All language subtitles for Are.You.Human.Too.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:07,590 (Episode 2) 2 00:00:07,591 --> 00:00:08,795 We're following him. 3 00:00:09,593 --> 00:00:13,005 Mr. Nam boarded a flight to the Czech Republic. 4 00:00:13,196 --> 00:00:14,905 One of our men is on the flight as well. 5 00:00:15,632 --> 00:00:17,445 Thank goodness we found out... 6 00:00:17,634 --> 00:00:19,375 he had booked two flights. 7 00:00:21,138 --> 00:00:22,715 Why did he go there? 8 00:00:24,408 --> 00:00:26,640 Anyway, tell him not to lose him... 9 00:00:26,643 --> 00:00:28,315 no matter what it takes. 10 00:00:28,578 --> 00:00:29,715 Yes, sir. 11 00:00:33,150 --> 00:00:35,155 Soon, you'll stand there, 12 00:00:35,485 --> 00:00:38,565 where the chairman used to stand. 13 00:00:41,191 --> 00:00:44,590 A man forcefully struck a woman... 14 00:00:44,594 --> 00:00:46,135 I'm terribly sorry, sir. 15 00:00:46,163 --> 00:00:47,990 The man in the video... 16 00:00:47,998 --> 00:00:49,230 I was preparing for the presentation... 17 00:00:49,232 --> 00:00:51,745 and did not know Mr. Nam left the country. 18 00:00:52,436 --> 00:00:55,130 How could he do that unless he wants... 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,115 to destroy the company? 20 00:00:57,841 --> 00:00:59,385 He did it intentionally. 21 00:00:59,609 --> 00:01:01,440 He'll clear his head and return. 22 00:01:01,445 --> 00:01:04,025 It's okay because it was intentional? 23 00:01:05,215 --> 00:01:06,995 She was a problematic guard... 24 00:01:07,150 --> 00:01:08,550 who took secret photos of him. 25 00:01:08,552 --> 00:01:11,325 It's okay to hit problematic employees? 26 00:01:11,755 --> 00:01:12,895 What? 27 00:01:12,989 --> 00:01:15,365 We should just bury them instead. 28 00:01:15,792 --> 00:01:17,905 It was probably... 29 00:01:18,161 --> 00:01:21,275 because the presentation was too much pressure. 30 00:01:21,731 --> 00:01:23,405 That presentation... 31 00:01:23,767 --> 00:01:25,505 is what you always gave while instilling 32 00:01:25,635 --> 00:01:28,945 the importance of PK Group in people. 33 00:01:29,739 --> 00:01:33,045 I'm at fault for not understanding how he felt. 34 00:01:39,749 --> 00:01:41,625 It's all my fault, Mr. Chairman. 35 00:01:41,651 --> 00:01:43,820 It is true that it was your fault, 36 00:01:43,820 --> 00:01:45,695 but you should drop the act and get up. 37 00:01:46,056 --> 00:01:48,665 You look like you're filming a movie. 38 00:01:56,967 --> 00:01:59,870 You don't even know where your fiance is. 39 00:01:59,870 --> 00:02:02,130 You're pretty bold, Ms. Seo. 40 00:02:02,139 --> 00:02:03,900 He'll come back someday. 41 00:02:03,907 --> 00:02:06,545 It's tacky to restrain him. 42 00:02:07,144 --> 00:02:09,055 I'll reschedule the presentation. 43 00:02:09,312 --> 00:02:10,610 What should I do... 44 00:02:10,614 --> 00:02:13,185 about the meeting an hour from now? 45 00:02:14,718 --> 00:02:16,555 I'll go myself. 