All language subtitles for Conan.The.Barbarian.1982.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,225 --> 00:00:28,354 CE NU NE UCIDE NE FACE MAI PUTERNICI 2 00:01:00,591 --> 00:01:05,054 �ntre vremea c�nd oceanul a �nghi�it Atlantida 3 00:01:05,263 --> 00:01:09,142 �i ridicarea fiilor lui Aryus 4 00:01:09,350 --> 00:01:12,561 a fost o er� de ne�nchipuit. 5 00:01:12,769 --> 00:01:15,272 �i, �n aceast� er�, a tr�it Conan, 6 00:01:15,480 --> 00:01:19,609 menit s� poate coroana cu nestemate a Aquiloniei 7 00:01:19,818 --> 00:01:22,237 pe fruntea sa �ng�ndurat�. 8 00:01:22,445 --> 00:01:27,491 Doar eu, cronicarul s�u, v� pot spune aceast� poveste. 9 00:01:28,117 --> 00:01:30,619 Vreau s� v� povestesc despre zilele 10 00:01:30,828 --> 00:01:33,706 aventurilor ne�nfricate. 11 00:04:16,939 --> 00:04:19,609 Focul �i v�ntul vin din v�zduh, 12 00:04:19,817 --> 00:04:24,613 de la zeii v�zduhului, dar Crom este zeul t�u. 13 00:04:25,238 --> 00:04:27,574 Crom locuie�te �n p�m�nt. 14 00:04:28,700 --> 00:04:31,828 Odat�, Conan, �n p�m�nt tr�iau uria�i. 15 00:04:32,621 --> 00:04:35,123 �i, �n �ntunericul haosului, 16 00:04:35,332 --> 00:04:40,211 l-au p�c�lit pe Crom �i au furat de la el secretul o�elului. 17 00:04:40,461 --> 00:04:44,048 Crom s-a �nfuriat �i p�m�ntul s-a zguduit. 18 00:04:44,256 --> 00:04:49,260 Focul �i v�ntul i-au lovit pe uria�i �i le-au aruncat trupurile �n ap�. 19 00:04:50,261 --> 00:04:54,516 Dar, �n m�nia lor, zeii au uitat de secretul o�elului 20 00:04:54,724 --> 00:04:57,185 �i l-au l�sat pe c�mpul de b�t�lie. 21 00:04:57,644 --> 00:04:59,604 Lar noi, cei care l-am g�sit, 22 00:05:01,022 --> 00:05:02,773 nu suntem dec�t oameni. 23 00:05:03,857 --> 00:05:07,194 Nu suntem zei. Nu suntem uria�i. 24 00:05:07,945 --> 00:05:09,738 Suntem doar oameni. 25 00:05:11,031 --> 00:05:14,909 Secretul o�elului a purtat �ntotdeauna cu el un mister. 26 00:05:15,118 --> 00:05:19,831 Tu trebuie s�-l �nve�i, micule Conan. Trebuie s�-i �nve�i disciplina. 27 00:05:20,331 --> 00:05:24,961 Pentru c� nu po�i avea �ncredere �n nimeni pe aceast� lume. 28 00:05:25,461 --> 00:05:29,005 Nici un b�rbat, nici o femeie, nici un animal. 29 00:05:32,467 --> 00:05:34,511 Dar �n ea po�i avea �ncredere. 30 00:08:33,217 --> 00:08:34,802 Ucide�i-l pe acela! 31 00:09:06,290 --> 00:09:08,792 Tu. Omoar�-l! 32 00:13:36,206 --> 00:13:39,291 Cenu�a a fost amestecat� cu p�m�ntul 33 00:13:39,500 --> 00:13:42,503 �i s�ngele a devenit una cu z�pad�. 34 00:13:42,753 --> 00:13:45,339 Cine �tie pentru ce au venit? 35 00:13:45,589 --> 00:13:49,301 Arme de o�el sau vie�i omene�ti? 36 00:13:50,135 --> 00:13:54,722 Nu s-a �tiut niciodat�, pentru c� �eful lor a plecat spre sud, 37 00:13:54,972 --> 00:13:59,060 �n timp ce copiii au fost du�i c�tre nord, cu Vanirii. 38 00:13:59,936 --> 00:14:05,524 Nimeni nu avea s� �tie c� poporul st�p�nului meu a existat vreodat�. 39 00:14:07,693 --> 00:14:11,238 Povestea lui a fost o poveste a durerii. 40 00:17:42,224 --> 00:17:44,060 Stai aici. 41 00:17:46,061 --> 00:17:47,854 Stai aici! 42 00:20:01,728 --> 00:20:04,856 Nu-i mai p�sa. 43 00:20:05,273 --> 00:20:07,858 Via�a �i moartea 44 00:20:08,859 --> 00:20:10,611 erau tot una. 45 00:20:11,570 --> 00:20:15,866 Voia doar ca mul�imea s�-l �nt�mpine 46 00:20:16,075 --> 00:20:19,827 cu urlete de poft� �i furie. 47 00:20:21,079 --> 00:20:24,874 �ncepuse s�-�i dea seama de valoarea lui. 48 00:20:25,833 --> 00:20:27,627 Era important. 49 00:21:01,241 --> 00:21:06,579 Cu timpul, victoriile sale au devenit nenum�rate. 50 00:21:07,247 --> 00:21:09,457 A fost dus �n Est, 51 00:21:09,916 --> 00:21:13,627 o mare onoare, unde mae�trii r�zboiului 52 00:21:13,836 --> 00:21:18,007 l-au �nv��at cele mai ascunse secrete. 