All language subtitles for Bulletproof.S01E01.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,679 --> 00:00:10,539 What's wrong with you, man? 2 00:00:10,619 --> 00:00:13,659 I'm just playing around. You trying to take a man's head off? 3 00:00:13,739 --> 00:00:15,579 No. You know I get excited, man. Huh! 4 00:00:15,659 --> 00:00:17,099 Sorry. Am I cool? You cool? 5 00:00:17,179 --> 00:00:18,659 Pff! Yeah. All right. 6 00:00:18,739 --> 00:00:20,419 Calm down, man. Sorry. 7 00:00:22,499 --> 00:00:24,859 Ooh! Argh! What you saying? 8 00:00:24,939 --> 00:00:25,939 Oh? What? 9 00:00:26,019 --> 00:00:27,099 You showing off now? 10 00:00:27,179 --> 00:00:28,659 I was just playing, innit? 11 00:00:35,059 --> 00:00:36,659 Hey, it's gone, man. 12 00:00:36,739 --> 00:00:38,059 What? 13 00:00:38,139 --> 00:00:39,619 Your hair. Your hair. 14 00:00:39,699 --> 00:00:42,179 Listen. Concentrate on how much cakes you're eating. 15 00:00:42,259 --> 00:00:44,939 Don't worry about my waistline, my waistline is fine. 16 00:00:45,019 --> 00:00:47,619 Don't worry about my hairline, the light's just catching it. 17 00:00:51,299 --> 00:00:54,179 Oh, brother, I've gotta go. I'm gonna be late for the ceremony. 18 00:00:54,259 --> 00:00:55,899 In a bit! What do you want later? 19 00:00:55,979 --> 00:00:57,139 Chicken or lamb? 20 00:00:58,739 --> 00:01:00,139 You can imagine, as deputy, 21 00:01:00,219 --> 00:01:03,379 I generally get the jobs the mayor can't be bothered to do. 22 00:01:03,459 --> 00:01:07,339 But today, I'm actually giving an award I'm honoured to give. 23 00:01:09,059 --> 00:01:13,459 I've been privileged to know him since I first joined the force. 24 00:01:15,019 --> 00:01:16,939 He's one of the first black police 25 00:01:16,952 --> 00:01:18,939 officers to receive a commendation. 26 00:01:22,379 --> 00:01:23,579 Sorry. 27 00:01:23,659 --> 00:01:26,019 And now, he is a recipient of 28 00:01:26,099 --> 00:01:30,179 the Mayor's Award for Distinguished Service to the Met. 29 00:01:30,259 --> 00:01:33,019 The Director General of the NCA, 30 00:01:33,099 --> 00:01:34,259 Ronald Pike. 31 00:01:45,179 --> 00:01:46,379 I'm sorry. 32 00:01:46,459 --> 00:01:49,259 Shiny, Dad. It's shiny. 33 00:01:55,059 --> 00:01:56,459 What? 34 00:01:56,539 --> 00:01:58,059 Ah, there you are. Chicken or lamb? 35 00:01:58,139 --> 00:02:00,139 'Fish! This is not a good time right now.' 36 00:02:00,219 --> 00:02:01,659 It's never a good time for you. 37 00:02:01,739 --> 00:02:03,579 You're upset that you didn't get invited. 38 00:02:03,659 --> 00:02:04,899 'Oh, why? Where are you?' 39 00:02:04,979 --> 00:02:08,339 You are so childish, bruv. I'm getting the lamb. 40 00:02:08,419 --> 00:02:09,619 No red meat in my house. 41 00:02:09,699 --> 00:02:12,019 I'll get chicken. Or pork? Is that red meat or white meat? 42 00:02:12,099 --> 00:02:15,179 As long as it's free range. 'Jesus! You and this free range.' 43 00:02:15,259 --> 00:02:17,979 The only difference between normal and free range is 44 00:02:18,059 --> 00:02:20,219 Hold on one sec. Sabine's calling me. 45 00:02:23,339 --> 00:02:26,059 Hey, hold up, man. Sabine's trying to call me too. 46 00:02:26,139 --> 00:02:27,099 Hello? 47 00:02:27,179 --> 00:02:30,739 'Bishop. I need to see you. Now.' 48 00:02:30,819 --> 00:02:33,899 'Someone found out I talked to you and I'm really scared.' 49 00:02:33,979 --> 00:02:36,099 I'll grab you at the usual place. 50 00:02:36,179 --> 00:02:38,939 You need to come and get me. She sounds scared. 51 00:02:39,019 --> 00:02:40,939 I can't just walk out of here. 'You can.' 52 00:02:41,019 --> 00:02:42,779 Your dad won't care. I'm getting chicken. 53 00:03:31,939 --> 00:03:34,459 I'm surprised they let a black man in there, to be honest. 54 00:03:34,539 --> 00:03:39,379 It's amazing what you can do with a nice suit, bro. Get me. 55 00:03:39,459 --> 00:03:41,259 You want a mint, bruv? 56 00:03:41,339 --> 00:03:43,174 Mouth smells like you've been drinking 57 00:03:43,187 --> 00:03:44,939 champagne or eating something mad... 58 00:03:45,019 --> 00:03:49,299 Nothing wrong with my breath. What are you talking about? 59 00:03:49,379 --> 00:03:52,059 It's bad enough. Take a mint. I don't want a mint! 60 00:03:52,899 --> 00:03:55,939 Sabine, recent. You all right? I told you everything I knew. 61 00:03:56,019 --> 00:03:57,699 And now I'm getting threats. 62 00:04:02,179 --> 00:04:04,099 Is the number familiar? Of course not. 63 00:04:04,179 --> 00:04:06,339 Otherwise I wouldn't be worried. 64 00:04:06,459 --> 00:04:08,499 You promised you'd look after me if I helped you. 65 00:04:08,579 --> 00:04:10,859 We're here, aren't we? I tell you what you do. 66 00:04:10,939 --> 00:04:12,859 Send me the number, I'll put a trace on it. 67 00:04:12,939 --> 00:04:15,539 Put me in a safe-house or I stop talking. 68 00:04:15,619 --> 00:04:18,059 That is impossible off the back of a text. Come on. 69 00:04:18,139 --> 00:04:19,739 Not good enough, Bishop. 70 00:04:19,819 --> 00:04:21,779 I've got valuable information. 