46 00:02:18,355 --> 00:02:19,725 You may all go. 47 00:02:21,525 --> 00:02:23,405 (Chairman's Office) 48 00:02:36,306 --> 00:02:37,445 Excuse me. 49 00:02:41,444 --> 00:02:43,685 Excuse me, but isn't your dad... 50 00:02:43,947 --> 00:02:46,425 - me? - Are you kidding me? 51 00:02:46,449 --> 00:02:47,755 You know that. 52 00:02:47,951 --> 00:02:49,095 Then what was that? 53 00:02:49,119 --> 00:02:50,650 "It is true that it was your fault," 54 00:02:50,654 --> 00:02:51,880 "but you should drop the act and get up." 55 00:02:51,888 --> 00:02:53,150 Exactly. 56 00:02:53,156 --> 00:02:56,560 Don't get stupid ambitions because Sin isn't here. 57 00:02:56,560 --> 00:02:58,465 He's your insurance policy. 58 00:02:58,528 --> 00:03:01,030 He'll let you live as the father-in-law... 59 00:03:01,031 --> 00:03:02,130 of a conglomerate owner. 60 00:03:02,132 --> 00:03:03,605 I know that, 61 00:03:04,267 --> 00:03:06,445 so don't you suspect me too. 62 00:03:06,903 --> 00:03:09,045 It makes all those years I devoted to his family... 63 00:03:09,339 --> 00:03:10,785 feel like a waste. 64 00:03:15,712 --> 00:03:16,885 Was I a bit harsh? 65 00:03:18,348 --> 00:03:20,295 Mr. Seo! Wait for me! 66 00:03:22,953 --> 00:03:29,535 (Champion Gym) 67 00:03:41,338 --> 00:03:42,715 Are you out of your mind? 68 00:03:43,940 --> 00:03:45,645 Why did you break the TV? 69 00:03:45,942 --> 00:03:47,340 It actually worked. 70 00:03:47,344 --> 00:03:48,370 Why did you break it? 71 00:03:48,378 --> 00:03:50,340 Are you blind or something? 72 00:03:50,347 --> 00:03:53,085 It's obvious the boss broke it. 73 00:03:53,116 --> 00:03:55,010 - The boss? - That's right. 74 00:03:55,018 --> 00:03:57,420 He saw you get hit on the news, 75 00:03:57,420 --> 00:03:59,990 so he got worked up and... 76 00:03:59,990 --> 00:04:02,050 What do you mean? Who was on the news? 77 00:04:02,058 --> 00:04:03,265 You. 78 00:04:03,426 --> 00:04:04,620 They blurred out your face, 79 00:04:04,628 --> 00:04:06,120 but he knew it was you right away... 80 00:04:06,129 --> 00:04:08,035 and demanded to know who hit his daughter. 81 00:04:08,164 --> 00:04:10,100 He ran out with fumes coming out of his head. 82 00:04:10,100 --> 00:04:12,000 So? Where did he go? 83 00:04:12,002 --> 00:04:14,015 It's obvious he went to PK Group. 84 00:04:19,309 --> 00:04:20,610 Let me through! 85 00:04:20,610 --> 00:04:23,640 Let go! I'll leave after I get an apology. 86 00:04:23,647 --> 00:04:25,640 Let go! Let go. 87 00:04:25,649 --> 00:04:28,680 Mr. Nam Sin left and went abroad. He isn't here. 88 00:04:28,685 --> 00:04:31,765 I don't care about no Sin or whatever his name is. 89 00:04:31,921 --> 00:04:34,090 Get me his grandpa. I need to talk to him. 90 00:04:34,090 --> 00:04:37,005 Mr. Nam's grandfather is the chairman here. 91 00:04:37,861 --> 00:04:41,075 So? So what if he's the chairman? 92 00:04:41,464 --> 00:04:44,545 I'm here as a dad, not as a gym owner. 93 00:04:44,768 --> 00:04:47,500 I taught my daughter, who did sports, 94 00:04:47,504 --> 00:04:49,200 not to abuse her strength... 95 00:04:49,205 --> 00:04:51,800 and not to throw punches. 96 00:04:51,808 --> 00:04:53,570 I want to know... 97 00:04:53,576 --> 00:04:57,055 what that great chairman taught his grandson. 98 00:04:57,113 --> 00:05:00,125 Did he teach him to throw around money and punches? 