All language subtitles for Dark Age (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,054 --> 00:00:29,787 Al meer dan 40.000 jaar wonen de Aboriginals in harmonie met hun land. 2 00:00:29,995 --> 00:00:32,795 Vele dieren zijn voor hen heilig. 3 00:00:32,967 --> 00:00:37,467 De meest gevaarlijke is de zoutwaterkrokodil of "Numunwari". 4 00:02:26,946 --> 00:02:28,655 Laat hem drinken. 5 00:02:49,281 --> 00:02:51,881 Wat eten we vanavond? - Steak. 6 00:02:51,981 --> 00:02:54,468 Beter dan dat spul van gister. 7 00:02:55,096 --> 00:02:56,952 Alweer bonen? 8 00:03:24,018 --> 00:03:25,794 Numunwari. 9 00:03:37,823 --> 00:03:39,710 Kalm aan nou. 10 00:03:53,528 --> 00:03:55,811 Jou ken ik niet, vriend. 11 00:04:12,912 --> 00:04:14,612 Daar ga je dan. 12 00:04:42,792 --> 00:04:46,516 Steve aan basis. Horen jullie me? 13 00:04:48,333 --> 00:04:50,379 Steve? Wat is er gebeurd? 14 00:04:51,497 --> 00:04:56,376 Ik zit vast in de rivier. Waarschijnlijk tot het peil weer zakt. 15 00:04:57,440 --> 00:05:00,202 Je valt weg. We horen je niet. 16 00:05:01,392 --> 00:05:03,530 Hoor je me nu? 17 00:05:04,166 --> 00:05:08,545 Dat is al beter. - Zeg Jackson dat ik vast zit. 18 00:05:09,863 --> 00:05:13,543 Ik haal het vanavond niet. Begrepen? 19 00:05:13,619 --> 00:05:17,006 En de lier dan? - Nog steeds stuk. 20 00:05:17,659 --> 00:05:21,509 Je zal bij je geliefde krokodillen moeten slapen. 21 00:05:21,627 --> 00:05:23,460 Dat hoort bij het werk. 22 00:05:23,606 --> 00:05:27,206 Roep Jackson op om te zeggen dat je vanavond niet komt. 23 00:05:27,438 --> 00:05:30,766 Contacteer jij hem, ok�? Uit. 24 00:05:37,757 --> 00:05:41,583 Problemen? - Zeg dat wel. Te veel water. 25 00:05:42,645 --> 00:05:45,578 Ga je naar Malparinga? - Al zwemmend zeker? 26 00:05:47,452 --> 00:05:52,372 Kom je met ons mee? - En m'n vriend dan? 27 00:06:53,371 --> 00:06:59,008 Triple acht. Nog een triple? Jammer. 28 00:07:03,639 --> 00:07:05,334 Laten we gaan. 29 00:07:11,231 --> 00:07:14,998 Ga je mee? - Met zo'n weer? 30 00:07:15,153 --> 00:07:17,020 Dat is de beste tijd ervoor. 31 00:07:19,571 --> 00:07:21,507 Lamzakken. 32 00:07:27,992 --> 00:07:29,768 Dan ga ik alleen. 33 00:07:32,572 --> 00:07:36,907 Wat denk je, Blue? - Hij weet wat hij doet. 34 00:07:39,937 --> 00:07:42,323 Hij zal dit nodig hebben. 35 00:07:46,113 --> 00:07:49,016 Laten we gaan voor hij m'n boot molt. 36 00:07:53,531 --> 00:07:56,621 Is dit wel een goed idee? - Tuurlijk. 37 00:07:58,582 --> 00:08:00,282 Ik weet het nog zo niet. 38 00:08:28,390 --> 00:08:33,221 Moet de jeep op het droge? - We zijn terug voor de vloed. 39 00:08:46,404 --> 00:08:49,604 Niet jagen vanavond. - Waarom niet? 40 00:08:49,726 --> 00:08:55,567 Gevaarlijk. Grote jongen. - Ik moet je raad niet. 41 00:08:59,795 --> 00:09:03,482 We moesten die sul gebruiken als aas. 42 00:10:18,763 --> 00:10:20,133 Hebbes. 43 00:10:21,214 --> 00:10:25,004 Een mooie. - Geen slecht begin. 44 00:11:00,661 --> 00:11:02,348 Die is nog beter. 45 00:11:15,927 --> 00:11:17,537 Daar is er nog ��n. 46 00:11:18,622 --> 00:11:20,305 Een kanjer. 47 00:11:21,120 --> 00:11:22,956 Schijn op de ogen. 48 00:11:24,737 --> 00:11:27,410 Die sul had gelijk. - Kop dicht. 49 00:11:28,722 --> 00:11:32,208 Hij is te groot, Jack. Laat hem. 50 00:11:37,535 --> 00:11:39,226 Wat gebeurt er? 51 00:11:45,480 --> 00:11:47,722 Jack, zie jij hem? 52 00:11:49,216 --> 00:11:50,754 Geef hier. 53 00:12:02,071 --> 00:12:04,217 We zijn hier weg. 54 00:12:10,026 --> 00:12:12,820 Schiet. Schiet dan. 55 00:12:19,748 --> 00:12:22,165 Ik kan niet zwemmen. 56 00:13:53,359 --> 00:13:54,819 Hier. 57 00:13:55,448 --> 00:13:57,080 Hierheen. 58 00:13:58,413 --> 00:14:00,539 Hier, idioten. 59 00:14:02,498 --> 00:14:04,158 Waar zijn de anderen? 60 00:14:05,780 --> 00:14:08,328 Waar is de boot? - Gezonken. 61 00:14:08,420 --> 00:14:10,847 Je krokodil viel hem aan. 62 00:14:11,629 --> 00:14:14,792 Pech. Dat was een goeie boot. 63 00:14:19,356 --> 00:14:23,589 Ik ging er nog niet heen, maar als het belangrijk is... 64 00:14:23,784 --> 00:14:26,894 Volgens Jackson is hij groot. 65 00:14:27,213 --> 00:14:31,645 Weet Garret het al? - Nee, maar Jackson moet het melden. 66 00:14:32,026 --> 00:14:35,684 Als hij een slachting voorkomt, is het dat waard. 67 00:14:36,134 --> 00:14:37,988 Tot ziens. Uit. 68 00:14:54,472 --> 00:14:56,540 Zijn dit jouw schelpen? 69 00:15:17,670 --> 00:15:20,337 Wat gebeurt er? - Weet ik nog niet. 70 00:15:20,532 --> 00:15:23,340 Hoe ging het gister? - Prima. 71 00:15:39,243 --> 00:15:41,533 Wat is er gebeurd? 72 00:15:43,429 --> 00:15:46,976 Hoe gaat het, ouwe gabber? Fijn je te zien. 73 00:15:50,922 --> 00:15:53,360 Ze zijn dood. - Hoezo? 