 --> 00:35:13,833 I'm done with bloodshed. 416 00:35:14,333 --> 00:35:17,750 Now, I want to enter politics. 417 00:35:18,250 --> 00:35:21,500 Yes. And you've served enough time in prison. 418 00:35:22,000 --> 00:35:23,625 Prepare for the elections. 419 00:35:24,125 --> 00:35:25,833 I'll announce your name. 420 00:35:26,333 --> 00:35:29,791 Hail Lord. - Hail Lord! 421 00:35:30,291 --> 00:35:32,458 Shaukal. 422 00:35:32,958 --> 00:35:34,708 Yes, sir. 423 00:35:35,208 --> 00:35:35,291 Thank you. 424 00:35:35,791 --> 00:35:38,208 I am a devotee of Lord Mahadev as well. 425 00:35:38,708 --> 00:35:42,208 Hello. 426 00:35:44,041 --> 00:35:46,125 Sir...Ballu's been shot. 427 00:35:46,625 --> 00:35:50,125 He was murdered. 428 00:35:53,125 --> 00:35:54,666 Shaukal. 429 00:35:55,166 --> 00:35:55,500 Yes. 430 00:35:56,000 --> 00:35:58,958 What's wrong, sir? 431 00:35:59,458 --> 00:36:00,833 Get lost. 432 00:36:01,333 --> 00:36:02,500 Let's go. 433 00:36:03,000 --> 00:36:06,500 My job's.. 434 00:36:12,291 --> 00:36:13,791 Yes, sir. 435 00:36:14,291 --> 00:36:17,333 Hand me your gun. - Sir it's my service weapon. 436 00:36:17,833 --> 00:36:19,958 I'm talking to you, hand me your gun. 437 00:36:20,458 --> 00:36:22,208 Try to understand, it's my service weapon. 438 00:36:22,708 --> 00:36:24,333 I am the government. 439 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 Hand me the gun! 440 00:36:27,625 --> 00:36:28,791 Here you go. 441 00:36:29,291 --> 00:36:29,708 Let's go. 442 00:36:30,208 --> 00:36:33,708 Sir, please be careful. 443 00:36:42,583 --> 00:36:46,083 Which one is Pali? 444 00:36:51,208 --> 00:36:51,291 Greetings. 445 00:36:51,791 --> 00:36:55,291 I'm the pali.. 446 00:37:01,708 --> 00:37:07,041 I want to fill your brains with bullets. Now! 447 00:37:07,541 --> 00:37:11,041 But I won't kill you so easily. 448 00:37:16,541 --> 00:37:18,375 Forgive him. 449 00:37:18,875 --> 00:37:20,916 He will definitely die. 450 00:37:21,416 --> 00:37:22,000 Get lost. 451 00:37:22,500 --> 00:37:23,333 Then kill me first.. 452 00:37:23,833 --> 00:37:27,333 Then die. 453 00:37:47,791 --> 00:37:50,500 What happened? 454 00:37:51,000 --> 00:37:53,458 What's wrong with you goons now? 455 00:37:53,958 --> 00:37:56,000 Trying to boss around after killing my man. 456 00:37:56,500 --> 00:38:00,541 If you're really brave, then hit me. 457 00:38:01,041 --> 00:38:02,083 Hit me. 458 00:38:02,583 --> 00:38:07,083 We would rather die, then hit you. 459 00:38:07,583 --> 00:38:12,750 Why? Am I your father? - God. 460 00:38:13,250 --> 00:38:15,708 You're our God! 461 00:38:16,208 --> 00:38:21,500 We've your picture in our temple, instead of God's. 462 00:38:22,000 --> 00:38:25,500 Look. 463 00:38:27,458 --> 00:38:30,250 We've always revered you since childhood. 464 00:38:30,750 --> 00:38:33,041 If I am your God.. 465 00:38:33,541 --> 00:38:35,291 ..then why kill my right-hand man, Bablu? 466 00:38:35,791 --> 00:38:39,208 The one he's been bothering for years, was special to me. 467 00:38:39,708 --> 00:38:40,125 Who? 468 00:38:40,625 --> 00:38:44,125 Guddi. 469 00:38:45,666 --> 00:38:47,708 I endured as long as I could. 470 00:38:48,208 --> 00:38:50,291 When I couldn't, I shot him. 471 00:38:50,791 --> 00:38:55,166 You can punish us in any way you want, we're ready. 472 00:38:55,666 --> 00:38:56,541 What do you want? 473 00:38:57,041 --> 00:39:00,208 To rule the underworld. 474 00:39:00,708 --> 00:39:02,916 Can you prove it? - Of course. 475 00:39:03,416 --> 00:39:07,750 Fine, now you two will do.. 476 00:39:08,250 --> 00:39:09,166 ..Bablu's job. 477 00:39:09,666 --> 00:39:14,875 But remember, in reward I give life.. 478 00:39:15,375 --> 00:39:18,875 ..and as punishment, I take it. 479 00:39:31,250 --> 00:39:32,750 "Sweetheart..." 480 00:39:33,250 --> 00:39:36,750 "Sweetheart said to me..." 481 00:39:37,250 --> 00:39:39,166 Uncle, work faster. 482 00:39:39,666 --> 00:39:41,041 Pali and Gyaani must be on their way to collect the goods. 483 00:39:41,541 --> 00:39:42,916 Fine, I'm working faster. 484 00:39:43,416 --> 00:39:45,083 Salim, hurry up. 485 00:39:45,583 --> 00:39:49,083 Yes, uncle. I am hurrying up. 486 00:39:53,625 --> 00:39:54,250 Don't let anyone escape. 487 00:39:54,750 --> 00:39:56,166 Arrest everyone. 488 00:39:56,666 --> 00:39:57,958 No one goes out. - Stop. 489 00:39:58,458 --> 00:39:59,916 Don't let anyone out. 490 00:40:00,416 --> 00:40:01,208 Arrest everyone. 491 00:40:01,708 --> 00:40:04,041 Come out. 492 00:40:04,541 --> 00:40:05,291 Seize the weapons. 493 00:40:05,791 --> 00:40:07,541 Don't hit us. We'll do as you say. 494 00:40:08,041 --> 00:40:09,791 Arrest everyone. 495 00:40:10,291 --> 00:40:13,958 Come. 496 00:40:14,458 --> 00:40:15,291 Police. Police. 497 00:40:15,791 --> 00:40:16,041 Run. 498 00:40:16,541 --> 00:40:19,958 Come on. 499 00:40:20,458 --> 00:40:22,000 Go inside. 500 00:40:22,500 --> 00:40:23,750 How will we deliver the goods? - Stay calm. 501 00:40:24,250 --> 00:40:26,958 Stay calm. - Go inside. 502 00:40:27,458 --> 00:40:28,166 Get everyone in. 503 00:40:28,666 --> 00:40:29,208 Go inside. 504 00:40:29,708 --> 00:40:30,500 Him too. 505 00:40:31,000 --> 00:40:34,500 Let's get to the police station, and I'll show you. 506 00:40:39,916 --> 00:40:43,416 We'll have to do something. 507 00:40:54,291 --> 00:40:54,791 What happened, Rafiq? 508 00:40:55,291 --> 00:40:56,208 Why are you panting? 509 00:40:56,708 --> 00:40:59,083 The police just conducted a raid. - What? 510 00:40:59,583 --> 00:41:02,916 They raided all our pistol-workshops. 511 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 Arrested many of our people. 512 00:41:05,666 --> 00:41:07,708 Who's the officer eager to attain martyrdom? 513 00:41:08,208 --> 00:41:09,291 It's the new SP. 514 00:41:09,791 --> 00:41:10,958 The rascal believes in honesty. 515 00:41:11,458 --> 00:41:13,541 I even called the Commissioner. 516 00:41:14,041 --> 00:41:15,291 But no one wants to interfere in this matter. 517 00:41:15,791 --> 00:41:19,041 Hari, how will we handle this mess now? 518 00:41:19,541 --> 00:41:21,750 My brain's gone numb. 519 00:41:22,250 --> 00:41:23,958 You're my Guru. 520 00:41:24,458 --> 00:41:27,750 It doesn't suit you if your brain goes numb all the time. 521 00:41:28,250 --> 00:41:29,583 If Bablu had been alive.. 522 00:41:30,083 --> 00:41:31,458 ..we would've never faced such a situation. 523 00:41:31,958 --> 00:41:35,458 Greetings, Judge sir. 524 00:41:40,333 --> 00:41:43,291 The job's done. 525 00:41:43,791 --> 00:41:46,458 Job's done? What job? 526 00:41:46,958 --> 00:41:47,666 Police seized all the goods. - Hey! 527 00:41:48,166 --> 00:41:50,000 What job? - Shut up. 528 00:41:50,500 --> 00:41:52,666 Let us speak. 529 00:41:53,166 --> 00:41:56,666 Come, sir. 530 00:42:14,875 --> 00:42:16,375 Why bring this dung here? 531 00:42:16,875 --> 00:42:17,541 Do you want to butter it? 532 00:42:18,041 --> 00:42:21,541 Be patient. 533 00:42:35,250 --> 00:42:36,083 Amazing. 534 00:42:36,583 --> 00:42:40,083 Hari, finally my brain's calm. 535 00:42:45,333 --> 00:42:52,666 "Those who were to seek have plunged deep." 536 00:42:53,166 --> 00:42:56,666 "I like an old man fearfully sat beside riverbed." 537 00:43:04,291 --> 00:43:07,791 Great! 538 00:44:08,916 --> 00:44:09,916 What's all this? 539 00:44:10,416 --> 00:44:11,708 Move back. Move. 540 00:44:12,208 --> 00:44:13,500 What's this? What are you doing? 541 00:44:14,000 --> 00:44:15,083 Get out. Everyone. 542 00:44:15,583 --> 00:44:17,041 Get out. 543 00:44:17,541 --> 00:44:18,583 Get out. 544 00:44:19,083 --> 00:44:21,166 You can change the country later. 545 00:44:21,666 --> 00:44:25,166 Here you go, start. 546 00:44:32,416 --> 00:44:33,666 Glory to you! 547 00:44:34,166 --> 00:44:35,333 Glory to you! 548 00:44:35,833 --> 00:44:37,208 Glory to you! 549 00:44:37,708 --> 00:44:38,708 Glory to you! 550 00:44:39,208 --> 00:44:40,500 Glory to you! 551 00:44:41,000 --> 00:44:42,250 Glory to you! 552 00:44:42,750 --> 00:44:45,250 Mahadev! 553 00:44:45,750 --> 00:44:46,875 Stop. Stop! 554 00:44:47,375 --> 00:44:50,000 Stop the car. 555 00:44:50,500 --> 00:44:52,750 Get out of here. Get out. 556 00:44:53,250 --> 00:44:54,833 No one's going to vote here. 557 00:44:55,333 --> 00:44:56,041 What's this charade? 558 00:44:56,541 --> 00:44:57,416 I'll shoot you. 559 00:44:57,916 --> 00:44:59,458 There'll be no booth capturing as long as I am here. 560 00:44:59,958 --> 00:45:03,958 We'll capture this booth in your presence. 561 00:45:04,458 --> 00:45:05,041 18x5 is 90. 562 00:45:05,541 --> 00:45:09,041 Come on, seize the booths. 563 00:45:32,041 --> 00:45:33,541 Phulchand, get me something sweet, quickly. 564 00:45:34,041 --> 00:45:37,541 Right away, sir. 565 00:45:44,291 --> 00:45:46,291 What do you think policemen are? 566 00:45:46,791 --> 00:45:49,041 Something you can rattle as you like. 567 00:45:49,541 --> 00:45:53,333 Now I'll thrash you two to bits. 568 00:45:53,833 --> 00:45:55,416 You dare kill a police officer. 569 00:45:55,916 --> 00:45:57,833 How dare you? 570 00:45:58,333 --> 00:46:01,500 We've told you before that we didn't kill him. 571 00:46:02,000 --> 00:46:07,041 So tell me who did. 572 00:46:07,541 --> 00:46:11,208 Otherwise, you'll spend the rest of your life in jail. 573 00:46:11,708 --> 00:46:15,166 You will set us free tomorrow morning. 574 00:46:15,666 --> 00:46:16,541 Respectfully. 