Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,640
Legend tells of a caped crusader,
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,800
Batman, guardian of New Gotham,
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,500
and his one true love,
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,520
Catwoman,
5
00:00:07,600 --> 00:00:10,120
the queen of the criminal underworld.
6
00:00:10,200 --> 00:00:13,520
Their passion left behind
something extraordinary,
7
00:00:13,600 --> 00:00:14,600
a daughter,
8
00:00:14,700 --> 00:00:15,640
Huntress.
9
00:00:15,700 --> 00:00:16,640
Half meta-human,
10
00:00:16,700 --> 00:00:18,800
she has taken up her father's mantle,
11
00:00:18,900 --> 00:00:22,400
and fights to protect
the innocent and helpless.
12
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
Joining her in this struggle,
13
00:00:24,100 --> 00:00:25,040
Oracle,
14
00:00:25,100 --> 00:00:26,640
once Batman's prot�g�e,
15
00:00:26,700 --> 00:00:27,640
Batgirl.
16
00:00:27,700 --> 00:00:32,000
She was caught in the crossfire
of the war between Batman and joker.
17
00:00:32,900 --> 00:00:35,400
Now she fights crime a different way,
18
00:00:35,500 --> 00:00:39,100
a master of the cyber realms,
and trainer to heroes.
19
00:00:39,200 --> 00:00:41,320
Together, they have taken in a Dinah,
20
00:00:41,400 --> 00:00:42,960
a meta-human herself.
21
00:00:43,000 --> 00:00:46,900
With powers that she is only
beginning to explore.
22
00:00:47,100 --> 00:00:50,160
These three
are the protectors of New Gotham.
23
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
The Birds of Prey.
24
00:00:52,900 --> 00:00:56,600
My name is Alfred Pennyworth,
and this is their story.
25
00:00:58,300 --> 00:01:00,000
I don't know, I feel...
26
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
I feel like I've been born again,
27
00:01:02,300 --> 00:01:04,440
only without the diapers and crying.
28
00:01:04,500 --> 00:01:06,600
It's a major transition, Helena.
29
00:01:07,600 --> 00:01:09,840
You know, cultures throughout history
have used the birthing method...
30
00:01:09,900 --> 00:01:11,600
to characterize the way you feel.
31
00:01:11,700 --> 00:01:15,300
Yep. Well, they get the feeling
naked part pretty well down.
32
00:01:15,600 --> 00:01:18,400
You have exposed yourself.
33
00:01:18,600 --> 00:01:22,400
Revealed your secret identity,
albeit inadvertently to me.
34
00:01:22,700 --> 00:01:24,900
Now you've crossed over the
threshold that was holding you back,
35
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
and you're no longer
defined by your secret.
36
00:01:28,300 --> 00:01:30,100
You're defined by you.
37
00:01:31,400 --> 00:01:33,840
Not "the bartender,"
not "the crimefighter",
38
00:01:33,900 --> 00:01:35,500
just you.
39
00:01:36,100 --> 00:01:37,500
Me.
40
00:01:37,600 --> 00:01:39,000
Me!
41
00:01:39,100 --> 00:01:41,600
Someone I've been wanting to meet.
42
00:01:41,900 --> 00:01:44,500
Let's try an exercise.
43
00:01:45,100 --> 00:01:46,640
I want you to close your eyes.
44
00:01:46,700 --> 00:01:49,500
I... I don't do the closed eyes thing.
45
00:01:49,600 --> 00:01:51,900
You can trust me.
46
00:01:52,000 --> 00:01:55,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
47
00:01:59,400 --> 00:02:01,040
- Good.
- All right. All right.
48
00:02:01,100 --> 00:02:03,960
Now I want you to answer,
without thinking, if it's Helena...
49
00:02:04,000 --> 00:02:05,960
- ...or Huntress speaking, okay?
- Okay.
50
00:02:06,000 --> 00:02:09,300
All right. Now, you're worried,
very worried.
51
00:02:09,600 --> 00:02:11,800
You can't keep your
finger in the dike forever.
52
00:02:11,900 --> 00:02:14,000
Your secret's gonna get out.
53
00:02:14,500 --> 00:02:18,200
I have a job to do. I can't do that
if everyone knows who I am.
54
00:02:18,400 --> 00:02:19,700
Why?
55
00:02:21,000 --> 00:02:24,400
There's a definite advantage
to having an air of mystery.
56
00:02:25,800 --> 00:02:29,700
The less people know about you,
the bigger the edge.
57
00:02:30,200 --> 00:02:33,400
Helena, who knows you best?
58
00:02:34,100 --> 00:02:36,200
Alfred and Barbara.
59
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
Alfred?
60
00:02:38,600 --> 00:02:39,800
Alfred Pennyworth.
61
00:02:40,200 --> 00:02:42,100
He was my dad's butler.
62
00:02:42,300 --> 00:02:46,400
Seems like he's been around forever. He's
always keeping an eye on me and the others.
63
00:02:46,600 --> 00:02:48,000
Others?
64
00:02:49,300 --> 00:02:51,300
Yeah, other people.
65
00:02:51,900 --> 00:02:55,400
People with secrets the same as mine.
66
00:02:57,000 --> 00:02:58,300
How many of you are there?
67
00:02:58,600 --> 00:03:00,200
In New Gotham?
68
00:03:00,400 --> 00:03:03,400
Just Barbara, Dinah and myself.
69
00:03:05,300 --> 00:03:06,600
What?
70
00:03:09,600 --> 00:03:11,500
Things are changing.
71
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
Tell me.
72
00:03:16,900 --> 00:03:21,400
Well, Barbara told someone
the secret as well, and...
73
00:03:22,600 --> 00:03:24,500
I think it's someone that...
74
00:03:25,400 --> 00:03:27,500
that she's falling in love with.
75
00:03:28,700 --> 00:03:30,800
Do you think she's made a mistake?
76
00:03:31,500 --> 00:03:33,700
No. No, I don't.
77
00:03:33,900 --> 00:03:37,120
He may crowd the place a bit, but...
78
00:03:37,200 --> 00:03:39,800
Wade makes her happier
than she's ever been.
79
00:03:39,900 --> 00:03:42,100
- Wade...
- Brixton.
80
00:03:42,500 --> 00:03:45,440
He teaches at the same
high school as Barbara.
81
00:03:45,500 --> 00:03:48,120
Wade Brixton. He knows, too, huh?
82
00:03:48,200 --> 00:03:50,440
Pretty soon you should just
take out a full-page ad,
83
00:03:50,500 --> 00:03:54,000
unload all your secrets on
New Gotham in one fell swoop.