99 00:05:00,250 --> 00:05:03,180 That it's okay to mistreat nobodies like us? 100 00:05:03,186 --> 00:05:04,550 Is that what he taught him? 101 00:05:04,554 --> 00:05:06,650 Sir. If you keep this up, 102 00:05:06,656 --> 00:05:08,365 it'll hurt So Bong more. 103 00:05:12,762 --> 00:05:14,175 My So Bong... 104 00:05:15,498 --> 00:05:16,730 may have gone stray briefly... 105 00:05:16,733 --> 00:05:19,105 after losing her mom at a young age, 106 00:05:19,703 --> 00:05:22,615 but she's an honest and hard-working kid. 107 00:05:23,139 --> 00:05:26,415 She works as a guard here... 108 00:05:26,710 --> 00:05:29,370 not for the money, but purely out of... 109 00:05:29,379 --> 00:05:31,255 her sense of duty... 110 00:05:31,414 --> 00:05:32,625 Dad! 111 00:05:38,488 --> 00:05:39,680 Let's go. 112 00:05:39,689 --> 00:05:41,620 Not until I get an apology. 113 00:05:41,624 --> 00:05:42,890 Tell him to come down. 114 00:05:42,892 --> 00:05:45,065 We're the ones who should get an apology. 115 00:05:45,628 --> 00:05:47,405 Don't you agree, So Bong? 116 00:05:50,066 --> 00:05:51,275 I'm sorry. 117 00:05:51,668 --> 00:05:54,000 Dad, please. Let's go home. 118 00:05:54,003 --> 00:05:55,500 - Come on. - Let go. 119 00:05:55,505 --> 00:05:57,145 I told you to let go! 120 00:05:58,274 --> 00:06:00,585 What did you just say? 121 00:06:00,710 --> 00:06:03,385 Why should the victim apologize? 122 00:06:03,513 --> 00:06:06,310 I see. Is that how the law works for rich people? 123 00:06:06,316 --> 00:06:07,795 Kang So Bong was hit... 124 00:06:08,518 --> 00:06:11,525 because she was caught taking photos of Mr. Nam. 125 00:06:12,122 --> 00:06:13,535 She was fired as well. 126 00:06:15,592 --> 00:06:16,835 Hold on. 127 00:06:18,628 --> 00:06:19,765 Photos? 128 00:06:20,797 --> 00:06:22,135 Is that true? 129 00:06:22,599 --> 00:06:26,245 Did you really take photos of him? 130 00:06:26,569 --> 00:06:27,875 Honest? 131 00:06:28,271 --> 00:06:29,515 Hard-working? 132 00:06:30,006 --> 00:06:31,715 She isn't in it for the money? 133 00:06:33,143 --> 00:06:35,415 You raised your child so well. 134 00:07:10,513 --> 00:07:11,815 Dad! 135 00:07:23,193 --> 00:07:24,994 Seriously. 136 00:07:25,995 --> 00:07:28,264 This is insane! 137 00:07:29,899 --> 00:07:33,102 After videos of an heir of a conglomerate... 138 00:07:33,102 --> 00:07:37,073 assaulting a guard went viral online, 139 00:07:37,140 --> 00:07:39,676 the abuse of power by the privileged is being... 140 00:07:39,676 --> 00:07:40,944 Just wait. 141 00:07:41,811 --> 00:07:44,047 Something very amusing will happen soon. 142 00:07:50,520 --> 00:07:53,256 The heir had received much attention... 143 00:07:53,256 --> 00:07:56,092 for his relationships with famous celebrities. 144 00:07:56,092 --> 00:07:59,462 With the latest assault incident, there will... 145 00:07:59,462 --> 00:08:01,297 likely be movements... 146 00:08:01,297 --> 00:08:03,132 to hold corporations accountable. 147 00:08:13,810 --> 00:08:15,445 Aren't we late for the meeting? 148 00:08:15,445 --> 00:08:16,579 Yes, we are. 149 00:08:17,113 --> 00:08:18,448 Why isn't he coming out? 150 00:08:20,316 --> 00:08:21,518 Dad. 151 00:08:29,726 --> 00:08:31,027 Dad. 152 00:08:31,194 --> 00:08:33,663 Dad. Are you very angry? 153 00:08:34,464 --> 00:08:36,733 Don't worry. You have me. 154 00:08:36,733 --> 00:08:38,635 I even got a divorce so you wouldn't be alone. 