All language subtitles for Ant-Man (2015) Bangla Subtitle By Symon Alex
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,440 --> 00:00:20,965
স্টার্ক!
2
00:00:21,360 --> 00:00:22,600
তাকে গোমড়া দেখাচ্ছে.
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,045
হ্যালো, হ্যাঙ্ক.
4
00:00:25,720 --> 00:00:27,370
তোমার মস্কোতে থাকার কথা ছিল.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,204
একটু ঘুরে এলাম...
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,408
...তোমার ডিফেন্স ল্যাব থেকে.
7
00:00:33,160 --> 00:00:35,481
এটা আমি যা ভাবছি সেটা নয় তো?
8
00:00:35,560 --> 00:00:39,610
নির্ভর করছে তুমি এটাকে আমার মেহনতের
কাজের নকল হিসেবে ভেবেছ কিনা.
9
00:00:39,680 --> 00:00:42,968
এই লোকগুলোর সাহস আছে বটে.
10
00:00:43,040 --> 00:00:44,565
তোমাকে রাশিয়া যাওয়ার
নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল.
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,642
তোমাকে মনে করিয়ে দিচ্ছি, ডক্টর পিম.
তুমি হলে সোলজার...
12
00:00:46,720 --> 00:00:49,546
- আমি একজন বিজ্ঞানী.
- তাহলে সেভাবেই থাকো.
14
00:00:49,640 --> 00:00:52,240
"পিম পার্টিকল" হল এই সময়ের
বিজ্ঞানের আবিষ্কৃত সেরা সাফল্য.
15
00:00:52,280 --> 00:00:53,406
এটাকে ভাল কাজের ব্যবহারে
আমাদের সাহায্য করো.
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,881
প্রথমে আমাকে দিয়ে ফরমায়েশ খাটিয়েছ,
17
00:00:55,960 --> 00:00:57,883
আর এখন আমার গবেষণা চুরি করার চেষ্টা করছ?
18
00:00:57,960 --> 00:01:02,284
জ্যানেটকে বাঁচানোর সময়
তোমার এত জোশ দেখিনি, ডক্টর পিম.
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,968
সামলে, হ্যাঙ্ক.
21
00:01:10,320 --> 00:01:12,971
সাহস হলে আরেকবার
আমার স্ত্রীর কথা মুখে আনো...
22
00:01:13,040 --> 00:01:15,088
...তখন দেখাব জোশ কাকে বলে.
23
00:01:15,160 --> 00:01:16,764
আমার দিকে তাকিওনা.
দোষ তোমারই.
24
00:01:17,840 --> 00:01:20,161
আমি পদত্যাগ করছি.
25
00:01:20,240 --> 00:01:22,561
তোমার পদত্যাগ গ্রহণ করছিনা.
26
00:01:22,640 --> 00:01:23,926
হ্যাঙ্ক,
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,729
আমাদের তোমাকে প্রয়োজন.
28
00:01:25,800 --> 00:01:28,121
"পিম পার্টিকল" একটি বিস্ময়কর আবিষ্কার. প্লিজ.
29
00:01:28,200 --> 00:01:30,521
অতীতকে তোমার ভবিষ্যতের পথে
কাঁটা হতে দিওনা .
30
00:01:30,600 --> 00:01:33,524
যতদিন আমি বেঁচে আছি...
31
00:01:33,600 --> 00:01:37,082
...এই ফরমুলা কেউ পাবেনা.
32
00:01:43,760 --> 00:01:45,762
আমাদের উচিত তাকে আটকে রাখা.
33
00:01:45,840 --> 00:01:48,047
এমনিতেই তাকে ধোঁকা দিয়েছ.
এখন যুদ্ধ শুরু করতে চাও?
34
00:01:48,120 --> 00:01:49,645
হ্যা.
35
00:01:49,720 --> 00:01:52,724
আমাদের বিজ্ঞানীরা
তার ফর্মুলার ধারেকাছেও যেতে পারেনি.
36
00:01:52,840 --> 00:01:54,888
এখন যেটা খেয়েছ সেটা কিছুই না.
37
00:01:54,960 --> 00:01:57,840
তুমি নিজের শনি ডেকে আনতে চাচ্ছ?
38
00:01:58,560 --> 00:02:01,680
হ্যাঙ্ক পিম আমার অনেক পুরনো সঙ্গী.
সে নিরাপত্তার জন্য ঝুঁকি না.
40
00:02:03,920 --> 00:02:05,604
যদি না আমরা তাকে বাধ্য করি.
41
00:02:44,400 --> 00:02:45,606
কেমন লাগল?
42
00:02:45,960 --> 00:02:47,086
মজা?
43
00:02:47,160 --> 00:02:48,605
আয়, আরো দেই.
44
00:03:00,240 --> 00:03:01,366
একটুখানি নড়, ভাই.
45
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
নাহ্.
46
00:03:02,960 --> 00:03:05,241
বাঁয়ে মারলে কিছু হবে? এখানে.
47
00:03:05,280 --> 00:03:06,281
এইযে এখানে.
48
00:03:14,960 --> 00:03:16,610
তোর কথা মনে পড়বে, স্কট.
49
00:03:16,680 --> 00:03:18,523
তোকেও মনে পড়বে, পিচি.
50
00:03:20,040 --> 00:03:22,361
তোদের এই বিদায় সংস্কৃতি সত্যিই অদ্ভুত!
53
00:03:43,920 --> 00:03:45,206
স্কটি!
54
00:03:45,280 --> 00:03:47,009
চামারের পুত!
55
00:03:47,120 --> 00:03:48,565
বন্ধু.
56
00:03:48,640 --> 00:03:50,927
আয় শালা.
57
00:03:52,720 --> 00:03:54,085
চোখের এই অবস্থা কেন?
58
00:03:54,160 --> 00:03:57,243
আর কী! পিচির কাজ.
বিদায় সংবর্ধনা.
59
00:03:57,320 --> 00:03:59,209
হ্যা. বছরখানেক আগের সংবর্ধনা এখনো আছে.
60
00:03:59,280 --> 00:04:01,248
- হ্যা.
- হ্যা.
61
00:04:01,920 --> 00:04:04,446
তবে জানিস? আমিই ঐ শালাকে হারিয়েছিলাম.
62
00:04:04,520 --> 00:04:06,682
হ্যা, আমার বেলায় উল্টোটা.
63
00:04:07,400 --> 00:04:08,765
আসার জন্য ধন্যবাদ, ভাই.
64
00:04:08,840 --> 00:04:11,320
তুই ছাড়া পাবি আর আমি কীভাবে না আসি?
65
00:04:11,400 --> 00:04:12,731
তোর গার্লফ্রেন্ডের খবর কী?
66
00:04:12,800 --> 00:04:13,961
ছেড়ে চলে গেসে.
67
00:04:14,320 --> 00:04:16,891
- ওহ্.
- আমার মা'ও মারা গেছে.
68
00:04:17,840 --> 00:04:19,205
বাবাকে দেশে ফেরত পাঠাইসে.
69
00:04:20,680 --> 00:04:21,841
কিন্ত গাড়িটা এখনো আছে!
70
00:04:21,920 --> 00:04:23,445
- অস্থির.
- আবার জিগায়?
71
00:04:23,960 --> 00:04:26,360
বাসায় নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ.
আমার কোথাও যাওয়ার ছিলনা.
72
00:04:26,400 --> 00:04:30,247
আগে সোফাটা দেখে নে,
তারপর বাচ্চা মেয়েদের মত খুশিতে নাচবি,
74
00:04:30,320 --> 00:04:31,765
- দেখা যাক.
- হ্যা.
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,446
তোকে কয়েকজনের সাথে দেখা করাব.
একেবারে দক্ষ পাবলিক.
76
00:04:34,520 --> 00:04:36,170
- প্রয়োজন নেই.
- কী বলছিস!
77
00:04:36,240 --> 00:04:38,561
সত্যি বলছি.
আমি আবার জেলে যাবনা.
78
00:04:40,520 --> 00:04:42,124
এখন আমার মেয়ের দেখাশোনা করবো.
79
00:04:42,200 --> 00:04:44,407
আমাদের মত লোকদের কে চাকরি দিবে?
80
00:04:44,480 --> 00:04:47,404
শোন, আমার কাছে ইলেকট্রিকাল
ইঞ্জিনিয়ারিংয়ের মাস্টার ডিগ্রী আছে, বুঝেছিস?
81
00:04:48,160 --> 00:04:49,321
চাকরি হয়ে যাবে.
82
00:04:52,720 --> 00:04:53,960
বাস্কিন-রবিন্সে স্বাগতম.
83
00:04:54,040 --> 00:04:56,042
আমাদের ম্যাঙ্গো ফ্রুট ব্লাস্ট দিব?
84
00:04:56,120 --> 00:04:57,121
না, ধন্যবাদ.
85
00:04:57,520 --> 00:05:00,649
আমি নিব...
আমাকে বার্গার দিন, প্লিজ.
86
00:05:00,720 --> 00:05:03,291
ওহ্, আমরা... বার্গার বানাইনা.
87
00:05:03,360 --> 00:05:06,284
সিঙ্গারা. গরম সিঙ্গারা. সাথে চাটনি...
সরিষার চাটনি?
88
00:05:06,360 --> 00:05:08,249
শুধু আইসক্রিম আছে.
এটা বাস্কিন-রবিন্স.
89
00:05:09,560 --> 00:05:11,767
তাহলে, গরম আর টাটকা কিছু দিয়ে দিন.
90
00:05:12,440 --> 00:05:13,441
ভাই...
91
00:05:13,520 --> 00:05:15,329
আমার অফিসে, স্কট, এক্ষুনি.
92
00:05:15,400 --> 00:05:17,004
আসছি, ডেল.
93
00:05:17,960 --> 00:05:20,850
ডারবি, বলদটা কী চায় দেখো. ধন্যবাদ.
94
00:05:24,080 --> 00:05:25,809
- ডেল.
- আসো.
95
00:05:26,280 --> 00:05:27,566
চেয়ারে বসো.
96
00:05:30,080 --> 00:05:32,242
3 বছর জেল খেটেছ, হ্যা?
97
00:05:32,320 --> 00:05:33,526
জেনে গিয়েছ.
98
00:05:33,600 --> 00:05:35,841
বাস্কিন-রবিন্সের কাছে কিছু গোপন থাকেনা.
99
00:05:35,920 --> 00:05:38,287
আসলে, আমি দুঃখিত, কিন্ত...
100
00:05:38,800 --> 00:05:40,006
কেউ আমাকে চাকরি দিচ্ছিলনা.
101
00:05:40,080 --> 00:05:42,526
তালা ভাঙতে দক্ষ. বড় লুট দাও.
102
00:05:42,600 --> 00:05:44,762
দেখো, আমি দুঃখিত.
103
00:05:44,840 --> 00:05:46,330
আমি এখন ওসব করিনা. আমি...
104
00:05:46,400 --> 00:05:47,401
সালাম নাও.
105
00:05:48,600 --> 00:05:49,681
তুমি প্রশংসা প্রাপ্য.
106
00:05:49,760 --> 00:05:51,171
- সত্যি বলছ?
- হ্যা.
107
00:05:51,280 --> 00:05:53,203
ধন্যবাদ. ধন্যবাদ.
108
00:05:53,280 --> 00:05:55,851
ধনকুবগুলোকে উচিত শিক্ষা দিয়েছ.
109
00:05:55,920 --> 00:05:58,446
যতবারই এটা পড়ি, আমি...
110
00:05:58,520 --> 00:06:01,046
ভাবি যে, "বাহ্! আমি এই লোককে চিনি?
111
00:06:01,120 --> 00:06:03,202
"আমি এই চোরের বস?"
112
00:06:03,280 --> 00:06:05,647
আসলে, আমি এই কাজে অনেক খুশি,
113
00:06:05,760 --> 00:06:08,047
এবং আমি কৃতজ্ঞ আমাকে সুযোগ...
114
00:06:08,120 --> 00:06:09,565
তোমার চাকরি শেষ, নিঃসন্দেহে.
115
00:06:12,000 --> 00:06:13,365
গাট্টি গোছাও.
116
00:06:13,440 --> 00:06:15,124
এক মিনিট, চাকরি শেষ?
117
00:06:15,200 --> 00:06:16,281
হ্যা.
118
00:06:16,360 --> 00:06:18,362
ডেল, আমি কোন খুনি নই.
তাছাড়া আমি ভাল কাজ করি.
119
00:06:18,480 --> 00:06:21,324
না, তুমি খুনি নও.
তুমি হলে শান্ত চোর.
120
00:06:21,440 --> 00:06:22,726
তবে, হ্যা...
121
00:06:22,800 --> 00:06:25,963
এই কথা কেউ জানবেনা,
শুধু তুমি আর আমি,
122
00:06:26,040 --> 00:06:30,444
কিন্ত যাওয়ার পথে তুমি যদি
ম্যাঙ্গো ফ্রুট ব্লাস্টার মেরে দিতে চাও...
124
00:06:30,520 --> 00:06:32,966
...আমি কিচ্ছু বলবোনা.
125
00:07:11,520 --> 00:07:12,851
কী অবস্থা?
126
00:07:13,400 --> 00:07:15,129
তুই না কাজে গিয়েছিলি?
127
00:07:15,200 --> 00:07:17,043
গিয়েছিলাম. চাকরি শেষ.
128
00:07:17,120 --> 00:07:18,849
ধেৎ! জেনে গেসে?
129
00:07:18,920 --> 00:07:19,967
হ্যা.
130
00:07:20,040 --> 00:07:21,769
বাস্কিন-রবিন্সের কাছে কিছু গোপন থাকেনা.
131
00:07:21,840 --> 00:07:23,763
শালারা চিজ.
132
00:07:23,880 --> 00:07:27,089
- ওয়াফল খাবি?
- হ্যা, খাওয়া যায়.
133
00:07:27,200 --> 00:07:28,611
ওহ্, এটা কার্ট.
134
00:07:28,680 --> 00:07:31,000
5 বছর জেল খাটসে.
এখন কম্পিউটারের জিনিয়াস.
135
00:07:31,960 --> 00:07:34,361
- দেখা হয়ে ভাল লাগল.
- হ্যা. আমারো.
136
00:07:35,240 --> 00:07:36,287
তোমার পরিচয়?
137
00:07:36,720 --> 00:07:37,721
ডেভ.
138
00:07:39,040 --> 00:07:40,610
ভিস্তার কাজটা মারাত্নক ছিল.
139
00:07:41,560 --> 00:07:42,846
ভিস্তা, হ্যা.
140
00:07:42,920 --> 00:07:45,400
হ্যা, হ্যা. এই ডাকাতির কথা শুনেছি.
141
00:07:45,480 --> 00:07:48,848
আসলে, আমি ডাকাতি করিনি.
ডাকাতিতে হুমকি থাকা আবশ্যক.
142
00:07:48,920 --> 00:07:51,651
আমি জবরদস্তি পছন্দ করিনা.
আমি হলাম ছুপা রুস্তম.
143
00:07:51,720 --> 00:07:53,165
মানে তুমি ভেজা বেড়াল.
144
00:07:53,240 --> 00:07:54,321
হ্যা.
145
00:07:54,400 --> 00:07:57,743
তারা গ্রাহকদের লুটছিল,
মিলিয়ন মিলিয়ন ডলার.
147
00:07:57,840 --> 00:07:59,729
সে ফাঁস করে দিল,
তাই তাকে বের করে দিল.
148
00:08:00,280 --> 00:08:01,566
তারপর বান্দা কী করে?
149
00:08:01,640 --> 00:08:03,563
সিকিউরিটি সিস্টেমে হ্যাক করে...
150
00:08:03,640 --> 00:08:06,325
...যাদের টাকা মারসে
তাদের টাকা ফিরায় দিসে.
151
00:08:06,400 --> 00:08:08,323
ব্যাংক রেকর্ড অনলাইনে ছাড়সে.
152
00:08:08,400 --> 00:08:10,560
তারপর শালার বেন্টলি
সোজা সুইমিংপুলে.
153
00:08:13,240 --> 00:08:15,049
কী করছিস এটা?
155
00:08:17,000 --> 00:08:19,241
আমার জীবন কাহিনী এদেরকে বলছিস কেন?
156
00:08:19,320 --> 00:08:20,606
কী চাচ্ছিস বল.
157
00:08:20,680 --> 00:08:21,681
আচ্ছা.
158
00:08:21,760 --> 00:08:24,161
2 সপ্তাহ আগে আমার চাচাতো ভাই
এক বান্দার সাথে কথা বলসে...
159
00:08:24,240 --> 00:08:26,527
- ...এক জটিল কাজের ব্যাপারে.
- অসম্ভব.
160
00:08:26,600 --> 00:08:29,001
না, না, না. শোন!
তোর একদম পছন্দ হবে.
161
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
না!
162
00:08:30,120 --> 00:08:32,441
যথেষ্ট হয়েছে.
আমি আবার জেলে যেতে চাইনা.
163
00:08:32,520 --> 00:08:34,568
অবসরপ্রাপ্ত মিলিয়নেয়ার
বসে বসে টাকা উড়াইতেসে.
164
00:08:34,640 --> 00:08:36,608
তোর জন্য চখাম হবে!
165
00:08:36,680 --> 00:08:38,762
কিছু আসে যায়না. আমি করবোনা.
166
00:08:57,520 --> 00:08:58,851
ডক্টর পিম?
167
00:08:58,920 --> 00:09:01,321
হ্যা. এখনো বেঁচে আছি.
168
00:09:08,400 --> 00:09:09,447
ID?
169
00:09:11,000 --> 00:09:12,968
সম্ভবত ওটা কাজে দিবে.
170
00:09:15,120 --> 00:09:17,202
ক্ষমা করবেন, স্যার.
ভেতরে আসুন.
171
00:09:19,520 --> 00:09:21,488
হ্যাঙ্ক পিম নাকি?
172
00:09:25,560 --> 00:09:26,846
গুড মর্নিং, হ্যাঙ্ক.
173
00:09:28,120 --> 00:09:29,121
হোপ.
174
00:09:29,200 --> 00:09:31,680
বাবা ডাকলে কি প্রাণ চলে যাবে?
175
00:09:32,520 --> 00:09:35,524
ডক্টর ক্রস আনন্দিত হবেন যে
আপনি আজকে এখানে আসতে পেরেছেন.
176
00:09:36,040 --> 00:09:38,008
অনেক আনন্দিত.
177
00:09:38,800 --> 00:09:42,600
তোমার কাছ থেকে আমন্ত্রণ পাওয়ার
একদমই আশা ছিলনা, ড্যারেন.
178
00:09:42,680 --> 00:09:44,091
কী উপলক্ষ্যে এসেছি?
179
00:09:44,160 --> 00:09:46,049
এখনই দেখবেন. তাই না, হোপ?
180
00:09:50,560 --> 00:09:52,244
সবাই অপেক্ষায় আছে.
181
00:09:53,280 --> 00:09:54,441
আউচ.
182
00:09:55,520 --> 00:09:58,967
মনে হচ্ছে কিছু জখম কখনোই সেরে উঠেনা.
183
00:09:59,040 --> 00:10:00,724
চিন্তা করবেন না, সে সুরক্ষিত আছে.
184
00:10:02,520 --> 00:10:04,682
আপনার জন্য সারপ্রাইজ রয়েছে.
185
00:10:07,200 --> 00:10:11,125
অনেকদিন পর দেখা, ডক্টর পিম.
দিনকাল কেমন কাটছে?
186
00:10:11,760 --> 00:10:13,364
তোমার নাক ঠিক আছে তো?
187
00:10:16,360 --> 00:10:18,169
যাও.
188
00:10:25,760 --> 00:10:28,969
প্রথমেই আমি একজন
বিশেষ অতিথিকে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি.
189
00:10:29,040 --> 00:10:31,407
এই কোম্পানির প্রতিষ্ঠাতা এবং আমার গুরু,
190
00:10:32,080 --> 00:10:33,081
ডক্টর হ্যাঙ্ক পিম.
191
00:10:48,720 --> 00:10:50,688
ডক্টর পিম চলে যাওয়ার পর,
যখন আমি এই কোম্পানির দায়িত্ব নেই...
192
00:10:50,760 --> 00:10:53,001
...তখনই একটি পার্টিকলের উপর
গবেষণা শুরু করেছিলাম.
193
00:10:53,080 --> 00:10:58,745
যেটা বল এবং ঘনত্ব বাড়ানোর সাথে সাথে
পরমাণুর পারস্পারিক দূরত্বকে বদলে দিতে পারে.
195
00:10:59,240 --> 00:11:06,683
আমি জানিনা কেন এই যুগান্তকারী ধারণা
হ্যাঙ্কের গবেষণার ধূলাবালির নিচে পড়ে ছিল.
197
00:11:06,760 --> 00:11:08,683
কিন্ত ভাবুন...
198
00:11:08,760 --> 00:11:13,004
...একটি কীটের আকারে একজন সোলজার.
199
00:11:16,520 --> 00:11:18,010
আল্টিমেট সিক্রেট ওয়েপন.
200
00:11:30,000 --> 00:11:32,002
অ্যান্ট-ম্যান.
201
00:11:33,360 --> 00:11:35,328
এটাই আপনার নাম ছিল. তাই না, হ্যাঙ্ক?
