All language subtitles for Code.Black.S03E03.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,022 --> 00:00:17,416 - Hi. - You still not ready? 2 00:00:17,460 --> 00:00:18,939 - Good morning to you, too. - Bad enough 3 00:00:18,983 --> 00:00:20,506 I have to have you on my rig every shift, 4 00:00:20,550 --> 00:00:21,855 but now we have the intern, Pepper, in there. 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,118 What's wrong with Pepper? 6 00:00:24,162 --> 00:00:25,598 She makes me nervous. 7 00:00:25,642 --> 00:00:27,121 'Cause she'snervous. 8 00:00:27,165 --> 00:00:28,906 Two minutes. 9 00:00:30,385 --> 00:00:32,779 I love what you haven't done with the place. 10 00:00:32,823 --> 00:00:35,521 Don't expect the curbside pickup. 11 00:00:35,565 --> 00:00:37,044 I'm not your Uber driver. 12 00:00:37,088 --> 00:00:40,874 If you were, I wouldn't have invited you in. 13 00:00:40,918 --> 00:00:43,007 Oh, wait. I didn't. 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,491 Squad 15, Squad 15, we have a call... 15 00:00:48,534 --> 00:00:50,362 We should go. 16 00:00:50,405 --> 00:00:52,320 Okay. 17 00:01:04,202 --> 00:01:06,291 Any advice, Dr. Willis? 18 00:01:06,334 --> 00:01:09,512 Yeah. If you see any toxic powder, don't inhale it. 19 00:01:09,555 --> 00:01:12,602 Funny.It's good to have you back, Dr. Russo. 20 00:01:12,645 --> 00:01:14,995 Hey, Rox. Shipping crate fell on two people. 21 00:01:15,039 --> 00:01:17,955 My guys are lifting it off now. 22 00:01:17,998 --> 00:01:20,871 - What are your names? - I'm Jose. This is Nora. 23 00:01:20,914 --> 00:01:22,699 Take her out first. 24 00:01:22,742 --> 00:01:24,309 Well, it's gonna be tough 'cause you're on her arm. 25 00:01:24,352 --> 00:01:25,658 He's having trouble breathing.Don't worry. 26 00:01:25,702 --> 00:01:27,312 You're both gonna be free in a minute. 27 00:01:27,355 --> 00:01:29,575 You guys ready? Nice and easy, okay? Easy, easy. 28 00:01:31,838 --> 00:01:33,623 Okay, we gotta move Jose to free Nora's hand. 29 00:01:33,666 --> 00:01:36,147 Easy and slow. On three. One, two, three. 30 00:01:38,366 --> 00:01:40,064 Oh, God. 31 00:01:40,107 --> 00:01:41,848 Don't look at it. Willis? 32 00:01:41,892 --> 00:01:43,807 Check for a radial pulse. 33 00:01:43,850 --> 00:01:45,678 - Jose, can you hear me? - Is he all right? 34 00:01:45,722 --> 00:01:48,028 It's hard to breathe. 35 00:01:48,072 --> 00:01:50,596 There's no pulse.Okay, we're gonna have to do it here. 36 00:01:50,640 --> 00:01:52,119 - Do what? - Reduce it. 37 00:01:52,163 --> 00:01:55,122 Bilateral breath sounds. What do you think? 38 00:01:55,166 --> 00:01:56,602 Sounds like maybe it could be blood. 39 00:01:56,646 --> 00:01:59,387 Are you guessing? She's learning. Go help her out. 40 00:01:59,431 --> 00:02:01,955 Remember how to reduce a fracture? Recreate the injury. 41 00:02:01,999 --> 00:02:05,350 That's right. Hyperextend, then pull to realign. 42 00:02:05,393 --> 00:02:06,830 Is that gonna hurt? 43 00:02:06,873 --> 00:02:08,353 So sorry. Rox, now. 44 00:02:10,050 --> 00:02:12,966 - Nora! - Aah! 45 00:02:13,010 --> 00:02:14,794 Pulse is strong. Good work. 46 00:02:14,838 --> 00:02:17,014 - Nora, you okay? - She's gonna be fine. 47 00:02:17,057 --> 00:02:18,885 Listen, you can ride with her, but we've gotta get you 48 00:02:18,929 --> 00:02:21,192 to the hospital right now 'cause you have chest trauma. 49 00:02:24,021 --> 00:02:25,457 You can make it up, right? 50 00:02:25,500 --> 00:02:26,893 Mm-hmm. 51 00:02:26,937 --> 00:02:29,940 What about the J.F.K. report for history class? 52 00:02:29,983 --> 00:02:31,463 Did you finish? 53 00:02:40,167 --> 00:02:41,952 Hi. Did you seriously just text me? 54 00:02:41,995 --> 00:02:44,302 This is supposed to be our time together, 55 00:02:44,345 --> 00:02:46,652 and yet somehow I feel like I'm talking to myself. 56 00:02:46,696 --> 00:02:48,654 Fine, but can we just, like, not talk about school, please? 57 00:02:48,698 --> 00:02:50,134 Okay. 58 00:02:50,177 --> 00:02:52,005 How's volunteering? 59 00:02:55,748 --> 00:02:57,968 - Where you going? - I forgot ketchup. 60 00:03:01,058 --> 00:03:03,408 Should've gone with the breakfast burrito. 61 00:03:03,451 --> 00:03:05,018 Quesadillas are good, too. 62 00:03:05,062 --> 00:03:07,020 I did notsee them on the menu. 63 00:03:07,064 --> 00:03:09,109 That's 'cause they're on the secret menu, 64 00:03:09,153 --> 00:03:11,764 along with avocado toast and cheese-filled tater tots. 65 00:03:11,808 --> 00:03:13,374 So I take it you work here? 66 00:03:13,418 --> 00:03:14,985 No, I chose this outfit. 67 00:03:15,028 --> 00:03:16,987 I love stripes. I can't get enough stripes. 68 00:03:17,030 --> 00:03:19,816 I don't know. It's kinda... retro. 69 00:03:19,859 --> 00:03:23,036 Well, this whole place is retro, so... 70 00:03:23,080 --> 00:03:24,951 I'm Max. What's your name? 71 00:03:24,995 --> 00:03:27,084 Guess. Ariel. 72 00:03:28,520 --> 00:03:30,696 This is my, um... 73 00:03:30,740 --> 00:03:32,829 - Hi. I'm Leanne Rorish. - Max. 74 00:03:32,872 --> 00:03:34,569 - Ariel. - Nice to meet you. 75 00:03:34,613 --> 00:03:37,703 Your shift started 15 minutes ago. You ready to work? 76 00:03:44,536 --> 00:03:47,060 Hey, hey, hey, hey. Savetti, you're with me. 77 00:03:47,104 --> 00:03:48,758 - Dr. Kean, take the other rig. - Okay. 78 00:03:48,801 --> 00:03:50,281 - What do you got? - Fight broke out 79 00:03:50,324 --> 00:03:52,109 baseball game in the upper deck. 80 00:03:52,152 --> 00:03:54,502 - Male, 40, got the worst of it. - The losing team might disagree. 81 00:03:54,546 --> 00:03:57,114 Positive K.O., multiple obvious facial wounds. 82 00:03:57,157 --> 00:03:59,377 Okay, let's get him to center stage. 83 00:03:59,420 --> 00:04:02,293 You okay? She's fine. 84 00:04:02,336 --> 00:04:04,034 What do you got? 85 00:04:04,077 --> 00:04:05,644 Female, 38, was playing peacemaker. 86 00:04:05,688 --> 00:04:08,473 Peacemaker, my ass. Those bastards jumped my fiancé. 87 00:04:08,516 --> 00:04:10,170 They're lucky I fell down the stairs. 88 00:04:10,214 --> 00:04:11,955 Left-side collarbone injury and chest wall tenderness. 89 00:04:11,998 --> 00:04:13,478 I need to know if Steven is okay! 90 00:04:13,521 --> 00:04:15,480 Center stage. We're gonna do everything we can. 91 00:04:15,523 --> 00:04:18,178 Do you know how many scumbags I dated before I found him? 92 00:04:18,222 --> 00:04:21,486 Steven dies, I'll killhim! 93 00:04:21,529 --> 00:04:23,531 Airway's clear. 94 00:04:23,575 --> 00:04:25,882 Pulse is strong. What are his vitals? 95 00:04:25,925 --> 00:04:28,362 Heartrate 105, BP 100/40. 96 00:04:28,406 --> 00:04:30,756 Okay, hang 2 liters of fluid. What's his neuro exam? 97 00:04:30,800 --> 00:04:32,453 Hey, buddy. Can you tell me your name? 98 00:04:32,497 --> 00:04:33,846 Steven! 