84
00:03:55,500 --> 00:03:57,700
But secrets drain your soul...
85
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
paralyze the body.
86
00:04:01,300 --> 00:04:05,240
And I wouldn't be any kind of psychiatrist
if I didn't do everything I can to...
87
00:04:05,300 --> 00:04:07,900
relieve you of that burden.
88
00:04:12,000 --> 00:04:14,300
But we're out of time.
89
00:04:21,500 --> 00:04:23,000
Thank you.
90
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
Thank you.
91
00:04:29,500 --> 00:04:32,000
No, thank you, Helena.
92
00:04:32,500 --> 00:04:36,500
You know, this is every bit as
satisfying for me as it is for you.
93
00:04:40,500 --> 00:04:46,500
BIRDS OF PREY 1x13 "Devil's Eyes"
Subtitles subXpacio
94
00:04:47,500 --> 00:04:49,960
The meta-human transfer
machine isn't synced up yet.
95
00:04:50,000 --> 00:04:52,100
Just two simple little words, doctor.
96
00:04:53,500 --> 00:04:54,840
"I'm ready."
97
00:04:54,900 --> 00:04:58,240
- Can you say them for me, please?
- Uh, no!
98
00:04:58,300 --> 00:04:59,640
It's not calibrated!
99
00:04:59,700 --> 00:05:03,600
I don't know if the oscillators are stable,
the hysteresis module is questionable...
100
00:05:03,900 --> 00:05:06,600
Blah, blah, blah. Blah, blah, blah!
101
00:05:07,300 --> 00:05:09,700
Let's just do this thing, shall we?
102
00:05:10,000 --> 00:05:11,300
We shall!
103
00:05:28,500 --> 00:05:29,800
No!
104
00:05:34,200 --> 00:05:35,500
He's dead!
105
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
He's dead!
106
00:05:39,000 --> 00:05:41,760
The transfer machine it's destroyed!
107
00:05:41,800 --> 00:05:45,040
None of which matters if
the transfer was successful.
108
00:05:45,100 --> 00:05:47,900
I did as you asked!
I it wasn't ready.
109
00:05:48,000 --> 00:05:50,960
- But I can build another one!
- Relax, doctor.
110
00:05:51,000 --> 00:05:53,400
Maybe it worked. Shall we see?
111
00:05:54,900 --> 00:05:57,000
Will you do anything I ask?
112
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Yes.
113
00:06:03,700 --> 00:06:05,200
Pat your head.
114
00:06:09,000 --> 00:06:10,400
Hop!
115
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Now...
116
00:06:14,500 --> 00:06:16,700
run and jump out the window.
117
00:06:23,300 --> 00:06:25,100
Looks like it worked.
118
00:07:05,200 --> 00:07:09,300
This guy took the sidewalk dive.
He's Dr. Franklin Romanik.
119
00:07:09,400 --> 00:07:11,900
Exit point was right here,
third-story window.
120
00:07:12,200 --> 00:07:15,320
The room's filled with a bunch
of pretty weird electrical gear.
121
00:07:15,400 --> 00:07:16,800
And that one?
122
00:07:16,900 --> 00:07:18,800
That one, he's unidentified.
123
00:07:18,900 --> 00:07:21,600
He was tied to a chair in the room
with his eye sockets all burned out.
124
00:07:21,700 --> 00:07:22,900
Kinky.
125
00:07:23,200 --> 00:07:25,100
Yeah, maybe,
but definitely not consensual.
126
00:07:25,300 --> 00:07:26,500
So, what's your take?
127
00:07:27,300 --> 00:07:29,900
I don't know.
I mean, there's no sign of struggle,
128
00:07:30,200 --> 00:07:33,500
no indication Romanik was pushed, and
no cause of death on the other guy, so...
129
00:07:33,600 --> 00:07:35,000
nothing's adding up.
130
00:07:35,100 --> 00:07:37,700
So there I was,
feeling lonely and vulnerable,
131
00:07:37,800 --> 00:07:40,300
thinking you triggered the bat-ring
'cause you missed me.
132
00:07:40,700 --> 00:07:43,400
What, and risk a lecture from Oracle?
I don't think so.
133
00:07:43,900 --> 00:07:46,800
Besides, Miss Helena Kyle...
134
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
See, I know who you are, remember?
135
00:07:49,700 --> 00:07:52,440
All I have to do is pick up the
telephone and press some buttons.
136
00:07:52,500 --> 00:07:55,040
- Is that a promise?
- Oh, no, no. No, you don't.
137
00:07:55,100 --> 00:07:57,300
I don't make promises while I'm on duty.
138
00:07:58,300 --> 00:08:00,200
What's going on with you tonight?
139
00:08:00,500 --> 00:08:03,200
I mean, you're different.
I mean, you're just, you seem happy.
140
00:08:04,100 --> 00:08:07,600
- Is that a bad thing?
- No, no. Of course's n not a bad thing.
141
00:08:10,700 --> 00:08:12,840
Look, anyway,
there's an ATM across the street.
142
00:08:12,900 --> 00:08:15,100
It's got a surveillance camera inside.
143
00:08:15,200 --> 00:08:16,960
It should have a view of the only door
to the building, but, come on,
144
00:08:17,000 --> 00:08:19,640
you know as well as I do
it could take the D.A.'S office 24 hours...
145
00:08:19,700 --> 00:08:21,700
to get a warrant for that video, so...
146
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
So you think I can do it better.
147
00:08:27,400 --> 00:08:29,700
You know, Detective,
that sounds a lot like entrapment.
148
00:08:29,800 --> 00:08:32,700
No, no, no. See,
it's only a whole lot like entrapment...
149
00:08:32,800 --> 00:08:34,200
if there's actually a trap.
150
00:08:34,300 --> 00:08:36,100
But it's still bad, right?
151
00:08:36,300 --> 00:08:37,900
You tell me.
152
00:08:39,200 --> 00:08:41,000
Okay, I'm on it.
153
00:08:41,200 --> 00:08:42,840
And, Detective...
154
00:08:42,900 --> 00:08:45,400
next time you want to press those buttons.
155
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
It would have been perfect...
156
00:09:00,000 --> 00:09:02,720
until Mr. Happy Flush and
his jolly band of plumbers...
157
00:09:02,800 --> 00:09:04,840
decided to make
an emergency house call.
158
00:09:04,900 --> 00:09:06,800
So you're saying the video's useless.