53 00:21:41,862 --> 00:21:45,282 L-au �nv��at arta scrisului �i a citirii, 54 00:21:45,490 --> 00:21:50,202 poezia lui Chitai, filozofia lui Sung. 55 00:21:57,960 --> 00:22:02,214 �i a cunoscut pl�cerile femeilor 56 00:22:02,505 --> 00:22:07,218 c�nd a fost �mperecheat cu cele mai frumoase. 57 00:23:16,282 --> 00:23:21,787 Dar a r�mas �ntotdeauna disciplin� de o�el. 58 00:23:32,673 --> 00:23:36,676 Mi-e team� c� fiii mei nu m� vor �n�elege niciodat�. 59 00:23:40,096 --> 00:23:41,889 Am �nvins din nou! 60 00:23:42,682 --> 00:23:44,058 Asta e foarte bine. 61 00:23:44,267 --> 00:23:46,184 Dar care e cel mai bun lucru �n viat�? 62 00:23:46,601 --> 00:23:48,145 Stepa �ntins�. 63 00:23:48,729 --> 00:23:50,063 Un cal sprinten. 64 00:23:50,647 --> 00:23:54,693 �oimi pe bra�ul t�u. �i v�ntul sufl�ndu-�i prin p�r. 65 00:23:55,319 --> 00:23:59,655 Gre�e�ti! Conan, care e cel mai bun lucru? 66 00:23:59,905 --> 00:24:03,117 S�-�i zdrobe�ti du�manii, s�-i vezi du�i �n sclavie 67 00:24:03,326 --> 00:24:06,245 �i s� auzi t�nguirea femeilor lor. 68 00:24:07,747 --> 00:24:09,081 Asta e bine. 69 00:24:47,784 --> 00:24:50,286 Du-te. Du-te. E�ti liber. 70 00:24:55,123 --> 00:24:56,625 Du-te. 71 00:24:56,833 --> 00:25:01,838 S-a spus c� st�p�nul meu era ca un animal s�lbatic 72 00:25:02,047 --> 00:25:04,423 care fusese �inut prea mult captiv. 73 00:25:04,632 --> 00:25:08,052 Poate. Dar, orice ar fi fost, libertatea, 74 00:25:08,260 --> 00:25:12,431 un vis pe care nu �i-l mai amintea, era acum a lui. 75 00:29:13,445 --> 00:29:15,197 Crom. 76 00:30:40,734 --> 00:30:43,320 G�se�ti c�ldur� �i foc. 77 00:30:46,531 --> 00:30:50,368 Vrei s� te �nc�lze�ti la focul meu? 78 00:31:40,623 --> 00:31:42,500 Ni s-a spus c� vei veni. 79 00:31:46,127 --> 00:31:50,257 De la nord, un om de o mare putere. 80 00:31:53,301 --> 00:31:54,886 Un cuceritor. 81 00:31:57,221 --> 00:32:01,308 Un om care, �ntr-o zi, va fi rege prin propriile for�e. 82 00:32:02,601 --> 00:32:04,770 Care va zdrobi �erpii p�m�ntului... 83 00:32:04,979 --> 00:32:07,606 �erpii? Ai spus �erpi? 84 00:32:13,820 --> 00:32:15,363 Ce cau�i? 85 00:32:15,697 --> 00:32:17,407 Un blazon. 86 00:32:18,116 --> 00:32:19,867 Un simbol. 87 00:32:20,159 --> 00:32:22,161 Poate pe un scut. 88 00:32:22,953 --> 00:32:25,580 Doi �erpi al�tura�i. 89 00:32:27,249 --> 00:32:29,251 Sunt fa�� �n fa��, 90 00:32:29,835 --> 00:32:31,753 dar sunt unul singur. 91 00:32:32,838 --> 00:32:36,465 Cu un soare �i o lun� dedesubt. 92 00:32:36,716 --> 00:32:40,469 Un soare negru �i o lun� neagr�. 93 00:32:40,720 --> 00:32:42,638 Da. 94 00:32:45,099 --> 00:32:47,643 Ai de pl�tit un pre�, barbarule. 95 00:32:54,232 --> 00:32:56,526 Zamora. 96 00:32:59,029 --> 00:33:03,574 R�scrucea lumii. 97 00:33:04,074 --> 00:33:09,330 Vei g�si 98 00:33:09,538 --> 00:33:13,375 ceea ce cau�i 99 00:33:13,584 --> 00:33:18,212 la Zamora! 100 00:34:23,523 --> 00:34:25,441 Crom! 101 00:34:48,045 --> 00:34:49,380 Hran�. 102 00:34:50,756 --> 00:34:52,341 Hran�! 103 00:34:57,388 --> 00:35:00,181 Nu am m�ncat de zile �ntregi. 104 00:35:04,019 --> 00:35:05,812 �i cine spune c� vei m�nca? 105 00:35:08,523 --> 00:35:12,568 D�-mi m�ncare, ca s� am putere c�nd vin lupii. 106 00:35:13,861 --> 00:35:16,530 Las�-m� s� mor nu de foame, 107 00:35:17,740 --> 00:35:19,199 ci �n lupt�. 108 00:35:20,159 --> 00:35:21,410 Cine e�ti tu? 109 00:35:24,621 --> 00:35:28,833 Sunt Subotai, ho� �i arca�. 110 00:35:29,667 --> 00:35:32,962 Sunt hyrkanian, din marele trib Kerlait. 111 00:35:33,171 --> 00:35:34,589 Ce cau�i aici? 112 00:35:36,840 --> 00:35:39,051 Sunt hran� pentru lupi. 113 00:35:43,931 --> 00:35:46,141 C�ror zei te rogi tu? 114 00:35:49,894 --> 00:35:52,229 M� rog Celor Patru V�nturi. 