99 00:04:33,890 --> 00:04:35,848 His name is Steven Martinelli! 100 00:04:35,892 --> 00:04:37,502 Patient's altered and minimally responsive. 101 00:04:37,545 --> 00:04:39,634 Altered? What does "altered" mean? Is that bad? 102 00:04:39,678 --> 00:04:41,636 He's a little confused. We'll figure it out. 103 00:04:41,680 --> 00:04:42,986 Baby, it's Daisy! 104 00:04:43,029 --> 00:04:44,335 - Dr. Kean, status report. - Working on it. 105 00:04:44,378 --> 00:04:45,945 Incoming! 106 00:04:45,989 --> 00:04:47,468 Bed three. 107 00:04:47,512 --> 00:04:49,688 Dr. Russo, page x-ray, bring the ultrasound. 108 00:04:49,732 --> 00:04:51,777 Let's do a trauma panel and get him hooked up to the monitor. 109 00:04:51,821 --> 00:04:53,648 Where are you taking Nora? We're taking good care of her. 110 00:04:53,692 --> 00:04:56,521 - She's being assessed. - Tell her I'm all right. 111 00:04:57,827 --> 00:04:59,567 Dr. Savetti, take over, please. 112 00:04:59,611 --> 00:05:01,787 On three. One, two, three. 113 00:05:04,442 --> 00:05:07,053 Jose? Hey, Jose. 114 00:05:07,097 --> 00:05:08,576 We're gonna take care of you. 115 00:05:08,620 --> 00:05:12,363 - You know him? - It's Jesse's brother. 116 00:05:14,944 --> 00:05:17,374 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 117 00:05:24,739 --> 00:05:25,914 Hey, hey, Jesse, Jesse, Jesse, Jesse.What happened?! 118 00:05:25,957 --> 00:05:28,699 - What happened? - Jesse, Jesse. 119 00:05:28,743 --> 00:05:30,701 A shipping crate fell on him. 120 00:05:30,745 --> 00:05:32,181 - Jesse, that you? - No, no, no. 121 00:05:32,225 --> 00:05:34,140 - Jesse. - You need to keep your mask on. 122 00:05:34,183 --> 00:05:36,054 He's had some labored breathing. 123 00:05:36,098 --> 00:05:37,708 - Where the hell's the x-ray? - I'll get it. I'll get it. 124 00:05:37,752 --> 00:05:39,841 Jesse, we got this. 125 00:05:39,884 --> 00:05:42,148 Dr. Russo, go. 126 00:05:42,191 --> 00:05:44,889 There could be fluid in the lungs. 127 00:05:44,933 --> 00:05:47,022 Jesse, Leanne's right. Step back. 128 00:05:47,065 --> 00:05:49,285 This is my brother. I'm not going nowhere. 129 00:05:49,329 --> 00:05:50,939 You, uh, you need another hand over there? 130 00:05:50,982 --> 00:05:52,680 No, no, no, we got this. Just focus on your own patient. 131 00:05:52,723 --> 00:05:55,117 What do you got? Free fluid in the upper right quadrant. 132 00:05:55,161 --> 00:05:57,467 Bleeding somewhere. Type and cross for two and page surgery! 133 00:05:57,511 --> 00:05:59,774 Wait. Surgery? You have a broken collarbone. Stay still. 134 00:05:59,817 --> 00:06:01,254 You have to listen to me. 135 00:06:01,297 --> 00:06:03,256 That man... he's the best in the world. 136 00:06:03,299 --> 00:06:05,258 Seriously, the best! 137 00:06:05,301 --> 00:06:06,737 Daisy, the doctor working on Steven, he's, like, 138 00:06:06,781 --> 00:06:08,870 the second or third best guy in the world. 139 00:06:08,913 --> 00:06:11,525 Steven is in great hands. Trust me. 140 00:06:11,568 --> 00:06:13,004 Good lung sliding. 141 00:06:13,048 --> 00:06:14,441 Okay, that... that rules out pneumo. 142 00:06:14,484 --> 00:06:16,312 He's got a lot of fluid in the lungs. 143 00:06:16,356 --> 00:06:18,140 We need to get this bipap started. 144 00:06:18,184 --> 00:06:19,794 Okay, I'm gonna start another I.V. in the left A.C. 145 00:06:19,837 --> 00:06:21,448 - Jesse... - Have we sent the blood? 146 00:06:21,491 --> 00:06:23,798 Jesse, you need to step back and let us do our work. 147 00:06:23,841 --> 00:06:25,234 No, no. I-I-I got this. I got this. 148 00:06:25,278 --> 00:06:28,629 Hey! I'm not asking. 149 00:06:28,672 --> 00:06:30,979 - Please. - Miss! 150 00:06:31,022 --> 00:06:32,807 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 151 00:06:32,850 --> 00:06:35,810 No. Stop, stop. Lupita, stop. Stop, stop, stop, stop. 152 00:06:35,853 --> 00:06:37,681 Uncle Jesse, what's happening? What are they doing to Papi? 153 00:06:37,725 --> 00:06:39,292 They're helping him, okay? 154 00:06:39,335 --> 00:06:40,945 We just gotta let them do their work. 155 00:06:40,989 --> 00:06:43,121 - Okay. - We both do, okay? 156 00:06:43,165 --> 00:06:45,036 Come on. Come on. 157 00:06:45,080 --> 00:06:47,517 Hey! Turn off that damn camera now 158 00:06:47,561 --> 00:06:50,694 before I break it over your head! Do it! 159 00:06:50,738 --> 00:06:53,523 Okay, Jesse... 160 00:06:53,567 --> 00:06:55,003 I got him, okay? 161 00:06:58,572 --> 00:06:59,964 Here's the x-ray. 162 00:07:00,008 --> 00:07:02,793 - Now, Jose, listen to me. - Leanne... 163 00:07:02,837 --> 00:07:05,274 I just want you to breathe with the machine. 164 00:07:15,806 --> 00:07:17,417 Can you wiggle your fingers? 165 00:07:17,460 --> 00:07:19,593 All right, it's okay. It's okay. 166 00:07:19,636 --> 00:07:21,290 Dr. Avila? 167 00:07:21,334 --> 00:07:23,640 Do you know how to put on a splint? 168 00:07:23,684 --> 00:07:25,207 That's a tech's job, right? 169 00:07:25,251 --> 00:07:27,296 No job too big, no job too small. 170 00:07:27,340 --> 00:07:30,038 Why don't you grab that splint cart right there? 171 00:07:30,081 --> 00:07:31,692 You were in there with Jose, right? 172 00:07:31,735 --> 00:07:33,041 How is he? 173 00:07:33,084 --> 00:07:34,434 - Well, his chest was... - Dr. Avila, 174 00:07:34,477 --> 00:07:37,175 we don't discuss patients without consent. 175 00:07:37,219 --> 00:07:38,829 Please. I need to know he's okay. 176 00:07:38,873 --> 00:07:40,962 Ma'am, I'm sorry. Unless you're his wife, we can't... 177 00:07:41,005 --> 00:07:44,705 - No, I'm not. I-I just... - I'm sorry. We can't. 178 00:07:44,748 --> 00:07:46,707 Anything else you want me to do, Dr. Guthrie? 179 00:07:46,750 --> 00:07:49,797 Pick up your dry cleaning or maybe wash your car? 180 00:07:49,840 --> 00:07:52,060 Excuse me? 181 00:07:52,103 --> 00:07:55,281 Humans don't exercise impulse control till 25. 182 00:07:55,324 --> 00:07:57,544 It's... late bloomer. 183 00:07:59,241 --> 00:08:02,984 Listen, I'll go check on Jose for you, all right? 184 00:08:03,027 --> 00:08:04,464 Dr. Leighton. 185 00:08:06,248 --> 00:08:07,771 Number one, here we go. 186 00:08:07,815 --> 00:08:09,817 - Um, what are these? - Jeans. 187 00:08:09,860 --> 00:08:11,775 Yeah, that part I got. 188 00:08:11,819 --> 00:08:14,778 My kid's. Need the holes fixed. 189 00:08:14,822 --> 00:08:16,867 You want me to mend your daughter's jeans? 190 00:08:16,911 --> 00:08:19,609 - Yep. - I-I'm not a tailor. 191 00:08:19,653 --> 00:08:21,785 But you are my surgical resident. 192 00:08:21,829 --> 00:08:24,788 And after your closure on that cholecystectomy, 193 00:08:24,832 --> 00:08:27,225 you need to practice. So vary your techniques. 194 00:08:27,269 --> 00:08:30,228 I wanna see at least one good running suture 195 00:08:30,272 --> 00:08:32,796 and a horizontal mattress stitch. 