155 00:08:38,635 --> 00:08:40,670 Your sweet daughter. 156 00:08:45,008 --> 00:08:46,376 Where's Jung Woo? 157 00:08:46,576 --> 00:08:48,545 Jung Woo? What do you mean? 158 00:08:48,945 --> 00:08:51,247 Why are you asking about someone who's dead? 159 00:08:53,216 --> 00:08:56,019 - Dead? - What's wrong? 160 00:08:56,019 --> 00:08:58,755 Just because I disowned him, 161 00:08:58,922 --> 00:09:01,891 how dare you treat your brother as if he's dead... 162 00:09:01,958 --> 00:09:03,493 when he's alive and well? 163 00:09:04,193 --> 00:09:06,362 What? Alive and well? 164 00:09:06,362 --> 00:09:09,132 Dad. Jung Woo died over 20 years ago. 165 00:09:09,132 --> 00:09:11,534 Shut that mouth! 166 00:09:11,768 --> 00:09:13,269 Sir, please calm down. 167 00:09:13,770 --> 00:09:15,271 Oh, no. 168 00:09:15,271 --> 00:09:17,140 - Oh, no. - Take him to the garage. 169 00:09:19,275 --> 00:09:21,811 - Take him to Dr. Lee. - Let's go. 170 00:09:22,011 --> 00:09:23,546 Let's go. 171 00:09:24,814 --> 00:09:26,416 Find Jung Woo. 172 00:09:26,416 --> 00:09:28,084 I'll find him right away. 173 00:09:28,818 --> 00:09:30,019 Let's go. 174 00:09:46,002 --> 00:09:47,503 Where is the chairman going? 175 00:09:47,503 --> 00:09:49,806 He seems shaken up about Mr. Nam's incident. 176 00:09:50,607 --> 00:09:53,109 He wants to rest, so we're taking him home. 177 00:09:53,843 --> 00:09:56,079 He wishes to entrust you with the meeting. 178 00:09:56,613 --> 00:09:58,648 Okay then. I'll escort him home. 179 00:10:07,790 --> 00:10:09,592 Let go! Jung Woo! 180 00:10:09,592 --> 00:10:11,294 Bring Jung Woo. 181 00:10:11,294 --> 00:10:13,396 - What are you doing? - Dad, please. 182 00:10:13,429 --> 00:10:15,465 - Let go! Jung Woo! - Dad! 183 00:10:15,665 --> 00:10:16,933 Jung Woo! 184 00:10:37,153 --> 00:10:39,288 Did the chairman leave? 185 00:10:40,523 --> 00:10:41,924 He left. 186 00:10:44,827 --> 00:10:47,864 I got word. They landed in the Czech Republic. 187 00:12:07,310 --> 00:12:09,412 The toast tastes really good today. 188 00:12:09,445 --> 00:12:10,913 Make me another, please. 189 00:12:12,515 --> 00:12:14,784 - Calories exceeded. - Hey. 190 00:12:16,285 --> 00:12:18,654 Fine. I'll just drink some more coffee. 191 00:12:19,388 --> 00:12:20,590 Caffeine exceeded too. 192 00:12:22,892 --> 00:12:24,527 You want to go that badly? 193 00:12:25,394 --> 00:12:28,498 You'll starve me if I take you to the market again. 194 00:12:30,099 --> 00:12:32,401 It's David. Go outside, Mom. 195 00:12:32,635 --> 00:12:34,036 Okay. 196 00:12:36,272 --> 00:12:39,008 Be careful so that people don't catch on, okay? 197 00:12:39,008 --> 00:12:40,343 You and your nagging. 198 00:12:40,476 --> 00:12:42,545 Go on. I'll clean up and come out. 199 00:12:57,560 --> 00:12:59,061 Hi, my son. 200 00:12:59,328 --> 00:13:01,464 Don't call me that. I'm not your son, David. 201 00:13:01,464 --> 00:13:04,801 Come on now. I built most of your body. 202 00:13:05,168 --> 00:13:08,704 You are like a child Dr. Oh and I created... 203 00:13:08,704 --> 00:13:09,906 out of love. 204 00:13:09,906 --> 00:13:12,909 Dr. Oh has no intention of making a child with you. 205 00:13:13,743 --> 00:13:15,411 Mom, get out. I'll sit here. 206 00:13:29,492 --> 00:13:33,396 Hey. I convinced her to take you to the market. 