159
00:09:06,900 --> 00:09:08,200
Well, we'll see.
160
00:09:08,300 --> 00:09:10,240
I'm going to extract an
image off the truck's mirrors...
161
00:09:10,300 --> 00:09:13,500
and try to reconstruct the scene by
using a recursive spatial algorithm.
162
00:09:14,300 --> 00:09:15,800
Excellent idea.
163
00:09:16,200 --> 00:09:18,720
So, this Dr. Romanik, you know him?
164
00:09:18,800 --> 00:09:20,600
Knew of him.
165
00:09:20,700 --> 00:09:24,160
He was working on an
electro-ionic somatic dissociator.
166
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
Barbara.
167
00:09:25,800 --> 00:09:29,300
He thought he figured out how to transfer
meta-human powers from one person to another.
168
00:09:29,400 --> 00:09:30,960
Thank you. So, could he?
169
00:09:31,000 --> 00:09:34,900
Well, he had some interesting ideas,
but as far as I knew, it was a pipe dream.
170
00:09:35,300 --> 00:09:36,900
What about the second guy?
171
00:09:37,200 --> 00:09:40,000
- Well, if he was meta...
- If who was meta?
172
00:09:40,100 --> 00:09:43,300
Just some shop talk,
you know, crimefighter stuff.
173
00:09:48,300 --> 00:09:50,240
I'm sorry. I'm interrupting.
174
00:09:50,300 --> 00:09:53,700
No, no, no. That's okay. Stay.
175
00:09:54,100 --> 00:09:56,900
- We don't mind. Right?
- Right, yeah. Stay.
176
00:09:58,200 --> 00:09:59,800
- I'm ready.
- All right.
177
00:09:59,900 --> 00:10:01,840
I got to go. Told Dinah
I'd give her a lift to school.
178
00:10:01,900 --> 00:10:03,320
Okay.
179
00:10:03,400 --> 00:10:04,900
- See you later?
- Yeah.
180
00:10:08,400 --> 00:10:09,900
Well, that was fun.
181
00:10:10,800 --> 00:10:12,600
We'll get used to it.
182
00:10:12,700 --> 00:10:14,200
Yeah, sure.
183
00:10:24,400 --> 00:10:25,900
Here you go, ladies.
184
00:10:31,100 --> 00:10:33,300
Do you know how to make a red devil?
185
00:10:34,300 --> 00:10:35,800
Of course.
186
00:10:41,100 --> 00:10:44,600
My name's Gibson Kafka.
I don't believe we've had the pleasure.
187
00:10:44,700 --> 00:10:45,900
Harleen Quinzel.
188
00:10:46,100 --> 00:10:47,700
Dr. Harleen Quinzel?
189
00:10:48,700 --> 00:10:50,400
Well, we have a friend in common.
190
00:10:50,600 --> 00:10:52,720
- Do we?
- Yeah. Helena Kyle.
191
00:10:52,800 --> 00:10:55,100
Yeah, she's a very close friend of mine.
192
00:10:55,800 --> 00:10:59,600
- Very close.
- How wonderfully coincidental.
193
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
But...
194
00:11:04,500 --> 00:11:06,200
you're not a meta.
195
00:11:06,300 --> 00:11:09,900
That was true.
I wasn't meta-human until just recently.
196
00:11:10,500 --> 00:11:15,700
- I don't understand
- You don't need to understand, Gibson Kafka.
197
00:11:15,800 --> 00:11:17,700
You simply need to listen.
198
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
I'm here to test a theory.
199
00:11:20,500 --> 00:11:22,600
Will you do anything I ask?
200
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
I can't imagine why not, Dr. Quinzel.
201
00:11:25,900 --> 00:11:28,300
Please Harley. Harley Quinn.
202
00:11:28,700 --> 00:11:30,900
Now, bark.
203
00:11:31,500 --> 00:11:32,600
Bark?
204
00:11:32,700 --> 00:11:33,900
Like what?
205
00:11:34,100 --> 00:11:35,600
A dog.
206
00:11:36,000 --> 00:11:37,560
What kind of a dog?
207
00:11:37,600 --> 00:11:41,440
Bulldog, Dane, Irish Terrier, Mastiff,
Pekingese, Shar-pei, wolfhound?
208
00:11:41,500 --> 00:11:42,700
You pick.
209
00:11:46,000 --> 00:11:47,600
That's a chihuahua.
210
00:11:47,900 --> 00:11:50,300
Of course, there are many different
kinds of animals that bark...
211
00:11:50,400 --> 00:11:53,800
deer, hyena, spider
monkey, squirrel, tree frog.
212
00:11:53,900 --> 00:11:55,900
There's even a kind of locust
that makes a sound very much...
213
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Stop!
214
00:11:57,100 --> 00:12:00,100
You know, I didn't know my power
would work with a meta-human,
215
00:12:00,200 --> 00:12:02,800
but it seems you're as
susceptible as anyone else.
216
00:12:03,300 --> 00:12:06,100
There's just one more
thing I'm curious about.
217
00:12:08,500 --> 00:12:12,700
I want you to lose your mind.
218
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Huntress,
219
00:12:37,400 --> 00:12:40,100
Delphi has flagged a report of
a disturbance at No Man's Land.
220
00:12:40,200 --> 00:12:42,640
- Disturbance?
- Yeah. Police report says "riot".
221
00:12:42,700 --> 00:12:44,400
The store out front was trashed.
222
00:12:44,500 --> 00:12:46,560
- What about the bar?
- No mention.
223
00:12:46,600 --> 00:12:48,000
Don't think they found it.
224
00:12:48,100 --> 00:12:49,700
I'm on my way.
225
00:12:58,000 --> 00:12:59,900
What the hell?
226
00:13:06,900 --> 00:13:08,400
Gibson?
227
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
Gibson, are you here?
228
00:13:18,900 --> 00:13:21,200
Gibson. Gibson, are you okay?
What happened?
229
00:13:21,300 --> 00:13:23,160
A sensation of peppery sweetness...
230
00:13:23,200 --> 00:13:27,900
4, 39, 84... into the
valley of death rode the 600!
231
00:13:29,300 --> 00:13:30,840
Gibson, what's wrong?
232
00:13:30,900 --> 00:13:34,900
Raspberry, licorice, lemon, peanut
butter, mint, banana, cookie dough.
233
00:13:35,000 --> 00:13:37,840
Make it stop. Please!
I need help. Please.
234
00:13:37,900 --> 00:13:42,100
Make it stop in my head. I need help.
Please, untwist my head!
