All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S01E05.Flush Photography.HDTV-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:02,692 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:02,693 --> 00:00:04,327 Oh! Come on, Wanda. 3 00:00:04,328 --> 00:00:06,794 Can't fall asleep on the job of... 4 00:00:06,796 --> 00:00:09,197 finishing this crossword. 5 00:00:28,451 --> 00:00:34,088 ♪ You're in the arms of the angel ♪ 6 00:00:34,090 --> 00:00:39,793 ♪ May you find ♪ 7 00:00:39,795 --> 00:00:42,729 ♪ Some comfort here ♪ 8 00:00:43,632 --> 00:00:48,302 I said... find your comfort! Find it! 9 00:00:51,740 --> 00:00:54,808 - Marshmallow pillow. - No! 10 00:00:54,810 --> 00:00:56,076 That's a tasty way to nap. 11 00:00:56,077 --> 00:00:57,378 I just had the worst dream! 12 00:00:57,379 --> 00:00:58,813 Sarah McLachlan coming at you 13 00:00:58,814 --> 00:01:02,982 - with a broken bottle again? - No, pillow this time. 14 00:01:02,984 --> 00:01:05,886 Does this mean your kid's birthday sleep-over was a success? 15 00:01:05,888 --> 00:01:07,788 Ten boys, one me. 16 00:01:07,790 --> 00:01:10,524 Can't let your guard down around those creeps for a second, 17 00:01:10,526 --> 00:01:12,825 or you wake up with an alligator glued to your forehead. 18 00:01:12,827 --> 00:01:14,328 Oh, so he liked my present? 19 00:01:14,329 --> 00:01:16,362 - Present? - Yeah. The alligators. 20 00:01:16,364 --> 00:01:19,565 Uh, right. Yeah! Oh, he loved 'em. 21 00:01:19,567 --> 00:01:20,901 Best present ever. 22 00:01:20,902 --> 00:01:23,869 Worst present ever. 23 00:01:23,871 --> 00:01:26,911 See ya never, alligator. 24 00:01:26,975 --> 00:01:28,174 So, how big do they get? 25 00:01:28,175 --> 00:01:31,276 - Well, genetically, each kid is a... - Not the kids, 26 00:01:31,278 --> 00:01:33,245 the Ginormous Expanding Gro-gators. 27 00:01:33,247 --> 00:01:34,347 Put them in water, 28 00:01:34,348 --> 00:01:36,515 watch them expand 600 times their size! 29 00:01:36,517 --> 00:01:38,918 - Takes about five hours, but... - Guys! 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,253 Did ya hear? The town's sewer system 31 00:01:40,254 --> 00:01:42,087 got completely backed up last night 32 00:01:42,089 --> 00:01:44,189 - for some weird reason. - Oh, no. 33 00:01:44,191 --> 00:01:48,026 - Oh, no. - Are you going to sleep again? 34 00:01:48,028 --> 00:01:51,196 - # I will remember you # - No! 35 00:01:51,265 --> 00:01:54,732 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 36 00:01:54,734 --> 00:01:56,035 ♪ Look closer, baby ♪ 37 00:01:56,036 --> 00:01:57,869 ♪ You're so wrong ♪ 38 00:01:58,842 --> 00:02:01,139 1x05 - Flush Photography 39 00:02:01,140 --> 00:02:03,174 What's the emergency, Mom? 40 00:02:03,176 --> 00:02:05,910 - Did you finally kill him? - Kill who? 41 00:02:05,912 --> 00:02:08,480 Oh. Okay, then what's the emergency? 42 00:02:08,482 --> 00:02:10,949 Read the fine print on this for me. 43 00:02:10,951 --> 00:02:13,551 You called me here for that? Get Dad to do it. 44 00:02:13,553 --> 00:02:15,987 I'm not reading any fine print. That's how they getcha. 45 00:02:15,989 --> 00:02:18,356 Strain your eyes with tiny words, and suddenly you're agreeing 46 00:02:18,491 --> 00:02:20,424 to terms and conditions like a chump. 47 00:02:20,426 --> 00:02:22,360 And that's why we have two time-shares 48 00:02:22,362 --> 00:02:26,063 - we've never been to. - The second one was half off! 49 00:02:26,065 --> 00:02:28,632 The fine print says it expires tomorrow, 50 00:02:28,634 --> 00:02:30,501 and that this is a gift certificate 51 00:02:30,503 --> 00:02:33,804 to a photography studio that I gave you in 1997. 52 00:02:33,806 --> 00:02:35,339 Geez, what's your rush? 53 00:02:35,340 --> 00:02:37,407 Your dad and I need a new portrait. 54 00:02:37,409 --> 00:02:40,128 Can't take another second of looking at that thing. 55 00:02:40,880 --> 00:02:44,455 I think it looks great. 56 00:02:45,250 --> 00:02:48,485 Can I have your attention, everyone? 