74 00:15:53,750 --> 00:15:58,341 Smithy en Reynolds zijn dood. Door jouw krokodillen. 75 00:15:58,832 --> 00:16:01,944 Wat deed je daar? Stropen? 76 00:16:02,139 --> 00:16:06,006 We deden geen kwaad. Wat drinken en vissen. 77 00:16:06,201 --> 00:16:08,668 Je zit er tot aan je nek in. 78 00:16:08,844 --> 00:16:13,401 Ik? Het was ��n van jouw krokodillen. Niet ik. 79 00:16:14,063 --> 00:16:19,127 Maar hoe kwamen ze daar? Ze dwongen je zeker? 80 00:16:20,179 --> 00:16:22,404 Ik hoef dit niet te pikken. 81 00:16:22,653 --> 00:16:26,311 Vang jij die krokodil maar. Er zijn twee doden. 82 00:16:27,087 --> 00:16:28,827 Jouw probleem. 83 00:16:31,177 --> 00:16:32,804 Komaan, Steve. 84 00:16:38,673 --> 00:16:40,210 Cathy? 85 00:16:42,425 --> 00:16:45,358 Wat doe jij hier? - M'n studies afmaken. 86 00:16:46,333 --> 00:16:51,000 Mooi, ik dacht dat je ermee ophield. - Er is zoveel dat je niet weet. 87 00:16:51,881 --> 00:16:53,815 Nog steeds parkwachter? 88 00:16:54,954 --> 00:16:57,464 Hoe gaat het met je? - Prima. 89 00:16:57,925 --> 00:17:01,497 Is er wat mis? - Er is niets veranderd. 90 00:17:02,705 --> 00:17:05,638 Ik kom niet vaak een dodende krokodil tegen. 91 00:17:07,884 --> 00:17:12,033 Je ziet er prachtig uit. - Een beetje rust doet goed. 92 00:17:12,355 --> 00:17:14,105 Leuk je te zien. 93 00:17:16,315 --> 00:17:19,536 Ben je hier als ik terugkom? - Misschien. 94 00:17:25,359 --> 00:17:27,156 Krokodillenvriendje. 95 00:17:34,216 --> 00:17:38,246 Oondabund, ik moet die krokodil afmaken. 96 00:17:38,347 --> 00:17:42,081 Dat is de droomkrokodil, belangrijk voor Aboriginals. 97 00:17:42,216 --> 00:17:46,283 Die blanken probeerden hem te doden, maar hij doodde hen. Eerlijk. 98 00:17:46,404 --> 00:17:49,804 Ik heb een probleem. De zwarte zegt: Niet doden. 99 00:17:50,215 --> 00:17:52,266 De blanke zegt: Doden. 100 00:17:52,361 --> 00:17:56,428 Probeer hem dan te doden, maar dat zal niet lukken. 101 00:17:56,570 --> 00:17:59,813 Hij is oud en slim, zoals oude mensen. 102 00:18:20,100 --> 00:18:25,324 Numunwari kwetst je niet met mij erbij. Zo heet hij. 103 00:18:29,816 --> 00:18:34,308 Waar is hij? - Misschien hier, misschien daar. 104 00:18:34,596 --> 00:18:38,514 Hij heeft z'n buik vol. Misschien slaapt hij nu. 105 00:18:39,999 --> 00:18:42,088 Hij is vast eeuwenoud... 106 00:18:50,570 --> 00:18:52,437 Misschien is hij verdronken. 107 00:18:53,469 --> 00:18:55,596 De krokodil beet hem niet. 108 00:19:01,215 --> 00:19:04,682 Terug naar Malparinga. - Hij moet mee. 109 00:19:05,142 --> 00:19:09,688 De duivel mag 'm hebben. Hij probeerde die krokodil te doden. 110 00:19:30,830 --> 00:19:33,430 Geen enkele blanke kan Numunwari doden. 111 00:19:34,138 --> 00:19:36,180 We gaan. Nu. 112 00:19:39,434 --> 00:19:44,365 Bindt twee eindjes samen, plaats ze op de mond van de mand. 113 00:19:44,967 --> 00:19:51,010 Plaats ze daar, en dan weven tot de mand klaar is. 114 00:22:10,508 --> 00:22:15,115 Wat is er gebeurd? - Hij was hier en pakte dat jongetje. 115 00:23:11,282 --> 00:23:13,548 Cathy? - Ga weg. 116 00:23:14,800 --> 00:23:17,400 Waar ga je heen? - Ga alsjeblieft weg. 117 00:23:17,760 --> 00:23:21,193 Je kon er niets aan doen. Het was gewoon pech. 118 00:23:22,053 --> 00:23:27,096 Waarom doodde je hem niet? - Denk je dat hij op me wacht? 119 00:23:28,358 --> 00:23:31,624 Denk je dat ik wist dat hij dat joch zou pakken? 120 00:23:31,684 --> 00:23:34,551 En dat ik het leuk vind dat hij mensen eet? 121 00:23:35,338 --> 00:23:38,804 Maar als er een moordenaar zit, doe je er iets aan. 122 00:23:39,409 --> 00:23:41,300 Als ik hem kan vinden. 123 00:23:42,442 --> 00:23:46,309 Het zijn geen mensen. Ze weten niet dat kinderen taboe zijn. 124 00:23:46,506 --> 00:23:48,662 Vertel dat de moeder maar. 125 00:23:50,685 --> 00:23:52,918 Ik weet hoe je je voelt. - Nietes. 126 00:23:53,076 --> 00:23:55,810 Ik gaf om dat joch. - Jij haat kinderen. 127 00:23:55,908 --> 00:23:58,974 Tuurlijk wel. - Je wilde er geen. 128 00:23:59,168 --> 00:24:04,081 Dat is iets anders. Er is inderdaad niks veranderd. 129 00:24:21,336 --> 00:24:25,070 Als we hem niet doden, gaat het beschermingsplan eraan. 130 00:24:26,063 --> 00:24:30,001 Dan is de jacht open en blijven er geen meer over. 131 00:24:30,220 --> 00:24:34,748 De blanken vonden het plan toch niet goed. 132 00:24:35,119 --> 00:24:37,957 Ga je mee om hem te vinden? 133 00:24:39,882 --> 00:24:42,580 Dat kind heeft niemand kwaad gedaan. 134 00:24:43,752 --> 00:24:47,274 Hij was ziek. Zwakke longen. 135 00:24:47,634 --> 00:24:50,434 Altijd in het ziekenhuis. Daarom heeft hij hem gepakt. 136 00:24:50,566 --> 00:24:54,716 Dat meen je niet. Zoiets kan je niet rationaliseren. 