All language subtitles for Condor.S01E03.A.Good.Patriot.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,646 --> 00:00:03,187 [Joe] KorĂĄbban Condor... 2 00:00:03,287 --> 00:00:05,029 Joe, jĂłl vagy? Mi törtĂ©nt veled? 3 00:00:05,129 --> 00:00:06,911 Ha beszĂ©lni fogok rĂłla, akkor ƑrĂŒlt leszek. 4 00:00:07,011 --> 00:00:10,515 Valaki ott van mĂ©g fegyveres pestis. 5 00:00:10,615 --> 00:00:14,238 Valaki mozogni kezdett, ismeri az oltĂłanyag-ĂĄllomĂĄnyokat kimerĂŒlni fog. 6 00:00:14,338 --> 00:00:17,281 Gareth volt nĂ©mi szakmĂĄt csinĂĄl. Ki vannak tĂ©ve. 7 00:00:17,381 --> 00:00:20,204 [Nathan] MĂĄr elkĂŒldtem az eszközök hozzĂĄrendelĂ©se. 8 00:00:20,304 --> 00:00:21,606 Sharla kĂ©pmutatĂłnak nevezett. 9 00:00:21,706 --> 00:00:23,528 - KiabĂĄlj ki! KifelĂ©! - [lövĂ©sek] 10 00:00:23,628 --> 00:00:25,049 -Nem nem nem! - [kapĂĄlĂłzĂĄsa] 11 00:00:25,149 --> 00:00:27,151 - [lövĂ©s] - [dörmögĂ©sek] 12 00:00:32,676 --> 00:00:35,259 [fĂ©rfi hĂ­rĂŒgynök] Úgy tƱnik, a shooter Joseph Turner volt. 13 00:00:35,359 --> 00:00:38,422 - Mi a fasz ez? - A gyanĂșsĂ­tott teljes, Ă©s vĂ©lhetƑen veszĂ©lyes. 14 00:00:38,522 --> 00:00:40,424 Joe-nak semmi köze ehhez, ami ma itt törtĂ©nt. 15 00:00:40,524 --> 00:00:42,646 FelbĂ©relte Ƒt, kikĂ©pzetted. 16 00:00:44,288 --> 00:00:46,290 - [a gumik csĂșfolĂłdnak] -Bejutni! 17 00:00:47,531 --> 00:00:49,353 Biztos helyre teszem, Joe. 18 00:00:49,453 --> 00:00:51,595 És amikor ez az egĂ©sz van vĂ©ge, nem vagy akarom mondani az embereknek 19 00:00:51,695 --> 00:00:53,277 - mi... -Mit gondolsz meg fogjuk csinĂĄlni, Sam, mi? 20 00:00:53,377 --> 00:00:54,558 -Huh? -Szerzem, ha elmondtam neked-- 21 00:00:54,658 --> 00:00:56,660 Joe! [Morog] 22 00:00:57,381 --> 00:00:59,383 [puskalövĂ©s] 23 00:01:07,311 --> 00:01:09,553 [tĂ©ma zene lejĂĄtszĂĄsa] 24 00:01:31,214 --> 00:01:33,256 [izgalmas zenĂ©lĂ©s] 25 00:01:41,585 --> 00:01:42,566 [keyboard clacking] 26 00:01:42,666 --> 00:01:44,668 [Joubert] Turner Ă©s Barber hideg. 27 00:01:46,990 --> 00:01:49,432 [keyboard clacking] 28 00:01:52,796 --> 00:01:54,798 Mikor Ă©rkezik Riyadhba? 29 00:01:58,361 --> 00:02:00,363 FĂ©ltĂ©keny vagyok, hogy felvetettek. 30 00:02:02,165 --> 00:02:04,307 EzĂ©rt vĂĄlasztottak rĂĄd. 31 00:02:04,407 --> 00:02:06,409 Mert ez nem tetszik neked. 32 00:02:08,691 --> 00:02:10,693 [Dezakon sĂłhajt] 33 00:02:12,375 --> 00:02:14,317 Tudod, elolvastam a fĂĄjlt. 34 00:02:14,417 --> 00:02:16,779 Olvastam leĂ­rni, hogy mit tettek veled. 35 00:02:21,024 --> 00:02:22,845 De amikor meglĂĄtom, mi lettĂ©l, 36 00:02:22,945 --> 00:02:24,947 Biztos vagyok benne, hogy hagyott valamit. 37 00:02:29,512 --> 00:02:31,514 Mondja meg... Mi az? 38 00:02:34,957 --> 00:02:36,959 [Joubert] valami nem ismeri el. 39 00:02:37,640 --> 00:02:39,642 MĂ©g magĂĄt is. 40 00:02:40,683 --> 00:02:42,685 Mit csinĂĄltak veled? 41 00:02:44,807 --> 00:02:49,272 Az irĂłnia az, hogy utĂĄlod Ƒket, de te vĂĄltĂĄl Ƒket... 42 00:02:49,372 --> 00:02:51,494 - [erƑsen lĂ©legzik] -... ami a legrosszabb dolog velĂŒk tettek. 43 00:02:58,981 --> 00:03:00,983 [Morog] 44 00:03:02,665 --> 00:03:04,567 [ostorozĂĄs] 45 00:03:04,667 --> 00:03:06,669 [KiĂĄltĂĄsok] 46 00:03:07,710 --> 00:03:09,712 [KiĂĄltĂĄsok] 47 00:03:13,716 --> 00:03:15,718 [Exhales] 48 00:03:24,566 --> 00:03:26,568 [lassĂș arab zenĂ©lĂ©s] 49 00:03:49,751 --> 00:03:51,753 [kopogĂĄs] 50 00:04:00,762 --> 00:04:02,384 HĂĄrom ĂłrĂĄval kĂ©sƑ. 51 00:04:02,484 --> 00:04:04,486 Az Ă©n Ă©jszakĂĄm. 52 00:04:05,447 --> 00:04:08,250 -JĂłl vagy? - Nem fogok vitatkozni veled. 53 00:04:09,171 --> 00:04:11,173 Az Ă©n Ă©jszakĂĄm. 54 00:04:24,786 --> 00:04:26,788 [Chloe nyöszörg] 55 00:04:27,789 --> 00:04:28,890 -Apu... -Igen. 56 00:04:28,990 --> 00:04:30,292 ÖrĂŒlök, hogy eljöttĂ©l. 57 00:04:30,392 --> 00:04:32,894 Oh köszönöm. ÖrĂŒlök, hogy azĂ©rt jöttem, hogy elhozzak. 58 00:04:32,994 --> 00:04:34,996 - [Chloe] Szeretlek. -Szeretlek. 59 00:04:36,397 --> 00:04:37,819 [Chloe] Tudsz maradni velem, 60 00:04:37,919 --> 00:04:39,020 amĂ­g el nem alszom, 61 00:04:39,120 --> 00:04:41,162 - nem rossz ĂĄlmokat kapok? -TermĂ©szetesen. 62 00:04:57,739 --> 00:04:58,840 [Nathan sĂłhajt] 63 00:04:58,940 --> 00:05:00,942 [laptop harangjĂĄtĂ©k] 64 00:05:11,312 --> 00:05:13,514 [izgalmas zenĂ©lĂ©s] 65 00:05:27,888 --> 00:05:29,710 Apu? 66 00:05:29,810 --> 00:05:31,312 Uh... 67 00:05:31,412 --> 00:05:33,474 -Igen... -Minden rendben? 68 00:05:33,574 --> 00:05:36,477 Rendben. Én csak egy poharat töröltem. 69 00:05:36,577 --> 00:05:38,719 FelĂ©bresztettem, sajnĂĄlom. 70 00:05:38,819 --> 00:05:40,721 [Nathan] Gyere, engedj... MenjĂŒnk vissza az ĂĄgyba. 71 00:05:40,821 --> 00:05:43,143 SajnĂĄlom, felĂ©bresztettem. 72 00:06:09,049 --> 00:06:11,171 [drĂĄmai zenĂ©lĂ©s] 73 00:06:20,861 --> 00:06:22,863 [elektronikus zenelejĂĄtszĂĄs] 74 00:06:24,945 --> 00:06:26,947 [nƑ nevet] 75 00:07:03,943 --> 00:07:05,945 Sarah, hol vagy? 76 00:07:07,267 --> 00:07:09,729 Figyelj, sajnĂĄlom, amit tegnap mondtam, 77 00:07:09,829 --> 00:07:12,812 Csak dĂŒhös voltam, Ă©s csak... [sĂłhajt] 78 00:07:12,912 --> 00:07:14,854 És tudom, hogy ma jĂłl nĂ©zek ki, 79 00:07:14,954 --> 00:07:16,896 mert balra Ă©s jobbra talĂĄlok, 80 00:07:16,996 --> 00:07:19,379 szĂłval ne hagyd, hogy pocsĂ©kuljon, okĂ©? 81 00:07:19,479 --> 00:07:21,181 Vidd le a seggĂ©t ide. 82 00:07:21,281 --> 00:07:23,303 Szeretlek. 83 00:07:23,403 --> 00:07:25,345 Szeretlek. 84 00:07:25,445 --> 00:07:28,308 [nƑi hĂ­rĂŒgynök] HĂĄny ezekbƑl a tömeges lövĂ©sekbƑl mi ĂĄt kell Ă©lnie? 85 00:07:28,408 --> 00:07:31,791 {\ an1} - Azok, akik elĂ©g szerencsĂ©s Ă©lni... - [sĂłhajt] 86 00:07:31,891 --> 00:07:34,373 ... mielƑtt a kongresszus vĂĄlaszol kicsit jĂłzan... 87 00:07:38,978 --> 00:07:43,202 TanulmĂĄny volt megjelent a mĂșlt hĂ©ten ez vĂ©glegesen... 