57 00:02:48,487 --> 00:02:51,354 Everybody? Hello? 58 00:02:51,356 --> 00:02:54,357 According to the town ordinance, you need to bang the gavel 59 00:02:54,359 --> 00:02:55,926 to bring the meeting to order. 60 00:02:59,564 --> 00:03:01,264 Wow... Okay. 61 00:03:01,266 --> 00:03:03,299 Last night, the sewer system broke. 62 00:03:03,301 --> 00:03:05,001 At first, it was just backed up, 63 00:03:05,003 --> 00:03:08,771 but over the course of five hours, it got 600 times worse. 64 00:03:08,773 --> 00:03:11,206 Well, whoever's responsible probably feels terrible. 65 00:03:11,208 --> 00:03:12,876 Their own shame is punishment enough. 66 00:03:12,877 --> 00:03:16,211 I'm gonna find the culprit and give them a forgiving hug. 67 00:03:16,213 --> 00:03:19,381 Uh, if this is a town meeting, shouldn't Fitzy be here? 68 00:03:19,383 --> 00:03:20,784 Yeah. Where's Fitzy? 69 00:03:20,785 --> 00:03:23,952 Fitzy's at an important mayor conference. 70 00:03:26,690 --> 00:03:29,324 He left me in charge, 'cause he trusts me. 71 00:03:29,326 --> 00:03:32,928 So until further notice, no one can flush their toilets. 72 00:03:32,930 --> 00:03:35,574 - What? - Outrageous! 73 00:03:35,609 --> 00:03:37,299 Settle down! 74 00:03:37,301 --> 00:03:40,135 Some of you are just saying "rhubarb" over and over. 75 00:03:40,136 --> 00:03:42,637 Rhubarb! Rhubarb! 76 00:03:42,639 --> 00:03:46,875 Ooh, I like you. There's money in the town budget 77 00:03:46,877 --> 00:03:50,211 to bring in temporary human waste disposal units. 78 00:03:50,213 --> 00:03:53,048 You mean... plasti-potties? 79 00:03:53,050 --> 00:03:54,316 - Cool! - Cool? 80 00:03:54,317 --> 00:03:56,352 - How many? - One. 81 00:03:56,403 --> 00:03:58,270 - One? - There's only enough money 82 00:03:58,271 --> 00:04:00,204 for one plasti-potty for the entire town? 83 00:04:00,206 --> 00:04:02,206 Where's our tax dollars going? 84 00:04:05,745 --> 00:04:10,081 How long are we going to have to use this, uh, plasti-potty? 85 00:04:10,083 --> 00:04:12,250 Just until we can afford to fix the sewer. 86 00:04:12,252 --> 00:04:14,351 So... 18 months? 87 00:04:14,353 --> 00:04:15,954 - Outrageous! - That's crazy! 88 00:04:15,955 --> 00:04:18,350 - This can't be... - Rhubarb! 89 00:04:19,291 --> 00:04:20,991 Please, Oscar. It's going to expire. 90 00:04:20,993 --> 00:04:24,329 - Portraits are a waste of money. - It's already paid for. 91 00:04:24,330 --> 00:04:25,464 You wanna look at me? 92 00:04:25,465 --> 00:04:27,197 Swivel your head and fill your eyeballs 93 00:04:27,199 --> 00:04:29,800 with the real deal, 'cause I'm right here, woman. 94 00:04:29,801 --> 00:04:31,102 You millennials... 95 00:04:31,103 --> 00:04:33,703 need to stop taking pictures of everything 96 00:04:33,705 --> 00:04:36,441 - and live in the moment. - I'd be flattered 97 00:04:36,442 --> 00:04:38,675 if I thought you knew what a millennial was. 98 00:04:39,678 --> 00:04:40,878 Emma? Karen said 99 00:04:40,879 --> 00:04:42,380 you have the keys to the Mayor's office. 100 00:04:42,381 --> 00:04:44,448 Yup, he didn't trust Davis with them. 101 00:04:44,450 --> 00:04:46,916 Figured he'd get into some kind of shenanigans. 102 00:04:46,918 --> 00:04:49,586 I need the blueprints to the town's utility network. 103 00:04:49,588 --> 00:04:53,356 - That sounds like a shenanigan. - Shenanigan? Balderdash. 104 00:04:53,358 --> 00:04:56,125 I'd like to keep talking like it's the 1800s, 105 00:04:56,127 --> 00:05:00,429 but I'm busy convincing Oscar to use this coupon from the 1900s. 106 00:05:00,431 --> 00:05:04,634 A $35 gift certificate from the '90s? Wow. With inflation, 107 00:05:04,635 --> 00:05:08,138 - this must be worth 500 bucks by now. - 500 bucks? 108 00:05:08,139 --> 00:05:11,107 Ooh. Time to cash this baby in. 109 00:05:11,109 --> 00:05:15,744 Well played. You just earned these. 110 00:05:17,482 --> 00:05:19,781 Here are the potty protocols. 111 00:05:19,783 --> 00:05:21,384 No books, no smart phones, 112 00:05:21,385 --> 00:05:24,152 no "good time" numbers, and no daydreaming. 