Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,679 --> 00:00:10,539
What's wrong with you, man?
2
00:00:10,619 --> 00:00:13,659
I'm just playing around.
You trying to take a man's head off?
3
00:00:13,739 --> 00:00:15,579
No. You know I get excited, man.
Huh!
4
00:00:15,659 --> 00:00:17,099
Sorry. Am I cool? You cool?
5
00:00:17,179 --> 00:00:18,659
Pff! Yeah. All right.
6
00:00:18,739 --> 00:00:20,419
Calm down, man. Sorry.
7
00:00:22,499 --> 00:00:24,859
Ooh! Argh! What you saying?
8
00:00:24,939 --> 00:00:25,939
Oh? What?
9
00:00:26,019 --> 00:00:27,099
You showing off now?
10
00:00:27,179 --> 00:00:28,659
I was just playing, innit?
11
00:00:35,059 --> 00:00:36,659
Hey, it's gone, man.
12
00:00:36,739 --> 00:00:38,059
What?
13
00:00:38,139 --> 00:00:39,619
Your hair. Your hair.
14
00:00:39,699 --> 00:00:42,179
Listen. Concentrate on
how much cakes you're eating.
15
00:00:42,259 --> 00:00:44,939
Don't worry about my waistline,
my waistline is fine.
16
00:00:45,019 --> 00:00:47,619
Don't worry about my hairline,
the light's just catching it.
17
00:00:51,299 --> 00:00:54,179
Oh, brother, I've gotta go.
I'm gonna be late for the ceremony.
18
00:00:54,259 --> 00:00:55,899
In a bit!
What do you want later?
19
00:00:55,979 --> 00:00:57,139
Chicken or lamb?
20
00:00:58,739 --> 00:01:00,139
You can imagine, as deputy,
21
00:01:00,219 --> 00:01:03,379
I generally get the jobs the mayor
can't be bothered to do.
22
00:01:03,459 --> 00:01:07,339
But today, I'm actually giving
an award I'm honoured to give.
23
00:01:09,059 --> 00:01:13,459
I've been privileged to know him
since I first joined the force.
24
00:01:15,019 --> 00:01:16,939
He's one of the
first black police
25
00:01:16,952 --> 00:01:18,939
officers to receive
a commendation.
26
00:01:22,379 --> 00:01:23,579
Sorry.
27
00:01:23,659 --> 00:01:26,019
And now, he is a recipient of
28
00:01:26,099 --> 00:01:30,179
the Mayor's Award for
Distinguished Service to the Met.
29
00:01:30,259 --> 00:01:33,019
The Director General of the NCA,
30
00:01:33,099 --> 00:01:34,259
Ronald Pike.
31
00:01:45,179 --> 00:01:46,379
I'm sorry.
32
00:01:46,459 --> 00:01:49,259
Shiny, Dad. It's shiny.
33
00:01:55,059 --> 00:01:56,459
What?
34
00:01:56,539 --> 00:01:58,059
Ah, there you are. Chicken or lamb?
35
00:01:58,139 --> 00:02:00,139
'Fish! This is not a good time
right now.'
36
00:02:00,219 --> 00:02:01,659
It's never a good time for you.
37
00:02:01,739 --> 00:02:03,579
You're upset that
you didn't get invited.
38
00:02:03,659 --> 00:02:04,899
'Oh, why? Where are you?'
39
00:02:04,979 --> 00:02:08,339
You are so childish, bruv.
I'm getting the lamb.
40
00:02:08,419 --> 00:02:09,619
No red meat in my house.
41
00:02:09,699 --> 00:02:12,019
I'll get chicken. Or pork?
Is that red meat or white meat?
42
00:02:12,099 --> 00:02:15,179
As long as it's free range.
'Jesus! You and this free range.'
43
00:02:15,259 --> 00:02:17,979
The only difference between normal
and free range is
44
00:02:18,059 --> 00:02:20,219
Hold on one sec.
Sabine's calling me.
45
00:02:23,339 --> 00:02:26,059
Hey, hold up, man.
Sabine's trying to call me too.
46
00:02:26,139 --> 00:02:27,099
Hello?
47
00:02:27,179 --> 00:02:30,739
'Bishop.
I need to see you. Now.'
48
00:02:30,819 --> 00:02:33,899
'Someone found out I talked to you
and I'm really scared.'
49
00:02:33,979 --> 00:02:36,099
I'll grab you at the usual place.
50
00:02:36,179 --> 00:02:38,939
You need to come and get me.
She sounds scared.
51
00:02:39,019 --> 00:02:40,939
I can't just walk out of here.
'You can.'
52
00:02:41,019 --> 00:02:42,779
Your dad won't care.
I'm getting chicken.
53
00:03:31,939 --> 00:03:34,459
I'm surprised they let a black man
in there, to be honest.
54
00:03:34,539 --> 00:03:39,379
It's amazing what you can do
with a nice suit, bro. Get me.
55
00:03:39,459 --> 00:03:41,259
You want a mint, bruv?
56
00:03:41,339 --> 00:03:43,174
Mouth smells like
you've been drinking
57
00:03:43,187 --> 00:03:44,939
champagne or eating
something mad...
58
00:03:45,019 --> 00:03:49,299
Nothing wrong with my
breath. What are you talking about?
59
00:03:49,379 --> 00:03:52,059
It's bad enough. Take a mint.
I don't want a mint!
60
00:03:52,899 --> 00:03:55,939
Sabine, recent. You all right?
I told you everything I knew.
61
00:03:56,019 --> 00:03:57,699
And now I'm getting threats.
62
00:04:02,179 --> 00:04:04,099
Is the number familiar?
Of course not.
63
00:04:04,179 --> 00:04:06,339
Otherwise I wouldn't be worried.
64
00:04:06,459 --> 00:04:08,499
You promised you'd look after me
if I helped you.
65
00:04:08,579 --> 00:04:10,859
We're here, aren't we?
I tell you what you do.
66
00:04:10,939 --> 00:04:12,859
Send me the number,
I'll put a trace on it.
67
00:04:12,939 --> 00:04:15,539
Put me in a safe-house
or I stop talking.
68
00:04:15,619 --> 00:04:18,059
That is impossible
off the back of a text. Come on.
69
00:04:18,139 --> 00:04:19,739
Not good enough, Bishop.
70
00:04:19,819 --> 00:04:21,779
I've got valuable information.
71
00:04:21,859 --> 00:04:23,699
A gang stealing cars.
72
00:04:23,779 --> 00:04:26,259
Dangerous people.
You got an address?
73
00:04:27,059 --> 00:04:28,379
You get nothing until I get safe.