115 00:35:53,356 --> 00:35:54,815 Dar tu? 116 00:35:55,233 --> 00:35:56,776 Lui Crom. 117 00:36:02,073 --> 00:36:05,700 Dar rareori m� rog la el. Nu m� ascult�. 118 00:36:07,994 --> 00:36:10,330 Atunci ce fel de zeu este? 119 00:36:11,122 --> 00:36:13,333 E a�a cum am spus �ntotdeauna. 120 00:36:13,875 --> 00:36:17,753 E puternic. Dac� mor, va trebui s� m� �nf��i�ez lui 121 00:36:18,754 --> 00:36:21,715 �i el m� va �ntreba: care e secretul o�elului? 122 00:36:22,258 --> 00:36:25,094 Dac� nu �tiu, m� va alung� �i va r�de de mine. 123 00:36:25,302 --> 00:36:28,388 Acesta e Crom, puternic, pe muntele s�u. 124 00:36:30,223 --> 00:36:32,141 Zeul meu este mai mare. 125 00:36:33,184 --> 00:36:36,854 Crom r�de de Cele Patru V�nturi de pe muntele s�u. 126 00:36:37,063 --> 00:36:39,315 Zeul meu este mai puternic. 127 00:36:40,400 --> 00:36:43,569 El este cerul cel ve�nic. 128 00:36:44,611 --> 00:36:46,780 Crom tr�ie�te sub el. 129 00:37:28,736 --> 00:37:34,157 Civiliza�ie, veche �i rea. Ai mai v�zut a�a ceva? 130 00:37:34,574 --> 00:37:37,493 Nu. S� nu mai pierdem vremea. 131 00:37:56,720 --> 00:38:00,389 - E bun. - Nu �tim de c�nd e acolo. 132 00:38:03,684 --> 00:38:05,144 Ce putoare! 133 00:38:06,437 --> 00:38:10,107 �ntotdeauna pute a�a? Cum intr� v�ntul pe aici? 134 00:38:45,598 --> 00:38:47,559 �i doi �erpi 135 00:38:48,059 --> 00:38:52,813 fa�� �n fa��, deasupra unui soare negru? Un blazon magnific. 136 00:38:53,021 --> 00:38:56,858 Singurii �erpi pe care �i �tiu sunt ai lui Set, din turnurile blestemate. 137 00:38:57,067 --> 00:38:59,111 S-au r�sp�ndit �n toate ora�ele. 138 00:38:59,611 --> 00:39:03,531 Acum doi ani, era un cult al �erpilor. Acum sunt peste tot. 139 00:39:03,906 --> 00:39:08,202 Sunt �n�el�tori. Ucid oamenii �n puterea nop�ii. 140 00:39:08,411 --> 00:39:10,246 Eu nu �tiu nimic. 141 00:39:17,877 --> 00:39:20,380 Lotus negru. Stygian. Cel mai bun. 142 00:39:21,590 --> 00:39:23,300 Ar fi bine s� nu fie Haga. 143 00:39:23,508 --> 00:39:26,177 A� vinde Haga unui uciga� ca tine? 144 00:39:27,053 --> 00:39:31,223 - Un b�nu� ca s� te ap�r de r�u. - Eu sunt r�u. 145 00:39:31,432 --> 00:39:33,642 Sunt toate ni�te stricate. 146 00:39:35,686 --> 00:39:37,605 E deja mort. 147 00:39:42,442 --> 00:39:45,111 ��i vine s� crezi? 148 00:39:53,703 --> 00:39:56,371 E�ti prea mare ca s� fii ho�. 149 00:40:02,169 --> 00:40:04,296 Vino. S� p�r�sim locul acesta. 150 00:40:10,176 --> 00:40:14,931 C�uta�i �erpi? Vie�uiesc �n Turnul �arpelui. 151 00:40:15,181 --> 00:40:19,602 Se spune c� au bog��ii f�r� num�r �i cel mai mare giuvaier din lume, 152 00:40:19,852 --> 00:40:21,937 Ochiul �arpelui. 153 00:40:22,187 --> 00:40:25,774 Mestec� �ncet. E bun. 154 00:41:06,895 --> 00:41:10,399 - Nu e�ti santinel�. - Nici voi nu sunte�i. 155 00:41:10,607 --> 00:41:13,484 Suntem ho�i, ca �i tine. 156 00:41:15,194 --> 00:41:19,240 - Am venit s� urc�m �n turn. - Nici m�car n-ave�i fr�nghie. 157 00:41:20,950 --> 00:41:23,744 Doi pro�ti care r�d �n fa�a mor�ii. 158 00:41:24,495 --> 00:41:27,998 �ti�i ce orori sunt dincolo de zidul �la? 159 00:41:28,206 --> 00:41:29,583 Nu. 160 00:41:32,168 --> 00:41:33,920 Atunci lua�i-o voi �nainte. 161 00:42:20,546 --> 00:42:25,259 - Ce pute �n halul �sta? - Vrei s� tr�ie�ti ve�nic? 162 00:43:06,756 --> 00:43:10,842 Acela e marele preot. Doar Thulsa Doom e mai mare ca el. 163 00:43:11,468 --> 00:43:14,680 Se spune c� Thulsa Doom are 1.000 de ani. 164 00:43:18,850 --> 00:43:21,769 V�d eu ce e aici. Voi uita�i-v� dedesubt. 