575 00:46:17,041 --> 00:46:19,708 Oh my. 576 00:46:20,208 --> 00:46:21,625 This is what you call, Life's all messed up. 577 00:46:22,125 --> 00:46:24,416 But you still got pride. 578 00:46:24,916 --> 00:46:28,541 But you see, son, dreams don't really come true. 579 00:46:29,041 --> 00:46:30,375 Do you know who we work for? 580 00:46:30,875 --> 00:46:31,375 Yes, I know. 581 00:46:31,875 --> 00:46:32,791 Constable Mewaram informed me.. 582 00:46:33,291 --> 00:46:37,458 ..that you two work for Gabbar Singh. 583 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 But you two don't know.. 584 00:46:40,833 --> 00:46:43,583 ..that man you're so arrogant about.. 585 00:46:44,083 --> 00:46:46,500 ..is in Delhi right now. 586 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 And by the time he finds out.. 587 00:46:49,000 --> 00:46:52,291 ..Raghavendra Singh Chauhan will close your files. 588 00:46:52,791 --> 00:46:56,583 End of news! 589 00:46:57,083 --> 00:46:59,666 You two have until tomorrow evening. 590 00:47:00,166 --> 00:47:02,458 Admit to your crimes, otherwise.. 591 00:47:02,958 --> 00:47:06,583 Sir, what about their food? 592 00:47:07,083 --> 00:47:09,000 These two won't get food. 593 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 All they will get are bullets. 594 00:47:25,708 --> 00:47:28,375 Pali. - Yes. 595 00:47:28,875 --> 00:47:32,375 Look. 596 00:47:40,250 --> 00:47:43,750 Mewaram, release those two. 597 00:47:52,041 --> 00:47:54,541 Don't think too hard. 598 00:47:55,041 --> 00:47:57,708 I did what I thought was right. 599 00:47:58,208 --> 00:48:01,708 Now you can do...what you feel is right. 600 00:48:10,000 --> 00:48:11,208 The election committee has cancelled.. 601 00:48:11,708 --> 00:48:14,750 ..some of the votes cast in the Kanpur, Shuklaganj region. 602 00:48:15,250 --> 00:48:18,208 According to the police, Harishankar Tripathi's goons.. 603 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 ..had forcefully seized these polling booths. 604 00:48:20,583 --> 00:48:23,083 It's believe that, this is the same polling booth.. 605 00:48:23,583 --> 00:48:27,416 ..where police officer Satbeer Adhikari was murdered. 606 00:48:27,916 --> 00:48:30,916 You look more worried than me. 607 00:48:31,416 --> 00:48:35,250 We won't lose if few votes are cancelled. 608 00:48:35,750 --> 00:48:36,375 The only difference is.. 609 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 ..earlier we used to win by 125,000 votes.. 610 00:48:38,375 --> 00:48:39,166 ..but this time we'll win with 100,000 votes. 611 00:48:39,666 --> 00:48:40,083 Yes. 612 00:48:40,583 --> 00:48:46,791 So...Hail Mahadev. - Hail Mahadev. 613 00:48:47,291 --> 00:48:47,541 He isn't answering. 614 00:48:48,041 --> 00:48:48,875 Everyone staring at you? 615 00:48:49,375 --> 00:48:51,666 What are you doing? - He's rebuking at me. 616 00:48:52,166 --> 00:48:53,541 Why aren't you answering our phone? 617 00:48:54,041 --> 00:48:54,833 Did you shove it up your back? 618 00:48:55,333 --> 00:48:56,833 Are you two stupid? 619 00:48:57,333 --> 00:48:59,833 I've been disconnecting your calls, but you still keep calling. 620 00:49:00,333 --> 00:49:01,875 Rascal, we've been waiting for over an hour. 621 00:49:02,375 --> 00:49:02,916 So what? 622 00:49:03,416 --> 00:49:04,291 You're not doing me a favor. 623 00:49:04,791 --> 00:49:06,041 I didn't call you here. 624 00:49:06,541 --> 00:49:07,833 Hey, don't make me furious. 625 00:49:08,333 --> 00:49:09,708 We came here to meet sir, and we'll meet him. 626 00:49:10,208 --> 00:49:12,208 Look, you'll be called if required. 627 00:49:12,708 --> 00:49:14,208 And you won't die, if you don't come here. 628 00:49:14,708 --> 00:49:15,625 The police would've killed us.. 629 00:49:16,125 --> 00:49:19,083 ..if that man hadn't saved us. 630 00:49:19,583 --> 00:49:20,375 Right. 631 00:49:20,875 --> 00:49:23,916 You should've saved us instead. - Why? 632 00:49:24,416 --> 00:49:25,541 You're not my responsibility. 633 00:49:26,041 --> 00:49:26,583 I've other things to do. 634 00:49:27,083 --> 00:49:28,583 Get lost. 635 00:49:29,083 --> 00:49:29,750 Hey... 636 00:49:30,250 --> 00:49:32,208 Don't try to act too smart. 637 00:49:32,708 --> 00:49:36,250 Otherwise...I'll shoot you, and call it an encounter. 638 00:49:36,750 --> 00:49:39,625 Rascal, we spent one bullet on Bablu. 639 00:49:40,125 --> 00:49:42,500 We'll spend two on you. 640 00:49:43,000 --> 00:49:45,666 One from the front...and other on your back. 641 00:49:46,166 --> 00:49:47,708 Hey...get lost. 642 00:49:48,208 --> 00:49:49,583 Get going. - Let's go, Pali. 643 00:49:50,083 --> 00:49:53,583 Get lost. 644 00:50:09,208 --> 00:50:12,500 Oh, my! 645 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Pali... 646 00:50:15,500 --> 00:50:19,000 ...where are we? 647 00:50:21,541 --> 00:50:25,041 Hey, mister. What do you want? 648 00:50:28,250 --> 00:50:31,000 Who do you want to meet? - We're here to see the Major. 649 00:50:31,500 --> 00:50:33,916 Major? - Yes. 650 00:50:34,416 --> 00:50:35,166 Uncle. - Yes. 651 00:50:35,666 --> 00:50:37,041 Let them come. 652 00:50:37,541 --> 00:50:41,041 Heard that. - Go on. 653 00:50:45,541 --> 00:50:46,791 Uncle. - Yes. 654 00:50:47,291 --> 00:50:50,791 Prepare a room for them, please. - Yes, sir. 655 00:50:54,208 --> 00:50:57,833 Good, nice to see you two here. 656 00:50:58,333 --> 00:51:01,166 Proves that you still have some humanity.. 657 00:51:01,666 --> 00:51:04,625 ..and a will to live a better life. 658 00:51:05,125 --> 00:51:05,958 You two must be tired. 659 00:51:06,458 --> 00:51:09,958 Get some rest. See you tomorrow. 660 00:51:35,666 --> 00:51:38,916 What the... 661 00:51:39,416 --> 00:51:41,833 Yes...nice guns. 662 00:51:42,333 --> 00:51:44,041 I see, we've to make these. 663 00:51:44,541 --> 00:51:45,458 It'll be done, Major. 664 00:51:45,958 --> 00:51:48,833 Yes, just leave the box behind. 665 00:51:49,333 --> 00:51:52,291 These are the best pistols in the world. 666 00:51:52,791 --> 00:51:56,958 Used only...by professional shooter. 667 00:51:57,458 --> 00:52:00,791 Major, why tell us about it? 668 00:52:01,291 --> 00:52:03,000 Because...they'll be useful.. 669 00:52:03,500 --> 00:52:05,625 ..in your journey ahead. 670 00:52:06,125 --> 00:52:07,458 Journey? 671 00:52:07,958 --> 00:52:08,625 But what do we have to do? 672 00:52:09,125 --> 00:52:12,875 Relax. You'll know when the time comes. 673 00:52:13,375 --> 00:52:17,833 For now, watch carefully what I do. 674 00:52:18,333 --> 00:52:20,000 Excuse me. 675 00:52:20,500 --> 00:52:22,208 Come. 676 00:52:22,708 --> 00:52:24,833 The gun should always be facing down. 677 00:52:25,333 --> 00:52:27,458 Always this way, not this. 678 00:52:27,958 --> 00:52:31,041 Feet...at a comfortable distance. 679 00:52:31,541 --> 00:52:32,625 Shoulders straight. 680 00:52:33,125 --> 00:52:35,083 Look up...head straight. 681 00:52:35,583 --> 00:52:38,375 You can keep your hand wherever you like. 682 00:52:38,875 --> 00:52:42,583 You should see the target through this. 683 00:52:43,083 --> 00:52:45,833 Okay? Got it. 684 00:52:46,333 --> 00:52:49,833 Come on. 685 00:52:53,500 --> 00:52:57,000 These are your pistols? 686 00:52:59,375 --> 00:53:01,666 You just need to take aim for now. 687 00:53:02,166 --> 00:53:05,666 Not shoot. 688 00:53:32,916 --> 00:53:34,083 Major... 689 00:53:34,583 --> 00:53:35,583 ...what are you making us do? 690 00:53:36,083 --> 00:53:38,250 This will jam us. 691 00:53:38,750 --> 00:53:41,000 Just tell us where we need to aim. 692 00:53:41,500 --> 00:53:42,708 Leave the rest to us. 693 00:53:43,208 --> 00:53:46,708 Just.. - Brother. 694 00:54:15,708 --> 00:54:16,750 What happened? 695 00:54:17,250 --> 00:54:21,833 Are these two the shooters you were talking about? 696 00:54:22,333 --> 00:54:24,333 Brother, why are you pretending to be so ignorant? 697 00:54:24,833 --> 00:54:27,333 They can't even hold a gun properly. 698 00:54:27,833 --> 00:54:28,833 You think they can aim. 699 00:54:29,333 --> 00:54:32,833 Why don't you show us how? 700 00:54:42,958 --> 00:54:46,458 Move. 701 00:55:22,708 --> 00:55:27,500 It takes time to adjust to anything. 702 00:55:28,000 --> 00:55:32,625 These pistols are still new for you. 703 00:55:33,125 --> 00:55:34,833 First adjust yourselves to it. 704 00:55:35,333 --> 00:55:40,250 Then you'll be able to aim properly. 705 00:55:40,750 --> 00:55:44,250 Now do as I said, come on. 706 00:56:33,583 --> 00:56:35,583 You have no clue how good they are. 707 00:56:36,083 --> 00:56:37,041 Give me one chance. 708 00:56:37,541 --> 00:56:38,083 One chance. 709 00:56:38,583 --> 00:56:40,708 And watch what I turn them into. 710 00:56:41,208 --> 00:56:44,666 Brother, you can change their looks, not their fate. 711 00:56:45,166 --> 00:56:48,666 Bet? - Bet. 712 00:56:50,375 --> 00:56:53,500 From one confinement into another. 713 00:56:54,000 --> 00:56:56,666 The only difference is, earlier we were in hell.. 714 00:56:57,166 --> 00:56:59,875 ..and now he's making our lives hell. 715 00:57:00,375 --> 00:57:01,666 Are you listening? 716 00:57:02,166 --> 00:57:05,666 Hey. 717 00:57:06,916 --> 00:57:08,583 What are you saying, Pali? 718 00:57:09,083 --> 00:57:10,958 Back there, we would've definitely ended in hell. 719 00:57:11,458 --> 00:57:12,500 But here... 720 00:57:13,000 --> 00:57:16,500 ...we get to start a new life. 721 00:57:27,375 --> 00:57:29,833 Hey, Gyani. 