202
00:11:39,680 --> 00:11:41,125
ব্যাপারটা হাস্যকর!
203
00:11:41,200 --> 00:11:42,690
অপপ্রচার.
204
00:11:43,120 --> 00:11:44,849
আশ্চর্য করে দেওয়ার মত!
205
00:11:46,320 --> 00:11:48,288
কমিউনিস্টদের ভড়কানোর জন্য মনগড়া গল্প.
206
00:11:48,360 --> 00:11:52,206
হ্যাঙ্ক, আপনি কি আপনার উত্তরটা বলবেন...
207
00:11:52,280 --> 00:11:55,807
...যখনই আমি জিজ্ঞেস করি,
208
00:11:57,400 --> 00:11:59,880
"অ্যান্ট-ম্যান কি সত্যিই ছিল?"
209
00:11:59,960 --> 00:12:01,610
সব বানানো গল্প.
210
00:12:01,680 --> 00:12:02,727
ঠিক.
211
00:12:02,800 --> 00:12:05,883
কারণ এরকম অলৌকিক কিছু
কীভাবে সত্যি হয়?
212
00:12:16,320 --> 00:12:19,927
আমি অ্যান্ট-ম্যানের রূপকথা থেকে প্রেরণা পেয়েছি.
213
00:12:20,000 --> 00:12:22,844
অজৈব জিনিষপত্র সংকুচিত করতে পারার পর...
214
00:12:22,920 --> 00:12:25,969
...আমি ভাবলাম,
কোন মানুষকে কি সংকুচিত করা যাবে?
215
00:12:26,840 --> 00:12:28,444
এরকমটা কি সম্ভব?
216
00:12:29,360 --> 00:12:33,251
যাক, এখন আর সেটা রূপকথা নয়.
217
00:12:34,880 --> 00:12:36,600
মাননীয় অতিথিবৃন্দ,
218
00:12:36,960 --> 00:12:40,760
গর্বের সাথে উপস্থিত করছি এই বিভ্রান্তির সমাপ্তি...
219
00:12:40,840 --> 00:12:42,649
দ্যা ইয়েলোজ্যাকেট!
220
00:12:48,640 --> 00:12:49,766
ওহ্, না.
221
00:12:49,840 --> 00:12:53,162
ইয়েলোজ্যাকেট হল যুদ্ধের বহুমুখী অস্ত্র,
222
00:12:53,680 --> 00:12:58,401
লড়াইয়ের প্রয়োজনে এটা পরিধানকারীর
আকারকে পরিবর্তন করতে পারবে.
224
00:12:59,080 --> 00:13:00,491
আমাদের বসবাস এমন একটি যুগে...
225
00:13:00,560 --> 00:13:05,951
...যেখানে অবিরাম নজরদারির কারণে
আমাদের রক্ষায় ব্যবহৃত অস্ত্র ধ্বংস প্রায়.
227
00:13:06,040 --> 00:13:07,769
সময় হয়েছে একটি সাধারণ যুগে প্রবেশের.
228
00:13:08,320 --> 00:13:13,038
যেই যুগে নিজের স্বার্থ রক্ষায়
স্বাধীনতা আবারো ডানা মেলতে পারবে.
230
00:13:13,800 --> 00:13:15,962
বহুমুখী শান্তি রক্ষায় নিয়োজিত এক সেনা,
231
00:13:16,040 --> 00:13:20,407
ভূ-রাজনৈতিক সংঘাতে
যেকোন সমস্যা মিটিয়ে দিতে পারবে...
232
00:13:20,480 --> 00:13:22,002
...সম্পূর্ণ অদৃশ্য থেকেই.
234
00:13:22,080 --> 00:13:26,005
কৌশলী এবং ফৌজ হামলা,
দুটোতেই পারদর্শী.
235
00:13:26,720 --> 00:13:29,326
এর মধ্যে প্রয়োগ করা হয়েছে, নজরদারি...
236
00:13:29,400 --> 00:13:31,084
...বড় নাশকতা সৃষ্টি...
237
00:13:31,880 --> 00:13:36,283
...এবং শান্তির পথে
বাঁধা সৃষ্টিকারীদের শেষ করা.
238
00:13:36,360 --> 00:13:37,600
একটি ইয়েলোজ্যাকেট...
239
00:13:37,680 --> 00:13:41,401
...ব্যবহারকারীদের দিবে
অগণিত প্রতিরক্ষামূলক ব্যবস্থার সুবিধা.
240
00:13:42,280 --> 00:13:45,011
আশা করা যায় খুব শীঘ্রই,
ইয়েলোজ্যাকেটের একটি ফৌজ...
241
00:13:45,080 --> 00:13:50,291
...পৃথিবীজুড়ে শান্তিময় পরিবেশ ফিরিয়ে আনবে.
242
00:13:50,360 --> 00:13:52,249
দ্যা ইয়েলোজ্যাকেট.
1536
01:47:34,250 --> 01:49:20,000
translated by Symon Alex
243
00:13:53,120 --> 00:13:54,690
তাহলে এটা একটা স্যুট?
244
00:13:58,120 --> 00:13:59,849
বোকার মত বলবেনা, ফ্র্যাঙ্ক.
245
00:13:59,920 --> 00:14:03,049
এটা স্রেফ স্যুট নয়, এটা একজন সেনা.
246
00:14:03,680 --> 00:14:05,011
কী ব্যাপার?
তোমার পছন্দ হয়নি?
247
00:14:05,080 --> 00:14:07,970
না, অনেক পছন্দ হয়েছে.
কিন্ত আমি উদ্বিগ্ন.
248
00:14:08,040 --> 00:14:11,010
ভাবো এই টেকনোলজি
শত্রুদের হাতে পৌঁছলে কী হবে.
249
00:14:11,120 --> 00:14:13,691
সেই ব্যাপারে আমরা কথা বলব, ফ্র্যাঙ্ক.
250
00:14:13,760 --> 00:14:15,524
তোমার মতামত অনেক গুরুত্বপূর্ণ.
251
00:14:16,440 --> 00:14:18,044
আসার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ. হোপ?
252
00:14:18,920 --> 00:14:21,491
সবাইকে অনেক ধন্যবাদ.
আমি আপনাদেরকে এগিয়ে দিচ্ছি.
253
00:14:21,560 --> 00:14:22,686
ধন্যবাদ.
254
00:14:26,000 --> 00:14:27,525
আপনাকে মর্মাহত লাগছে.
255
00:14:27,600 --> 00:14:31,889
ড্যারেন, এটাকে গোপন রাখার পেছনে কারণ ছিল.
256
00:14:31,960 --> 00:14:33,962
তাহলে শেষমেশ স্বীকার করছেন!
257
00:14:34,720 --> 00:14:38,247
আমরা এটা একসাথে করতে পারতাম, হ্যাঙ্ক.
কিন্ত আপনিই সুযোগ নষ্ট করেছেন.
258
00:14:39,080 --> 00:14:40,525
সেজনই আপনি এখন অতীত,
এবং আমি ভবিষ্যত.
259
00:14:40,600 --> 00:14:43,046
হুঁশে ফিরে আসো.
260
00:14:43,600 --> 00:14:45,284
ডক্টর ক্রস?
261
00:14:46,520 --> 00:14:49,285
সবার প্রথমে আমি কিনব,
নির্ধারিত মূল্যের চেয়ে 20% বেশি দিব,
262
00:14:49,360 --> 00:14:51,249
2 সপ্তাহের মধ্যেই ক্যাশ পেয়ে যাবেন.
263
00:14:51,320 --> 00:14:52,526
ডিল.
264
00:15:01,200 --> 00:15:03,407
আমাদের কিছু করতে হবে, হ্যাঙ্ক.
265
00:15:03,480 --> 00:15:04,527
কত নিকটে আছে?
266
00:15:04,600 --> 00:15:07,285
এখনো জৈব প্রাণীকে সংকুচিত করতে পারেনি.
267
00:15:07,360 --> 00:15:09,931
স্যুট আমাকে দিয়ে দাও,
আমি সব সমস্যা মিটিয়ে দিব.
268
00:15:10,000 --> 00:15:11,001
না.
269
00:15:11,320 --> 00:15:13,129
ক্রস আমাকে পুরোপুরি বিশ্বাস করে.
270
00:15:13,200 --> 00:15:15,362
- এটা বিপদজনক.
- আমাদের অন্যকোন উপায় নেই.
271
00:15:15,920 --> 00:15:18,002
উপায় একটা আছে.
272
00:15:20,000 --> 00:15:21,843
সম্ভবত একজনকে খুঁজে পেয়েছি.
273
00:15:23,320 --> 00:15:24,685
কে?
274
00:15:29,000 --> 00:15:30,490
বাবা!
275
00:15:30,560 --> 00:15:32,050
সোনামণি! ওহ্!
276
00:15:32,160 --> 00:15:34,322
হ্যাপি বার্থডে!
277
00:15:34,400 --> 00:15:37,071
দুঃখিত আমি দেরিতে এসেছি.
আমি জানতাম না পার্টি কখন শুরু হবে.
279
00:15:37,160 --> 00:15:38,650
কার্ডে তো লেখা ছিল.
280
00:15:38,720 --> 00:15:40,484
তাকে কার্ড দেওয়া হয়নি.
281
00:15:40,560 --> 00:15:42,085
তবুও চলে এসেছে!
282
00:15:42,160 --> 00:15:45,130
আমি আমার সোনামণির জন্মদিন
কীভাবে মিস করবো?
283
00:15:45,200 --> 00:15:46,964
মা'কে গিয়ে বলি তুমি এসেছ.
284
00:15:47,040 --> 00:15:48,041
না, থাক...
285
00:15:48,120 --> 00:15:49,121
এখানে কেন এসেছ, ল্যাং?
286
00:15:49,200 --> 00:15:50,725
তুমি নিজের মেয়ের জন্য কিছুই করোনি.
287
00:15:50,800 --> 00:15:52,484
আমি চাইলে এখনই
তোমাকে গ্রেপ্তার করতে পারি.
288
00:15:52,560 --> 00:15:53,641
চোর-পুলিশ খেলা পরে হবে, প্যাক্সটন.
289
00:15:53,720 --> 00:15:57,042
তুমি এসেছ শুনে মা খুশির চোটে
মুখ থেকে পানি ফেলে দিয়েছে.
290
00:15:58,560 --> 00:16:01,291
দেখো তোমার জন্য কী এনেছি.
291
00:16:01,360 --> 00:16:02,771
খুলে দেখব?
292
00:16:02,840 --> 00:16:04,569
অবশ্যই, সোনা.
এটা তোমার উপহার.
293
00:16:08,880 --> 00:16:10,530
তুমি হলে আমার সেরা বন্ধু.
294
00:16:10,600 --> 00:16:11,761
এটা কী জিনিষ?
295
00:16:11,840 --> 00:16:13,569
এটা কী কুৎসিত!
296
00:16:14,040 --> 00:16:16,122
আমার পছন্দ হয়েছে!
297
00:16:16,200 --> 00:16:17,725
আমার বন্ধুদের দেখাই?
298
00:16:17,800 --> 00:16:19,723
অবশ্যই, সোনা. দেখাও.
299
00:16:20,400 --> 00:16:22,040
তুমি হলে আমার সেরা বন্ধু.
300
00:16:22,080 --> 00:16:24,208
শোন, আমি টাকার ব্যবস্থা করবো.
301
00:16:24,280 --> 00:16:26,320
জেল খাটার কারণে সহজে চাকরি জুটেনা.
302
00:16:26,360 --> 00:16:29,160
আমি জানি তুমি ব্যবস্থা করবে.
কিন্ত এখন, চলে যাও.
303
00:16:29,200 --> 00:16:30,690
- অসম্ভব! আজ আমার মেয়ের জন্মদিন.
- এটা আমার ঘর!
304
00:16:30,800 --> 00:16:32,360
- তাতে কী? মেয়ে আমার!
- স্কট!
305
00:16:33,360 --> 00:16:35,727
তুমি জানো তুমি হুট করে চলে আসতে পারোনা.
306
00:16:35,800 --> 00:16:36,847
আজ ক্যাসির জন্মদিন.
307
00:16:36,920 --> 00:16:38,604
হ্যা, জানি. তাই বলে তুমি আসতে পারোনা.
308
00:16:38,680 --> 00:16:39,681
সে আমার মেয়ে.
309
00:16:39,760 --> 00:16:41,171
তুমি বাবার দায়িত্ব সম্পর্কে কিছুই জানোনা.
310
00:16:41,240 --> 00:16:45,325
ম্যাগি, তোমার ভাল বন্ধু
এবং প্রথম প্রেমিক হিসেবে বলছি...
311
00:16:45,440 --> 00:16:47,363
তোমার ফিয়ন্সে একটা হারামি.
312
00:16:47,440 --> 00:16:48,521
সে হারামি নয়.
313
00:16:48,600 --> 00:16:51,490
- মুখ সামলে. ঠিক আছে?
- মুখ সামলিয়েই বলেছি.
314
00:16:51,560 --> 00:16:52,925
থামো.
315
00:16:54,200 --> 00:16:56,248
সত্যি, ম্যাগি? এই লোকটাকে?
316
00:16:56,320 --> 00:16:59,364
তুমি যাকে ইচ্ছে বিয়ে করতে পারতে,
শেষ পর্যন্ত পেলে এই পুলিশকে?
318
00:16:59,440 --> 00:17:01,090
অন্তত সে চোর নয়.
319
00:17:02,840 --> 00:17:05,684
আমি চেষ্টা করছি, এখন আর আগের মত নই.
320
00:17:05,760 --> 00:17:08,127
একটা চাকরি পেয়েছিলাম...
321
00:17:09,640 --> 00:17:10,687
আমি টাকা দিতে চাই.
322
00:17:10,800 --> 00:17:13,326
আমি অনেক ভেবে দেখেছি,
আমি তাকে অনেক ভালোবাসি.
323
00:17:13,400 --> 00:17:14,401
অনেক বেশি.
324
00:17:14,480 --> 00:17:17,802
আমি অনেক সময় নষ্ট করেছি,
এখন তার জীবনের অংশ হতে চাই.
325
00:17:17,880 --> 00:17:18,881
কী করবো বলো?
326
00:17:19,680 --> 00:17:20,966
বাসা ভাড়া নাও,
327
00:17:21,480 --> 00:17:23,926
চাকরি করো, বাচ্চার খরচ পাঠাও.
328
00:17:24,000 --> 00:17:27,209
তারপর তোমাদের সাক্ষাতের
ব্যবস্থা করবো, কথা দিচ্ছি.
329
00:17:27,760 --> 00:17:29,728
তুমি তার হিরো, স্কট.
330
00:17:30,680 --> 00:17:34,890
সে তোমাকে যেরকম ভাবে
তুমি সেরকম একজন হয়ে দেখাও.
331
00:17:58,600 --> 00:18:01,490
আফসোস ইয়েলোজ্যাকেট নিয়ে
তোমার এত দুশ্চিন্তা হচ্ছে, ফ্র্যাঙ্ক.
332
00:18:02,120 --> 00:18:04,088
হ্যা. আসলে...
333
00:18:04,160 --> 00:18:08,643
আমরা যা চাই সবকিছু তো আর করা সম্ভব নয়.
334
00:18:09,320 --> 00:18:10,924
তাহলে কিন্ত ভালই হত.
335
00:18:12,360 --> 00:18:13,407
নিয়মকানুন আছে.
336
00:18:14,000 --> 00:18:15,525
কীসের নিয়ম? মানুষের?
337
00:18:15,600 --> 00:18:18,046
প্রকৃতির নিয়ম
মানুষের তৈরি নিয়মের চেয়ে উত্তম.
338
00:18:18,120 --> 00:18:20,282
আর আমি প্রকৃতির নিয়ম থেকেও
সামনে এগিয়ে গিয়েছি.
339
00:18:23,560 --> 00:18:26,643
ড্যারেন, সম্ভবত তুমি...
341
00:18:32,720 --> 00:18:35,200
আমার ফর্মুলায় এখনো ক্রুটি রয়ে গেছে.
342
00:18:40,440 --> 00:18:41,771
শুভ যাত্রা, ফ্র্যাঙ্ক.
344
00:19:01,040 --> 00:19:03,805
ইদানীং আমি কৃতজ্ঞতাবোধ নিয়ে
একটু বেশিই চিন্তা করছি.
345
00:19:03,880 --> 00:19:06,247
আজ সকালে, ধ্যান করার সময়...
346
00:19:06,320 --> 00:19:09,244
...একটা খেয়াল মাথায় এসেছে,
সম্ভবত সেটা তোমার সাথেও মিলবে.
347
00:19:09,320 --> 00:19:10,606
কী খেয়াল?
348
00:19:10,680 --> 00:19:12,489
ক্ষমাও এক ধরণের কৃতজ্ঞতা.
349
00:19:13,880 --> 00:19:17,487
বহু বছর আমি হ্যাঙ্ক পিমের উপর
নিজের ক্ষোভ দমিয়ে রেখেছি.
350
00:19:17,560 --> 00:19:20,166
আমার জীবন উনার নামে উৎসর্গ করেছি.
351
00:19:20,240 --> 00:19:22,083
অন্য যেকোন জায়গায় কাজ করতে পারতাম.
352
00:19:22,760 --> 00:19:24,410
আমার গুরু চয়নে ভুল হয়েছে.
353
00:19:25,240 --> 00:19:27,049
তোমার কাছে তো কোন উপায়ও ছিলনা.
354
00:19:27,760 --> 00:19:30,047
উনি কখনোই তোমার উপর বিশ্বাস রাখেননি.
355
00:19:30,960 --> 00:19:35,682
আফসোস উনাকে বের করে দেওয়া হয়েছে,
কিন্ত উনিই আমাদের বাধ্য করেছেন.
356
00:19:36,080 --> 00:19:39,084
কিন্ত আমাদের উচিত ক্ষোভ মিটিয়ে
উনার প্রতি কৃতজ্ঞ হওয়া.
357
00:19:39,840 --> 00:19:44,920
কারণ একজন গুরু এবং
পিতা হওয়ার ব্যর্থতাই...
359
00:19:45,520 --> 00:19:48,603
...আমাদেরকে নিজের
ডানা মেলার সুযোগ দিয়েছে.
360
00:19:51,280 --> 00:19:53,362
তুমি সফল হয়েছ, ড্যারেন.
361
00:19:54,200 --> 00:19:56,521
সামনে যাকিছু আসছে তুমি সেটার প্রাপ্য.
364
00:20:20,320 --> 00:20:21,810
কী খবর, বন্ধু?
366
00:20:25,160 --> 00:20:26,161
পার্টি কেমন ছিল?
367
00:20:33,000 --> 00:20:35,480
- কাজটা সম্পর্কে বল.
- কী?
368
00:20:35,560 --> 00:20:37,528
যেই কাজের কথা বলেছিলি.
369
00:20:37,600 --> 00:20:40,251
শাবাশ, বন্ধু! গাড়ি নামাই তাইলে.
370
00:20:40,320 --> 00:20:42,721
শান্ত হও.
আগে বল এটার সন্ধান কীভাবে পেয়েছিস.
371
00:20:42,800 --> 00:20:44,086
আমি কোন গড়বড় চাইনা.
372
00:20:44,800 --> 00:20:45,961
বলছি.
373
00:20:46,040 --> 00:20:48,281
আমার চাচাতো ভাইয়ের সাথে
ওয়াইন স্বাদ পরীক্ষাকেন্দ্রে গিয়েছিলাম.
374
00:20:48,360 --> 00:20:50,681
রেড ওয়াইন ছিল,
তুই জানিস আমি রেড ওয়াইন পছন্দ করিনা.
375
00:20:50,760 --> 00:20:53,080
কিন্ত রোজে ওয়াইনের বদৌলতে
কোনরকম দিন পার হইসে.
376
00:20:53,160 --> 00:20:55,766
তারপর আমার ভাই এমিলির ব্যাপারে বলল,
সে আমাদের সাথেই চলাফেরা করত.
377
00:20:55,840 --> 00:20:58,047
এই মাইয়্যার দুধ আমি একবার ধরসিলাম.
378
00:20:58,120 --> 00:20:59,770
অনর্থক জিনিষ বলছিস.
379
00:20:59,840 --> 00:21:01,171
আসল পয়েন্টে আয়.
380
00:21:01,280 --> 00:21:02,281
বল.
381
00:21:03,120 --> 00:21:06,761
তো সে বলল, এমিলি নাকি
এখন কাজের বেটির চাকরি করে.
382
00:21:06,840 --> 00:21:10,162
তার এক বয়ফ্রেন্ড আছে, নাম হল কার্লোস.
383
00:21:10,240 --> 00:21:13,323
এমিলি তার বয়ফ্রেন্ড কার্লোসকে
সে যেই বাড়িতে কাজ করে সেটা বলে.
384
00:21:13,400 --> 00:21:15,767
বান্দা অনেক বড় অফিসার,
385
00:21:15,840 --> 00:21:17,922
এখন অবসর নিয়েছে, কিন্ত মালদার.
386
00:21:18,000 --> 00:21:21,721
কার্লোস আর আমার চাচাতো ভাই আর্নেস্টো,
দুজন একই বেসবল টিমে,
387
00:21:21,840 --> 00:21:23,444
তারা একসাথে কথাবার্তা বলে.