196 00:08:34,798 --> 00:08:38,411 Jesse? You paged me? 197 00:08:38,454 --> 00:08:40,674 Yeah. 198 00:08:40,717 --> 00:08:42,153 His... his hands are clammy. 199 00:08:42,197 --> 00:08:44,460 His blood pressure is through the roof. 200 00:08:44,504 --> 00:08:45,940 You sure we shouldn't get 201 00:08:45,983 --> 00:08:48,116 a bedside echocardiogram right now? 202 00:08:48,159 --> 00:08:50,510 Jesse, Leanne just told me you asked her the same thing. 203 00:08:50,553 --> 00:08:51,989 Just needs some more time on the bipap. 204 00:08:52,033 --> 00:08:54,818 Don't talk to me like a patient. 205 00:08:54,862 --> 00:08:56,298 Okay. All right, well, 206 00:08:56,342 --> 00:08:57,778 maybe we could bring his girlfriend down here. 207 00:08:57,821 --> 00:08:59,301 When he wakes up, she's here... 208 00:08:59,345 --> 00:09:01,042 Girlfriend? What are you talking about, girlfriend? 209 00:09:01,085 --> 00:09:03,174 Jose does not have a girlfriend. 210 00:09:03,218 --> 00:09:05,438 Anna passed away less than a year ago. 211 00:09:05,993 --> 00:09:08,039 Hey, Jesse. Your brother's girlfriend 212 00:09:08,082 --> 00:09:10,215 has been asking about his status, man. 213 00:09:10,258 --> 00:09:12,782 You know I can't tell them anything without permission. 214 00:09:15,263 --> 00:09:16,743 How you feeling, Daisy? 215 00:09:16,786 --> 00:09:19,006 Sore, but I'm fine. 216 00:09:19,050 --> 00:09:21,313 I got three older brothers. I had to learn how to fight 217 00:09:21,356 --> 00:09:23,054 so they could stop giving me wedgies. 218 00:09:23,097 --> 00:09:26,057 Where's Steven? He's upstairs, getting another test. 219 00:09:26,100 --> 00:09:27,928 He asked me to come fill you in. 220 00:09:27,972 --> 00:09:29,887 So he's talking? Wait, what test? 221 00:09:29,930 --> 00:09:32,237 A CAT scan. He got beat up pretty bad. 222 00:09:32,280 --> 00:09:33,803 Has some evidence of internal bleeding. 223 00:09:33,847 --> 00:09:36,023 Crap. It was my fault. 224 00:09:36,067 --> 00:09:38,634 Hey, you went to a baseball game. Some jerk picked a fight. 225 00:09:38,678 --> 00:09:41,028 Steven doesn't even like baseball. He went for me. 226 00:09:41,072 --> 00:09:42,551 I'm a New York fan, 227 00:09:42,595 --> 00:09:44,597 - so he rooted for them, and now... - Hey. 228 00:09:44,640 --> 00:09:46,555 The good news is Steven's stable 229 00:09:46,599 --> 00:09:49,384 and the C.T. will tell us exactly what's going on. 230 00:09:49,428 --> 00:09:52,561 And I'm taking care of him. 231 00:09:52,605 --> 00:09:54,476 Your girlfriend was right, 232 00:09:54,520 --> 00:09:56,957 said Steven was in great hands. 233 00:09:57,001 --> 00:10:00,352 Uh, Dr. Kean said... we're dating? 234 00:10:00,395 --> 00:10:01,919 She didn't have to. 235 00:10:04,095 --> 00:10:06,097 Soon as we're done, uh, with Steven upstairs, 236 00:10:06,140 --> 00:10:07,707 we'll bring him right back to you. 237 00:10:07,750 --> 00:10:10,492 Good, then I can beat the crap out of him for scaring me. 238 00:10:18,109 --> 00:10:20,241 If you wanted to see me, you could've called me. 239 00:10:20,285 --> 00:10:23,201 Scared the hell out of me. 240 00:10:23,244 --> 00:10:25,812 Yeah. 241 00:10:30,251 --> 00:10:33,951 Oh, boy. This is how it's gonna go? Here we go. 242 00:10:33,994 --> 00:10:37,955 Okay, here we go. Here we go. 243 00:10:37,998 --> 00:10:40,000 There... Ah! 244 00:10:40,044 --> 00:10:41,741 What, just 'cause you're in here, 245 00:10:41,784 --> 00:10:43,395 you think I'm gonna go easy on you? 246 00:10:43,438 --> 00:10:45,614 No. No, no, no, no. 247 00:10:45,658 --> 00:10:48,704 Not yet. Not yet. Un poco más. 248 00:10:48,748 --> 00:10:52,752 Jose, another hour, we can take the mask off. 249 00:10:52,795 --> 00:10:54,232 See how you're breathing. Okay? 250 00:10:54,275 --> 00:10:55,755 Behave. 251 00:10:58,758 --> 00:11:01,413 - What'd the CT show? - He cracked a couple ribs. 252 00:11:01,456 --> 00:11:04,546 - How's his hemoglobin? - 13.2. 253 00:11:04,590 --> 00:11:06,722 - You got an echo? - Not back yet. 254 00:11:06,766 --> 00:11:09,247 - I'll go call. - Jesse, I'll call. 255 00:11:10,944 --> 00:11:12,946 - Thank you. - He's your brother. 256 00:11:12,990 --> 00:11:17,037 I mean, thank you for saving his life. 257 00:11:17,081 --> 00:11:20,040 He's stable for now. 258 00:11:20,084 --> 00:11:22,390 We'll see what the echo says. 259 00:11:22,434 --> 00:11:25,350 Mi hermano es fuerte. 260 00:11:25,393 --> 00:11:27,439 He's gonna be okay. 261 00:11:31,486 --> 00:11:33,358 Hey, hey. You got a second? 262 00:11:33,401 --> 00:11:35,751 Yeah. This morning in the cafeteria, 263 00:11:35,795 --> 00:11:37,579 when you were talking to that guy... 264 00:11:37,623 --> 00:11:40,713 I don't even know that weirdo. He just started talking to me. 265 00:11:40,756 --> 00:11:43,411 Well, actually, he seemed very nice. 266 00:11:43,455 --> 00:11:44,934 But that's not what I wanted to talk to you about. 267 00:11:44,978 --> 00:11:48,460 Um... you seemed... 268 00:11:48,503 --> 00:11:51,724 uh, like you didn't know how to introduce me. 269 00:11:51,767 --> 00:11:53,552 I don't want you to feel awkward. 270 00:11:53,595 --> 00:11:56,076 I don't. Okay. 271 00:11:56,120 --> 00:11:58,252 Um, well, I just want to say that if you want 272 00:11:58,296 --> 00:12:02,561 to refer to me as your friend, that's fine. 273 00:12:02,604 --> 00:12:04,737 Is that it? 274 00:12:04,780 --> 00:12:06,695 Yeah. 275 00:12:13,224 --> 00:12:16,096 They're back here. Thanks for coming so fast. 276 00:12:18,620 --> 00:12:21,188 So bad! Stop! 277 00:12:21,232 --> 00:12:22,537 You get mad at me. You are absolutely... Just stop. 278 00:12:22,581 --> 00:12:24,452 Finally! What took you guys so long? 279 00:12:24,496 --> 00:12:26,106 Give it a rest already, Brandt. 280 00:12:26,150 --> 00:12:27,629 What seems to be the problem? 281 00:12:27,673 --> 00:12:29,370 She clamped down on me like a vice. 282 00:12:29,414 --> 00:12:32,069 It hurts me as much as it hurts you.Not possible. 283 00:12:32,112 --> 00:12:33,722 Okay, we're gonna need to take a look. 284 00:12:33,766 --> 00:12:35,594 Please, no modesty here. 285 00:12:35,637 --> 00:12:37,465 You on any medications, any drugs? 286 00:12:37,509 --> 00:12:38,945 - Nope. - Nada. 287 00:12:38,988 --> 00:12:40,642 - You tried relaxing? - Of course. 288 00:12:40,686 --> 00:12:42,775 - Doesn't feel like it. - Shut your face, Brandt! 289 00:12:42,818 --> 00:12:44,211 - Aah! - Yelling isn't gonna help. 290 00:12:44,255 --> 00:12:45,865 This is the day it all went wrong. 291 00:12:45,908 --> 00:12:47,867 This is the fork in my road. 292 00:12:47,910 --> 00:12:50,174 - In your road? - Any thoughts, Dr. Russo? 293 00:12:50,217 --> 00:12:52,045 Oh, uh, it's vaginismus. 