74
00:04:28,459 --> 00:04:31,779
All right, let me make a call and
we'll try and pull some strings.
75
00:04:31,859 --> 00:04:34,499
"Pull some strings"? That's it?
76
00:04:35,499 --> 00:04:38,459
I thought I meant more to you.
Sabine!
77
00:04:38,539 --> 00:04:40,299
Sabine, don't just walk off
like that!
78
00:04:40,379 --> 00:04:42,579
Bruv, why are they so angry?
Is that a thing?
79
00:04:42,659 --> 00:04:45,179
Yeah, it's an Eastern European...
They're angry people.
80
00:04:45,259 --> 00:04:47,019
They say black people are angry.
Nuts.
81
00:04:47,099 --> 00:04:48,539
We're not angry people.
82
00:04:49,859 --> 00:04:51,699
Yo, yo! Get in the car!
83
00:04:56,499 --> 00:04:58,019
No, no, no, no, no.
84
00:04:58,099 --> 00:05:00,219
Urgent medical to
Fort Road Industrial Estate.
85
00:05:00,299 --> 00:05:03,859
IC1. Sabine Grosch. In pursuit of
a red Audi estate, reg to follow.
86
00:05:05,259 --> 00:05:08,299
You! You! Stay with her!
Stay with her!
87
00:05:16,779 --> 00:05:17,859
Fuck, man, Sabine!
88
00:05:17,939 --> 00:05:21,939
Lima, Kilo, 58,
89
00:05:22,019 --> 00:05:23,699
Delta, Yankee, Juliet.
90
00:05:23,779 --> 00:05:26,179
It's going very fucking fast!
Very fucking fast.
91
00:05:30,579 --> 00:05:32,019
Jesus! Hey, hey, hey, hey, hey!
92
00:05:32,099 --> 00:05:33,659
Hey! Hey!
93
00:05:33,739 --> 00:05:35,579
Pike, what the hell
is wrong with you?
94
00:05:35,659 --> 00:05:37,059
Put your seat belt on. It's on!
95
00:05:37,139 --> 00:05:39,499
Drive the car properly!
I got this! Chill, man.
96
00:05:41,019 --> 00:05:42,299
Yo!
97
00:05:43,059 --> 00:05:44,379
Oh, shit!
98
00:05:45,059 --> 00:05:46,499
Left! Left!
99
00:05:50,499 --> 00:05:51,939
Whoa! Whoa. Whoa!
100
00:05:52,019 --> 00:05:54,659
Aargh!
101
00:05:55,779 --> 00:05:56,979
Whoops.
102
00:05:59,699 --> 00:06:02,739
Bruv, drive carefully.
You gotta sort that out, mate.
103
00:06:02,819 --> 00:06:05,019
Concentrate on the road, man.
I am concentrating.
104
00:06:05,099 --> 00:06:07,579
You're a fucking policeman
and you're scared of driving!
105
00:06:07,659 --> 00:06:11,419
I'm scared of reckless driving!
All right. Whatever, man. Shut up.
106
00:06:11,499 --> 00:06:13,939
Yeehaa!
107
00:06:14,019 --> 00:06:16,139
Whoa, Jesus!
108
00:06:22,259 --> 00:06:24,899
You know what?
This guy's good, you know.
109
00:06:26,499 --> 00:06:29,379
Whoops! There goes your
110
00:06:31,699 --> 00:06:34,539
All right, let's see what you got.
111
00:06:36,499 --> 00:06:39,499
There! There! There!
112
00:06:40,379 --> 00:06:44,019
This guy's mine!
113
00:06:52,659 --> 00:06:55,699
Whoa!
114
00:07:02,012 --> 00:07:04,252
I don't like you, you know.
115
00:07:04,332 --> 00:07:05,812
Brother, I just saved your life.
116
00:07:07,252 --> 00:07:09,132
I still don't like you. Never have.
117
00:07:09,212 --> 00:07:11,572
Fair dues.
118
00:07:22,332 --> 00:07:23,812
Sabine, man.
119
00:07:29,185 --> 00:07:32,945
Oh, shit. Tanner's here, bro.
120
00:07:34,545 --> 00:07:36,585
Come on. There you go.
121
00:07:39,385 --> 00:07:41,945
What is that?
It's a dog, Bishop.
122
00:07:42,025 --> 00:07:44,265
I'm old and I'm lonely.
It's what happens.
123
00:07:47,185 --> 00:07:48,665
Any next of kin?
124
00:07:48,745 --> 00:07:51,225
Left them under the rubble
in Srebrenica.
125
00:07:51,305 --> 00:07:53,305
Came here for a better life.
126
00:07:53,385 --> 00:07:55,625
Was she good as a grass?
127
00:07:55,705 --> 00:07:57,385
We've been grooming her for months.
128
00:07:57,465 --> 00:08:00,065
She was a good woman.
Just wanted to do the right thing.
129
00:08:00,145 --> 00:08:01,665
She was an informant, Pike.
130
00:08:01,745 --> 00:08:04,785
She was our informer.
Hardly an exclusive business.
131
00:08:04,865 --> 00:08:06,745
Run her phone
and stop being sentimental.
132
00:08:07,945 --> 00:08:09,145
Yes, ma'am.
133
00:08:15,785 --> 00:08:17,225
That'll teach you.
134
00:08:18,065 --> 00:08:20,825
Oi, put your hand down, man.
You wouldn't do that to her face.
135
00:08:20,905 --> 00:08:23,065
Neither would you. True.
136
00:08:25,465 --> 00:08:28,065
How we getting back?
137
00:08:28,145 --> 00:08:29,585
Hey, Plod! Keys!
138
00:08:34,465 --> 00:08:38,865
Bro, what are you doing?
It's gone and it ain't coming back.
139
00:08:41,385 --> 00:08:42,945
I saw it, Bish.
140
00:08:43,025 --> 00:08:44,105
Saw what?
141
00:08:44,185 --> 00:08:46,705
The mirror under the keyboard.
Busted.
142
00:08:50,945 --> 00:08:52,973
Er, Nell, Sabine Grosch's phone.
If you're
143
00:08:52,986 --> 00:08:55,025
heading to Tech, can
you run it up for me?
144
00:08:55,105 --> 00:08:57,305
And why would I run
your errands for you?
145
00:08:58,145 --> 00:09:01,825
Because, under that hard exterior,
you secretly like me
146
00:09:01,905 --> 00:09:04,945
and this would be a great way of
connecting with me. Nice.
147
00:09:05,025 --> 00:09:07,385
God, I feel sorry
for your whatever she is.