722 00:57:30,333 --> 00:57:33,291 Gyani. 723 00:57:33,791 --> 00:57:39,791 After we leave, even we'll make stuff like these. 724 00:57:40,291 --> 00:57:45,833 Chimanganj, Cooliebazaar, all of Bhusatoli...and the old town. 725 00:57:46,333 --> 00:57:49,833 They will all be shocked. 726 00:57:55,208 --> 00:57:57,125 She's coming. 727 00:57:57,625 --> 00:57:58,458 What are you saying? 728 00:57:58,958 --> 00:58:03,000 Look, Pali. Major said stomach in and aim straight. 729 00:58:03,500 --> 00:58:05,708 Close one eye and.. 730 00:58:06,208 --> 00:58:07,916 Paridhi. 731 00:58:08,416 --> 00:58:09,541 When did you come? 732 00:58:10,041 --> 00:58:11,791 Actually, when we're shooting.. 733 00:58:12,291 --> 00:58:16,041 ..we don't know what's going on around us. 734 00:58:16,541 --> 00:58:20,125 That's why we didn't realize you're coming. 735 00:58:20,625 --> 00:58:22,333 And anyway, your brother.. 736 00:58:22,833 --> 00:58:25,208 I mean, the Major always says.. 737 00:58:25,708 --> 00:58:31,750 ..a good shooter never lets his mind deviate.. 738 00:58:32,250 --> 00:58:33,541 ..stays focus and shoots. 739 00:58:34,041 --> 00:58:35,041 Are you done? - Yes. 740 00:58:35,541 --> 00:58:38,416 Now listen...brother isn't at home. 741 00:58:38,916 --> 00:58:42,291 I see. - So you two can get lost as soon as you can. 742 00:58:42,791 --> 00:58:44,500 Because this is not your cup of tea. 743 00:58:45,000 --> 00:58:47,541 And I know this is brother's first mistake. 744 00:58:48,041 --> 00:58:50,541 So get out of here. 745 00:58:51,041 --> 00:58:54,541 Understand? 746 00:59:16,291 --> 00:59:19,791 Fire! 747 00:59:24,208 --> 00:59:26,833 Good. 748 00:59:27,333 --> 00:59:30,458 Fire! 749 00:59:30,958 --> 00:59:32,000 Good! 750 00:59:32,500 --> 00:59:36,000 Very good! 751 00:59:38,791 --> 00:59:43,625 Now...I would like to call upon.. 752 00:59:44,125 --> 00:59:47,000 ..the new fearless leader of my party, Mr. Harishankar Tripathi.. 753 00:59:47,500 --> 00:59:51,000 ..who will address you all. 754 01:00:01,416 --> 01:00:02,291 Har Har Mahadev! 755 01:00:02,791 --> 01:00:04,708 Har Har Mahadev! 756 01:00:05,208 --> 01:00:08,875 I've always considered everyone as my kin. 757 01:00:09,375 --> 01:00:11,958 By making me victorious.. 758 01:00:12,458 --> 01:00:17,291 ..you've proven that you've the same feelings for me. 759 01:00:17,791 --> 01:00:22,791 And I am deeply indebted to all of you for it. 760 01:00:23,291 --> 01:00:26,416 I promise... 761 01:00:26,916 --> 01:00:30,416 ...that I will always meet your expectations. 762 01:00:36,875 --> 01:00:42,750 Actually, I want my reign to be peaceful, like Lord Ram. 763 01:00:43,250 --> 01:00:46,500 But if required.. 764 01:00:47,000 --> 01:00:56,041 ..I can wage war like Lord Krishna to annihilate evil. 765 01:00:56,541 --> 01:00:58,291 Har Har Mahadev! 766 01:00:58,791 --> 01:01:00,375 Har Har Mahadev! 767 01:01:00,875 --> 01:01:01,666 Har Har Mahadev! 768 01:01:02,166 --> 01:01:04,583 Har Har Mahadev! 769 01:01:05,083 --> 01:01:07,500 Har Har Mahadev! 770 01:01:08,000 --> 01:01:11,500 Come, Hari. 771 01:01:15,041 --> 01:01:18,708 Call Pali, Gyani. 772 01:01:19,208 --> 01:01:23,000 Just give the orders, sir, I am there. 773 01:01:23,500 --> 01:01:26,541 Polls are over, Rafiq. 774 01:01:27,041 --> 01:01:30,541 Now we rule with an iron fist. 775 01:01:40,708 --> 01:01:43,166 Don't be surprised. 776 01:01:43,666 --> 01:01:47,541 Surprise the world. 777 01:01:48,041 --> 01:01:50,083 What are you thinking? 778 01:01:50,583 --> 01:01:54,083 Come on. 779 01:02:31,000 --> 01:02:33,291 Superb. Wonderful. 780 01:02:33,791 --> 01:02:37,291 Very good. 781 01:02:39,875 --> 01:02:42,666 Superb. Very good. 782 01:02:43,166 --> 01:02:45,833 You two will go to Lucknow with me. 783 01:02:46,333 --> 01:02:47,541 Lucknow? 784 01:02:48,041 --> 01:02:48,083 What for? 785 01:02:48,583 --> 01:02:51,541 For the State Shooting Championship. 786 01:02:52,041 --> 01:02:52,875 Where you two.. 787 01:02:53,375 --> 01:02:55,458 ..will face the best shooters of the state. 788 01:02:55,958 --> 01:02:57,875 But I've no doubt that you guys are the best. 789 01:02:58,375 --> 01:03:00,583 You're better than all of them. 790 01:03:01,083 --> 01:03:03,333 This championship will change the meaning of your life. 791 01:03:03,833 --> 01:03:07,333 Trust me. 792 01:03:10,333 --> 01:03:10,833 Any questions? 793 01:03:11,333 --> 01:03:11,541 Any doubt? 794 01:03:12,041 --> 01:03:14,166 No. 795 01:03:14,666 --> 01:03:16,000 Consider it done. 796 01:03:16,500 --> 01:03:17,291 Good. 797 01:03:17,791 --> 01:03:20,083 Take rest. We'll meet again. 798 01:03:20,583 --> 01:03:20,875 Come. 799 01:03:21,375 --> 01:03:22,166 Told you they're the best. 800 01:03:22,666 --> 01:03:26,916 So...what's wrong? 801 01:03:27,416 --> 01:03:29,875 I never imagined life will bring us here. 802 01:03:30,375 --> 01:03:32,625 I mean...imagine where we started, and where we are. 803 01:03:33,125 --> 01:03:35,291 We'll just shoot and have fun. 804 01:03:35,791 --> 01:03:38,833 Right, Pali! 805 01:03:39,333 --> 01:03:39,916 Where are you two? 806 01:03:40,416 --> 01:03:42,666 Judge sir. 807 01:03:43,166 --> 01:03:43,458 You two just disappeared. 808 01:03:43,958 --> 01:03:49,625 Sir, we did come to see you, but.. 809 01:03:50,125 --> 01:03:52,375 Rafiq didn't let us. 810 01:03:52,875 --> 01:03:54,583 Didn't let you meet me? 811 01:03:55,083 --> 01:03:57,000 You were busy, in a meeting with Jwala. 812 01:03:57,500 --> 01:04:01,000 You could've told me after the meeting. 813 01:04:03,375 --> 01:04:07,166 It's time to fulfill your dreams. 814 01:04:07,666 --> 01:04:11,166 Come with me. 815 01:04:14,916 --> 01:04:16,208 What's wrong? 816 01:04:16,708 --> 01:04:17,625 What are you thinking? 817 01:04:18,125 --> 01:04:20,541 Let's go. - Go where? 818 01:04:21,041 --> 01:04:22,791 And what about the promise we made to the Major? 819 01:04:23,291 --> 01:04:28,500 Gyani, we aren't born to shoot at target-posts. 820 01:04:29,000 --> 01:04:32,041 Our Lord is calling us. 821 01:04:32,541 --> 01:04:35,458 Wasn't that our dream? 822 01:04:35,958 --> 01:04:37,458 We've just one chance. 823 01:04:37,958 --> 01:04:41,500 If we lose this, Gyani... 824 01:04:42,000 --> 01:04:45,208 ...then everything will be over. 825 01:04:45,708 --> 01:04:50,291 And if I go with you.. 826 01:04:50,791 --> 01:04:54,291 ..I won't be able to live. 827 01:06:06,458 --> 01:06:07,250 What are you still doing here? 828 01:06:07,750 --> 01:06:09,791 Why don't you leave, like your friend?. - Paridhi 829 01:06:10,291 --> 01:06:13,708 He could've left...if he wanted. 830 01:06:14,208 --> 01:06:17,291 Brother, you still trust him. - Calm down. 831 01:06:17,791 --> 01:06:22,125 He's still here, this proves that he's trustworthy. 832 01:06:22,625 --> 01:06:23,833 You calm down. 833 01:06:24,333 --> 01:06:26,291 I'll handle it. 834 01:06:26,791 --> 01:06:30,291 It's okay. 835 01:06:36,291 --> 01:06:37,708 Gyani. 836 01:06:38,208 --> 01:06:44,500 I am really sorry... for rebuking at you. 837 01:06:45,000 --> 01:06:48,583 Please forgive me. 838 01:06:49,083 --> 01:06:52,791 Please, I am really sorry. 839 01:06:53,291 --> 01:06:56,791 Please. 840 01:07:03,166 --> 01:07:09,208 "The sky and the earth...are meeting at the horizon." 841 01:07:09,708 --> 01:07:15,458 "The colors of joys are flying around." 842 01:07:15,958 --> 01:07:18,750 "A fistful of sunlight." 843 01:07:19,250 --> 01:07:21,916 "A reflection of desires." 844 01:07:22,416 --> 01:07:31,750 "Life is unveiling itself." 845 01:07:32,250 --> 01:07:34,958 "The significance of love's changing.." 846 01:07:35,458 --> 01:07:37,916 "..it's season of union again." 847 01:07:38,416 --> 01:07:44,250 "It's pouring...from the sky.." 848 01:07:44,750 --> 01:07:50,166 "..the new meaning of love." 849 01:07:50,666 --> 01:07:53,500 "May Lord make love make immortal." 850 01:07:54,000 --> 01:07:56,708 "The grace of God.." 851 01:07:57,208 --> 01:07:59,875 "It's just you." 852 01:08:00,375 --> 01:08:01,458 "It's just you." 853 01:08:01,958 --> 01:08:03,166 "It's just you." 854 01:08:03,666 --> 01:08:06,250 "Only you." 855 01:08:06,750 --> 01:08:07,958 "It's just you." 856 01:08:08,458 --> 01:08:09,500 "It's just you." 857 01:08:10,000 --> 01:08:13,500 "Only you." 858 01:08:26,625 --> 01:08:29,375 "The staggering fragrance." 859 01:08:29,875 --> 01:08:32,333 "And the wavering intoxication." 860 01:08:32,833 --> 01:08:38,250 "With you by my side... I can live forever." 861 01:08:38,750 --> 01:08:41,416 "When I fell in love." 862 01:08:41,916 --> 01:08:44,708 "Allah sent me a message." 863 01:08:45,208 --> 01:08:47,875 "It's just you." 864 01:08:48,375 --> 01:08:49,500 "It's just you." 865 01:08:50,000 --> 01:08:51,083 "It's just you." 866 01:08:51,583 --> 01:08:54,166 "Only you." 867 01:08:54,666 --> 01:08:55,916 "It's just you." 868 01:08:56,416 --> 01:08:57,500 "It's just you." 869 01:08:58,000 --> 01:09:01,500 "Only you." 870 01:09:19,750 --> 01:09:21,208 Ladies and Gentlemen. 871 01:09:21,708 --> 01:09:23,625 This is State Shooting Championship. 872 01:09:24,125 --> 01:09:28,166 Rapid Fire Pistol, men. Qualifying round. 873 01:09:28,666 --> 01:09:32,291 What's wrong? - Nothing. 874 01:09:32,791 --> 01:09:33,458 Why so nervous? 875 01:09:33,958 --> 01:09:36,083 It's another thing to shoot in a closed room. 876 01:09:36,583 --> 01:09:39,583 But here, amongst this huge crowd.. 