165 00:48:23,423 --> 00:48:25,175 Ucide�i-i! 166 00:48:29,053 --> 00:48:31,222 Vre�i s� tr�i�i ve�nic? 167 00:52:32,862 --> 00:52:36,157 S-au dedat la toate pl�cerile �i distrac�iile. 168 00:52:37,157 --> 00:52:40,618 Bog��ia poate fi minunat�. 169 00:52:41,661 --> 00:52:46,082 Dar succesul pune la �ncercare curajul omului 170 00:52:46,332 --> 00:52:50,627 la fel de mult ca �i cel mai puternic adversar. 171 00:53:14,775 --> 00:53:20,197 Au fost du�i �n castelul regelui Osric, uzurpatorul. 172 00:53:20,530 --> 00:53:24,409 Odat�, un om al nordului, puternic precum st�p�nul meu, 173 00:53:24,743 --> 00:53:28,787 dar acum, b�tr�n �i be�iv. 174 00:53:33,042 --> 00:53:35,836 Ace�tia sunt ho�ii de care ai �ntrebat, sire. 175 00:53:36,045 --> 00:53:38,088 Credeam c� sunt trei. 176 00:53:38,297 --> 00:53:42,550 Tovar�ul nostru a murit �n gr�din�. L-au m�ncat leii. 177 00:53:43,259 --> 00:53:45,053 L-au m�ncat leii? 178 00:53:51,976 --> 00:53:54,853 L-au m�ncat leii! 179 00:54:04,822 --> 00:54:06,949 �ti�i ce a�i f�cut? 180 00:54:08,699 --> 00:54:14,121 Rexor �nsu�i a venit aici �i m-a amenin�at pe mine, regele. 181 00:54:14,372 --> 00:54:19,544 C�t� �ndr�zneal�! Ce nes�buin��! C�t� insolen��! C�t� arogan��! 182 00:54:27,467 --> 00:54:29,761 V� respect. 183 00:54:36,142 --> 00:54:41,564 Thulsa Doom. Ani de zile m-a �nfuriat acest semizeu. 184 00:54:42,314 --> 00:54:45,317 �erpi �n frumosul meu ora�. 185 00:54:45,901 --> 00:54:51,030 La vest, Nemedia, Aquilonia. La sud, Koth, Stygia. 186 00:54:51,281 --> 00:54:55,118 �erpi! Peste tot, aceste turnuri ale r�ului. 187 00:54:55,368 --> 00:54:59,705 Doar voi a�i �inut piept santinelelor lor. �i ce sunte�i voi? 188 00:54:59,955 --> 00:55:01,290 Ho�i! 189 00:55:08,213 --> 00:55:09,798 Vede�i asta? 190 00:55:10,924 --> 00:55:14,719 L se spune Col�ii �arpelui. 191 00:55:15,136 --> 00:55:19,307 �i acesta a fost �nfipt �n inima unui tat� 192 00:55:19,557 --> 00:55:21,601 chiar de c�tre fiul s�u. 193 00:55:22,768 --> 00:55:28,190 �i propria mea fiic� a c�zut sub vraja lui Thulsa Doom. 194 00:55:30,525 --> 00:55:35,363 Oare are �i ea �n m�n� un astfel de pumnal, pentru mine? 195 00:55:37,865 --> 00:55:39,950 �l urmeaz� ca o sclav�, 196 00:55:40,534 --> 00:55:43,787 c�ut�nd adev�rul din sufletul ei, 197 00:55:44,038 --> 00:55:46,540 de parc� eu nu i l-a� fi putut oferi. 198 00:55:53,505 --> 00:55:58,718 Chiar acum, fiica mea c�l�tore�te spre est, 199 00:55:59,177 --> 00:56:03,097 spre Thulsa Doom �i Muntele Puterii sale. 200 00:56:04,264 --> 00:56:07,476 Va fi a lui! 201 00:56:16,068 --> 00:56:20,196 Fura�i-mi fiica �napoi! Lua�i tot ce pute�i duce. 202 00:56:25,201 --> 00:56:29,996 Mai e mult. Mult mai mult. Destul c�t s� deveni�i �i voi regi. 203 00:56:34,876 --> 00:56:40,298 Vine o vreme, ho�ule, c�nd nestematele nu mai sclipesc, 204 00:56:41,299 --> 00:56:44,385 c�nd aurul �i pierde str�lucirea, 205 00:56:44,760 --> 00:56:47,930 c�nd sala tronului devine o �nchisoare 206 00:56:49,557 --> 00:56:54,812 �i tot ce mai r�m�ne este dragostea unui tat� pentru copilul s�u. 207 00:57:01,526 --> 00:57:04,487 S� ard� �n focul iadului Thulsa Doom. E r�u. 208 00:57:04,737 --> 00:57:07,740 Un vr�jitor care poate chema demonii. 209 00:57:08,490 --> 00:57:12,953 Singura menire a celor care �l urmeaz� e s� moar� �n slujba sa. 210 00:57:14,621 --> 00:57:16,498 �i sunt mii. 211 00:57:17,166 --> 00:57:21,502 Se spune c� acest Munte al Puterii, unde tr�ie�te el, este impenetrabil. 212 00:57:23,671 --> 00:57:27,341 Am vorbit cu Subotai �i este de acord. 213 00:57:27,633 --> 00:57:30,470 S� lu�m ce avem c�t timp suntem �n via��. 214 00:57:39,853 --> 00:57:42,981 N-am avut niciodat� at�t de mult. 215 00:57:44,399 --> 00:57:47,151 Toat� via�a am fost singur�. 