148
00:09:09,585 --> 00:09:12,025
I must say, you do have a way
with the ladies.
149
00:09:18,745 --> 00:09:20,345
Yes.
150
00:09:27,345 --> 00:09:29,425
That's my way of
connecting with you.
151
00:09:29,505 --> 00:09:30,905
Oh, man.
152
00:09:32,785 --> 00:09:34,665
That's your fault.
You dropped the shot.
153
00:09:34,745 --> 00:09:37,625
Bollocks, that was you!
You did, man. I don't drop shots.
154
00:09:37,705 --> 00:09:39,385
You dropped it. No, I did not.
155
00:09:39,465 --> 00:09:42,425
Nice shooting, Jonesy. I would
trust you in the line of fire.
156
00:09:42,505 --> 00:09:43,785
That was me, actually.
157
00:09:44,905 --> 00:09:46,625
Nice shooting, Jonesy.
Such a dick.
158
00:09:46,705 --> 00:09:48,985
It was her, actually.
But for what it's worth,
159
00:09:49,065 --> 00:09:50,705
I'd trust you in the line of fire
as well.
160
00:09:50,785 --> 00:09:53,465
Thank you.
Good luck with that, mate.
161
00:09:53,545 --> 00:09:56,825
Sorry to hear about your informant.
It sounded terrible.
162
00:09:56,905 --> 00:09:59,145
You should've seen it, man.
It was messed up.
163
00:09:59,225 --> 00:10:02,465
You got a bead on her?
Forensics are running the phone.
164
00:10:05,545 --> 00:10:07,785
To Sabine. Mmm.
165
00:10:07,865 --> 00:10:09,985
Nah, to the ones that killed her.
166
00:10:10,065 --> 00:10:11,225
We're coming for you.
167
00:10:15,065 --> 00:10:16,505
Replacement car time, boys.
168
00:10:16,585 --> 00:10:18,865
You've got to be joking.
Seriously?
169
00:10:18,945 --> 00:10:19,905
Go on.
170
00:10:24,305 --> 00:10:25,785
What you sayin?
171
00:10:32,785 --> 00:10:34,865
Argh.
172
00:10:34,945 --> 00:10:38,585
This is your fault,
you know. I blame you for this.
173
00:10:38,665 --> 00:10:40,425
I'm sorry. What can I say?
174
00:10:41,625 --> 00:10:43,625
That wasn't a sincere apology.
Yes, it was.
175
00:10:43,705 --> 00:10:45,425
I can tell.
I know when you're sincere.
176
00:10:45,505 --> 00:10:47,985
That wasn't sincere.
I meant sorry. Sorry.
177
00:10:48,065 --> 00:10:50,185
You didn't mean it, though, did you?
178
00:10:56,305 --> 00:10:59,225
Mate, you actually charged her
to live here, yeah?
179
00:10:59,305 --> 00:11:01,905
No one forced her.
180
00:11:01,985 --> 00:11:03,345
Open the door before I slap you.
181
00:11:17,545 --> 00:11:19,785
Looks like she was studying
Engineering, bro.
182
00:11:22,945 --> 00:11:26,225
Someone's roughed this place up.
No way she lived like this.
183
00:11:26,305 --> 00:11:27,625
Yeah.
184
00:11:32,545 --> 00:11:33,945
Yeah? Yeah.
185
00:11:42,065 --> 00:11:43,745
Oh, my God.
186
00:11:43,825 --> 00:11:45,065
Shit, man.
187
00:11:46,585 --> 00:11:48,225
Hey.
188
00:11:48,305 --> 00:11:50,425
Yo, Jonesy. 'Yeah, mate?'
189
00:11:50,505 --> 00:11:53,025
We're gonna need Forensics
down here.
190
00:11:53,105 --> 00:11:55,985
Social Services as well.
'No worries. Roger that.'
191
00:11:59,425 --> 00:12:01,505
Why didn't she tell us
about the baby, man?
192
00:12:01,585 --> 00:12:04,785
We could have done something.
I don't know, bruv.
193
00:12:04,865 --> 00:12:06,905
Maybe she didn't want us
getting too close.
194
00:12:26,265 --> 00:12:29,145
'The victim of a fatal
hit-and-run in East London'
195
00:12:29,225 --> 00:12:31,785
'has been named as Sabine Grosch.'
196
00:12:31,865 --> 00:12:34,133
'The 28-year-old
Serbian national was
197
00:12:34,146 --> 00:12:36,425
struck and killed
on Friday morning.'
198
00:12:36,505 --> 00:12:39,705
'The police have yet to release
an official statement...'
199
00:12:41,785 --> 00:12:44,165
'The 28-year-old woman
from Serbia was
200
00:12:44,178 --> 00:12:46,385
killed in a hit-and-run
yesterday.'
201
00:12:46,465 --> 00:12:48,264
'Police are yet to
comment but there
202
00:12:48,277 --> 00:12:50,185
could be a connection
to local gangs.'
203
00:12:50,265 --> 00:12:52,665
Bish. Have you seen the time?
204
00:12:52,745 --> 00:12:54,865
Oh. You could have tidied up.
205
00:12:54,945 --> 00:12:57,185
I'll get round to it.
Please don't make us late.
206
00:12:57,265 --> 00:12:59,840
It reflects badly on me.
No, darling, it reflects
207
00:12:59,853 --> 00:13:02,025
badly on us. It was
you who wanted to go.
208
00:13:09,825 --> 00:13:11,721
Why don't you rub
chilli flakes into
209
00:13:11,734 --> 00:13:13,745
the meat? Gives it a
really nice kick.
210
00:13:13,825 --> 00:13:15,585
Babe, I know what I'm doing, yeah?
211
00:13:17,545 --> 00:13:19,385
OK. Thank you.
212
00:13:23,865 --> 00:13:25,865
- I saw that.
- Oh, my God.
213
00:13:25,945 --> 00:13:27,705
Only because I love you.
214
00:13:31,185 --> 00:13:34,265
Can you get the door?
I AM getting the door, babe.
215
00:13:44,505 --> 00:13:46,905
No Jehovah's Witnesses, thank you.
216
00:13:46,985 --> 00:13:48,825
Mm.
217
00:13:48,905 --> 00:13:50,665
Aargh!
218
00:13:56,905 --> 00:13:57,905
Yeah?
219
00:13:57,985 --> 00:13:59,825
Well, if you expect me
to act like an adult...
220
00:13:59,905 --> 00:14:02,505
Give her a drop. Go on.
Just a little.
221
00:14:02,585 --> 00:14:04,785
Cheers. There you go. Cheers.