207 00:13:33,462 --> 00:13:34,797 If you keep this up, 208 00:13:34,797 --> 00:13:36,532 - we'll go without you. - Let's go. 209 00:13:40,837 --> 00:13:42,004 Okay. 210 00:13:43,706 --> 00:13:45,241 Let's go! 211 00:13:54,884 --> 00:13:56,185 You're going too fast. 212 00:13:56,719 --> 00:13:58,754 You must abide by the speed limit. 213 00:13:59,121 --> 00:14:02,358 Mind your own business. I'm not your dad. 214 00:14:02,758 --> 00:14:03,960 I'm David. 215 00:14:10,333 --> 00:14:12,368 Oh Laura. Don't you understand? 216 00:14:13,002 --> 00:14:14,871 Laura Oh, in your format. 217 00:14:17,807 --> 00:14:19,408 You said you knew this region. 218 00:14:19,408 --> 00:14:21,310 Why can't you find her? 219 00:14:21,477 --> 00:14:23,446 Someone saw an Asian woman matching her description. 220 00:14:23,446 --> 00:14:25,481 I'll go after I check. Come to the market. 221 00:14:42,064 --> 00:14:43,666 I'm in front of his hotel. 222 00:14:44,433 --> 00:14:46,569 He hasn't done anything out of the ordinary. 223 00:14:47,470 --> 00:14:49,038 Look for an opportunity, 224 00:14:49,639 --> 00:14:51,240 and make sure he never returns. 225 00:14:52,074 --> 00:14:54,911 To what extent does the client want? 226 00:15:06,923 --> 00:15:08,791 This would be good for today. 227 00:15:10,660 --> 00:15:12,295 It resembles blood the most. 228 00:15:13,796 --> 00:15:17,233 Make it look like an accident or mugging. 229 00:15:17,633 --> 00:15:19,502 Make it clean and precise. 230 00:15:22,972 --> 00:15:25,508 We'll get good news soon. 231 00:15:55,738 --> 00:15:57,707 You've never seen this many people before, right? 232 00:15:57,907 --> 00:15:59,175 How is it? 233 00:15:59,608 --> 00:16:01,444 No one's looking at me. 234 00:16:01,877 --> 00:16:03,346 I must look like a human. 235 00:16:05,314 --> 00:16:06,549 Let's get across quickly. 236 00:16:23,332 --> 00:16:24,667 What did you do? 237 00:16:24,834 --> 00:16:26,535 Did you hack the signal? 238 00:16:27,770 --> 00:16:29,238 Did you give him the IP address... 239 00:16:29,238 --> 00:16:30,539 for hacking traffic control? 240 00:16:30,539 --> 00:16:33,075 Why? He's 100 times smarter than I am. 241 00:16:33,075 --> 00:16:35,811 - David. - We're going to be late. 242 00:16:35,811 --> 00:16:37,446 Let's go, Sin. 243 00:17:07,710 --> 00:17:09,278 This isn't 200g. 244 00:17:09,812 --> 00:17:10,946 It's short. 245 00:17:11,714 --> 00:17:15,818 I've worked with cheese for 30 years. 246 00:17:16,152 --> 00:17:18,387 I'm as exact as a scale. 247 00:17:18,587 --> 00:17:21,057 Although this hand handles the money. 248 00:17:21,057 --> 00:17:22,191 No, Mom. 249 00:17:22,391 --> 00:17:23,993 It's exactly 50g short. 250 00:17:24,727 --> 00:17:26,429 How do you know? 251 00:17:26,495 --> 00:17:28,931 Is your hand a scale or something? 252 00:17:29,031 --> 00:17:30,733 It's against the rules to deceive customers. 253 00:17:30,733 --> 00:17:32,001 The rules? 254 00:17:32,435 --> 00:17:34,637 Let's weigh it to see who's right. 255 00:17:34,637 --> 00:17:36,105 That will solve it. 256 00:17:37,039 --> 00:17:39,108 No need, sir. 257 00:17:43,879 --> 00:17:45,281 Stay still. 