88 00:07:43,302 --> 00:07:45,304 HĂ©. MĂ©g mindig nem hallottam rĂłlad. 89 00:07:46,105 --> 00:07:48,207 Csak hĂ­vj, rendben? 90 00:07:48,307 --> 00:07:50,309 Szeretlek. 91 00:07:52,071 --> 00:07:54,133 - [nevetnek a nƑk] - Mi volt a neve ismĂ©t? 92 00:07:54,233 --> 00:07:58,137 -Tatiana? Nem, ez volt... Ez Titiana volt. 93 00:07:58,237 --> 00:08:00,940 - Senki sem tudja ezt a nevet. - EzĂ©rt emlĂ©kszem rĂĄ. 94 00:08:01,040 --> 00:08:03,703 KĂ©rdezd meg SharlĂĄt. Sharla? 95 00:08:03,803 --> 00:08:05,925 HĂ©, ez, uh, Ășjra engem. 96 00:08:07,126 --> 00:08:08,587 Merre vagy? 97 00:08:08,687 --> 00:08:10,810 FelhĂ­vsz? AggĂłdom. 98 00:08:20,980 --> 00:08:22,441 -[nevetĂ©s] - [Amal] Komolyan... 99 00:08:22,541 --> 00:08:23,883 MiĂ©rt nem tĂ©rsz vissza a sajĂĄt kibaszott orszĂĄgodhoz? 100 00:08:23,983 --> 00:08:26,165 Mi a faszt mondott nekem? 101 00:08:26,265 --> 00:08:29,168 Ez a kibaszott srĂĄc csak azt mondta, hogy menjek vissza a sajĂĄt kibaszott orszĂĄgomba. 102 00:08:29,268 --> 00:08:32,131 -Amal... - Az Ă©n orszĂĄgom Virginia, te rasszista szar! 103 00:08:32,231 --> 00:08:34,173 SajnĂĄlom. A barĂĄtom rĂ©szeg. Nem Ă©rtette. 104 00:08:34,273 --> 00:08:37,016 Ja, hĂĄt, a barĂĄtom itt van szövetsĂ©gi ĂŒgynök. RĂșg a barĂĄtod kibaszott szamĂĄr. 105 00:08:37,116 --> 00:08:39,178 OkĂ©, okĂ©, okĂ©. PrĂłbĂĄljuk meg nem bejelenteni hogy az embereknek, okĂ©? 106 00:08:39,278 --> 00:08:41,300 -Alexandria, te kakas! -[nevetĂ©s] 107 00:08:41,400 --> 00:08:42,941 Lehet, hogy Ășgy gondolja, hogy Egyiptomra gondolsz. 108 00:08:43,041 --> 00:08:45,624 Igen, igen. Mint tudja hol van Egyiptom? 109 00:08:45,724 --> 00:08:47,926 - [Sharla kuncog] - hallottĂĄl errƑl? 110 00:08:49,408 --> 00:08:51,730 Tizenegy ember Georgetownban volt... 111 00:08:53,051 --> 00:08:54,953 Istenem! 112 00:08:55,053 --> 00:08:57,055 Mit? 113 00:08:58,056 --> 00:08:59,518 Mit? 114 00:08:59,618 --> 00:09:01,400 [mobiltelefon csörgĂ©s] 115 00:09:01,500 --> 00:09:03,502 [Mae sĂłhajt] 116 00:09:14,272 --> 00:09:16,274 HellĂł? 117 00:09:18,196 --> 00:09:20,198 Igen, ez Ƒ. 118 00:09:23,161 --> 00:09:25,163 [izgalmas zenĂ©lĂ©s] 119 00:10:10,688 --> 00:10:12,690 [Marty gĂșnyolĂłdik] 120 00:10:50,127 --> 00:10:52,129 Meg fogod enni a tojĂĄsaidat? 121 00:10:54,892 --> 00:10:56,313 MĂ©rges vagy rĂĄm. 122 00:10:56,413 --> 00:11:00,077 Mad vagyok az, amit kapok amikor valaki felbukkan 45 perccel kĂ©sƑbbi idƑpontig 123 00:11:00,177 --> 00:11:02,680 Ă©s az egĂ©sz ĂłrĂĄt futballozni. 124 00:11:02,780 --> 00:11:05,723 - Ha valaki rĂĄm tĂĄmad Ă©s tĂșszul engem - - Igen, nos, nem akartam. 125 00:11:05,823 --> 00:11:08,645 - De te kibaszott! -Tudod mit? SajnĂĄlom. 126 00:11:08,745 --> 00:11:11,168 - Nem tudom, mit gondoltam meg fog törtĂ©nni... - Ezek csak szavak, Joe. 127 00:11:11,268 --> 00:11:13,270 - Nem gondoltam, hogy Ă©n fogok... -Minden ĂŒres szavak. 128 00:11:14,151 --> 00:11:15,532 [Joe sĂłhajt] 129 00:11:15,632 --> 00:11:17,634 Igazad van. 130 00:11:20,317 --> 00:11:22,319 Több tojĂĄst fogok kapni. Többet akarsz? 131 00:11:24,281 --> 00:11:26,283 Nem? OkĂ©. 132 00:11:26,843 --> 00:11:28,845 [Joe sĂłhajt] 133 00:11:33,410 --> 00:11:35,352 Nekem kell tĂĄplĂĄlnom a szomszĂ©d macskĂĄjĂĄt. 134 00:11:35,452 --> 00:11:38,515 A szomszĂ©d macskĂĄja lehet, hogy egy ideig megvĂ©deni magĂĄt. 135 00:11:38,615 --> 00:11:40,617 Ha nem tĂĄplĂĄlom, meghal. 136 00:11:41,778 --> 00:11:43,780 A macskĂĄk nĂ©ha meghalnak. 137 00:11:48,385 --> 00:11:50,247 Ez egyfajta klisĂ©, nem? 138 00:11:50,347 --> 00:11:53,650 - Egy ƑrĂŒlt emberĂ©rt hogy a CIA-ban van? Igen, igen, azt hiszem. 139 00:11:53,750 --> 00:11:56,653 És mivel nem tudsz meggyƑzni valaki, aki Ășgy gondolja, hogy ƑrĂŒlt vagy hogy nem vagy, 140 00:11:56,753 --> 00:11:59,336 ez egy konstruktĂ­v beszĂ©lgetĂ©s. 141 00:11:59,436 --> 00:12:01,658 Ez a bĂ»nbĂĄnatbĂ”l volt, hogy elĂ©g gyorsan kibaszott. 142 00:12:01,758 --> 00:12:04,320 Ja, hĂĄt meggyƑztĂ©l hogy a bƱntudat pazarlĂĄs volt idƑ. 143 00:12:06,242 --> 00:12:08,244 [SĂłhajok] 144 00:12:08,605 --> 00:12:10,226 Mi a jelszava? 145 00:12:10,326 --> 00:12:11,748 Baszd meg. 146 00:12:11,848 --> 00:12:13,269 Minden kisbetƱ? 147 00:12:13,369 --> 00:12:14,711 Soha nem fog megtörtĂ©nni. 148 00:12:14,811 --> 00:12:17,153 -Soha. - Hadd magyarĂĄzzak valamit neked. 149 00:12:17,253 --> 00:12:20,156 MinĂ©l hamarabb kitalĂĄlom, mi folyik itt, 150 00:12:20,256 --> 00:12:22,258 minĂ©l hamarabb elhagyhatom hĂĄzĂĄt. 151 00:12:23,780 --> 00:12:26,082 Biztos vagyok benne, hogy kitalĂĄljĂĄtok, mi folyik itt, 152 00:12:26,182 --> 00:12:28,865 valĂłszĂ­nƱleg egy pszichiĂĄter segĂ­tsĂ©gĂ©t igĂ©nyli. 153 00:12:30,827 --> 00:12:33,529 [Joe sĂłhajt] 154 00:12:33,629 --> 00:12:36,893 Ha engem hasznĂĄl a laptop, MegĂ­gĂ©rem, hogy megprĂłbĂĄlok etetni a szomszĂ©d macskĂĄja 155 00:12:36,993 --> 00:12:38,995 ha sötĂ©tedik. 156 00:12:40,877 --> 00:12:43,799 MiĂ©rt gondolja, hogy bĂ­zom benne, amit mondasz? 157 00:12:48,244 --> 00:12:50,246 Az Ă©n szavam van. 158 00:12:52,248 --> 00:12:54,250 KĂ©rem. 159 00:12:56,412 --> 00:12:58,414 KĂ©rem. 160 00:13:05,301 --> 00:13:07,303 Az utasĂ­tĂĄsok a hƱtƑszekrĂ©nyen vannak. 161 00:13:07,743 --> 00:13:10,005 A kulcs a felsƑ fiĂłkban van. 162 00:13:10,105 --> 00:13:12,107 Csak menj ki a hĂĄtsĂł udvaron a sikĂĄtoron. 163 00:13:13,068 --> 00:13:15,070 A jelszĂł? 164 00:13:18,474 --> 00:13:20,296 Összetört. 165 00:13:20,396 --> 00:13:22,398 KonfliktĂĄlnak mi? 166 00:13:23,519 --> 00:13:25,781 A CIA munkĂĄjĂĄrĂłl. 167 00:13:25,881 --> 00:13:27,883 EmlĂ­tette ezt a fĂ©rjednek? 168 00:13:28,844 --> 00:13:30,846 Nem volt titok. 169 00:13:32,448 --> 00:13:34,390 Mennyi ideig kell ezt megtenni? 