294 00:12:52,089 --> 00:12:54,178 The muscles of the vagina spasm and squeeze. 295 00:12:54,221 --> 00:12:57,181 And you, sir, are suffering what is called penis captivus. 296 00:12:57,224 --> 00:12:58,878 Yeah, sounds about right. 297 00:12:58,921 --> 00:13:01,402 So how long am I gonna be in vagina lockdown? 298 00:13:01,446 --> 00:13:02,969 I'm gonna give her something to relax her. 299 00:13:03,012 --> 00:13:05,363 - If that doesn't work? - Plan "B"? 300 00:13:05,406 --> 00:13:07,582 Great. I have some in my purse. 301 00:13:07,626 --> 00:13:09,889 Yeah, we buy those in bulk. 302 00:13:09,932 --> 00:13:11,151 Ya comiste, mija? 303 00:13:11,195 --> 00:13:12,892 I'm fine, Papi. I'm not hungry. 304 00:13:12,935 --> 00:13:15,112 How come nobody called us sooner? 305 00:13:15,155 --> 00:13:16,765 'Cause no one needed you. 306 00:13:16,809 --> 00:13:19,159 If you're gonna be in a hospital, we expect a call. 307 00:13:19,203 --> 00:13:21,161 - You feeling okay, Papi? - Gladi, it was just an accident. 308 00:13:21,205 --> 00:13:23,381 Yet you reek of smoke! 309 00:13:23,424 --> 00:13:25,209 - Déjame en paz, okay? - It's disgusting. 310 00:13:25,252 --> 00:13:27,124 Mijas, please, please. Can we stop this? 311 00:13:27,167 --> 00:13:30,344 Look who's here. Hey, Hilda. Hey, Gladys. 312 00:13:30,388 --> 00:13:33,391 Jose, your oxygen saturation has dropped a little bit. 313 00:13:33,434 --> 00:13:35,871 I'm gonna have to put you back on bipap. 314 00:13:35,915 --> 00:13:38,744 Ryan, can you start him on dobutamine, a nitro drip, 315 00:13:38,787 --> 00:13:41,399 and 40 of I.V. Lasix, please? 316 00:13:42,791 --> 00:13:46,186 Jose, I wanna talk to you about what we... 317 00:13:46,230 --> 00:13:47,405 Maybe he should rest right now. 318 00:13:47,448 --> 00:13:50,277 I think he's a little tired, okay? 319 00:13:50,321 --> 00:13:52,149 - Okay. - Okay. 320 00:14:00,026 --> 00:14:02,202 - Jesse... - What's on the echo? 321 00:14:02,246 --> 00:14:05,466 What we initially thought was trauma from the accident, 322 00:14:05,510 --> 00:14:07,903 turns out... 323 00:14:07,947 --> 00:14:11,690 What is it? 324 00:14:11,733 --> 00:14:14,258 Congestive heart failure. 325 00:14:21,003 --> 00:14:23,223 People live with CHF for years. 326 00:14:23,267 --> 00:14:24,964 With early detection. 327 00:14:25,007 --> 00:14:28,141 His EF is less than 10%. 328 00:14:29,925 --> 00:14:32,363 I'm sorry, Mama. 329 00:14:32,406 --> 00:14:34,539 He doesn't have much time. 330 00:14:34,582 --> 00:14:37,237 You don't know that. Mnh-mnh. 331 00:14:39,196 --> 00:14:42,590 I need to tell him. 332 00:14:42,634 --> 00:14:45,376 He's my brother. 333 00:14:45,419 --> 00:14:47,073 - I'll go tell him. - Okay. 334 00:14:47,116 --> 00:14:49,293 Okay. 335 00:14:49,336 --> 00:14:51,556 At least I have a job.What are... I'm in between jobs right now. 336 00:14:51,599 --> 00:14:53,514 You're alwaysin between jobs! 337 00:14:57,083 --> 00:14:58,954 This is why I don't tell you guys anything. 338 00:15:01,566 --> 00:15:03,568 Uncle Jesse, what is it? 339 00:15:03,611 --> 00:15:06,440 Test came back? 340 00:15:14,970 --> 00:15:16,842 He's gonna be okay. 341 00:15:18,452 --> 00:15:22,630 Your Papi's the toughest man I know. 342 00:15:29,811 --> 00:15:31,944 You'll be okay, man. 343 00:15:51,678 --> 00:15:53,201 Hey, Ariel. 344 00:15:53,244 --> 00:15:55,377 Dr. Campbell. 345 00:15:55,420 --> 00:15:57,074 How's the new job? 346 00:15:57,118 --> 00:15:58,902 It's fine. What's that place for? 347 00:15:58,946 --> 00:16:02,340 Oh, this is the oncology ward. That's the chemo lab. 348 00:16:02,384 --> 00:16:04,734 And oncology means cancer, right? 349 00:16:04,778 --> 00:16:06,910 That's right. 350 00:16:06,954 --> 00:16:10,871 Maybe this isn't the best place for you to hang out. 351 00:16:15,571 --> 00:16:17,181 Take it away, Dr. Russo. 352 00:16:17,225 --> 00:16:21,316 Okay, um, Tina and Brandt, mid-20s. They're... actors, 353 00:16:21,359 --> 00:16:23,057 and they became... attached during a scene. 354 00:16:23,100 --> 00:16:24,624 Were they using glue or something? 355 00:16:24,667 --> 00:16:26,147 What the hell is wrong with you? 356 00:16:26,190 --> 00:16:29,716 Not glue. His... penis is stuck in her vagina. 357 00:16:29,759 --> 00:16:33,023 - Condition is called vaginismus. - Dr. Kean, very nice. 358 00:16:33,067 --> 00:16:34,503 Also the name of Caligula Caesar's third wife, 359 00:16:34,547 --> 00:16:36,984 Vaginismus Caesar. - Stop talking. 360 00:16:37,027 --> 00:16:38,768 - Are you in any pain? - Yes. 361 00:16:38,812 --> 00:16:40,422 Why don't you ask the guy with his penis stuck in a juicer? 362 00:16:40,465 --> 00:16:41,989 Maybe you could just cut it off. 363 00:16:42,032 --> 00:16:43,338 N-no, not an option. 364 00:16:43,381 --> 00:16:45,035 I'll meet you in center stage. 365 00:16:46,384 --> 00:16:48,517 - How's Jose? - Worse. 366 00:16:48,561 --> 00:16:51,172 - How's Jesse taking it? - He's in total denial. 367 00:16:51,215 --> 00:16:52,826 And he won't let me tell Jose the truth. 368 00:16:52,869 --> 00:16:55,306 He's your patient. You have an obligation to notify. 369 00:16:55,350 --> 00:16:58,396 Yeah, but there's not really any rules about when to notify. 370 00:16:58,440 --> 00:17:00,311 Right now they have hope. 371 00:17:00,355 --> 00:17:02,662 False hope doesn't do anybody any good, 372 00:17:02,705 --> 00:17:04,185 not the patient, not Jesse. 373 00:17:04,228 --> 00:17:06,317 He'll get here. 374 00:17:06,361 --> 00:17:08,406 I have to get back to my penis captivus. 375 00:17:08,450 --> 00:17:10,583 Don't hear that every day. 376 00:17:10,626 --> 00:17:13,368 My girls killing each other yet?[ Monitor beeping steadily) 377 00:17:13,411 --> 00:17:14,978 They're just worried about you. 378 00:17:15,022 --> 00:17:18,634 Nah. Está loca. 379 00:17:18,678 --> 00:17:21,245 They've been that way since Anna died, okay? 380 00:17:21,289 --> 00:17:25,815 Their mama... She was their glue, hmm? 381 00:17:25,859 --> 00:17:28,601 Without her, they came apart. 382 00:17:28,644 --> 00:17:31,647 Do the girls know about Nora? 383 00:17:34,432 --> 00:17:36,478 I hear she's been asking for you. 384 00:17:36,521 --> 00:17:38,480 - We work together. - Mm. 385 00:17:38,523 --> 00:17:41,483 Okay, she's a friend. 386 00:17:41,526 --> 00:17:46,575 So had this been going on before Anna passed? 387 00:17:46,619 --> 00:17:48,490 No, of course not. 388 00:17:48,533 --> 00:17:50,405 It started a few months ago. 389 00:17:50,448 --> 00:17:52,799 So let's see, that's... nine months. 390 00:17:52,842 --> 00:17:54,322 You and Anna were married 30 years? 391 00:17:54,365 --> 00:17:56,411 All she gets is nine months of mourning 392 00:17:56,454 --> 00:17:57,847 and then you move on? 393 00:17:57,891 --> 00:18:00,241 What would be the right amount of time, huh? 394 00:18:00,284 --> 00:18:01,677 I mean, I-I never thought I would be possible, 395 00:18:01,721 --> 00:18:03,548 but I fell in love. 396 00:18:03,592 --> 00:18:05,159 You should be happy for me, Jesse. 