388
00:21:23,520 --> 00:21:26,967
এখন শোন মজার অংশ.
কার্লোস বলে, "ওত্তেরি.
389
00:21:27,040 --> 00:21:31,125
"এই বান্দার কাছে বিশাল সেফ রুম আছে,
নিচে বেসমেন্টে, একদম নিরিবিলি."
390
00:21:31,200 --> 00:21:33,680
আর্নেস্টো তখনই আমার কাছে আসছে,
কারণ সে জানি আমি দক্ষ চোর.
391
00:21:33,760 --> 00:21:34,761
আমি জিজ্ঞেস করলাম...
392
00:21:34,840 --> 00:21:38,162
"এমিলি কি কার্লোসকে বলেছে তোকে বলে
আমাকে বলতে, সেফটা কোন ধরণের?"
393
00:21:38,240 --> 00:21:39,480
সে বলল, "নাহ্, ভাই.
394
00:21:39,560 --> 00:21:41,767
"এমিলি সেফ নিয়ে কিছুই বলেনি,
395
00:21:41,840 --> 00:21:44,002
"শুধু বলসে, ভেতরে কঠিন মাল আছে."
396
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
কী?
397
00:21:48,080 --> 00:21:50,560
বুড়োর কাছে সেফ আছে.
398
00:21:50,680 --> 00:21:52,762
1 সপ্তাহের জন্য বাইরে গেসে.
399
00:21:52,840 --> 00:21:56,000
ঠিক আছে. একজন বৃদ্ধ লোক, তার সেফ,
এবং 1 সপ্তাহের জন্য বাইরে আছে.
401
00:21:56,080 --> 00:21:57,161
আপাতত এতেই চলবে.
402
00:21:57,240 --> 00:21:58,685
এইবার জমবে.
403
00:22:47,800 --> 00:22:50,690
টেলিফোনের লাইন কেটেছি,
মোবাইলের সিগন্যাল বন্ধ করেছি.
404
00:22:50,760 --> 00:22:53,047
আজ রাতে কেউ মামুদের ফোন করতে পারবেনা.
405
00:22:53,120 --> 00:22:54,121
চেক কর.
406
00:22:54,200 --> 00:22:55,360
- চেক.
- চেক.
407
00:22:55,400 --> 00:22:57,607
কোন সমস্যা হইলে
আমরা কিন্ত আছি ভাই.
408
00:22:57,680 --> 00:22:58,920
চিন্তা করিসনা.
409
00:22:59,000 --> 00:23:01,207
কোনকিছুই হবেনা.
410
00:23:03,680 --> 00:23:05,444
শালা কাজে নামলে খুব মজা পাই.
411
00:23:11,480 --> 00:23:12,561
মাইরালা!
412
00:23:40,360 --> 00:23:41,361
অ্যালার্ম বন্ধ.
413
00:23:41,480 --> 00:23:42,527
অস্থির.
414
00:23:44,840 --> 00:23:47,161
আমি বাড়ির ভেতরে আছি.
415
00:24:12,360 --> 00:24:14,249
দরজায় ফিঙ্গারপ্রিন্ট লক দেওয়া.
416
00:24:14,320 --> 00:24:16,926
কী? আর্নেস্টো তো কিছু বলেনাই.
417
00:24:17,000 --> 00:24:19,082
মানে সব শেষ?
418
00:24:19,160 --> 00:24:21,083
ঠিক তা নয়.
419
00:25:09,080 --> 00:25:10,161
দরজা খুলেছে.
420
00:25:10,240 --> 00:25:13,449
অ্যালার্মও বাজেনি.
বান্দা আসলেই দক্ষ.
421
00:25:17,280 --> 00:25:19,044
ধেৎ শালা!
422
00:25:19,160 --> 00:25:20,491
কী হইসে?
423
00:25:21,120 --> 00:25:23,851
তারা ঠিকই বলেছিল.
সেফটা সিরিয়াস.
424
00:25:23,920 --> 00:25:26,161
কেমন সিরিয়াস, স্কটি?
425
00:25:26,240 --> 00:25:27,924
এটা কার্বনডেল.
426
00:25:28,000 --> 00:25:32,211
1910 সালের.
যেই ষ্টীল দিয়ে টাইটানিক তৈরি হয়েছিল.
428
00:25:32,320 --> 00:25:33,560
খাইসে!
429
00:25:33,640 --> 00:25:35,051
ভাঙতে পারবি?
430
00:25:35,120 --> 00:25:38,522
একটা ব্যাপার.
ঠাণ্ডায় এই ষ্টীল দাদাগিরি দেখাতে পারেনা.
431
00:25:38,640 --> 00:25:39,926
টাইটানিকের কী হয়েছিল মনে আছে?
432
00:25:40,000 --> 00:25:41,729
হ্যা. ডিক্যাপ্রিও মারা গেসিল.
433
00:25:41,800 --> 00:25:42,801
সবাই মরসিল.
434
00:25:42,880 --> 00:25:46,675
বুড়ি বেঁচে গেছিল.
শেষে গিয়ে মণি সমুদ্রেই ফেলে দিসে.
436
00:26:38,960 --> 00:26:40,450
বেঁচে আছিস তো?
437
00:26:40,520 --> 00:26:43,160
লকের ভেতরে পানি ঢেলে
নাইট্রোজেন দিয়ে জমিয়ে দিয়েছি.
438
00:26:43,720 --> 00:26:46,041
বরফ ছড়িয়ে পড়বে. কিন্ত ষ্টীল নয়.
439
00:26:46,520 --> 00:26:48,522
- এখন কী করছিস?
- অপেক্ষা.
440
00:26:50,120 --> 00:26:51,121
অপেক্ষা.
441
00:26:59,360 --> 00:27:00,361
ভাল.
442
00:27:04,600 --> 00:27:06,250
ভেতরে কী? টাকা? মণিমুক্তা?
443
00:27:07,520 --> 00:27:09,363
- এখানে কিছুই নেই.
- কী বললি?
444
00:27:11,080 --> 00:27:12,889
- স্যুট আছে.
- কী?
445
00:27:13,520 --> 00:27:15,409
পুরনো মোটরসাইকেল স্যুট.
446
00:27:16,440 --> 00:27:18,329
টাকাপয়সা কিছুই নাই?
447
00:27:18,400 --> 00:27:19,845
না.
448
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
একদম খালি.
449
00:27:21,760 --> 00:27:24,286
দুঃখিত, স্কটি.
450
00:27:24,360 --> 00:27:26,124
তোর টাকার অনেক প্রয়োজন ছিল.
451
00:28:00,920 --> 00:28:02,251
আমাদের ইঁদুর ব্যবহার করার কথা ছিল.
452
00:28:03,080 --> 00:28:04,241
পার্থক্য কোথায়?
453
00:28:05,600 --> 00:28:10,481
এক্সপেরিমেন্ট 34-C শুরু করো.
জৈব পরমাণু সংকোচন.
454
00:28:10,560 --> 00:28:12,369
ড্যারেন, সম্ভবত আমাদের...
455
00:28:12,440 --> 00:28:14,920
জৈব টিস্যুকে সংকোচন করাই
এই টেকনোলজির বিশেষত্ব.
456
00:28:15,000 --> 00:28:17,002
এই অসম্পূর্ণ ফর্মুলা
কোন ক্রেতাই ক্রয় করবেনা.
457
00:28:41,520 --> 00:28:45,764
এক্সপেরিমেন্ট 34-C ফলাফল...
458
00:28:45,840 --> 00:28:46,887
...নেগেটিভ.
459
00:28:51,280 --> 00:28:54,841
জায়গা পরিষ্কার করো.
সাবজেক্ট 35-C নিয়ে আসো.
460
00:29:06,080 --> 00:29:07,650
এই জিনিষটা কেন সেফে ছিল?
461
00:29:29,360 --> 00:29:31,601
অদ্ভুত!
462
00:30:03,560 --> 00:30:04,971
স্কটি, কই তুই?
463
00:30:10,240 --> 00:30:12,607
ভাবছি... এই বাটন কী করে?
464
00:30:42,960 --> 00:30:46,521
নিচ থেকে পৃথিবীটা একদম
অন্যরকম দেখায়, তাই না, স্কট?
465
00:30:46,600 --> 00:30:49,001
কী? কে কথা বলল?
466
00:30:54,440 --> 00:30:56,329
লুইস, এখানে!
467
00:30:57,040 --> 00:31:00,761
এটা হল অগ্নিপরীক্ষা, স্কট.
অথবা তোমার বেলায়...
468
00:31:00,840 --> 00:31:01,887
...পানির.
469
00:31:26,360 --> 00:31:28,647
নিজেকে যেরকম ভেবেছিলে
তুমি আরো বেশি বলিষ্ঠ.
470
00:31:31,280 --> 00:31:32,805
আমি এসব দেখতে চাইনা!
471
00:31:33,480 --> 00:31:34,720
লুইস!
472
00:31:39,640 --> 00:31:40,687
আরে...
473
00:32:57,800 --> 00:32:59,211
কীরে ভাই?
474
00:33:00,280 --> 00:33:02,760
টেস্ট ড্রাইভ ভালই করেছ.
475
00:33:02,840 --> 00:33:04,968
স্যুট নিজের কাছেই রাখো.
শীঘ্রই কথা হবে.
476
00:33:05,040 --> 00:33:07,088
না! না, না, ক্ষমা চাই!
477
00:33:19,240 --> 00:33:21,368
হাত উপরে!
478
00:33:21,440 --> 00:33:22,851
তোমাকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে!
479
00:33:22,920 --> 00:33:25,685
না, আমি কিছু চুরি করিনি!
চুরির মাল ফেরত দিতে এসেছি.
480
00:33:25,800 --> 00:33:26,801
ওহ্...
482
00:33:34,760 --> 00:33:38,246
ভেবেছিলাম তুমি এখন বদলে যাবে.
484
00:33:38,800 --> 00:33:40,962
তারা তোমার উপর বিশ্বাস রেখেছিল.
485
00:33:42,600 --> 00:33:44,602
শুনে অনেক কষ্ট পাবে.
486
00:33:47,360 --> 00:33:49,761
- একজন দেখা করতে এসেছে.
- কে?
487
00:33:50,200 --> 00:33:51,201
তোমার উকিল.
488
00:33:52,000 --> 00:33:53,331
আমার উকিল?
489
00:33:56,440 --> 00:33:58,886
বলেছিলাম শীঘ্রই কথা হবে, স্কট.
490
00:33:59,680 --> 00:34:03,366
আমার মনে হয় জেলের কুঠরি
তোমার বেশিই পছন্দের.
491
00:34:04,200 --> 00:34:05,201
ওহ্, আপনি.
492
00:34:05,760 --> 00:34:06,886
বসো.
493
00:34:10,560 --> 00:34:13,564
স্যার, আপনার স্যুট চুরি করার জন্য আমি ক্ষমাপ্রার্থী.
494
00:34:13,640 --> 00:34:15,529
আমি এটাও জানিনা
আপনি কেন ওটা রেখেছেন.
495
00:34:15,600 --> 00:34:17,568
ম্যাগি ঠিকই বলেছিল.
496
00:34:19,160 --> 00:34:20,161
আপনি কীভাবে...
497
00:34:20,240 --> 00:34:22,280
এখন বুঝেছি সে কেন তোমাকে
ক্যাসির থেকে দূরে রাখতে চায়.
498
00:34:23,520 --> 00:34:26,749
পরিস্থিতি সামাল দিতে না পারলেই
তুমি অপরাধের জগতে ঢুকে পড়ো.
500
00:34:29,280 --> 00:34:31,442
আমার হিসেবে
তোমার কাছে একটা উপায় আছে.
501
00:34:31,520 --> 00:34:34,171
হয়তোবা সারাজীবন জেলের ভাত
খাওয়ার জন্য প্রস্তত হও,
1545
01:50:19,100 --> 01:53:18,000
translated by Symon Alex
502
00:34:35,000 --> 00:34:36,843
অথবা এখন নিজের কুঠরিতে ফিরে গিয়ে...
503
00:34:37,440 --> 00:34:39,920
...পরবর্তী নির্দেশের অপেক্ষা করবে.
504
00:34:40,000 --> 00:34:41,411
ঠিক বুঝতে পারিনি.
505
00:34:41,480 --> 00:34:43,642
বুঝবে সেই আশা করিনি.
506
00:34:43,720 --> 00:34:46,769
কিন্ত এখন তোমার কাছে অন্যকোন উপায় নেই,
আর সত্যি বললে...
507
00:34:46,840 --> 00:34:48,171
...আমার কাছেও নেই.
508
00:34:49,080 --> 00:34:52,926
তোমাকে কেন আমি আমার স্যুট চুরি
করতে দিয়েছিলাম বলে মনে হয়?
509
00:34:53,000 --> 00:34:54,161
কী?
510
00:35:04,400 --> 00:35:07,643
জীবনে সচরাচর দ্বিতীয় সুযোগ আসেনা.
511
00:35:07,720 --> 00:35:10,769
তাই, কখনো দ্বিতীয় সুযোগ পেলে...
512
00:35:10,840 --> 00:35:15,323
...পরামর্শ রইল যে ভাল করে চিন্তা করবে.
513
00:35:27,360 --> 00:35:29,567
তুমি হলে আমার সেরা বন্ধু!
514
00:35:29,640 --> 00:35:31,680
অন্যকোন খেলনা নিবেনা?
515
00:35:31,720 --> 00:35:33,643
না, আমার এটাই পছন্দ.
516
00:35:34,240 --> 00:35:36,971
আচ্ছা. এখন ঘুমোও. আই লাভ ইউ.
517
00:35:37,600 --> 00:35:39,011
- মা?
- হ্যা?
518
00:35:39,080 --> 00:35:41,401
বাবা কি খারাপ লোক?
519
00:35:42,000 --> 00:35:44,844
সবাই বলে বাবা নাকি খারাপ.
520
00:35:45,640 --> 00:35:46,926
না.
521
00:35:47,800 --> 00:35:50,849
বাবা মাঝেমধ্যে ভুল করে বসে, ব্যস.
522
00:36:42,280 --> 00:36:45,284
শাবাশ! শেষ পর্যন্ত আমার পরামর্শ শুনেছ.
523
00:36:46,320 --> 00:36:47,321
দরজার নিচে.
524
00:36:52,800 --> 00:36:54,040
আচ্ছা, এখন?
525
00:36:54,120 --> 00:36:56,122
- ওখানেই থাকো.
- ওহ্, গড.
527
00:37:00,040 --> 00:37:01,041
কোথায় গিয়েছে?
528
00:37:01,120 --> 00:37:02,406
জানিনা.
হঠাত উধাও হয়ে গেল.
529
00:37:02,480 --> 00:37:04,448
5 ব্লক ঘেরাও দাও. এক্ষুনি!
530
00:37:04,520 --> 00:37:05,726
পেছনে! পেছনে!
531
00:37:05,800 --> 00:37:08,406
স্কট, এরা আমার সহযোগী.
532
00:37:08,840 --> 00:37:10,330
এই পিঁপড়াটা কি ক্যামেরাম্যান?
533
00:37:10,400 --> 00:37:12,289
হ্যা, হতেই পারে.
534
00:37:12,360 --> 00:37:13,361
গাড়ি কোথায়?
535
00:37:13,440 --> 00:37:15,090
গাড়ি নয়. আমাদের কাছে পাখা আছে.
536
00:37:15,160 --> 00:37:16,446
এসেছে!
537
00:37:26,360 --> 00:37:29,409
তার পায়ে পা রেখে পিঠে বসে পড়ো.
538
00:37:29,480 --> 00:37:31,480
- কিন্ত...
- জলদি পিঁপড়ার উপরে উঠো, স্কট!
539
00:37:44,560 --> 00:37:48,087
আমরা পুলিশের গাড়িতে কেন?
পুলিশের গাড়িতে না থাকলে হয়না?
540
00:37:48,200 --> 00:37:50,601
5 ব্লক পর্যন্ত দ্রুত যাওয়ার জন্য.
541
00:37:50,680 --> 00:37:52,330
ঠিক আছে.
542
00:37:52,400 --> 00:37:54,368
- এখন কী করবো?
- শক্তি হয়ে বসো.
543
00:37:54,440 --> 00:37:56,204
ওহ্, বুঝেছি!
এখন নিয়ন্ত্রণ করতে পারব.
544
00:37:56,280 --> 00:37:57,930
উপরে উঠালে এটা উড়বে.
অনেকটা ঘোড়ার মত.
545
00:37:58,000 --> 00:38:00,048
তুমি 247-এর ব্যালেন্স নষ্ট করছ.
546
00:38:00,120 --> 00:38:01,531
এই পিঁপড়ার নাম 247?
547
00:38:01,600 --> 00:38:03,364
তার কোন নাম নেই, এটা তার নাম্বার, স্কট.
548
00:38:03,440 --> 00:38:05,966
তুমি কি জানো পৃথিবীতে
কত ধরণের পিঁপড়া আছে?
550
00:38:07,880 --> 00:38:09,723
সম্ভবত... ওটা 248.
551
00:38:09,840 --> 00:38:11,285
না, না! মাথা ঘুরছে!
552
00:38:11,360 --> 00:38:13,362
- না, ওটা 247.
- এক মিনিট.
553
00:38:13,720 --> 00:38:15,290
শক্ত হয়ে বসো!
554
00:38:15,360 --> 00:38:17,328
এবার নিয়ন্ত্রণে আসছে.
555
00:38:17,440 --> 00:38:20,284
আমি 247-কে নিয়ন্ত্রণ করছি.
সে তোমার কথা শুনছেনা.
556
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
কী?
557
00:38:21,440 --> 00:38:23,329
- একটা অনুরোধ করতে পারি?
- না.
558
00:38:24,880 --> 00:38:26,723
থামো, 247! টাইম আউট, টাইম আউট.
559
00:38:27,520 --> 00:38:28,681
টাইম আউট.
560
00:38:28,760 --> 00:38:29,841
দাঁড়াও.
561
00:38:29,920 --> 00:38:31,809
বাপ্রে!
562
00:38:32,400 --> 00:38:34,050
হেলমেটের ভেতর বমি করলে কী হবে?
563
00:38:34,120 --> 00:38:37,488
ওটা আমার হেলমেট, স্কট.
খবরদার বমি করবেনা.
564
00:38:37,560 --> 00:38:39,164
তাহলে নিচে নামান.
565
00:38:39,240 --> 00:38:40,241
আমার মাথা ঘুরছে.
566
00:38:40,320 --> 00:38:41,401
আরেকটু, স্কট.
567
00:38:42,080 --> 00:38:44,048
আমার মাথা...
568
00:38:44,120 --> 00:38:46,043
আমাকে ঘুমাতে দিন.
569
00:38:46,560 --> 00:38:48,927
5 মিনিটের জন্য.
570
00:39:07,520 --> 00:39:08,760
হ্যালো.
571
00:39:12,200 --> 00:39:13,361
তুমি কে?
572
00:39:15,440 --> 00:39:18,205
আমি যতক্ষণ ঘুমিয়েছি
তুমি আমার দিকে তাকিয়ে ছিলে?
573
00:39:18,280 --> 00:39:19,361
হ্যা.
574
00:39:19,440 --> 00:39:20,601
কেন?
575
00:39:21,360 --> 00:39:23,600
কারণ শেষবার এসে কিছু জিনিষ চুরি করেছিলে.
577
00:39:27,280 --> 00:39:28,441
আচ্ছা, শোন...
579
00:39:35,000 --> 00:39:36,729
প্যারাপোনেরা ক্ল্যাভাটা.
580
00:39:36,800 --> 00:39:38,290
দৈত্যাকার বুলেট অ্যান্ট,
581
00:39:38,360 --> 00:39:39,960
এদের কামড় সহ্য করার মত না.
582
00:39:40,000 --> 00:39:41,880
আমার অনুপস্থিতিতে
এরা তোমাকে নজরে রাখবে.
583
00:39:43,000 --> 00:39:45,765
ডক্টর পিম নিচে তোমার অপেক্ষায় আছে.
584
00:39:46,360 --> 00:39:47,361
কে?
585
00:39:49,720 --> 00:39:50,721
এইযে!
586
00:39:50,800 --> 00:39:53,485
কার পায়জামা পরে আছি?
587
00:39:59,880 --> 00:40:01,803
কীভাবে যাব?
588
00:40:08,040 --> 00:40:11,123
ঠিক আছে, ধীরে ধীরে.
590
00:40:15,920 --> 00:40:20,403
তোমরা আমাকে কামড় দিবেনা,
আমি তোমাদের পিষবনা. ডিল?
591
00:40:24,200 --> 00:40:26,521
আমি সার্ভার বন্ধ করে দিব,
ক্রস জানতেও পারবেনা.
592
00:40:26,600 --> 00:40:27,806
আমাদের তাকে প্রয়োজন নেই.
593
00:40:27,880 --> 00:40:30,360
আমার মেয়ের সাথে নিশ্চয়ই দেখা হয়েছে, হোপ.
594
00:40:30,440 --> 00:40:33,011
হ্যা. অনেক ভাল.
595
00:40:33,080 --> 00:40:35,321
তার মতে আমাদের তোমাকে প্রয়োজন নেই.