137 00:24:54,874 --> 00:24:58,721 Wat als hij jouw kind pakte? - Cathy, toe nou. 138 00:24:59,231 --> 00:25:02,540 Je zal hem niet vinden. Hij is weg. 139 00:25:06,314 --> 00:25:11,333 Waar is hij nu dan? - Hij is bang geworden. 140 00:25:11,728 --> 00:25:13,764 Hij is nu ver weg. 141 00:25:15,277 --> 00:25:17,958 Misschien naar Sydney. Op vakantie. 142 00:26:24,541 --> 00:26:30,038 Was je dronken toen je 9 meter zei? - Nooit gedacht zoiets te zien. 143 00:26:30,377 --> 00:26:32,444 Jammer dat we hem moeten doden. 144 00:27:18,389 --> 00:27:20,055 Kunnen we even praten? 145 00:27:22,676 --> 00:27:24,437 Numunwari-dans. 146 00:27:26,741 --> 00:27:32,825 Waarom is hij zo bijzonder? - Omdat hij de droomkrokodil is. 147 00:27:33,802 --> 00:27:35,938 Je krijgt hem niet. 148 00:27:36,161 --> 00:27:40,146 Hij is oud en slim, zoals oude mensen. 149 00:27:40,961 --> 00:27:45,358 De rivier is van hem. Hij komt van een ander land. 150 00:27:45,598 --> 00:27:47,521 Z'n eigen jachtterrein. 151 00:27:59,410 --> 00:28:04,382 Dit is mijn vaders land, en van zijn vader. 152 00:28:07,238 --> 00:28:08,838 Waarom verliet hij z'n jachtterrein? 153 00:28:08,975 --> 00:28:12,551 Veel regenval, dus verkent hij zijn land. 154 00:28:14,556 --> 00:28:19,478 Toen ik klein was, nam m'n vader me mee naar dat jachtterrein. 155 00:28:19,587 --> 00:28:23,149 Hij zong voor de krokodil en hij luisterde. 156 00:28:23,661 --> 00:28:25,962 Numunwari zal jou niets doen. 157 00:28:27,057 --> 00:28:31,224 Hij weet dat je bevriend bent met de Aboriginals. Hij ziet het in je ogen. 158 00:28:31,404 --> 00:28:35,765 Dat is mooi, ouwe. Maar als hij doodt, hebben we problemen. 159 00:28:44,807 --> 00:28:49,502 Ik moet gaan dansen. Dansen voor Numunwari. 160 00:29:21,875 --> 00:29:23,623 Heb je bijgetankt? 161 00:29:29,262 --> 00:29:34,137 Ik wist hij hij erbij zou zijn. Laten we de klus klaren. 162 00:32:03,672 --> 00:32:07,262 Hoezo? Vier dagen en je ving hem nog niet? 163 00:32:08,167 --> 00:32:11,100 Maar ze hebben de rest praktisch uitgeroeid. 164 00:32:12,081 --> 00:32:15,081 Hoe ver ben je geweest? - De hele rivier af. 165 00:32:21,502 --> 00:32:23,840 Hier. En hier. 166 00:32:24,448 --> 00:32:28,015 Hierlangs tot daar. 167 00:32:28,226 --> 00:32:30,867 Geen zorgen, zover komt hij niet. 168 00:32:31,603 --> 00:32:34,403 Zo'n kanjer moet makkelijk te vinden zijn. 169 00:32:34,836 --> 00:32:38,824 We zochten overal. Misschien is hij elders heen. 170 00:32:39,935 --> 00:32:43,816 Hielpen de zwarten je? - Er is een probleem. 171 00:32:44,114 --> 00:32:50,971 Probleem? Ik heb je plan gesteund omdat ik er wat in zag. 172 00:32:51,116 --> 00:32:53,483 Maar als je zoiets laat gebeuren... 173 00:32:53,600 --> 00:32:58,185 De Aboriginals willen hem niet doden. Volgens hen is het een droomkrokodil. 174 00:32:59,863 --> 00:33:03,415 Hij is heilig. - Hij vrat drie mensen op. 175 00:33:03,687 --> 00:33:09,364 Volgens hen is alles heilig. Dat weet je toch. 176 00:33:09,461 --> 00:33:13,724 Geef me ��n reden waarom we krokodillen moeten beschermen. 177 00:33:14,228 --> 00:33:16,241 E�n goeie reden... 178 00:33:17,594 --> 00:33:23,443 Ze zijn hier al tweehonderd miljoen jaar. 179 00:33:23,604 --> 00:33:26,238 En wij hebben ze in twintig jaar bijna uitgeroeid. 180 00:33:26,371 --> 00:33:31,192 Kan me geen reet schelen. Ik wil om acht uur een rapport. 181 00:33:32,095 --> 00:33:36,525 Helen, breng die plannen. - Ja, meneer Garret. 182 00:34:06,401 --> 00:34:08,224 Waar vond je dat? 183 00:34:13,279 --> 00:34:17,399 Bekijk de datum.1908. Het kan dezelfde zijn. 184 00:34:17,821 --> 00:34:20,554 Dit kan een tekening zijn van Numunwari. 185 00:34:20,600 --> 00:34:26,424 Bekijk de bottenpaal. De lijnen die erop staan. 186 00:34:26,751 --> 00:34:29,235 Diezelfde staan op de krokodil. 187 00:34:30,890 --> 00:34:33,790 Toen je weg was, vertelden ze me iets. 188 00:34:33,897 --> 00:34:38,247 Oondabund is de beschermer van de krokodillen. Zoals z'n voorvaderen. 189 00:34:38,350 --> 00:34:44,340 Toen z'n vader stierf, gaven ze twee botten aan de heilige Numunwari, 190 00:34:44,617 --> 00:34:48,635 zoals ze al doen sinds het begin der tijden. 191 00:34:49,665 --> 00:34:53,676 Begrijp je waarom hij niet gedood mag worden? 192 00:34:53,868 --> 00:34:56,615 Hij draagt de geest van het volk. 193 00:34:58,277 --> 00:35:00,422 Waarom ben je echt hier? 194 00:35:00,704 --> 00:35:03,304 Ik bracht dit mee, ik dacht dat je interesse had. 195 00:35:03,387 --> 00:35:07,454 Als jij interesse had, was je een jaar geleden wel gebleven. 196 00:35:07,766 --> 00:35:12,734 Je redt je blijkbaar. In mijn tijd was je niet zo keurig. 