397 00:18:05,202 --> 00:18:07,683 You know, after my heart attack and I moved in with you, 398 00:18:07,727 --> 00:18:10,338 Anna fed me, cleaned up after me. 399 00:18:10,381 --> 00:18:12,993 She took care of me like I was her own brother. 400 00:18:13,036 --> 00:18:14,951 You wereher brother, okay? 401 00:18:14,995 --> 00:18:17,693 Nora and I, we didn't do nothing wrong. 402 00:18:17,737 --> 00:18:20,478 So why didn't you tell me? 403 00:18:20,522 --> 00:18:22,393 Maybe I felt like... 404 00:18:22,437 --> 00:18:25,788 I don't know, if... if I didn't say it out loud, 405 00:18:25,832 --> 00:18:28,486 I wouldn't have to feel bad about it. 406 00:18:28,530 --> 00:18:31,141 Jesse, the girls don't know. 407 00:18:31,185 --> 00:18:33,796 They can't, okay? They worshipped their mother. 408 00:18:33,840 --> 00:18:36,016 I'll... I'll tell them when I get outta here, okay, 409 00:18:36,059 --> 00:18:38,235 when things get back to normal. 410 00:18:38,279 --> 00:18:41,195 Okay. All right. 411 00:18:45,547 --> 00:18:48,506 Tina, the Ativan didn't work, so we're gonna have to 412 00:18:48,550 --> 00:18:51,988 sedate you with propofol to relax all your... muscles. 413 00:18:52,032 --> 00:18:53,250 She's got a ferocious vagina. 414 00:18:53,294 --> 00:18:55,818 All the great ones do. 415 00:18:55,862 --> 00:18:57,559 The propofol should release the spasm. 416 00:18:57,602 --> 00:18:59,779 Dr. Russo, what are the dangers associated with propofol use? 417 00:18:59,822 --> 00:19:01,215 Respiratory depression. 418 00:19:01,258 --> 00:19:02,607 We should monitor her breathing closely. 419 00:19:02,651 --> 00:19:04,871 Very good. So when we remove Tina, 420 00:19:04,914 --> 00:19:07,482 you just keep an eye on her. Right. Push it, Dr. Kean. 421 00:19:07,525 --> 00:19:10,311 Okay. 422 00:19:10,354 --> 00:19:13,140 Oh. Tina, no, no. 423 00:19:13,183 --> 00:19:14,663 Okay, let's try to, uh... 424 00:19:14,707 --> 00:19:16,317 Get her off? 425 00:19:16,360 --> 00:19:19,059 - Do you ever get laid? - Guys, I don't have all day. 426 00:19:19,102 --> 00:19:20,887 Neither do I. 427 00:19:20,930 --> 00:19:23,498 Free at la... Aah! 428 00:19:23,541 --> 00:19:25,935 Holy crap, that hurts! 429 00:19:27,937 --> 00:19:29,678 What the hell is wrong with it? 430 00:19:29,722 --> 00:19:32,159 Dr. Avila, let's get an ultrasound. 431 00:19:32,202 --> 00:19:33,943 Man, I wish I was rolling film. 432 00:19:33,987 --> 00:19:36,946 Mm. 433 00:19:36,990 --> 00:19:38,556 - So good. - Steven, we told you, 434 00:19:38,600 --> 00:19:40,471 you can't eat yet, not until you're in the clear. 435 00:19:40,515 --> 00:19:41,951 He doesn't listen to me either. 436 00:19:41,995 --> 00:19:43,648 Hey, she's the one who had it delivered, okay? 437 00:19:43,692 --> 00:19:45,259 He's a freaking nightmare if his blood sugar gets low. 438 00:19:45,302 --> 00:19:46,956 Okay? He's gotta eat every three hours. 439 00:19:47,000 --> 00:19:49,393 - She's like my mother. - Okay, did you get the results? 440 00:19:49,437 --> 00:19:51,744 The C.T. shows a small liver laceration. 441 00:19:51,787 --> 00:19:54,050 - What does that mean? - We need to keep an eye on it. 442 00:19:54,094 --> 00:19:55,486 It could heal on its own 443 00:19:55,530 --> 00:19:57,227 or he may need surgery down the road. 444 00:19:57,271 --> 00:19:58,576 Okay, that was really freaking good. 445 00:19:58,620 --> 00:19:59,926 So you forgive me now? 446 00:19:59,969 --> 00:20:01,492 Forgive you? What did you do? 447 00:20:01,536 --> 00:20:03,668 We got this rule, Doc. If things get rough, 448 00:20:03,712 --> 00:20:05,801 she's supposed to run because I can't fight 449 00:20:05,845 --> 00:20:07,890 and worry about you at the same time. 450 00:20:07,934 --> 00:20:09,979 Maybe you should stop fighting. I can take care of myself, okay? 451 00:20:10,023 --> 00:20:12,634 Oh, yeah, I saw that when you went flying down the stairs. 452 00:20:12,677 --> 00:20:14,288 I didn't go flying down... 453 00:20:14,331 --> 00:20:15,942 Ste... Steven? Steven! 454 00:20:15,985 --> 00:20:17,465 - I need help in here! - What's happening? Oh, my God. 455 00:20:17,508 --> 00:20:20,120 Change of plans. He needs surgery now. 456 00:20:20,163 --> 00:20:21,512 - Steven! - Let's go. Clear the hallway! 457 00:20:21,556 --> 00:20:23,471 Steven! Steven. 458 00:20:31,000 --> 00:20:33,350 You guys having as good a day as me? 459 00:20:33,394 --> 00:20:35,526 Got a broken penis, so there's that. 460 00:20:35,570 --> 00:20:37,746 It's a patient with a broken penis. 461 00:20:37,790 --> 00:20:39,792 I guess it could be worse. 462 00:20:39,835 --> 00:20:42,620 Jesse, um, she wants to know why she can't see him, man. 463 00:20:42,664 --> 00:20:44,144 - It's not up to me. - She loves him. 464 00:20:44,187 --> 00:20:45,798 My concern is those girls. 465 00:20:45,841 --> 00:20:47,625 They won't be able to accept that. 466 00:20:47,669 --> 00:20:49,018 Theywon't or youwon't? 467 00:20:49,062 --> 00:20:51,760 Look, we've all seen CHF go sideways so quickly. 468 00:20:51,804 --> 00:20:54,154 - That's not gonna happen. - If that happens, 469 00:20:54,197 --> 00:20:57,548 and Jose doesn't get to see the woman he loves, 470 00:20:57,592 --> 00:20:59,550 you're never gonna forgive yourself, man. 471 00:20:59,594 --> 00:21:02,466 You're the one who has to do it. 472 00:21:02,510 --> 00:21:03,946 Take her to see him. 473 00:21:08,821 --> 00:21:11,649 They beat the guy up just for cheering for the other team? 474 00:21:11,693 --> 00:21:12,912 What is wrong with people? 475 00:21:12,955 --> 00:21:14,304 Parenchymal vessel. 476 00:21:14,348 --> 00:21:16,393 Right here. 477 00:21:16,437 --> 00:21:18,743 - Mm. Direct suture ligation. - Okay, all right. 478 00:21:18,787 --> 00:21:20,441 - Get the clot first. - Okay. 479 00:21:23,574 --> 00:21:25,446 What the hell are you doing? 480 00:21:25,489 --> 00:21:27,709 Laps. Bring the suction in here. More laps. 481 00:21:27,752 --> 00:21:29,754 Neverstep away from the table. 482 00:21:29,798 --> 00:21:31,278 Never! Am I clear? 483 00:21:31,321 --> 00:21:33,976 Okay, bring in three clamps. Another one. 484 00:21:36,805 --> 00:21:38,502 Hello, Nora. 485 00:21:38,546 --> 00:21:39,982 I'm Jesse Sallander. 486 00:21:40,026 --> 00:21:42,942 I know who you are. 487 00:21:42,985 --> 00:21:45,553 This isn't tawdry. 488 00:21:45,596 --> 00:21:47,903 I need you to know that I mean no disrespect. 489 00:21:47,947 --> 00:21:51,646 I knew Anna. She was very special. 490 00:21:51,689 --> 00:21:55,476 And I can never take her place. 491 00:21:55,519 --> 00:21:57,826 Could you tell me how he's doing? 