596
00:40:35,400 --> 00:40:36,800
একমদ ঠিক.
আমরা এটা নিজেরাই পারব.
597
00:40:36,840 --> 00:40:40,083
আমি এত কষ্ট করে
তোমাকে স্যুট চুরি করতে দিয়েছি,
598
00:40:40,160 --> 00:40:42,731
আর হোপ তোমাকে গ্রেপ্তার করিয়েছে.
599
00:40:42,800 --> 00:40:45,804
আচ্ছা, চেষ্টা করবো, যদি সে ব্যর্থ হয়,
তাহলে এই কাজ আমিই করবো.
600
00:40:45,920 --> 00:40:47,524
সে কিছুটা উদ্বিগ্ন.
601
00:40:48,080 --> 00:40:49,525
কাজটার ব্যাপারে,
602
00:40:49,600 --> 00:40:52,126
যেহেতু তুমি আমার সামনে বসে আছ...
603
00:40:52,200 --> 00:40:54,441
...তাই ধরে নিচ্ছি তুমি কাজটা করতে আগ্রহী.
604
00:40:54,520 --> 00:40:55,646
কী কাজ?
605
00:40:55,720 --> 00:40:56,881
চা নিবে?
606
00:40:57,400 --> 00:40:59,129
হ্যা... দিন.
607
00:40:59,200 --> 00:41:03,674
তুমি যেভাবে আমার সিকিউরিটি সিস্টেম
ভেঙ্গেছ আমি দেখে মুগ্ধ হয়েছি.
609
00:41:04,920 --> 00:41:07,924
ষ্টীল জমিয়ে বরফ করাটা ভাল ছিল.
610
00:41:08,000 --> 00:41:09,445
আপনি সব দেখছিলেন?
611
00:41:09,520 --> 00:41:12,729
স্কট, আমি বেশ কিছুদিন ধরেই তোমাকে দেখছি.
612
00:41:12,800 --> 00:41:15,201
ভিস্তা কোম্পানি ডাকাতির পর থেকেই.
613
00:41:16,680 --> 00:41:18,444
ওহ্! ক্ষমা করবে.
614
00:41:18,520 --> 00:41:20,488
ডাকাতি নয়, চুরি.
615
00:41:22,120 --> 00:41:26,091
ভিস্তা কোম্পানির সিকিউরিটি সিস্টেম
ছিল সবচেয়ে আধুনিক.
616
00:41:26,160 --> 00:41:27,889
ওটাকে ভেদ করা ছিল অসম্ভব.
617
00:41:27,960 --> 00:41:29,883
কিন্ত তুমি পেরেছ.
618
00:41:29,960 --> 00:41:31,291
চায়ে চিনি দিব?
619
00:41:31,360 --> 00:41:32,930
হ্যা, ধন্যবাদ.
620
00:41:36,840 --> 00:41:38,080
আচ্ছা, থাক. লাগবেনা.
621
00:41:43,040 --> 00:41:45,202
আপনি এটা কীভাবে করেন?
622
00:41:45,280 --> 00:41:47,931
পিঁপড়ারা নিজের ওজনের চেয়ে
50 গুণ বেশি ভারি জিনিষ বহন করতে পারে.
623
00:41:48,000 --> 00:41:51,641
তারা বসতি করে, চাষ করে,
একে অন্যের সাহায্য করে.
624
00:41:51,720 --> 00:41:53,882
বুঝেছি. কিন্ত এই কাজ কীভাবে করান?
625
00:41:55,840 --> 00:42:01,449
আমি তাদের ঘ্রাণ নেওয়ার স্নায়ুকে
ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক ওয়েভ দিয়ে বাড়িয়ে দেই.
626
00:42:02,640 --> 00:42:04,529
আমি তাদের সাথে কথা বলি.
627
00:42:04,600 --> 00:42:07,001
যেকোন স্থানে যেতে পারি,
সবকিছু শুনতে পারি,
628
00:42:07,080 --> 00:42:08,491
এবং সবকিছু দেখতেও পারি.
629
00:42:08,560 --> 00:42:10,449
তবুও কিছুই জানোনা.
630
00:42:11,040 --> 00:42:12,087
আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে.
631
00:42:15,920 --> 00:42:17,684
তো... ডক্টর পিম?
632
00:42:17,760 --> 00:42:20,081
হাত তুলতে হবেনা, স্কট.
633
00:42:20,640 --> 00:42:23,291
দুঃখিত, একটা প্রশ্ন ছিল.
634
00:42:23,360 --> 00:42:25,488
আপনি কে, সে কে ছিল,
আর এসব কী হচ্ছে,
635
00:42:25,560 --> 00:42:27,210
আমি কি জেলে ফেরত যেতে পারি?
636
00:42:27,280 --> 00:42:28,691
আমার সাথে আসো.
637
00:42:29,320 --> 00:42:33,450
40 বছর আগে আমি এক ফর্মুলা বানিয়েছিলাম,
যেটা পরমাণুর দূরত্ব বদলে দিতে পেরেছে.
638
00:42:33,520 --> 00:42:34,726
হ্যা?
639
00:42:34,800 --> 00:42:37,041
আমি পরমাণুর পারস্পরিক দূরত্বকে
পরিবর্তন করতে জেনেছি.
640
00:42:37,120 --> 00:42:38,849
সেভাবেই এই স্যুটে ক্ষমতা আসে.
641
00:42:38,920 --> 00:42:40,604
এবং সেভাবেই স্যুট চলে.
643
00:42:48,200 --> 00:42:49,804
- ওহ্!
- কিন্ত বিপদজনক ছিল.
644
00:42:50,480 --> 00:42:52,562
অনেক বিপদজনক.
645
00:42:53,800 --> 00:42:55,768
এজন্যই আমি এটা লুকিয়ে রেখেছি.
646
00:42:56,600 --> 00:42:59,570
তখনই আমি উদ্দেশ্য বদলে
নিজের কোম্পানি শুরু করেছি.
647
00:43:00,480 --> 00:43:01,561
পিম টেক.
648
00:43:01,680 --> 00:43:02,806
হ্যা.
649
00:43:03,760 --> 00:43:07,560
একজন নওজোয়ানকে নিজের শিষ্য
বানিয়েছিলাম, ড্যারেন ক্রস.
650
00:43:07,640 --> 00:43:08,880
ড্যারেন ক্রস.
651
00:43:08,960 --> 00:43:10,007
অনেক বড় ব্যাক্তি.
652
00:43:10,080 --> 00:43:12,560
বড় ব্যাক্তি হওয়ার আগে
সে ছিল আমার অ্যাসিস্টেন্ট.
653
00:43:12,640 --> 00:43:16,964
তার মধ্যে কিছু প্রতিভা দেখেছি.
সম্ভবত যেই ছেলে পাওয়ার আশা করেছিলাম.
654
00:43:17,040 --> 00:43:19,361
সে মেধাবী ছিল,
আমরা খুব ঘনিষ্ঠ ছিলাম,
655
00:43:19,440 --> 00:43:23,001
সে সন্দেহ শুরু করল যে
আমি তাকে সবকিছু বলছিনা.
656
00:43:23,120 --> 00:43:26,761
সে কিছু গুজব শুনেছে, পিম পার্টিকল নিয়ে,
657
00:43:26,840 --> 00:43:30,049
তারপর আমার ফর্মুলা নকল করায় নেমে পড়ল.
658
00:43:30,560 --> 00:43:31,607
কিন্ত আমি তাকে সাহায্য করিনি.
659
00:43:31,680 --> 00:43:35,526
তখন আমার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করে
আমাকে নিজের কোম্পানি থেকে বের করেছে.
660
00:43:35,600 --> 00:43:37,125
এটা কীভাবে সম্ভব?
661
00:43:37,200 --> 00:43:40,010
বোর্ডের চেয়ারম্যান হল আমার মেয়ে, হোপ.
662
00:43:40,080 --> 00:43:41,411
সিদ্ধান্ত তার উপরেই ছিল.
663
00:43:43,560 --> 00:43:48,445
যখন সে দেখল ক্রস আমার ফর্মুলা নকলের
নিকটে পৌঁছেছে, তখন আমার কাছে আসল.
665
00:43:49,520 --> 00:43:51,761
পরিবর্তনটা খুবই তীব্র.
666
00:43:51,840 --> 00:43:57,644
যদি এই বিশেষ হেলমেটের সুরক্ষা না থাকে
তাহলে মস্তিষ্কে প্রভাব ফেলতে পারে.
668
00:43:58,280 --> 00:44:00,681
আমার মনে হয়না ড্যারেন এসব বোঝে,
669
00:44:00,760 --> 00:44:03,604
এমনিতেও, সে অতটা স্থির স্বভাবের নয়.
670
00:44:04,280 --> 00:44:06,442
তাহলে আমাকে কী করতে হবে?
671
00:44:08,520 --> 00:44:12,206
স্কট, সবাই প্রায়শ্চিত্তের সুযোগ প্রাপ্য.
672
00:44:12,280 --> 00:44:13,281
তাই না?
673
00:44:13,360 --> 00:44:14,805
অবশ্যই.
674
00:44:15,480 --> 00:44:16,970
যদি তুমি আমাকে সাহায্য করো,
675
00:44:17,040 --> 00:44:20,761
তাহলে কথা দিচ্ছি তুমি আবার
তোমার মেয়ের সাথে থাকতে পারবে.
676
00:44:21,800 --> 00:44:24,167
তুমি নিজের পূণর্জন্মের জন্য প্রস্তত?
677
00:44:24,760 --> 00:44:25,841
অবশ্যই.
678
00:44:25,920 --> 00:44:29,686
সিঁধ কেটে চুরি করার দিন শেষ.
679
00:44:30,760 --> 00:44:32,125
বলুন কী করতে হবে?
680
00:44:32,200 --> 00:44:35,602
এক জায়গায় গিয়ে কিছু জিনিষ চুরি করতে হবে.
681
00:44:38,480 --> 00:44:40,080
ডিনার বাসায় করবে?
682
00:44:42,080 --> 00:44:44,321
হ্যা. কিছু নিয়ে আসব. টেক্সট করে দিও.
683
00:44:44,400 --> 00:44:45,686
আচ্ছা. সুসংবাদ নাকি?
684
00:44:46,040 --> 00:44:48,202
সুসংবাদ কিনা জানিনা. তবে সংবাদ.
685
00:44:48,280 --> 00:44:50,806
তুমি আমার বাবাকে খুঁজছ?
686
00:44:52,640 --> 00:44:54,449
হ্যা, সোনা, সেরকমই.
687
00:44:55,720 --> 00:44:57,165
আমি চাই তোমার বাবা নিরাপদ থাকুক.
688
00:44:57,240 --> 00:44:59,368
দোয়া করি যেন ধরতে না পারো.
689
00:45:45,520 --> 00:45:50,040
এই লোকগুলো পূর্বেও অনেক আধুনিক অস্ত্রশস্ত্র
নিজের দখলে নিতে চেয়েছে.
691
00:45:50,120 --> 00:45:54,170
এটা হল মিশেল কার্সন,
আগে S.H.I.E.L.D-এর প্রতিরক্ষার প্রধান ছিল.
692
00:45:54,240 --> 00:45:56,607
আজকাল সরকার পতনের ধান্দায় লেগে আছে.
693
00:45:57,160 --> 00:45:59,049
তার আগে থেকেই আমার আবিষ্কারে নজর ছিল.
694
00:45:59,120 --> 00:46:04,642
এখন যদি আমরা সেখানে ঢুকে
সব ডেটা এবং ইয়েলোজ্যাকেট ধ্বংস না করি...
696
00:46:05,320 --> 00:46:10,690
...তাহলে ড্যারেন ক্রস
পুরো পৃথিবীতে নৈরাজ্য সৃষ্টি করবে.
697
00:46:13,080 --> 00:46:17,165
আমাদের উচিত সবার প্রথমে
এভেঞ্জার্সদের খবর দেওয়া.
698
00:46:18,480 --> 00:46:20,244
আমি অর্ধেক জীবন ব্যয় করেছি...
699
00:46:20,320 --> 00:46:23,483
...যাতে এই টেকনোলজি
স্টার্ক বাপ-বেটার হাতে না যায়.
700
00:46:23,560 --> 00:46:27,326
আমি জীবনেও এটা তাদের কাছে দিবনা.
701
00:46:27,400 --> 00:46:30,802
এটা আয়রন ম্যানের স্যুটের মত
কিউট টেকনোলজি নয়.
702
00:46:30,880 --> 00:46:33,406
এটা প্রকৃতির বিন্যাস বদলে দিতে পারে.
703
00:46:35,360 --> 00:46:39,410
তাছাড়া, এভেঞ্জার্স বাহিনী
আকাশে ভাসমান শহর রক্ষায় ব্যস্ত.
704
00:46:40,040 --> 00:46:41,963
আচ্ছা, তাহলে পিঁপড়াদের পাঠিয়ে দিন.
705
00:46:42,640 --> 00:46:44,768
স্কট, তারা পিঁপড়া.
706
00:46:44,840 --> 00:46:48,765
যারা অনেককিছুই করতে পারে,
কিন্ত তাদের একজন দলনেতা চাই.
707
00:46:49,840 --> 00:46:54,687
এরকম দলনেতা যে সবখানে
দক্ষতার সাথে ঢুকতে পারে.
708
00:46:54,760 --> 00:46:58,367
হ্যাঙ্ক, আমি হলাম চোর,
মানছি দক্ষ চোর, কিন্ত এসব পাগলামো.
709
00:46:58,440 --> 00:47:00,522
সে ঠিকই বলছে, হ্যাঙ্ক.
তুমি সেটা জানো.
710
00:47:00,600 --> 00:47:03,206
তুমি ফুটেজ দেখেছ,
ড্যারেনের ক্ষমতা সম্পর্কে ধারণা আছে.
711
00:47:03,760 --> 00:47:05,330
মাসখানেক আগেও বিরোধিতা করেছি,
712
00:47:05,400 --> 00:47:07,368
এখনো করছি.
713
00:47:07,440 --> 00:47:08,441
আমিই স্যুট পরবো.
714
00:47:08,520 --> 00:47:09,931
প্রশ্নই উঠেনা!
715
00:47:10,000 --> 00:47:12,924
আমি ঐ জায়গা ভাল করে চিনি,
সেই সাথে ক্রসকেও.
716
00:47:13,000 --> 00:47:14,570
এই মিশনে আমিই সবচেয়ে ভাল.
717
00:47:14,640 --> 00:47:17,325
তোমাকে ক্রসের সাথে থাকতে হবে.
না হলে এই মিশন ব্যর্থ.
718
00:47:17,400 --> 00:47:19,846
- কথা কাটাকাটির সময় নেই!
- হোপ, শোন...
719
00:47:19,920 --> 00:47:21,490
সে একজন অপরাধী!
আমি তোমার মেয়ে.
720
00:47:21,560 --> 00:47:22,891
না!
721
00:48:01,280 --> 00:48:03,044
সে ঠিক বলেছে, হ্যাঙ্ক.
722
00:48:03,120 --> 00:48:04,804
আমি যোগ্য নই.
723
00:48:05,400 --> 00:48:07,721
আপনিই স্যুট পরছেন না কেন?
724
00:48:07,800 --> 00:48:10,007
ভাবছ আমি পরতে চাইনা?
725
00:48:10,080 --> 00:48:11,320
সম্ভব নয়.
726
00:48:12,960 --> 00:48:14,803
আমি বহু বছর পরেছি,
727
00:48:15,440 --> 00:48:17,647
কিছু খারাপ স্মৃতি জড়িয়ে আছে.
728
00:48:25,040 --> 00:48:26,371
তুমিই শেষ আশা.
729
00:48:31,840 --> 00:48:34,684
নিজের মা'কে হারানোর আগে...
730
00:48:34,760 --> 00:48:38,685
...হোপ আমার দিকে এভাবে তাকাত,
যেন আমি পৃথিবীর সেরা মানুষ.
731
00:48:40,560 --> 00:48:43,848
এখন আমি তার চোখে শুধু হতাশা দেখি.
732
00:48:47,160 --> 00:48:49,162
আমার জন্য বড্ড দেরি হয়ে গেছে,
733
00:48:50,400 --> 00:48:52,129
কিন্ত তোমার জন্য নয়.
734
00:48:52,240 --> 00:48:54,163
তুমি দ্বিতীয় সুযোগ পাচ্ছ.
735
00:48:54,240 --> 00:48:57,847
নিজের মেয়ের চোখে
সেরা মানুষ হওয়ার সুযোগ.
736
00:48:57,920 --> 00:49:01,811
সেই হিরো হওয়ার সুযোগ,
যেটা সে তোমাকে ভাবে.
737
00:49:02,520 --> 00:49:05,046
এটা আমাদের পৃথিবী রক্ষার ব্যাপারে নয়,
738
00:49:05,920 --> 00:49:08,730
বরং তাদেরটা রক্ষার জন্য.
739
00:49:11,680 --> 00:49:13,523
বাহ্, কাঁদিয়ে ছাড়লেন.
740
00:49:14,120 --> 00:49:15,201
স্কট,
741
00:49:16,240 --> 00:49:20,040
আমি চাই তুমি অ্যান্ট-ম্যান হও.
742
00:49:23,200 --> 00:49:24,486
সঠিক অর্থে...
743
00:49:24,560 --> 00:49:27,848
...মানুষ এবং এই স্যুটের সম্পর্ক হল
পারস্পরিক ফায়দার জন্য.
744
00:49:27,920 --> 00:49:31,686
স্যুটে রয়েছে ক্ষমতা.
মানুষ সেই ক্ষমতার ফায়দা নেয়.
745
00:49:31,760 --> 00:49:34,604
তোমাকে হতে হবে দক্ষ এবং চঞ্চল,
আর তার চেয়েও বেশি...
746
00:49:34,680 --> 00:49:35,886
...অনেক ক্ষিপ্র হতে হবে.
747
00:49:35,960 --> 00:49:39,153
তোমাকে বড় এবং ছোট হতে হবে চুটকির মধ্যেই.
749
00:49:39,760 --> 00:49:43,082
মানে তোমার আকার
সর্বদা তোমার প্রয়োজন অনুযায়ী হবে.
750
00:49:44,120 --> 00:49:46,009
চাবির ছিদ্র দিয়ে ভেতরে আসো, স্কট.
751
00:49:46,080 --> 00:49:50,051
দ্রুত আসবে, ছোট হয়ে ঢুকবে তারপর বড় হবে.
755
00:49:57,960 --> 00:49:59,086
বেহুদা!
756
00:50:01,400 --> 00:50:02,845
যখন ছোট থাকবে
তখন শক্তিও সংকুচিত হবে,
757
00:50:02,920 --> 00:50:08,203
মানে তোমার ছোট মুষ্ঠিতে 200 পাউন্ড
মানুষের মত শক্তি থাকবে. ঠিক বুলেটের মত.
759
00:50:08,280 --> 00:50:11,648
জোরে ঘুষি মারলে বেচারা মরে যাবে.
আস্তে মারলে, ভালোবাসার ছোঁয়া.
760
00:50:11,720 --> 00:50:13,165
সহজে বললে,
তোমাকে ঘুষি মারা জানতে হবে.
761
00:50:13,280 --> 00:50:15,044
3 বছর জেল খেটেছি.
ঘুষি কীভাবে মারতে হয় জানি.
762
00:50:15,120 --> 00:50:16,849
দেখাও.
763
00:50:16,920 --> 00:50:18,680
- জঘন্য!
- তুমি শেখাবে ঘুষি মারা?
764
00:50:19,280 --> 00:50:20,281
দেখাও...
765
00:50:21,720 --> 00:50:23,484
এই হল ঘুষি.
766
00:50:23,560 --> 00:50:26,325
- এই সুযোগের অপেক্ষায় ছিল.
- তা বটে.
767
00:50:26,400 --> 00:50:29,051
কঠিন সময়ে সে মার্শাল আর্টের ট্রেনিং নিয়েছিল.
768
00:50:29,120 --> 00:50:31,240
"কঠিন সময়" বলতে
যখন আমার মা মারা গিয়েছিল.
769
00:50:31,280 --> 00:50:33,328
সে প্লেন ক্র্যাশে মারা গিয়েছে.
770
00:50:33,400 --> 00:50:36,769
তুমি কখনোই মৃত্যুর কারণ বলবেনা.
অন্তত মিথ্যে বলা বন্ধ করো.
772
00:50:36,840 --> 00:50:38,604
এখনো অনেক কাজ বাকি.
773
00:50:41,800 --> 00:50:43,520
হয়েছে, সোনামণি. চলো কাজে ফিরি.
774
00:50:44,280 --> 00:50:46,521
হাতে ঘুষি মারার কথা ছিল.
775
00:50:52,840 --> 00:50:54,968
মনে হচ্ছে এই রেগুলেটরের কারণে
সময় বেশি লাগছে.
776
00:50:55,040 --> 00:50:57,725
ঐ রেগুলেটরের হাত লাগাবেনা.
777
00:50:57,800 --> 00:50:59,564
যদি ঐ রেগুলেটরের কিছু হয়...
778
00:50:59,640 --> 00:51:01,210
...তাহলে তুমি সাবঅ্যাটোমিক
(অতিপারমাণবিক) হয়ে যাবে.