113 00:05:24,154 --> 00:05:27,723 Ladies, the sprinkle/tinkle rule is in effect, 114 00:05:27,725 --> 00:05:31,060 and gentlemen... aim! You shouldn't have to be told. 115 00:05:31,061 --> 00:05:32,695 She's good to go. 116 00:05:32,696 --> 00:05:37,633 Hey! Line up in an orderly fashion! Davis? 117 00:05:39,269 --> 00:05:42,537 Where have you been all my life? 118 00:05:42,539 --> 00:05:45,740 I have the hammer! 119 00:05:45,742 --> 00:05:49,911 Anyway... Sergeant Thor and I will be policing the line. 120 00:05:49,913 --> 00:05:52,948 No cutsies, no buttsies, no savesies. 121 00:05:52,949 --> 00:05:55,216 - Davis! - What? 122 00:05:55,217 --> 00:05:59,219 You, uh... drive a plasti-potty truck for a living? 123 00:05:59,221 --> 00:06:01,822 I bet the pay is crap. 124 00:06:01,824 --> 00:06:03,958 Nope. The pay is real good. 125 00:06:03,960 --> 00:06:06,193 Don't believe me? Ask my Mercedes. 126 00:06:06,195 --> 00:06:09,963 - You drive a Mercedes? - No. My wife's name is Mercedes. 127 00:06:09,965 --> 00:06:11,332 She does our bookkeeping. 128 00:06:11,333 --> 00:06:14,201 Huh. So it's good money, you say? 129 00:06:14,203 --> 00:06:15,936 What's with the kerfuffle? 130 00:06:15,938 --> 00:06:18,639 It's not a kerfuffle. It's a catastrophe. 131 00:06:18,640 --> 00:06:21,508 That is now the town's only working toilet. 132 00:06:21,510 --> 00:06:23,810 We're not allowed to flush till the sewer's fixed. 133 00:06:23,812 --> 00:06:26,846 - Mm, could be worse. - It actually literally could not be. 134 00:06:26,848 --> 00:06:30,117 - Our bathrooms at work could be kaput. - They're not? 135 00:06:30,118 --> 00:06:31,985 No. We're on a separate septic system. 136 00:06:31,987 --> 00:06:35,321 I'll let everyone know. Hey, everybody... 137 00:06:35,323 --> 00:06:37,725 Half-priced pie! At the Ruby! 138 00:06:37,726 --> 00:06:39,026 That's what Brent was saying. 139 00:06:39,027 --> 00:06:41,294 - Oh, nice! - I love pie! 140 00:06:41,296 --> 00:06:42,862 - Better not be rhubarb. - Delicious. 141 00:06:42,863 --> 00:06:46,532 Uh, so, uh... any particular reason 142 00:06:46,533 --> 00:06:48,549 you cram this filthy dishtowel into my yap? 143 00:06:48,584 --> 00:06:49,703 You can't tell them about our toilets. 144 00:06:49,704 --> 00:06:52,205 They're happy with their rancid hobo bucket. 145 00:06:52,207 --> 00:06:54,207 I need to keep that bathroom a secret. 146 00:06:54,209 --> 00:06:56,542 I see. Well, I can't tell anybody anything 147 00:06:56,544 --> 00:06:59,477 if I got a full pie-hole. 148 00:07:00,615 --> 00:07:02,948 Okay, if I were a bunch of reasonably discarded 149 00:07:02,950 --> 00:07:06,184 expanding alligators, where would I be? 150 00:07:06,186 --> 00:07:08,453 Huh. There's the lateral pipe to my house. 151 00:07:08,455 --> 00:07:10,756 That's the storm sewer cross-connection. 152 00:07:10,758 --> 00:07:14,226 If I can access a faulty manhole... 153 00:07:14,228 --> 00:07:17,462 Speaking of faulty manholes, here's Hank. 154 00:07:17,464 --> 00:07:19,164 What's with all the pine tree fresheners? 155 00:07:19,166 --> 00:07:20,466 None of your business. 156 00:07:20,467 --> 00:07:21,867 What's with the snakes- and-ladders map? 157 00:07:21,868 --> 00:07:24,103 - None of your business. - All right, then. 158 00:07:24,104 --> 00:07:27,540 - All right, then. - You gonna ring these up? 159 00:07:27,541 --> 00:07:30,208 - None of your business. - It isn't? 160 00:07:30,210 --> 00:07:32,844 Okay, yes, that is your business. 161 00:07:34,114 --> 00:07:36,248 How long do you think it takes 162 00:07:36,249 --> 00:07:39,584 - to digest a chicken pot pie? - Too risky. 163 00:07:39,585 --> 00:07:43,721 I'm ordering the white rice with a side of cheese. 164 00:07:43,723 --> 00:07:48,026 We've been waiting to order for ten minutes. Where ya been? 165 00:07:48,027 --> 00:07:50,461 Yeah. Where have you been, Lacey? 166 00:07:50,463 --> 00:07:53,931 Um, I had to... take care of a package... 