222
00:14:04,865 --> 00:14:07,550
For what we are about
to receive, may
223
00:14:07,563 --> 00:14:09,905
the Lord make us truly grateful.
224
00:14:10,945 --> 00:14:14,705
Blessed are we, in fellowship
225
00:14:14,785 --> 00:14:17,465
and friendship and family.
226
00:14:18,985 --> 00:14:21,785
Mm, this bird is delicious
got such a good kick to it.
227
00:14:21,865 --> 00:14:23,025
Thank you.
228
00:14:25,705 --> 00:14:28,985
Of course I'll run. Who wouldn't
want to be Mayor of London?
229
00:14:29,065 --> 00:14:30,905
As long as there's perks
for your godson.
230
00:14:30,985 --> 00:14:34,625
Thank you.
Thanks for inviting me.
231
00:14:34,705 --> 00:14:36,825
That's all right. You're family.
Mwah!
232
00:14:42,665 --> 00:14:44,865
I used to play piano.
I used to play piano.
233
00:14:52,065 --> 00:14:55,345
Dad. Dad! Dad, come on, man. Dad!
234
00:14:55,425 --> 00:14:56,585
I know what I'm doing, son.
235
00:14:56,665 --> 00:15:00,585
Hey. We're just gonna have an
Edinburgh reunion at Pizza Express.
236
00:15:00,665 --> 00:15:01,825
Sounds good. Yeah.
237
00:15:01,905 --> 00:15:03,865
You taking him? Mm-mm.
238
00:15:03,945 --> 00:15:06,385
Just the girls. OK.
239
00:15:07,705 --> 00:15:10,225
No, no, no.
Don't worry, I'll keep it short.
240
00:15:10,305 --> 00:15:11,665
Please do.
241
00:15:11,745 --> 00:15:14,785
But family congregations
deserve gratitude.
242
00:15:14,865 --> 00:15:21,025
And know that I count everyone
in this room as family.
243
00:15:22,225 --> 00:15:25,665
Now, what brain in my flock
244
00:15:25,745 --> 00:15:28,985
knows the meaning of "ad pudenda"?
245
00:15:29,065 --> 00:15:31,105
Oh, here we go.
246
00:16:15,985 --> 00:16:18,065
Yo. Yo, man.
247
00:16:18,145 --> 00:16:21,105
Tanner just called. Tech ran
Sabine's phone they got a postcode.
248
00:16:23,825 --> 00:16:25,665
Get ready, yeah?
249
00:16:29,265 --> 00:16:32,465
I swear, when this guy's had a drink,
he chats shit, you know.
250
00:16:32,545 --> 00:16:36,465
Seriously, all I want to do
is catch criminals. You get me?
251
00:16:36,545 --> 00:16:39,625
I don't know why he has to start
talking in that wannabe posh accent.
252
00:16:41,025 --> 00:16:42,625
Bruv, are you even listening?
253
00:16:44,385 --> 00:16:45,945
Yeah, man.
254
00:16:54,065 --> 00:16:55,585
Liven up, Bish.
255
00:16:55,665 --> 00:16:57,274
If these are the
people Sabine was on
256
00:16:57,287 --> 00:16:58,865
about, they don't
fuck around, bruv.
257
00:17:03,825 --> 00:17:05,025
Oi.
258
00:17:08,745 --> 00:17:10,705
What is it, my cooking?
259
00:17:10,785 --> 00:17:12,025
Hm? What you chatting about?
260
00:17:12,105 --> 00:17:13,745
You've been acting weird
since lunch.
261
00:17:16,065 --> 00:17:17,345
I'm just being thoughtful.
262
00:17:18,065 --> 00:17:20,785
You? Thoughtful, yeah? Are you ill?
263
00:17:21,945 --> 00:17:23,425
What do you mean, am I ill?
264
00:17:25,225 --> 00:17:27,545
Is this the one?
Yeah. Don't think anyone's home.
265
00:17:27,625 --> 00:17:29,585
Fancy a look inside?
Yeah, why not?
266
00:17:30,945 --> 00:17:33,345
Be careful, yeah?
267
00:17:33,425 --> 00:17:34,945
I'm good, man.
268
00:17:41,945 --> 00:17:44,465
Car keys, Bish. Sabine was right.
269
00:17:48,225 --> 00:17:50,825
Yeah. Mate.
270
00:17:50,905 --> 00:17:54,225
Programming key fobs.
These guys are serious, bro.
271
00:17:54,305 --> 00:17:56,105
Let me see if I can crack into this.
272
00:18:03,665 --> 00:18:05,465
Shit, shit.
273
00:18:56,345 --> 00:18:58,665
Bish, we need to move.
274
00:20:00,945 --> 00:20:02,025
Go, grab him!
275
00:20:03,105 --> 00:20:04,305
- Argh!
- What?
276
00:20:05,385 --> 00:20:06,825
Argh!
277
00:20:17,425 --> 00:20:19,225
Hup!
278
00:20:19,305 --> 00:20:20,905
Hey!
279
00:20:20,985 --> 00:20:23,225
Urgh! There you go.
280
00:20:23,305 --> 00:20:24,825
Shit!
281
00:20:27,305 --> 00:20:29,105
Where you going?
282
00:20:29,185 --> 00:20:31,345
Just cuff him. I'm calling it in.
283
00:20:31,425 --> 00:20:32,625
Yeah.
284
00:20:32,705 --> 00:20:35,025
You're nicked, mate. Let's go.
285
00:20:41,985 --> 00:20:44,225
You know Sabine was a mother, right?
286
00:20:46,145 --> 00:20:48,185
Now that child's gonna be
brought up in care.
287
00:20:55,745 --> 00:20:56,785
No comment.
288
00:21:06,225 --> 00:21:07,585
Maybe you're the father.
289
00:21:08,585 --> 00:21:10,305
That your style, is it?
290
00:21:10,385 --> 00:21:11,945
Murder your child's mother?
291
00:21:19,225 --> 00:21:21,025
No comment. Shut up, man!
292
00:21:22,865 --> 00:21:24,985
The cars. Where are they going?
293
00:21:26,705 --> 00:21:28,305
Trying to ship 'em out the country?
294
00:21:29,585 --> 00:21:31,745
I tell you what,
it's not gonna happen.
295
00:21:31,825 --> 00:21:33,185
Not on my fucking watch.
296
00:21:57,765 --> 00:22:00,205
Connection to Sabine Grosch?
297
00:22:00,285 --> 00:22:01,965
He killed her, that's all.
298
00:22:03,045 --> 00:22:04,885
Any evidence to back that up?
299
00:22:06,165 --> 00:22:09,085
Asked for a solicitor
other than that interpreter?