235
00:13:42,200 --> 00:13:44,100
Stop what in your head?
236
00:13:45,400 --> 00:13:47,400
- Oracle, are you there?
- Yes, Huntress.
237
00:13:47,500 --> 00:13:50,100
I'm at No Man's Land, right now,
and the place is trashed.
238
00:13:50,300 --> 00:13:52,560
Gibson... I don't know.
239
00:13:52,600 --> 00:13:54,500
It's like he's psychotic or something.
240
00:13:54,700 --> 00:13:56,200
Get him to a hospital.
241
00:13:56,400 --> 00:13:58,100
I got a better idea.
242
00:14:02,600 --> 00:14:05,500
Come on, Gibson.
It's okay. You'll be all right.
243
00:14:09,800 --> 00:14:11,600
Dr. Quinzel?
244
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
Dr. Quinzel?
245
00:14:26,000 --> 00:14:27,720
Not enough. Not enough shapes.
246
00:14:27,800 --> 00:14:30,160
Hexagon, triangle, square, pentagon...
247
00:14:30,200 --> 00:14:33,200
Gibson, come on.
Let's go back to the Clock Tower.
248
00:14:35,300 --> 00:14:37,600
- You!
- Helena.
249
00:14:39,700 --> 00:14:41,500
Oh, dear...
250
00:14:42,200 --> 00:14:44,300
Does somebody need my help?
251
00:14:45,000 --> 00:14:47,800
You were the only person I could
think of that might be able to help him.
252
00:15:14,700 --> 00:15:16,000
What happened with Gibson?
253
00:15:16,400 --> 00:15:18,500
I left him with Quinzel.
254
00:15:18,800 --> 00:15:20,500
She felt like she could help.
255
00:15:20,800 --> 00:15:21,960
- Is Dinah around?
- No,
256
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
I sent her to get Reese
and check out No Man's.
257
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
Why? It's the middle of the night
What's the rush?
258
00:15:26,800 --> 00:15:29,700
The rush is I found out
who the other dead guy is.
259
00:15:30,100 --> 00:15:32,000
The guy with the burned out eye sockets?
260
00:15:32,100 --> 00:15:34,800
Coroner finally made an I.D. And
I ran the name through my database...
261
00:15:34,900 --> 00:15:36,600
and it turns out...
262
00:15:36,900 --> 00:15:38,800
he was meta.
263
00:15:39,400 --> 00:15:41,100
- �So?
- �So...?
264
00:15:41,200 --> 00:15:43,100
So his power was hypnosis.
265
00:15:43,600 --> 00:15:47,160
Yo know, if Dr. Romanik's device could
actually transfer meta-human powers...
266
00:15:47,200 --> 00:15:49,200
Here, here. Take a look at this.
267
00:15:49,500 --> 00:15:52,100
I got an image of the
suspect off the ATM video.
268
00:15:52,300 --> 00:15:54,960
Enhancement routine is just about done.
269
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Now, I'm betting when we see that face,
270
00:15:57,400 --> 00:16:00,600
we're going to be seeing someone who
stole a meta-human hypnotic power.
271
00:16:00,800 --> 00:16:02,100
Sounds bad.
272
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
Yeah, well, we'll know in a minute.
273
00:16:08,300 --> 00:16:09,800
Helena,
274
00:16:10,700 --> 00:16:13,100
I want to talk to you about Wade.
275
00:16:13,900 --> 00:16:16,400
- What's there to talk about?
- Well,
276
00:16:17,100 --> 00:16:19,300
he's not going to change us.
277
00:16:20,400 --> 00:16:22,100
Nothing could do that.
278
00:16:22,700 --> 00:16:24,200
I know.
279
00:16:24,300 --> 00:16:27,800
Well, I'm just throwing it out
there. You seemed a little distant.
280
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
Barbara, forget it.
281
00:16:30,100 --> 00:16:31,900
- Everything's okay.
- Okay.
282
00:16:33,900 --> 00:16:36,000
Enhancement's finished.
283
00:16:38,800 --> 00:16:40,700
It's Dr. Quinzel.
284
00:16:42,300 --> 00:16:43,560
Helena?
285
00:16:43,600 --> 00:16:45,500
Oops... busted!
286
00:16:47,800 --> 00:16:51,600
...lumbar, second of the coccyx 26.
Pop the head. Squeeze!
287
00:16:51,700 --> 00:16:53,600
Watch your back, watch your back!
288
00:16:54,500 --> 00:16:56,400
Barbara knows.
289
00:16:56,800 --> 00:17:00,000
- What happened?
- I hit her. Hard.
290
00:17:00,300 --> 00:17:03,700
- That would tend to give it away.
- But I got what you wanted.
291
00:17:05,200 --> 00:17:08,100
The complete blueprint
of the clock tower,
292
00:17:08,200 --> 00:17:10,440
layouts, defenses, securities,
293
00:17:10,500 --> 00:17:12,440
computer systems. It's all gibberish.
294
00:17:12,500 --> 00:17:15,440
90 newton pounds per square
inch angled at the jawline,
295
00:17:15,500 --> 00:17:17,960
renders 50% of the female
population unconscious,
296
00:17:18,000 --> 00:17:19,840
as defined by the
obliteration of a friendship.
297
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
Gibson.
298
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
Shut up!
299
00:17:24,600 --> 00:17:26,160
Tell me something, Helena.
300
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
Why didn't you just kill Barbara?
301
00:17:29,800 --> 00:17:30,900
Kill her?
302
00:17:31,800 --> 00:17:33,900
- I don't know.
- Superheroes don't kill,
303
00:17:34,000 --> 00:17:35,900
no matter how hard
they hit their Barbara.
304
00:17:37,100 --> 00:17:39,700
Incoming headless best friend!
305
00:17:41,900 --> 00:17:44,100
Maybe it's because
you didn't tell me to.
306
00:17:45,000 --> 00:17:49,100
An oversight on my part,
which we'll soon remedy.
307
00:17:52,700 --> 00:17:55,400
Good heavens, Miss Barbara,
you gave me quite a scare.
308
00:17:55,500 --> 00:17:58,000
- Where's Helena?
- She's not here. What happened?
309
00:17:58,300 --> 00:18:00,500
We have a very serious problem, Alfred.
310
00:18:03,500 --> 00:18:05,100
Dinah, come in.
311
00:18:05,900 --> 00:18:08,800
- I read you, Oracle.
- I need you back here immediately.
312
00:18:09,000 --> 00:18:11,600
It's Huntress, she's been compromised.