779
00:51:01,280 --> 00:51:02,645
মানে কী?
780
00:51:03,720 --> 00:51:05,882
মানে হল তুমি কোয়ান্টাম রাজ্যে চলে যাবে.
781
00:51:06,000 --> 00:51:07,411
সেটার মানে কী?
782
00:51:07,480 --> 00:51:13,125
মানে তুমি এমন রিয়ালিটিতে চলে যাবে
যেখানে চিরজীবনের জন্য ক্ষুদ্র হওয়ার সাথে সাথে...
784
00:51:13,200 --> 00:51:16,044
...সময় এবং স্থানও অসঙ্গত হয়ে যাবে.
785
00:51:16,800 --> 00:51:19,371
যাকিছু তুমি জানো...
786
00:51:19,440 --> 00:51:20,771
...এবং ভালোবাসো,
787
00:51:21,680 --> 00:51:23,250
সবাইকে হারাবে.
788
00:51:24,160 --> 00:51:27,482
চরম. হ্যা, ঠিক আছে তাহলে...
789
00:51:27,560 --> 00:51:28,891
তুমি স্যুট সম্পর্কে শিখেছ,
790
00:51:28,960 --> 00:51:31,691
কিন্ত এখন তোমার
সহযোগীদের সম্পর্কে জানতে হবে.
791
00:51:33,000 --> 00:51:34,047
পিঁপড়া.
792
00:51:34,640 --> 00:51:35,926
অনুগত, দুঃসাহসী,
793
00:51:36,000 --> 00:51:37,809
এবং এই কাজে তোমার পার্টনার.
794
00:51:43,840 --> 00:51:46,764
প্যারাট্রেকাইনা লঞ্জিকর্নিস,
এদেরকে বলা হয় ক্রেজি অ্যান্ট.
795
00:51:46,840 --> 00:51:49,047
বিদ্যুতের মত ক্ষিপ্র গতি,
এবং ইলেকট্রিসিটি নির্বাহ করতে পারে,
796
00:51:49,120 --> 00:51:51,566
যেটার সাহায্যে শত্রুদের
ইলেকট্রনিক পণ্যকে নষ্ট করতে পারে.
797
00:51:51,640 --> 00:51:53,324
তোমাকে পাগল লাগছেনা.
799
00:51:55,840 --> 00:51:57,126
অনেক কিউট.
800
00:52:05,600 --> 00:52:07,728
তখনকার দৃশ্যটা ভয়াবহ ছিল.
801
00:52:17,080 --> 00:52:20,766
ফিউচার ল্যাবের নিজস্ব পাওয়ার সাপ্লাই আছে.
802
00:52:20,840 --> 00:52:22,763
গার্ড সেখানে 24 ঘণ্টা পাহারা দেয়.
803
00:52:22,840 --> 00:52:25,446
তাকে সরিয়ে সিকিউরিটি সিস্টেম বন্ধ করতে হবে.
804
00:52:25,520 --> 00:52:28,091
আচ্ছা, এইবার কে?
805
00:52:30,120 --> 00:52:31,451
প্যারাপোনেরা ক্ল্যাভাটা.
806
00:52:31,520 --> 00:52:33,170
জানি. বুলেট অ্যান্ট.
807
00:52:33,240 --> 00:52:34,810
যাদের কামড় সহ্য করা যায়না.
808
00:52:34,920 --> 00:52:36,729
বন্ধুরা! বেডরুমে দেখা হয়েছিল.
809
00:52:39,520 --> 00:52:41,480
ইয়েলোজ্যাকেটের পড
ভেদ করা যাবেনা,
810
00:52:41,520 --> 00:52:45,671
ভেতরের যাওয়ার একমাত্র পথ হল
5 মিলিমিটারের একটি টিউব.
812
00:52:45,760 --> 00:52:47,603
সম্ভবত ভুল শুনেছি.
813
00:52:47,680 --> 00:52:49,887
টিউবটি লেজার গ্রিড দ্বারা সুরক্ষিত আছে,
814
00:52:49,960 --> 00:52:51,724
যেটার পাওয়ার শুধুমাত্র
15 সেকেন্ডের জন্য বন্ধ করা যাবে.
815
00:52:51,800 --> 00:52:54,406
ক্রেজি অ্যান্টদের সংকেত দিবে
তারা যেন সার্ভার নষ্ট করে দেয়,
816
00:52:54,480 --> 00:52:58,565
স্যুট কবজা করে পাওয়ার ফিরে আসার
আগেই বের হয়ে আসতে হবে.
817
00:52:58,640 --> 00:53:00,802
ক্যামপোনোটাস পেনসিলভ্যানিকাস.
818
00:53:01,520 --> 00:53:03,080
অন্য নাম হল কার্পেন্টার অ্যান্ট.
819
00:53:03,120 --> 00:53:05,930
স্থলে এবং আকাশে চলাচলের জন্য সবচেয়ে সেরা.
820
00:53:06,000 --> 00:53:07,684
এটাই তো আমাকে বাঁচিয়েছিল.
821
00:53:08,960 --> 00:53:11,281
আমি ওর নাম দিলাম "অ্যান্ট-ন্থনি."
822
00:53:11,360 --> 00:53:12,600
ভাল. খুব ভাল.
823
00:53:12,680 --> 00:53:17,322
এইবার তুমি শিখবে
কীভাবে ওকে নিয়ন্ত্রণ করতে হয়.
824
00:53:17,400 --> 00:53:20,131
তাদেরকে কাপে চিনি ঢালতে বলো.
825
00:53:23,080 --> 00:53:24,366
ঠিক আছ তো?
নাকি কেঁদে...
826
00:53:36,200 --> 00:53:38,248
হ্যাঙ্ক তোমাকে টার্গেট প্র্যাকটিসের জন্য ডাকছে.
827
00:53:38,360 --> 00:53:40,600
স্যুটে কোন অস্ত্র নেই,
তাই আমি এগুলো বানিয়েছি.
828
00:53:40,800 --> 00:53:42,040
লালটা ছোট করে.
829
00:53:43,080 --> 00:53:44,650
নীলটা বড়.
830
00:53:46,560 --> 00:53:49,166
সোলেনপ্সিস ম্যান্ডিবুলারিস.
831
00:53:49,240 --> 00:53:50,571
এরা কামড় দেওয়ার জন্য বিখ্যাত,
832
00:53:50,640 --> 00:53:53,371
এই ফায়ার অ্যান্ট বিকশিত হয়ে
চমকপ্রদ জিনিষ বানাতে পারে.
833
00:53:53,440 --> 00:53:56,523
যেকোন বিপত্তিতে
এরা তোমার সাহায্যে আসবে.
834
00:54:06,080 --> 00:54:07,844
তুমি পারবে, স্কট. চেষ্টা করো.
835
00:54:10,480 --> 00:54:12,562
তারা আমার কথা শুনছেনা.
836
00:54:12,640 --> 00:54:15,291
তোমাকে সমর্পণ হতে হবে.
ধ্যান দিতে হবে.
837
00:54:15,360 --> 00:54:17,328
শর্টকাট আর মিথ্যে বলার সুযোগ নেই.
838
00:54:17,480 --> 00:54:22,088
তাকে অপমান করে
তার থেকে ভাল কাজ আশা কোরনা, হোপ.
839
00:54:22,160 --> 00:54:23,685
হামাগুড়ি দেওয়ার সময় নেই.
840
00:54:23,760 --> 00:54:25,922
স্কটকে সাহায্য করায় মনোযোগ দাও!
841
00:54:26,000 --> 00:54:27,411
আচ্ছা?
842
00:54:28,560 --> 00:54:30,164
শুধু তার উপরই মনোযোগ দিতে হবে?
843
00:54:54,520 --> 00:54:55,646
হোপ!
844
00:55:04,440 --> 00:55:07,171
জানিনা কেন আমি
তোমার সাহায্যের জন্য এসেছিলাম.
845
00:55:16,000 --> 00:55:18,287
তাকে ছাড়া আমাদের মিশন সফল হবেনা.
846
00:55:22,440 --> 00:55:23,521
ওহ্, গড.
847
00:55:23,600 --> 00:55:25,568
গাড়ির দরজা বন্ধ রাখবে.
848
00:55:25,640 --> 00:55:28,530
সত্যিই, এলাকায় ভাল ছেলের সংখ্যা কম.
849
00:55:28,600 --> 00:55:30,284
তোমার কাছে সবকিছু মজা মনে হচ্ছে?
850
00:55:31,320 --> 00:55:33,846
জানো তুমি কত বড় ঝুঁকি নিচ্ছ?
851
00:55:33,920 --> 00:55:35,160
তোমার একটা মেয়ে আছে.
852
00:55:35,240 --> 00:55:36,571
আমি এটা তার জন্যই করছি.
853
00:55:36,640 --> 00:55:39,610
আমার মা মারা যাওয়ার পর,
2 সপ্তাহ বাবাকে দেখতে পাইনি.
854
00:55:40,360 --> 00:55:41,360
অনেক শোকে ছিলেন.
855
00:55:41,440 --> 00:55:42,805
আমিও ছিলাম, 7 বছরের মেয়ে.
856
00:55:42,880 --> 00:55:45,486
কিন্ত বাবা ফিরে আসেনি.
কোন পরোয়া করেনি.
857
00:55:46,440 --> 00:55:48,283
আমাকে বোর্ডিং স্কুলে পাঠিয়ে দিল.
858
00:55:49,600 --> 00:55:50,601
ভেবেছিলাম...
859
00:55:51,440 --> 00:55:52,805
...এতকিছু হওয়া সত্ত্বেও,
860
00:55:52,880 --> 00:55:56,043
হয়তোবা আমাদের সম্পর্ক ঠিক হয়ে যাবে.
861
00:55:56,120 --> 00:55:58,043
কিন্ত এখনো দূরে ছুটে বেড়ায়.
862
00:55:58,120 --> 00:56:01,010
উনি দূরে ছুটেননা.
উনি তোমার উপর বিশ্বাস রাখেন.
863
00:56:01,080 --> 00:56:02,445
তাহলে তুমি এখানে কেন?
864
00:56:02,520 --> 00:56:04,522
কারণ উনি তোমাকে ভালোবাসেন.
865
00:56:05,920 --> 00:56:08,207
হোপ. আমার দিকে তাকাও.
866
00:56:09,480 --> 00:56:11,130
আমার জীবনের কোন অর্থ নেই.
867
00:56:11,760 --> 00:56:13,205
সেজন্যই আমি এখানে.
868
00:56:14,360 --> 00:56:16,203
তুমি নিশ্চয়ই বুঝতে পেরেছ.
869
00:56:17,080 --> 00:56:19,287
সেই কারণেই আমি স্যুটের ভেতর, তুমি নও.
870
00:56:21,160 --> 00:56:23,527
উনি লড়াই হারতে রাজি আছেন,
কিন্ত তোমাকে নয়.
871
00:56:25,440 --> 00:56:26,487
তুমি বুঝবেনা...
872
00:56:27,800 --> 00:56:30,963
আমি জানতাম না তোমার মেয়ে আছে...
873
00:56:31,040 --> 00:56:33,281
...যখন তোমাকে গ্রেপ্তার করিয়েছিলাম.
874
00:56:37,320 --> 00:56:38,481
নাম কী?
875
00:56:39,320 --> 00:56:40,810
ক্যাসি.
876
00:56:41,560 --> 00:56:43,324
খুব সুন্দর নাম.
877
00:56:46,720 --> 00:56:49,564
মাথার সব চিন্তা দূর করতে হবে, স্কট.
সব ধ্যান একজায়গায় দিতে হবে.
878
00:56:49,640 --> 00:56:51,608
তবেই কাজ হবে.
879
00:56:52,760 --> 00:56:54,171
ক্যাসির ব্যাপারে ভাবো.
880
00:56:54,240 --> 00:56:58,165
ভাবো তুমি তাকে কতটা চাও.
এই ভাবনা তোমাকে সাহায্য করবে.
881
00:57:06,880 --> 00:57:08,689
চোখ খুলো,
882
00:57:08,760 --> 00:57:11,127
এবং ভাবো তুমি পিঁপড়াদের দিয়ে কী করাতে চাও.
883
00:57:33,960 --> 00:57:35,200
খুব ভাল!
884
00:57:53,080 --> 00:57:55,970
তোমার মা আমাকে রাজি করিয়েছিল...
885
00:57:56,040 --> 00:57:59,123
...আমি যেন তাকে মিশনে নিয়ে যাই.
886
00:57:59,640 --> 00:58:01,802
তারা তাকে বলত "দ্যা ওয়াস্প".
887
00:58:01,880 --> 00:58:04,121
একদম পাগল ছিল.
888
00:58:05,760 --> 00:58:11,600
এখনো প্রতিদিন আমার
সেই সিদ্ধান্তের জন্য আফসোস হয়.
890
00:58:16,080 --> 00:58:17,764
1987 সালের ঘটনা.
891
00:58:18,560 --> 00:58:23,043
বিচ্ছিন্নতাবাদীরা কার্স্কে একটি রাশিয়ান
মিসাইল সাইলো হাইজ্যাক করেছিল,
892
00:58:24,600 --> 00:58:27,570
তারপর আমেরিকার উদ্দেশ্যে
মিসাইল লঞ্চ করল.
893
00:58:34,960 --> 00:58:40,159
মিসাইলের ভেতরে যাওয়ার একমাত্র
রাস্তা ছিল সলিড টাইটানিয়াম কেটে.
895
00:58:49,440 --> 00:58:54,162
আমি জানতাম মিসাইল নষ্ট করতে হলে
আমাকে ক্ষুদ্র হয়ে ভেতরে যেতে হবে.
896
00:58:54,240 --> 00:58:57,483
কিন্ত আমার রেগুলেটর নষ্ট হয়ে গেছিল.
897
00:58:59,200 --> 00:59:00,645
তোমার মা...
898
00:59:00,720 --> 00:59:02,085
...এক মুহুর্তের জন্যেও দ্বিধাবোধ করেনি.
899
00:59:04,240 --> 00:59:05,844
জ্যানেট! না!
900
00:59:12,600 --> 00:59:15,080
সে নিজের রেগুলেটর বন্ধ করে দিয়ে...
901
00:59:15,840 --> 00:59:17,569
...সাবঅ্যাটোমিক হয়েছে...
902
00:59:19,040 --> 00:59:21,168
...মিসাইল নষ্ট করার জন্য.
903
00:59:22,960 --> 00:59:24,769
তারপর চলে গেল.
904
00:59:29,200 --> 00:59:31,328
তোমার মা গর্বের সাথে মরেছে.
905
00:59:34,000 --> 00:59:40,761
তারপরের 10 বছর আমি
কোয়ান্টাম রাজ্য নিয়ে যতটুকু সম্ভব জেনেছি.
907
00:59:44,320 --> 00:59:46,448
তুমি তাকে ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করছিলে.
908
00:59:48,080 --> 00:59:51,687
কিন্ত আমি শুধু জেনেছি যে
আমরা কিছুই জানিনা.
909
00:59:56,680 --> 00:59:58,523
দোষ তোমার ছিলনা.
910
01:00:00,680 --> 01:00:02,364
সিদ্ধান্ত তারই ছিল.
911
01:00:07,840 --> 01:00:11,526
আমাকে আগে বললেনা কেন?
912
01:00:11,600 --> 01:00:14,570
তোমার থেকে দূরে রাখতে চেয়েছিলাম.
913
01:00:16,400 --> 01:00:18,050
তোমার মা'কে হারিয়েছি.
914
01:00:20,240 --> 01:00:22,925
তোমাকে হারানোর সাহস আমার নেই.
915
01:00:23,760 --> 01:00:25,125
আমি দুঃখিত.
916
01:00:28,560 --> 01:00:29,766
অস্থির ব্যাপার.
917
01:00:30,840 --> 01:00:32,524
সত্যিই.
918
01:00:32,600 --> 01:00:34,682
আপনারা নিজেদের দূরত্ব কমিয়ে আনছেন.
919
01:00:35,760 --> 01:00:37,205
খুব ভাল.
920
01:00:40,120 --> 01:00:41,610
আমি সিনটা নষ্ট করে দিলাম.
921
01:00:41,680 --> 01:00:43,409
হ্যা, ঠিক তাই.
922
01:00:44,560 --> 01:00:46,483
আমি ভাত বসাচ্ছি.
923
01:00:52,120 --> 01:00:53,201
খায়া দিসি!
924
01:01:02,440 --> 01:01:04,488
শাবাশ, অ্যান্থনি.
925
01:01:34,000 --> 01:01:37,243
তোমার ট্রেনিংয়ের শেষ মিশন হচ্ছে
গুপ্ত আকস্মিক হামলা.
926
01:01:37,320 --> 01:01:38,481
ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি!
927
01:01:38,560 --> 01:01:40,927
স্যুটে পশমী কাপড় দিলে হতোনা?
928
01:01:41,760 --> 01:01:44,491
তোমাকে এই সিগন্যাল ডিকয়
যন্ত্রটাকে উদ্ধার করতে হবে.
929
01:01:44,560 --> 01:01:47,291
S.H.I.E.L.D-এ থাকাকালীন
আমি আবিষ্কার করেছিলাম.
930
01:01:47,360 --> 01:01:51,004
ট্রান্সমিশন ব্লকার থামানোর জন্য লাগবে,
যেটা ক্রস ফিউচার ল্যাবে স্থাপন করেছে.
932
01:01:52,520 --> 01:01:57,200
বর্তমানে এটা হাওয়ার্ড স্টার্কের
নিউ ইয়র্কের এক গুদামে পড়ে রয়েছে.
934
01:01:57,280 --> 01:01:59,248
তোমার জন্য একদম সহজ.
935
01:01:59,360 --> 01:02:01,203
তুমি টার্গেট এরিয়াতে আছ.
936
01:02:01,320 --> 01:02:03,607
ফৌজ পাঠাও!
937
01:02:03,680 --> 01:02:04,841
স্কোয়াড্রন A, যাও!
938
01:02:04,920 --> 01:02:06,251
B, যাও!
939
01:02:08,600 --> 01:02:09,761
C, যাও!
940
01:02:10,680 --> 01:02:13,251
চলো, অ্যান্থনি,
এইবার আমাকে ফেলে দিওনা.
941
01:02:14,080 --> 01:02:17,402
চিনি উঠানো আর এটাতে অনেক পার্থক্য!
942
01:02:17,480 --> 01:02:18,527
শান্ত থাকো.
943
01:02:20,360 --> 01:02:22,249
একটা সমস্যা হয়েছে.
944
01:02:22,320 --> 01:02:25,767
হ্যাঙ্ক, আপনি বলেছিলেন এটা গুদামঘর?
945
01:02:25,840 --> 01:02:26,887
একদম ভুল!
946
01:02:28,320 --> 01:02:30,163
আমি মরে যাব!
947
01:02:32,560 --> 01:02:34,369
- স্কট, চলে আসো.
- ফিরে আসো!
948
01:02:34,440 --> 01:02:35,521
এক্ষুনি!
949
01:02:35,600 --> 01:02:38,331
এসেছি যখন চুরি করবোই.
মনে হচ্ছেনা কেউ এখানে আছে.
950
01:02:38,440 --> 01:02:40,488
অ্যান্থনি, ছাদে চলো!
951
01:02:41,360 --> 01:02:42,441
সে স্যুটটা হারাবে.
952
01:02:42,520 --> 01:02:44,010
সে নিজের প্রাণ হারাবে.
953
01:02:49,840 --> 01:02:51,968
ঠিক আছে, আমি ছাদে আছি.
954
01:02:53,200 --> 01:02:54,690
কেউ এসেছে, স্কট.
955
01:02:57,840 --> 01:02:59,171
রিপোর্ট দাও, স্যাম?
956
01:02:59,240 --> 01:03:00,366
এটা ফ্যাল্কন!
957
01:03:01,040 --> 01:03:03,168
সেন্সরে ধরা পড়েছে,
কিন্ত আমি কিছু দেখছিনা.
958
01:03:03,720 --> 01:03:04,721
এক মিনিট.
959
01:03:04,840 --> 01:03:06,808
ফিরে আসো, স্কট! এক্ষুনি!
960
01:03:06,880 --> 01:03:08,405
ব্যাপার না.
সে আমাকে দেখছেনা.
961
01:03:08,480 --> 01:03:09,527
আমি দেখছি.
962
01:03:09,600 --> 01:03:10,761
সে আমাকে দেখছে.
963
01:03:13,120 --> 01:03:15,043
হ্যালো. আমি স্কট.
964
01:03:15,120 --> 01:03:16,770
আমি ভুল শুনিনি তো?
965
01:03:16,840 --> 01:03:20,128
- এখানে কেন এসেছ?
- প্রথমত, আমি বিশাল বড় ভক্ত.
966
01:03:20,200 --> 01:03:21,850
ধন্যবাদ. বলো তুমি কে?
967
01:03:22,680 --> 01:03:23,841
আমি অ্যান্ট-ম্যান.
968
01:03:23,920 --> 01:03:25,160
"অ্যান্ট-ম্যান"?
969
01:03:25,280 --> 01:03:27,362
কী? আমার কথা শোননি?