216 00:57:49,653 --> 00:57:53,407 De multe ori am privit moartea �n fa�� �i nimeni n-a �tiut. 217 00:57:56,118 --> 00:57:59,913 M� uitam �n corturile altora, �n �ntunericul �i frigul nop�ii 218 00:58:00,163 --> 00:58:03,625 �i vedeam siluete care se �ineau �n bra�e. 219 00:58:05,919 --> 00:58:08,421 Dar �ntotdeauna treceam mai departe. 220 00:58:12,133 --> 00:58:16,553 Tu �i cu mine avem c�ldur�. 221 00:58:16,970 --> 00:58:19,890 C�ldura e at�t de greu de g�sit pe aceast� lume. 222 00:58:21,809 --> 00:58:26,979 Te rog, las� pe altcineva s� treac� mai departe �n noapte. 223 00:58:28,231 --> 00:58:33,027 S� apuc�m lumea de beregat� �i s� lu�m ce ne dorim. 224 01:00:56,201 --> 01:01:01,622 Copiii pierzaniei. Copiii lui Doom. 225 01:01:01,872 --> 01:01:06,377 I-au ar�tat st�p�nului meu drumul c�tre Muntele Puterii. 226 01:01:06,627 --> 01:01:12,049 I-au spus s�-�i arunce sabia �i s� se �ntoarc� la p�m�nt. 227 01:01:15,969 --> 01:01:19,430 E destul timp pentru p�m�nt c�nd e�ti pus �n morm�nt. 228 01:02:28,828 --> 01:02:34,500 Odat�, aici au tr�it mari oameni. Uria�i, zei. 229 01:02:34,708 --> 01:02:36,418 Odat�, cu mult timp �n urm�. 230 01:02:44,509 --> 01:02:47,553 Acolo l-am cunoscut pe st�p�nul meu. 231 01:02:47,804 --> 01:02:50,264 Nu a fost o �nt�mplare. 232 01:02:50,515 --> 01:02:55,937 A�a cum nu este nici faptul c� v� spun aceast� poveste. 233 01:02:58,939 --> 01:03:00,039 Hei! 234 01:03:03,235 --> 01:03:05,570 Fii atent, sunt vr�jitor. 235 01:03:06,029 --> 01:03:11,408 Acest loc este p�zit de zei puternici �i de spiritele regilor. 236 01:03:11,909 --> 01:03:15,746 F�-mi r�u �i va trebui s�-i ucizi pe cei mor�i. 237 01:03:16,539 --> 01:03:18,541 Po�i s� chemi demoni? 238 01:03:18,999 --> 01:03:22,294 Da! Te voi lovi. 239 01:03:22,545 --> 01:03:26,131 Voi chema demoni mai feroce dec�t to�i cei din iad! 240 01:03:44,314 --> 01:03:48,110 Movilele sunt aici din vremea Titanilor. 241 01:03:48,943 --> 01:03:52,405 �n ele sunt �nmorm�nta�i regi, mari regi. 242 01:03:52,613 --> 01:03:57,493 Odat�, domeniile str�luceau ca soarele pe marea b�tut� de v�nt. 243 01:03:58,244 --> 01:04:02,706 Acolo nu arde focul. Nici un foc. 244 01:04:02,956 --> 01:04:06,042 De-aia tr�iesc aici, unde bate v�ntul. 245 01:04:07,210 --> 01:04:09,171 ��i plac locurile acestea? 246 01:04:09,379 --> 01:04:13,759 Le c�nt, �n nop�ile �n care vor. 247 01:04:13,967 --> 01:04:17,803 Le c�nt pove�ti despre b�t�lii, despre eroi, 248 01:04:18,053 --> 01:04:19,513 vr�jitoare �i femei. 249 01:04:20,222 --> 01:04:22,391 Nimeni nu m� deranjeaz� aici. 250 01:04:22,683 --> 01:04:25,978 Nici m�car Thulsa Doom. 251 01:04:30,064 --> 01:04:31,775 Aici cresc flori? 252 01:04:32,817 --> 01:04:34,444 Flori? 253 01:04:43,035 --> 01:04:44,828 Flori. 254 01:04:46,079 --> 01:04:48,999 Nu e�ti pelerin, nu-i a�a? 255 01:04:49,249 --> 01:04:52,336 Unge-mi sabia �i hr�ne�te-mi calul. 256 01:04:52,586 --> 01:04:55,880 Ai mai c�l�rit vreuna p�n� acum? 257 01:04:57,548 --> 01:04:59,008 Nu! 258 01:05:01,719 --> 01:05:05,973 R�zboinicule, pentru ce sunt florile? 259 01:05:06,223 --> 01:05:07,974 Pentru o fat�. 260 01:07:06,375 --> 01:07:10,797 - Unde te duci, frate? - Mi-e team�. 261 01:07:11,005 --> 01:07:15,175 Team� s� te dezgole�ti? De ce? 262 01:07:15,801 --> 01:07:20,806 E�ti at�t de mare �i bine f�cut. Ar trebui s� fii m�ndru de trupul t�u. 263 01:07:21,348 --> 01:07:26,019 Cum po�i s� atingi vidul f�r� s�-�i cuno�ti propriul trup? 264 01:07:26,937 --> 01:07:31,857 Putem vorbi acolo, unde nu ne v�d ceilal�i? 265 01:07:32,441 --> 01:07:36,862 Da, frate. Sigur c� da. 266 01:07:49,958 --> 01:07:52,919 Mi-e team� �i sunt timid. 267 01:07:55,129 --> 01:08:00,259 Asta e haina ta preo�easc�? 