170 00:13:34,490 --> 00:13:38,694 Turner valaha is megjelent bĂĄrmilyen egyĂŒttĂ©rzĂ©s kĂŒlföldi ellensĂ©gek felĂ©? 171 00:13:40,856 --> 00:13:42,438 HatĂĄrozza meg a "szimpĂĄtiĂĄkat". 172 00:13:42,538 --> 00:13:45,380 Mondott valaha valamit tĂĄmogatja egy kĂŒlföldi kormĂĄny? 173 00:13:47,182 --> 00:13:49,184 Mindig. 174 00:13:49,745 --> 00:13:51,527 De nem Ășgy, ahogy Ă©rted. 175 00:13:51,627 --> 00:13:53,629 Milyen mĂłdon? 176 00:13:55,350 --> 00:13:59,394 Olyan mĂłdon, amely elismeri nem vagyunk az egyetlenek akik szerintĂŒnk jĂł emberek vagyunk. 177 00:14:01,316 --> 00:14:05,200 Ön szerint lehetsĂ©ges hogy Joe Turner volt egy kĂŒlföldi ĂŒgynök? 178 00:14:07,522 --> 00:14:09,524 Azt hiszem, Mrs. Barber szĂŒnetet tarthatott. 179 00:14:18,013 --> 00:14:21,856 Nos, tudom, hogy nem vagy rendben, Ă©s nem fogok kĂ©rdezni ha te. 180 00:14:23,818 --> 00:14:25,820 [SĂłhajok] 181 00:14:26,982 --> 00:14:30,405 De jelentĂ©st kell tennem a rendezƑnek ma reggel 182 00:14:30,505 --> 00:14:35,630 Ă©s Ă©n talĂĄlom magam szokatlan helyzetben hogy nem tudom, mit mondjak. 183 00:14:37,392 --> 00:14:40,735 {\ an1} Hat Ă©ve ismerem Sam-ot Ă©s nĂ©hĂĄny ĂłrĂĄval ezelƑtt, 184 00:14:40,835 --> 00:14:43,938 Ƒ volt az egyik legmegbĂ­zhatĂłbb barĂĄtaim Ă©s kollĂ©gĂĄim. 185 00:14:44,038 --> 00:14:47,502 De Mae, Sam volt valahol, akinek nem kellett volna lennie. 186 00:14:47,602 --> 00:14:50,305 És olyan dolgot csinĂĄlt, amit nem kellett volna tennie. 187 00:14:50,405 --> 00:14:52,146 Mit? 188 00:14:52,246 --> 00:14:54,248 RemĂ©ltem, hogy elmondanĂĄ nekem. 189 00:14:56,731 --> 00:14:58,313 Én nem... Nem tudom. 190 00:14:58,413 --> 00:15:00,715 Ha volt valami, Ă©s kiderĂŒlt, 191 00:15:00,815 --> 00:15:02,517 ez kĂĄros lehet az ĂŒgynöksĂ©g szĂĄmĂĄra. 192 00:15:02,617 --> 00:15:04,158 Bassza meg az ĂŒgynöksĂ©get. 193 00:15:04,258 --> 00:15:06,921 KĂĄros lehet a csalĂĄdod szĂĄmĂĄra. 194 00:15:07,021 --> 00:15:09,404 - Ez fenyegetĂ©s? -Nem persze, hogy nem. 195 00:15:09,504 --> 00:15:11,446 VigyĂĄzunk a sajĂĄtra. 196 00:15:11,546 --> 00:15:14,048 De, Mae, tudnom kell 197 00:15:14,148 --> 00:15:15,890 amit Sam csinĂĄlt. 198 00:15:15,990 --> 00:15:17,852 És ki gondolkodik a jĂĄtĂ©krĂłl, tudnia kell többet? 199 00:15:17,952 --> 00:15:19,954 A CIA? 200 00:15:20,595 --> 00:15:22,597 Vagy az özvegye? 201 00:15:24,839 --> 00:15:27,942 ƐszintĂ©n szĂłlva kicsit dobtak most jössz ide Ă©s kĂ©rdezel 202 00:15:28,042 --> 00:15:31,185 minden fĂ©rfinak, a fĂ©rjemnek. 203 00:15:31,285 --> 00:15:34,168 Mit lĂĄtsz, egy kibaszott titkos dekĂłdergyƱrƱt az ujjamon? 204 00:15:35,850 --> 00:15:37,852 Igazad van. 205 00:15:40,975 --> 00:15:42,757 Ha nem bĂĄnja, hogy elmegyek a fiaimnak 206 00:15:42,857 --> 00:15:44,859 hogy apjuk halott. 207 00:15:45,419 --> 00:15:47,421 Tudja, hol van az ajtĂł. 208 00:15:52,106 --> 00:15:54,728 [Reuel] Kedves Uram, Tudom, hogy Mae most gyĂĄszol, 209 00:15:54,828 --> 00:15:57,771 Ă©s nem lĂĄtja a terveit. 210 00:15:57,871 --> 00:16:00,854 Hagyja, hogy megtalĂĄlja a bĂ©kĂ©t Ă©s a kĂ©nyelmet 211 00:16:00,954 --> 00:16:02,956 az örök szeretetedben. 212 00:16:04,037 --> 00:16:06,039 Ámen. 213 00:16:06,480 --> 00:16:08,542 - Szeretlek. - Szeretlek. 214 00:16:08,642 --> 00:16:12,346 â™Ș Szeretlek, Sarah Shepard â™Ș 215 00:16:12,446 --> 00:16:15,709 â™Ș És nem Ă©rdekel, ki tudja â™Ș 216 00:16:15,809 --> 00:16:18,352 Igen, kivĂ©ve a szĂŒleit. SzĂłval... Ja. - [Sarah kuncogva] 217 00:16:18,452 --> 00:16:20,914 [Sarah a videĂłn] Uh-oh, nem hiszem a szĂŒleid. 218 00:16:21,014 --> 00:16:22,236 [mobiltelefon vibrĂĄl] 219 00:16:22,336 --> 00:16:24,338 [Sniffles] 220 00:16:24,698 --> 00:16:26,700 HellĂł? 221 00:16:28,502 --> 00:16:30,504 Igen, uram. 222 00:16:34,227 --> 00:16:36,870 Uram, sajnĂĄlom, uram, azt mondtĂĄk, mit akarnak velem? 223 00:16:50,443 --> 00:16:52,445 [autĂł hangjelzĂ©s] 224 00:17:06,139 --> 00:17:08,201 [mindkettƑ zihĂĄl] 225 00:17:08,301 --> 00:17:10,703 -ElnĂ©zĂ©st. -Igen. Ez rendben van. 226 00:17:17,550 --> 00:17:19,632 [homĂĄlyos csevegĂ©s] 227 00:17:39,572 --> 00:17:41,194 Az irodĂĄm. Most. 228 00:17:41,294 --> 00:17:43,296 Azt hiszem, Ƒ azt jelenti nekem. 229 00:17:45,057 --> 00:17:46,519 -Shepard? -Hmm. 230 00:17:46,619 --> 00:17:48,080 -Spardard, Sharla? -Igen. 231 00:17:48,180 --> 00:17:50,263 Hoyle, IT. Hadd hĂŒvelykujjam. 232 00:17:51,304 --> 00:17:53,446 -MiĂ©rt? - A rendszerben van. 233 00:17:53,546 --> 00:17:57,169 - Milyen rendszert? -Central adatbĂĄzis a vizsgĂĄlathoz? 234 00:17:57,269 --> 00:17:59,051 A biometrikus olvasĂł a laptopon kiĂĄllĂ­tjĂĄk 235 00:17:59,151 --> 00:18:01,534 a hĂŒvelykujjad hasznĂĄlatĂĄval bejelentkezik a kiszolgĂĄlĂłra. 236 00:18:01,634 --> 00:18:03,536 Igen, de nem vagyok ebben a helyzetben, szĂłval... 237 00:18:03,636 --> 00:18:05,638 Akkor mit keresel itt? 238 00:18:07,440 --> 00:18:09,441 Uh... 239 00:18:14,967 --> 00:18:18,110 SzĂłval... Mi a faszt csinĂĄlsz itt? 240 00:18:18,210 --> 00:18:22,995 A szemĂ©lyes adatomat az IEP-hez hozom. 241 00:18:23,095 --> 00:18:25,838 UH Huh. HallottĂĄl mĂĄr e-mailben? 242 00:18:25,938 --> 00:18:28,040 Nos, csak nyomtatott pĂ©ldĂĄnyok vannak. RĂ©gi iskola vagyok. 243 00:18:28,140 --> 00:18:30,202 [Kuncog] Ne hazudj nekem, Bob. 244 00:18:30,302 --> 00:18:32,645 Ha valaki tudja, mi vagy nĂ©zzen ki, amikor hazudik, ez Ă©n vagyok. 245 00:18:32,745 --> 00:18:35,367 Nem hazudok. Azt akartam, hogy megnĂ©zze a fĂĄjljaimat 246 00:18:35,467 --> 00:18:37,249 Ă­gy ismerheti az embert, akit vadĂĄszol - 247 00:18:37,349 --> 00:18:39,211 De nem kell a bemeneted, jĂł vagyok. 248 00:18:39,311 --> 00:18:41,553 [Bob] Ismertem Ƒt a szĂŒletĂ©se Ăłta. 249 00:18:43,195 --> 00:18:45,197 Te fĂ©rfiak Ă©s a fiĂșk. 250 00:18:45,637 --> 00:18:47,579 Ezt oly sokszor lĂĄttam. 