970
01:03:27,440 --> 01:03:29,204
হ্যা, নতুন এসেছি.
971
01:03:29,600 --> 01:03:31,045
এখন বলো এখানে কী করছ?
972
01:03:31,160 --> 01:03:33,561
আসলে একটা জিনিষ নিতে এসেছিলাম.
973
01:03:33,640 --> 01:03:35,369
কয়েকদিনের জন্য.
আমি আবার ফিরিয়ে দিব.
974
01:03:35,440 --> 01:03:38,091
পৃথিবী রক্ষা করার জন্য.
তুমি তো জানোই.
975
01:03:38,160 --> 01:03:39,571
হ্যা, একদম জানি.
976
01:03:40,480 --> 01:03:41,527
আমি পেয়েছি.
977
01:03:41,600 --> 01:03:43,080
- নিয়ে আসছি.
- দুঃখিত, বস!
978
01:03:47,560 --> 01:03:49,085
কী করছ তুমি?
979
01:03:52,040 --> 01:03:54,760
একজন মানুষ,
তার কাছে ছোট হওয়ার টেকনোলজি আছে.
980
01:04:07,920 --> 01:04:09,126
দুঃখিত!
981
01:04:09,240 --> 01:04:10,730
আমি সত্যিই দুঃখিত.
982
01:04:11,480 --> 01:04:12,481
অনেক হয়েছে!
983
01:04:35,520 --> 01:04:37,204
অ্যান্থনি, চলে আসো!
984
01:04:49,840 --> 01:04:50,966
আমি কিছু দেখছিনা.
985
01:05:00,240 --> 01:05:01,480
সে আমার স্যুটের ভেতরে!
986
01:05:01,560 --> 01:05:02,607
দুঃখিত!
987
01:05:04,200 --> 01:05:05,520
টনিকে বললে ঠিক করে দিবে.
988
01:05:30,560 --> 01:05:34,360
কোনভাবেই যেন
ক্যাপ্টেন এই ঘটনা জানতে না পারে.
989
01:05:37,640 --> 01:05:41,167
এটা কাণ্ডজ্ঞানহীন এবং বিপদজনক কাজ ছিল!
990
01:05:41,840 --> 01:05:44,081
তুমি সব ভণ্ডুল করে দিলে!
991
01:06:00,040 --> 01:06:01,644
আনতে পেরেছ.
992
01:06:04,640 --> 01:06:05,641
খুব ভাল.
993
01:06:05,720 --> 01:06:08,170
এক মিনিট.
আপনি আমার প্রশংসা করেছেন?
995
01:06:08,240 --> 01:06:10,720
- সত্যি তো?
- সেরকমই লাগল.
996
01:06:12,760 --> 01:06:14,046
ভাল কাজ করেছিলাম, কী বলো?
997
01:06:15,600 --> 01:06:19,241
আর আমি একজন এভেঞ্জারের সাথে
লড়াই করে বেঁচে ফিরেছি, সেটার কী হবে?
998
01:06:19,320 --> 01:06:21,800
অতীত অতীতের জায়গায় থাকুক.
999
01:06:21,880 --> 01:06:24,008
এখন সামনের প্ল্যানিং হবে.
1000
01:06:26,360 --> 01:06:28,044
বাবার কথা বাদ দাও.
1001
01:06:28,560 --> 01:06:29,561
তুমি ভাল করেছ.
1002
01:06:36,440 --> 01:06:37,726
ড্যারেন.
1003
01:06:40,720 --> 01:06:42,370
ভেতরে কীভাবে এলে?
1004
01:06:43,600 --> 01:06:45,841
দরজা বন্ধ করতে ভুলে গিয়েছেন, হ্যাঙ্ক.
1005
01:06:46,240 --> 01:06:47,240
এখন মেনে নিন,
1006
01:06:47,280 --> 01:06:48,441
বুড়ো হয়ে গেছেন.
1007
01:06:49,000 --> 01:06:50,161
আমাদের প্ল্যান.
1008
01:06:51,560 --> 01:06:53,164
সে বাবাকে মেরে ফেলবে.
1009
01:06:56,400 --> 01:06:59,085
এখানে আসার কারণ?
1010
01:07:00,120 --> 01:07:01,610
সুসংবাদ আছে.
1011
01:07:01,680 --> 01:07:02,920
আচ্ছা?
1012
01:07:03,760 --> 01:07:04,761
কী সেটা?
1013
01:07:05,360 --> 01:07:10,002
পিম টেক, যেই কোম্পানি আপনি শুরু করেছিলেন,
1014
01:07:10,080 --> 01:07:13,880
এখন পৃথিবীর সবচেয়ে লাভজনক
কোম্পানি হতে চলেছে.
1015
01:07:13,960 --> 01:07:17,726
শুধুমাত্র আগামীকালের সেলে
আমরা $15 বিলিয়ন পাচ্ছি.
1016
01:07:24,320 --> 01:07:25,446
আপনি স্বাগত.
1017
01:07:29,800 --> 01:07:32,280
অদ্ভুত লাগবে,
আমি চাই আপনি ওখানে থাকুন.
1018
01:07:32,960 --> 01:07:34,962
আমার সফলতা নিজের চোখে দেখবেন.
1019
01:07:36,200 --> 01:07:37,770
অবশ্যই, ড্যারেন. হ্যা.
1020
01:07:37,840 --> 01:07:39,126
আমি আসব.
1021
01:07:56,200 --> 01:07:57,645
আপনি আমার মধ্যে কী দেখেছিলেন?
1022
01:07:58,840 --> 01:08:00,251
ঠিক বুঝলাম না.
1023
01:08:01,160 --> 01:08:03,766
বহু বছর আগে,
আপনি আমাকে বেছে নিয়েছিলেন.
1024
01:08:03,840 --> 01:08:05,330
কী এমন দেখেছিলেন?
1025
01:08:07,520 --> 01:08:09,284
আমি নিজেকে দেখেছিলাম.
1026
01:08:09,880 --> 01:08:12,281
তাহলে কেন আমাকে দূরে ঠেলে দিয়েছেন?
1027
01:08:13,840 --> 01:08:17,162
কারণ তোমার মধ্যে
আমি নিজেকে একটু বেশিই দেখেছিলাম.
1028
01:08:28,040 --> 01:08:29,451
সে সব জানে.
এখন তোমাকে ফাঁসাচ্ছে.
1029
01:08:29,520 --> 01:08:31,249
আমাদের এটা থামাতে হবে.
1030
01:08:31,320 --> 01:08:32,481
এখন অসম্ভব.
1031
01:08:32,560 --> 01:08:33,891
যদি আমাকে দেখে ফেলত?
1032
01:08:33,960 --> 01:08:35,291
দেখেনি. প্রশ্নই উঠেনা.
1033
01:08:35,360 --> 01:08:37,727
তুমি কীভাবে জানো?
1034
01:08:45,200 --> 01:08:46,486
ড্যারেন, হ্যালো.
1035
01:08:46,600 --> 01:08:49,410
হোপ, তুমি এখন কোথায়?
1036
01:08:50,040 --> 01:08:51,246
বাসায় আছি. কেন?
1037
01:08:51,320 --> 01:08:53,084
এইমাত্র হ্যাঙ্কের সাথে দেখা করেছি.
1038
01:08:53,160 --> 01:08:54,969
এখনো সে আমাকে ঘৃণা করে.
1039
01:08:55,040 --> 01:08:58,601
তাকে নিয়ে এত ভেবোনা.
বেচারা একজন বৃদ্ধ লোক.
1040
01:08:58,680 --> 01:09:01,126
আমাদের কাজ চালিয়ে যেতে হবে.
1041
01:09:01,240 --> 01:09:03,049
জলদি কাজ শেষ করতে হবে.
1042
01:09:03,120 --> 01:09:04,406
আমি সিকিউরিটি 3 গুণ বাড়াচ্ছি.
1043
01:09:04,480 --> 01:09:06,482
সবগুলো প্রবেশমুখে সেন্সর,
1044
01:09:06,560 --> 01:09:09,962
এবং বাইরের চিমনিতে ইস্পাতের জাল.
1045
01:09:10,080 --> 01:09:11,684
ভাল. খুব ভাল.
1046
01:09:11,760 --> 01:09:16,084
ধন্যবাদ, হোপ.
আমি ভাগ্যবান তুমি আমার দলে আছ.
1047
01:09:18,520 --> 01:09:23,003
সে সিকিউরিটি বাড়িয়ে দিচ্ছে.
মাথা খারাপ হয়ে গেছে, তোমার উদ্দেশ্য জানে
1048
01:09:23,080 --> 01:09:25,048
কিন্ত তোমার উদ্দেশ্য জানেনা.
2
00:02:10,000 --> 00:02:10,500
t
3
00:02:10,501 --> 00:02:11,001
tr
4
00:02:11,002 --> 00:02:11,502
tra
5
00:02:11,503 --> 00:02:13,003
tran
6
00:02:13,004 --> 00:02:13,504
trans
7
00:02:13,505 --> 00:02:14,005
transl
8
00:02:14,006 --> 00:02:14,506
transla
9
00:02:14,507 --> 00:02:15,007
translat
10
00:02:15,008 --> 00:02:15,508
translate
11
00:02:15,509 --> 00:02:16,009
translated
12
00:02:16,010 --> 00:02:16,510
translated by
13
00:02:16,511 --> 00:02:17,011
translated by S
14
00:02:17,012 --> 00:02:17,512
translated by Sy
15
00:02:17,513 --> 00:02:18,013
translated by Sym
16
00:02:18,014 --> 00:02:18,514
translated by Symo
17
00:02:18,515 --> 00:02:19,015
translated by Symon
18
00:02:19,016 --> 00:02:19,516
translated by Symon A
19
00:02:19,517 --> 00:02:20,017
translated by Symon Al
20
00:02:20,018 --> 00:02:20,518
translated by Symon Ale
21
00:02:20,519 --> 00:02:34,700
translated by Symon Alex
1049
01:09:25,120 --> 01:09:29,327
সব প্রবেশমুখে বডি স্ক্যানার
এবং বের হওয়ার পথ বন্ধ করছে.
1051
01:09:29,400 --> 01:09:31,323
স্কট কীভাবে ভেতরে ঢুকবে?
1052
01:09:32,840 --> 01:09:34,365
পানির পাইপ দিয়ে.
1053
01:09:35,480 --> 01:09:37,403
পানির পাইপে কোন সিকিউরিটি নেই.
1054
01:09:37,480 --> 01:09:39,801
পানির প্রেসার অনেক বেশি
কিন্ত কোনভাবে কমানো গেলে...
1055
01:09:39,880 --> 01:09:41,086
...আমি যেতে পারব.
1056
01:09:41,160 --> 01:09:44,800
সেটার জন্য কাউকে বিল্ডিংয়ের
কন্ট্রোল রুমে গিয়ে প্রেসার কমিয়ে দিতে হবে.
1058
01:09:44,880 --> 01:09:47,611
হ্যাঙ্ক আর আমি থাকব ক্রসের সাথে.
তাহলে এটা কে করবে?
1059
01:09:47,680 --> 01:09:49,205
আমাদের টিম মেম্বার বাড়াতে হবে.
1060
01:09:49,800 --> 01:09:50,801
আমাদের কী লাগবে?
1061
01:09:50,880 --> 01:09:54,282
একজন নকল সিকিউরিটি গার্ড,
যে ভেতরে ঢুকে পানির প্রেসার কমিয়ে দিবে,
1062
01:09:54,360 --> 01:09:57,683
দ্বিতীয় জন পাওয়ার সাপ্লাই বন্ধ করে
লেজার গ্রিড বন্ধ করবে,
1064
01:09:57,760 --> 01:10:00,081
এবং তৃতীয় জন গাড়ি নিয়ে অপেক্ষা করবে.
1065
01:10:00,160 --> 01:10:04,131
না, না. না, না, না.
ঐ বান্দরগুলার কথা ভুলে যাও. অসম্ভব.
1066
01:10:04,760 --> 01:10:06,205
কফির জন্য ধন্যবাদ, ম্যাম.
1067
01:10:06,280 --> 01:10:09,887
কোন বাসায় চুরি করে সেখানে
বরণ করে নেওয়ার উদহারণ এটাই প্রথম.
1068
01:10:09,960 --> 01:10:11,849
আপনাদের বাসায় চুরি করসিলাম.
1069
01:10:13,400 --> 01:10:16,961
তুমি জানো সে একটা জুসের মেশিন
চুরি করার জন্য গ্রেপ্তার হয়েছিল.
1070
01:10:17,040 --> 01:10:18,326
দুইটা জুসের মেশিন.
1071
01:10:18,440 --> 01:10:20,010
তুমি নিশ্চিত তারা পারবে?
1072
01:10:20,080 --> 01:10:21,491
আমরা প্রফেশনাল চোর.
1073
01:10:21,560 --> 01:10:25,167
দুঃখিত তবুও আমাদের আস্থা হচ্ছেনা.
1074
01:10:25,280 --> 01:10:27,931
একটু থামেন, দাদু.
1075
01:10:28,000 --> 01:10:29,331
আমরা আমাদের কাজ জানি.
1076
01:10:29,400 --> 01:10:31,767
এই বাড়িতে আগেও একবার ঢুকসি.
1077
01:10:31,840 --> 01:10:33,285
আমিই ঢুকতে দিয়েছিলাম.
1078
01:10:33,360 --> 01:10:36,648
আমি আপনাকে আমারে ঢুকতে দিতে বাধ্য করসি.
1079
01:10:36,720 --> 01:10:40,042
- চিন্তা করবেন না. তারা পারবে.
- হ্যা, আবার জিগায়.
1080
01:10:40,120 --> 01:10:41,884
- তাদের পরিচয়পত্র বানিয়ে দাও.
- সে সিস্টেমে আছে.
1081
01:10:41,960 --> 01:10:44,440
- আমি সিস্টেমে আছি?
- তুই সিস্টেমে.
1082
01:10:44,520 --> 01:10:45,726
সিস্টেমে?
1083
01:10:45,800 --> 01:10:48,087
সর্বনাশ হবে.
1084
01:10:48,160 --> 01:10:49,207
ঠিক আছে.
1085
01:10:49,280 --> 01:10:50,964
তোমাদের একটা জিনিষ দেখাব.
1086
01:10:51,040 --> 01:10:52,883
এই কোণায় আসলে...
1087
01:10:52,960 --> 01:10:55,725
...তোমার বাঁয়ে 3 টি অফিস থাকবে.
1088
01:10:55,800 --> 01:10:57,131
মাইরালা!
1089
01:10:58,800 --> 01:11:01,531
অস্থির জিনিষ, ভাই!
1090
01:11:01,600 --> 01:11:04,285
শোন, এটা কিছুটা অদ্ভুত.
1091
01:11:04,360 --> 01:11:07,603
ভয় লাগতে পারে, তবে এটা নিরাপদ.
চিল্লানোর প্রয়োজন নেই.
1092
01:11:07,680 --> 01:11:09,011
আমি জন্ম নেওয়ার সময়ও চিল্লাইনাই.
1093
01:11:09,080 --> 01:11:10,923
- সত্যি?
- হ.
1094
01:11:11,000 --> 01:11:12,161
ভাল.
1095
01:11:19,320 --> 01:11:21,243
ঝাড়ফুঁক দেওয়া ছিল.
1096
01:11:21,320 --> 01:11:22,446
কেউ বান মারসে.
1097
01:11:22,520 --> 01:11:23,681
আজব জিনিষ!
1098
01:11:24,320 --> 01:11:25,810
পীরবাবার কাজ ছিল মনে হয়.
1099
01:11:25,880 --> 01:11:26,961
এটা কালা জাদু.
1100
01:11:27,040 --> 01:11:28,121
বান মারসে নিশ্চিত!
1101
01:11:28,200 --> 01:11:29,326
কীভাবে করলি, ভাই?
1102
01:11:29,400 --> 01:11:31,368
ভয় পাসনে.
তোর কাঁধে দেখ.
1104
01:11:33,240 --> 01:11:34,685
সর! সর!
1105
01:11:34,760 --> 01:11:37,286
জন্ম নেওয়ার পর এই প্রথম চিল্লাচ্ছে!
1106
01:11:39,560 --> 01:11:40,971
আমি ঘুমের ওষুধ দিয়েছি...
1107
01:11:41,040 --> 01:11:43,646
...ততক্ষণ হ্যাঙ্ক তাদেরকে স্যুটের বিবরণ দিচ্ছিল.
1108
01:11:43,720 --> 01:11:45,882
সঙ্গে সঙ্গেই ঘুমিয়ে পড়েছে.
1109
01:11:46,560 --> 01:11:49,131
শোন, আমি তোমাকে ধন্যবাদ...
1110
01:11:49,240 --> 01:11:51,163
না, দরকার নেই.
1111
01:11:51,240 --> 01:11:53,686
আমরা সবাই কোন বিশেষ কারণে এই কাজ করছি.
1112
01:11:53,760 --> 01:11:57,606
আমি শুধু আশা করি
তুমি কিছুটা সফলতা পাও.
1113
01:11:57,680 --> 01:12:00,763
তবুও ধন্যবাদ, কথা বলার জন্য.
1114
01:12:00,840 --> 01:12:03,525
সত্যি বলতে,
তোমাকে ঘৃণা করতে করতে...
1115
01:12:03,600 --> 01:12:05,204
...এখন তোমাকে পছন্দ হচ্ছে.
1116
01:12:05,280 --> 01:12:07,009
কারণ আমি হ্যান্ডসাম.
1117
01:12:10,360 --> 01:12:12,089
ঘুমাতে যাও, স্কট.
1118
01:13:02,600 --> 01:13:05,410
আচ্ছা, সবাই মনোযোগ দাও,
সবার নিজের কাজ মনে আছে?
1119
01:13:05,480 --> 01:13:07,084
- ডেভ?
- গাড়ির ব্যবস্থা করবো.
1120
01:13:07,160 --> 01:13:08,491
- কার্ট?
- সিকিউরিটি ভাঙ্গব.
1121
01:13:08,560 --> 01:13:10,005
- লুইস?
- আগে বল...
1122
01:13:10,080 --> 01:13:11,600
...আমি স্যুট কখন পাচ্ছি.
1123
01:13:11,640 --> 01:13:13,244
- খুব শখ.
- লুইস.
1124
01:13:13,320 --> 01:13:15,527
দুঃখিত. আমি ঠিক আছি.
ম্যালা এক্সাইটেড.
1125
01:13:15,600 --> 01:13:16,931
আর তোর গার্লফ্রেন্ডও মাশাল্লাহ্!
1126
01:13:17,000 --> 01:13:18,331
জাইঙ্গা পরতে ভুলে গেসি.
1127
01:13:18,400 --> 01:13:19,401
আপনি অনেক সুন্দরী, ম্যাম.
1128
01:13:19,480 --> 01:13:21,369
- হায় খোদা!
- সে আমার...
1129
01:13:21,440 --> 01:13:23,727
একটা বুদ্ধি আসছে,
যখন গোয়েন্দা হয়ে যাব.
1130
01:13:23,800 --> 01:13:25,723
তখন শিস মারব. বুঝছিস? কেউ চিনবেনা.
1131
01:13:25,800 --> 01:13:28,883
না. কোন শিস মারবিনা.
1132
01:13:28,960 --> 01:13:31,008
এটা মমতাজের কনসার্ট না.
কোন শিস হবেনা.
1133
01:13:48,760 --> 01:13:50,046
সেক্টর ওয়ান সুরক্ষিত.
1134
01:13:55,200 --> 01:13:56,361
আসো.
1135
01:13:58,960 --> 01:14:00,166
সব ঠিক আছে.
1136
01:14:05,840 --> 01:14:06,966
আমরা রেডি.
1137
01:14:07,520 --> 01:14:08,885
ভাগ্য সহায় হোক.
1138
01:14:20,240 --> 01:14:22,004
স্যুয়েজ চলছে.
1139
01:14:34,440 --> 01:14:36,249
এইযে! এখানে কী করছ?
1140
01:14:36,800 --> 01:14:41,408
বস বলল এখানটা দেখে রাখতে,
তাই আমি দেখে রাখছি.
1141
01:14:42,800 --> 01:14:44,131
আমিই বস.
1142
01:14:44,400 --> 01:14:45,890
- ওহ্.
- ইউটিলিটি 1.3...
1143
01:15:00,040 --> 01:15:02,122
পানির প্রেসার কমছে!
1144
01:15:30,640 --> 01:15:32,483
পাইপ থেকে বের হওয়ার পথ সামনে.
1145
01:15:32,560 --> 01:15:33,971
হ্যা, আমি দেখেছি.
1146
01:15:42,120 --> 01:15:45,442
শাবাশ, আমাকে উপরে উঠাও.
হচ্ছে, হ্যা! হ্যা!
1147
01:15:48,560 --> 01:15:51,689
হ্যা! হয়েছে, চলো!
1148
01:15:56,160 --> 01:15:58,481
ঠিক আছে. চলো, অ্যান্থনি.
1149
01:16:08,880 --> 01:16:10,962
অ্যান্ট-ম্যান বিল্ডিংয়ে ঢুকেছে.
1150
01:16:11,040 --> 01:16:13,964
পিম আসছে. ঠিক সময়ে.