71 00:04:21,859 --> 00:04:23,699 A gang stealing cars. 72 00:04:23,779 --> 00:04:26,259 Dangerous people. You got an address? 73 00:04:27,059 --> 00:04:28,379 You get nothing until I get safe. 74 00:04:28,459 --> 00:04:31,779 All right, let me make a call and we'll try and pull some strings. 75 00:04:31,859 --> 00:04:34,499 "Pull some strings"? That's it? 76 00:04:35,499 --> 00:04:38,459 I thought I meant more to you. Sabine! 77 00:04:38,539 --> 00:04:40,299 Sabine, don't just walk off like that! 78 00:04:40,379 --> 00:04:42,579 Bruv, why are they so angry? Is that a thing? 79 00:04:42,659 --> 00:04:45,179 Yeah, it's an Eastern European... They're angry people. 80 00:04:45,259 --> 00:04:47,019 They say black people are angry. Nuts. 81 00:04:47,099 --> 00:04:48,539 We're not angry people. 82 00:04:49,859 --> 00:04:51,699 Yo, yo! Get in the car! 83 00:04:56,499 --> 00:04:58,019 No, no, no, no, no. 84 00:04:58,099 --> 00:05:00,219 Urgent medical to Fort Road Industrial Estate. 85 00:05:00,299 --> 00:05:03,859 IC1. Sabine Grosch. In pursuit of a red Audi estate, reg to follow. 86 00:05:05,259 --> 00:05:08,299 You! You! Stay with her! Stay with her! 87 00:05:16,779 --> 00:05:17,859 Fuck, man, Sabine! 88 00:05:17,939 --> 00:05:21,939 Lima, Kilo, 58, 89 00:05:22,019 --> 00:05:23,699 Delta, Yankee, Juliet. 90 00:05:23,779 --> 00:05:26,179 It's going very fucking fast! Very fucking fast. 91 00:05:30,579 --> 00:05:32,019 Jesus! Hey, hey, hey, hey, hey! 92 00:05:32,099 --> 00:05:33,659 Hey! Hey! 93 00:05:33,739 --> 00:05:35,579 Pike, what the hell is wrong with you? 94 00:05:35,659 --> 00:05:37,059 Put your seat belt on. It's on! 95 00:05:37,139 --> 00:05:39,499 Drive the car properly! I got this! Chill, man. 96 00:05:41,019 --> 00:05:42,299 Yo! 97 00:05:43,059 --> 00:05:44,379 Oh, shit! 98 00:05:45,059 --> 00:05:46,499 Left! Left! 99 00:05:50,499 --> 00:05:51,939 Whoa! Whoa. Whoa! 100 00:05:52,019 --> 00:05:54,659 Aargh! 101 00:05:55,779 --> 00:05:56,979 Whoops. 102 00:05:59,699 --> 00:06:02,739 Bruv, drive carefully. You gotta sort that out, mate. 103 00:06:02,819 --> 00:06:05,019 Concentrate on the road, man. I am concentrating. 104 00:06:05,099 --> 00:06:07,579 You're a fucking policeman and you're scared of driving! 105 00:06:07,659 --> 00:06:11,419 I'm scared of reckless driving! All right. Whatever, man. Shut up. 106 00:06:11,499 --> 00:06:13,939 Yeehaa! 107 00:06:14,019 --> 00:06:16,139 Whoa, Jesus! 108 00:06:22,259 --> 00:06:24,899 You know what? This guy's good, you know. 109 00:06:26,499 --> 00:06:29,379 Whoops! There goes your 110 00:06:31,699 --> 00:06:34,539 All right, let's see what you got. 111 00:06:36,499 --> 00:06:39,499 There! There! There! 112 00:06:40,379 --> 00:06:44,019 This guy's mine! 113 00:06:52,659 --> 00:06:55,699 Whoa! 114 00:07:02,012 --> 00:07:04,252 I don't like you, you know. 115 00:07:04,332 --> 00:07:05,812 Brother, I just saved your life. 116 00:07:07,252 --> 00:07:09,132 I still don't like you. Never have. 117 00:07:09,212 --> 00:07:11,572 Fair dues. 118 00:07:22,332 --> 00:07:23,812 Sabine, man. 119 00:07:29,185 --> 00:07:32,945 Oh, shit. Tanner's here, bro. 120 00:07:34,545 --> 00:07:36,585 Come on. There you go. 121 00:07:39,385 --> 00:07:41,945 What is that? It's a dog, Bishop. 122 00:07:42,025 --> 00:07:44,265 I'm old and I'm lonely. It's what happens. 123 00:07:47,185 --> 00:07:48,665 Any next of kin? 124 00:07:48,745 --> 00:07:51,225 Left them under the rubble in Srebrenica. 125 00:07:51,305 --> 00:07:53,305 Came here for a better life. 126 00:07:53,385 --> 00:07:55,625 Was she good as a grass? 127 00:07:55,705 --> 00:07:57,385 We've been grooming her for months. 128 00:07:57,465 --> 00:08:00,065 She was a good woman. Just wanted to do the right thing. 129 00:08:00,145 --> 00:08:01,665 She was an informant, Pike. 130 00:08:01,745 --> 00:08:04,785 She was our informer. Hardly an exclusive business. 131 00:08:04,865 --> 00:08:06,745 Run her phone and stop being sentimental. 132 00:08:07,945 --> 00:08:09,145 Yes, ma'am. 133 00:08:15,785 --> 00:08:17,225 That'll teach you. 134 00:08:18,065 --> 00:08:20,825 Oi, put your hand down, man. You wouldn't do that to her face. 135 00:08:20,905 --> 00:08:23,065 Neither would you. True. 136 00:08:25,465 --> 00:08:28,065 How we getting back? 137 00:08:28,145 --> 00:08:29,585 Hey, Plod! Keys! 138 00:08:34,465 --> 00:08:38,865 Bro, what are you doing? It's gone and it ain't coming back. 139 00:08:41,385 --> 00:08:42,945 I saw it, Bish. 140 00:08:43,025 --> 00:08:44,105 Saw what? 141 00:08:44,185 --> 00:08:46,705 The mirror under the keyboard. Busted. 142 00:08:50,945 --> 00:08:52,973 Er, Nell, Sabine Grosch's phone. If you're 143 00:08:52,986 --> 00:08:55,025 heading to Tech, can you run it up for me? 144 00:08:55,105 --> 00:08:57,305 And why would I run your errands for you? 145 00:08:58,145 --> 00:09:01,825 Because, under that hard exterior, you secretly like me 146 00:09:01,905 --> 00:09:04,945 and this would be a great way of connecting with me. Nice. 147 00:09:05,025 --> 00:09:07,385 God, I feel sorry for your whatever she is. 148 00:09:09,585 --> 00:09:12,025 I must say, you do have a way with the ladies. 