877 01:09:40,083 --> 01:09:43,750 Relax. Just imagine there's no one here. 878 01:09:44,250 --> 01:09:47,250 No participants, nor me, nor these people. 879 01:09:47,750 --> 01:09:48,541 No one. 880 01:09:49,041 --> 01:09:52,000 Just your target and you. 881 01:09:52,500 --> 01:09:53,333 Come on. 882 01:09:53,833 --> 01:09:57,333 You can do it. - Shooters, to your firing point. 883 01:10:50,541 --> 01:10:52,416 Gyani Singh from Kanpur.. 884 01:10:52,916 --> 01:10:54,583 ..who didn't make an impressive beginning. 885 01:10:55,083 --> 01:10:55,416 But he has managed.. 886 01:10:55,916 --> 01:10:59,916 ..to secure a place for himself in the top 10 position. 887 01:11:00,416 --> 01:11:01,541 Oh, God! 888 01:11:02,041 --> 01:11:05,833 Congratulation. - Thank you. 889 01:11:06,333 --> 01:11:07,666 It's okay. 890 01:11:08,166 --> 01:11:09,916 After watching your initial performance.. 891 01:11:10,416 --> 01:11:11,875 ..I doubted whether you'll even qualify. 892 01:11:12,375 --> 01:11:13,208 But you did it. 893 01:11:13,708 --> 01:11:16,041 You qualified, Gyani. - He did what? 894 01:11:16,541 --> 01:11:17,750 Brother, he qualified.. - He came ninth! 895 01:11:18,250 --> 01:11:20,333 Qualified? 896 01:11:20,833 --> 01:11:22,541 He didn't come here to qualify. - But.. 897 01:11:23,041 --> 01:11:24,208 He didn't come here to qualify. 898 01:11:24,708 --> 01:11:26,000 He came here to win. 899 01:11:26,500 --> 01:11:27,875 There's just one... 900 01:11:28,375 --> 01:11:30,291 ...and only one winner. 901 01:11:30,791 --> 01:11:34,291 And the rest are losers. Qualifiers. 902 01:11:34,791 --> 01:11:38,791 Everyone wants to win, but those who forsake everything else.. 903 01:11:39,291 --> 01:11:42,791 ..and lives only for his goal, is the winner. 904 01:11:55,500 --> 01:11:58,708 My brother was supposed to represent India in the World Championship. 905 01:11:59,208 --> 01:12:01,500 But, one of his colleagues framed him.. 906 01:12:02,000 --> 01:12:04,125 ..for selling ammunition. 907 01:12:04,625 --> 01:12:06,916 Major Rathod, we checked your record and service. 908 01:12:07,416 --> 01:12:08,833 On the basis of your 10 years of honest service.. 909 01:12:09,333 --> 01:12:12,083 ..we feel we should give you another chance. 910 01:12:12,583 --> 01:12:14,958 10 years of honest service, sir. 911 01:12:15,458 --> 01:12:17,125 And you chose not to believe me. 912 01:12:17,625 --> 01:12:20,166 When you've pressed allegations against me.. 913 01:12:20,666 --> 01:12:21,041 ..so be it. 914 01:12:21,541 --> 01:12:23,875 And I don't want to lose my self-respect, sir. 915 01:12:24,375 --> 01:12:25,250 Here's my resignation. 916 01:12:25,750 --> 01:12:27,833 Brother knew it was a conspiracy. 917 01:12:28,333 --> 01:12:29,875 And so.. 918 01:12:30,375 --> 01:12:33,875 ..ended brother's dreams of winning a gold medal. 919 01:12:42,625 --> 01:12:45,625 I swear... 920 01:12:46,125 --> 01:12:53,833 I will fulfill the Major's dream. 921 01:12:54,333 --> 01:12:56,500 18x1 are 18. - 18x1 are 18. 922 01:12:57,000 --> 01:12:59,875 18x2 are 36. - 18x2 are 36. 923 01:13:00,375 --> 01:13:03,375 18x3 are 54. - 18x3 are 54. 924 01:13:03,875 --> 01:13:07,000 18x4 are 72. - 18x4 are 72. 925 01:13:07,500 --> 01:13:07,791 Well done. 926 01:13:08,291 --> 01:13:13,125 18x5 are..? - 18x5 are..? 927 01:13:13,625 --> 01:13:14,375 18x5 are.. 928 01:13:14,875 --> 01:13:19,541 18x5 could be 23 929 01:13:20,041 --> 01:13:22,541 When 18X4 are 72, so how can 18X5 be 23? 930 01:13:23,041 --> 01:13:26,333 I'll check on my calculator, in my mobile. 931 01:13:26,833 --> 01:13:28,541 Yes, 18x5 are 85. 932 01:13:29,041 --> 01:13:30,375 But teacher said its 90. 933 01:13:30,875 --> 01:13:33,083 Teacher could be wrong. 934 01:13:33,583 --> 01:13:34,625 Your calculations are off, Rafiq. 935 01:13:35,125 --> 01:13:35,375 Something wrong with the mobile. 936 01:13:35,875 --> 01:13:36,583 Better set it straight. 937 01:13:37,083 --> 01:13:38,708 18x5 is.. 938 01:13:39,208 --> 01:13:41,083 .. what your teacher said. 939 01:13:41,583 --> 01:13:43,833 Hello, sir. 940 01:13:44,333 --> 01:13:48,291 Come, my boy. 941 01:13:48,791 --> 01:13:50,083 Bless you. 942 01:13:50,583 --> 01:13:51,333 Go on, dear. 943 01:13:51,833 --> 01:13:55,333 Mother will help you with the rest of your lesson. 944 01:13:58,208 --> 01:14:00,958 You've become quite famous these days. 945 01:14:01,458 --> 01:14:03,208 It's all because of your grace, sir. 946 01:14:03,708 --> 01:14:09,750 With your blessings, soon I'll be the king of underworld. 947 01:14:10,250 --> 01:14:12,375 Well... 948 01:14:12,875 --> 01:14:16,875 ...not all thundering clouds shower. 949 01:14:17,375 --> 01:14:18,875 But this cloud will. 950 01:14:19,375 --> 01:14:24,125 The partridge died yearning for a drop of water. 951 01:14:24,625 --> 01:14:28,791 What's the point if the rain drenched his dead body? 952 01:14:29,291 --> 01:14:31,541 Know.. 953 01:14:32,041 --> 01:14:35,541 ..where you need to shower. 954 01:14:38,583 --> 01:14:42,083 First, you've to kill Brahmanand. 955 01:15:11,333 --> 01:15:12,291 Bharat lala. 956 01:15:12,791 --> 01:15:15,666 The owner of 90% nightclubs in our country. 957 01:15:16,166 --> 01:15:19,666 But his real business is flesh-trade. 958 01:15:40,875 --> 01:15:43,583 Jugnu. Contract killer. 959 01:15:44,083 --> 01:15:45,625 He's also associated with the drug business. 960 01:15:46,125 --> 01:15:46,583 He easily carries out his jobs.. 961 01:15:47,083 --> 01:15:50,583 ..under the pretext of his garage. 962 01:16:01,500 --> 01:16:03,500 Vishram Singh. Land Mafia. 963 01:16:04,000 --> 01:16:05,083 He invests on Sultan.. 964 01:16:05,583 --> 01:16:06,500 ..and also throws his weight around. 965 01:16:07,000 --> 01:16:09,916 This is why the other groups have turned against him. 966 01:16:10,416 --> 01:16:15,041 In the last few years, this man's been funding a group.. 967 01:16:15,541 --> 01:16:17,458 ..which spread terror in our country. 968 01:16:17,958 --> 01:16:21,458 So it's very important for him to die. 969 01:16:49,833 --> 01:16:51,958 Last night, someone attacked Sultan's men in Mumbai City. 970 01:16:52,458 --> 01:16:57,500 Hari, my mind's really cool now. 971 01:16:58,000 --> 01:17:00,791 I must admit. 972 01:17:01,291 --> 01:17:06,875 You raked up a storm with a single blow. 973 01:17:07,375 --> 01:17:12,166 You've no idea how many storms are raging inside me. 974 01:17:12,666 --> 01:17:14,583 Greetings, sir. - Come, my boy. 975 01:17:15,083 --> 01:17:15,916 Hello. 976 01:17:16,416 --> 01:17:19,916 Come. Come. Well done 977 01:17:22,291 --> 01:17:24,291 Bless you. Sit. 978 01:17:24,791 --> 01:17:26,291 Bless you. 979 01:17:26,791 --> 01:17:30,958 Hari, I must admit your assessment. 980 01:17:31,458 --> 01:17:37,916 You fished out a real gun amongst the pistols. 981 01:17:38,416 --> 01:17:40,541 You're my Guru.. 982 01:17:41,041 --> 01:17:44,458 ..it doesn't suit you to call this cannon, a gun. 983 01:17:44,958 --> 01:17:46,791 Fine, Hari. 984 01:17:47,291 --> 01:17:48,541 Pali. 985 01:17:49,041 --> 01:17:52,500 From tomorrow put a black dot on your forehead. 986 01:17:53,000 --> 01:17:55,500 Or someone might cast an eye on you. 987 01:17:56,000 --> 01:18:01,708 When sir's my benefactor, no one can harm me. 988 01:18:02,208 --> 01:18:04,083 Just give the orders, sir. 989 01:18:04,583 --> 01:18:07,791 Slowly slowly O mind, everything in own pace happens.. 990 01:18:08,291 --> 01:18:10,625 Gardener may water with a hundred pots.. 991 01:18:11,125 --> 01:18:14,625 ..but it bears fruits only in its season. 992 01:18:24,500 --> 01:18:25,000 What's this? 993 01:18:25,500 --> 01:18:28,375 Well... 994 01:18:28,875 --> 01:18:32,458 I don't go to Mumbai. 995 01:18:32,958 --> 01:18:36,458 So my bungalow in Mumbai is now yours. 996 01:18:41,333 --> 01:18:42,666 Go live there Guddi... 997 01:18:43,166 --> 01:18:45,583 ...a prosperous life. 998 01:18:46,083 --> 01:18:49,583 Shower lots of love on her. 999 01:19:45,166 --> 01:19:56,333 "Everywhere I look...you're the only one I see." 1000 01:19:56,833 --> 01:20:07,791 "But whenever he looks at me, I hide my face." 1001 01:20:08,291 --> 01:20:13,583 "My dreams are finally come true." 1002 01:20:14,083 --> 01:20:19,875 "His passion and my heart is uniting." 1003 01:20:20,375 --> 01:20:25,458 "There's joy in surrendering yourself.." 1004 01:20:25,958 --> 01:20:31,875 "..how do I say it?" 1005 01:20:32,375 --> 01:20:37,250 "I look like someone else.." 1006 01:20:37,750 --> 01:20:43,666 "My sweetheart...you're my benefactor." 1007 01:20:44,166 --> 01:20:48,833 "I look like someone else.." 1008 01:20:49,333 --> 01:20:55,541 "My sweetheart...you're my benefactor." 1009 01:20:56,041 --> 01:20:59,541 "My sweetheart...you're my benefactor." 1010 01:21:08,083 --> 01:21:11,583 "You're my benefactor." 1011 01:21:19,000 --> 01:21:19,500 Look, sir. 1012 01:21:20,000 --> 01:21:23,250 Right now when he fired, this was his state of mind. 1013 01:21:23,750 --> 01:21:25,541 Score 10.5. 1014 01:21:26,041 --> 01:21:26,291 Here. 1015 01:21:26,791 --> 01:21:31,166 And when his score was 10.7, this was his state of mind. 1016 01:21:31,666 --> 01:21:35,875 And when his score was 10.2, then this was his state of mind. 1017 01:21:36,375 --> 01:21:38,500 You mean, basically.. 1018 01:21:39,000 --> 01:21:40,625 ..this is the best state of mind.. 1019 01:21:41,125 --> 01:21:43,166 ..he should be, when he's shooting, right. 