313
00:18:12,300 --> 00:18:15,100
And, Dinah, she's dangerous.
314
00:18:16,700 --> 00:18:18,000
What is it?
315
00:18:18,100 --> 00:18:20,000
Something bad happened to Helena.
316
00:18:20,300 --> 00:18:22,300
She's dangerous. I got to get back.
317
00:18:22,700 --> 00:18:24,700
What's the big rush?
318
00:18:34,400 --> 00:18:35,700
Come on, let's go.
319
00:18:40,100 --> 00:18:42,160
You guys aren't fun anymore.
320
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
Helena, this isn't you.
You're hypnotized. You can beat it.
321
00:18:45,300 --> 00:18:46,300
Right.
322
00:18:47,600 --> 00:18:51,600
- I don't think you're getting through to it.
- Ha! Save yourself the trouble.
323
00:18:51,700 --> 00:18:53,900
I promise I'll finish you off quick.
324
00:18:54,200 --> 00:18:56,160
Helena has Dinah and Reese trapped.
325
00:18:56,200 --> 00:18:57,720
What are you going to do?
326
00:18:57,800 --> 00:19:00,520
Miss Barbara, I must object
in the most strenuous terms.
327
00:19:00,600 --> 00:19:01,640
Objection noted.
328
00:19:01,700 --> 00:19:05,000
The last time you used the coupler,
it didn't exactly work as advertised.
329
00:19:05,100 --> 00:19:07,100
I've done a lot of work on it since then.
330
00:19:07,800 --> 00:19:09,360
I've improved the batteries,
331
00:19:09,400 --> 00:19:10,900
increased the sensitivity.
332
00:19:11,400 --> 00:19:12,900
Doesn't even hurt all that much anymore.
333
00:19:13,000 --> 00:19:14,040
That device, Miss Barbara...
334
00:19:14,100 --> 00:19:16,960
you are fiddling with your spinal
cord, connecting your nervous system.
335
00:19:17,000 --> 00:19:20,500
- It could kill you or get you killed.
- We're in trouble, Alfred.
336
00:19:21,500 --> 00:19:23,000
What choice do I have?
337
00:19:33,700 --> 00:19:35,300
Can I help you, ma'am?
338
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
I think you can officer,
339
00:19:38,500 --> 00:19:40,700
you and a few of your burliest friends.
340
00:19:44,000 --> 00:19:45,520
Me and Jesse, we can help you.
341
00:19:45,600 --> 00:19:47,500
Hey, blondie, not interested.
342
00:19:47,600 --> 00:19:49,800
Come on, Helena, don't do this.
This is not you!
343
00:19:50,000 --> 00:19:52,520
Sure it is.
I'm the same girl that you kissed.
344
00:19:52,600 --> 00:19:54,900
- She kissed you?
- Yeah, that was my mistake.
345
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
I don't think it was a mistake at all.
346
00:19:57,100 --> 00:20:00,300
Ha! And the next time you're ready
for round two, you just let me know.
347
00:20:04,200 --> 00:20:05,600
I think it's going to wait.
348
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
Helena!
349
00:20:08,600 --> 00:20:10,400
You're walking.
350
00:20:14,500 --> 00:20:17,600
- I can help you, Helena.
- I don't need help.
351
00:20:18,400 --> 00:20:20,200
You better not get any closer.
352
00:20:20,400 --> 00:20:21,600
Why not?
353
00:20:21,900 --> 00:20:23,600
Then I'll have to hurt you.
354
00:20:25,500 --> 00:20:28,100
- I don't think you'll do that.
- Just goes to show...
355
00:20:28,300 --> 00:20:31,000
the all-knowing Oracle
isn't right all the time.
356
00:20:50,700 --> 00:20:54,100
Helena, it's me, Barbara.
357
00:20:54,600 --> 00:20:55,800
Sorry,
358
00:20:56,400 --> 00:20:58,000
I got to kill you now.
359
00:21:04,700 --> 00:21:07,800
What's going on?
What am I doing here?
360
00:21:08,600 --> 00:21:09,900
Short version?
361
00:21:10,300 --> 00:21:12,600
Dr. Quinzel hypnotized you.
362
00:21:12,900 --> 00:21:15,300
She's the big bad
we've been searching for.
363
00:21:17,100 --> 00:21:20,200
- Did we just, um, did we just fight?
- Yeah.
364
00:21:21,200 --> 00:21:24,300
- I could have killed you.
- It was a calculated risk,
365
00:21:24,700 --> 00:21:27,360
but I had to get close enough so I
could fire this directly into your eyes.
366
00:21:27,400 --> 00:21:29,300
Hey! Hello?
367
00:21:29,400 --> 00:21:31,600
Yeah, a little help?
This thing's jammed.
368
00:21:37,600 --> 00:21:39,300
I don't remember anything.
369
00:21:39,400 --> 00:21:41,640
Last thing I know,
I was at Dr. Quinzel's with Gibson.
370
00:21:41,700 --> 00:21:43,600
And then you were in the Clock Tower.
371
00:21:43,700 --> 00:21:45,500
Helena, try to remember.
372
00:21:47,100 --> 00:21:49,000
What is Quinzel up to?
373
00:21:57,500 --> 00:22:00,000
Very impressive.
374
00:22:12,800 --> 00:22:16,100
I'm immediately comfortable.
375
00:22:20,100 --> 00:22:21,200
Excuse me.
376
00:22:24,900 --> 00:22:26,100
Who are you?
377
00:22:26,200 --> 00:22:28,400
Who are you?
378
00:22:28,700 --> 00:22:30,900
Wade. Wade Brixton.
379
00:22:31,000 --> 00:22:32,200
Wade!
380
00:22:33,900 --> 00:22:36,600
I am having just the best day.
381
00:22:36,700 --> 00:22:41,200
New Gotham's finest, protecting
and serving me, and only me.
382
00:22:41,600 --> 00:22:43,440
Huntress doing my bidding, and now...
383
00:22:43,500 --> 00:22:47,400
here I move into my new home,
and who do I find breathlessly waiting.
384
00:22:47,600 --> 00:22:50,300
The man Barbara Gordon loves.
385
00:22:50,800 --> 00:22:52,600
What next?
386
00:22:52,900 --> 00:22:54,100
Hey, Wade,
387
00:22:54,400 --> 00:22:56,500
will you do anything I ask?
388
00:23:01,100 --> 00:23:02,100
Yes.
389
00:23:03,500 --> 00:23:06,300
Then kiss me, Wade Brixton.