149 00:09:18,745 --> 00:09:20,345 Yes. 150 00:09:27,345 --> 00:09:29,425 That's my way of connecting with you. 151 00:09:29,505 --> 00:09:30,905 Oh, man. 152 00:09:32,785 --> 00:09:34,665 That's your fault. You dropped the shot. 153 00:09:34,745 --> 00:09:37,625 Bollocks, that was you! You did, man. I don't drop shots. 154 00:09:37,705 --> 00:09:39,385 You dropped it. No, I did not. 155 00:09:39,465 --> 00:09:42,425 Nice shooting, Jonesy. I would trust you in the line of fire. 156 00:09:42,505 --> 00:09:43,785 That was me, actually. 157 00:09:44,905 --> 00:09:46,625 Nice shooting, Jonesy. Such a dick. 158 00:09:46,705 --> 00:09:48,985 It was her, actually. But for what it's worth, 159 00:09:49,065 --> 00:09:50,705 I'd trust you in the line of fire as well. 160 00:09:50,785 --> 00:09:53,465 Thank you. Good luck with that, mate. 161 00:09:53,545 --> 00:09:56,825 Sorry to hear about your informant. It sounded terrible. 162 00:09:56,905 --> 00:09:59,145 You should've seen it, man. It was messed up. 163 00:09:59,225 --> 00:10:02,465 You got a bead on her? Forensics are running the phone. 164 00:10:05,545 --> 00:10:07,785 To Sabine. Mmm. 165 00:10:07,865 --> 00:10:09,985 Nah, to the ones that killed her. 166 00:10:10,065 --> 00:10:11,225 We're coming for you. 167 00:10:15,065 --> 00:10:16,505 Replacement car time, boys. 168 00:10:16,585 --> 00:10:18,865 You've got to be joking. Seriously? 169 00:10:18,945 --> 00:10:19,905 Go on. 170 00:10:24,305 --> 00:10:25,785 What you sayin? 171 00:10:32,785 --> 00:10:34,865 Argh. 172 00:10:34,945 --> 00:10:38,585 This is your fault, you know. I blame you for this. 173 00:10:38,665 --> 00:10:40,425 I'm sorry. What can I say? 174 00:10:41,625 --> 00:10:43,625 That wasn't a sincere apology. Yes, it was. 175 00:10:43,705 --> 00:10:45,425 I can tell. I know when you're sincere. 176 00:10:45,505 --> 00:10:47,985 That wasn't sincere. I meant sorry. Sorry. 177 00:10:48,065 --> 00:10:50,185 You didn't mean it, though, did you? 178 00:10:56,305 --> 00:10:59,225 Mate, you actually charged her to live here, yeah? 179 00:10:59,305 --> 00:11:01,905 No one forced her. 180 00:11:01,985 --> 00:11:03,345 Open the door before I slap you. 181 00:11:17,545 --> 00:11:19,785 Looks like she was studying Engineering, bro. 182 00:11:22,945 --> 00:11:26,225 Someone's roughed this place up. No way she lived like this. 183 00:11:26,305 --> 00:11:27,625 Yeah. 184 00:11:32,545 --> 00:11:33,945 Yeah? Yeah. 185 00:11:42,065 --> 00:11:43,745 Oh, my God. 186 00:11:43,825 --> 00:11:45,065 Shit, man. 187 00:11:46,585 --> 00:11:48,225 Hey. 188 00:11:48,305 --> 00:11:50,425 Yo, Jonesy. 'Yeah, mate?' 189 00:11:50,505 --> 00:11:53,025 We're gonna need Forensics down here. 190 00:11:53,105 --> 00:11:55,985 Social Services as well. 'No worries. Roger that.' 191 00:11:59,425 --> 00:12:01,505 Why didn't she tell us about the baby, man? 192 00:12:01,585 --> 00:12:04,785 We could have done something. I don't know, bruv. 193 00:12:04,865 --> 00:12:06,905 Maybe she didn't want us getting too close. 194 00:12:26,265 --> 00:12:29,145 'The victim of a fatal hit-and-run in East London' 195 00:12:29,225 --> 00:12:31,785 'has been named as Sabine Grosch.' 196 00:12:31,865 --> 00:12:34,133 'The 28-year-old Serbian national was 197 00:12:34,146 --> 00:12:36,425 struck and killed on Friday morning.' 198 00:12:36,505 --> 00:12:39,705 'The police have yet to release an official statement...' 199 00:12:41,785 --> 00:12:44,165 'The 28-year-old woman from Serbia was 200 00:12:44,178 --> 00:12:46,385 killed in a hit-and-run yesterday.' 201 00:12:46,465 --> 00:12:48,264 'Police are yet to comment but there 202 00:12:48,277 --> 00:12:50,185 could be a connection to local gangs.' 203 00:12:50,265 --> 00:12:52,665 Bish. Have you seen the time? 204 00:12:52,745 --> 00:12:54,865 Oh. You could have tidied up. 205 00:12:54,945 --> 00:12:57,185 I'll get round to it. Please don't make us late. 206 00:12:57,265 --> 00:12:59,840 It reflects badly on me. No, darling, it reflects 207 00:12:59,853 --> 00:13:02,025 badly on us. It was you who wanted to go. 208 00:13:09,825 --> 00:13:11,721 Why don't you rub chilli flakes into 209 00:13:11,734 --> 00:13:13,745 the meat? Gives it a really nice kick. 210 00:13:13,825 --> 00:13:15,585 Babe, I know what I'm doing, yeah? 211 00:13:17,545 --> 00:13:19,385 OK. Thank you. 212 00:13:23,865 --> 00:13:25,865 - I saw that. - Oh, my God. 213 00:13:25,945 --> 00:13:27,705 Only because I love you. 214 00:13:31,185 --> 00:13:34,265 Can you get the door? I AM getting the door, babe. 215 00:13:44,505 --> 00:13:46,905 No Jehovah's Witnesses, thank you. 216 00:13:46,985 --> 00:13:48,825 Mm. 217 00:13:48,905 --> 00:13:50,665 Aargh! 218 00:13:56,905 --> 00:13:57,905 Yeah? 219 00:13:57,985 --> 00:13:59,825 Well, if you expect me to act like an adult... 220 00:13:59,905 --> 00:14:02,505 Give her a drop. Go on. Just a little. 