167 00:07:53,932 --> 00:07:56,234 being delivered... to the back door. 168 00:07:56,235 --> 00:07:57,968 - Classy. - Coffee? 169 00:07:57,970 --> 00:08:00,738 - No! - You trying to send us back to the line? 170 00:08:00,739 --> 00:08:04,908 Typical that the bureaucrats put the town's only plasti-potty 171 00:08:04,910 --> 00:08:06,677 in front of their office. 172 00:08:06,679 --> 00:08:11,247 How come you're not more upset about this, Lacey? 173 00:08:11,249 --> 00:08:13,316 Yeah, Lacey. You've got the smallest bladder 174 00:08:13,318 --> 00:08:15,218 of anyone I've ever watched a movie with. 175 00:08:15,220 --> 00:08:17,187 Why don't you have to go? 176 00:08:17,189 --> 00:08:20,023 That'll keep your big mouth busy. 177 00:08:20,025 --> 00:08:22,525 You know what? I am furious! 178 00:08:22,527 --> 00:08:25,461 We should rise up and make our voices heard! 179 00:08:25,463 --> 00:08:28,164 At the town office. Away from here! 180 00:08:28,166 --> 00:08:31,433 Each of us has the strength within each of us to fight. 181 00:08:31,435 --> 00:08:34,269 To be tested to the fibre of our very core. 182 00:08:34,271 --> 00:08:37,073 To look inside, but go outside ourselves 183 00:08:37,075 --> 00:08:40,676 and those doors to fight for our hygienic dignity! 184 00:08:40,678 --> 00:08:43,445 Clean hands, warm seats, can't lose! 185 00:08:44,815 --> 00:08:48,818 - To the cop shop! - Nice! 186 00:08:48,819 --> 00:08:51,287 You probably should've gotten them to pay their bills first. 187 00:08:51,288 --> 00:08:52,955 Dammit. 188 00:08:54,491 --> 00:08:58,594 I'm gonna make a fortune when people get a look at my loo. 189 00:09:00,396 --> 00:09:03,297 Hey. Where'd everyone go? 190 00:09:03,299 --> 00:09:04,466 Hello. 191 00:09:04,467 --> 00:09:06,501 Who says there's no such thing as a free lunch? 192 00:09:06,502 --> 00:09:07,803 I just had five of them. 193 00:09:07,804 --> 00:09:09,771 They're not free, they're extortion. 194 00:09:09,773 --> 00:09:11,873 Well, yeah, but the result's the same. 195 00:09:11,875 --> 00:09:14,210 Whatever it takes to keep the bathroom secret, 196 00:09:14,211 --> 00:09:17,178 - just between us. - Yup. And Wanda. 197 00:09:17,179 --> 00:09:18,547 Wanda knows? 198 00:09:18,548 --> 00:09:22,848 Well, who do you think installed the septic system? Me? 199 00:09:23,152 --> 00:09:25,747 Lock her down, Brent. 200 00:09:25,782 --> 00:09:29,323 - or I end the fries-and-gravy train. - Oh... Understood. 201 00:09:29,325 --> 00:09:31,826 Now, if you'll excuse me, I'm going to enjoy some quiet time 202 00:09:31,827 --> 00:09:34,161 in my "because I can" can. 203 00:09:34,163 --> 00:09:36,245 - This is outrageous! - R!barb! 204 00:09:36,280 --> 00:09:40,768 - Now, that's a kerfuffle. - What's... that doing here? 205 00:09:40,770 --> 00:09:44,938 The townsfolk came to see us, and we had a vigorous debate 206 00:09:44,940 --> 00:09:47,540 as to where the potty should be placed. 207 00:09:49,110 --> 00:09:50,611 Order. Order! 208 00:09:50,612 --> 00:09:53,012 Why have you forsaken me? 209 00:09:53,014 --> 00:09:55,715 Okay, okay! We'll move it somewhere more convenient. 210 00:09:55,717 --> 00:09:58,650 Occupied! Occupied! 211 00:09:58,685 --> 00:10:00,187 Thanks to you, Lacey, 212 00:10:00,188 --> 00:10:03,890 the plasti-potty is now in the most convenient place. 213 00:10:03,892 --> 00:10:06,225 - Next to The Ruby. - Congrats! 214 00:10:06,227 --> 00:10:09,195 You're the town's number-one and number-two hero. 215 00:10:13,578 --> 00:10:18,547 Lacey gets front-of-the-line VIP access whenever she wants. 216 00:10:18,549 --> 00:10:19,750 I don't want. 217 00:10:19,751 --> 00:10:22,184 The only way to secretly keep the bathroom you love 218 00:10:22,320 --> 00:10:24,620 is to publicly use the bathroom you hate. 219 00:10:24,622 --> 00:10:28,624 - Oh! Do I have to? - Go on, Lacey. Get in there! 