197 00:35:12,841 --> 00:35:15,971 Ik heb een meid. - Wie dan? 198 00:35:16,479 --> 00:35:23,311 Maureen Bragg, ze is zestig. - Net zoals je assistente dus? 199 00:35:23,723 --> 00:35:28,372 Je vertrok. Ik ben geen non. - Ik was nog niet weg. 200 00:35:28,546 --> 00:35:37,224 Daarom ging ik weg. En je werk. Ik had genoeg van die krokodillen. 201 00:35:43,989 --> 00:35:49,239 Doe alsof je thuis bent. Je was altijd al een goeie huisvrouw. 202 00:35:55,262 --> 00:35:58,838 Ik weet er niets van. Schrijf maar wat je wil. 203 00:36:39,427 --> 00:36:41,827 Meneer Garret is er nog niet, Steve. 204 00:36:45,569 --> 00:36:48,467 Hij komt pas na de lunch. 205 00:37:00,558 --> 00:37:03,970 Hoe was het rapport? - Hij was er niet. 206 00:37:08,927 --> 00:37:12,745 Leuk je te zien. - Insgelijks. 207 00:37:19,801 --> 00:37:22,380 Ik begrijp alles. - Hoezo? 208 00:37:22,504 --> 00:37:27,608 Wij twee. Ik dacht erover na en weet nu wat er verkeerd ging. 209 00:37:29,517 --> 00:37:31,450 Ik weet wat er verkeerd ging. 210 00:37:31,488 --> 00:37:36,141 Cathy, je bent terug. Je zei niets. - Hoe gaat het, Ann? 211 00:37:38,360 --> 00:37:41,627 Nu je terug bent, moeten jullie eens komen eten. 212 00:37:41,728 --> 00:37:45,783 M'n neef komt. Hij wil ook antropoloog worden. 213 00:37:46,022 --> 00:37:49,689 Je kan hem vast wat tips geven. - Tuurlijk. 214 00:37:49,878 --> 00:37:54,504 Kom, we gaan naar huis. Een grote dag morgen. 215 00:37:56,240 --> 00:37:59,338 Pas goed op jezelf. Ik bel wel eens. 216 00:38:05,256 --> 00:38:08,456 Waar waren we gebleven? - Je snapt nu alles. 217 00:38:08,628 --> 00:38:10,794 Het is niet wat je denkt. 218 00:38:10,896 --> 00:38:15,968 Goedenavond, we raden u baramundi aan met een pepersaus. 219 00:38:16,558 --> 00:38:21,522 Het menu staat op het bord. Nog een aangename avond. 220 00:38:24,183 --> 00:38:26,236 Jij bent verkeerd... 221 00:38:26,303 --> 00:38:28,584 Cathy. - Hallo, Jerry. 222 00:38:31,920 --> 00:38:34,105 Ik heb geen honger. Jij? 223 00:38:47,539 --> 00:38:51,038 Geef de sleutels. - Het is een offici�le wagen. 224 00:38:52,735 --> 00:38:56,758 Hallo, Joe. Leef je nog? - Ik overleef jou nog. 225 00:38:57,970 --> 00:38:59,534 Doe rustig aan. 226 00:39:16,921 --> 00:39:19,056 Het beste, Steve. 227 00:39:40,330 --> 00:39:43,827 Ouwe knar. - Dronken idioten. 228 00:40:05,781 --> 00:40:07,581 We geven hem op z'n donder. 229 00:40:13,301 --> 00:40:15,104 Hij is voor jou, Jim. 230 00:40:23,689 --> 00:40:25,688 Duw die fles in z'n reet. 231 00:40:27,562 --> 00:40:29,870 Dat was teveel, opa. 232 00:40:37,276 --> 00:40:39,809 Makkelijk gezegd om weg te gaan. 233 00:40:41,353 --> 00:40:44,820 Maar je verandert het systeem alleen van binnenuit. 234 00:40:45,235 --> 00:40:47,951 Dat is niet waar. - Jawel. 235 00:41:01,137 --> 00:41:05,670 Ik heb er al aan gedacht je te doden. Ik meen het. 236 00:41:05,992 --> 00:41:07,192 Wanneer? 237 00:41:07,322 --> 00:41:11,455 Toen je na een harde dag om drie uur 's morgens thuiskwam. 238 00:41:11,636 --> 00:41:16,528 Ik stond op, trok je schoenen uit, zette thee. 239 00:41:17,385 --> 00:41:20,990 En toen vond ik lipstick op je onderbroek. 240 00:41:21,733 --> 00:41:24,927 Dat was verf van de nieuwe kooi. 241 00:41:25,054 --> 00:41:29,034 Larie. Denk je dat ik idioot ben? 242 00:41:30,646 --> 00:41:34,273 We zouden rustig praten... - Ok�. 243 00:41:37,866 --> 00:41:40,133 Ik was nog niet klaar. - Waarmee? 244 00:41:40,976 --> 00:41:43,824 Wij twee, waarom het niet lukt. 245 00:41:45,344 --> 00:41:49,044 Het heeft lang geduurd, maar nu weet ik het. 246 00:41:49,194 --> 00:41:51,420 O ja? - Absoluut. 247 00:41:52,352 --> 00:41:57,019 Het is niet mijn werk, noch jouw paranoia, 248 00:41:57,178 --> 00:42:03,187 of het feit dat ik ego�stisch ben... - Of liegen en vrijen met hoe-heet-ze. 249 00:42:03,345 --> 00:42:08,036 Een kloot zijn en een povere wip. 250 00:43:09,558 --> 00:43:10,976 Hebbes. 251 00:43:17,849 --> 00:43:19,699 Kun je niet zwemmen? 252 00:43:53,306 --> 00:43:55,571 Niet nu. 253 00:44:10,536 --> 00:44:11,918 Verdomme. 254 00:44:12,479 --> 00:44:16,959 Zorg ervoor dat niemand in het wilde weg schiet. Alles ok�? 255 00:44:17,756 --> 00:44:22,438 Zeg dat ze pas schieten als ze zeker zijn dat ze hem raken. 256 00:44:22,605 --> 00:44:25,271 Volgens hen was het enorm. - Hoe groot? 257 00:44:26,193 --> 00:44:29,127 Hij is in de haven gezien. - Waar? 258 00:44:29,565 --> 00:44:32,469 Is het dezelfde? - Tuurlijk. 259 00:44:33,543 --> 00:44:38,632 Raar dat Garret er niet is. - Hij zou de jacht pas open verklaren. 260 00:44:40,414 --> 00:44:43,014 Het is dezelfde, h�? - Waarschijnlijk. 261 00:44:43,049 --> 00:44:45,915 Waarom wist ik niets? - We zijn er net. 262 00:44:46,133 --> 00:44:50,267 Ben je tevreden? Hiermee vergeleken lijkt Malparinga een picknick. 