221 00:14:02,585 --> 00:14:04,785 Cheers. There you go. Cheers. 222 00:14:04,865 --> 00:14:07,550 For what we are about to receive, may 223 00:14:07,563 --> 00:14:09,905 the Lord make us truly grateful. 224 00:14:10,945 --> 00:14:14,705 Blessed are we, in fellowship 225 00:14:14,785 --> 00:14:17,465 and friendship and family. 226 00:14:18,985 --> 00:14:21,785 Mm, this bird is delicious got such a good kick to it. 227 00:14:21,865 --> 00:14:23,025 Thank you. 228 00:14:25,705 --> 00:14:28,985 Of course I'll run. Who wouldn't want to be Mayor of London? 229 00:14:29,065 --> 00:14:30,905 As long as there's perks for your godson. 230 00:14:30,985 --> 00:14:34,625 Thank you. Thanks for inviting me. 231 00:14:34,705 --> 00:14:36,825 That's all right. You're family. Mwah! 232 00:14:42,665 --> 00:14:44,865 I used to play piano. I used to play piano. 233 00:14:52,065 --> 00:14:55,345 Dad. Dad! Dad, come on, man. Dad! 234 00:14:55,425 --> 00:14:56,585 I know what I'm doing, son. 235 00:14:56,665 --> 00:15:00,585 Hey. We're just gonna have an Edinburgh reunion at Pizza Express. 236 00:15:00,665 --> 00:15:01,825 Sounds good. Yeah. 237 00:15:01,905 --> 00:15:03,865 You taking him? Mm-mm. 238 00:15:03,945 --> 00:15:06,385 Just the girls. OK. 239 00:15:07,705 --> 00:15:10,225 No, no, no. Don't worry, I'll keep it short. 240 00:15:10,305 --> 00:15:11,665 Please do. 241 00:15:11,745 --> 00:15:14,785 But family congregations deserve gratitude. 242 00:15:14,865 --> 00:15:21,025 And know that I count everyone in this room as family. 243 00:15:22,225 --> 00:15:25,665 Now, what brain in my flock 244 00:15:25,745 --> 00:15:28,985 knows the meaning of "ad pudenda"? 245 00:15:29,065 --> 00:15:31,105 Oh, here we go. 246 00:16:15,985 --> 00:16:18,065 Yo. Yo, man. 247 00:16:18,145 --> 00:16:21,105 Tanner just called. Tech ran Sabine's phone they got a postcode. 248 00:16:23,825 --> 00:16:25,665 Get ready, yeah? 249 00:16:29,265 --> 00:16:32,465 I swear, when this guy's had a drink, he chats shit, you know. 250 00:16:32,545 --> 00:16:36,465 Seriously, all I want to do is catch criminals. You get me? 251 00:16:36,545 --> 00:16:39,625 I don't know why he has to start talking in that wannabe posh accent. 252 00:16:41,025 --> 00:16:42,625 Bruv, are you even listening? 253 00:16:44,385 --> 00:16:45,945 Yeah, man. 254 00:16:54,065 --> 00:16:55,585 Liven up, Bish. 255 00:16:55,665 --> 00:16:57,274 If these are the people Sabine was on 256 00:16:57,287 --> 00:16:58,865 about, they don't fuck around, bruv. 257 00:17:03,825 --> 00:17:05,025 Oi. 258 00:17:08,745 --> 00:17:10,705 What is it, my cooking? 259 00:17:10,785 --> 00:17:12,025 Hm? What you chatting about? 260 00:17:12,105 --> 00:17:13,745 You've been acting weird since lunch. 261 00:17:16,065 --> 00:17:17,345 I'm just being thoughtful. 262 00:17:18,065 --> 00:17:20,785 You? Thoughtful, yeah? Are you ill? 263 00:17:21,945 --> 00:17:23,425 What do you mean, am I ill? 264 00:17:25,225 --> 00:17:27,545 Is this the one? Yeah. Don't think anyone's home. 265 00:17:27,625 --> 00:17:29,585 Fancy a look inside? Yeah, why not? 266 00:17:30,945 --> 00:17:33,345 Be careful, yeah? 267 00:17:33,425 --> 00:17:34,945 I'm good, man. 268 00:17:41,945 --> 00:17:44,465 Car keys, Bish. Sabine was right. 269 00:17:48,225 --> 00:17:50,825 Yeah. Mate. 270 00:17:50,905 --> 00:17:54,225 Programming key fobs. These guys are serious, bro. 271 00:17:54,305 --> 00:17:56,105 Let me see if I can crack into this. 272 00:18:03,665 --> 00:18:05,465 Shit, shit. 273 00:18:56,345 --> 00:18:58,665 Bish, we need to move. 274 00:20:00,945 --> 00:20:02,025 Go, grab him! 275 00:20:03,105 --> 00:20:04,305 - Argh! - What? 276 00:20:05,385 --> 00:20:06,825 Argh! 277 00:20:17,425 --> 00:20:19,225 Hup! 278 00:20:19,305 --> 00:20:20,905 Hey! 279 00:20:20,985 --> 00:20:23,225 Urgh! There you go. 280 00:20:23,305 --> 00:20:24,825 Shit! 281 00:20:27,305 --> 00:20:29,105 Where you going? 282 00:20:29,185 --> 00:20:31,345 Just cuff him. I'm calling it in. 283 00:20:31,425 --> 00:20:32,625 Yeah. 284 00:20:32,705 --> 00:20:35,025 You're nicked, mate. Let's go. 285 00:20:41,985 --> 00:20:44,225 You know Sabine was a mother, right? 286 00:20:46,145 --> 00:20:48,185 Now that child's gonna be brought up in care. 287 00:20:55,745 --> 00:20:56,785 No comment. 288 00:21:06,225 --> 00:21:07,585 Maybe you're the father. 289 00:21:08,585 --> 00:21:10,305 That your style, is it? 290 00:21:10,385 --> 00:21:11,945 Murder your child's mother? 291 00:21:19,225 --> 00:21:21,025 No comment. Shut up, man! 292 00:21:22,865 --> 00:21:24,985 The cars. Where are they going? 293 00:21:26,705 --> 00:21:28,305 Trying to ship 'em out the country? 294 00:21:29,585 --> 00:21:31,745 I tell you what, it's not gonna happen. 295 00:21:31,825 --> 00:21:33,185 Not on my fucking watch. 296 00:21:57,765 --> 00:22:00,205 Connection to Sabine Grosch? 297 00:22:00,285 --> 00:22:01,965 He killed her, that's all. 298 00:22:03,045 --> 00:22:04,885 Any evidence to back that up? 299 00:22:06,165 --> 00:22:09,085 Asked for a solicitor other than that interpreter? 