300
00:22:09,165 --> 00:22:11,845
He hasn't said...
Cos he doesn't fucking need one!
301
00:22:11,925 --> 00:22:14,565
Anything recovered from that flat
is inadmissible.
302
00:22:14,645 --> 00:22:17,605
There's things called warrants,
you know papery with words on.
303
00:22:20,485 --> 00:22:22,525
Right, well.
We're gonna have to let him go.
304
00:22:24,685 --> 00:22:27,365
Unless you've, er,
got any smart ideas?
305
00:22:32,305 --> 00:22:35,385
Nice arrest, boys!
Heard you're letting him go? Classy.
306
00:22:35,465 --> 00:22:37,185
Hey, bruv,
I'll slap you in your mouth.
307
00:22:37,265 --> 00:22:39,705
Easy, I'm just kidding.
Jonesy, you think I'm joking?
308
00:22:39,785 --> 00:22:41,305
Calm down, Bishop.
What are you doing?
309
00:22:41,385 --> 00:22:44,945
Learn to take a joke, mate.
What's up?
310
00:22:45,025 --> 00:22:47,425
He just gets on my damn nerves.
311
00:22:59,025 --> 00:23:00,425
That's illegal, you know?
312
00:23:01,545 --> 00:23:03,625
So is murder.
313
00:23:22,705 --> 00:23:24,785
Yo. What?
314
00:23:26,505 --> 00:23:29,065
What you doin?
315
00:23:29,145 --> 00:23:31,945
Got a location. Come on, then.
316
00:23:47,265 --> 00:23:48,465
So?
317
00:23:51,945 --> 00:23:53,345
I said, "So?"
318
00:23:59,145 --> 00:24:01,825
I know I shouldn't have, man,
but I checked Sophie's phone.
319
00:24:03,665 --> 00:24:05,825
That's a no-win there, bruv.
320
00:24:05,905 --> 00:24:07,505
You're telling me.
321
00:24:09,425 --> 00:24:10,705
She's sexting with Jonesy.
322
00:24:12,025 --> 00:24:13,425
What?
323
00:24:13,505 --> 00:24:15,385
Hold on. Our Jonesy?
Yeah, our Jonesy.
324
00:24:15,465 --> 00:24:17,025
Is that why you jumped him, bro?
325
00:24:21,185 --> 00:24:23,985
What am I gonna do, Pike?
Do you actually know it's him?
326
00:24:24,065 --> 00:24:26,025
Bruv, I can read, you know!
327
00:24:26,105 --> 00:24:28,625
"It was good to see you."
"I can't wait to see you again."
328
00:24:28,705 --> 00:24:30,865
All right, man. All right. Look.
329
00:24:30,945 --> 00:24:32,945
Don't just go jumping to conclusions,
yeah,
330
00:24:33,025 --> 00:24:35,385
and do something stupid
before you know for certain.
331
00:24:35,465 --> 00:24:37,825
You know how you get sometimes.
What do you mean?
332
00:24:37,905 --> 00:24:40,145
You get all vexed, and then...
When do I get vexed?
333
00:24:40,225 --> 00:24:43,505
Pushing up your chest
and nose flaring, eyes wide...
334
00:24:43,585 --> 00:24:45,545
Ever seen my nose flare?
You're doing it now!
335
00:24:45,625 --> 00:24:48,585
I don't get vexed, bruv!
All right.
336
00:24:50,105 --> 00:24:51,385
Oh, shit.
337
00:24:51,465 --> 00:24:53,385
Lively.
338
00:24:53,465 --> 00:24:54,945
Right, Bish, Bish, Bish.
339
00:24:55,025 --> 00:24:57,265
Are you seeing this?
340
00:24:58,105 --> 00:25:00,225
Bish! Uh. Focus man, come on!
341
00:25:02,825 --> 00:25:04,825
Oh, yeah, Lamborghini Huracan.
342
00:25:05,745 --> 00:25:07,385
Mercedes SLS.
343
00:25:07,465 --> 00:25:09,145
Mercedes G-Wagon 63.
344
00:25:12,225 --> 00:25:13,825
Oh, shit, there's the red Audi.
345
00:25:16,065 --> 00:25:19,305
No, no, no, no. Bruv, no,
we're not going in there blazing.
346
00:25:19,385 --> 00:25:22,625
But we owe it to Sabine, man.
We can't just steam in, bro.
347
00:25:22,705 --> 00:25:25,345
This is not about getting revenge
to make us all feel better.
348
00:25:26,585 --> 00:25:27,625
Bish.
349
00:25:27,705 --> 00:25:31,065
Don't let the way you feel now
cloud your judgment, yeah?
350
00:25:31,145 --> 00:25:32,105
Please.
351
00:25:32,185 --> 00:25:35,745
Yeah? OK, bro.
352
00:25:35,825 --> 00:25:38,385
We're gonna need 24-hour observation
down here.
353
00:25:39,665 --> 00:25:42,905
Which one of you idiots
wants to take the first shift?
354
00:25:42,985 --> 00:25:44,425
'Yeah, fuck it, why not?'
355
00:25:46,145 --> 00:25:48,225
Yeah, I thought you would,
you dirty stop-out.
356
00:25:48,305 --> 00:25:51,385
And make it snappy.
I've got a date with my wife.
357
00:26:04,785 --> 00:26:06,625
Please?
358
00:26:06,705 --> 00:26:08,265
Babe, can't I just relax
for a minute?
359
00:26:08,345 --> 00:26:10,745
I'll return the favour.
360
00:26:10,825 --> 00:26:13,185
Oh! OK.
361
00:26:13,265 --> 00:26:14,985
All right.
362
00:26:15,065 --> 00:26:16,705
Dad? Out!
363
00:26:19,105 --> 00:26:20,945
Gotta get a lock on that door, baby.
364
00:26:23,185 --> 00:26:26,385
So... this partnership.
365
00:26:26,465 --> 00:26:28,425
I think I'm gonna say no.
366
00:26:28,505 --> 00:26:30,403
We don't use that
word in this house.
367
00:26:30,416 --> 00:26:32,225
It's too much pressure.
Long hours.
368
00:26:32,305 --> 00:26:34,378
And what about the girls?
It'll be a
369
00:26:34,391 --> 00:26:36,305
big change, Ronnie,
and for what?
370
00:26:36,385 --> 00:26:38,185
For your career.
371
00:26:38,265 --> 00:26:40,905
You wanted to go back when
the little one went to big school.
372
00:26:40,985 --> 00:26:42,345
That was different. Out!