268 01:08:00,509 --> 01:08:02,928 Da, este tot ce am. 269 01:08:03,887 --> 01:08:05,431 Bun. 270 01:08:08,850 --> 01:08:11,477 Nici n-o s� ai nevoie de altceva. 271 01:10:01,871 --> 01:10:03,664 Ce vezi? 272 01:10:04,998 --> 01:10:07,000 Infinitul. 273 01:10:07,876 --> 01:10:09,503 Bine. 274 01:11:20,152 --> 01:11:23,029 Te v�d. 275 01:11:25,073 --> 01:11:27,617 Te-am urm�rit. 276 01:11:27,867 --> 01:11:32,789 De 1.000 de ani te urm�resc. 277 01:11:58,854 --> 01:12:02,440 Cine dintre voi se mai teme �nc� de moarte? 278 01:12:03,483 --> 01:12:07,445 Cine nu vrea s� stea fat� �n fa�� cu vidul? 279 01:12:07,695 --> 01:12:10,198 Necredinciosule! 280 01:13:09,085 --> 01:13:11,254 Vreau s� vorbesc cu tine. 281 01:13:20,095 --> 01:13:23,182 Unde este Ochiul �arpelui? 282 01:13:26,268 --> 01:13:30,229 Rexor spune c� i l-ai dat unei fete. 283 01:13:30,438 --> 01:13:33,983 Probabil pentru o simpl� noapte de pl�cere? 284 01:13:35,109 --> 01:13:36,944 Ce pierdere. 285 01:13:38,529 --> 01:13:41,908 Oamenii nu �n�eleg ce fac. 286 01:13:43,450 --> 01:13:47,788 Ai intrat �n casa mea, ai furat ce este al meu, 287 01:13:48,038 --> 01:13:50,874 mi-ai ucis servitorii �i animalele preferate. 288 01:13:51,083 --> 01:13:54,086 Asta m� �ntristeaz� cel mai mult. 289 01:13:55,128 --> 01:13:57,963 Mi-ai ucis �arpele. 290 01:13:58,214 --> 01:14:01,967 Thorgrim e distrus de durere. 291 01:14:03,844 --> 01:14:08,391 A crescut �arpele acela din clipa �n care s-a n�scut. 292 01:14:12,560 --> 01:14:17,982 Tu mi-ai ucis mama. Mi-ai ucis tat�l. Mi-ai ucis poporul! 293 01:14:18,191 --> 01:14:21,735 Ai luat sabia tat�lui meu. 294 01:14:23,529 --> 01:14:27,866 Trebuie s� fi fost pe c�nd eram t�n�r. 295 01:14:28,909 --> 01:14:32,788 A fost o vreme, b�iete, c�nd c�utam o�el. 296 01:14:32,996 --> 01:14:37,166 C�nd o�elul �nsemna mai mult pentru mine dec�t aurul sau nestematele. 297 01:14:38,918 --> 01:14:42,588 Secretul o�elului. 298 01:14:42,797 --> 01:14:47,801 �tii care e, nu-i a�a, b�iete? 299 01:14:48,051 --> 01:14:51,888 S�-�i spun? M�car at�t s� fac pentru tine. 300 01:14:53,932 --> 01:14:58,854 O�elul nu e puternic, b�iete. Carnea e mai puternic�. 301 01:14:59,563 --> 01:15:01,313 Prive�te �n jurul t�u. 302 01:15:03,899 --> 01:15:06,986 Acolo, pe st�nci. 303 01:15:07,987 --> 01:15:10,114 Fata aceea frumoas�. 304 01:15:11,198 --> 01:15:13,241 Vino la mine, copil�. 305 01:15:23,168 --> 01:15:25,962 Asta e for�a, b�iete. 306 01:15:26,170 --> 01:15:28,255 Asta e putere. 307 01:15:28,505 --> 01:15:31,258 For�a �i puterea c�rnii. 308 01:15:32,009 --> 01:15:35,888 Ce e o�elul �n compara�ie cu m�na care-l m�nuie�te? 309 01:15:36,597 --> 01:15:38,849 For�a corpului t�u, 310 01:15:39,057 --> 01:15:43,853 dorin�a din inima ta. Eu �i le-am dat. 311 01:15:44,062 --> 01:15:46,397 Ce risip�. 312 01:15:49,400 --> 01:15:53,487 S� te g�nde�ti la asta pe Copacul Pl�ngerii. 313 01:15:58,784 --> 01:16:00,952 Crucifica�i-l! 314 01:19:01,953 --> 01:19:03,913 Mi-a spus c� e�ti vr�jitor. 315 01:19:05,331 --> 01:19:08,250 ��i datoreaz� ceva zeii? 316 01:19:11,211 --> 01:19:16,091 Exist� pericole, dar v�d c� nu-�i pas� de ele. 317 01:19:16,341 --> 01:19:20,761 - Spiritele de aici cer un pre� mare. - Atunci, �l voi pl�ti. 318 01:20:16,897 --> 01:20:18,315 Bea. 319 01:20:26,322 --> 01:20:31,160 �n cur�nd, poate �n seara asta, vor �ncerca s�-l ia. 320 01:20:31,869 --> 01:20:36,247 - �i, dac� reu�esc... - Dac� reu�esc, �l vei urma. 321 01:23:08,722 --> 01:23:10,557 Au plecat! 322 01:23:12,809 --> 01:23:14,936 Au plecat! 