300 00:22:09,165 --> 00:22:11,845 He hasn't said... Cos he doesn't fucking need one! 301 00:22:11,925 --> 00:22:14,565 Anything recovered from that flat is inadmissible. 302 00:22:14,645 --> 00:22:17,605 There's things called warrants, you know papery with words on. 303 00:22:20,485 --> 00:22:22,525 Right, well. We're gonna have to let him go. 304 00:22:24,685 --> 00:22:27,365 Unless you've, er, got any smart ideas? 305 00:22:32,305 --> 00:22:35,385 Nice arrest, boys! Heard you're letting him go? Classy. 306 00:22:35,465 --> 00:22:37,185 Hey, bruv, I'll slap you in your mouth. 307 00:22:37,265 --> 00:22:39,705 Easy, I'm just kidding. Jonesy, you think I'm joking? 308 00:22:39,785 --> 00:22:41,305 Calm down, Bishop. What are you doing? 309 00:22:41,385 --> 00:22:44,945 Learn to take a joke, mate. What's up? 310 00:22:45,025 --> 00:22:47,425 He just gets on my damn nerves. 311 00:22:59,025 --> 00:23:00,425 That's illegal, you know? 312 00:23:01,545 --> 00:23:03,625 So is murder. 313 00:23:22,705 --> 00:23:24,785 Yo. What? 314 00:23:26,505 --> 00:23:29,065 What you doin? 315 00:23:29,145 --> 00:23:31,945 Got a location. Come on, then. 316 00:23:47,265 --> 00:23:48,465 So? 317 00:23:51,945 --> 00:23:53,345 I said, "So?" 318 00:23:59,145 --> 00:24:01,825 I know I shouldn't have, man, but I checked Sophie's phone. 319 00:24:03,665 --> 00:24:05,825 That's a no-win there, bruv. 320 00:24:05,905 --> 00:24:07,505 You're telling me. 321 00:24:09,425 --> 00:24:10,705 She's sexting with Jonesy. 322 00:24:12,025 --> 00:24:13,425 What? 323 00:24:13,505 --> 00:24:15,385 Hold on. Our Jonesy? Yeah, our Jonesy. 324 00:24:15,465 --> 00:24:17,025 Is that why you jumped him, bro? 325 00:24:21,185 --> 00:24:23,985 What am I gonna do, Pike? Do you actually know it's him? 326 00:24:24,065 --> 00:24:26,025 Bruv, I can read, you know! 327 00:24:26,105 --> 00:24:28,625 "It was good to see you." "I can't wait to see you again." 328 00:24:28,705 --> 00:24:30,865 All right, man. All right. Look. 329 00:24:30,945 --> 00:24:32,945 Don't just go jumping to conclusions, yeah, 330 00:24:33,025 --> 00:24:35,385 and do something stupid before you know for certain. 331 00:24:35,465 --> 00:24:37,825 You know how you get sometimes. What do you mean? 332 00:24:37,905 --> 00:24:40,145 You get all vexed, and then... When do I get vexed? 333 00:24:40,225 --> 00:24:43,505 Pushing up your chest and nose flaring, eyes wide... 334 00:24:43,585 --> 00:24:45,545 Ever seen my nose flare? You're doing it now! 335 00:24:45,625 --> 00:24:48,585 I don't get vexed, bruv! All right. 336 00:24:50,105 --> 00:24:51,385 Oh, shit. 337 00:24:51,465 --> 00:24:53,385 Lively. 338 00:24:53,465 --> 00:24:54,945 Right, Bish, Bish, Bish. 339 00:24:55,025 --> 00:24:57,265 Are you seeing this? 340 00:24:58,105 --> 00:25:00,225 Bish! Uh. Focus man, come on! 341 00:25:02,825 --> 00:25:04,825 Oh, yeah, Lamborghini Huracan. 342 00:25:05,745 --> 00:25:07,385 Mercedes SLS. 343 00:25:07,465 --> 00:25:09,145 Mercedes G-Wagon 63. 344 00:25:12,225 --> 00:25:13,825 Oh, shit, there's the red Audi. 345 00:25:16,065 --> 00:25:19,305 No, no, no, no. Bruv, no, we're not going in there blazing. 346 00:25:19,385 --> 00:25:22,625 But we owe it to Sabine, man. We can't just steam in, bro. 347 00:25:22,705 --> 00:25:25,345 This is not about getting revenge to make us all feel better. 348 00:25:26,585 --> 00:25:27,625 Bish. 349 00:25:27,705 --> 00:25:31,065 Don't let the way you feel now cloud your judgment, yeah? 350 00:25:31,145 --> 00:25:32,105 Please. 351 00:25:32,185 --> 00:25:35,745 Yeah? OK, bro. 352 00:25:35,825 --> 00:25:38,385 We're gonna need 24-hour observation down here. 353 00:25:39,665 --> 00:25:42,905 Which one of you idiots wants to take the first shift? 354 00:25:42,985 --> 00:25:44,425 'Yeah, fuck it, why not?' 355 00:25:46,145 --> 00:25:48,225 Yeah, I thought you would, you dirty stop-out. 356 00:25:48,305 --> 00:25:51,385 And make it snappy. I've got a date with my wife. 357 00:26:04,785 --> 00:26:06,625 Please? 358 00:26:06,705 --> 00:26:08,265 Babe, can't I just relax for a minute? 359 00:26:08,345 --> 00:26:10,745 I'll return the favour. 360 00:26:10,825 --> 00:26:13,185 Oh! OK. 361 00:26:13,265 --> 00:26:14,985 All right. 362 00:26:15,065 --> 00:26:16,705 Dad? Out! 363 00:26:19,105 --> 00:26:20,945 Gotta get a lock on that door, baby. 364 00:26:23,185 --> 00:26:26,385 So... this partnership. 365 00:26:26,465 --> 00:26:28,425 I think I'm gonna say no. 366 00:26:28,505 --> 00:26:30,403 We don't use that word in this house. 367 00:26:30,416 --> 00:26:32,225 It's too much pressure. Long hours. 368 00:26:32,305 --> 00:26:34,378 And what about the girls? It'll be a 369 00:26:34,391 --> 00:26:36,305 big change, Ronnie, and for what? 370 00:26:36,385 --> 00:26:38,185 For your career. 371 00:26:38,265 --> 00:26:40,905 You wanted to go back when the little one went to big school. 