251 00:18:47,679 --> 00:18:49,862 A lĂĄtens homoszexuĂĄlis impulzusok nem szabadulnak fel 252 00:18:49,962 --> 00:18:52,004 Ă©s vĂ©gĂŒl az agyad feltöltƑdik. 253 00:18:53,125 --> 00:18:54,586 Marty, 254 00:18:54,686 --> 00:18:56,748 Ă©rdemes megfontolni a lehetƑsĂ©g, hogy prĂłbĂĄltĂĄl 255 00:18:56,848 --> 00:18:58,390 hogy ilyen hosszĂș ideig a fiĂșk klubjĂĄba kerĂŒljenek 256 00:18:58,490 --> 00:18:59,591 hogy a petefĂ©szkek összezsugorodtak 257 00:18:59,691 --> 00:19:01,693 Ă©s elvesztetted a nƑ intuĂ­ciĂłjĂĄt. 258 00:19:04,696 --> 00:19:06,698 Te egy ĂĄtlagos kurva fiĂș vagy. 259 00:19:09,941 --> 00:19:11,843 elmondhatom neked 260 00:19:11,943 --> 00:19:16,688 hogy tĂ©nyleg elvitt hosszĂș ideje elĂ©rni a pontot ahol minden becsĂŒletessĂ©gben, 261 00:19:16,788 --> 00:19:19,471 Meg tudom mondani, hogy többĂ© nem szĂĄnom magamnak a haragot. 262 00:19:21,713 --> 00:19:23,175 De ha idejönsz, 263 00:19:23,275 --> 00:19:26,378 Ă©s rendetlennĂ© teszed a nyomozĂĄsomat, 264 00:19:26,478 --> 00:19:29,981 Meg foglak dugni, Ă©s nem vicces mĂłdon. 265 00:19:30,081 --> 00:19:32,323 AzĂ©rt jöttem ide, hogy elhozzam ezeket a fĂĄjlokat. 266 00:19:33,685 --> 00:19:35,066 Nekem fontosabb dolgom van 267 00:19:35,166 --> 00:19:36,588 mint a kibĂ­r. 268 00:19:36,688 --> 00:19:38,690 Ez az egyetlen. 269 00:19:39,651 --> 00:19:42,634 -SajnĂĄlom? - Ez a pillantĂĄs 270 00:19:42,734 --> 00:19:45,797 hogy minden alkalommal megkapod Lily-t, hogy elmondja neki 271 00:19:45,897 --> 00:19:47,899 hogy kĂ©sƑn dolgozol. 272 00:19:53,064 --> 00:19:55,066 Nem öl meg senkit. 273 00:19:58,629 --> 00:20:00,631 [homĂĄlyos csevegĂ©s] 274 00:20:23,854 --> 00:20:25,856 [keyboard clacking] 275 00:20:32,663 --> 00:20:34,665 [lĂĄgy hangszeres zenelejĂĄtszĂĄs] 276 00:20:38,309 --> 00:20:40,311 [zokogĂĄs] 277 00:20:55,486 --> 00:20:57,488 Mit csinĂĄlsz a padlĂłn? 278 00:21:03,253 --> 00:21:05,255 Mi a baj, anyu? 279 00:21:13,704 --> 00:21:16,106 Sammy, beszĂ©lnem kell veled. 280 00:21:17,788 --> 00:21:20,290 Kell... Fel kell kĂ©szĂŒlnöm az iskolĂĄba. 281 00:21:20,390 --> 00:21:22,392 Nos, ma nincs iskola. 282 00:21:22,793 --> 00:21:24,795 MiĂ©rt? TörtĂ©nt valami? 283 00:21:28,518 --> 00:21:30,520 Apu... 284 00:21:31,481 --> 00:21:33,483 [Mae zokogĂĄs] 285 00:21:35,365 --> 00:21:37,367 Nos, apa elment. 286 00:21:38,608 --> 00:21:40,610 -HovĂĄ ment? -Ɛ... 287 00:21:44,414 --> 00:21:46,416 Meghalt. 288 00:21:47,537 --> 00:21:49,439 MirƑl beszĂ©lsz? Tegnap lĂĄttam. 289 00:21:49,539 --> 00:21:51,541 [Mae sĂ­r] 290 00:21:52,943 --> 00:21:54,764 RĂĄkot kapott? 291 00:21:54,864 --> 00:21:56,866 [zokogĂĄs] Nem. 292 00:21:58,588 --> 00:22:01,311 -LelƑttĂ©k. -Ki ĂĄltal? 293 00:22:04,994 --> 00:22:06,996 Nem tudom. 294 00:22:08,077 --> 00:22:10,079 [Mae sĂ­r] 295 00:22:16,846 --> 00:22:18,848 Fel kell kĂ©szĂŒlnöm az iskolĂĄba. 296 00:22:20,570 --> 00:22:22,652 Nem akarok iskolĂĄba menni. 297 00:22:28,658 --> 00:22:30,440 [fĂ©rfi hĂ­rĂŒgynök] A szerencsĂ©tlen tĂ©ny az ĂŒgyrƑl 298 00:22:30,540 --> 00:22:33,723 mĂ©g mindig fogalmunk sincs aki, aki Ammar Nazari volt, 299 00:22:33,823 --> 00:22:35,365 vagy Ă©ppen dolgozik. 300 00:22:35,465 --> 00:22:37,647 És ami a legszörnyƱbb, 301 00:22:37,747 --> 00:22:39,909 nem tudjuk, hogy ezek az emberek mĂ©g mindig birtokĂĄban van fegyverezett buborĂ©k pestis 302 00:22:39,989 --> 00:22:41,811 , amelyeket hasznĂĄlni akarnak az amerikaiakra. 303 00:22:41,911 --> 00:22:43,693 - [Nathan] Itt megy. - [newscaster] Ez nem valami hasonlĂł 304 00:22:43,793 --> 00:22:46,776 veszĂ©lyes anyag mint a pestisvĂ­rus... 305 00:22:46,876 --> 00:22:49,819 - HellĂł, apu. -SzĂ­vesen. 306 00:22:49,919 --> 00:22:52,081 [fĂ©rfi hĂ­rĂŒgynöksĂ©g] Az ijesztƑ Az igazsĂĄg az, hogy nem tudsz reĂĄlisan - 307 00:22:56,565 --> 00:22:57,827 [Chloe] Tudni akarom, mi törtĂ©nik. 308 00:22:57,927 --> 00:22:59,008 [fĂ©rfi hĂ­rĂŒgynök] Ez egy termĂ©szetesen elƑfordulĂł... 309 00:22:59,088 --> 00:23:00,950 Mindenki nagyon fĂ©lek az iskolĂĄban. 310 00:23:01,050 --> 00:23:03,052 [Nathan] Rendben. 311 00:23:04,213 --> 00:23:06,695 [fĂ©rfi hĂ­rĂŒgynök] Lehet tĂ©nylegesen betakarĂ­tva ezek az ĂĄllatok nagyon 312 00:23:07,857 --> 00:23:09,919 Nos, nem kell, mert... 313 00:23:10,019 --> 00:23:12,521 ElkaptĂĄk a rosszfiĂșkat mielƑtt valami rosszat megtörtĂ©nhet. 314 00:23:12,621 --> 00:23:14,623 Mi van, ha nem fogjĂĄk el a következƑt? 315 00:23:15,424 --> 00:23:17,426 Uh, akkor... 316 00:23:20,069 --> 00:23:23,052 Tudod, a nagy dĂĄma volt egy bombatĂĄmhĂĄz a hĂĄtsĂł udvarban. 317 00:23:23,152 --> 00:23:26,535 -MiĂ©rt? - Mert hĂĄt ezekben a napokban 318 00:23:26,635 --> 00:23:30,539 mindenki azt hitte, az oroszok atombombĂĄt dobnak, 319 00:23:30,639 --> 00:23:32,621 mindannyiunkat elpusztĂ­tani. 320 00:23:32,721 --> 00:23:34,723 De ez soha nem törtĂ©nt meg. 321 00:23:35,884 --> 00:23:38,827 Tudod, mi törtĂ©nt? Egy nap felĂ©bredtem, Ă©s nĂ©hĂĄnyan a terroristĂĄk mentek Ă©s repĂŒltek 322 00:23:38,927 --> 00:23:41,390 egy repĂŒlƑgĂ©p New York tornyaiba. 323 00:23:41,490 --> 00:23:45,013 9/11. Ismertem nĂ©hĂĄny embert, akik meghaltak azon a napon. 324 00:23:47,296 --> 00:23:49,738 Alex nagybĂĄtyja hĂĄborĂșba ment, meghalt. 325 00:23:50,619 --> 00:23:52,621 És akkor... 326 00:23:55,143 --> 00:23:57,286 Nem Ă©rezted jobban, apu. 327 00:23:57,386 --> 00:23:58,887 Csak az idƑ, hogy tudta 328 00:23:58,987 --> 00:24:01,510 hogy vannak rossz emberek a vilĂĄgon. 329 00:24:03,832 --> 00:24:05,834 De nem hagyom, hogy bĂĄrmelyikĂŒk bĂĄntani tudjon. 330 00:24:06,755 --> 00:24:08,757 ElĂ©g, Chloe. 331 00:24:10,038 --> 00:24:12,040 [kopogĂĄs] 332 00:24:18,927 --> 00:24:20,989 Mit? 333 00:24:21,089 --> 00:24:24,292 -Ki vagy te? -BigDickMike1982. 334 00:24:25,293 --> 00:24:27,996 Mit? Ön BigDickMike? 