323 01:24:08,360 --> 01:24:10,988 To�i zeii la un loc nu ne pot desp�r�i. 324 01:24:11,280 --> 01:24:15,950 �i dac� a� fi moart�, iar tu te-ai lupta s� tr�ie�ti, m-a� �ntoarce 325 01:24:16,701 --> 01:24:21,748 din ad�ncurile iadului s� lupt al�turi de tine. 326 01:25:35,774 --> 01:25:39,319 B�tr�nul spune c� Muntele Puterii este gol pe din�untru. 327 01:25:40,112 --> 01:25:42,531 Thulsa Doom st� �n munte. 328 01:25:43,699 --> 01:25:45,367 �i ce mai spune? 329 01:25:46,117 --> 01:25:49,578 C�, �n spatele muntelui, este un defileu. 330 01:25:49,829 --> 01:25:54,500 Sunt multe pe�teri. Un ho� ar putea intra acolo, ar putea fura prin�esa 331 01:25:54,792 --> 01:25:57,670 �i ar putea pleca �nainte s� i se observe lipsa fetei. 332 01:25:57,920 --> 01:26:01,715 Ho�ii buni ar putea s-o fac�, dar nu cei r�zbun�tori. 333 01:26:05,385 --> 01:26:10,390 Numai fa��. Pe Thulsa Doom �l ucidem altc�ndva. 334 01:26:14,226 --> 01:26:15,853 Ne-am �n�eles? 335 01:26:18,022 --> 01:26:19,481 Conan? 336 01:31:11,095 --> 01:31:13,556 Deci a�a arat� Paradisul! 337 01:31:20,396 --> 01:31:21,981 Prin�esa. 338 01:35:23,119 --> 01:35:24,871 Prinde�i-i! 339 01:35:40,718 --> 01:35:41,970 Haide�i! 340 01:35:50,979 --> 01:35:52,272 Tu. 341 01:38:06,812 --> 01:38:08,480 Ajut�-l. 342 01:38:15,195 --> 01:38:17,655 P�ng�ritorii necredincio�i 343 01:38:18,698 --> 01:38:22,034 se vor �neca �n r�uri de s�nge. 344 01:38:22,285 --> 01:38:26,289 Acum vor �ti de ce le e fric� de �ntuneric. 345 01:38:26,539 --> 01:38:30,500 Acum vor afla de ce se tem de noapte. 346 01:39:04,616 --> 01:39:06,659 Caut�-i! 347 01:39:56,914 --> 01:40:01,876 Vr�jitorul. L-am spus c� le voi pl�ti zeilor pre�ul cerut. 348 01:40:18,892 --> 01:40:20,477 Ia-m� �n bra�e. 349 01:40:23,480 --> 01:40:25,148 S�rut�-m�... 350 01:40:25,982 --> 01:40:27,650 S�rut�-m�... 351 01:40:33,156 --> 01:40:37,034 Las�-m� s�-mi dau ultima r�suflare �n gura ta. 352 01:40:38,577 --> 01:40:40,704 Mi-e a�a de frig. 353 01:40:46,585 --> 01:40:48,545 A�a de frig... 354 01:40:51,922 --> 01:40:54,467 �nc�lze�te-m�, 355 01:40:56,719 --> 01:40:58,012 te rog. 356 01:41:01,515 --> 01:41:02,766 �nc�lze�te-m�, 357 01:41:05,560 --> 01:41:06,853 te... 358 01:42:06,200 --> 01:42:10,370 Acolo sus nu arde focul. Nici un foc. 359 01:42:47,529 --> 01:42:49,322 De ce pl�ngi? 360 01:42:50,824 --> 01:42:54,119 El este Conan, Cimmerian. 361 01:42:55,036 --> 01:42:56,830 El nu pl�nge. 362 01:42:58,915 --> 01:43:01,000 A�a c� pl�ng eu �n locul lui. 363 01:44:26,579 --> 01:44:29,833 O s� v� ucid�. V-a v�zut focurile. 364 01:44:30,041 --> 01:44:34,002 Va veni dup� mine �i v� va ucide. 365 01:44:48,766 --> 01:44:53,771 �mi amintesc zile ca asta, c�nd tata m� ducea �n p�dure 366 01:44:53,980 --> 01:44:56,606 �i m�ncam afine s�lbatice. 367 01:44:57,107 --> 01:44:59,776 Acum mai bine de 20 de ani. 368 01:44:59,985 --> 01:45:03,447 Eram un b�ie�el, aveam patru sau cinci ani. 369 01:45:04,948 --> 01:45:07,784 Frunzele erau at�t de verzi pe atunci. 370 01:45:08,993 --> 01:45:12,788 Iarba mirosea dulce �n b�taia v�ntului de prim�var�. 371 01:45:16,917 --> 01:45:19,795 Aproape 20 de ani de lupte nemiloase. 372 01:45:20,171 --> 01:45:23,423 N-am avut odihn�, n-am dormit ca ceilal�i oameni. 373 01:45:24,466 --> 01:45:27,802 �i totu�i, v�ntul de prim�var� �nc� bate, Subotai. 374 01:45:28,428 --> 01:45:30,930 Ai sim�it vreodat� un astfel de v�nt? 375 01:45:31,222 --> 01:45:33,641 Bate �i acas� la mine. 376 01:45:36,143 --> 01:45:38,854 �n nordul inimii oric�rui om. 377 01:45:41,440 --> 01:45:43,484 Nu e niciodat� prea t�rziu, Subotai. 378 01:45:44,151 --> 01:45:45,251 Nu. 379 01:45:48,321 --> 01:45:51,783 M� va �ndruma �napoi aici �ntr-o alt� zi. 380 01:45:54,035 --> 01:45:55,870 �ntr-o companie �i mai proast�. 381 01:46:02,918 --> 01:46:06,171 Pentru noi, nu exist� prim�var�. 