372 00:26:40,985 --> 00:26:42,345 That was different. Out! 373 00:26:42,425 --> 00:26:43,905 My iPad froze! I don't care! 374 00:26:43,985 --> 00:26:45,985 I can't find my hearing aid! I said, get out! 375 00:26:48,305 --> 00:26:50,825 Sorry. Why's it different? 376 00:26:50,905 --> 00:26:54,105 It's a bit of a number. Oh, so is unfulfilled potential. 377 00:26:55,145 --> 00:26:56,505 All right, look. 378 00:26:56,585 --> 00:26:58,905 - All I'm saying is don't rule it out. - Yeah. 379 00:26:59,945 --> 00:27:02,065 How's that feel? 380 00:27:02,145 --> 00:27:04,185 Like I'm about to return the favour. 381 00:27:04,265 --> 00:27:05,465 Oh, yeah? 382 00:27:05,545 --> 00:27:07,105 But not without a lock on the door. 383 00:27:09,545 --> 00:27:12,185 Huh. Rub your own foot, then. Hey. 384 00:27:26,265 --> 00:27:27,465 Bish? 385 00:27:38,505 --> 00:27:41,505 It's the, er... It's the one you like, with a kick. 386 00:27:42,865 --> 00:27:44,345 Bish. 387 00:27:45,385 --> 00:27:46,985 Oh, I wish you'd told me. 388 00:27:47,065 --> 00:27:49,985 Well, well, I wanted to, er... 389 00:27:50,065 --> 00:27:51,905 I wanted to surprise you, so, you know... 390 00:27:54,585 --> 00:27:59,105 Oh, I'm supposed to be going out. I told you a while back. 391 00:27:59,185 --> 00:28:02,025 Edinburgh reunion with the girls at Pizza Express. 392 00:28:03,025 --> 00:28:04,785 Yeah, you did, actually. 393 00:28:04,865 --> 00:28:07,145 You did actually tell me that. I just forgot. 394 00:28:07,225 --> 00:28:10,705 Know what? That sounds like a lot of fun. You should go to that, man. 395 00:28:10,785 --> 00:28:13,225 They're gonna wanna catch up. If I make it in time. 396 00:28:13,305 --> 00:28:15,024 Jonesy's coming from Paris and at this 397 00:28:15,037 --> 00:28:16,545 rate, she'll get there before me. 398 00:28:17,745 --> 00:28:19,225 She? Jonesy? 399 00:28:19,305 --> 00:28:23,425 Yeah, Fiona Jones. The Welsh flirt. 400 00:28:23,505 --> 00:28:24,745 You remember her. 401 00:28:26,785 --> 00:28:31,145 Fiona Jones. Fiona Jones! 402 00:28:31,225 --> 00:28:34,065 Fiona Jones, yes. What? What's so funny? 403 00:28:34,145 --> 00:28:36,065 Man. Do you know what? 404 00:28:36,145 --> 00:28:38,425 Fiona, yeah, Fiona. Don't even worry about it. 405 00:28:38,505 --> 00:28:40,506 You wouldn't believe me if I told you. You 406 00:28:40,519 --> 00:28:42,625 need to get out of the scrubs, go get ready. 407 00:28:42,705 --> 00:28:46,465 What about all this? I'll eat all of it. Just... Just go. 408 00:28:46,545 --> 00:28:48,465 Just go, go, go, go. Shoo. 409 00:28:48,545 --> 00:28:51,025 Shoo. This'll be waiting for you when you get home. 410 00:28:51,105 --> 00:28:53,305 OK. And this. 411 00:28:53,385 --> 00:28:55,185 Yeah. Go on, Bishop. 412 00:29:03,825 --> 00:29:05,825 You're starting to like that car, aren't you? 413 00:29:05,905 --> 00:29:08,585 Come on, man. 414 00:29:08,665 --> 00:29:11,825 You pussy. I knew it. I was right, innit? I told you. 415 00:29:11,905 --> 00:29:14,265 Yeah, yeah. Crying. Crying. 416 00:29:14,345 --> 00:29:17,585 "My girl. My girl. My girl." Come on. 417 00:29:17,665 --> 00:29:20,225 It's not Jonesy, Jonesy. But I'm, er... 418 00:29:20,305 --> 00:29:22,145 I'm too embarrassed to talk about it. 419 00:29:22,225 --> 00:29:24,145 I hear you. 420 00:29:24,225 --> 00:29:27,305 I know we're going onto the motorway. But don't drive too fast, man. 421 00:29:27,385 --> 00:29:28,665 Oh, bruv, come on. 422 00:29:37,065 --> 00:29:39,225 Sasa Dragenev. Serbian. 423 00:29:39,305 --> 00:29:41,016 Somewhere towards the top of a chain 424 00:29:41,029 --> 00:29:42,705 of a gang stealing and transporting 425 00:29:42,785 --> 00:29:46,065 high-end cars to the Continent. We haven't got long. 426 00:29:46,145 --> 00:29:48,825 We found the cars and think they'll want to move them soon. 427 00:29:48,905 --> 00:29:50,745 We believe he killed Sabine Grosch, 428 00:29:50,825 --> 00:29:52,745 an informer who was about to turn him in. 429 00:29:52,825 --> 00:29:56,265 You've all seen the pictures of what he did to her. Nice boy, eh? 430 00:29:56,345 --> 00:29:57,665 Bishop? 431 00:29:58,705 --> 00:30:00,505 Check your maps. 432 00:30:00,585 --> 00:30:03,345 There's one road out of there, so when they leave, that's it. 433 00:30:03,425 --> 00:30:07,105 We'll track the cars to where they're shipping them from and move in. 434 00:30:07,185 --> 00:30:10,105 I want this gang caught, so to be clear... 435 00:30:10,185 --> 00:30:11,905 they do not leave this country. 436 00:30:11,985 --> 00:30:14,705 And we get Sasa off the street. Clear? 437 00:30:15,585 --> 00:30:16,825 Crystal. 438 00:30:19,225 --> 00:30:22,665 'Yeah, that sounds great, Bishop, but when are we getting relieved?' 439 00:30:22,745 --> 00:30:25,225 'We've been here for hours. I can't feel my legs.' 440 00:30:25,305 --> 00:30:28,945 Glad you've woken up, Jonesy. Team en route. Is Nell OK? 441 00:30:29,025 --> 00:30:31,705 'Bit bored, ma'am.' 'Oh, thanks, mate.' 442 00:30:31,785 --> 00:30:35,025 "Good partner, eh?' 443 00:30:35,105 --> 00:30:37,065 All right. Well, let's get into it. 444 00:30:37,145 --> 00:30:39,705 She's not funny. I don't know why she tries to make jokes. 