335 00:24:28,096 --> 00:24:29,678 ElnĂ©zĂ©st? 336 00:24:29,778 --> 00:24:32,100 - Honnan tudod, hol lakom. Nem lehet csak-- - Ne Ă©rintse meg, Jimmy. 337 00:24:33,501 --> 00:24:35,483 {\ an1} - Honnan ismered a nevemet? - Keressek valakit. 338 00:24:35,583 --> 00:24:36,805 Én vagyok az egyetlen itt. 339 00:24:36,905 --> 00:24:39,507 Nem csinĂĄlok valĂłs Ă©letet. 340 00:24:40,989 --> 00:24:42,490 -Mi az? - A pĂ©nz. 341 00:24:42,590 --> 00:24:44,712 Olyan ez, mint a Bitcoin, de a papĂ­r. 342 00:24:49,998 --> 00:24:52,000 [keyboard clacking] 343 00:24:57,205 --> 00:24:59,207 [mobiltelefon vibrĂĄlĂł] 344 00:25:02,130 --> 00:25:04,132 [SĂłhajok] 345 00:25:09,537 --> 00:25:11,539 [folytatĂłdik a rezgĂ©s] 346 00:25:31,439 --> 00:25:33,661 -HellĂł? - [Bob] Ez Bob Partridge. 347 00:25:33,761 --> 00:25:37,945 Röviden talĂĄlkoztunk az IEP-en korĂĄbban ma. 348 00:25:38,045 --> 00:25:39,547 Biztos voltĂĄl elĂ©g meglepett 349 00:25:39,647 --> 00:25:42,950 amikor elmondtĂĄk neked jelenteni ma reggel. 350 00:25:43,050 --> 00:25:44,752 Tudsz most beszĂ©lni? 351 00:25:44,852 --> 00:25:46,854 Mmm-hmm. 352 00:25:47,174 --> 00:25:49,176 Elrendeztem. 353 00:25:49,577 --> 00:25:51,579 Én is felvettem Sarah Tan-ot. 354 00:25:52,820 --> 00:25:55,322 Nagyon mĂ©lyen törƑdtem vele. 355 00:25:55,422 --> 00:25:58,325 Elvittem minden hivatkozĂĄst is a kapcsolatodra 356 00:25:58,425 --> 00:26:00,427 Sarah Tanval a fĂĄjllal. 357 00:26:03,510 --> 00:26:07,094 Ha tudtok rĂłlunk, akkor, 358 00:26:07,194 --> 00:26:08,535 miĂ©rt jöttĂ©l ide? 359 00:26:08,635 --> 00:26:11,178 Nagyon hasznos lehet nekem most. 360 00:26:11,278 --> 00:26:13,500 Mindenki szĂĄmĂĄra ebben a hivatalban ez csak egy Ășjabb feladat, 361 00:26:13,600 --> 00:26:15,983 de szemĂ©lyesen Ă©rdekel az igazsĂĄg. 362 00:26:16,083 --> 00:26:18,145 {\ an1} Joe Turner olyan, mint egy fiĂș nekem. 363 00:26:18,245 --> 00:26:19,386 És nincs semmi a fejemben 364 00:26:19,486 --> 00:26:21,308 {\ an1} hogy nem csinĂĄlta ezeket a dolgokat. 365 00:26:21,408 --> 00:26:24,791 SzĂŒksĂ©gem van valakire az ösztöneivel 366 00:26:24,891 --> 00:26:26,433 az igazsĂĄg keresĂ©se, 367 00:26:26,533 --> 00:26:28,755 nem csak keres a golyĂł behelyezĂ©se. 368 00:26:28,855 --> 00:26:30,317 Uh... 369 00:26:30,417 --> 00:26:34,121 Nem is ismersz engem, Mit tudtok az ösztöneimrƑl? 370 00:26:34,221 --> 00:26:35,962 Sarahhoz vezetett. 371 00:26:36,062 --> 00:26:38,064 Ez közös. 372 00:26:39,186 --> 00:26:42,729 Meg kell szereznem Joe-t bĂĄrki mĂĄs elƑtt. 373 00:26:42,829 --> 00:26:44,531 Minden elƑzetes figyelmeztetĂ©s, amit megadhat 374 00:26:44,631 --> 00:26:46,093 milyen mĂłdon fĂșj a szĂ©l 375 00:26:46,193 --> 00:26:48,194 nagyon hasznosnak bizonyulhat. 376 00:26:49,756 --> 00:26:51,758 SzĂĄmĂ­that rĂĄd? 377 00:26:54,561 --> 00:26:56,723 Van valami ötlete, mi folyik itt? 378 00:26:58,885 --> 00:27:01,107 Nem. 379 00:27:01,207 --> 00:27:03,350 De ezt csinĂĄltam hosszĂș ideig. 380 00:27:03,450 --> 00:27:06,032 {\ an1} És az ĂŒgynöksĂ©gi mƱveletekrƑl 381 00:27:06,132 --> 00:27:07,914 nem mindig lĂĄtod Ƒket, 382 00:27:08,014 --> 00:27:11,117 de ha tudod, mi keresni, lĂĄthatja egyfajta sziluett 383 00:27:11,217 --> 00:27:14,240 kĂ©szĂŒlt. az ellentmondĂĄsos rĂ©szleteket 384 00:27:14,340 --> 00:27:18,244 ez, uh, titkos akciĂłk hajlamosak maradni a nyomĂĄban. 385 00:27:18,344 --> 00:27:20,907 Gondolod, hogy a CIA rĂ©szt vett ebben? 386 00:27:22,028 --> 00:27:23,690 Lehetnek. 387 00:27:23,790 --> 00:27:27,453 Vagy talĂĄn egy nagyobb mƱveletet vĂ©denek. 388 00:27:27,553 --> 00:27:29,576 Nem tudom. 389 00:27:29,676 --> 00:27:31,618 JĂłl... 390 00:27:31,718 --> 00:27:35,702 Úgy Ă©rtem, milyen nagy lenne igazolnia kell csinĂĄlta, amit itt tettek? 391 00:27:35,802 --> 00:27:37,844 Ez az a kĂ©rdĂ©s, hogy egĂ©sz Ă©jjel tartott. 392 00:27:39,685 --> 00:27:41,687 És? 393 00:27:43,369 --> 00:27:45,371 Nem tudom. 394 00:27:50,736 --> 00:27:52,979 SzĂłval mi van ma az iskolĂĄban? 395 00:27:53,579 --> 00:27:54,961 Semmi. 396 00:27:55,061 --> 00:27:57,063 Semmi? 397 00:27:57,703 --> 00:27:59,705 Mondja meg nekik, hogy visszatĂ©rĂ­tĂ©st szeretnĂ©k. 398 00:28:04,310 --> 00:28:05,331 HĂ©, hallani akarsz valamit? 399 00:28:05,431 --> 00:28:08,654 MiĂ©rt nem Uptown Funk It Up? 400 00:28:08,754 --> 00:28:10,896 - "Ön" fel. -Mit? 401 00:28:10,996 --> 00:28:12,178 Felejtsd el. 402 00:28:12,278 --> 00:28:14,280 [zenelejĂĄtszĂĄs sztereĂłban] 403 00:28:21,727 --> 00:28:23,269 Megijesztettem, nemde? 404 00:28:23,369 --> 00:28:25,371 SajnĂĄlom, nem akartam. 405 00:28:27,012 --> 00:28:28,033 [SĂłhajok] 406 00:28:28,133 --> 00:28:30,976 A bombĂĄkrĂłl Ă©s a 9/11-rĂłl beszĂ©lnek, Ă©s... 407 00:28:33,298 --> 00:28:35,300 Nem akarok aggĂłdni. 408 00:28:37,302 --> 00:28:39,925 Ez csak nĂ©ha a szĂŒlƑi helyzetekben, 409 00:28:40,025 --> 00:28:43,068 VĂ©letlenĂŒl apĂĄm lettem. 410 00:28:55,080 --> 00:28:56,461 Szia apa. 411 00:28:56,561 --> 00:28:59,104 Arra gondoltam, mikor vĂ©gre meglĂĄtogat. 412 00:28:59,204 --> 00:29:01,106 PĂ©nteken voltam itt. 413 00:29:01,206 --> 00:29:03,208 -Te voltĂĄl? -Igen. 414 00:29:04,409 --> 00:29:06,411 SajnĂĄlom, Alex. 415 00:29:07,052 --> 00:29:08,874 Én, uh... 416 00:29:08,974 --> 00:29:11,536 A memĂłria mĂĄr elmĂșlt nĂ©hĂĄny napban. 417 00:29:12,417 --> 00:29:14,559 Nathan vagyok. 418 00:29:14,659 --> 00:29:17,222 Én vagyok a mĂĄsik fia. Alex halt meg... 419 00:29:18,904 --> 00:29:20,906 HĂ©t Ă©vvel ezelƑtt. 420 00:29:21,546 --> 00:29:23,608 Nathan. 421 00:29:23,708 --> 00:29:26,451 TĂșlsĂĄgosan lĂĄgy voltam rĂĄ. 422 00:29:26,551 --> 00:29:29,534 Amikor ezt mondta nekem nem ment West Point-ba, Ă©n... 423 00:29:29,634 --> 00:29:31,136 Meg kellett volna verni a seggĂ©t. 424 00:29:31,236 --> 00:29:33,298 És emlĂ©kszel erre? 425 00:29:33,398 --> 00:29:36,461 Nathan soha nem fogadta el a West Point-ot. 426 00:29:36,561 --> 00:29:39,204 Nos, legalĂĄbbis Ă­gy jöttĂ©l ki. 427 00:29:43,208 --> 00:29:45,210 [hĂ­m hĂ­rĂŒgynök beszĂ©lve vilĂĄgosan] 428 00:29:46,411 --> 00:29:48,393 Tudod, egy Ă©rdekes dolog törtĂ©nt Nathannal. 