373
00:26:42,425 --> 00:26:43,905
My iPad froze! I don't care!
374
00:26:43,985 --> 00:26:45,985
I can't find my hearing aid!
I said, get out!
375
00:26:48,305 --> 00:26:50,825
Sorry. Why's it different?
376
00:26:50,905 --> 00:26:54,105
It's a bit of a number.
Oh, so is unfulfilled potential.
377
00:26:55,145 --> 00:26:56,505
All right, look.
378
00:26:56,585 --> 00:26:58,905
- All I'm saying is don't rule it out.
- Yeah.
379
00:26:59,945 --> 00:27:02,065
How's that feel?
380
00:27:02,145 --> 00:27:04,185
Like I'm about to return the favour.
381
00:27:04,265 --> 00:27:05,465
Oh, yeah?
382
00:27:05,545 --> 00:27:07,105
But not without a lock on the door.
383
00:27:09,545 --> 00:27:12,185
Huh. Rub your own foot, then.
Hey.
384
00:27:26,265 --> 00:27:27,465
Bish?
385
00:27:38,505 --> 00:27:41,505
It's the, er...
It's the one you like, with a kick.
386
00:27:42,865 --> 00:27:44,345
Bish.
387
00:27:45,385 --> 00:27:46,985
Oh, I wish you'd told me.
388
00:27:47,065 --> 00:27:49,985
Well, well, I wanted to, er...
389
00:27:50,065 --> 00:27:51,905
I wanted to surprise you,
so, you know...
390
00:27:54,585 --> 00:27:59,105
Oh, I'm supposed to be going out.
I told you a while back.
391
00:27:59,185 --> 00:28:02,025
Edinburgh reunion with the girls
at Pizza Express.
392
00:28:03,025 --> 00:28:04,785
Yeah, you did, actually.
393
00:28:04,865 --> 00:28:07,145
You did actually tell me that.
I just forgot.
394
00:28:07,225 --> 00:28:10,705
Know what? That sounds like a lot of
fun. You should go to that, man.
395
00:28:10,785 --> 00:28:13,225
They're gonna wanna catch up.
If I make it in time.
396
00:28:13,305 --> 00:28:15,024
Jonesy's coming from
Paris and at this
397
00:28:15,037 --> 00:28:16,545
rate, she'll get
there before me.
398
00:28:17,745 --> 00:28:19,225
She? Jonesy?
399
00:28:19,305 --> 00:28:23,425
Yeah, Fiona Jones. The Welsh flirt.
400
00:28:23,505 --> 00:28:24,745
You remember her.
401
00:28:26,785 --> 00:28:31,145
Fiona Jones. Fiona Jones!
402
00:28:31,225 --> 00:28:34,065
Fiona Jones, yes.
What? What's so funny?
403
00:28:34,145 --> 00:28:36,065
Man. Do you know what?
404
00:28:36,145 --> 00:28:38,425
Fiona, yeah, Fiona.
Don't even worry about it.
405
00:28:38,505 --> 00:28:40,506
You wouldn't believe
me if I told you. You
406
00:28:40,519 --> 00:28:42,625
need to get out of the
scrubs, go get ready.
407
00:28:42,705 --> 00:28:46,465
What about all this?
I'll eat all of it. Just... Just go.
408
00:28:46,545 --> 00:28:48,465
Just go, go, go, go. Shoo.
409
00:28:48,545 --> 00:28:51,025
Shoo. This'll be waiting for you
when you get home.
410
00:28:51,105 --> 00:28:53,305
OK. And this.
411
00:28:53,385 --> 00:28:55,185
Yeah. Go on, Bishop.
412
00:29:03,825 --> 00:29:05,825
You're starting to like that car,
aren't you?
413
00:29:05,905 --> 00:29:08,585
Come on, man.
414
00:29:08,665 --> 00:29:11,825
You pussy. I knew it.
I was right, innit? I told you.
415
00:29:11,905 --> 00:29:14,265
Yeah, yeah. Crying. Crying.
416
00:29:14,345 --> 00:29:17,585
"My girl. My girl. My girl."
Come on.
417
00:29:17,665 --> 00:29:20,225
It's not Jonesy, Jonesy.
But I'm, er...
418
00:29:20,305 --> 00:29:22,145
I'm too embarrassed to talk about it.
419
00:29:22,225 --> 00:29:24,145
I hear you.
420
00:29:24,225 --> 00:29:27,305
I know we're going onto the motorway.
But don't drive too fast, man.
421
00:29:27,385 --> 00:29:28,665
Oh, bruv, come on.
422
00:29:37,065 --> 00:29:39,225
Sasa Dragenev. Serbian.
423
00:29:39,305 --> 00:29:41,016
Somewhere towards
the top of a chain
424
00:29:41,029 --> 00:29:42,705
of a gang stealing
and transporting
425
00:29:42,785 --> 00:29:46,065
high-end cars to the Continent.
We haven't got long.
426
00:29:46,145 --> 00:29:48,825
We found the cars and think
they'll want to move them soon.
427
00:29:48,905 --> 00:29:50,745
We believe he killed Sabine Grosch,
428
00:29:50,825 --> 00:29:52,745
an informer who was
about to turn him in.
429
00:29:52,825 --> 00:29:56,265
You've all seen the pictures of
what he did to her. Nice boy, eh?
430
00:29:56,345 --> 00:29:57,665
Bishop?
431
00:29:58,705 --> 00:30:00,505
Check your maps.
432
00:30:00,585 --> 00:30:03,345
There's one road out of there,
so when they leave, that's it.
433
00:30:03,425 --> 00:30:07,105
We'll track the cars to where they're
shipping them from and move in.
434
00:30:07,185 --> 00:30:10,105
I want this gang caught,
so to be clear...
435
00:30:10,185 --> 00:30:11,905
they do not leave this country.
436
00:30:11,985 --> 00:30:14,705
And we get Sasa off the street.
Clear?
437
00:30:15,585 --> 00:30:16,825
Crystal.
438
00:30:19,225 --> 00:30:22,665
'Yeah, that sounds great, Bishop,
but when are we getting relieved?'
439
00:30:22,745 --> 00:30:25,225
'We've been here for hours.
I can't feel my legs.'
440
00:30:25,305 --> 00:30:28,945
Glad you've woken up, Jonesy.
Team en route. Is Nell OK?
441
00:30:29,025 --> 00:30:31,705
'Bit bored, ma'am.'
'Oh, thanks, mate.'
442
00:30:31,785 --> 00:30:35,025
"Good partner, eh?'
443
00:30:35,105 --> 00:30:37,065
All right. Well, let's get into it.