263 00:44:50,544 --> 00:44:55,744 Wat met de vissers, zwemmers en de toeristen? 264 00:44:55,974 --> 00:44:59,774 Mogen we een verklaring? - Geen foto's en geen artikels. 265 00:45:00,340 --> 00:45:01,838 Luister eens. 266 00:45:04,574 --> 00:45:07,308 Nu hij hier is, is het hek van de dam. 267 00:45:07,490 --> 00:45:11,990 Daarom verklaar ik morgen dat het beschermen van krokodillen 268 00:45:12,092 --> 00:45:15,761 herzien wordt in het licht van deze gebeurtenis. 269 00:45:16,665 --> 00:45:19,238 Dat houdt ze rustig. 270 00:45:20,739 --> 00:45:22,635 Nu is het aan jullie. 271 00:45:39,222 --> 00:45:41,414 En als we hem niet vinden? 272 00:45:50,714 --> 00:45:52,838 We moeten hem vinden. 273 00:46:03,863 --> 00:46:06,796 Ga hier maar weg, jongens. Er is een krokodil. 274 00:46:06,867 --> 00:46:10,941 Larie. Niets aan de hand. - Vooruit, doorlopen. 275 00:46:11,107 --> 00:46:14,804 We zijn hier net. - Alles moet ontruimd worden. 276 00:46:22,176 --> 00:46:27,376 Kop dicht en luister. - Dat ding at m'n vriend op. 277 00:46:27,519 --> 00:46:31,458 Hij deed niets. Zo'n grote bek. 278 00:46:31,996 --> 00:46:36,586 Hoe denkt u over krokodillen? - Maak ze kapot. 279 00:46:36,847 --> 00:46:42,552 Het is vrijwel zeker hetzelfde dier als in Malparinga... 280 00:46:43,089 --> 00:46:46,897 We gaan naar de stad, Blue. - Dat is ver, Jack. 281 00:47:32,361 --> 00:47:35,960 Hij is bij de hoofdsteiger. Hij is niet geraakt. 282 00:48:19,764 --> 00:48:22,899 Hij is sluw, daarom is hij zo oud. 283 00:48:24,475 --> 00:48:26,410 Hou hem in het licht. 284 00:48:27,438 --> 00:48:29,851 Vertragen en lichten uit. 285 00:48:37,486 --> 00:48:40,521 Daar. Dat moet 'm zijn. 286 00:48:43,765 --> 00:48:46,885 Wat? Waarom schiet je niet? 287 00:48:47,751 --> 00:48:49,647 Het is een bierblikje. 288 00:49:00,918 --> 00:49:04,085 Waar is hij naartoe? - Zeker niet meer in de haven. 289 00:49:04,208 --> 00:49:06,372 Wat nu? - Geen idee. 290 00:49:06,822 --> 00:49:11,124 Het is dezelfde, h�? Dezelfde als in Malparinga. 291 00:49:11,573 --> 00:49:15,303 Die m'n vrienden doodde. Die jullie niet vonden. 292 00:49:15,793 --> 00:49:20,209 Je wil hem niet vinden, h�? Voor je zwarte vriendjes. 293 00:49:21,123 --> 00:49:24,844 Als jij hem niet vangt, dan doe ik het wel. 294 00:49:25,337 --> 00:49:26,729 Rot op. 295 00:49:27,319 --> 00:49:29,416 Hou op. 296 00:49:32,995 --> 00:49:34,928 Een andere keer misschien. 297 00:49:43,819 --> 00:49:48,339 Ik heb vliegtuigen ingezet en een beloning van 5000 dollar. 298 00:49:49,360 --> 00:49:57,067 Wil je alle schietgrage gekken aantrekken? En het broedprogramma? 299 00:49:57,802 --> 00:50:01,199 Mijn afdeling moet krokodillen beschermen. 300 00:50:01,462 --> 00:50:05,195 Wie is verantwoordelijk als er mensen opgegeten worden? 301 00:50:05,488 --> 00:50:08,621 De telefoon staat roodgloeiend met boeren, hoteleigenaars, 302 00:50:08,781 --> 00:50:13,701 tv, pers, zelfs een journalist uit Japan. 303 00:50:14,076 --> 00:50:18,566 Ze willen hier een toeristisch centrum bouwen, duizenden jobs. 304 00:50:18,584 --> 00:50:22,737 Als ze denken dat we ��n krokodil niet aankunnen, gaan ze elders. 305 00:50:23,085 --> 00:50:25,485 De investeerders worden bang. 306 00:50:25,589 --> 00:50:29,256 Wie komt er op vakantie waar hij opgegeten kan worden? 307 00:50:30,373 --> 00:50:33,840 Het gaat hier om meer dan enkel ��n reuzenkrokodil. 308 00:50:34,634 --> 00:50:38,320 Het gaat om de toekomst van dit hele gebied. 309 00:50:39,822 --> 00:50:42,956 Mensen zijn belangrijk, fossielen niet. 310 00:50:43,065 --> 00:50:48,529 Hij had al lang dood moeten zijn. Dat ding hoort in een museum. 311 00:50:49,829 --> 00:50:54,030 Ik zei de minister dat het probleem opgelost was. 312 00:50:54,279 --> 00:50:56,603 Slechts nog enkele details. 313 00:50:58,207 --> 00:51:00,220 Ik moet hem hebben. 314 00:51:02,849 --> 00:51:06,049 Waarom praat je niet met Oondabund? - Oondawat? 315 00:51:06,320 --> 00:51:10,966 Een stamhoofd van Malparinga. - Net wat we nodig hadden. 316 00:51:18,719 --> 00:51:21,445 Oondabund wil me toch niet helpen. 317 00:51:21,865 --> 00:51:26,459 Vertel hem wat hier gebeurd is. Hij is je enige kans. 318 00:51:29,074 --> 00:51:33,540 Lang geleden was de krokodil een mens. Maar hij had niets te eten. 319 00:51:33,843 --> 00:51:37,309 Hij sprong in het water en veranderde in een krokodil. 320 00:51:37,398 --> 00:51:43,529 Eten genoeg. Hij kon groeien en rivieren en kreken maken. 321 00:51:44,032 --> 00:51:50,361 Numunwari is dat kwijt. Hij is naar Steenland en vindt z'n weg niet terug. 322 00:51:50,650 --> 00:51:53,516 Hij is verdwaald. - Waar kan ik 'm vinden? 323 00:51:53,852 --> 00:51:57,752 Hij komt wel, en ziet de blanken zijn land veranderen. 