429 00:29:48,493 --> 00:29:50,495 Olyan, mintha az arcrĂłl lenne szĂł. 430 00:29:51,576 --> 00:29:54,098 Nem kĂ©ne mondanom magĂĄrĂłl errƑl, de... 431 00:29:55,059 --> 00:29:57,061 [sĂłhajt] Olyan, mint... 432 00:29:58,903 --> 00:30:02,487 Ɛ többet tesz ezen az orszĂĄgon, mint valaha. 433 00:30:02,587 --> 00:30:04,929 Többet tett, mint bĂĄrmely hagyomĂĄnyos katona. 434 00:30:05,029 --> 00:30:07,031 Ezt mondta neked? 435 00:30:09,233 --> 00:30:12,136 Nem bĂ­zhatsz olyan dologban, amit a fiĂș mond. 436 00:30:12,236 --> 00:30:16,581 [hĂ­rĂŒgynök] Ammar Nazari A leĂĄllt a ComQuest mezƑben mielƑtt ĂĄrtana az amerikaiaknak. 437 00:30:16,681 --> 00:30:19,544 De nem tudjuk az elsƑ dolog Ammar NazarirĂłl. 438 00:30:19,644 --> 00:30:21,546 Nem tudjuk akit dolgozott. 439 00:30:21,646 --> 00:30:23,427 Nem tudjuk, ki szĂĄllĂ­totta Ƒt a fegyverekkel. 440 00:30:23,527 --> 00:30:25,529 Nem tudjuk mi a következƑ cĂ©l. 441 00:30:48,312 --> 00:30:50,334 LĂĄtlak. 442 00:30:50,434 --> 00:30:52,016 Nem csinĂĄlok semmit. 443 00:30:52,116 --> 00:30:54,118 -Mmm-hmm. - Csak a lĂĄbamat nyĂșjtom. 444 00:30:59,363 --> 00:31:01,545 Mit csinĂĄlsz? 445 00:31:01,645 --> 00:31:02,786 Nem hiszem, hogy hinned nekem, 446 00:31:02,886 --> 00:31:04,888 Ă©s sok munkĂĄm van itt. Így... 447 00:31:06,970 --> 00:31:09,273 SajnĂĄlom, 448 00:31:09,373 --> 00:31:13,477 ha kell valami meggyƑzƑ az az ember, aki engem tart akaratommal szemben, 449 00:31:13,577 --> 00:31:15,079 aki azt ĂĄllĂ­tja, hogy titkos ĂŒgynök... 450 00:31:15,179 --> 00:31:17,481 NĂ©zd, soha nem mondtam titkos ĂŒgynökkĂ©nt. 451 00:31:17,581 --> 00:31:20,404 Azt mondtam, hogy a CIA elemzƑje vagyok. 452 00:31:20,504 --> 00:31:24,608 És biztosan el kell hinnĂŒnk hogy nĂ©hĂĄny ember tĂ©nyleg dolgozik a CIA-nĂĄl. 453 00:31:24,708 --> 00:31:26,730 Nos, akkor nincs ott valaki a CIA-nĂĄl hĂ­vhatsz? 454 00:31:26,830 --> 00:31:29,072 Én... Köszönöm, de prĂłbĂĄltam. 455 00:31:38,361 --> 00:31:39,503 Ki lĂ”tt el? 456 00:31:39,603 --> 00:31:41,144 Nem mondta el a nevĂ©t. 457 00:31:41,244 --> 00:31:42,265 Ɛ? 458 00:31:42,365 --> 00:31:43,667 Igen. 459 00:31:43,767 --> 00:31:46,389 LegalĂĄbbis a CIA felvĂ©teli nƑi gyilkosai. 460 00:31:46,489 --> 00:31:48,491 Szerinted ez vicc? 461 00:31:50,253 --> 00:31:51,955 Ugye? 462 00:31:52,055 --> 00:31:54,357 -Hadd mondjam el valamit, Joe. -Mmm-hmm. 463 00:31:54,457 --> 00:31:57,160 Nincs senki, akinek vilĂĄgosabb 464 00:31:57,260 --> 00:31:59,342 hogy ez nem vicc, mint Ă©n. 465 00:32:01,024 --> 00:32:04,167 RemĂ©nyĂ©ben kĂ©rdĂ©seket teszek fel neked 466 00:32:04,267 --> 00:32:05,328 hogy higgyetek, 467 00:32:05,428 --> 00:32:07,731 hogy kevĂ©sbĂ© megijedtem. 468 00:32:07,831 --> 00:32:10,593 - De mĂĄr prĂłbĂĄltam magyarĂĄzd el neked. -PrĂłbĂĄld Ășjra. 469 00:32:17,440 --> 00:32:19,442 OkĂ©. 470 00:32:20,843 --> 00:32:23,346 Én Ă­rtam egy algoritmust Ammar Nazari-nak. 471 00:32:23,446 --> 00:32:24,307 ComQuest mezƑ. 472 00:32:24,407 --> 00:32:26,309 AztĂĄn a tĂĄmadĂĄs utĂĄni napon, 473 00:32:26,409 --> 00:32:28,471 TalĂĄltam 12 shell cĂ©get 474 00:32:28,571 --> 00:32:31,314 hogy egyĂŒtt vĂĄsĂĄrolt milliĂĄrd dollĂĄrt a gyĂłgyszerĂ©szeti kĂ©szletekben. 475 00:32:31,414 --> 00:32:36,399 Ɛk vĂĄsĂĄroltak kĂ©szleteket a gyĂĄrtĂłk ciprofloxacin, 476 00:32:36,499 --> 00:32:38,361 amely a pestis kezelĂ©sĂ©re szolgĂĄl. 477 00:32:38,461 --> 00:32:42,525 Azt hiszed, valaki megprĂłbĂĄlt hogy engedje el a pestist pĂ©nz a tƑzsdĂ©n? 478 00:32:42,625 --> 00:32:45,648 Nem tudom. Csak annyit tudok, hogy megtalĂĄltam ezeket a cĂ©geket 479 00:32:45,748 --> 00:32:47,650 Ă©s az egĂ©sz irodĂĄmat megölik. 480 00:32:47,750 --> 00:32:49,752 De honnan tudod, hogy miĂ©rt? 481 00:32:52,114 --> 00:32:54,557 Sam barĂĄtom elmondta. 482 00:32:57,039 --> 00:32:59,041 Ɛ velĂŒk volt. 483 00:32:59,402 --> 00:33:01,404 És megprĂłbĂĄlt segĂ­teni... 484 00:33:01,804 --> 00:33:03,806 Ekkor törtĂ©nt. 485 00:33:06,649 --> 00:33:10,473 Nos, ha valĂłjĂĄban valami... 486 00:33:10,573 --> 00:33:13,355 Én nem tudom... A helyzet, 487 00:33:13,455 --> 00:33:15,357 Úgy Ă©rtem, nem fĂ©lsz nyomon lehetnek most vagy? 488 00:33:15,457 --> 00:33:16,799 Nem. 489 00:33:16,899 --> 00:33:18,360 MiĂ©rt ne? 490 00:33:18,460 --> 00:33:20,462 Mert nagyon jĂłl vagyok benne, amit csinĂĄlok. 491 00:33:20,783 --> 00:33:23,165 [keyboard clacking] 492 00:33:23,265 --> 00:33:27,209 Ez a srĂĄc azt gondolja Ƒ egy okos fiĂș, de hanyag. 493 00:33:27,309 --> 00:33:30,592 Ó, Ƒ prĂłbĂĄlkozik ez a Rollands GyĂłgyszerĂ©szeti szerver. 494 00:33:32,634 --> 00:33:34,376 Megvan. 495 00:33:34,476 --> 00:33:36,478 Ahol? 496 00:33:37,119 --> 00:33:39,121 Az IP-cĂ­m követĂ©se most. 497 00:33:41,523 --> 00:33:43,525 Oh, Logan Körben van. 498 00:33:45,447 --> 00:33:46,548 VĂĄrjon. 499 00:33:46,648 --> 00:33:50,392 Nem, Foxhallban van... Mi van? 500 00:33:50,492 --> 00:33:53,996 Mi a fasz? Ez a fickĂł minden kibaszott szĂĄmĂ­tĂłgĂ©pet kapott 501 00:33:54,096 --> 00:33:56,418 a kibaszott DC-ben beszĂ©lgetnek egymĂĄssal. 502 00:33:59,901 --> 00:34:01,403 [Boyd] HĂ©. 503 00:34:01,503 --> 00:34:02,965 - Szia, igaz? -Igen. 504 00:34:03,065 --> 00:34:05,047 Hogy vagy? Ferris. 505 00:34:05,147 --> 00:34:07,929 - Ez az elsƑ A Task Force deet? - Megmutatkozik? 506 00:34:08,029 --> 00:34:11,453 Nem, nem, nem Ă©rtettem ilyen, csak nem felismerni az összeset. 