390
00:23:37,900 --> 00:23:40,900
Kiss me good night... kiss me
good night... kiss me good night.
391
00:24:00,300 --> 00:24:01,400
What is it?
392
00:24:02,100 --> 00:24:04,100
Clock tower systems are not responding.
393
00:24:04,200 --> 00:24:06,400
- Comm glitch?
- Maybe.
394
00:24:07,300 --> 00:24:09,600
I'll call Alfred and
have him run a check.
395
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
Come on, Alfred. Pick up.
396
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
Barbara Gordon?
397
00:24:23,100 --> 00:24:27,200
I can't tell you how disappointed I was
that you weren't here to welcome me.
398
00:24:29,700 --> 00:24:32,500
What's the matter?
Bat got your tongue?
399
00:24:34,500 --> 00:24:36,100
Very witty, Quinzel.
400
00:24:36,200 --> 00:24:39,160
Please, it's Harley, Harley Quinn.
401
00:24:39,200 --> 00:24:43,600
And quite soon, this city,
or what's left of it, will be mine.
402
00:24:43,900 --> 00:24:45,500
Don't count on it.
403
00:24:46,500 --> 00:24:48,040
What are you going to do?
404
00:24:48,100 --> 00:24:50,700
Your friend Helena
isn't playing on your team anymore,
405
00:24:51,000 --> 00:24:56,900
and she told me all kinds of useful things
about you and Dinah and the Clocktower,
406
00:24:57,000 --> 00:24:59,500
and here I am,
407
00:24:59,700 --> 00:25:02,040
ready to make my dream come true,
408
00:25:02,100 --> 00:25:05,100
all thanks to Helena Kyle, your friend,
409
00:25:05,300 --> 00:25:07,300
your betrayer.
410
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
Helena didn't betray anyone.
411
00:25:10,300 --> 00:25:14,000
Whatever happened, the Helena
I know had nothing to do with it.
412
00:25:14,200 --> 00:25:16,400
Spoken like a true friend.
413
00:25:16,500 --> 00:25:18,100
So confident,
414
00:25:18,500 --> 00:25:20,100
so sure.
415
00:25:20,700 --> 00:25:22,700
I wonder, would you feel different...
416
00:25:22,800 --> 00:25:26,300
if I told you it was Helena
who told me about lover boy?
417
00:25:26,500 --> 00:25:29,600
Your handsome young
sweetheart Wade Brixton?
418
00:25:34,000 --> 00:25:39,400
Would it flip a switch somewhere deep in your
psyche to know that we kissed, Wade and I?
419
00:25:40,600 --> 00:25:42,240
No?
420
00:25:42,300 --> 00:25:44,900
How about if I told you I
stabbed him in the heart?
421
00:25:46,100 --> 00:25:47,800
Would that do it...
422
00:25:47,900 --> 00:25:50,300
to know that Wade was dead?
423
00:25:52,100 --> 00:25:56,100
Would that change how you feel,
Barbara Gordon?
424
00:26:01,700 --> 00:26:02,700
�Don't!
425
00:26:17,300 --> 00:26:19,000
We need a plan.
426
00:26:23,900 --> 00:26:27,400
Now, we have to assume that Harley's got
complete control over the Clock Tower.
427
00:26:28,100 --> 00:26:30,000
Helena?
428
00:26:31,600 --> 00:26:33,100
�Helena!
429
00:26:43,200 --> 00:26:45,000
A few more adjustments.
430
00:26:47,800 --> 00:26:48,900
Done!
431
00:26:50,500 --> 00:26:53,300
Every television in New
Gotham is receiving my signal!
432
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Ooh, Gibson!
433
00:26:54,500 --> 00:26:56,200
Everyone watching will go mad,
434
00:26:56,300 --> 00:27:00,300
ranting, writhing,
stark raving full metal jacket nuts!
435
00:27:01,100 --> 00:27:03,000
The city will be on its knees.
436
00:27:03,500 --> 00:27:05,100
I need a drink.
437
00:27:05,300 --> 00:27:07,200
- �Pennyworth!
- Madam.
438
00:27:08,200 --> 00:27:10,240
Buttle me something strong.
439
00:27:10,300 --> 00:27:14,200
As you wish. Might I suggest a selection
from Master Bruce's private stock?
440
00:27:14,300 --> 00:27:16,700
Yes, that sounds perfect.
441
00:27:22,000 --> 00:27:22,960
What's going on?
442
00:27:23,000 --> 00:27:26,100
I don't know. A bunch of kids
smashing things up in the halls.
443
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Oh, god, it's Harley.
444
00:27:33,400 --> 00:27:35,500
I've hacked far enough
into the Clock Tower to tell...
445
00:27:35,600 --> 00:27:38,360
she's using it to hijack every
televised broadcasting New Gotham.
446
00:27:38,400 --> 00:27:42,000
She must be sending out some kind of
hypnotic signal, driving everyone crazy.
447
00:27:42,100 --> 00:27:45,100
- Can you stop it?
- No, no, not from here.
448
00:27:45,300 --> 00:27:48,000
We need to get back to the Clock Tower.
Did you get everything?
449
00:27:48,100 --> 00:27:50,640
Yeah, but the infirmary only
had a few contact lenses left.
450
00:27:50,700 --> 00:27:52,600
That's all right. We
only need enough for us.
451
00:27:53,200 --> 00:27:56,400
I'm going to add a polarizing layer
to the contacts to give us immunity.
452
00:27:56,600 --> 00:27:59,000
- Like a one-way mirror.
- Exactly.
453
00:28:00,300 --> 00:28:01,800
What about them?
454
00:28:01,900 --> 00:28:04,000
Do you think you can
broadcast an antidote?
455
00:28:04,900 --> 00:28:06,300
Yeah, probably.
456
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
if we can get back to the Clock Tower.
457
00:28:08,900 --> 00:28:11,000
And without Helena.
458
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
I don't want to talk.
459
00:28:34,200 --> 00:28:36,000
You want to drink, you can stay.
460
00:28:36,800 --> 00:28:38,200
They need you.
461
00:28:38,500 --> 00:28:40,100
Did you hear what I said?
462
00:28:44,200 --> 00:28:45,800
Who are you right now?
463
00:28:47,900 --> 00:28:49,900
You're not hypnotized anymore,
464
00:28:50,400 --> 00:28:53,400
but the Helena Kyle that I know,
I don't really recognize her right now.
465
00:28:53,700 --> 00:28:56,400
Maybe that's because she's a mirage.
466
00:29:00,300 --> 00:29:02,900
- You're not responsible.