444
00:30:37,145 --> 00:30:39,705
She's not funny. I don't know
why she tries to make jokes.
445
00:30:39,785 --> 00:30:41,985
Let me talk to you, bro.
Yeah, man.
446
00:30:42,065 --> 00:30:44,425
You need to apologise to him,
you know. To Jonesy.
447
00:30:45,585 --> 00:30:48,785
What for? Look, man,
I'm not gonna do it here
448
00:30:48,865 --> 00:30:50,905
on a video link in front of
everyone, am I?
449
00:30:50,985 --> 00:30:53,305
Yeah, I'm not saying now,
but you have to do it.
450
00:30:58,305 --> 00:31:01,305
Fuck, we've been made! Move it!
Move, move!
451
00:31:01,385 --> 00:31:03,665
Look lively! Come on!
Let's go! Let's go! Let's go!
452
00:31:13,865 --> 00:31:15,465
The tracker's on, ma'am.
453
00:31:15,545 --> 00:31:17,905
We've located Dragenev
and we're right behind him.
454
00:31:21,465 --> 00:31:22,985
Shit.
455
00:31:25,505 --> 00:31:27,625
Approaching target up ahead.
456
00:31:27,705 --> 00:31:30,545
'Keep your distance.
I don't want them spooked. Munroe?'
457
00:31:30,625 --> 00:31:33,705
Officers are gone,
Warehouse has been abandoned.
458
00:31:33,785 --> 00:31:36,105
Fuck. Shit.
459
00:31:36,185 --> 00:31:39,745
Listen in. Number one priority,
get Jones and Nell back,
460
00:31:39,825 --> 00:31:41,345
whatever, however.
461
00:31:48,945 --> 00:31:51,705
Ma'am, we're stuck in traffic,
but we can see the Audi.
462
00:31:51,785 --> 00:31:53,625
We just can't get to it
because of road works.
463
00:31:53,705 --> 00:31:56,505
'Number of occupants?'
Two occupants.
464
00:31:56,585 --> 00:31:59,025
No sign of Nell and Jonesy.
465
00:31:59,105 --> 00:32:01,785
'Keep your eyes on them
until I send a back-up team.'
466
00:32:01,865 --> 00:32:03,545
'Do not get out of that car.'
467
00:32:13,985 --> 00:32:15,785
Stay in your car.
What's going on?
468
00:32:23,345 --> 00:32:25,985
Don't move! Don't move, bro!
469
00:32:26,065 --> 00:32:28,025
Finger off the trigger
and put the gun down.
470
00:32:29,545 --> 00:32:31,945
Take your finger off the trigger
and stay cool.
471
00:32:32,025 --> 00:32:33,465
Bish? Yeah?
472
00:32:34,465 --> 00:32:36,505
They can't speak English, bro.
How do you know?
473
00:32:36,585 --> 00:32:38,465
They're not speaking English, mate!
474
00:32:42,825 --> 00:32:45,225
Hey, Bish. Yo.
475
00:32:45,305 --> 00:32:48,065
Put your gun down, bro.
Show them.
476
00:32:48,145 --> 00:32:49,585
What? No way! You put yours down.
477
00:32:49,665 --> 00:32:51,385
Just put your gun down, bro.
Show them.
478
00:32:51,465 --> 00:32:53,025
No way, man. You put yours down.
479
00:32:53,105 --> 00:32:55,545
You really wanna do this now?
You put yours down.
480
00:32:55,625 --> 00:32:58,305
I'm not putting my gun down.
Come on, man.
481
00:32:58,385 --> 00:32:59,825
Come on.
482
00:33:03,025 --> 00:33:05,825
All right, it's going down, yeah?
Nice and slow.
483
00:33:05,905 --> 00:33:08,785
Come on, slowly, slowly.
There you go.
484
00:33:08,865 --> 00:33:11,745
Do like my friend, come on. Come on.
485
00:33:11,825 --> 00:33:12,945
Come on.
486
00:33:14,985 --> 00:33:16,625
Give me the gun, man.
487
00:33:16,705 --> 00:33:18,585
Keep your hands up.
488
00:33:18,665 --> 00:33:21,865
Bruv, I will give you another dimple.
Give me the gun!
489
00:33:21,945 --> 00:33:23,265
Bruv, are you deaf?
490
00:33:23,345 --> 00:33:25,225
I don't even know
what you're playing at.
491
00:33:25,305 --> 00:33:26,865
Fuck!
492
00:33:30,305 --> 00:33:33,105
Come on!
You all right? Get in the car!
493
00:33:38,865 --> 00:33:41,545
All right?
I think I got shot, you know.
494
00:33:41,625 --> 00:33:45,425
What are you saying? You dying?
No, it's just my jumper.
495
00:33:45,505 --> 00:33:48,345
You ain't fucking been shot, then!
It clipped me. It hurts!
496
00:33:48,425 --> 00:33:49,905
Slow down, man.
497
00:33:54,705 --> 00:33:57,185
We are in pursuit
of that red fucking Audi again.
498
00:34:12,345 --> 00:34:14,065
Jesus!
499
00:34:14,145 --> 00:34:15,985
Whoa!
500
00:34:17,166 --> 00:34:19,446
Shoot the tyres, bro.
501
00:34:31,726 --> 00:34:33,126
Come here.
502
00:34:37,806 --> 00:34:39,006
Yeah, that's for Sabine.
503
00:34:39,086 --> 00:34:40,926
Hey! Get us out!
504
00:34:41,006 --> 00:34:42,166
And that's for Sabine.
505
00:34:42,246 --> 00:34:44,286
Jones has been shot.
Untie me, quick.
506
00:34:44,366 --> 00:34:46,486
Keep still. Keep still.
Jones has been shot!
507
00:34:49,526 --> 00:34:52,366
Argh!
508
00:34:53,726 --> 00:34:55,126
Someone call for medic!
509
00:34:58,326 --> 00:35:00,646
Bishop, not your fault.
Now, get it together.
510
00:35:03,166 --> 00:35:05,526
Keep it down. Focus.
You're gonna be all right.
511
00:35:05,606 --> 00:35:07,606
Come on, bro, we gotta go.
512
00:35:10,966 --> 00:35:13,526
Ma'am, the satnav says
we're heading to the docks.
513
00:35:13,606 --> 00:35:16,286
We've taken Sasa's car,
see if we can surprise them.
514
00:35:16,366 --> 00:35:18,766
- Hopefully we're not too late.
- 'Roger that.'
515
00:35:18,846 --> 00:35:22,126
You're on the job, brother.
This shit happens.