220 00:10:28,626 --> 00:10:31,662 - Make your bladder gladder. - You're gonna pay. 221 00:10:31,663 --> 00:10:34,797 Literally. For all the food! 222 00:10:34,799 --> 00:10:38,801 Everything okay in there? Didn't fall in, did ya? 223 00:10:38,803 --> 00:10:40,669 Ha-ha-ha. Fall in? 224 00:10:40,671 --> 00:10:42,272 Oh, I've never thought of falling in, and now... 225 00:10:42,273 --> 00:10:46,108 Oh, god! Now all I can think about is falling in! 226 00:10:47,178 --> 00:10:49,679 Ah-ha! That's where the pipes intersect 227 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 and you suckers have congregated. 228 00:10:51,682 --> 00:10:54,617 Hey, Wanda. You're missing some great Lacey-baiting out there. 229 00:10:54,618 --> 00:10:57,152 Can't talk. Gotta go wrestle some gators. 230 00:10:57,153 --> 00:10:59,220 Yeah, speaking of whatever you're talking about, 231 00:10:59,222 --> 00:11:01,423 don't tell anyone that our bathrooms here are... 232 00:11:01,425 --> 00:11:03,592 ...working. 233 00:11:03,593 --> 00:11:07,629 Huh. Yes, you may leave early. Thanks for asking. 234 00:11:08,765 --> 00:11:11,498 I thought monitoring the plasti-potty 235 00:11:11,500 --> 00:11:13,401 in front of the police station was convenient... 236 00:11:13,402 --> 00:11:16,304 - Argh! - But this is even more convenient. 237 00:11:16,306 --> 00:11:17,405 Thanks, Lacey. 238 00:11:18,441 --> 00:11:20,943 These town by-laws are fascinating! 239 00:11:20,944 --> 00:11:22,810 Did you know it's illegal 240 00:11:22,812 --> 00:11:25,746 to challenge someone to a duel while holding a duck? 241 00:11:25,748 --> 00:11:29,316 Ooh. Sorry. Unless you're holding a duck. 242 00:11:29,318 --> 00:11:32,153 What's this, then? 243 00:11:32,154 --> 00:11:34,788 Attention, plebes and plebettes! 244 00:11:34,790 --> 00:11:36,690 Your days of waiting in line are over. 245 00:11:36,692 --> 00:11:39,025 Now you can wait in two lines! 246 00:11:39,027 --> 00:11:41,462 Behold! Hank's Pay-Per-Poo! 247 00:11:41,464 --> 00:11:44,531 Ooh... Smells like pine trees. 248 00:11:44,532 --> 00:11:46,632 Nothing but the best for my customers. 249 00:11:46,634 --> 00:11:49,402 Heated seat, scented hand sanitizer, 250 00:11:49,404 --> 00:11:52,839 - and a bowl of mints. - Well, that's unsanitary. 251 00:11:52,841 --> 00:11:56,343 All for the low, low price of five bucks a plop. 252 00:11:56,345 --> 00:11:57,678 Do you have a permit? 253 00:11:57,679 --> 00:12:00,179 You don't need a permit to go potty. 254 00:12:00,181 --> 00:12:02,648 You can't put handcuffs on Mother Nature. 255 00:12:02,650 --> 00:12:06,754 According to by-law 43, subsection 12-A, 256 00:12:06,755 --> 00:12:09,321 "a sanitation unit shall not be placed 257 00:12:09,323 --> 00:12:11,925 within the town limits without a permit." 258 00:12:11,926 --> 00:12:13,460 What? How can I get a permit 259 00:12:13,461 --> 00:12:16,028 when Fitzy's out of town on important business? 260 00:12:19,783 --> 00:12:22,935 Sorry, Hank. No permit, no go. 261 00:12:22,937 --> 00:12:24,970 You haven't heard the last of me! 262 00:12:24,972 --> 00:12:28,554 I will fight for my right to potty! 263 00:12:30,077 --> 00:12:33,678 Okay. If my calculations are correct, 264 00:12:33,680 --> 00:12:37,182 the clog should be right around this... Motha! 265 00:12:37,183 --> 00:12:39,452 Oh! Whoa! 266 00:12:39,453 --> 00:12:42,421 I really croc-blocked the whole town. 267 00:12:44,257 --> 00:12:46,825 I wish there was someone around to hear that. 268 00:12:46,827 --> 00:12:49,460 Ha! 269 00:12:50,696 --> 00:12:52,797 I booked the photographer for 5:00. 270 00:12:52,799 --> 00:12:57,201 - Here. I made you hot chocolate. - Hey! Thanks. 271 00:12:58,504 --> 00:13:00,639 Wait a minute. This tastes funny. 272 00:13:00,640 --> 00:13:03,408 Are you trying to drug me so you can give me a haircut again? 273 00:13:03,410 --> 00:13:05,476 Why would you think that? 274 00:13:05,478 --> 00:13:09,147 Well, the joke's on you. I want a haircut! 275 00:13:09,148 --> 00:13:11,449 Gotta look spiffy for this portrait... 276 00:13:11,451 --> 00:13:14,552 probably worth close to a thousand bucks by now. 277 00:13:14,554 --> 00:13:16,721 I even booked you an appointment at the salon. 