258 00:17:45,548 --> 00:17:47,049 I told you to be careful not to get caught. 259 00:17:47,049 --> 00:17:49,652 Gosh. You did well. Very well. 260 00:17:49,652 --> 00:17:50,786 Don't be discouraged. 261 00:17:50,786 --> 00:17:52,955 It's gratifying. We've raised you well. 262 00:17:56,892 --> 00:17:58,127 I brought you to the market, 263 00:17:58,127 --> 00:17:59,562 so grant me a wish too. 264 00:18:00,429 --> 00:18:01,697 Walk around alone for just one hour. 265 00:18:01,697 --> 00:18:02,932 I want to have a date with your mom. 266 00:18:02,932 --> 00:18:04,300 Let's meet at the car in one hour. 267 00:18:05,835 --> 00:18:08,204 Buy some flowers for your mom too, okay? 268 00:18:10,439 --> 00:18:13,342 Sin says he has something to go buy alone. 269 00:18:13,342 --> 00:18:15,010 Let's let him. It'll teach him independence. 270 00:18:15,010 --> 00:18:16,178 - Let's go. - No way. 271 00:18:16,178 --> 00:18:17,480 - Sin, get over here. - It's okay. 272 00:18:17,480 --> 00:18:19,181 - Let go. - Come on. 273 00:18:19,181 --> 00:18:20,316 Sin. 274 00:18:20,316 --> 00:18:22,451 Come on. It's okay. 275 00:21:09,485 --> 00:21:10,653 Save the earth. 276 00:21:10,653 --> 00:21:14,256 If you sign the petition, you get a free hat. 277 00:21:14,323 --> 00:21:15,457 Hello. 278 00:21:15,691 --> 00:21:16,825 Hello. 279 00:24:26,782 --> 00:24:28,917 I found her. I sent you the address. 280 00:24:28,917 --> 00:24:30,085 Let's meet now. 281 00:24:30,819 --> 00:24:31,820 I have a tail. 282 00:24:31,820 --> 00:24:33,856 Throw away my things at the hotel for me. 283 00:24:33,856 --> 00:24:36,158 Don't share the address with anyone else. 284 00:24:36,158 --> 00:24:37,559 I'll call you from Korea. 285 00:24:45,033 --> 00:24:46,768 Sin should be here soon. 286 00:24:47,202 --> 00:24:48,837 He still has 10 minutes. 287 00:24:49,538 --> 00:24:51,006 I bet he'll get here exactly on time. 288 00:25:08,323 --> 00:25:09,992 You look good holding flowers. 289 00:25:10,659 --> 00:25:13,095 This is a gift for the handsome customer. 290 00:25:14,496 --> 00:25:16,198 - No. - Excuse me? 291 00:25:16,198 --> 00:25:18,300 I must purchase exactly one bouquet. 292 00:25:18,800 --> 00:25:21,203 Then here. This is the number here. 293 00:25:22,838 --> 00:25:24,439 I'm always here. 294 00:25:25,007 --> 00:25:26,241 I don't need paper. 295 00:25:27,276 --> 00:25:29,978 I have 5 minutes and 37 seconds. 296 00:25:31,046 --> 00:25:32,180 Thank you. 297 00:25:36,852 --> 00:25:38,086 What's wrong with him? 298 00:28:30,392 --> 00:28:33,161 (Are You Human?) 299 00:28:33,161 --> 00:28:34,463 You know how Mr. Seo is. 300 00:28:34,463 --> 00:28:36,298 He'd remove the respirator and claim the company. 301 00:28:36,298 --> 00:28:37,966 Sin has to go back. 302 00:28:38,967 --> 00:28:41,903 Go to Seoul, and protect Sin's rightful place. 303 00:28:43,605 --> 00:28:45,207 You really seem like Sin now. 304 00:28:45,674 --> 00:28:48,143 I heard you toyed with me. 305 00:28:48,143 --> 00:28:51,046 Do you think I'm your toy robot? 306 00:28:51,113 --> 00:28:53,315 The rule is to hug you if you cry. 307 00:28:55,550 --> 00:28:57,018 Get down! Hurry! 308 00:28:57,018 --> 00:28:58,787 It's dangerous. You can't go in. 20765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.