382 01:46:06,755 --> 01:46:11,384 Doar v�ntul care miroase proasp�t �naintea furtunii. 383 01:46:59,595 --> 01:47:02,473 De unde-ai luat toate astea? 384 01:47:02,682 --> 01:47:03,782 De la mor�i. 385 01:47:03,891 --> 01:47:08,520 Zeii sunt mul�umi�i de tine. Vor urm�ri b�t�lia. 386 01:47:08,728 --> 01:47:11,273 - M� vor ajuta? - Nu. 387 01:47:11,523 --> 01:47:14,359 Atunci spune-le s� nu-mi stea �n cale. 388 01:48:42,107 --> 01:48:43,817 Crom, 389 01:48:44,484 --> 01:48:47,445 nu m-am mai rugat la tine p�n� acum. 390 01:48:47,987 --> 01:48:49,780 Nu-mi vine. 391 01:48:50,531 --> 01:48:55,953 Nimeni, nici m�car tu, nu-�i va mai aminti dac� am fost buni sau r�i. 392 01:48:56,203 --> 01:48:59,081 De ce am luptat sau de ce am murit. 393 01:48:59,331 --> 01:49:00,499 Nu. 394 01:49:00,874 --> 01:49:04,419 Tot ce conteaz� este c� doi oameni au �inut piept multora. 395 01:49:04,627 --> 01:49:06,546 Asta e important. 396 01:49:07,171 --> 01:49:12,427 Vitejia e pe placul t�u, Crom, a�a c� �ndepline�te-mi o dorin��. 397 01:49:13,511 --> 01:49:16,805 Ajut�-m� s� m� r�zbun. 398 01:49:17,013 --> 01:49:21,560 �i, dac� nu m� ascul�i, la naiba cu tine. 399 01:52:46,373 --> 01:52:51,212 - A�a se face. - Am f�cut-o! Cu suli�a mea! 400 01:54:00,859 --> 01:54:03,486 Vrei s� tr�ie�ti ve�nic? 401 01:54:56,702 --> 01:54:58,329 Doom! 402 01:54:58,954 --> 01:55:02,041 Nu m� p�r�si! St�p�ne! 403 01:55:10,298 --> 01:55:12,634 Nu, nu m� ucide! 404 01:55:18,847 --> 01:55:20,474 Tat�! 405 01:57:45,400 --> 01:57:48,528 �n sf�r�it, a venit vremea purific�rii. 406 01:57:48,736 --> 01:57:51,071 A sosit ziua distrugerii. 407 01:57:56,201 --> 01:57:59,788 Tot cei r�i, to�i cei care au ochi, 408 01:57:59,996 --> 01:58:02,499 p�rin�ii vo�tri, conduc�torii vo�tri. 409 01:58:02,749 --> 01:58:06,669 Cei care au pretins c� v� pot judeca. 410 01:58:07,044 --> 01:58:09,755 Cei care au min�it 411 01:58:09,964 --> 01:58:12,508 �i au corupt p�m�ntul. 412 01:58:12,758 --> 01:58:15,344 Vor fi purifica�i. 413 01:58:19,723 --> 01:58:22,475 Voi, copiii mei, sunte�i apa 414 01:58:23,143 --> 01:58:27,063 care va sp�la tot ce a fost �nainte. 415 01:58:27,605 --> 01:58:31,191 �n m�inile voastre �ine�i lumina mea, 416 01:58:31,400 --> 01:58:34,278 o lic�rire din ochii lui Set. 417 01:58:34,570 --> 01:58:38,574 Aceast� flac�ra va arde �ntunericul 418 01:58:39,199 --> 01:58:43,953 �i v� va trimite arz�nd �n paradis! 419 01:59:19,653 --> 01:59:21,488 Copilul meu. 420 01:59:22,364 --> 01:59:25,241 Ai venit la mine, fiul meu. 421 01:59:26,868 --> 01:59:30,246 Cine e tat�l t�u acum, dac� nu eu? 422 01:59:31,873 --> 01:59:34,209 Cine �i-a dat voin�a de a tr�i? 423 01:59:36,377 --> 01:59:40,839 Eu sunt izvorul din care curgi tu. 424 01:59:42,341 --> 01:59:45,094 C�nd eu nu voi mai fi, 425 01:59:45,302 --> 01:59:47,929 va fi ca �i cum tu nu ai existat. 426 01:59:49,180 --> 01:59:53,810 Ce va fi lumea ta f�r� mine? 427 01:59:57,647 --> 01:59:58,898 Fiul meu. 428 02:00:02,943 --> 02:00:04,361 Fiul meu. 429 02:06:05,769 --> 02:06:08,772 A�a a adus-o Conan pe nesupusa 430 02:06:08,981 --> 02:06:11,900 fiic� a regelui Osric �napoi acas�. 431 02:06:12,109 --> 02:06:14,820 �i, nemaiav�nd treburi acolo, 432 02:06:15,069 --> 02:06:19,824 el �i tovar�ii s�i au c�utat aventura �n Vest. 433 02:06:20,032 --> 02:06:23,786 �n multe b�t�lii a luptat Conan. 434 02:06:24,036 --> 02:06:28,123 Onoarea �i teama au fost ad�ugate numelui s�u. 435 02:06:28,331 --> 02:06:31,084 �i, cu timpul, a devenit rege 436 02:06:31,334 --> 02:06:33,962 prin propriile sale for�e. 437 02:06:34,379 --> 02:06:38,550 �i aceast� poveste va fi spus�. 33981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.