278 00:13:16,722 --> 00:13:20,463 Looking a little rough around the edges there... woman. 279 00:13:21,961 --> 00:13:24,829 ♪ Mm-mm-mm Mmm, mm-, hmm-mm ♪ 280 00:13:24,830 --> 00:13:26,264 True or false... 281 00:13:26,265 --> 00:13:27,865 if someone doesn't pay their hotel bill, 282 00:13:27,866 --> 00:13:31,502 - we can take their horse. - Please be true. 283 00:13:31,503 --> 00:13:34,404 Wait. Something's not right. Look at that. 284 00:13:39,611 --> 00:13:40,845 That is weird. 285 00:13:40,846 --> 00:13:43,746 Two pregnant women in a town this size? 286 00:13:43,748 --> 00:13:45,815 No! The line's too short. 287 00:13:45,817 --> 00:13:48,652 They're probably at that swanky new loo 288 00:13:48,653 --> 00:13:50,386 Hank's running outside the Foo Mart. 289 00:13:50,388 --> 00:13:53,857 Unbelievable! After I told Hank he needed a permit. 290 00:13:53,859 --> 00:13:55,258 You go investigate. 291 00:13:55,259 --> 00:13:57,627 I'll stay here and keep an eye on this line. 292 00:13:57,628 --> 00:14:01,560 - Hurry up! - I'm hurrying. 293 00:14:01,595 --> 00:14:03,632 I can hear you turning pages. 294 00:14:05,403 --> 00:14:06,536 Hmm... 295 00:14:06,537 --> 00:14:08,770 Okay, carry the three, divided by "x"... 296 00:14:08,772 --> 00:14:10,606 subtract the hypotenuse... 297 00:14:10,608 --> 00:14:12,975 Okay! I know what I have to do! 298 00:14:15,312 --> 00:14:18,191 Ahh! 299 00:14:20,985 --> 00:14:23,385 Glad there was no one around to see that. 300 00:14:26,590 --> 00:14:28,956 Karen? 301 00:14:28,958 --> 00:14:30,691 Ahem. You're not on the list. 302 00:14:30,693 --> 00:14:32,328 I told you, you need a permit 303 00:14:32,329 --> 00:14:34,795 to place that potty within town limits. 304 00:14:34,797 --> 00:14:37,465 Exactly! So I haven't placed it. 305 00:14:37,467 --> 00:14:39,734 It's not illegal if it's not touching the ground. 306 00:14:39,736 --> 00:14:42,770 Yeah, but... Y-you can't just... 307 00:14:42,772 --> 00:14:45,541 Damn! 308 00:14:45,542 --> 00:14:48,576 There's got to be something in the binder about this. 309 00:14:51,180 --> 00:14:54,314 I can't use our bathroom with all these people around. 310 00:14:54,316 --> 00:14:56,484 - Fix this, Brent! - Or? 311 00:14:56,485 --> 00:14:59,387 - Or I'll pull your free food privileges. - Pull my free food, 312 00:14:59,388 --> 00:15:01,888 and I'll make everyone privy to your privy. 313 00:15:08,531 --> 00:15:11,598 Looks like what we have here is a Mexican standoff. 314 00:15:11,600 --> 00:15:13,168 No, it's not. 315 00:15:13,169 --> 00:15:15,703 Oh, because we're not Mexican? That's racist! 316 00:15:15,704 --> 00:15:16,938 And before you say a Mexican standoff 317 00:15:16,939 --> 00:15:19,406 needs three people, it doesn't. 318 00:15:20,609 --> 00:15:23,094 A Mexican standoff just means two or more 319 00:15:23,095 --> 00:15:25,579 participants cannot proceed or retreat without losing, 320 00:15:25,580 --> 00:15:27,913 so they must maintain strategic tension 321 00:15:27,915 --> 00:15:30,816 until an outside force changes the event. 322 00:15:30,818 --> 00:15:34,887 Yes, very dramatic. But they're already making me 323 00:15:34,888 --> 00:15:36,288 use the plastic stench-closet. 324 00:15:36,290 --> 00:15:38,323 You're the only one with anything to lose. 325 00:15:38,325 --> 00:15:41,926 Oh. Right. Plus, we're not Mexican. 326 00:15:41,928 --> 00:15:45,114 Hey, everyone! I'm going down into the sewer 327 00:15:45,115 --> 00:15:46,698 to find what's plugging it up. 328 00:15:46,700 --> 00:15:50,035 - Who wants to go with me? - No! Don't go in the sewer! 329 00:15:50,036 --> 00:15:51,537 Let the professionals fix it 330 00:15:51,538 --> 00:15:54,072 within the reasonable 18 months' time-frame. 331 00:15:54,074 --> 00:15:56,842 - Just use the bathroom here. - Wanda, no! 332 00:15:56,843 --> 00:15:58,943 Sure. They're on their own septic system. 333 00:16:01,447 --> 00:16:06,207 And an outside force has changed the event. 