324 00:51:57,919 --> 00:52:03,337 Wat er met de Aboriginals gebeurt. Al die boten en geweren. 325 00:52:05,220 --> 00:52:07,469 Hij ziet teveel doodgaan. 326 00:52:10,161 --> 00:52:15,436 Jullie maken hem bang. Dat is het probleem, angst. 327 00:52:15,565 --> 00:52:18,108 Jij maakt hem bang, hij doodt. 328 00:52:18,210 --> 00:52:23,245 Let maar op, hetzelfde als de mens. Als jij bang bent, dood je. 329 00:52:23,397 --> 00:52:30,493 Aboriginals respecteren hem. Hij is anders, maar heeft ook recht op leven. 330 00:52:31,871 --> 00:52:35,230 Ik moet nu gaan. Ga je mee? 331 00:52:35,651 --> 00:52:37,745 Om Numunwari te vinden? 332 00:52:38,602 --> 00:52:42,491 Ik wil 'm dood in 24 uur. - Hoezo? 333 00:52:42,894 --> 00:52:45,314 Afknallen, weet je wel? 334 00:52:52,879 --> 00:52:56,780 Heb je hem dat niet verteld? - Ik ga naar huis. 335 00:52:59,372 --> 00:53:01,596 Jullie denken slim te zijn. 336 00:53:01,725 --> 00:53:04,597 Om mij te misleiden. - Wacht even. 337 00:53:05,373 --> 00:53:10,304 Wacht nou even. Die krokodil doodt mensen. 338 00:53:10,476 --> 00:53:13,781 Ik moet 'm stoppen, ik heb geen keus. 339 00:53:14,675 --> 00:53:16,742 Probeer het te begrijpen. 340 00:53:18,333 --> 00:53:23,845 Garret is m'n baas. Ik moet wel doen wat hij me opdraagt. 341 00:53:23,939 --> 00:53:29,590 We moeten die krokodil stoppen. - Numunwari is verdwaald. 342 00:53:29,788 --> 00:53:34,035 Misschien jaagt hij nu op een kind bij het strand. 343 00:53:34,452 --> 00:53:40,725 Als je wil Numunwari wil doden, zal hij je krijgen. Let maar goed op. 344 00:53:41,018 --> 00:53:45,133 Hij is dodelijk. - Wat moet ik doen? 345 00:53:45,263 --> 00:53:47,712 We staan aan dezelfde kant. 346 00:53:48,414 --> 00:53:51,481 Je weet wat er op het spel staat. Help me. 347 00:53:53,264 --> 00:53:59,098 Waarom maak ik me zorgen? Als er maar bloed vloeit, verdomme. 348 00:54:34,019 --> 00:54:39,971 Je hoeft je auto niet te doden. Soms zijn blanken niet erg slim. 349 00:54:40,150 --> 00:54:43,765 Hoe moet het dan wel? - We vangen hem. 350 00:54:44,540 --> 00:54:47,873 We brengen hem naar z'n land terug. - Hem vangen? 351 00:54:50,207 --> 00:54:53,043 Hem levend vangen en terugbrengen. 352 00:54:57,035 --> 00:54:58,910 Kunnen we hem vangen? 353 00:54:59,961 --> 00:55:02,820 En daarna? - Naar de oude broedkooi. 354 00:55:02,987 --> 00:55:07,485 Die is toch leeg. Daarna vangen we een andere. 355 00:55:08,835 --> 00:55:11,506 Niemand weet dat hij het is. 356 00:55:12,239 --> 00:55:15,016 Vooral als jij iedereen vertelt dat hij dood is. 357 00:55:15,078 --> 00:55:17,854 Dit is de Geheime Dienst niet. 358 00:55:20,406 --> 00:55:25,436 Die krokodil is uniek. Enig in zijn soort. 359 00:55:25,639 --> 00:55:30,106 Hij is meer dan honderd jaar oud. Hij was hier v��r de blanken. 360 00:55:30,245 --> 00:55:35,111 Het idee is belachelijk. - Je hebt geen keus. 361 00:55:35,756 --> 00:55:39,366 Toch wel. Stuur hem terug naar Malparinga. 362 00:55:39,423 --> 00:55:43,675 Hoe weet je dat hij hem vindt? - Hij weet waar hij is. 363 00:55:44,190 --> 00:55:50,085 Als Oondabund hem wil, maakt het niet uit, zolang we hem maar vangen. 364 00:55:53,241 --> 00:55:54,636 Dank je. 365 00:55:56,712 --> 00:56:00,393 Wie gaat er met jullie mee? - Zijn zoon. 366 00:56:00,468 --> 00:56:04,201 Ik ben niet verantwoordelijk. - Dat vraagt ook niemand. 367 00:56:07,177 --> 00:56:09,287 Nu is het onze beurt. 368 00:56:10,488 --> 00:56:13,902 Ik wil een papierverhaal. - Wat zegt hij? 369 00:56:14,333 --> 00:56:18,129 Een eigendomsbewijs. - Ik teken niets. 370 00:56:18,553 --> 00:56:20,407 Dat doe ik wel. 371 00:56:32,208 --> 00:56:34,504 Ik weet waar Numunwari is. 372 00:57:02,559 --> 00:57:04,693 Het eten staat klaar, Oondabund. 373 00:57:10,381 --> 00:57:12,471 Hij draaide het bord om. 374 00:57:14,715 --> 00:57:17,888 Een slecht voorteken, h�? - Toe nou. 375 00:57:24,579 --> 00:57:28,340 Ik heb weinig keus. - Jawel, stop ermee. 376 00:57:28,588 --> 00:57:32,354 Dan krijgt Garret z'n zin. - Waarom wil je een held zijn? 377 00:57:32,440 --> 00:57:34,596 Daar gaat het niet om. 378 00:57:36,040 --> 00:57:41,232 Je bent geen Aboriginal. - Onze aanpak werkte ook niet. 379 00:57:43,534 --> 00:57:48,958 Die cowboy is een goeie vechter. In z'n eentje tegen een hele bende. 380 00:57:51,447 --> 00:57:55,015 Wanneer komt u terug? - Blijf vooral niet wachten. 381 00:57:56,342 --> 00:57:59,475 Staat uw baan op het spel? - Mac, doe jij dit? 382 00:58:14,941 --> 00:58:16,763 Je bent dit vergeten. 383 00:58:24,063 --> 00:58:28,294 Bedankt. Ik weet niet of ik er iets aan heb. 384 00:58:30,509 --> 00:58:33,575 Je hebt net zo'n dikke huid als die krokodil. 385 00:58:42,180 --> 00:58:46,351 Hopelijk zie ik je morgen. - Inderdaad. 