1020 01:21:43,666 --> 01:21:43,833 Yes. 1021 01:21:44,333 --> 01:21:44,541 Right. - Yes. 1022 01:21:45,041 --> 01:21:45,541 Shot's best, then. 1023 01:21:46,041 --> 01:21:47,041 Yes. 1024 01:21:47,541 --> 01:21:50,666 Sounds good. - Okay. 1025 01:21:51,166 --> 01:21:53,125 Gyani, listen to me carefully. 1026 01:21:53,625 --> 01:21:58,125 Listen to your heartbeats. 1027 01:21:58,625 --> 01:22:03,875 Recognize the gap between the two heartbeats. 1028 01:22:04,375 --> 01:22:08,500 That is the right time to get your target. 1029 01:22:09,000 --> 01:22:09,625 Okay? 1030 01:22:10,125 --> 01:22:13,625 Try! 1031 01:22:21,708 --> 01:22:22,541 Awesome. 1032 01:22:23,041 --> 01:22:26,541 Very nice. 1033 01:23:54,000 --> 01:23:55,583 Gyani Singh from Uttar Pradesh.. 1034 01:23:56,083 --> 01:23:59,583 ..has won the National Championship. 1035 01:24:06,833 --> 01:24:10,333 "Lend me...a kiss.." 1036 01:24:19,708 --> 01:24:23,208 Sweetheart... 1037 01:24:25,375 --> 01:24:27,458 Why did you stop? I was counting. 1038 01:24:27,958 --> 01:24:28,500 Come on, do it again. 1039 01:24:29,000 --> 01:24:31,541 Paridhi, what are we doing? 1040 01:24:32,041 --> 01:24:34,375 We never do what we should. 1041 01:24:34,875 --> 01:24:36,583 Shut up, now concentrate. 1042 01:24:37,083 --> 01:24:37,583 Let's do one thing. 1043 01:24:38,083 --> 01:24:39,916 Give me a kiss, and I'll focus on my task. 1044 01:24:40,416 --> 01:24:41,875 Honestly. 1045 01:24:42,375 --> 01:24:42,833 Kiss? 1046 01:24:43,333 --> 01:24:46,833 Yes. 1047 01:24:54,041 --> 01:24:56,125 First hit a bulls-eye. 1048 01:24:56,625 --> 01:24:59,000 What's that got to do with my kiss? 1049 01:24:59,500 --> 01:25:05,041 Same thing that your kiss has to do with my physiotherapy. 1050 01:25:05,541 --> 01:25:08,000 Oh no...this girl's too much. 1051 01:25:08,500 --> 01:25:12,000 She doesn't understand. - Come on. 1052 01:25:17,041 --> 01:25:19,541 Who or what he was, how does it make a difference? 1053 01:25:20,041 --> 01:25:22,041 Why are you giving such an importance? 1054 01:25:22,541 --> 01:25:24,625 All that matters is that he's got superb quality.. 1055 01:25:25,125 --> 01:25:27,916 ..of a true international champion. 1056 01:25:28,416 --> 01:25:31,250 And he's proved that, by winning the national Championship. 1057 01:25:31,750 --> 01:25:33,958 Sir, I can give you in writing. 1058 01:25:34,458 --> 01:25:35,791 In future, this boy will rewrite history.. 1059 01:25:36,291 --> 01:25:41,125 ..in every international shooting Championship, with gold. 1060 01:25:41,625 --> 01:25:43,625 Major Rathod, you don't understand. 1061 01:25:44,125 --> 01:25:45,625 We can't change policies. 1062 01:25:46,125 --> 01:25:47,791 What kind of policy is this, sir.. 1063 01:25:48,291 --> 01:25:50,541 ..where a man isn't allowed to forget his past.. 1064 01:25:51,041 --> 01:25:52,875 ..and pursue a new life? 1065 01:25:53,375 --> 01:25:55,250 Major.. 1066 01:25:55,750 --> 01:25:56,416 ..you're getting emotional now. 1067 01:25:56,916 --> 01:25:59,291 You've to understand, we can be questioned too. 1068 01:25:59,791 --> 01:26:01,958 I'll answer those questions, sir. 1069 01:26:02,458 --> 01:26:05,958 That's not the point, Major. 1070 01:26:07,583 --> 01:26:10,375 Sir. 1071 01:26:10,875 --> 01:26:14,250 Sir, I take full responsibility. 1072 01:26:14,750 --> 01:26:15,125 But.. 1073 01:26:15,625 --> 01:26:17,958 Hold on, Mr. Rathod. Calm down. 1074 01:26:18,458 --> 01:26:19,125 Take these medals back. 1075 01:26:19,625 --> 01:26:21,500 Keep it safe. 1076 01:26:22,000 --> 01:26:24,291 Sorry to interfere, but.. 1077 01:26:24,791 --> 01:26:27,791 Just like you can't fly kites with nylon threads. 1078 01:26:28,291 --> 01:26:32,125 Similarly we can't allow criminals to take part in a shooting championship. 1079 01:26:32,625 --> 01:26:34,083 That's right. - Understand? 1080 01:26:34,583 --> 01:26:37,416 That's all. 1081 01:26:37,916 --> 01:26:39,916 In a clearer language, full stop. 1082 01:26:40,416 --> 01:26:42,333 Jai Hind. - Fine. 1083 01:26:42,833 --> 01:26:45,333 Fine. 1084 01:26:45,833 --> 01:26:48,666 Today this boy wants to represent India. 1085 01:26:49,166 --> 01:26:51,583 Tomorrow if he turns into a criminal.. 1086 01:26:52,083 --> 01:26:55,583 ..then you'll be responsible for it. 1087 01:27:14,625 --> 01:27:15,375 Patil sir. 1088 01:27:15,875 --> 01:27:17,125 Please, Patil sir. 1089 01:27:17,625 --> 01:27:19,250 Don't disappoint me. 1090 01:27:19,750 --> 01:27:22,375 That boy's only few steps away from his goal. 1091 01:27:22,875 --> 01:27:26,041 If he has to go back, he won't be able to live. 1092 01:27:26,541 --> 01:27:28,333 Look, this isn't possible. 1093 01:27:28,833 --> 01:27:30,666 You know that boy's background. 1094 01:27:31,166 --> 01:27:32,375 And you're still asking me for permission. 1095 01:27:32,875 --> 01:27:33,958 Patil sir, it's not like that anymore. 1096 01:27:34,458 --> 01:27:35,125 He's a talented boy. 1097 01:27:35,625 --> 01:27:36,541 He can win the gold medal for India. 1098 01:27:37,041 --> 01:27:38,083 Look, don't argue. 1099 01:27:38,583 --> 01:27:39,791 You're just wasting my time. 1100 01:27:40,291 --> 01:27:43,791 Come on. Let's go. - Please, Patil sir. 1101 01:27:54,375 --> 01:27:57,541 You're a dog. 1102 01:27:58,041 --> 01:27:58,333 What? 1103 01:27:58,833 --> 01:28:01,541 You'll be a great shooter. - No. 1104 01:28:02,041 --> 01:28:04,125 You said something else? - What? 1105 01:28:04,625 --> 01:28:05,041 Did you call me a dog? 1106 01:28:05,541 --> 01:28:06,708 Are you crazy? 1107 01:28:07,208 --> 01:28:10,708 Yeah. Right? 1108 01:28:16,833 --> 01:28:20,333 Brother. 1109 01:28:25,083 --> 01:28:28,583 Is everything okay, brother? 1110 01:28:31,083 --> 01:28:31,916 I lost. 1111 01:28:32,416 --> 01:28:33,833 Why? What happened? 1112 01:28:34,333 --> 01:28:37,833 Paridhi.. 1113 01:28:38,833 --> 01:28:40,250 ..Gyani's application was rejected. 1114 01:28:40,750 --> 01:28:43,708 What? 1115 01:28:44,208 --> 01:28:47,000 I am sorry, son. 1116 01:28:47,500 --> 01:28:49,291 Forgive me. 1117 01:28:49,791 --> 01:28:53,875 I couldn't do anything for you. 1118 01:28:54,375 --> 01:28:55,083 I am sorry. 1119 01:28:55,583 --> 01:28:59,083 I am sorry. 1120 01:29:04,500 --> 01:29:08,000 But...brother...listen to me. 1121 01:30:03,416 --> 01:30:05,666 Gyani. 1122 01:30:06,166 --> 01:30:08,666 Gyani, it's quite late. Get some sleep. 1123 01:30:09,166 --> 01:30:14,250 Gyani, I am speaking to you. Get some sleep. 1124 01:30:14,750 --> 01:30:16,333 How? 1125 01:30:16,833 --> 01:30:18,500 How? 1126 01:30:19,000 --> 01:30:24,375 You've already snatched our sleep. 1127 01:30:24,875 --> 01:30:26,916 Tell me one thing.. 1128 01:30:27,416 --> 01:30:28,541 Why did you give us hopes.. 1129 01:30:29,041 --> 01:30:31,875 ..which could never be fulfilled? - What.. 1130 01:30:32,375 --> 01:30:34,625 You know everything about us. 1131 01:30:35,125 --> 01:30:38,625 And you came to us.. - Gyani. 1132 01:30:44,291 --> 01:30:46,625 I am player. 1133 01:30:47,125 --> 01:30:49,208 ..and I know how to play my game. 1134 01:30:49,708 --> 01:30:52,541 I don't care about any permission. 1135 01:30:53,041 --> 01:30:57,625 I just want to win the gold medal. 1136 01:30:58,125 --> 01:31:00,083 And yes... 1137 01:31:00,583 --> 01:31:04,666 ...until now, this was just your dream. 1138 01:31:05,166 --> 01:31:06,666 But now... 1139 01:31:07,166 --> 01:31:10,291 ...it's mine. 1140 01:31:10,791 --> 01:31:14,291 And I will achieve it at any cost. 1141 01:31:21,291 --> 01:31:21,958 Brother! 1142 01:31:22,458 --> 01:31:22,875 Brother! 1143 01:31:23,375 --> 01:31:25,583 Major.. - Just stay away from us! 1144 01:31:26,083 --> 01:31:27,250 Who do you think you are? 1145 01:31:27,750 --> 01:31:31,333 I never thought you would be so mean and selfish. 1146 01:31:31,833 --> 01:31:33,333 My brother did everything he could for you. 1147 01:31:33,833 --> 01:31:35,500 And this is how you repaid him. 1148 01:31:36,000 --> 01:31:36,041 Brother.. 1149 01:31:36,541 --> 01:31:38,166 Paridhi, listen to me. - Go away. 1150 01:31:38,666 --> 01:31:39,875 We don't need you. 1151 01:31:40,375 --> 01:31:41,000 Just go. 1152 01:31:41,500 --> 01:31:42,708 Just get out of here. 1153 01:31:43,208 --> 01:31:48,000 Get out. Go! 1154 01:31:48,500 --> 01:31:49,916 Brother. 1155 01:31:50,416 --> 01:31:53,916 Ramu uncle. 1156 01:32:00,708 --> 01:32:02,083 Gyani? 1157 01:32:02,583 --> 01:32:06,083 At this hour? 1158 01:32:07,208 --> 01:32:10,625 Hello Gyani.. 1159 01:32:11,125 --> 01:32:12,625 Gyani. - Yes, Pali. 1160 01:32:13,125 --> 01:32:13,750 What happened? 1161 01:32:14,250 --> 01:32:15,125 Why are you calling at this hour? 1162 01:32:15,625 --> 01:32:18,875 I was just missing you. 1163 01:32:19,375 --> 01:32:21,666 So I thought I'd call you. 1164 01:32:22,166 --> 01:32:25,083 But it's too late, isn't it? 1165 01:32:25,583 --> 01:32:26,875 Fine, get some sleep. We'll talk later. 1166 01:32:27,375 --> 01:32:29,041 Hold on. 1167 01:32:29,541 --> 01:32:30,750 What's wrong? Tell me. 1168 01:32:31,250 --> 01:32:32,750 Nothing. - Nothing? 1169 01:32:33,250 --> 01:32:36,125 Then why do you sound so different? 1170 01:32:36,625 --> 01:32:38,541 I am not. 1171 01:32:39,041 --> 01:32:41,166 You're crying? 1172 01:32:41,666 --> 01:32:42,375 Are you crazy? 