334 00:16:10,061 --> 00:16:12,661 Anyone want to order while they wait? 335 00:16:13,965 --> 00:16:15,098 I'm sorry, okay? 336 00:16:15,099 --> 00:16:19,234 But you have no idea how much I hate plasti-potties. 337 00:16:19,236 --> 00:16:21,470 I swear, I'll find a way to make this right. 338 00:16:21,472 --> 00:16:23,338 Wanda, you need to make this right. 339 00:16:23,340 --> 00:16:25,273 You're the one who blew the bathroom secret. 340 00:16:25,275 --> 00:16:26,709 You shouldn't have lied to everyone. 341 00:16:26,710 --> 00:16:28,677 And you shouldn't have taken food bribes. 342 00:16:28,679 --> 00:16:30,879 She's right! This is all your fault. 343 00:16:30,881 --> 00:16:34,316 Me? You seduced me with your salty sauces 344 00:16:34,317 --> 00:16:36,050 and your gooey gravies. 345 00:16:36,052 --> 00:16:39,254 And now that we all agree that you're both terrible people, 346 00:16:39,255 --> 00:16:41,322 I have something to confess. 347 00:16:41,324 --> 00:16:43,757 I can't believe Hank got the best of me. 348 00:16:43,759 --> 00:16:45,260 You were right, though. 349 00:16:45,261 --> 00:16:48,096 These town by-laws are pretty interesting. 350 00:16:48,098 --> 00:16:50,331 You read them? When? 351 00:16:50,333 --> 00:16:53,100 It's illegal to wake up a bear? 352 00:16:53,102 --> 00:16:54,703 Who'd even want to? 353 00:16:54,704 --> 00:16:57,238 - Come on! - My water broke! 354 00:16:57,239 --> 00:16:58,939 Maybe you should take a look-see 355 00:16:58,941 --> 00:17:01,809 at subsection 12-F of by-law 43. 356 00:17:01,811 --> 00:17:04,745 You hold it. I'll read without touching. 357 00:17:04,747 --> 00:17:07,280 It's your fault the sewer system broke? 358 00:17:07,282 --> 00:17:09,116 Let's stick to what's important here... 359 00:17:09,118 --> 00:17:11,719 - You flushed my present? - ...shared guilt! 360 00:17:11,720 --> 00:17:14,676 If we work together, we can fix that little sewer problem. 361 00:17:14,711 --> 00:17:16,123 We don't know how to fix a sewer. 362 00:17:16,125 --> 00:17:20,360 I do. Those expanding animals shrink in salt water. 363 00:17:20,362 --> 00:17:22,195 How on Earth do you know that? 364 00:17:29,804 --> 00:17:33,205 I can just know things without learning them the hard way. 365 00:17:33,207 --> 00:17:34,907 I'll get the salt. 366 00:17:38,046 --> 00:17:41,414 These just need to process for a few more minutes. 367 00:17:41,416 --> 00:17:43,683 Oh! My Puber is here. 368 00:17:43,684 --> 00:17:47,435 - Your what? - That'll be five bucks, Louise. 369 00:17:48,722 --> 00:17:51,425 Oh, uh... Hello, officers. 370 00:17:51,426 --> 00:17:54,193 Beautiful day to not be touching the ground. 371 00:17:54,195 --> 00:17:55,994 You can keep your potty on your truck, 372 00:17:55,996 --> 00:17:59,265 but according to subsection 12-F of by-law 43, 373 00:17:59,266 --> 00:18:02,001 you can't use a parked vehicle for profit 374 00:18:02,002 --> 00:18:03,069 without a permit either. 375 00:18:03,070 --> 00:18:05,170 It's related to an early solicitation law 376 00:18:05,172 --> 00:18:08,339 when ladies of ill repute would hitch their wagons to... 377 00:18:08,341 --> 00:18:10,341 Whatever. I'll just keep driving. 378 00:18:10,343 --> 00:18:12,243 I called it "Puber" for a reason. 379 00:18:12,245 --> 00:18:15,381 - It's a pun based on "Uber"? - What? No. 380 00:18:15,382 --> 00:18:19,317 It stands for "Public Urination's Better En Route." 381 00:18:19,319 --> 00:18:21,686 Hey! What's happening? 382 00:18:21,688 --> 00:18:25,224 Louise... Louise? 383 00:18:25,225 --> 00:18:27,658 I smell smoke. 384 00:18:28,428 --> 00:18:31,096 Emma! Where's the shoe polish? 385 00:18:31,098 --> 00:18:34,298 Doesn't matter. Your shoes won't be in the portrait. 386 00:18:34,300 --> 00:18:37,168 - Nor will we. - Holy hell! 387 00:18:37,169 --> 00:18:40,638 - What happened to you? - Hank. Hank happened to me. 388 00:18:40,640 --> 00:18:41,807 Well, put on a hat or something, 389 00:18:41,808 --> 00:18:44,108 because we're getting this portrait taken. 390 00:18:44,110 --> 00:18:48,500 - Not a chance. - We can't afford to waste three grand! 