516
00:35:22,206 --> 00:35:24,246
For the sake of the unit,
and for mostly me,
517
00:35:24,326 --> 00:35:26,806
get a fucking grip of yourself.
Come on, Bish!
518
00:35:26,886 --> 00:35:29,366
Think of Sabine, man. OK.
519
00:35:29,446 --> 00:35:30,966
You good? Yeah. Good.
520
00:35:31,046 --> 00:35:35,006
When Jonesy comes around, yeah,
he ain't gonna blame you.
521
00:35:35,086 --> 00:35:37,166
Let's go and do what we need to do.
522
00:35:37,246 --> 00:35:38,886
Sort this shit out right now.
523
00:35:39,886 --> 00:35:41,726
Let's go finish this, bro.
524
00:36:13,886 --> 00:36:16,846
You ready, Bish?
I'll take Captain Birdseye, yeah?
525
00:36:19,086 --> 00:36:20,646
Where the fuck is Sasa?
526
00:36:20,726 --> 00:36:22,588
Sorry, man. I could
have sworn this
527
00:36:22,601 --> 00:36:24,526
was the House of
Wings Chicken Shop.
528
00:36:24,606 --> 00:36:26,926
You know how us black people
love chicken, man.
529
00:36:29,046 --> 00:36:31,486
Yargh!
530
00:36:35,446 --> 00:36:38,446
Argh!
531
00:36:41,366 --> 00:36:43,726
Oh, shit. Get off!
532
00:36:44,326 --> 00:36:45,726
Argh! Ugh!
533
00:36:45,806 --> 00:36:47,486
Bish! Bish! Bish! Come on.
534
00:36:49,006 --> 00:36:51,526
You made hard work of that.
You picked the small one. Shut up.
535
00:37:02,006 --> 00:37:03,526
Go.
536
00:37:11,046 --> 00:37:14,446
Hello, hello, hello. You're all
under arrest for auto smuggling.
537
00:37:14,526 --> 00:37:17,886
Shut it down. Shut the gate.
Nothing leaves the dock.
538
00:37:21,766 --> 00:37:23,206
Switch it off.
539
00:37:23,286 --> 00:37:26,646
Good lad.
540
00:37:26,726 --> 00:37:30,846
See you later, lads.
541
00:37:30,926 --> 00:37:32,846
Enjoy your time.
542
00:37:32,926 --> 00:37:34,726
I hear the view's nice at Belmarsh.
543
00:37:45,646 --> 00:37:47,806
Listen, stop fretting.
It's all good.
544
00:37:51,286 --> 00:37:52,966
Ma'am, any news on Jonesy?
Is he OK?
545
00:37:53,766 --> 00:37:56,686
They're operating on him now.
The bullet just missed an artery.
546
00:37:57,726 --> 00:37:59,606
But so far everything looks good.
547
00:38:00,646 --> 00:38:03,206
It's all right, man.
548
00:38:03,286 --> 00:38:05,246
Go home and rest. You deserve it.
549
00:38:07,286 --> 00:38:09,326
Home. All right.
550
00:38:12,206 --> 00:38:14,726
Come on, man.
551
00:38:14,806 --> 00:38:16,366
Eh, eh, eh!
552
00:38:16,446 --> 00:38:17,886
Cheers.
553
00:38:20,646 --> 00:38:24,566
Go on, put a burger on for me, bro.
I'm fucking dying out here, man.
554
00:38:24,646 --> 00:38:26,086
I didn't think you ate red meat,
Pike?
555
00:38:26,166 --> 00:38:27,886
It's organic, innit?
556
00:38:31,806 --> 00:38:34,726
OK, listen.
I would like to propose...
557
00:38:34,806 --> 00:38:36,326
Propose to who? Me?
558
00:38:36,406 --> 00:38:38,686
I got a wife, bruv, I don't want you.
Are you sure?
559
00:38:38,766 --> 00:38:40,406
Fuck. Of course. No.
560
00:38:40,486 --> 00:38:44,046
I would like to propose a toast...
to Jonesy.
561
00:38:44,126 --> 00:38:45,966
Cos I know he'll pull through.
562
00:38:46,046 --> 00:38:47,566
Yeah, man. Jonesy. Jonesy.
563
00:38:47,646 --> 00:38:48,886
Cheers.
564
00:38:50,926 --> 00:38:52,486
To Jonesy.
565
00:38:52,566 --> 00:38:54,766
Next time you go out with Bishop,
566
00:38:54,846 --> 00:38:56,846
make sure you wear a fucking vest!
567
00:38:56,926 --> 00:39:00,046
Yes!
568
00:39:00,126 --> 00:39:02,086
Yeah. That's not funny, bro.
569
00:39:02,166 --> 00:39:04,526
What's wrong?
It's not funny. That's not funny.
570
00:39:04,606 --> 00:39:07,406
All right.
Yeah, exactly. It was all right.
571
00:39:09,486 --> 00:39:12,006
I've heard better jokes! You...
572
00:39:12,086 --> 00:39:14,326
You're no fucking Ken Dodd, are you?
573
00:39:14,406 --> 00:39:16,330
Go on, brother, top that up.
Come on,
574
00:39:16,343 --> 00:39:18,126
bruv! Where's the
fucking burgers?
575
00:39:18,206 --> 00:39:20,686
It's coming!
I can't smell nothing cooking, man!
576
00:39:20,766 --> 00:39:22,846
Get that peanut oil burning, bruv.
577
00:39:23,966 --> 00:39:27,046
Now, wait. You freaky motherfucker.
578
00:40:52,166 --> 00:40:55,846
Michael Sharp. British citizen
but holds a Dutch passport.
579
00:40:55,926 --> 00:40:58,326
Just cleared customs at Stansted
an hour ago.
580
00:40:58,406 --> 00:40:59,766
This is the guy.
581
00:40:59,846 --> 00:41:01,966
After you, man. Thanks.
582
00:41:07,166 --> 00:41:10,166
Well, this isn't good.
Double tap hits.
583
00:41:10,246 --> 00:41:13,726
Armed robbery, two dead bodies, and
we can't sew this thing together?
584
00:41:13,806 --> 00:41:15,286
The man slept with my girl.
585
00:41:15,366 --> 00:41:17,446
I love you, bro, but don't
be around when I see him.
586
00:41:17,526 --> 00:41:18,566
Go! Go! Go!
587
00:41:18,646 --> 00:41:20,166
Go on!
588
00:41:20,246 --> 00:41:22,446
I say we blast in there and grab him.
589
00:41:25,406 --> 00:41:27,446
You obviously thought that one
through.
590
00:41:27,526 --> 00:41:29,966
You got a better idea? No.
43298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.