492 00:21:57,870 --> 00:22:01,221 He's gonna be fine. He's definitely gonna be fine. 493 00:22:01,264 --> 00:22:03,832 Definitely. 494 00:22:03,876 --> 00:22:06,791 That's what Jose says when he doesn't believe something. 495 00:22:06,835 --> 00:22:08,228 Oh, no. I-I believe it. 496 00:22:08,271 --> 00:22:10,317 He also doesn't accept bad news either. 497 00:22:10,360 --> 00:22:11,840 I accept. 498 00:22:11,884 --> 00:22:14,582 Wouldn't even let me celebrate his 60th birthday. 499 00:22:15,888 --> 00:22:17,890 He said he wanted it to pass like... 500 00:22:17,933 --> 00:22:20,327 like a ship in the night.Ship in the night. 501 00:22:20,370 --> 00:22:22,677 Yeah. 502 00:22:22,720 --> 00:22:25,810 You know, I did offer to take him out for his birthday. 503 00:22:25,854 --> 00:22:27,725 Have some sangria, empanada. 504 00:22:27,769 --> 00:22:32,295 I told him to go with you. 505 00:22:32,339 --> 00:22:36,517 Jesse, just because you don't know me 506 00:22:36,560 --> 00:22:38,998 doesn't mean I don't know him. 507 00:22:39,041 --> 00:22:41,478 If it's serious and he doesn't know, 508 00:22:41,522 --> 00:22:42,827 he won't ask to see me. 509 00:22:42,871 --> 00:22:44,829 Not here, not with his girls, 510 00:22:44,873 --> 00:22:48,833 but if something happens to him, Jesse... 511 00:22:48,877 --> 00:22:50,705 and we're not together... 512 00:22:53,751 --> 00:22:57,146 I love him, Jesse. 513 00:22:57,190 --> 00:22:59,409 And he loves me. 514 00:23:24,491 --> 00:23:26,101 You hear that? You broke it! 515 00:23:26,145 --> 00:23:28,626 She can't hear you. She's sleeping off the propofol. 516 00:23:28,669 --> 00:23:31,367 What are we waiting for? I want the surgery. 517 00:23:31,411 --> 00:23:34,632 We're just waiting for an OR to open up. 518 00:23:34,675 --> 00:23:36,982 Brandt, you gotta understand, 519 00:23:37,025 --> 00:23:38,505 even a perfect repair 520 00:23:38,549 --> 00:23:41,247 could leave you with irregular contractures. 521 00:23:41,290 --> 00:23:43,597 It might not... look the same. 522 00:23:43,641 --> 00:23:46,644 No, no, no, no. You don't get it. I was... 523 00:23:48,559 --> 00:23:50,517 I was a loser growing up. 524 00:23:50,561 --> 00:23:53,520 I didn't have any friends, sucked at sports and school. 525 00:23:53,564 --> 00:23:55,304 And then... 526 00:23:55,348 --> 00:23:58,960 Then Jena Winslow saw me putting on my bathing suit 527 00:23:59,004 --> 00:24:02,442 and... everything changed. 528 00:24:02,486 --> 00:24:05,532 For the first time, I had something that no one else did. 529 00:24:05,576 --> 00:24:06,925 I was special. 530 00:24:06,968 --> 00:24:10,232 I can't lose this. 531 00:24:10,276 --> 00:24:12,408 I don't know who I am without it. 532 00:24:12,452 --> 00:24:15,629 Hey, man, I, uh, 533 00:24:15,673 --> 00:24:17,718 I got this release here for my documentary. 534 00:24:17,762 --> 00:24:21,635 Would you mind signing it for me? 535 00:24:21,679 --> 00:24:24,246 You definitely have distribution? 536 00:24:24,290 --> 00:24:25,552 Yes. 537 00:24:29,817 --> 00:24:33,386 In two months, you will be in love with me. 538 00:24:33,429 --> 00:24:35,301 Fact. 539 00:24:35,344 --> 00:24:37,346 You won't be here in two months. 540 00:24:37,390 --> 00:24:39,218 Fact. 541 00:24:41,263 --> 00:24:42,830 What the hell is this? 542 00:24:42,874 --> 00:24:45,529 Nora, the bookkeeper. Why is she holding Papi's hand? 543 00:24:45,572 --> 00:24:47,095 You two are so stupid. 544 00:24:47,139 --> 00:24:48,793 Wait, you knew about this? How? 545 00:24:48,836 --> 00:24:50,272 Uncle Jesse, you know about this? 546 00:24:50,316 --> 00:24:51,970 And you're okay with it? What about our mother? 547 00:24:52,013 --> 00:24:54,015 Mija, your mommy, she's gone. 548 00:24:54,059 --> 00:24:55,539 I mean, you loved her. We all loved her. 549 00:24:55,582 --> 00:24:57,628 But she's not here no more. 550 00:24:57,671 --> 00:24:59,760 I can't believe this. Well, you better hurry up and believe it 551 00:24:59,804 --> 00:25:01,501 'cause we're all gonna have to accept it. 552 00:25:01,545 --> 00:25:04,156 Why? 553 00:25:09,814 --> 00:25:14,601 Because your Papi has stage 4 congestive heart failure. 554 00:25:14,645 --> 00:25:16,777 What does that mean? 555 00:25:16,821 --> 00:25:19,475 He's dying. 556 00:25:20,868 --> 00:25:23,305 What? 557 00:25:25,917 --> 00:25:27,092 No. 558 00:25:33,011 --> 00:25:35,361 I'm sorry. 559 00:25:35,404 --> 00:25:37,406 I'm sorry. 560 00:25:37,450 --> 00:25:41,193 No. No. 561 00:25:42,977 --> 00:25:44,631 No. 562 00:25:47,721 --> 00:25:48,983 What the hell happened? 563 00:25:49,027 --> 00:25:50,637 Daisy's sats just started dropping. 564 00:25:50,681 --> 00:25:51,899 Her breathing's been getting worse 565 00:25:51,943 --> 00:25:53,509 from the trauma she took in the fight. 566 00:25:53,553 --> 00:25:54,989 Pulmonary contusions... they don't show up on the x-ray. 567 00:25:55,033 --> 00:25:56,208 So you're intubating? 568 00:25:56,251 --> 00:25:57,949 No, this is her Halloween costume. 569 00:25:57,992 --> 00:26:00,647 She's going as Woman Clinging to Life. 570 00:26:00,691 --> 00:26:02,562 Well, I was coming with some good news. 571 00:26:02,606 --> 00:26:05,478 Her fiancé, Steven... we got his bleeding under control. 572 00:26:05,521 --> 00:26:08,307 We extubated him, and now he's talking in the PACU. 573 00:26:08,350 --> 00:26:09,830 She was so worried. 574 00:26:09,874 --> 00:26:13,355 And now she has no idea he's gonna be okay. 575 00:26:18,404 --> 00:26:19,623 Sats are coming up. 576 00:26:19,666 --> 00:26:21,712 She's not out of the woods yet. 577 00:26:24,279 --> 00:26:26,804 I got a crazy idea. 578 00:26:26,847 --> 00:26:28,893 But first, I gotta go scrub in on that porn star. 579 00:26:28,936 --> 00:26:30,546 I hear it looks like an eggplant. 580 00:26:30,590 --> 00:26:33,375 - The, uh, heirloom variety. - Stop talking. 581 00:26:33,419 --> 00:26:35,682 All right. 582 00:26:35,726 --> 00:26:37,597 An incision into the corpus cavernosum 583 00:26:37,641 --> 00:26:40,948 won't help us because the corpus is ruptured in this case. 584 00:26:40,992 --> 00:26:43,864 Alternatives? Eyes on the field, not on me. 585 00:26:43,908 --> 00:26:45,126 It's not pleasant to look at, 586 00:26:45,170 --> 00:26:46,432 but it requires your full attention. 587 00:26:46,475 --> 00:26:48,608 I'm not, uh... 588 00:26:48,652 --> 00:26:51,219 - I wasn't avoiding... - The penis? 589 00:26:51,263 --> 00:26:54,396 It's anatomy, doctor. 590 00:26:54,440 --> 00:26:57,225 An incision 1 centimeter proximal to the coronal sulcus 591 00:26:57,269 --> 00:26:59,140 would afford excellent exposure. 592 00:26:59,184 --> 00:27:01,621 Mm. Circumferential degloving. 593 00:27:01,665 --> 00:27:03,492 Then you get to tell him in post-op 594 00:27:03,536 --> 00:27:07,496 why he has no penile sensation. 