507 00:34:11,553 --> 00:34:13,915 - Honnan hĂșztak? - Az ElnöksĂ©g. 508 00:34:14,676 --> 00:34:16,458 Te? 509 00:34:16,558 --> 00:34:18,580 Csak a csapat egy rĂ©sze... 510 00:34:18,680 --> 00:34:19,941 Igen, mindannyian ugyanazon az oldalon vagyunk, 511 00:34:20,041 --> 00:34:22,424 kĂŒlönösen, ha valami ilyesmi törtĂ©nik. 512 00:34:22,524 --> 00:34:24,526 Nem baszkodsz az egyikĂŒnknĂ©l. 513 00:34:25,607 --> 00:34:27,729 -Szar. Hagyjuk tizenegy közĂŒlĂŒk, mi? -Igen. 514 00:34:29,891 --> 00:34:31,893 LĂĄtja a telefont? 515 00:34:32,974 --> 00:34:35,597 Uh, milyen telefon? 516 00:34:35,697 --> 00:34:37,879 Forgottuk Turner telefonjĂĄt. 517 00:34:37,979 --> 00:34:39,160 - Meg akarja nĂ©zni? -Igen. 518 00:34:39,260 --> 00:34:41,262 GyerĂŒnk. 519 00:34:43,705 --> 00:34:45,707 [Jimmy sĂłhajt] 520 00:34:48,149 --> 00:34:50,091 Nem bĂĄnod? Tudsz... 521 00:34:50,191 --> 00:34:51,813 Adjon helyet? 522 00:34:51,913 --> 00:34:53,695 Összecsapta a kapcsolatait, 523 00:34:53,795 --> 00:34:57,178 elkĂŒldte az embereket, hogy rĂĄzkĂłdjanak a fĂĄk, gyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy nem rejtƑzik bĂĄrmelyikben. 524 00:34:57,278 --> 00:34:58,620 És hogyan szerezted a telefont? 525 00:34:58,720 --> 00:35:01,482 A telefonot minden reggel kivettĂ©k tƑle. 526 00:35:03,885 --> 00:35:07,909 Igen, de miĂ©rt fordul be a telefon az Ƒrrel csak lƑtt? 527 00:35:08,009 --> 00:35:10,471 Nem tudom, figyelemelterelĂ©s, rossz irĂĄnyĂ­tĂĄs... 528 00:35:10,571 --> 00:35:12,854 TalĂĄn hagyta, hogy a kĂ©t lövƑ adta neki. 529 00:35:13,574 --> 00:35:15,576 Hmm. 530 00:35:16,737 --> 00:35:18,479 JĂłl kinĂ©zƑ srĂĄc. 531 00:35:18,579 --> 00:35:20,581 Igen, rendben van. 532 00:35:22,743 --> 00:35:24,846 Tudom... 533 00:35:24,946 --> 00:35:29,110 Tudok... vissza tudok dolgozni az FTP protokollon keresztĂŒl nyomon követni a nyomot. 534 00:35:31,432 --> 00:35:33,434 Mi a fasz? Nem tettem ezt. 535 00:35:34,595 --> 00:35:37,498 Ki a fasz ez a fickĂł? 536 00:35:37,598 --> 00:35:40,561 Írja: "Nem volt-e Ă©rtelme az Ă©jszakĂĄnkban?" 537 00:35:42,763 --> 00:35:44,765 [GĂșnyolĂłdik] 538 00:35:45,646 --> 00:35:47,067 OkĂ©. 539 00:35:47,167 --> 00:35:49,169 Ex barĂĄtja? 540 00:35:56,056 --> 00:35:58,339 [izgalmas zenĂ©lĂ©s] 541 00:36:00,381 --> 00:36:04,365 "Nem azt követƑen, hogy megölte mindenkit az Ă©n..." 542 00:36:04,465 --> 00:36:06,046 - TalĂĄn nem kellene itt lennem. - Ne buta. 543 00:36:06,146 --> 00:36:07,888 Ez a helyed. 544 00:36:07,988 --> 00:36:09,990 Írja be ezt nekem. 545 00:36:19,800 --> 00:36:21,802 [Kathy] Elveszem a vitaminokat? 546 00:36:22,963 --> 00:36:24,705 Huh? 547 00:36:24,805 --> 00:36:26,867 Vitaminjaim. 548 00:36:26,967 --> 00:36:28,969 Ɛk abban a kosĂĄrban vannak. 549 00:36:31,451 --> 00:36:33,513 Tudok... 550 00:36:33,613 --> 00:36:35,615 Értem. 551 00:36:38,819 --> 00:36:41,601 A jövƑben ValĂłszĂ­nƱleg meg fogom prĂłbĂĄlni halĂĄlos fegyver 552 00:36:41,701 --> 00:36:43,563 a vitaminokkal, de... 553 00:36:43,663 --> 00:36:45,665 IgazĂĄn nem voltam kĂ©sz erre. 554 00:36:52,432 --> 00:36:54,434 [SĂłhajok] 555 00:36:56,316 --> 00:36:58,318 -Mi az? -TaplĂł. 556 00:36:59,119 --> 00:37:01,121 Mi a Tinder? 557 00:37:01,481 --> 00:37:02,822 IsmerkedĂ©s app. 558 00:37:02,922 --> 00:37:04,464 Mit? Oh, Ăł, 559 00:37:04,564 --> 00:37:06,586 - MegnĂ©ztem? - Mmm. 560 00:37:06,686 --> 00:37:09,449 - Ha volt idƑm, TalĂĄlom a profilodat. - Igen, nem te nem. 561 00:37:11,691 --> 00:37:13,473 SzĂłval, mit gondolsz, uh... 562 00:37:13,573 --> 00:37:15,895 Ott talĂĄlkozott valakivel Ă©s most le van zĂĄrva vele valahol? 563 00:37:16,776 --> 00:37:18,158 ValĂłszĂ­nƱleg hosszĂș lövĂ©s, nem? 564 00:37:18,258 --> 00:37:20,260 Van rövidebb? 565 00:37:24,223 --> 00:37:26,766 OkĂ©. VasĂĄrnap Ă©jjel, 566 00:37:26,866 --> 00:37:29,128 volt idƑpontja Kathy H-vel. 567 00:37:29,228 --> 00:37:30,850 - MĂ©g mindig 10 Ăłrakor van mĂ©g? 568 00:37:30,950 --> 00:37:33,893 "KĂ©sedtĂ©l vagy felĂĄllĂ­t? " 569 00:37:33,993 --> 00:37:36,896 És vĂ©gre vĂĄlaszolt 10:08-kor. 570 00:37:36,996 --> 00:37:40,640 "SajnĂĄlom, kĂ©sƑn, ott legyen 10:30, hacsak nem akarod lemondani. 571 00:37:41,320 --> 00:37:43,322 Uh, "vĂĄrni fogok." 572 00:37:44,243 --> 00:37:48,147 AztĂĄn mĂĄsnap Kathy H Ă­rta: 573 00:37:48,247 --> 00:37:49,869 - Köszönöm, hogy hazamegy. 574 00:37:49,969 --> 00:37:52,331 HĂ©. Úgy nĂ©z ki, hogy megfordĂ­totta, mi? 575 00:37:52,932 --> 00:37:54,073 Nem. 576 00:37:54,173 --> 00:37:56,175 Ɛ tudja, hol Ă©l. 577 00:37:56,575 --> 00:37:57,917 Igen. 578 00:37:58,017 --> 00:38:01,540 Hoyle, van egy Kathy H. Turner kapcsolataiban? 579 00:38:03,142 --> 00:38:05,685 Uh, negatĂ­v. Nincs felsorolva. Ki Ƒ? 580 00:38:05,785 --> 00:38:08,287 Egy idƑpontra mentek VasĂĄrnap Ă©jjel. Turner hazament. 581 00:38:08,387 --> 00:38:11,731 Jobb. Ami azt jelenti, hogy tudja, hol Ă©l, ugye? 582 00:38:11,831 --> 00:38:15,374 Mi a protokoll a szerzĂ©shez? egy olyan cĂ©g, mint a Tinder adjon nekĂŒnk adataikat egy felhasznĂĄlĂłnak? 583 00:38:15,474 --> 00:38:17,296 [Hoyle] Én vagyok rajta. 584 00:38:17,396 --> 00:38:19,398 [keyboard clacking] 585 00:38:30,849 --> 00:38:31,911 Tudja, mindennek ellenĂ©re, 586 00:38:32,011 --> 00:38:34,012 rĂ©szem tĂ©nyleg hinni akar. 587 00:38:36,215 --> 00:38:38,037 Köszönöm. 588 00:38:38,137 --> 00:38:41,820 Úgy gondolom, kĂŒlönbözƑ körĂŒlmĂ©nyek között, te Ă©s Ă©n... 589 00:38:44,943 --> 00:38:46,945 Szerettem volna. 590 00:38:50,789 --> 00:38:52,691 [Kuncog] 591 00:38:52,791 --> 00:38:55,153 ValĂłban el kell zavarni, mi? 592 00:38:58,196 --> 00:39:00,198 Nem, tetszett neked is. 593 00:39:08,607 --> 00:39:10,609 -HĂ©! -Ó-ho. Lazuljon el. 594 00:39:11,209 --> 00:39:13,211 Nem akarok menekĂŒlni. 595 00:39:15,654 --> 00:39:17,656 Nem vagyok a tĂ­pus. 596 00:39:19,978 --> 00:39:21,880 BĂĄr, ha Ă©n voltam, 597 00:39:21,980 --> 00:39:25,343 Ki kellett volna mennem legalĂĄbb egy szarbĂłl kapcsolat sokkal korĂĄbban. 