1151
01:16:16,000 --> 01:16:18,048
বাইরে একটা গাড়ি দেখতেসি.
1152
01:16:18,120 --> 01:16:19,326
কোন সমস্যা?
1153
01:16:19,400 --> 01:16:22,678
গোয়েন্দা মামুরা এই ধরণের গাড়ি চালায়,
1155
01:16:23,440 --> 01:16:24,851
হ, এটা সমস্যা.
1156
01:16:28,680 --> 01:16:29,841
ঐযে পিম.
1157
01:16:32,560 --> 01:16:33,925
ওহ্, না.
1158
01:16:34,000 --> 01:16:35,240
আমি বুলেট অ্যান্ট পাঠাচ্ছি.
1159
01:16:35,360 --> 01:16:36,885
পাপারেনা ক্লেয়ার...
1160
01:16:36,960 --> 01:16:39,884
আমার নাম মনে নেই,
কিন্ত এই মানুষটার জন্য আফসোস হচ্ছে.
1161
01:16:41,200 --> 01:16:42,326
- কী অবস্থা?
- Hey.
1163
01:16:52,360 --> 01:16:53,486
দেখ, আমি জন সিনা.
1164
01:16:53,560 --> 01:16:55,961
বড় বড় কাজে ছোটখাট দুর্ঘটনা থাকবেই.
1166
01:17:07,280 --> 01:17:09,408
সিগন্যাল ডিকয় জায়গামত.
1167
01:17:09,960 --> 01:17:11,883
তোমার গার্লফ্রেন্ড কাজের, স্কট.
1168
01:17:13,120 --> 01:17:15,407
দাদুকে ঢুকতেই দিবেনা.
1169
01:17:15,480 --> 01:17:17,164
স্কট, একটা সমস্যা.
1170
01:17:17,240 --> 01:17:19,163
সমস্যা? কীসের সমস্যা?
1171
01:17:20,000 --> 01:17:22,480
ডেভ! ডেভ, এটা প্ল্যানে ছিলনা!
1172
01:17:22,560 --> 01:17:24,210
আমার কথা শোন.
1173
01:17:24,280 --> 01:17:28,080
আমি যদি এই বিল্ডিংয়ে না ঢুকি,
তাহলে অনেক মানুষ মারা যাবে.
1174
01:17:28,720 --> 01:17:30,449
বাংলা ছবির ডায়লগ দিলেন.
1175
01:17:33,320 --> 01:17:34,606
এসব কী?
1176
01:17:39,080 --> 01:17:40,844
সমস্যা সমাধান.
1177
01:17:55,760 --> 01:17:56,966
তাহলে...
1178
01:17:58,760 --> 01:18:00,603
কেমন দেখাচ্ছে?
1179
01:18:09,880 --> 01:18:10,881
এইতো.
1180
01:18:12,520 --> 01:18:15,683
সঠিক সময়ে. আসুন.
1181
01:18:25,000 --> 01:18:26,889
12-পয়েন্ট যাচাইকরণ.
1182
01:18:26,960 --> 01:18:28,769
সবকিছু বেশি বেশি মনে হচ্ছেনা, ড্যারেন?
1183
01:18:28,840 --> 01:18:30,365
অথোরাইজেশন লেভেল নিশ্চিত করা হচ্ছে.
1184
01:18:30,440 --> 01:18:32,044
নিরাপত্তার কোন কমতি নেই.
1185
01:18:32,120 --> 01:18:33,640
প্রবেশাধিকার মঞ্জুর.
1186
01:18:40,840 --> 01:18:42,330
মানতেই হবে, ড্যারেন.
1187
01:18:43,000 --> 01:18:44,968
তুমি করে দেখিয়েছ.
1188
01:18:45,040 --> 01:18:46,883
এখনো অনেককিছু বাকি, হ্যাঙ্ক.
1189
01:19:13,080 --> 01:19:14,730
সেকেন্ড পজিশনে যাচ্ছি.
1190
01:19:16,640 --> 01:19:18,688
স্পীডে চলো, অ্যান্থনি, যাও!
1191
01:19:29,680 --> 01:19:30,966
কমান্ড পজিশনে যাচ্ছি.
1192
01:19:48,760 --> 01:19:50,364
আমি এক্ষুনি আসছি, অ্যান্থনি.
1193
01:19:52,280 --> 01:19:54,362
ঠিক আছে, বন্ধুরা. আমি পজিশনে আছি.
1194
01:19:54,440 --> 01:19:56,124
আমি পিঁপড়াদের সিগন্যাল দিচ্ছি.
1195
01:19:56,200 --> 01:19:58,487
না, না, না, না, না!
1196
01:19:59,800 --> 01:20:00,926
কেমন দেখলি?
1197
01:20:07,400 --> 01:20:08,970
সবাই জায়গামত.
1198
01:20:09,040 --> 01:20:10,963
সবাই দেখিয়ে দাও,
1199
01:20:11,040 --> 01:20:12,769
সার্ভারগুলো নষ্ট করে দাও!
1200
01:20:25,000 --> 01:20:27,082
চলো শেষ করি, বন্ধু!
1201
01:20:39,600 --> 01:20:40,601
সার্ভার নষ্ট হয়েছে.
1202
01:20:40,680 --> 01:20:42,887
ডেটা ব্যাকআপ পুরোপুরি নষ্ট.
1203
01:20:42,960 --> 01:20:44,564
পার্টিকল চেম্বারের দিকে যাচ্ছি.
1204
01:20:51,080 --> 01:20:52,923
হ্যালো, ডক্টর ক্রস.
1205
01:20:56,880 --> 01:20:59,281
আমার পার্টনাররা আপনার শর্ত মেনে নিয়েছে.
1206
01:20:59,360 --> 01:21:00,521
খুব ভাল.
1207
01:21:00,600 --> 01:21:03,444
মিস্টার কার্সন আমাকে
এদের সাথে পরিচয় করিয়েছে.
1208
01:21:03,520 --> 01:21:05,124
এরা হায়ড্রার প্রতিনিধি.
1209
01:21:05,200 --> 01:21:06,531
হায়ড্রা এখন আগের মত নয়.
1210
01:21:06,600 --> 01:21:08,887
এখন অনেক আকর্ষণীয় কাজ করছে.
1211
01:21:08,960 --> 01:21:11,406
আমি ব্যাক্তিগতভাবে মজা পাচ্ছি.
1212
01:21:12,160 --> 01:21:14,322
আপনি আমার কাছে
নিজের টেকনোলজি লুকিয়ে রেখেছেন,
1213
01:21:14,400 --> 01:21:16,368
এখন সেটাই আপনার শনি ডেকে আনবে.
1214
01:21:20,280 --> 01:21:21,327
বাহ্!
1215
01:21:22,000 --> 01:21:25,721
বাহ্! আমি জানতাম যে এখন ঘুষি খাব,
1216
01:21:25,800 --> 01:21:27,882
কিন্ত ভেবেছিলাম অনেক দুর্বল হবে.
1217
01:21:27,960 --> 01:21:29,485
তুমি ভুল ভেবেছিলে.
1218
01:21:30,680 --> 01:21:32,011
ভ্যানটাকে চেনা চেনা লাগছে.
1219
01:21:33,440 --> 01:21:34,601
কেউ আছে?
1220
01:21:40,280 --> 01:21:41,441
ঠিক আছে, আমি এসেছি.
1221
01:21:46,040 --> 01:21:47,849
বোমা লাগাচ্ছি.
1222
01:22:06,520 --> 01:22:09,729
শাবাশ, বন্ধুরা.
এবার আমার কাজ.
1223
01:22:18,840 --> 01:22:21,446
ঠিক আছে, অ্যান্থনি.
1224
01:22:22,400 --> 01:22:23,401
ফাইনাল পজিশন.
1225
01:22:32,040 --> 01:22:34,327
আচ্ছা, লেজার গ্রিড কখন বন্ধ হবে?
1226
01:22:34,400 --> 01:22:35,970
- হচ্ছে.
- না, হচ্ছেনা.
1227
01:22:36,040 --> 01:22:37,520
- আর একটু!
- অনেক বেশি.
1228
01:22:42,120 --> 01:22:43,804
সান ফ্রান্সিস্কো পুলিশ!
1229
01:22:43,880 --> 01:22:44,881
ভ্যান থেকে বেরোও!
1230
01:22:45,520 --> 01:22:46,520
আমি জানি ভেতরে আছ!
1231
01:22:46,560 --> 01:22:48,722
- জলদি কর.
- থামরে ভাই.
1232
01:22:54,440 --> 01:22:56,522
আমি প্রস্তত.
শুনতে পাচ্ছ, কার্ট?
1233
01:22:56,600 --> 01:22:57,601
আর অল্প.
1234
01:22:58,400 --> 01:22:59,811
- এক মিনিট! এক মিনিট!
- নড়বেনা!
1235
01:22:59,880 --> 01:23:03,520
অন্য একজন ছিল যে আমার মত দেখতে,
আমাদের মেরে ভ্যান দিয়ে পালাইসে.
1237
01:23:03,600 --> 01:23:05,090
- গাড়ি থেকে নামো!
- আস্তে, আস্তে.
1238
01:23:05,160 --> 01:23:06,969
সামলে!
1239
01:23:07,040 --> 01:23:09,008
আমি ঠিক আছি! লাফাও!
1240
01:23:11,160 --> 01:23:13,208
- দাঁড়াও!
- দাঁড়াব মানে?
1242
01:23:23,760 --> 01:23:24,761
কী? কী?
1243
01:23:26,400 --> 01:23:27,686
এইযে, ছোট্ট বন্ধু.
1244
01:23:40,400 --> 01:23:43,529
আমার সবসময়ই সন্দেহ ছিল
আপনি স্যুট কোথাও লুকিয়ে রেখেছেন.
1245
01:23:43,600 --> 01:23:44,600
তাই প্রশ্নটা হল...
1246
01:23:44,640 --> 01:23:46,802
...কে এই অ্যান্ট-ম্যান?
1247
01:23:46,880 --> 01:23:51,276
কে সেই মহা ভাগ্যবান যার উপর
আমার গুরু আমার থেকেও বেশি বিশ্বাস রেখেছেন?
1249
01:23:53,520 --> 01:23:55,807
স্কট ল্যাং.
1250
01:23:57,040 --> 01:23:58,610
এক শহীদ,
1251
01:23:58,720 --> 01:24:01,166
যে ভিস্তা কোম্পানি লুটে সেটার পরিণাম ভুগেছে,
1252
01:24:01,240 --> 01:24:04,847
নিজের পরিবার এবং মেয়েকে হারিয়েছে.
1253
01:24:04,920 --> 01:24:08,163
ঠিক আপনার কাহিনী, হ্যাঙ্ক!
1254
01:24:09,160 --> 01:24:13,961
সে জেল থেকে পালিয়ে যায়,
অথচ কেউ কিছুই জানেনা.
1255
01:24:14,680 --> 01:24:18,127
তারপর একেবারে উধাও হয়ে যায়,
1256
01:24:19,320 --> 01:24:21,448
যদিও তার ব্যাংক একাউন্ট হল গড়ের মাঠ.
1257
01:24:21,520 --> 01:24:24,205
আর এখন সে আমাকে
অ্যান্ট-ম্যানের স্যুট এনে দিল.
1258
01:24:26,560 --> 01:24:30,326
একমাত্র যেটাই আমার তৈরি
জিনিষের প্রতিদ্বন্দ্বীতা করতে পারবে.
1259
01:24:30,400 --> 01:24:33,802
ড্যারেন, এরকমটা কোরনা.
1260
01:24:33,920 --> 01:24:37,468
যদি তুমি এটা তাদের কাছে বিক্রি করো,
তাহলে কেয়ামত নেমে আসবে.
1262
01:24:37,560 --> 01:24:38,971
বিক্রি হয়ে গেছে.
1263
01:24:39,040 --> 01:24:40,485
সেটাও দ্বিগুণ মূল্যে...
1264
01:24:40,560 --> 01:24:42,562
...আপনার বদৌলতে.
1265
01:24:42,680 --> 01:24:46,048
এভেঞ্জার্সের বাড়িতে ঢুকে পড়া
কোন মামুলি ব্যাপার নয়.
1266
01:24:46,120 --> 01:24:48,088
আনন্দের ব্যাপার,
আজকাল কথা বেশি ছড়ায়.
1267
01:24:48,160 --> 01:24:52,006
আমি ইয়েলোজ্যাকেট বিক্রি করেছি,
কিন্ত পার্টিকল আমার কাছেই থাকবে.
1268
01:24:53,040 --> 01:24:54,451
স্যুট তেলে চলেনা.
1269
01:24:54,520 --> 01:24:57,410
স্যুট সচল রাখতে চাইলে
আমার কাছে আসতে হবে.
1270
01:24:58,560 --> 01:25:03,409
যেই ব্যাক্তির কাছে পৃথিবীর সবচেয়ে শক্তিশালী
অস্ত্রের লাগাম রয়েছে, তাকে কী বলবেন?
1272
01:25:04,040 --> 01:25:06,691
পৃথিবীর সবচাইতে শক্তিশালী মানুষ.
1273
01:25:06,760 --> 01:25:08,285
আমার উপর গর্ব হচ্ছে তো?
1274
01:25:08,360 --> 01:25:11,409
এখনো সময় আছে, ড্যারেন.
এসব বন্ধ করো.
1275
01:25:11,480 --> 01:25:15,201
সময় অনেক আগেই শেষ হয়ে গেছে.
1276
01:25:16,160 --> 01:25:18,208
ড্যারেন!
1277
01:25:19,360 --> 01:25:20,441
কী করছ তুমি?
1278
01:25:20,520 --> 01:25:23,729
তুমি তার মেয়ে হওয়া সত্ত্বেও
সে তোমার কোন খোঁজখবর নেয়নি.
1279
01:25:23,800 --> 01:25:25,529
এটা তুমি নও.
1280
01:25:25,640 --> 01:25:28,450
তোমার মস্তিষ্কে পার্টিকলের প্রভাব পড়েছে.
1281
01:25:36,800 --> 01:25:38,848
দাঁড়াও! দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও.
1282
01:25:40,560 --> 01:25:43,245
ঠিক বলেছ.
এটা আমাকেই করতে হবে.
1283
01:25:45,840 --> 01:25:47,126
যেমন বাপ তেমন মেয়ে.
1284
01:25:48,520 --> 01:25:51,729
বন্দুক নিচে.
1285
01:25:54,320 --> 01:25:57,290
সেদিন রাতে আমি তাকে মারার জন্যই গিয়েছিলাম,
1286
01:25:57,360 --> 01:25:58,441
কিন্ত তুমি সেখানে ছিলে.
1287
01:25:58,520 --> 01:26:02,047
তুমি হুঁশ হারিয়েছ, আমি সাহায্য করতে পারব.
আগে বন্দুক নিচে ফেলো.
1288
01:26:02,120 --> 01:26:03,400
তখন তোমাকে মারার জন্য প্রস্তত ছিলাম না,
1289
01:26:05,160 --> 01:26:06,366
কিন্ত এখন তুমিও মরবে!
1290
01:26:06,440 --> 01:26:08,522
বন্দুক ফেলে দাও!
1291
01:26:08,640 --> 01:26:12,008
ভুল সঙ্গ বেছে নিয়েছ, হোপ.
1292
01:26:24,240 --> 01:26:26,242
বাবা!
1293
01:26:34,960 --> 01:26:36,200
হ্যাঙ্ক, না.
1294
01:26:36,280 --> 01:26:37,930
না, হ্যাঙ্ক.
1295
01:26:38,520 --> 01:26:40,488
হ্যাঙ্ক? আপনি ঠিক হয়ে যাবেন.
1296
01:26:40,560 --> 01:26:42,640
ঠিক আছে? আপনি ঠিক হয়ে যাবেন.
1297
01:26:43,600 --> 01:26:46,524
স্যুট খুলে ফেলো,
না হলে খুলি উড়িয়ে আমি নিজে খুলব.
1298
01:27:12,360 --> 01:27:14,249
পিম টেকে ইমারজেন্সি.
1299
01:27:14,320 --> 01:27:15,810
ব্যাকআপ পাঠাও!
1300
01:27:15,880 --> 01:27:17,166
পালা, পালা!
1301
01:27:30,080 --> 01:27:31,969
হেলিপ্যাডে চলো.
1302
01:27:32,040 --> 01:27:36,200
রেডিওতে জানিয়ে দাও,
আমি পৌঁছানো মাত্রই হেলিকপ্টারে চলে যাব.
1304
01:27:36,280 --> 01:27:37,327
তোমরা দুজন,
1305
01:27:37,400 --> 01:27:40,085
ঐ রুম থেকে যে-ই বের হোক, গুলি করবে!
1306
01:27:40,160 --> 01:27:43,369
বাবা, হাঁটতে পারবে?
1307
01:27:45,720 --> 01:27:47,131
উনাকে এক্ষুনি নিয়ে যেতে হবে.
1308
01:27:48,440 --> 01:27:51,046
স্যুট নিয়ে আসো.
1309
01:28:34,360 --> 01:28:35,441
স্কটি.
1310
01:28:35,520 --> 01:28:37,249
তুই বেঁচে আছিস তো?
1311
01:28:38,400 --> 01:28:41,006
স্কটি?
1312
01:28:43,400 --> 01:28:45,004
ধন্যবাদ, লুইস.
1313
01:28:45,080 --> 01:28:46,650
- আমরা ভাল, তাই না?
- হ্যা.
1314
01:28:46,720 --> 01:28:49,001
- আমরা তাইলে ভাল লোক?
- হ্যা, আমরা হিরো.
1315
01:28:49,520 --> 01:28:51,284
আমার বিশ্বাস হইতাসেনা.
1316
01:28:51,360 --> 01:28:53,442
জানি, কাজ এখনো বাকি.
1317
01:28:53,520 --> 01:28:55,602
বিল্ডিং ধ্বংস হওয়ার আগেই পালাতে হবে!
1318
01:29:02,280 --> 01:29:05,568
ধেৎ! ঐ লোক.
1319
01:29:06,720 --> 01:29:08,848
ঐ! চল ব্যাটা!
1320
01:29:13,360 --> 01:29:14,407
বোমা লাগানো হয়েছে.
1321
01:29:14,480 --> 01:29:16,482
আমাদের এক্ষুনি যেতে হবে.
1322
01:29:16,560 --> 01:29:18,483
চিন্তা কোরনা.
1323
01:29:18,560 --> 01:29:21,131
আমি মরবোনা.
1324
01:29:21,200 --> 01:29:22,645
আর তুমিও না.
1325
01:29:23,720 --> 01:29:26,246
এটা চাবির রিং নয়.
1326
01:29:29,320 --> 01:29:32,290
গণ্ডগোল লেগেছে!
চারিদিকে গোলাগুলি হচ্ছে!
1327
01:29:43,080 --> 01:29:44,844
ট্যাংকও আছে.
1328
01:29:54,400 --> 01:29:55,970
এদিকে!
1329
01:29:57,480 --> 01:29:58,606
আমকে দিন.
1330
01:29:59,400 --> 01:30:00,845
ডাক্তার কোথায়?
1331
01:30:02,160 --> 01:30:03,400
আমাদের দিন.
1332
01:30:05,520 --> 01:30:07,170
ধন্যবাদ.
1333
01:30:08,480 --> 01:30:10,084
জলদি চলো!
1334
01:30:26,160 --> 01:30:27,525
অ্যান্থনি!
1335
01:30:40,840 --> 01:30:42,126
যাও!
1336
01:30:43,400 --> 01:30:44,680
এটার জন্য পস্তাবে.
1337
01:30:54,920 --> 01:30:56,570
গাড়ি থেকে বের হ!
1338
01:30:56,680 --> 01:30:58,250
- কী?
- ভ্যান থেকে নাম!
1339
01:30:58,320 --> 01:31:00,200
ট্যাংকের কারণে শুনছিনা.
জোরে বলুন!
1341
01:31:08,560 --> 01:31:10,847
পাগল হয়েছেন? বন্দুক নিচে!
1342
01:31:10,920 --> 01:31:12,445
জানালা!
1343
01:31:16,920 --> 01:31:19,764
ভেবেছ তুমি চুরির মাধ্যমে
ভবিষ্যত থামিয়ে দিবে?
1344
01:31:19,840 --> 01:31:21,410
মিশন শুধু চুরি ছিলনা!
1345
01:31:43,600 --> 01:31:45,090
বন্দুক নিচে!
1346
01:31:53,680 --> 01:31:55,808
ঐযে, পেয়েছি, পেয়েছি. জলদি যাও!
1347
01:32:12,080 --> 01:32:14,128
হেলিকপ্টার নিচে নামাতে হবে.
1348
01:32:44,120 --> 01:32:46,487
আমি তোমাকে টুকরো টুকরো করে দিব!
1349
01:32:46,560 --> 01:32:48,160
দ্যা কিউর ব্যান্ডের ডিসইন্টিগ্রেশন চলছে.
1350
01:33:26,760 --> 01:33:27,841
পুলিশকে ফোন করো!
1351
01:33:46,160 --> 01:33:47,924
সব ঠিক আছে.
1352
01:33:52,360 --> 01:33:54,328
নড়বেনা! হাত উপরে!
1353
01:33:56,880 --> 01:33:57,881
স্কট?