1173 01:32:42,875 --> 01:32:43,375 Why will I cry? 1174 01:32:43,875 --> 01:32:46,416 Don't try to lie to me. Me. 1175 01:32:46,916 --> 01:32:48,416 I know you better than you. 1176 01:32:48,916 --> 01:32:49,583 Understand. 1177 01:32:50,083 --> 01:32:52,291 Tell me...who made you cry. 1178 01:32:52,791 --> 01:32:54,041 Just tell me his name. 1179 01:32:54,541 --> 01:32:55,875 I will kill him. 1180 01:32:56,375 --> 01:33:00,791 It's not what you think. - If not, then you're coming to me tomorrow. 1181 01:33:01,291 --> 01:33:03,333 Or else, I am coming there. - No, no, no. 1182 01:33:03,833 --> 01:33:04,291 You won't come. 1183 01:33:04,791 --> 01:33:06,416 I'm coming, okay. 1184 01:33:06,916 --> 01:33:08,250 We'll talk tomorrow. 1185 01:33:08,750 --> 01:33:11,291 Hello. 1186 01:33:11,791 --> 01:33:15,291 Is everything okay? 1187 01:33:30,625 --> 01:33:33,083 Earlier you couldn't stop chattering. 1188 01:33:33,583 --> 01:33:36,083 And look at you now. As if you've lost your voice. 1189 01:33:36,583 --> 01:33:39,083 Tell me what's wrong? 1190 01:33:39,583 --> 01:33:43,083 Due to my criminal background, my application was rejected. 1191 01:33:47,541 --> 01:33:51,000 I can never compete again. 1192 01:33:51,500 --> 01:33:53,291 That's all. 1193 01:33:53,791 --> 01:33:56,291 Is that all? 1194 01:33:56,791 --> 01:33:59,833 Rascal...that's good news. 1195 01:34:00,333 --> 01:34:02,291 You scared me. 1196 01:34:02,791 --> 01:34:07,291 This is what we wanted since we were kids. 1197 01:34:07,791 --> 01:34:11,708 And look where fate brought us. 1198 01:34:12,208 --> 01:34:16,583 Back together. 1199 01:34:17,083 --> 01:34:19,750 I've yearned a lot. 1200 01:34:20,250 --> 01:34:23,750 No more. 1201 01:34:24,250 --> 01:34:27,291 I won't let you go away. 1202 01:34:27,791 --> 01:34:33,333 We'll work together... and have fun. 1203 01:34:33,833 --> 01:34:37,333 Look happy. 1204 01:34:55,666 --> 01:34:57,791 'Today this boy wants to represent India.' 1205 01:34:58,291 --> 01:34:59,583 'Tomorrow if he turns into a criminal..' 1206 01:35:00,083 --> 01:35:03,583 '..then you'll be responsible for it.' 1207 01:35:18,791 --> 01:35:20,166 Don't drink too much, Pali.. 1208 01:35:20,666 --> 01:35:21,583 ..or you might get out-of-control. 1209 01:35:22,083 --> 01:35:25,166 Today I am going to drink up a storm. 1210 01:35:25,666 --> 01:35:26,750 Drink up a storm! 1211 01:35:27,250 --> 01:35:30,750 My friend's back...to look after me. 1212 01:35:49,916 --> 01:35:51,541 Paridhi. - Where are you? 1213 01:35:52,041 --> 01:35:53,541 I've been trying to reach you for 10 days. 1214 01:35:54,041 --> 01:35:55,166 But it's always unreachable. 1215 01:35:55,666 --> 01:35:56,666 Isn't this what you wanted? 1216 01:35:57,166 --> 01:36:00,666 I said something in a fit of rage, and you left. 1217 01:36:01,166 --> 01:36:03,625 Is this your love? 1218 01:36:04,125 --> 01:36:06,333 I am really, really sorry. 1219 01:36:06,833 --> 01:36:10,208 It's my fault.. - No, Paridhi. 1220 01:36:10,708 --> 01:36:13,333 I was wrong with you. 1221 01:36:13,833 --> 01:36:18,000 Please forgive me. 1222 01:36:18,500 --> 01:36:23,000 Guddi. Come here. 1223 01:36:23,500 --> 01:36:25,166 Guddi.. - What's going on? 1224 01:36:25,666 --> 01:36:27,291 Pali.. 1225 01:36:27,791 --> 01:36:29,791 ..why are you drinking so much? 1226 01:36:30,291 --> 01:36:34,833 Because I am very happy today. 1227 01:36:35,333 --> 01:36:40,541 You know...there was a time.. 1228 01:36:41,041 --> 01:36:47,125 ..when we couldn't afford a square meal. 1229 01:36:47,625 --> 01:36:49,125 And now... 1230 01:36:49,625 --> 01:36:50,708 Look.. 1231 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 Look.. 1232 01:36:53,041 --> 01:36:54,250 I've everything. 1233 01:36:54,750 --> 01:36:55,791 Everything. 1234 01:36:56,291 --> 01:36:58,291 Money. Power. 1235 01:36:58,791 --> 01:37:00,500 Today... 1236 01:37:01,000 --> 01:37:03,791 ...I can throw a feast for the entire village. 1237 01:37:04,291 --> 01:37:08,541 Right, Lokesh? - Right. 1238 01:37:09,041 --> 01:37:15,375 Well, forget that...and tell me how are you? 1239 01:37:15,875 --> 01:37:18,833 And how's the Major? 1240 01:37:19,333 --> 01:37:22,708 Gyani. 1241 01:37:23,208 --> 01:37:24,833 Hello, Gyani. Where are you? 1242 01:37:25,333 --> 01:37:28,791 Don't you want to practice shooting? 1243 01:37:29,291 --> 01:37:29,791 What? 1244 01:37:30,291 --> 01:37:33,541 You've been granted permission. 1245 01:37:34,041 --> 01:37:37,250 Hang up the phone and come back quickly. 1246 01:37:37,750 --> 01:37:38,916 Yes, Major. I'm coming back. 1247 01:37:39,416 --> 01:37:41,083 Good. 1248 01:37:41,583 --> 01:37:44,500 Really, brother, did he get permission? 1249 01:37:45,000 --> 01:37:46,333 Have I ever lied to you? 1250 01:37:46,833 --> 01:37:48,875 Oh, God. Brother, I am so happy. 1251 01:37:49,375 --> 01:37:50,041 I'm so happy. 1252 01:37:50,541 --> 01:37:55,416 On this joyous occasion, have a drink with me. 1253 01:37:55,916 --> 01:37:57,916 Come on. 1254 01:37:58,416 --> 01:38:01,500 Pali. 1255 01:38:02,000 --> 01:38:05,083 Gyani. What is it? 1256 01:38:05,583 --> 01:38:06,916 You look really happy. 1257 01:38:07,416 --> 01:38:08,541 Yes, Pali. 1258 01:38:09,041 --> 01:38:13,041 Your brother's been granted permission. 1259 01:38:13,541 --> 01:38:18,125 Now just watch. I'll beat everyone at the championship. 1260 01:38:18,625 --> 01:38:22,916 This time I'll win a gold medal for India. 1261 01:38:23,416 --> 01:38:24,541 Well, Pali, I'll leave. 1262 01:38:25,041 --> 01:38:25,916 I've to prepare. 1263 01:38:26,416 --> 01:38:27,583 You won't go anywhere. 1264 01:38:28,083 --> 01:38:30,958 Pali, I have to go. 1265 01:38:31,458 --> 01:38:36,208 I said you're not going, and that's it. 1266 01:38:36,708 --> 01:38:38,958 Who do you think you are? 1267 01:38:39,458 --> 01:38:42,083 You can come here whenever you like. 1268 01:38:42,583 --> 01:38:45,666 And leave when you want. 1269 01:38:46,166 --> 01:38:48,500 I have feelings too. 1270 01:38:49,000 --> 01:38:52,875 I feel hurt too, Gyani. 1271 01:38:53,375 --> 01:39:00,791 And you...want to leave your friend, for those strangers. 1272 01:39:01,291 --> 01:39:02,541 That's not it, Pali. 1273 01:39:03,041 --> 01:39:03,875 Pali.. - Leave me, Guddi. 1274 01:39:04,375 --> 01:39:07,541 Pali... 1275 01:39:08,041 --> 01:39:09,333 Pali, try to understand. 1276 01:39:09,833 --> 01:39:11,791 I have to go back. 1277 01:39:12,291 --> 01:39:13,750 It's my dream. 1278 01:39:14,250 --> 01:39:16,208 You don't have to see any dream. 1279 01:39:16,708 --> 01:39:19,166 You don't need it. 1280 01:39:19,666 --> 01:39:22,541 You don't. - I have to go. 1281 01:39:23,041 --> 01:39:24,708 Rascal.. 1282 01:39:25,208 --> 01:39:26,708 Pali... - Let go. 1283 01:39:27,208 --> 01:39:28,125 Pali... - Leave me. 1284 01:39:28,625 --> 01:39:30,375 Pali... - Leave me. 1285 01:39:30,875 --> 01:39:34,375 Pali... - Leave me. 1286 01:40:00,666 --> 01:40:01,833 Come on, Paridhi. Come on. 1287 01:40:02,333 --> 01:40:04,333 I need more, more, more. 1288 01:40:04,833 --> 01:40:06,458 I need at least 5 more. Quick. 1289 01:40:06,958 --> 01:40:07,708 Now why are you so slow? 1290 01:40:08,208 --> 01:40:09,583 Brother, let him come first. 1291 01:40:10,083 --> 01:40:12,500 He's on his way, we just spoke. 1292 01:40:13,000 --> 01:40:13,625 There's a lot to do. 1293 01:40:14,125 --> 01:40:15,083 He hasn't practiced. 1294 01:40:15,583 --> 01:40:21,125 But mark my words, that boy's gold medalist material. 1295 01:40:21,625 --> 01:40:23,958 Gyani. We were just talking about you. 1296 01:40:24,458 --> 01:40:25,625 You have a long life. 1297 01:40:26,125 --> 01:40:27,666 You'll live for at least 100 years. 1298 01:40:28,166 --> 01:40:28,750 What's wrong? 1299 01:40:29,250 --> 01:40:31,416 Why are you so sad? 1300 01:40:31,916 --> 01:40:35,041 Forgive me, Major. - For what? 1301 01:40:35,541 --> 01:40:37,541 I made a big mistake. 1302 01:40:38,041 --> 01:40:39,750 Gyani. 1303 01:40:40,250 --> 01:40:42,958 What's this, Gyani? 1304 01:40:43,458 --> 01:40:45,375 It's just... - What? 1305 01:40:45,875 --> 01:40:49,000 It's just a minor injury, that's all. 1306 01:40:49,500 --> 01:40:53,750 Minor wound...or bullet wound. 1307 01:40:54,250 --> 01:40:55,875 Gyani, what were you thinking? 1308 01:40:56,375 --> 01:40:58,083 Gyani.. 1309 01:40:58,583 --> 01:41:00,416 God. There's no point. 1310 01:41:00,916 --> 01:41:02,000 You will never understand. 1311 01:41:02,500 --> 01:41:06,375 I did everything. 1312 01:41:06,875 --> 01:41:10,375 How will you shoot now? 1313 01:41:12,375 --> 01:41:15,875 Gyani. 1314 01:41:40,416 --> 01:41:43,708 Pali's your true friend, isn't it? 1315 01:41:44,208 --> 01:41:46,125 I don't just believe it.. 1316 01:41:46,625 --> 01:41:47,625 ..I know he's my true friend. 1317 01:41:48,125 --> 01:41:53,125 What kind of a friend is he, who tried to kill you? 1318 01:41:53,625 --> 01:41:57,750 If he wanted to kill me, he would've shot here. 1319 01:41:58,250 --> 01:41:58,541 Not here. 1320 01:41:59,041 --> 01:42:01,916 So what's this? - This. 1321 01:42:02,416 --> 01:42:04,625 This was his pain... 1322 01:42:05,125 --> 01:42:06,375 ...of separation. 1323 01:42:06,875 --> 01:42:11,000 Then keep you can keep your friend and his pain. 1324 01:42:11,500 --> 01:42:11,791 Paridhi. 1325 01:42:12,291 --> 01:42:13,750 What's wrong, Paridhi? 1326 01:42:14,250 --> 01:42:17,750 Paridhi? 