391 00:18:49,014 --> 00:18:50,648 You're sure this will work? 392 00:18:50,649 --> 00:18:52,616 Yup. The water will take the salt to the blockage, 393 00:18:52,618 --> 00:18:55,253 and the alligators will shrink to their original size. 394 00:18:55,254 --> 00:18:57,421 Nothing could possibly go wrong. 395 00:18:57,423 --> 00:18:59,924 - And yet every week, it seems like... - You ready, Wanda? 396 00:18:59,925 --> 00:19:02,927 Roger that! Release the salt! 397 00:19:04,730 --> 00:19:08,165 Emma, darling... how about we take a... 398 00:19:08,166 --> 00:19:09,465 a nice, long walk in the park? 399 00:19:09,467 --> 00:19:11,935 Mm? Take your mind off things. 400 00:19:11,937 --> 00:19:15,238 Nothing's happening. Did you dump all the salt? 401 00:19:15,240 --> 00:19:17,641 Yeah. Things are fizzing on our end. 402 00:19:17,643 --> 00:19:18,442 Hang on. 403 00:19:18,443 --> 00:19:22,211 Something's happening now. It's working! 404 00:19:22,213 --> 00:19:23,514 I did it. 405 00:19:23,515 --> 00:19:26,548 Water's trickling through. Now there's a stream! 406 00:19:26,549 --> 00:19:28,656 In my experience, things open up pretty quick. 407 00:19:28,691 --> 00:19:30,184 You might want to get out of there now. 408 00:19:30,219 --> 00:19:31,920 Wha? Repeat that? 409 00:19:31,922 --> 00:19:33,856 I couldn't hear you over the sucking sound. 410 00:19:33,858 --> 00:19:37,518 It's really... uh-oh! 411 00:19:37,862 --> 00:19:39,928 Thanks, Oscar. 412 00:19:39,930 --> 00:19:43,165 This has helped get my mind off that portrait fiasco. 413 00:19:43,167 --> 00:19:45,168 Tut-tut, my love. 414 00:19:45,169 --> 00:19:48,271 - What's that sound? - I don't know... 415 00:19:48,272 --> 00:19:51,007 but look, over there! Now! 416 00:19:57,645 --> 00:20:01,113 - How'd the portrait turn out, Mom? - Not bad. 417 00:20:01,114 --> 00:20:04,082 I managed to salvage it thanks to a little photo-scotching. 418 00:20:04,084 --> 00:20:06,185 - You mean Photoshopping? - No. 419 00:20:13,292 --> 00:20:14,425 Can't we do something about Wanda? 420 00:20:14,426 --> 00:20:16,126 Already on it. 421 00:20:17,496 --> 00:20:21,599 Cupid? Bit sappy... but it does the trick. 422 00:20:21,600 --> 00:20:23,467 Well, if we've learned one thing, 423 00:20:23,469 --> 00:20:25,469 it's that people love my gifts. 424 00:20:26,538 --> 00:20:30,206 Oh, you're back to work, are you? 425 00:20:30,208 --> 00:20:34,077 Good news, everyone! We cleared the clog in the sewer. 426 00:20:34,079 --> 00:20:35,380 - Yay! - Woo! 427 00:20:35,381 --> 00:20:37,582 - All right! - Now you can go home 428 00:20:37,583 --> 00:20:39,383 and flush to your heart's content. 429 00:20:39,385 --> 00:20:41,418 Rhubarb! 430 00:20:43,489 --> 00:20:45,589 The mass flushing caused the pipes to crack, 431 00:20:45,591 --> 00:20:47,690 and sewage is leaking into the river. 432 00:20:47,692 --> 00:20:49,825 - Aww! - How can this be? 433 00:20:49,827 --> 00:20:52,897 Oh, come on! How does this affect us now? 434 00:20:52,898 --> 00:20:53,864 It actually doesn't. 435 00:20:53,865 --> 00:20:55,698 The leak is downstream from the town. 436 00:20:55,700 --> 00:20:58,034 So? Who's it affecting downstream? 437 00:20:58,036 --> 00:21:01,492 - Wullerton. - So we're good, then? 438 00:21:01,916 --> 00:21:04,772 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 439 00:21:07,325 --> 00:21:08,525 ♪ I don't know ♪ 440 00:21:08,526 --> 00:21:10,893 ♪ The same things you don't know ♪ 441 00:21:14,666 --> 00:21:16,465 ♪ I don't know ♪ 442 00:21:16,467 --> 00:21:19,401 ♪ I just... don't know ♪ 443 00:21:21,772 --> 00:21:24,139 ♪ Ooh ♪ 444 00:21:24,141 --> 00:21:25,575 ♪ It's a great big place ♪ 445 00:21:25,576 --> 00:21:27,642 ♪ Ooh ♪ 446 00:21:27,644 --> 00:21:29,145 ♪ Full of nothing but space ♪ 447 00:21:29,146 --> 00:21:31,479 ♪ Ooh ♪ 448 00:21:31,481 --> 00:21:34,016 ♪ It's my happy place ♪ 449 00:21:34,018 --> 00:21:37,416 Visit us at Cornergas.com 34800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.