386 01:00:02,401 --> 01:00:04,106 Nog een biertje? 387 01:00:41,279 --> 01:00:43,116 Wat is dat, verdomme? 388 01:00:45,217 --> 01:00:47,307 Wat hebben we nu beet? 389 01:00:47,412 --> 01:00:50,814 Vast iets groot. - Een zaagvis of zo. 390 01:00:53,415 --> 01:00:55,415 Misschien is het die krokodil. 391 01:00:59,121 --> 01:01:04,753 Nu is het weg. Er zit nu vast een enorm gat in m'n gloednieuwe net. 392 01:01:05,856 --> 01:01:12,900 Wat was het dan wel? - De kans dat hij hier zit, is miniem. 393 01:01:13,399 --> 01:01:15,470 Hij zit bij de monding. 394 01:01:26,649 --> 01:01:31,716 Waarom zit hij stroomopwaarts? - Hij zoekt vers water om te drinken. 395 01:01:31,896 --> 01:01:34,430 Kan ik iets doen? - Alleen afwachten. 396 01:01:34,901 --> 01:01:37,508 Zal ik je met de radio oproepen? 397 01:01:38,107 --> 01:01:42,371 Nee, hij zou het kunnen horen. Wij roepen jou wel op. 398 01:02:16,289 --> 01:02:18,031 Hij is terug. 399 01:02:23,745 --> 01:02:27,998 Jeetje, hij is het. - Inderdaad. 400 01:02:28,679 --> 01:02:31,241 Hij is vijf ruggen waard. 401 01:02:32,629 --> 01:02:34,119 Wat nu? 402 01:02:37,194 --> 01:02:38,951 Waar ga je heen? 403 01:02:46,525 --> 01:02:52,144 Hij zit vast, laat 'm verzuipen. - Het is allemaal ongedierte. 404 01:02:52,655 --> 01:02:55,721 Laat 'm toch verzuipen. - Help je me of niet? 405 01:02:57,077 --> 01:02:59,366 Zal ik je aan hem voeren? 406 01:03:09,279 --> 01:03:10,685 Trekken. 407 01:03:46,240 --> 01:03:50,864 Je arm. Hij heeft je arm. - Trek me aan boord. 408 01:04:11,554 --> 01:04:13,622 Wat is hier gebeurd? 409 01:04:16,087 --> 01:04:20,010 Vers water. Numunwari is hier ergens. 410 01:04:26,514 --> 01:04:30,468 Verrekte stropers. Hopelijk verjoegen ze hem niet. 411 01:05:04,097 --> 01:05:05,436 Daar. 412 01:05:16,918 --> 01:05:18,316 Hij komt. 413 01:05:27,831 --> 01:05:30,242 Misschien komt hij nu dichtbij. 414 01:05:33,709 --> 01:05:35,612 Kleine lamp. 415 01:05:47,178 --> 01:05:48,620 Groot licht. 416 01:05:51,505 --> 01:05:53,717 Draai, verdomme. 417 01:05:56,670 --> 01:05:58,461 Niet loslaten. 418 01:06:01,300 --> 01:06:02,918 Blijf zitten. 419 01:06:04,498 --> 01:06:07,141 We hebben een tweede lijn nodig. 420 01:06:07,320 --> 01:06:11,480 Trager. Zet 'm uit. 421 01:06:21,996 --> 01:06:23,540 Hij komt boven. 422 01:06:24,816 --> 01:06:27,117 We hebben 'm. 423 01:06:31,800 --> 01:06:33,473 Langzaam. 424 01:06:38,571 --> 01:06:40,022 Hij rolt. 425 01:06:45,648 --> 01:06:49,856 Voorzichtig, hij rolt. - Hij zal snel boven komen. 426 01:06:50,686 --> 01:06:53,126 Nu. - Kan ik 'm raken? 427 01:06:53,232 --> 01:06:58,136 Probeer het. Rustig. Hij is vlakbij. 428 01:07:08,726 --> 01:07:10,244 Hij beweegt. 429 01:07:23,472 --> 01:07:27,073 M'n voet. Pak het touw. 430 01:07:35,128 --> 01:07:37,927 Alles ok�? - Ja. 431 01:07:39,069 --> 01:07:42,646 De harpoen is losgekomen. 432 01:07:49,398 --> 01:07:51,831 Ik geef nu niet op. 433 01:08:12,619 --> 01:08:14,560 Hij is vlakbij. 434 01:08:19,920 --> 01:08:21,627 Start de motor. 435 01:08:22,967 --> 01:08:26,622 Hij komt boven. - Hij is erg bang. 436 01:08:26,751 --> 01:08:28,416 Hij is moe. 437 01:08:49,509 --> 01:08:53,762 Kijk naar die snee. - Iemand probeerde hem te doden. 438 01:08:59,450 --> 01:09:03,537 Rustig maar. Doe je bek open. 439 01:09:04,809 --> 01:09:06,556 Verdovingsgeweer. 440 01:09:17,687 --> 01:09:21,065 Trekken. Hou 'm daar. 441 01:09:42,365 --> 01:09:46,028 We hebben 'm. Niet te geloven. 442 01:10:19,938 --> 01:10:23,140 We waren al ongerust. - We hebben hem. 443 01:10:23,977 --> 01:10:27,330 Lastig, maar het is gelukt. - Is hij dood? 444 01:10:27,795 --> 01:10:31,608 Heb je hem gedood? - Dat was de afspraak niet. 445 01:10:31,663 --> 01:10:35,440 Waar is hij? - Tussen de mangroves. 446 01:10:35,590 --> 01:10:38,219 Wordt hij goed verzorgd? 447 01:10:38,391 --> 01:10:42,962 Niet voor lang meer. Hij heeft gister weer aangevallen. 448 01:10:44,919 --> 01:10:46,721 We gaan wat drinken. 449 01:10:47,744 --> 01:10:51,725 Twee vissers. Waaronder Besser die z'n arm verloor. 450 01:10:52,959 --> 01:10:56,992 Vissers? Stropers, ja. We zagen hun net. 451 01:10:57,164 --> 01:10:59,031 Het blijven mensen. 452 01:10:59,178 --> 01:11:06,165 Blijf er vanaf. Dat was de afspraak. - Dat was jouw afspraak. 453 01:11:06,276 --> 01:11:10,042 Als je hem wil doden, moet je Oondabunds toestemming hebben. 454 01:11:10,131 --> 01:11:12,306 Die krokodil is van hem. 455 01:11:34,440 --> 01:11:36,104 Het is ons gelukt. 456 01:11:50,871 --> 01:11:52,312 Langzaam. 457 01:12:14,656 --> 01:12:18,209 Wat vind je ervan? - Niet te geloven. 458 01:12:28,646 --> 01:12:31,865 Wie past er op hem? - Ik zeker? 