1327 01:42:32,541 --> 01:42:34,750 What are you doing, Pali? 1328 01:42:35,250 --> 01:42:37,500 Why are you ruining your life? 1329 01:42:38,000 --> 01:42:42,541 What else can I do? 1330 01:42:43,041 --> 01:42:46,416 I can't think of anything. 1331 01:42:46,916 --> 01:42:50,416 Go away. 1332 01:42:52,416 --> 01:42:55,458 Your brother's been granted permission. 1333 01:42:55,958 --> 01:42:56,833 You won't go anywhere. 1334 01:42:57,333 --> 01:42:58,750 Pali, I have to go. 1335 01:42:59,250 --> 01:43:02,208 I said you're not going, and that's it. - It's my dream. 1336 01:43:02,708 --> 01:43:06,541 You will desert your friend for those strangers. 1337 01:43:07,041 --> 01:43:10,541 Rascal.. 1338 01:43:16,125 --> 01:43:18,416 Gyani! 1339 01:43:18,916 --> 01:43:21,625 Pali. 1340 01:43:22,125 --> 01:43:25,666 He's gone. 1341 01:43:26,166 --> 01:43:26,750 He hasn't gone anywhere. 1342 01:43:27,250 --> 01:43:30,500 He will come back. 1343 01:43:31,000 --> 01:43:34,083 He won't come back, Guddi. 1344 01:43:34,583 --> 01:43:36,333 I shot him. 1345 01:43:36,833 --> 01:43:38,250 I...shot him. 1346 01:43:38,750 --> 01:43:41,041 I shot my brother. 1347 01:43:41,541 --> 01:43:42,916 Pali, it was a mistake. 1348 01:43:43,416 --> 01:43:45,875 Pali, you didn't do it intentionally. 1349 01:43:46,375 --> 01:43:47,291 Pali, calm down. 1350 01:43:47,791 --> 01:43:51,958 But I am responsible, Guddi. 1351 01:43:52,458 --> 01:43:55,541 Pali, calm down. 1352 01:43:56,041 --> 01:43:57,791 I committed a big sin. 1353 01:43:58,291 --> 01:44:02,666 I can never forgive myself. 1354 01:44:03,166 --> 01:44:06,750 Pali.. 1355 01:44:07,250 --> 01:44:11,166 Brother...Gyani will get tough competition.. 1356 01:44:11,666 --> 01:44:14,291 ..from Australia and Germany. 1357 01:44:14,791 --> 01:44:15,458 You're absolutely right. 1358 01:44:15,958 --> 01:44:18,375 These two have been securing no.1 and no.2 positions.. 1359 01:44:18,875 --> 01:44:20,916 ..for past many events. 1360 01:44:21,416 --> 01:44:23,750 But you cannot underestimate any of the other teams. 1361 01:44:24,250 --> 01:44:26,750 Gyani will have to work hard. 1362 01:44:27,250 --> 01:44:29,541 Gyani. 1363 01:44:30,041 --> 01:44:30,958 Gyani. 1364 01:44:31,458 --> 01:44:34,958 What are you thinking? 1365 01:44:36,916 --> 01:44:40,333 I am missing Pali. 1366 01:44:40,833 --> 01:44:43,000 My mind's clotted with strange thoughts. 1367 01:44:43,500 --> 01:44:45,375 Call him. 1368 01:44:45,875 --> 01:44:49,333 I tried calling him, but he didn't answer. 1369 01:44:49,833 --> 01:44:52,333 I am scared. 1370 01:44:52,833 --> 01:44:54,541 It's very important for me to meet him. 1371 01:44:55,041 --> 01:44:58,041 Please, sir, just once.. - Sorry. 1372 01:44:58,541 --> 01:45:02,041 This isn't possible. 1373 01:45:06,708 --> 01:45:08,208 Pali. 1374 01:45:08,708 --> 01:45:10,083 Hello, Pali. 1375 01:45:10,583 --> 01:45:12,166 Where are you? I tried calling you. 1376 01:45:12,666 --> 01:45:15,458 I am at our old hangout, come quickly. 1377 01:45:15,958 --> 01:45:16,708 Our hangout. 1378 01:45:17,208 --> 01:45:20,708 I'm coming. 1379 01:45:25,291 --> 01:45:27,458 Major... 1380 01:45:27,958 --> 01:45:30,583 ...please let me go. 1381 01:45:31,083 --> 01:45:34,583 Please. 1382 01:45:39,416 --> 01:45:44,000 As a coach, I cannot allow you to go. 1383 01:45:44,500 --> 01:45:48,083 But as a human being.. 1384 01:45:48,583 --> 01:45:50,083 ..I won't stop you. 1385 01:45:50,583 --> 01:45:54,083 Thank you, sir. 1386 01:46:14,625 --> 01:46:18,125 Pali, my brother. 1387 01:46:25,416 --> 01:46:28,333 Rascal, you trouble me so much. 1388 01:46:28,833 --> 01:46:30,750 And...why weren't you answering my calls? 1389 01:46:31,250 --> 01:46:32,125 Tell me. 1390 01:46:32,625 --> 01:46:33,833 Rascal... 1391 01:46:34,333 --> 01:46:38,958 ...how could I answer your call? 1392 01:46:39,458 --> 01:46:41,833 Forgive me. 1393 01:46:42,333 --> 01:46:43,875 I made a big mistake. 1394 01:46:44,375 --> 01:46:47,083 So...you're still stuck on that. 1395 01:46:47,583 --> 01:46:49,083 You shot me here. 1396 01:46:49,583 --> 01:46:51,166 Well, you can shoot me here too. 1397 01:46:51,666 --> 01:46:54,208 I can even give my life for you. 1398 01:46:54,708 --> 01:47:00,125 Buddy, take care of it for me. 1399 01:47:00,625 --> 01:47:04,125 Pali, there's still time. 1400 01:47:04,625 --> 01:47:05,916 Leave everything. 1401 01:47:06,416 --> 01:47:09,500 You'll gain nothing through shedding blood. 1402 01:47:10,000 --> 01:47:12,250 You've really turned wise. 1403 01:47:12,750 --> 01:47:15,291 You don't understand. 1404 01:47:15,791 --> 01:47:20,875 It's still not too late. 1405 01:47:21,375 --> 01:47:23,500 But you know... 1406 01:47:24,000 --> 01:47:28,166 ...I never look back. 1407 01:47:28,666 --> 01:47:33,500 Forget it, keep this. 1408 01:47:34,000 --> 01:47:38,958 When you play for India, keep this close to you. 1409 01:47:39,458 --> 01:47:42,958 I'll feel that I'm standing next to you. 1410 01:47:49,333 --> 01:47:51,791 Now this is your world, your goal. 1411 01:47:52,291 --> 01:47:55,500 You made this possible, Major. 1412 01:47:56,000 --> 01:47:58,166 Your efforts did. 1413 01:47:58,666 --> 01:48:02,416 A journey which started from a small with a pistol.. 1414 01:48:02,916 --> 01:48:07,875 ..could've never made it this far. 1415 01:48:08,375 --> 01:48:11,666 Go grab the opportunity. 1416 01:48:12,166 --> 01:48:15,666 "When you've just one life." 1417 01:48:16,166 --> 01:48:24,041 "Don't think, it's either cut or cure." 1418 01:48:24,541 --> 01:48:27,791 "An honorable life... 1419 01:48:28,291 --> 01:48:32,083 "No matter how strong your body is.." 1420 01:48:32,583 --> 01:48:36,000 "..without courage, you'll always be a prey." 1421 01:48:36,500 --> 01:48:39,916 "When the fire's burning." 1422 01:48:40,416 --> 01:48:44,666 "When the balance is just right." 1423 01:48:45,166 --> 01:48:48,458 "Whether its attack or defense, whether its check or mate." 1424 01:48:48,958 --> 01:48:52,458 "Aim at your target with all your rage." 1425 01:48:57,416 --> 01:49:00,458 "Shoot..." 1426 01:49:00,958 --> 01:49:04,666 "Don't miss your target." 1427 01:49:05,166 --> 01:49:07,791 "Shoot. Just shoot." 1428 01:49:08,291 --> 01:49:12,875 "Don't let your desires die." 1429 01:49:13,375 --> 01:49:16,958 "Create an uproar with your unmatched skill." 1430 01:49:17,458 --> 01:49:21,291 "Listen to your heart, and no one else." 1431 01:49:21,791 --> 01:49:24,125 "Shoot..." 1432 01:49:24,625 --> 01:49:29,125 "Don't miss your target." 1433 01:49:29,625 --> 01:49:32,208 "Shoot. Just shoot." 1434 01:49:32,708 --> 01:49:36,208 "Don't let your desire die." 1435 01:49:45,500 --> 01:49:48,750 Pali. 1436 01:49:49,250 --> 01:49:53,333 Why are you so sad? 1437 01:49:53,833 --> 01:49:56,708 Gyani hasn't left you. 1438 01:49:57,208 --> 01:49:59,125 He's just not close to you. 1439 01:49:59,625 --> 01:50:02,000 Pali.. 1440 01:50:02,500 --> 01:50:06,000 But Suraj's coming. 1441 01:50:10,416 --> 01:50:13,416 Suraj? - Yes. Suraj. 1442 01:50:13,916 --> 01:50:17,416 Pali, do I have to explain you everything? 1443 01:50:36,000 --> 01:50:39,708 Guddi. 1444 01:50:40,208 --> 01:50:43,708 Guddi. What happened? 1445 01:50:49,666 --> 01:50:50,791 Guddi, you'll be fine. 1446 01:50:51,291 --> 01:50:52,708 You'll be fine. 1447 01:50:53,208 --> 01:50:56,708 Guddi. 1448 01:51:13,333 --> 01:51:15,083 Guddi, I will come back. 1449 01:51:15,583 --> 01:51:17,125 I will come back. 1450 01:51:17,625 --> 01:51:20,375 Guddi, are you listening? 1451 01:51:20,875 --> 01:51:24,375 I will come back. 1452 01:52:58,375 --> 01:52:59,041 Look, Pali. 1453 01:52:59,541 --> 01:53:03,333 Look, Pali. - Rascal.. 1454 01:53:03,833 --> 01:53:07,333 Pali...don't hit me. 1455 01:53:31,875 --> 01:53:35,375 Guddi, get up. 1456 01:54:26,208 --> 01:54:27,666 I was deeply hurt... 1457 01:54:28,166 --> 01:54:31,041 ...when I heard about Guddi. 1458 01:54:31,541 --> 01:54:34,375 People come and go. 1459 01:54:34,875 --> 01:54:36,875 But life doesn't stop. 1460 01:54:37,375 --> 01:54:39,125 You've to do many tasks. 1461 01:54:39,625 --> 01:54:43,125 Life means moving on. 1462 01:55:18,875 --> 01:55:22,375 Hari. 1463 01:55:24,875 --> 01:55:25,708 Greetings, Guru. 1464 01:55:26,208 --> 01:55:27,958 Bless you, Hari. 1465 01:55:28,458 --> 01:55:28,791 What's wrong, Hari? 1466 01:55:29,291 --> 01:55:31,333 Why did you call me? 1467 01:55:31,833 --> 01:55:35,250 I am in a dilemma. - Really? 1468 01:55:35,750 --> 01:55:39,333 Since you're my Guru, I thought I should discuss it with you. 1469 01:55:39,833 --> 01:55:41,333 Yes, of course. 1470 01:55:41,833 --> 01:55:45,500 Tell me the problem, and I'll solve it. 1471 01:55:46,000 --> 01:55:47,833 He who remembers God knows no sensual pleasures 1472 01:55:48,333 --> 01:55:50,250 He who doesn't remember God takes delight in sensual pleasures 1473 01:55:50,750 --> 01:55:53,125 God and sensual pleasures won't unite 1474 01:55:53,625 --> 01:55:55,583 as there can be no union of the Sun and the night. 1475 01:55:56,083 --> 01:55:59,583 Don't confuse me. 1476 01:56:00,083 --> 01:56:03,541 What's the matter? 1477 01:56:04,041 --> 01:56:08,125 If a kin deceives you... 1478 01:56:08,625 --> 01:56:09,500 ...then what should we do? 1479 01:56:10,000 --> 01:56:11,541 Is that all? 1480 01:56:12,041 --> 01:56:15,958 If it's someone special, then he should be given a chance. 1481 01:56:16,458 --> 01:56:19,958 Otherwise.. 