595 00:27:07,540 --> 00:27:10,369 Which bone is fractured? 596 00:27:10,412 --> 00:27:14,286 The anatomy is not recognizable and, uh, large. 597 00:27:14,329 --> 00:27:15,635 It's never textbook. 598 00:27:15,679 --> 00:27:17,463 And there's no bone in the penis. 599 00:27:17,506 --> 00:27:19,508 I knew that. I... I know that. 600 00:27:19,552 --> 00:27:22,120 Start an inguinal scrotal incision. 601 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 We'll invert the penis inside out. 602 00:27:25,601 --> 00:27:28,169 So how long you been working on the house? 603 00:27:28,213 --> 00:27:29,997 Couple years. 604 00:27:30,041 --> 00:27:31,912 So you dolive there? 605 00:27:31,956 --> 00:27:34,654 Did you think I had you pick me up at a house that wasn't mine? 606 00:27:34,698 --> 00:27:36,003 There's nothing in there. 607 00:27:36,047 --> 00:27:39,006 You're either a monk or a serial killer. 608 00:27:39,050 --> 00:27:41,792 Don't have anything, can't lose anything. 609 00:27:43,794 --> 00:27:45,665 Can I ask you about the flag? 610 00:27:45,709 --> 00:27:47,754 No. 611 00:27:47,798 --> 00:27:50,061 Ethan. 612 00:27:50,104 --> 00:27:52,759 It's Jesse's brother. He's crashing. 613 00:27:58,302 --> 00:28:00,783 It's not working. I need that bougie! 614 00:28:00,826 --> 00:28:02,872 I need that bougie. Hey, Willis. 615 00:28:02,915 --> 00:28:05,353 He's anterior and sats are dropping fast. 616 00:28:05,396 --> 00:28:06,789 Tube's ready. 617 00:28:09,879 --> 00:28:11,620 I'm in. 618 00:28:11,663 --> 00:28:14,710 Sats aren't rising. Sats are in the 60s. 619 00:28:14,753 --> 00:28:17,060 Okay, heart rate dropping. 620 00:28:17,104 --> 00:28:19,149 - He's not coming up. - Pulse check. 621 00:28:20,368 --> 00:28:22,805 He's in v-fib. 622 00:28:22,848 --> 00:28:24,502 Starting compressions. 623 00:28:24,546 --> 00:28:27,288 - Come on. - Por favor. Por favor. 624 00:28:27,331 --> 00:28:30,508 Por favor. Por favor. 625 00:28:30,552 --> 00:28:32,641 Please. Please. 626 00:28:32,684 --> 00:28:34,512 Come on. Please, dear God. 627 00:28:36,210 --> 00:28:37,385 Come on, Jose. 628 00:28:46,394 --> 00:28:48,178 Another 1 of epi. 629 00:28:52,095 --> 00:28:54,184 360 joules. Shock now. 630 00:28:59,581 --> 00:29:01,974 Push another epi and bicarb. 631 00:29:07,371 --> 00:29:09,547 Pulse check. 632 00:29:10,722 --> 00:29:14,204 Nothing. Continue compressions. 633 00:29:14,248 --> 00:29:15,771 I got him. I got him. I got him. 634 00:29:20,210 --> 00:29:22,081 How long has he been down? 635 00:29:22,125 --> 00:29:23,474 22 minutes, Jesse. 636 00:29:28,784 --> 00:29:32,179 We will do this until you give the word. 637 00:29:35,051 --> 00:29:37,793 I'm not going anywhere. 638 00:29:55,593 --> 00:29:57,029 Stop. 639 00:30:17,267 --> 00:30:19,051 Anybody have any suggestions? 640 00:30:25,406 --> 00:30:26,711 No. 641 00:30:33,631 --> 00:30:35,372 You could say it. 642 00:30:52,737 --> 00:30:55,871 Time of death... 6:01 p.m. 643 00:31:46,487 --> 00:31:51,361 Remember, you're family. 644 00:31:51,405 --> 00:31:54,059 Always a family. 645 00:31:54,103 --> 00:31:57,454 Always a family. 646 00:31:57,498 --> 00:32:00,631 And nothing was more important to him 647 00:32:00,675 --> 00:32:02,677 than you. 648 00:32:02,720 --> 00:32:04,809 All of you. 649 00:32:10,249 --> 00:32:11,555 Excuse me. 650 00:32:11,599 --> 00:32:13,035 I took the liberty of doing something. 651 00:32:13,078 --> 00:32:14,384 I hope you don't mind. 652 00:32:21,130 --> 00:32:23,611 Okay, okay, all right. 653 00:32:23,654 --> 00:32:25,352 You think that's funny? 654 00:32:25,395 --> 00:32:28,050 What about that time you had that disco perm, huh? Huh? 655 00:32:28,093 --> 00:32:30,139 Remember that? 656 00:32:30,182 --> 00:32:32,141 Oh, well, Tito, I was still tougher than you, 657 00:32:32,184 --> 00:32:33,838 even with the curls, okay? 658 00:32:33,882 --> 00:32:35,362 Oh, really? 659 00:32:35,405 --> 00:32:37,146 You wanna go? You wanna go right here? 660 00:32:37,189 --> 00:32:39,017 Okay. For old time's sake. 661 00:32:39,061 --> 00:32:41,977 Okay. 662 00:32:42,020 --> 00:32:44,022 Okay, okay, all right. 663 00:32:44,066 --> 00:32:46,373 You wanna go two out of three? 664 00:32:46,416 --> 00:32:48,940 You're a real glutton, bro. 665 00:32:48,984 --> 00:32:50,899 Here we go. 666 00:32:50,942 --> 00:32:52,466 Lito. Here we go. 667 00:32:52,509 --> 00:32:55,904 Okay, one, two, three. 668 00:32:55,947 --> 00:32:57,862 Come on. Ready? 669 00:32:57,906 --> 00:33:01,213 Uno, dos, tres. 670 00:33:04,869 --> 00:33:08,177 You let me win. 671 00:33:08,220 --> 00:33:10,614 You let me win all the time, bro. 672 00:33:30,286 --> 00:33:32,506 Come on, Steven, you gotta eat. Daisy's orders. 673 00:33:32,549 --> 00:33:35,596 I can't, not until she wakes up. 674 00:33:35,639 --> 00:33:37,075 Is this gonna work? 675 00:33:37,119 --> 00:33:39,251 Well, it can't hurt. 676 00:33:39,295 --> 00:33:40,731 Daisy? 677 00:33:40,775 --> 00:33:42,167 Can she hear me? 678 00:33:42,211 --> 00:33:45,170 To be honest, we don't know. 679 00:33:47,303 --> 00:33:48,522 I don't know what to do. 680 00:33:48,565 --> 00:33:51,133 Just be here. 681 00:33:51,176 --> 00:33:53,875 Your touch can bring her back to you. I... 682 00:33:53,918 --> 00:33:57,792 can't explain it, but I have seen it happen before. 683 00:34:09,456 --> 00:34:10,805 Is Jesse okay? 684 00:34:10,848 --> 00:34:12,633 How could he be? 685 00:34:12,676 --> 00:34:15,462 Daisy? 686 00:34:22,164 --> 00:34:24,514 Daisy? 687 00:34:24,558 --> 00:34:27,822 Hey, she... she squeezed my hand. 688 00:34:27,865 --> 00:34:30,128 Daisy, it's me. 689 00:34:30,172 --> 00:34:31,565 I'm here. 690 00:34:39,573 --> 00:34:40,965 I love you. 691 00:34:46,580 --> 00:34:49,234 I won't be able to work for a month, 692 00:34:49,278 --> 00:34:50,975 but yeah, they fixed it. 693 00:34:51,019 --> 00:34:52,324 You'll be back. 694 00:34:52,368 --> 00:34:53,543 As big as ever? 695 00:34:53,587 --> 00:34:56,067 Whatever was will be again. 696 00:34:56,111 --> 00:34:58,026 So what's your problem? 697 00:34:58,069 --> 00:34:59,810 I almost lost my manhood. 698 00:34:59,854 --> 00:35:01,116 How 'bout I take you to Cabo? 699 00:35:01,159 --> 00:35:02,726 What the hell are we gonna do in Cabo? 700 00:35:02,770 --> 00:35:03,901 The same thing we did on our honeymoon, minus the sex. 701 00:35:03,945 --> 00:35:05,555 Wait, you guys are married? 702 00:35:05,599 --> 00:35:07,557 Yeah, for seven years. 703 00:35:07,601 --> 00:35:08,906 But all you do is fight. 704 00:35:08,950 --> 00:35:10,821 We work together. We live together. 705 00:35:10,865 --> 00:35:12,040 You try it. 706 00:35:12,083 --> 00:35:14,869 Hey. 707 00:35:14,912 --> 00:35:17,567 Gotta go. Have a margarita for me. 708 00:35:17,611 --> 00:35:19,177 Will do. 709 00:35:19,221 --> 00:35:21,136 Hey. 710 00:35:21,179 --> 00:35:24,182 Listen, we work together. 