459 01:12:32,013 --> 01:12:35,613 Niks voor een blanke. Hij heeft een Aboriginal nodig. 460 01:12:36,272 --> 01:12:38,652 Hij is heel bijzonder. 461 01:12:39,990 --> 01:12:43,714 Ik kan hier komen wonen. Kamp opslaan bij jou. 462 01:12:43,857 --> 01:12:48,817 Mag ik 'm aanraken? - Hij is moe van het vechten. 463 01:12:51,457 --> 01:12:53,170 Een prachtstuk, h�? 464 01:12:53,484 --> 01:12:58,817 Hij was zo bang van die kleine pijl. Net een doktersnaald. 465 01:12:58,967 --> 01:13:00,975 Hij is buitengewoon. 466 01:13:01,713 --> 01:13:06,607 En die verwonding? - Dat overleeft hij wel met zo'n huid. 467 01:13:19,624 --> 01:13:24,922 Jack, dit geloof je niet. Die krokodil leeft nog steeds. 468 01:13:34,701 --> 01:13:39,289 772 centimeter. 469 01:13:40,309 --> 01:13:43,118 En je vorige record was? - 450. 470 01:13:43,486 --> 01:13:46,619 Een paar stropers vingen er ��n van zes meter. 471 01:13:46,784 --> 01:13:49,841 We brengen hem nu terug naar z'n land. 472 01:13:51,107 --> 01:13:53,292 Waarom zo'n haast? 473 01:13:53,938 --> 01:13:57,283 Je weet best dat we hem dan kwijt zijn. 474 01:13:57,930 --> 01:13:59,935 We zijn hier net. 475 01:14:02,894 --> 01:14:04,865 Doe wat hij zegt. 476 01:14:06,330 --> 01:14:08,201 Ik kon hem nog niet... 477 01:14:10,276 --> 01:14:14,707 Het kan z'n dood betekenen. - We gaan nu. 478 01:14:55,420 --> 01:14:56,833 Deze kant op. 479 01:15:09,422 --> 01:15:11,407 Neem ze te grazen, Blue. 480 01:15:15,359 --> 01:15:17,733 Hier zijn er nog meer. 481 01:15:22,201 --> 01:15:25,320 Harris, klootzak, waar ben je? 482 01:15:33,945 --> 01:15:37,065 Harris, wat heb je ermee gedaan? 483 01:15:44,846 --> 01:15:46,357 Kom hier. 484 01:15:50,151 --> 01:15:51,615 Waar is Harris? 485 01:15:53,886 --> 01:15:56,086 Waar is hij? - Dat weet ik niet. 486 01:16:08,028 --> 01:16:09,905 Hij is hier geweest. 487 01:16:23,366 --> 01:16:25,999 Ze kunnen maar op ��n plek terecht. 488 01:16:47,245 --> 01:16:52,298 Ik wil hem wegen. Zo'n kans krijg ik nooit meer. 489 01:17:17,742 --> 01:17:22,757 Je mag doorrijden. - We willen het precies weten. 490 01:17:23,387 --> 01:17:25,103 Ok�, vooruit. 491 01:17:34,746 --> 01:17:37,704 Dit is je reinste zelfmoord. 492 01:17:38,555 --> 01:17:40,079 En dan? 493 01:17:40,532 --> 01:17:43,373 Kijk eens aan. Geen probleem. 494 01:17:44,234 --> 01:17:46,374 Wat vervoer je eigenlijk? 495 01:17:46,654 --> 01:17:50,706 Bomen voor Bosbeheer. - We gaan. 496 01:17:51,363 --> 01:17:54,696 Het is tot op de kilo correct. - Steve, antwoord. 497 01:17:54,962 --> 01:17:56,608 Wat scheelt er, Cathy? 498 01:17:56,729 --> 01:18:00,405 Besser was hier. Hij weet het van de krokodil. 499 01:18:14,697 --> 01:18:17,654 Roep Mac op. Breng hem op de hoogte. 500 01:18:54,922 --> 01:18:56,889 Kijk eens naar Numunwari. 501 01:19:29,192 --> 01:19:31,307 Bravo, Blue. 502 01:19:41,546 --> 01:19:46,097 Rotding. - Hij moet afkoelen. 503 01:19:48,761 --> 01:19:51,294 Wanneer hebben we er nog water in gedaan? 504 01:20:16,112 --> 01:20:19,043 Steve, ik stak net Besser voorbij. 505 01:20:19,759 --> 01:20:22,325 Wat ben jij van plan? - Waar ben je? 506 01:20:22,574 --> 01:20:28,379 We gaan naar Simpson's Gap. - Ik snij door het veld, tot zo. 507 01:20:46,628 --> 01:20:48,661 Mooi geparkeerd. - Sorry. 508 01:20:48,842 --> 01:20:51,152 Stap in. - Ze komen eraan. 509 01:20:59,693 --> 01:21:01,429 Sodeju. 510 01:21:11,598 --> 01:21:13,518 Alles ok�, Oondabund? 511 01:21:18,615 --> 01:21:19,989 Wacht. 512 01:21:23,020 --> 01:21:24,320 Vooruit. 513 01:21:29,929 --> 01:21:33,335 Uit de weg. Welke kant op, Oondabund? 514 01:21:34,335 --> 01:21:39,230 Hierlangs. Rechtdoor. 515 01:21:51,539 --> 01:21:52,881 Daar. 516 01:21:58,113 --> 01:21:59,805 Rechtdoor. 517 01:22:10,039 --> 01:22:11,557 Stoppen. 518 01:22:34,894 --> 01:22:36,783 De deur zit klem. 519 01:22:39,879 --> 01:22:42,379 Alles ok�? - Mooi geparkeerd. 520 01:22:46,543 --> 01:22:49,399 We zijn thuis. 521 01:23:05,817 --> 01:23:07,963 Vooruit, het water in. 522 01:23:24,527 --> 01:23:29,493 Instappen en opdonderen. - Je denkt dat je slim bent... 523 01:23:44,330 --> 01:23:46,298 Klootzakken. 524 01:24:23,707 --> 01:24:27,121 Laat hem. - Hij gaat eraan, Blue. 525 01:24:27,499 --> 01:24:30,327 Ik wil z'n kop hebben. - Laat hem. 526 01:24:32,676 --> 01:24:34,341 Smeerlap. 527 01:24:34,941 --> 01:24:39,879 Het is toch al voorbij? - Laat hem, wegwezen. 528 01:24:55,323 --> 01:24:58,478 Waar ben je? Vooruit, rotzak. 529 01:25:14,763 --> 01:25:16,703 Kloothommel. 530 01:25:48,144 --> 01:25:49,855 H�, ouwe... 531 01:25:50,912 --> 01:25:56,469 We worden geboren en gaan dood. De geest leeft verder. 532 01:27:24,298 --> 01:27:28,298 Vertaling: Wess Lee40632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.