445 00:30:39,785 --> 00:30:41,985 Let me talk to you, bro. Yeah, man. 446 00:30:42,065 --> 00:30:44,425 You need to apologise to him, you know. To Jonesy. 447 00:30:45,585 --> 00:30:48,785 What for? Look, man, I'm not gonna do it here 448 00:30:48,865 --> 00:30:50,905 on a video link in front of everyone, am I? 449 00:30:50,985 --> 00:30:53,305 Yeah, I'm not saying now, but you have to do it. 450 00:30:58,305 --> 00:31:01,305 Fuck, we've been made! Move it! Move, move! 451 00:31:01,385 --> 00:31:03,665 Look lively! Come on! Let's go! Let's go! Let's go! 452 00:31:13,865 --> 00:31:15,465 The tracker's on, ma'am. 453 00:31:15,545 --> 00:31:17,905 We've located Dragenev and we're right behind him. 454 00:31:21,465 --> 00:31:22,985 Shit. 455 00:31:25,505 --> 00:31:27,625 Approaching target up ahead. 456 00:31:27,705 --> 00:31:30,545 'Keep your distance. I don't want them spooked. Munroe?' 457 00:31:30,625 --> 00:31:33,705 Officers are gone, Warehouse has been abandoned. 458 00:31:33,785 --> 00:31:36,105 Fuck. Shit. 459 00:31:36,185 --> 00:31:39,745 Listen in. Number one priority, get Jones and Nell back, 460 00:31:39,825 --> 00:31:41,345 whatever, however. 461 00:31:48,945 --> 00:31:51,705 Ma'am, we're stuck in traffic, but we can see the Audi. 462 00:31:51,785 --> 00:31:53,625 We just can't get to it because of road works. 463 00:31:53,705 --> 00:31:56,505 'Number of occupants?' Two occupants. 464 00:31:56,585 --> 00:31:59,025 No sign of Nell and Jonesy. 465 00:31:59,105 --> 00:32:01,785 'Keep your eyes on them until I send a back-up team.' 466 00:32:01,865 --> 00:32:03,545 'Do not get out of that car.' 467 00:32:13,985 --> 00:32:15,785 Stay in your car. What's going on? 468 00:32:23,345 --> 00:32:25,985 Don't move! Don't move, bro! 469 00:32:26,065 --> 00:32:28,025 Finger off the trigger and put the gun down. 470 00:32:29,545 --> 00:32:31,945 Take your finger off the trigger and stay cool. 471 00:32:32,025 --> 00:32:33,465 Bish? Yeah? 472 00:32:34,465 --> 00:32:36,505 They can't speak English, bro. How do you know? 473 00:32:36,585 --> 00:32:38,465 They're not speaking English, mate! 474 00:32:42,825 --> 00:32:45,225 Hey, Bish. Yo. 475 00:32:45,305 --> 00:32:48,065 Put your gun down, bro. Show them. 476 00:32:48,145 --> 00:32:49,585 What? No way! You put yours down. 477 00:32:49,665 --> 00:32:51,385 Just put your gun down, bro. Show them. 478 00:32:51,465 --> 00:32:53,025 No way, man. You put yours down. 479 00:32:53,105 --> 00:32:55,545 You really wanna do this now? You put yours down. 480 00:32:55,625 --> 00:32:58,305 I'm not putting my gun down. Come on, man. 481 00:32:58,385 --> 00:32:59,825 Come on. 482 00:33:03,025 --> 00:33:05,825 All right, it's going down, yeah? Nice and slow. 483 00:33:05,905 --> 00:33:08,785 Come on, slowly, slowly. There you go. 484 00:33:08,865 --> 00:33:11,745 Do like my friend, come on. Come on. 485 00:33:11,825 --> 00:33:12,945 Come on. 486 00:33:14,985 --> 00:33:16,625 Give me the gun, man. 487 00:33:16,705 --> 00:33:18,585 Keep your hands up. 488 00:33:18,665 --> 00:33:21,865 Bruv, I will give you another dimple. Give me the gun! 489 00:33:21,945 --> 00:33:23,265 Bruv, are you deaf? 490 00:33:23,345 --> 00:33:25,225 I don't even know what you're playing at. 491 00:33:25,305 --> 00:33:26,865 Fuck! 492 00:33:30,305 --> 00:33:33,105 Come on! You all right? Get in the car! 493 00:33:38,865 --> 00:33:41,545 All right? I think I got shot, you know. 494 00:33:41,625 --> 00:33:45,425 What are you saying? You dying? No, it's just my jumper. 495 00:33:45,505 --> 00:33:48,345 You ain't fucking been shot, then! It clipped me. It hurts! 496 00:33:48,425 --> 00:33:49,905 Slow down, man. 497 00:33:54,705 --> 00:33:57,185 We are in pursuit of that red fucking Audi again. 498 00:34:12,345 --> 00:34:14,065 Jesus! 499 00:34:14,145 --> 00:34:15,985 Whoa! 500 00:34:17,166 --> 00:34:19,446 Shoot the tyres, bro. 501 00:34:31,726 --> 00:34:33,126 Come here. 502 00:34:37,806 --> 00:34:39,006 Yeah, that's for Sabine. 503 00:34:39,086 --> 00:34:40,926 Hey! Get us out! 504 00:34:41,006 --> 00:34:42,166 And that's for Sabine. 505 00:34:42,246 --> 00:34:44,286 Jones has been shot. Untie me, quick. 506 00:34:44,366 --> 00:34:46,486 Keep still. Keep still. Jones has been shot! 507 00:34:49,526 --> 00:34:52,366 Argh! 508 00:34:53,726 --> 00:34:55,126 Someone call for medic! 509 00:34:58,326 --> 00:35:00,646 Bishop, not your fault. Now, get it together. 510 00:35:03,166 --> 00:35:05,526 Keep it down. Focus. You're gonna be all right. 511 00:35:05,606 --> 00:35:07,606 Come on, bro, we gotta go. 512 00:35:10,966 --> 00:35:13,526 Ma'am, the satnav says we're heading to the docks. 513 00:35:13,606 --> 00:35:16,286 We've taken Sasa's car, see if we can surprise them. 514 00:35:16,366 --> 00:35:18,766 - Hopefully we're not too late. - 'Roger that.' 515 00:35:18,846 --> 00:35:22,126 You're on the job, brother. This shit happens. 