- Sure I am.
467
00:29:03,800 --> 00:29:07,700
I told Quinzel about Wade
before I was hypnotized.
468
00:29:09,000 --> 00:29:10,800
I let her see me.
469
00:29:11,700 --> 00:29:13,700
I told her so much.
470
00:29:16,500 --> 00:29:18,200
I let her in, Reese.
471
00:29:19,800 --> 00:29:21,700
What was I kidding?
472
00:29:23,800 --> 00:29:27,200
One minute of thinking that
I might be as good as my father.
473
00:29:28,500 --> 00:29:30,300
This isn't about that.
474
00:29:31,300 --> 00:29:33,700
And from what I can tell,
it never has been.
475
00:29:34,300 --> 00:29:37,800
Now, come on, this right here,
what you're doing, this is about you.
476
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
Helena...
477
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
look at me.
478
00:29:43,300 --> 00:29:45,200
Hey. Look at me.
479
00:29:46,500 --> 00:29:48,500
What are you so afraid of?
480
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
You don't get it, Reese.
481
00:29:54,100 --> 00:29:57,100
It's not worth it. Wade is dead.
482
00:29:58,200 --> 00:30:01,500
And before all this is over,
any one of us could be...
483
00:30:04,300 --> 00:30:06,100
or worse.
484
00:30:12,200 --> 00:30:14,500
I don't want that to be you.
485
00:30:22,700 --> 00:30:24,300
If this wasn't worth it,
486
00:30:24,500 --> 00:30:27,240
if my life didn't matter to you,
if yours didn't matter to me,
487
00:30:27,300 --> 00:30:29,700
then I would help you
finish this bottle.
488
00:30:30,800 --> 00:30:33,500
But damn it, Helena, it does matter.
489
00:30:34,800 --> 00:30:37,900
Okay, it hurts. It hurts like hell.
490
00:30:38,800 --> 00:30:41,300
But that's how you know it's worth it.
491
00:30:50,600 --> 00:30:52,800
What if it hurts too much?
492
00:31:37,500 --> 00:31:39,200
I'm kidding myself.
493
00:31:42,000 --> 00:31:45,600
I mean, a few pairs of contacts aren't
going to help when the whole city's gone mad.
494
00:31:47,300 --> 00:31:48,900
It's over.
495
00:31:49,100 --> 00:31:50,900
It is not over!
496
00:31:51,600 --> 00:31:55,700
- We'll get back into the Clock Tower.
- The Clock Tower's a fortress.
497
00:31:56,900 --> 00:31:58,200
We can't get in.
498
00:31:58,800 --> 00:32:01,100
- No one can.
- I can.
499
00:32:04,700 --> 00:32:07,300
Look, I'm sorry I ran.
500
00:32:07,500 --> 00:32:09,240
It won't happen again.
501
00:32:09,300 --> 00:32:11,300
I'm so sorry for what I did.
502
00:32:11,400 --> 00:32:13,240
- Look, Helena...
- No!
503
00:32:13,300 --> 00:32:15,000
We'll argue later.
504
00:32:15,100 --> 00:32:17,100
Right now, I've got an idea.
505
00:32:25,600 --> 00:32:28,300
What happened? I've been worried.
506
00:32:32,400 --> 00:32:33,700
I killed them...
507
00:32:34,500 --> 00:32:35,700
slowly.
508
00:32:37,500 --> 00:32:40,360
You have a future in this organization.
509
00:32:40,400 --> 00:32:42,400
Come here. Let me look at you.
510
00:32:46,600 --> 00:32:47,600
What?
511
00:32:47,700 --> 00:32:49,300
Is my make-up running again?
512
00:32:50,100 --> 00:32:53,500
No. You look lovely, as usual.
513
00:32:54,200 --> 00:32:56,100
Go rest. Eat.
514
00:32:56,200 --> 00:32:58,000
We have work to do later.
515
00:33:09,900 --> 00:33:11,960
Hey, you sure you're
going to be all right?
516
00:33:12,000 --> 00:33:13,440
Yeah, I'm fine.
517
00:33:13,500 --> 00:33:14,900
Come on. What if this thing quits on you,
518
00:33:15,000 --> 00:33:17,040
you lose control of your legs?
That's a long way down.
519
00:33:17,100 --> 00:33:18,700
Then you go on without me.
520
00:33:19,800 --> 00:33:21,100
But it's not going to happen.
521
00:33:22,300 --> 00:33:23,600
All right.
522
00:33:24,000 --> 00:33:26,300
Helena should have the security
bypassed by now. You ready?
523
00:33:26,400 --> 00:33:28,100
- Yep.
- Let's go.
524
00:33:33,600 --> 00:33:36,100
That will be quite enough of that,
Miss Helena.
525
00:33:36,300 --> 00:33:39,100
Mistress Harley
will be sorely disappointed.
526
00:33:51,900 --> 00:33:53,900
We could do this all night.
527
00:33:56,200 --> 00:33:59,900
That's always been one of
my two favorite sentences.
528
00:34:00,800 --> 00:34:04,400
Why won't you tell me
how you broke my hypnotic spell?
529
00:34:05,100 --> 00:34:06,700
Let me think.
530
00:34:06,800 --> 00:34:09,700
Could it be because you're psycho?
531
00:34:14,600 --> 00:34:15,760
Wait,
532
00:34:15,800 --> 00:34:17,300
yeah, that's right.
533
00:34:17,700 --> 00:34:20,100
An evil psycho.
534
00:34:25,800 --> 00:34:27,300
Wait,
535
00:34:27,900 --> 00:34:30,000
Wait, I almost forgot.
536
00:34:30,100 --> 00:34:33,400
An evil psycho bitch!
537
00:34:39,800 --> 00:34:41,120
Is that all you got?
538
00:34:41,200 --> 00:34:43,120
You know, I have to say, I am impressed.
539
00:34:43,200 --> 00:34:45,800
You've taken it for so long.
540
00:34:46,900 --> 00:34:50,200
- I kind of had to.
- Oh, right.
541
00:34:50,400 --> 00:34:52,800
Superhero code.
542
00:34:54,100 --> 00:34:56,400
- No.
- No?
543
00:34:56,600 --> 00:34:58,900
Okay, I'll bite.
544
00:34:59,800 --> 00:35:02,120
I had to buy Alfred enough time...
545
00:35:02,200 --> 00:35:04,240
to disable the security system.
546
00:35:04,300 --> 00:35:05,500
What?
547
00:35:06,400 --> 00:35:09,500
- All set, Alfred?