711 00:35:24,226 --> 00:35:26,750 - No kidding. - And we sleep together. 712 00:35:26,794 --> 00:35:28,186 Uh-huh. 713 00:35:28,230 --> 00:35:29,840 It's gonna make us fight. 714 00:35:29,884 --> 00:35:31,407 Not if we don't let it. 715 00:35:31,450 --> 00:35:34,497 So we won't, right? 716 00:35:34,541 --> 00:35:37,195 I just don't wanna end up in Cabo. 717 00:35:37,239 --> 00:35:39,676 I like Cabo. 718 00:35:43,637 --> 00:35:45,682 What's up? 719 00:35:45,726 --> 00:35:46,770 What's up? 720 00:35:46,814 --> 00:35:48,598 Can I sit here? 721 00:35:54,691 --> 00:35:58,042 So you really, like... work here? 722 00:35:59,653 --> 00:36:03,091 I mean, they don't actually pay me, but... yeah. 723 00:36:03,134 --> 00:36:05,136 My foster mom's a doctor here, so... 724 00:36:05,180 --> 00:36:07,791 Cool. 725 00:36:09,793 --> 00:36:11,186 Um, what about you? 726 00:36:13,057 --> 00:36:16,365 I just like hanging out at the hospital, 727 00:36:16,408 --> 00:36:20,761 especially the cafeteria. 728 00:36:27,158 --> 00:36:28,769 Not good enough. 729 00:36:28,812 --> 00:36:30,292 Your bites are too big. It looks sloppy. 730 00:36:30,335 --> 00:36:32,468 You realize I'm a third year resident, right? 731 00:36:32,511 --> 00:36:34,165 No, you're a first year surgical resident. 732 00:36:34,209 --> 00:36:36,211 Fix 'em again, do it till you can do it in your sleep, 733 00:36:36,254 --> 00:36:37,560 do it till your fingers bleed. 734 00:36:37,604 --> 00:36:39,301 Okay, I screwed up. I get it. 735 00:36:39,344 --> 00:36:41,912 I shouldn't have stepped away from the operating table. 736 00:36:41,956 --> 00:36:43,479 But are you gonna punish me forever? 737 00:36:43,522 --> 00:36:45,786 This isn't punishment. This is the job. 738 00:36:47,396 --> 00:36:49,006 So I guess this isn't a good time to tell you 739 00:36:49,050 --> 00:36:50,355 that I saved a patient's life 740 00:36:50,399 --> 00:36:52,183 through the healing power of touch? 741 00:37:06,154 --> 00:37:10,593 You know, me... me and Jose, 742 00:37:10,637 --> 00:37:12,769 we fought with each other all the time. 743 00:37:12,813 --> 00:37:15,380 We used to drive our mama crazy. 744 00:37:17,121 --> 00:37:20,559 One day, I'm walking home from middle school 745 00:37:20,603 --> 00:37:23,171 and I come across the neighborhood bullies. 746 00:37:23,214 --> 00:37:25,347 They chased me down, they had me down on the ground. 747 00:37:25,390 --> 00:37:26,870 They were kicking me. 748 00:37:30,178 --> 00:37:32,702 Then I hear all the shouting, you know? 749 00:37:32,746 --> 00:37:35,836 All these punks start running away, 750 00:37:35,879 --> 00:37:40,318 but not before Jose put the biggest one on his ass. 751 00:37:43,060 --> 00:37:45,323 You know, back then, 752 00:37:45,367 --> 00:37:49,197 Jose was the runt, 753 00:37:49,240 --> 00:37:53,244 but he had the courage of a giant. 754 00:37:54,768 --> 00:37:58,206 He fought for me that day 755 00:37:58,249 --> 00:37:59,990 and every day since. 756 00:38:02,384 --> 00:38:06,388 Who's gonna fight for me now? 757 00:38:06,431 --> 00:38:09,043 I am. 758 00:38:09,086 --> 00:38:10,914 Idiota. 759 00:38:12,568 --> 00:38:14,701 I am. 760 00:38:41,075 --> 00:38:44,252 My brother fought in Afghanistan. 761 00:38:45,775 --> 00:38:47,951 He died recently. 762 00:38:47,995 --> 00:38:51,346 The flag. I'm... I'm sorry. 763 00:38:52,869 --> 00:38:55,698 Look, how I live, 764 00:38:55,742 --> 00:38:58,440 my house... 765 00:38:58,483 --> 00:39:00,094 I'm not home a lot. 766 00:39:00,137 --> 00:39:01,486 The more I work... 767 00:39:01,530 --> 00:39:03,924 You don't need to talk about it. I'm... 768 00:39:05,534 --> 00:39:07,754 His name was Robert. 769 00:39:10,191 --> 00:39:13,716 He wrote poetry. 770 00:39:13,760 --> 00:39:16,284 Really? 771 00:39:18,025 --> 00:39:20,157 "Barefoot and young, 772 00:39:20,201 --> 00:39:22,594 eyes tearing and wide." 773 00:39:25,859 --> 00:39:28,557 "Words to be sung, 774 00:39:28,600 --> 00:39:31,038 skies clearing inside." 775 00:39:35,216 --> 00:39:37,000 That's beautiful. 776 00:39:37,044 --> 00:39:40,699 It was the last thing he wrote. 777 00:39:40,743 --> 00:39:42,484 It was in his journal. 778 00:39:44,965 --> 00:39:47,358 He felt good that day. 779 00:40:04,071 --> 00:40:06,334 - I'm sorry. - It's okay. 780 00:40:06,377 --> 00:40:09,990 This happens here, too. 781 00:40:10,033 --> 00:40:12,557 I've seen a dead body before. 782 00:40:12,601 --> 00:40:14,342 That's true. 783 00:40:14,385 --> 00:40:15,952 You've been through a lot. 784 00:40:19,216 --> 00:40:21,131 Are both their parents dead? 785 00:40:21,175 --> 00:40:24,395 Uh, yeah. A long time ago. 786 00:40:24,439 --> 00:40:28,530 Jesse and Jose were adopted by an amazing older couple. 787 00:40:28,573 --> 00:40:32,360 They met as kids in a group home. 788 00:40:32,403 --> 00:40:35,102 I thought they were brothers. They acted like brothers. 789 00:40:36,538 --> 00:40:38,018 Just because they're not blood 790 00:40:38,061 --> 00:40:39,584 doesn't mean they're not brothers. 791 00:40:40,890 --> 00:40:43,327 It's not the same. 792 00:40:43,371 --> 00:40:46,678 Is that what you think? 793 00:40:46,722 --> 00:40:48,898 Love isn't enough to make a family? 794 00:40:50,813 --> 00:40:53,555 I'm just your friend. You can kick me out whenever you want. 795 00:40:53,598 --> 00:40:56,340 Hey. Hey, hey. Look at me. 796 00:40:56,384 --> 00:40:58,647 Ariel. 797 00:40:58,690 --> 00:41:00,736 I made a mistake earlier when I told you 798 00:41:00,779 --> 00:41:05,175 that it was okay to refer to me as your friend. 799 00:41:05,219 --> 00:41:08,483 I don't want you to think... 800 00:41:11,486 --> 00:41:15,969 It's been a long time since you were shown 801 00:41:16,012 --> 00:41:17,840 what a family is, hasn't it? 802 00:41:17,884 --> 00:41:21,931 Well, a family is home. 803 00:41:21,975 --> 00:41:24,368 And I don't just mean a roof over your head. 804 00:41:24,412 --> 00:41:26,631 I mean it's that feeling that you get 805 00:41:26,675 --> 00:41:29,330 when you know someone cares about you. 806 00:41:29,373 --> 00:41:32,942 Truly cares. 807 00:41:32,986 --> 00:41:36,424 It's knowing that you're safe, 808 00:41:36,467 --> 00:41:38,034 that no matter what you say, 809 00:41:38,078 --> 00:41:40,950 no matter what you do, 810 00:41:40,994 --> 00:41:44,127 you belong to someone, 811 00:41:44,171 --> 00:41:46,173 and they belong to you. 812 00:41:49,089 --> 00:41:54,355 Ariel... you are home. 813 00:41:54,398 --> 00:41:57,880 Right here, right now, 814 00:41:57,924 --> 00:42:01,797 and for the rest of your life. 815 00:42:01,840 --> 00:42:05,409 You are home with me. 816 00:42:07,194 --> 00:42:08,456 Do you understand me? 58774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.