598 00:39:29,627 --> 00:39:31,770 Kathryn Hale ĂŒgyvĂ©d a Westfield & HordĂĄr. 599 00:39:31,870 --> 00:39:33,892 Nem tƱnt fel dolgozni ma! És nem hĂ­vott betegnek. 600 00:39:33,992 --> 00:39:36,775 Megkaptam! Katheryn Hale, 3105, P-utca, Északnyugat. 601 00:39:36,875 --> 00:39:39,177 [Boyd] Menj innen. MenjĂŒnk elkapni egy rosszfiĂșt. 602 00:39:39,277 --> 00:39:41,099 Tudom, hogy sokat kĂ©r tƑle, hogy fĂ©lreĂĄlljon 603 00:39:41,199 --> 00:39:44,382 Ă©s hagyja, hogy Marty Frost foglalkozzon ezzel a nyomozĂĄssal. 604 00:39:44,482 --> 00:39:47,745 Tudod, Reuel, uh, Marty Ă©s Ă©n-- 605 00:39:47,845 --> 00:39:50,748 Ó, mindent tudok te Ă©s Marty, Ă©s most biztos vagyok benne 606 00:39:50,848 --> 00:39:54,092 azt hiszed, hogy beĂĄllĂ­tottam a legrosszabb ellensĂ©ged lazĂ­tson ellened. 607 00:39:55,013 --> 00:39:56,794 De az egyszerƱ igazsĂĄg az, 608 00:39:56,894 --> 00:39:58,676 nem volt sok vĂĄlasztĂĄsunk, 609 00:39:58,776 --> 00:40:00,778 Ă©s Ƒ a megfelelƑ ember a munkĂĄhoz. 610 00:40:04,702 --> 00:40:06,704 [ĂŒgynök 1] Igaz ez. 611 00:40:07,265 --> 00:40:09,007 [homĂĄlyos csevegĂ©s] 612 00:40:09,107 --> 00:40:11,709 - [ĂŒgynök 2] NyomozĂł, de szeretik. - [ĂŒgynök 3] Igen. Igen igen. 613 00:40:13,311 --> 00:40:15,813 Nem gondoltad, hogy voltam hogy felĂŒgyelni tudjĂĄk vizsgĂĄlat 614 00:40:15,913 --> 00:40:17,695 ami magĂĄban foglalja a sajĂĄt vĂ©delmezƑjĂ©t. 615 00:40:17,795 --> 00:40:20,218 Adom neked az elƑnyöket a kĂ©tsĂ©g, hogy tudod mit csinĂĄlsz. 616 00:40:20,318 --> 00:40:21,779 Nos, jĂł, Ă©s Ă©n is ugyanezt fogom tenni neked 617 00:40:21,879 --> 00:40:25,863 mindaddig, amĂ­g Ă­gĂ©r tĂĄvol maradni Marty vizsgĂĄlata 618 00:40:25,963 --> 00:40:28,145 Ă©s tartsd szemmel a dĂ­jat. 619 00:40:28,245 --> 00:40:29,787 Van egy pestis odakint. 620 00:40:29,887 --> 00:40:32,029 És nem a sĂĄskĂĄkrĂłl vagy a liberalizmusrĂłl van szĂł, 621 00:40:32,129 --> 00:40:34,131 Úgy Ă©rtem, egy tĂ©nyleges pestist. 622 00:40:35,052 --> 00:40:37,054 Most, mielƑtt elmĂ©sz, 623 00:40:37,895 --> 00:40:39,877 Meg kell emlĂ­tenem 624 00:40:39,977 --> 00:40:44,041 nekĂŒnk kell foglalkozik a csapadĂ©kkal a felĂŒgyeleti programbĂłl. 625 00:40:44,141 --> 00:40:46,724 Most, tudom, hogy valamikor, mindketten megyĂŒnk beszĂ©lni kell 626 00:40:46,824 --> 00:40:48,886 a SzenĂĄtus vĂĄlasztott bizottsĂĄgĂĄhoz. 627 00:40:48,986 --> 00:40:50,768 És azt hiszem, nagyon fontos 628 00:40:50,868 --> 00:40:53,851 hogy a törtĂ©neteinket egyenesen tartsuk. Így... 629 00:40:53,951 --> 00:40:55,953 [homĂĄlyos csevegĂ©s] 630 00:41:02,880 --> 00:41:04,822 Rendben, mindenki hallgassa. 631 00:41:04,922 --> 00:41:07,224 Nagyon körĂŒltekintƑen hasznĂĄljuk ma, 632 00:41:07,324 --> 00:41:11,068 minden valĂłszĂ­nƱsĂ©g szerint Turner mĂĄr megölt 12 a miĂ©nk. 633 00:41:11,168 --> 00:41:13,751 Nem akarok hozzĂĄadni ehhez a szĂĄmhoz. 634 00:41:13,851 --> 00:41:15,853 Kapsz egy sarokban ezzel a fickĂłval, hĂșzza ki a dugĂłjĂĄt. 635 00:41:16,974 --> 00:41:18,976 [minden] Igen, asszonyom. 636 00:41:19,977 --> 00:41:21,979 LĂ©gy öt perc mĂșlva. 637 00:41:45,522 --> 00:41:47,524 [mĂ©lyen kilĂ©leg] 638 00:42:01,137 --> 00:42:03,139 [mobiltelefon csörgĂ©s] 639 00:42:09,546 --> 00:42:11,287 Ki hĂ­vja fel a blokkolt szĂĄmot? 640 00:42:11,387 --> 00:42:13,389 Senki. 641 00:42:19,636 --> 00:42:21,738 [mobiltelefon csörgĂ©s] 642 00:42:21,838 --> 00:42:24,501 BĂĄrki, aki lehet kĂŒlönösen aggĂłdik hol vagy most? 643 00:42:24,601 --> 00:42:26,142 Valami fontos a munka ma? 644 00:42:26,242 --> 00:42:28,104 KĂ©rem, mondja meg, hogy valaki ide fog jönni tĂ©ged kereslek, 645 00:42:28,204 --> 00:42:31,007 - Nem akarok senkit bĂĄntani. - Nem igazĂĄn tudom hogy sok ember Washingtonban. 646 00:42:33,489 --> 00:42:34,871 Ez szĂĄmomra. 647 00:42:34,971 --> 00:42:36,973 -Mit? -VĂĄlaszold meg. 648 00:42:37,293 --> 00:42:38,314 HellĂł? 649 00:42:38,414 --> 00:42:40,396 [Bob a telefonon] BeszĂ©lnem kell Joe-val. 650 00:42:40,496 --> 00:42:43,359 -Bob? - Get out now. 651 00:42:43,459 --> 00:42:44,921 Meg kell... [morog] 652 00:42:45,021 --> 00:42:47,023 [Kathy grunting] 653 00:42:56,272 --> 00:42:58,274 [mindkettĂ” grunting] 654 00:43:10,726 --> 00:43:12,728 Ó, baszd meg! 655 00:43:36,031 --> 00:43:38,033 - [ĂŒgynök 1] Most! - [ĂŒvegdarabok] 656 00:43:40,315 --> 00:43:41,537 [ĂŒgynök 2] Tiszta! 657 00:43:41,637 --> 00:43:43,639 [ĂŒgynök 3] Tiszta! 658 00:43:47,042 --> 00:43:48,263 [ĂŒgynök 4] Tiszta! 659 00:43:48,363 --> 00:43:50,105 - HĂ©, ne mozogj! - [nƑ] HĂ©, hĂ©! 660 00:43:50,205 --> 00:43:51,747 Kathy Hale? 661 00:43:51,847 --> 00:43:53,388 SzövetsĂ©gi tiszt vagyok. 662 00:43:53,488 --> 00:43:54,910 Tartsa a kezĂ©t. Kezeket fel. 663 00:43:55,010 --> 00:43:57,272 -Az Ă©n azonosĂ­tĂłim. - HĂ©, kezet! Kezeket fel! 664 00:43:57,372 --> 00:43:58,914 [ĂŒgynök 5] Tiszta! 665 00:43:59,014 --> 00:43:59,995 Rendben, vedd le, dobd le. 666 00:44:00,095 --> 00:44:02,097 Maradj ott. Dobd el nekem. 667 00:44:05,781 --> 00:44:07,122 [Boyd] BĂĄrki mĂĄs ott veled? 668 00:44:07,222 --> 00:44:09,224 A hely ĂŒres volt, amikor idejöttem. 669 00:44:09,664 --> 00:44:11,666 NĂ©zd meg. 670 00:44:12,107 --> 00:44:14,109 Maradj ott. 671 00:44:14,749 --> 00:44:18,133 SzĂŒksĂ©gem van az elsƑ nĂ©v "Gabrielle" ellenƑrzĂ©sĂ©re. 672 00:44:18,233 --> 00:44:20,575 VezetĂ©knĂ©v, Juliett-Oscar- 673 00:44:20,675 --> 00:44:24,759 EgysĂ©ges-Bravo-Echo-Romeo-Tango. 674 00:44:25,760 --> 00:44:27,762 Joubert. 675 00:44:30,125 --> 00:44:32,127 [rĂĄdiĂłn lĂ©vƑ tiszt] MegerƑsĂ­tve. 676 00:44:33,688 --> 00:44:35,690 [izgalmas zenĂ©lĂ©s] 677 00:45:56,370 --> 00:45:58,412 [drĂĄmai zenĂ©lĂ©s] 678 00:46:05,419 --> 00:46:07,501 [tĂ©ma zene lejĂĄtszĂĄsa] 50520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.