516 00:35:22,206 --> 00:35:24,246 For the sake of the unit, and for mostly me, 517 00:35:24,326 --> 00:35:26,806 get a fucking grip of yourself. Come on, Bish! 518 00:35:26,886 --> 00:35:29,366 Think of Sabine, man. OK. 519 00:35:29,446 --> 00:35:30,966 You good? Yeah. Good. 520 00:35:31,046 --> 00:35:35,006 When Jonesy comes around, yeah, he ain't gonna blame you. 521 00:35:35,086 --> 00:35:37,166 Let's go and do what we need to do. 522 00:35:37,246 --> 00:35:38,886 Sort this shit out right now. 523 00:35:39,886 --> 00:35:41,726 Let's go finish this, bro. 524 00:36:13,886 --> 00:36:16,846 You ready, Bish? I'll take Captain Birdseye, yeah? 525 00:36:19,086 --> 00:36:20,646 Where the fuck is Sasa? 526 00:36:20,726 --> 00:36:22,588 Sorry, man. I could have sworn this 527 00:36:22,601 --> 00:36:24,526 was the House of Wings Chicken Shop. 528 00:36:24,606 --> 00:36:26,926 You know how us black people love chicken, man. 529 00:36:29,046 --> 00:36:31,486 Yargh! 530 00:36:35,446 --> 00:36:38,446 Argh! 531 00:36:41,366 --> 00:36:43,726 Oh, shit. Get off! 532 00:36:44,326 --> 00:36:45,726 Argh! Ugh! 533 00:36:45,806 --> 00:36:47,486 Bish! Bish! Bish! Come on. 534 00:36:49,006 --> 00:36:51,526 You made hard work of that. You picked the small one. Shut up. 535 00:37:02,006 --> 00:37:03,526 Go. 536 00:37:11,046 --> 00:37:14,446 Hello, hello, hello. You're all under arrest for auto smuggling. 537 00:37:14,526 --> 00:37:17,886 Shut it down. Shut the gate. Nothing leaves the dock. 538 00:37:21,766 --> 00:37:23,206 Switch it off. 539 00:37:23,286 --> 00:37:26,646 Good lad. 540 00:37:26,726 --> 00:37:30,846 See you later, lads. 541 00:37:30,926 --> 00:37:32,846 Enjoy your time. 542 00:37:32,926 --> 00:37:34,726 I hear the view's nice at Belmarsh. 543 00:37:45,646 --> 00:37:47,806 Listen, stop fretting. It's all good. 544 00:37:51,286 --> 00:37:52,966 Ma'am, any news on Jonesy? Is he OK? 545 00:37:53,766 --> 00:37:56,686 They're operating on him now. The bullet just missed an artery. 546 00:37:57,726 --> 00:37:59,606 But so far everything looks good. 547 00:38:00,646 --> 00:38:03,206 It's all right, man. 548 00:38:03,286 --> 00:38:05,246 Go home and rest. You deserve it. 549 00:38:07,286 --> 00:38:09,326 Home. All right. 550 00:38:12,206 --> 00:38:14,726 Come on, man. 551 00:38:14,806 --> 00:38:16,366 Eh, eh, eh! 552 00:38:16,446 --> 00:38:17,886 Cheers. 553 00:38:20,646 --> 00:38:24,566 Go on, put a burger on for me, bro. I'm fucking dying out here, man. 554 00:38:24,646 --> 00:38:26,086 I didn't think you ate red meat, Pike? 555 00:38:26,166 --> 00:38:27,886 It's organic, innit? 556 00:38:31,806 --> 00:38:34,726 OK, listen. I would like to propose... 557 00:38:34,806 --> 00:38:36,326 Propose to who? Me? 558 00:38:36,406 --> 00:38:38,686 I got a wife, bruv, I don't want you. Are you sure? 559 00:38:38,766 --> 00:38:40,406 Fuck. Of course. No. 560 00:38:40,486 --> 00:38:44,046 I would like to propose a toast... to Jonesy. 561 00:38:44,126 --> 00:38:45,966 Cos I know he'll pull through. 562 00:38:46,046 --> 00:38:47,566 Yeah, man. Jonesy. Jonesy. 563 00:38:47,646 --> 00:38:48,886 Cheers. 564 00:38:50,926 --> 00:38:52,486 To Jonesy. 565 00:38:52,566 --> 00:38:54,766 Next time you go out with Bishop, 566 00:38:54,846 --> 00:38:56,846 make sure you wear a fucking vest! 567 00:38:56,926 --> 00:39:00,046 Yes! 568 00:39:00,126 --> 00:39:02,086 Yeah. That's not funny, bro. 569 00:39:02,166 --> 00:39:04,526 What's wrong? It's not funny. That's not funny. 570 00:39:04,606 --> 00:39:07,406 All right. Yeah, exactly. It was all right. 571 00:39:09,486 --> 00:39:12,006 I've heard better jokes! You... 572 00:39:12,086 --> 00:39:14,326 You're no fucking Ken Dodd, are you? 573 00:39:14,406 --> 00:39:16,330 Go on, brother, top that up. Come on, 574 00:39:16,343 --> 00:39:18,126 bruv! Where's the fucking burgers? 575 00:39:18,206 --> 00:39:20,686 It's coming! I can't smell nothing cooking, man! 576 00:39:20,766 --> 00:39:22,846 Get that peanut oil burning, bruv. 577 00:39:23,966 --> 00:39:27,046 Now, wait. You freaky motherfucker. 578 00:40:52,166 --> 00:40:55,846 Michael Sharp. British citizen but holds a Dutch passport. 579 00:40:55,926 --> 00:40:58,326 Just cleared customs at Stansted an hour ago. 580 00:40:58,406 --> 00:40:59,766 This is the guy. 581 00:40:59,846 --> 00:41:01,966 After you, man. Thanks. 582 00:41:07,166 --> 00:41:10,166 Well, this isn't good. Double tap hits. 583 00:41:10,246 --> 00:41:13,726 Armed robbery, two dead bodies, and we can't sew this thing together? 584 00:41:13,806 --> 00:41:15,286 The man slept with my girl. 585 00:41:15,366 --> 00:41:17,446 I love you, bro, but don't be around when I see him. 586 00:41:17,526 --> 00:41:18,566 Go! Go! Go! 587 00:41:18,646 --> 00:41:20,166 Go on! 588 00:41:20,246 --> 00:41:22,446 I say we blast in there and grab him. 589 00:41:25,406 --> 00:41:27,446 You obviously thought that one through. 590 00:41:27,526 --> 00:41:29,966 You got a better idea? No. 43298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.