1482 01:56:25,666 --> 01:56:29,166 Hari... 1483 01:56:34,750 --> 01:56:36,625 You were special... 1484 01:56:37,125 --> 01:56:40,083 ...but not too special. 1485 01:56:40,583 --> 01:56:44,083 Mahadev. 1486 01:56:52,541 --> 01:56:56,625 When a pupil exceeds his mentor.. 1487 01:56:57,125 --> 01:57:01,625 ..and makes him proud.. 1488 01:57:02,125 --> 01:57:03,666 ..the mentor feels proud. 1489 01:57:04,166 --> 01:57:06,791 But when the same pupil treads on the wrong path.. 1490 01:57:07,291 --> 01:57:09,875 ..the mentor feels humiliated. 1491 01:57:10,375 --> 01:57:15,041 I can't kill you, because you're like a son to me. 1492 01:57:15,541 --> 01:57:18,833 But I can distance you from me. 1493 01:57:19,333 --> 01:57:21,791 Judge sir, how can you say that? 1494 01:57:22,291 --> 01:57:24,916 What did I do wrong? 1495 01:57:25,416 --> 01:57:28,125 You've to think what right.. 1496 01:57:28,625 --> 01:57:31,666 ..or wrong you did. 1497 01:57:32,166 --> 01:57:35,666 Mahadev! 1498 01:57:58,791 --> 01:58:00,166 Ladies and Gentleme. 1499 01:58:00,666 --> 01:58:02,500 This is World Shooting Championship.. 1500 01:58:03,000 --> 01:58:06,083 ..Rapid Fire Pistol, finals series 1. 1501 01:58:06,583 --> 01:58:10,083 Shooters, to your firing point. 1502 02:00:47,000 --> 02:00:48,000 What is all this? 1503 02:00:48,500 --> 02:00:49,333 Tell me. 1504 02:00:49,833 --> 02:00:52,583 Every kid from my village wants to be Judge sir. 1505 02:00:53,083 --> 02:00:54,291 And now... 1506 02:00:54,791 --> 02:00:58,291 ...it's my turn. 1507 02:01:00,750 --> 02:01:01,125 What's all this? 1508 02:01:01,625 --> 02:01:05,125 Tell me. Tell me. 1509 02:01:07,041 --> 02:01:12,458 Guru, I don't think this gun's ever going to fire again. 1510 02:01:12,958 --> 02:01:15,541 But this one will, won't it. 1511 02:01:16,041 --> 02:01:18,166 Don't worry, sir. 1512 02:01:18,666 --> 02:01:20,708 Just keep sending your orders from across the border. 1513 02:01:21,208 --> 02:01:23,708 We're here for you. 1514 02:01:24,208 --> 02:01:28,958 This time India will be mortified in front of the entire world. 1515 02:01:29,458 --> 02:01:31,333 I promise you that. 1516 02:01:31,833 --> 02:01:34,916 Goodbye. 1517 02:01:35,416 --> 02:01:37,500 Lokesh.. 1518 02:01:38,000 --> 02:01:41,583 ..I want you to turn this shooting championship into a bloodbath.. 1519 02:01:42,083 --> 02:01:45,708 ..which should take India ages to wipe the stains. 1520 02:01:46,208 --> 02:01:47,916 But, sir, what about Gyani. 1521 02:01:48,416 --> 02:01:53,625 Nothing's more important than your objective. 1522 02:01:54,125 --> 02:01:58,291 Rascal, you forgot...my brother's competing here. 1523 02:01:58,791 --> 02:02:02,291 If I give my life for the sake of friendship.. 1524 02:02:02,791 --> 02:02:06,291 ..then, I can take one too. 1525 02:04:29,375 --> 02:04:29,875 All the best. 1526 02:04:30,375 --> 02:04:32,541 You will win. 1527 02:04:33,041 --> 02:04:36,541 Go. 1528 02:04:51,375 --> 02:04:53,166 You can shed all the blood you want. 1529 02:04:53,666 --> 02:04:57,166 But you cannot stop this mission from completing. 1530 02:05:06,916 --> 02:05:11,708 Try and save the one you killed my comrades for. 1531 02:05:12,208 --> 02:05:14,291 India's just one step away.. 1532 02:05:14,791 --> 02:05:16,041 ..from winning its first Gold Medal.. 1533 02:05:16,541 --> 02:05:17,625 ..in the World Shooting Championship. 1534 02:05:18,125 --> 02:05:22,375 The entire responsibility lies on Gyani Singh, from Uttar Pradesh. 1535 02:05:22,875 --> 02:05:23,625 We've to watch whether.. 1536 02:05:24,125 --> 02:05:27,625 ..Gyani can win this round and fulfill India's dreams. 1537 02:06:18,333 --> 02:06:22,166 India! India! India! India! India! 1538 02:06:22,666 --> 02:06:26,750 India! India! India! India! India! 1539 02:06:27,250 --> 02:06:30,750 India! India! India! India! India! 1540 02:06:55,125 --> 02:06:58,625 Oh my, God! 1541 02:07:10,875 --> 02:07:14,375 Pali! 1542 02:07:25,125 --> 02:07:25,750 Pali! 1543 02:07:26,250 --> 02:07:28,458 What has happened? 1544 02:07:28,958 --> 02:07:30,041 Brother... 1545 02:07:30,541 --> 02:07:34,208 ...everything's fine now. 1546 02:07:34,708 --> 02:07:38,125 Now no one can stop you from achieving your dreams. 1547 02:07:38,625 --> 02:07:39,041 Pali! 1548 02:07:39,541 --> 02:07:41,333 I've made things right. 1549 02:07:41,833 --> 02:07:43,375 You're bleeding so much. 1550 02:07:43,875 --> 02:07:44,958 Doctor! 1551 02:07:45,458 --> 02:07:46,916 Doctor! - No. 1552 02:07:47,416 --> 02:07:48,166 Let me go. 1553 02:07:48,666 --> 02:07:50,041 No, don't be crazy. 1554 02:07:50,541 --> 02:07:52,541 I won't let you die. - Gyani. 1555 02:07:53,041 --> 02:07:55,958 Try to understand. 1556 02:07:56,458 --> 02:07:59,375 Guddi's alone. - What? 1557 02:07:59,875 --> 02:08:01,125 Sister-in-law Guddi.. 1558 02:08:01,625 --> 02:08:05,125 I have to go. 1559 02:08:09,666 --> 02:08:12,166 My brother.. - Pali. 1560 02:08:12,666 --> 02:08:17,125 Promise me...that you will fulfill your dream. 1561 02:08:17,625 --> 02:08:21,041 I will always be with you. 1562 02:08:21,541 --> 02:08:23,208 Pali. 1563 02:08:23,708 --> 02:08:24,750 Pali, no.. 1564 02:08:25,250 --> 02:08:27,208 Go and win. 1565 02:08:27,708 --> 02:08:28,750 Someone call the doctor. 1566 02:08:29,250 --> 02:08:30,333 Doctor. 1567 02:08:30,833 --> 02:08:31,708 Pali. 1568 02:08:32,208 --> 02:08:35,708 Pali. Get up. 1569 02:08:38,208 --> 02:08:40,625 Pali! 1570 02:08:41,125 --> 02:08:42,250 Pali! 1571 02:08:42,750 --> 02:08:43,208 Pali! 1572 02:08:43,708 --> 02:08:45,250 Pali! Get up. 1573 02:08:45,750 --> 02:08:48,041 Pali! Get up. 1574 02:08:48,541 --> 02:08:50,375 Pali, don't fool around with me. 1575 02:08:50,875 --> 02:08:52,166 Look, we've to return to the village together. 1576 02:08:52,666 --> 02:08:53,500 What are you doing? 1577 02:08:54,000 --> 02:08:54,625 Get up. 1578 02:08:55,125 --> 02:08:57,750 Get up. 1579 02:08:58,250 --> 02:08:59,375 Major.. 1580 02:08:59,875 --> 02:09:01,833 Major...he likes to fool around. 1581 02:09:02,333 --> 02:09:03,541 He'll get up...now. 1582 02:09:04,041 --> 02:09:05,125 Now.. 1583 02:09:05,625 --> 02:09:07,666 Pali, get up. 1584 02:09:08,166 --> 02:09:09,000 Why are you crying? 1585 02:09:09,500 --> 02:09:11,083 Why are you crying? 1586 02:09:11,583 --> 02:09:12,041 He'll get up. 1587 02:09:12,541 --> 02:09:12,750 He'll get up now. 1588 02:09:13,250 --> 02:09:15,250 He's a big ham! 1589 02:09:15,750 --> 02:09:17,083 Get up. 1590 02:09:17,583 --> 02:09:20,083 Pali. Get up. 1591 02:09:20,583 --> 02:09:21,625 Pali. Get up. 1592 02:09:22,125 --> 02:09:23,416 Pali! 1593 02:09:23,916 --> 02:09:25,291 Pali! 1594 02:09:25,791 --> 02:09:29,291 Pali! 1595 02:09:42,416 --> 02:09:45,916 Pali! 1596 02:09:56,916 --> 02:09:59,250 No, son. 1597 02:09:59,750 --> 02:10:01,708 No, Gyani. 1598 02:10:02,208 --> 02:10:04,166 Don't cry. 1599 02:10:04,666 --> 02:10:07,625 Don't cry. 1600 02:10:08,125 --> 02:10:11,166 If you shatter now.. 1601 02:10:11,666 --> 02:10:14,750 If you shatter now... 1602 02:10:15,250 --> 02:10:20,875 ..the millions of dreams will shatter along with Pali's. 1603 02:10:21,375 --> 02:10:23,041 You will have to get up. 1604 02:10:23,541 --> 02:10:25,666 You will have to get up. 1605 02:10:26,166 --> 02:10:28,333 You have to get up and go win that gold. 1606 02:10:28,833 --> 02:10:33,458 And go make your friendship immortal. 1607 02:10:33,958 --> 02:10:37,333 Everything will be okay. 1608 02:10:37,833 --> 02:10:41,333 God! 1609 02:12:36,833 --> 02:12:39,041 Finally, India's dreams have come true. 1610 02:12:39,541 --> 02:12:40,416 Gyani's won the Gold Medal.. 1611 02:12:40,916 --> 02:12:43,375 ..in the 25 meters Rapid Fire Pistol round series 1.. 1612 02:12:43,875 --> 02:12:47,375 ..and created history. 1613 02:14:13,500 --> 02:14:17,000 Gyani. - Pali. 1614 02:15:01,708 --> 02:15:04,291 "My companion." 1615 02:15:04,791 --> 02:15:07,166 "You're my friend." 1616 02:15:07,666 --> 02:15:13,041 "Our bond is the most unique." 1617 02:15:13,541 --> 02:15:15,916 "My companion." 1618 02:15:16,416 --> 02:15:19,000 "You're my friend." 1619 02:15:19,500 --> 02:15:23,000 "Our bond is the most unique." 1620 02:15:33,916 --> 02:15:36,416 "May you always stay ahead.." 1621 02:15:36,916 --> 02:15:42,166 "..and your sagas follow you." 1622 02:15:42,666 --> 02:15:45,166 "May you always stay ahead.." 1623 02:15:45,666 --> 02:15:48,166 "..and your sagas follow you." 1624 02:15:48,666 --> 02:15:51,041 "Even if our paths are separate.." 1625 02:15:51,541 --> 02:15:54,000 "..but all I think about I you." 1626 02:15:54,500 --> 02:15:56,916 "Even if our destinations are different.." 1627 02:15:57,416 --> 02:15:59,833 "..but all I think about I you." 1628 02:16:00,333 --> 02:16:03,833 "Crossing all barriers...breaking every limit." 1629 02:16:23,750 --> 02:16:26,291 "You're my trial." 1630 02:16:26,791 --> 02:16:29,166 "You're my obsession." 1631 02:16:29,666 --> 02:16:34,916 "Our bond is the most unique." 1632 02:16:35,416 --> 02:16:37,958 "My companion." 1633 02:16:38,458 --> 02:16:40,916 "You're my friend." 1634 02:16:41,416 --> 02:16:46,583 "Our bond is the most unique." 1635 02:16:47,083 --> 02:16:49,625 "My companion." 1636 02:16:50,125 --> 02:16:52,583 "You're my friend." 1637 02:16:53,083 --> 02:16:58,875 "Our bond is the most unique." 107814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.