- All set, Miss Helena.
548
00:35:09,700 --> 00:35:13,100
Oh, Mistress Harley, buttle this.
549
00:35:13,800 --> 00:35:16,000
You have an antidote.
550
00:35:16,900 --> 00:35:18,500
That is so annoying.
551
00:35:18,600 --> 00:35:21,500
- I'll just have to give you another dose.
- No go.
552
00:35:21,800 --> 00:35:24,100
Treated contact lenses.
553
00:35:24,200 --> 00:35:25,640
Nice.
554
00:35:25,700 --> 00:35:29,700
But who are we kidding? He's a hundred
years old. They'll kill him in two seconds.
555
00:35:29,800 --> 00:35:30,800
Yeah?
556
00:35:31,000 --> 00:35:34,800
I think it's going to be a tiny
bit more interesting than you think.
557
00:35:55,700 --> 00:35:56,760
- Thanks.
- Nice crib.
558
00:35:56,800 --> 00:35:58,500
We like to call it home.
559
00:37:41,900 --> 00:37:45,300
- Where is he?
- Mr. Wade Brixton? He's gone.
560
00:37:45,400 --> 00:37:48,700
Does it bother you that my
lips were the last his touched?
561
00:38:20,800 --> 00:38:23,840
Soft lips. So sweetly tender.
562
00:38:23,900 --> 00:38:27,500
That cute little trickle of blood
running down the side when he died.
563
00:38:28,000 --> 00:38:29,700
Barbara, don't!
564
00:38:37,800 --> 00:38:40,000
- Stay back, Helena!
- Barbara, listen to me.
565
00:38:40,100 --> 00:38:43,100
- There's nothing left to say.
- Yes, there is.
566
00:38:43,300 --> 00:38:46,700
You have saved me so many times.
It's my turn.
567
00:38:46,900 --> 00:38:51,000
When my mom died, you told me something
that I didn't understand until right now.
568
00:38:52,000 --> 00:38:55,200
You told me revenge might dull the pain,
569
00:38:56,000 --> 00:38:58,360
but the less we felt, the less we were.
570
00:38:58,400 --> 00:39:00,700
- It was a lie.
- No, it wasn't.
571
00:39:01,400 --> 00:39:05,400
Barbara, this is my last chance
to get forgiveness for what I did.
572
00:39:05,600 --> 00:39:10,400
If I could give my life to have
Wade back, you know I would.
573
00:39:10,900 --> 00:39:12,400
But I can't.
574
00:39:14,600 --> 00:39:18,400
Barbara, we don't kill.
No matter what.
575
00:39:19,600 --> 00:39:21,600
I can't let you do this.
576
00:39:22,600 --> 00:39:24,600
It makes us less.
577
00:39:36,100 --> 00:39:38,400
It makes us less.
578
00:39:52,600 --> 00:39:53,600
Barbara.
579
00:40:08,000 --> 00:40:10,640
So, Alfred,
you worked for this bat guy?
580
00:40:10,700 --> 00:40:13,800
"Batman". Yes,
Detective, for many years.
581
00:40:14,100 --> 00:40:15,600
And he lived in a cave?
582
00:40:15,700 --> 00:40:18,400
Well, no.
Master Bruce lived in the manor.
583
00:40:18,500 --> 00:40:21,400
The batcave was his operational
headquarters, as it were.
584
00:40:21,900 --> 00:40:24,800
Right. Well,
what was up with this Robin character?
585
00:40:24,900 --> 00:40:26,400
What was his story?
586
00:40:27,300 --> 00:40:28,600
You sure you're okay, Gibson?
587
00:40:28,700 --> 00:40:31,200
Quite sure.
Yeah, no after effects whatsoever.
588
00:40:31,400 --> 00:40:33,240
Although I do find it
deeply disturbing that...
589
00:40:33,300 --> 00:40:36,040
for the first time in my life,
including gestation,
590
00:40:36,100 --> 00:40:38,200
I remember absolutely none of it.
591
00:40:38,300 --> 00:40:39,840
Consider yourself lucky.
592
00:40:39,900 --> 00:40:41,200
Was it really that bad?
593
00:40:41,300 --> 00:40:45,900
Let's just say we had no idea you
identified so closely with King Kong.
594
00:40:47,800 --> 00:40:50,100
- Anyways, could you give me a hand?
- Yeah.
595
00:41:00,100 --> 00:41:03,100
Delphi's quiet. The news reports
say everything's back to normal.
596
00:41:03,300 --> 00:41:05,100
Yeah, at least out there.
597
00:41:07,300 --> 00:41:08,440
Barbara, I...
598
00:41:08,500 --> 00:41:11,200
We've all lost people before, Helena.
599
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
You,
600
00:41:14,900 --> 00:41:15,900
me,
601
00:41:16,600 --> 00:41:17,600
Dinah.
602
00:41:19,800 --> 00:41:22,400
And as long as we do this, that's...
603
00:41:22,500 --> 00:41:24,100
a chance we take.
604
00:41:31,000 --> 00:41:32,600
God, I miss him.
605
00:41:34,200 --> 00:41:36,200
Barbara, I'm so sorry.
606
00:41:38,000 --> 00:41:39,500
I know you are.
607
00:41:43,200 --> 00:41:45,400
But you never chose any of this.
608
00:41:49,500 --> 00:41:51,700
And what you did to set it right,
609
00:41:52,800 --> 00:41:54,300
you know what you did.
610
00:41:58,200 --> 00:42:00,300
You know who you are, Helena.
611
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
Yeah.
612
00:42:05,000 --> 00:42:06,500
I kind of feel like...
613
00:42:07,500 --> 00:42:09,100
maybe now I do.
614
00:42:10,300 --> 00:42:13,200
Maybe I'm not
Batman's little girl anymore.
615
00:42:15,300 --> 00:42:17,600
Sometimes I feel like he's watching,
616
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
looking over my shoulder,
617
00:42:20,300 --> 00:42:22,100
looking down on all of us.
618
00:42:22,700 --> 00:42:24,900
Kind of like a big guardian bats.
619
00:42:25,300 --> 00:42:27,800
Kind of. Kind of like that.
620
00:42:42,300 --> 00:42:44,000
Master Bruce,
621
00:42:44,300 --> 00:42:46,600
I thought you might want to know...
622
00:42:46,800 --> 00:42:49,600
your daughter's doing rather well.
623
00:42:50,000 --> 00:42:51,900
You would be most proud.
624
00:42:52,700 --> 00:42:54,800
Most proud indeed.
45825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.