1354
01:33:57,960 --> 01:33:59,280
প্যাক্সটন, আমার কথা শোন!
1355
01:34:27,560 --> 01:34:29,847
প্যাক্সটন, গাড়ি ঘোরাও, ফিরে যেতে হবে!
1356
01:34:29,920 --> 01:34:31,922
ফিরিয়েই নিয়ে যাচ্ছি. জেলখানায়.
1357
01:34:32,000 --> 01:34:34,480
সেখানে একটা জিনিষ ধ্বংস করতে হবে.
1358
01:34:34,560 --> 01:34:35,641
কীট মারার মেশিনে...
1359
01:34:37,440 --> 01:34:40,808
মুখ বন্ধ রেখে চুপচাপ বসে থাকো!
অনেক হয়েছে.
1360
01:34:40,880 --> 01:34:45,204
অল ইউনিট, 840 উইন্টার ষ্ট্রীটে গণ্ডগোল হচ্ছে.
1361
01:34:45,280 --> 01:34:46,611
- ক্যাসি!
- আমার বাড়িতে.
1362
01:35:04,200 --> 01:35:05,486
ভয় পেওনা.
1363
01:35:06,480 --> 01:35:07,766
প্যাক্সটন, আমাকে সাহায্য করতে দাও!
1364
01:35:07,840 --> 01:35:09,842
- কোথাও যাবেনা.
- আমি পারব!
1365
01:35:09,920 --> 01:35:12,002
- ম্যাগি! কী ব্যাপার?
- ক্যাসি তার কাছে!
1366
01:35:12,080 --> 01:35:13,650
- কার কাছে?
- ঐ জিনিসটা.
1367
01:35:13,720 --> 01:35:15,840
- কোন জিনিষ?
- জানিনা! জানিনা!
1368
01:35:23,960 --> 01:35:25,644
তুমি কি রাক্ষস?
1369
01:35:27,040 --> 01:35:29,202
আমি দেখতে রাক্ষসের মত?
1370
01:35:30,240 --> 01:35:31,685
আমি আমার বাবাকে চাই!
1371
01:35:33,360 --> 01:35:34,771
আমিও তোমার বাবাকে চাই.
1372
01:35:38,520 --> 01:35:39,567
এইতো চলে এসেছে.
1373
01:35:39,640 --> 01:35:41,005
তুমি কি আমার বাবা?
1374
01:35:42,640 --> 01:35:43,641
সোনামণি.
1375
01:35:44,480 --> 01:35:46,801
নিজের সাইজের কারো সাথে লড়াই করো.
1376
01:36:00,080 --> 01:36:02,845
লুকোচুরি খেলতে চাও তাহলে?
1377
01:36:07,880 --> 01:36:09,006
ঐ তো.
1378
01:36:12,960 --> 01:36:14,291
আমি একা নই!
1379
01:36:25,040 --> 01:36:26,280
ধেত্তেরি!
1380
01:36:27,000 --> 01:36:28,570
সবাই আসো!
1381
01:37:22,280 --> 01:37:25,874
স্কটির আমাদের সাহায্য প্রয়োজন,
কেউ আমাদের থামাইতে পারবেনা.
1383
01:37:28,600 --> 01:37:29,726
পিছে টান.
1384
01:37:29,800 --> 01:37:31,802
- পিছে, আস্তে.
- হ্যা.
1385
01:37:31,880 --> 01:37:33,325
- পিছে টান.
- হ্যা.
1386
01:37:33,400 --> 01:37:34,845
- পিছে টান.
- আচ্ছা.
1387
01:37:36,000 --> 01:37:37,684
- আস্তে পিছে টান.
- এভাবেই.
1388
01:37:37,760 --> 01:37:39,125
- পিছে টান.
- হইতেসে.
1389
01:37:39,200 --> 01:37:42,010
- পিছে?
- হ্যা, আরো পিছে.
1390
01:37:42,080 --> 01:37:43,286
না, না. পিছে টান.
1391
01:37:50,000 --> 01:37:52,048
তোমার কারণে আমার অপমান হচ্ছে, স্কট.
1392
01:37:56,320 --> 01:38:00,120
তোমার অস্তিত্বই আমার জন্য লাঞ্ছনা.
1393
01:38:01,760 --> 01:38:05,321
তুমি বড় হলে তোমাকে মারতে সহজ হত.
1394
01:38:07,560 --> 01:38:08,846
হ্যা, ঠিক বলেছ.
1395
01:38:30,480 --> 01:38:31,481
ক্যাসি!
1396
01:38:38,640 --> 01:38:42,247
আমি তোমাকে দেখাচ্ছি তুমি কতটা তুচ্ছ.
1397
01:38:43,400 --> 01:38:45,846
ক্যাসি! আমি আসছি!
1398
01:38:58,640 --> 01:39:00,290
কোন জগতের কুকুর দেখলাম?
1399
01:39:00,360 --> 01:39:01,486
আমি তোমার সবকিছু...
1400
01:39:01,560 --> 01:39:03,130
...ধংস করে দিব.
1401
01:39:04,720 --> 01:39:06,290
নড়বেনা! পুলিশ.
1402
01:39:14,120 --> 01:39:15,451
এটা ভাংছেনা.
1403
01:39:16,400 --> 01:39:18,448
কারণ এটা টাইটানিয়াম, গর্ধব!
1404
01:39:24,600 --> 01:39:26,568
- তাকে নিয়ে যাও.
- চলো.
1405
01:39:27,720 --> 01:39:29,085
দুঃখিত, সোনা.
1406
01:39:29,160 --> 01:39:31,606
বাবার ভুলের মাশুল দিতে
তুমি তাকে সাহায্য করবে.
1407
01:39:31,680 --> 01:39:33,040
- আমার পেছনে থাকবে, বুঝেছ?
- হ্যা.
1408
01:39:33,080 --> 01:39:34,081
আমার পেছনে.
1409
01:39:35,480 --> 01:39:38,484
ভেতরে ঢুকতে হলে
আমাকে ক্ষুদ্র হতে হবে.
1410
01:39:38,560 --> 01:39:40,608
আমাদের থেকে দূরে থাকো!
1411
01:39:42,480 --> 01:39:43,481
বাবা, বাঁচাও!
1412
01:39:43,560 --> 01:39:45,164
আমি তোমাকে ভালোবাসি, সোনা.
1413
01:40:14,920 --> 01:40:16,365
বাবা, তুমি কোথায়?
1414
01:40:18,000 --> 01:40:19,923
তুমি সাবঅ্যাটোমিক হয়ে যাবে.
1415
01:40:20,000 --> 01:40:21,240
তুমি সাবঅ্যাটোমিক হয়ে যাবে.
1416
01:40:22,280 --> 01:40:23,520
ওহ্, না.
1417
01:40:35,440 --> 01:40:38,046
তুমি এমন রিয়ালিটিতে চলে যাবে...
1418
01:40:38,120 --> 01:40:41,886
...যেখানে চিরজীবনের জন্য
ক্ষুদ্র হওয়ার সাথে সাথে...
1419
01:40:42,360 --> 01:40:46,649
...সময় এবং স্থানও অসঙ্গত হয়ে যাবে.
1420
01:40:48,640 --> 01:40:52,565
...সময় এবং স্থানও অসঙ্গত হয়ে যাবে.
1421
01:40:56,640 --> 01:40:58,722
ফিরে আসো, বাবা!
1422
01:40:59,520 --> 01:41:06,085
...চিরজীবনের ক্ষুদ্র হওয়ার সাথে সাথে.
1423
01:41:07,640 --> 01:41:10,325
যাকিছু তুমি জানো...
1424
01:41:12,280 --> 01:41:14,009
...এবং ভালোবাসো,
1425
01:41:15,040 --> 01:41:16,963
সবাইকে হারাবে.
1426
01:41:17,400 --> 01:41:18,970
বাবা, কোথায় তুমি?
1427
01:41:37,160 --> 01:41:38,241
তুমি কোথায়?
1428
01:41:41,080 --> 01:41:42,525
তুমি কোথায়?
1429
01:41:43,720 --> 01:41:45,529
- বাবা!
- ক্যাসি.
1430
01:41:53,200 --> 01:41:54,770
ফিরে আসো, বাবা!
1431
01:41:58,880 --> 01:42:01,531
ঐ রেগুলেটরে হাত লাগাবেনা!
1432
01:42:32,080 --> 01:42:33,969
বাবা!
1433
01:42:37,160 --> 01:42:38,730
তোমাকে অনেক ভালোবাসি.
1434
01:42:39,440 --> 01:42:40,601
আমিও ভালোবাসি.
1435
01:42:41,280 --> 01:42:42,361
অনেক বেশি.
1436
01:42:46,760 --> 01:42:48,400
ছাদের টাকা দিতে ভুলোনা.
1437
01:42:51,600 --> 01:42:52,761
দুঃখিত.
1438
01:42:55,560 --> 01:42:57,528
- সে ঠিক আছে?
- হ্যা, ঠিক আছে.
1439
01:42:59,600 --> 01:43:00,601
মা!
1440
01:43:03,480 --> 01:43:05,084
সে ঠিক আছে, সে ঠিক আছে.
1441
01:43:14,440 --> 01:43:16,010
স্কট, প্লিজ.
1442
01:43:16,680 --> 01:43:18,569
তোমার কিছুই মনে নেই?
1443
01:43:18,640 --> 01:43:19,801
হ্যাঙ্ক. একদমই না.
1444
01:43:19,920 --> 01:43:22,287
কিছু তো নিশ্চয়ই আছে.
1445
01:43:24,000 --> 01:43:27,129
মনে হচ্ছে মানব মস্তিষ্ক...
1446
01:43:27,200 --> 01:43:29,885
...এই অভিজ্ঞতাকে বুঝতে পারবেনা,
1447
01:43:31,960 --> 01:43:33,291
তবে তুমি করে দেখিয়েছ.
1448
01:43:33,960 --> 01:43:35,610
তুমি গিয়েছ,
1449
01:43:36,960 --> 01:43:38,689
আবার ফিরে এসেছ.
1450
01:43:40,880 --> 01:43:42,484
অসাধারণ.
1451
01:43:43,160 --> 01:43:44,924
স্কট,
1452
01:43:45,000 --> 01:43:46,923
তোমাকে এগিয়ে দিয়ে আসি.
1453
01:43:50,880 --> 01:43:52,405
বিশ্রাম নিন.
1454
01:44:00,640 --> 01:44:03,041
আদৌ কি সম্ভব?
1455
01:44:20,920 --> 01:44:21,967
কবে থেকে চলছে?
1456
01:44:22,040 --> 01:44:23,166
কিছুই চলছেনা.
1457
01:44:23,240 --> 01:44:25,481
এক মিনিট.
কিছু একটা চলছে.
1458
01:44:25,560 --> 01:44:27,608
যদি কিছু চলে থাকে...
1459
01:44:27,680 --> 01:44:29,205
...আমাকে গুলি করে দিও.
1460
01:44:29,560 --> 01:44:32,166
হ্যা. কী ভেবেছিলে?
অমনি ধরে কিস করে ফেললে.
1461
01:44:32,240 --> 01:44:34,163
আশ্চর্য কাণ্ড!
1462
01:44:34,240 --> 01:44:36,607
আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে.
পরে দেখা হবে, হ্যাঙ্ক.
1463
01:44:36,680 --> 01:44:38,170
ছিঃ, হোপ!
1464
01:44:39,000 --> 01:44:40,365
- স্কট.
- বলুন?
1465
01:44:40,960 --> 01:44:42,689
- তুমি একটা লুইচ্চা.
- ঠিক বলেছেন, ওস্তাদ.
1466
01:44:44,120 --> 01:44:46,043
স্কট, আজকে ক্যাপ্টেনের সাথে দেখা হয়েছে.
1467
01:44:46,120 --> 01:44:48,805
তুমি যেদিন জেল থেকে পালিয়েছিলে
তিনি সেদিনের রিপোর্ট চেয়েছেন.
1468
01:44:49,440 --> 01:44:50,880
ক্যামেরায় সমস্যা দেখা দিয়েছিল.
1469
01:44:51,600 --> 01:44:53,807
শর্ট সার্কিট.
1470
01:44:54,920 --> 01:44:57,161
আর তোমাকে আইন মোতাবেক
জেল থেকে বের করা হয়েছে.
1471
01:44:57,240 --> 01:44:58,366
সত্যি?
1472
01:44:58,440 --> 01:44:59,885
হ্যা.
1473
01:45:01,680 --> 01:45:04,604
টেকনিক্যাল সমস্যার কারণে তো
ক্যাসির বাবাকে জেলে পাঠানো যায়না.
1474
01:45:04,680 --> 01:45:06,648
ধন্যবাদ, প্যাক্সটন.
1475
01:45:06,720 --> 01:45:08,165
বিশ্বাস হচ্ছেনা.
1476
01:45:08,960 --> 01:45:10,769
ক্যাসির জন্য যাকিছু করছ সেজন্য ধন্যবাদ.
1477
01:45:10,840 --> 01:45:12,888
আরে, আমার সৌভাগ্য.
1478
01:45:14,120 --> 01:45:17,249
কিন্ত, না.
এটা আমি তোমার জন্য করেছি.
1479
01:45:19,280 --> 01:45:20,691
- লজ্জায় ফেলে দিচ্ছ.
- হ্যা.
1480
01:45:20,760 --> 01:45:22,569
হ্যা.
1481
01:45:22,640 --> 01:45:24,130
এতকিছু হওয়ার পর কী নিয়ে কথা বলা যায়?
1482
01:45:24,200 --> 01:45:25,565
- আমি জানি.
- কী?
1483
01:45:25,640 --> 01:45:28,211
- আজকে প্রথম ডিগবাজি মেরেছি.
- সত্যি?
1484
01:45:28,280 --> 01:45:30,886
হ্যা. পুরো সপ্তাহ চেষ্টা করেছে.
1485
01:45:30,960 --> 01:45:32,371
শেষমেশ আজ হয়েছে.
1486
01:45:32,440 --> 01:45:33,720
আমি ভিডিও করেছি. দেখো.
1487
01:45:35,160 --> 01:45:37,481
না, এটা ক্যাসি হতে পারেনা. অসম্ভব!
1488
01:45:37,600 --> 01:45:39,200
- হ্যা, সত্যি.
- সত্যি.
1489
01:45:39,240 --> 01:45:41,368
দেখে তো পালোয়ান মনে হচ্ছে.
এটা ক্যাসি হতে পারেনা.
1490
01:45:41,480 --> 01:45:42,606
হ্যা, সে-ই.
1491
01:45:43,560 --> 01:45:45,130
শাবাশ.
1492
01:45:47,040 --> 01:45:49,771
সোনা, তুমি অসাধারণ করেছ.
1493
01:45:52,720 --> 01:45:53,721
দুঃখিত.
1494
01:45:55,400 --> 01:45:57,129
কাজের.
1495
01:45:57,760 --> 01:45:59,046
হ্যা.
1496
01:46:00,760 --> 01:46:01,760
ঠিক আছে.
1497
01:46:01,800 --> 01:46:03,564
আগেই বলে রাখি.
অনর্থক কথা শোনাবিনা.
1498
01:46:03,640 --> 01:46:04,971
ঠিক আছে, শুধু কাজের কথা.
1499
01:46:05,040 --> 01:46:08,931
শ্বাস নে. ফোকাস. বলে ফেল.
1500
01:46:09,000 --> 01:46:10,650
না, কাজের কথাই বলব. আচ্ছা.
1501
01:46:10,760 --> 01:46:13,127
আমি আরেক চাচাতো ভাই ইগ্নাসিওর সাথে
আর্ট মিউজিয়ামে গেসিলাম,
1502
01:46:13,200 --> 01:46:15,440
ঐখানে উল্টাপাল্টা অ্যাবস্ট্রাক্ট জিনিষপত্র ছিল.
1503
01:46:15,480 --> 01:46:17,721
আমি তো ডোরেমন পাবলিক,
1504
01:46:17,800 --> 01:46:20,485
কিন্ত একটা আর্টের সূক্ষ্ম মেসেজ
বুঝতে পাইরা আমি বললাম, ওহ্, মাই গড!
1505
01:46:20,600 --> 01:46:22,728
- লুইস.
- আচ্ছা, দুঃখিত. দুঃখিত.
1506
01:46:22,800 --> 01:46:24,802
খুশিতে এক্সাইটেড আছি.
1507
01:46:24,880 --> 01:46:26,848
যাকগে, ইগ্নাসিও বলল...
1508
01:46:26,920 --> 01:46:30,561
"ভাই, কাল রাতে বারে
এক মাইয়্যাকে দেখসি, পুরা একের মাল.
1509
01:46:30,640 --> 01:46:33,007
"মাইয়্যা লেখালেখি করে."
সে বারটেন্ডারকে বলল,
1510
01:46:33,080 --> 01:46:34,764
"ঐ মাইয়্যাটা দেখসেন. অস্থির না?
1511
01:46:34,840 --> 01:46:36,160
"সেটিং করানো যাবে?"
1512
01:46:36,200 --> 01:46:38,851
বারটেন্ডার বলল,
"পুরান পাগলের ভাত নাই, নতুন পাগলের আমদানি."
1513
01:46:38,920 --> 01:46:40,843
ইগ্নাসিওর সাথে দেখা হওয়ার পর মাইয়্যা বলল,
1514
01:46:40,920 --> 01:46:43,730
"ঐ, অস্থির খবর ছাপানোতে আমি ওস্তাদ,
1515
01:46:43,800 --> 01:46:45,529
"আর আমার বড় বড়
লোকদের সাথে উঠাবসা আছে,
1516
01:46:45,600 --> 01:46:46,567
"বুঝলে কী বলছি?"
1517
01:46:46,640 --> 01:46:48,165
চাচাতো ভাই বল, "হাঁচা নি?"
1518
01:46:48,240 --> 01:46:51,210
মাইয়্যা বলল, "হ্যা, তবে আমি তোমাকে
আমার সূত্র বলতে পারবোনা,
1519
01:46:51,280 --> 01:46:52,645
"কারণ সে এভেঞ্জার্সের লোক."
1520
01:46:52,760 --> 01:46:54,046
ওহ্, না.
1521
01:46:54,120 --> 01:46:56,521
হ্যা, এই শালাকে কঠিন মনে হইসে.
1522
01:46:56,600 --> 01:46:57,761
মাইয়্যার কাছে এসে বলল,
1523
01:46:57,840 --> 01:46:59,888
"ঐ, আমি নতুন একজনকে খুঁজছি,
1524
01:46:59,960 --> 01:47:01,086
"অনেক ক্ষিপ্র,
1525
01:47:01,160 --> 01:47:03,731
"অনেক বুদ্ধি খাঁটিয়ে চলে, কাউকে জানো?"
1526
01:47:03,800 --> 01:47:06,929
মাইয়্যা বলল, "আমাদের কাছে অনেকেই আছে.
একজন লাফ দেয়.
1527
01:47:07,000 --> 01:47:09,082
"একজন ঝুলে, একজন দেয়াল বেঁয়ে উঠে.
1528
01:47:09,160 --> 01:47:10,889
"তুমি কোনটা চাও বলো."
1529
01:47:10,960 --> 01:47:12,803
সে বলল, "যে ছোট হয়ে যেতে পারে."
1530
01:47:12,880 --> 01:47:16,327
খাইসেরে! আমি তোর সবকিছু গোপন রাখসি.
1531
01:47:16,400 --> 01:47:17,447
তাই ইগ্নাসিওরে জিজ্ঞস করসি,
1532
01:47:17,520 --> 01:47:19,568
"ঐ কঠিন বান্দা কি মাইয়্যাটাকে বলসে...
1533
01:47:19,640 --> 01:47:21,881
"...তোকে বলসে যে আমাকে বলতে,
কারণ আমি অ্যান্ট-ম্যানের দোস্ত.
1534
01:47:21,960 --> 01:47:23,200
"সে তাকে খুঁজছে?"
1535
01:47:23,840 --> 01:47:26,411
তারপর? সে কী বলল?
1536
01:47:29,680 --> 01:47:31,125
সে বলসে, "হ্যা."
1537
01:49:26,200 --> 01:49:28,487
তোমাকে একটা জিনিষ দেখাতে চাই.
1538
01:49:30,680 --> 01:49:33,968
আমি বুঝতে পারলাম
শক্তিকে নষ্ট করে দেওয়া যায়না.
1539
01:49:35,640 --> 01:49:39,565
তবে এতটুকু নিশ্চিত হওয়া যায়,
সেটা যেন সঠিক হাতে পৌঁছে.
1540
01:49:46,280 --> 01:49:48,408
এটা হল একটি উন্নত নমুনা,
1541
01:49:48,480 --> 01:49:51,370
আমি এবং তোমার মা
একসাথে মিলে বানিয়েছি.
1542
01:49:52,760 --> 01:49:55,491
সে এটাকে ব্যবহারের সুযোগ পায়নি.
1543
01:49:56,120 --> 01:50:00,523
কিন্ত এখন বুঝতে পেরেছি...
আমরা এটা তোমার জন্য বানাচ্ছিলাম.
1544
01:50:07,160 --> 01:50:09,686
সময় হয়েছে এটার কাজ শেষ করার.
1545
01:50:16,320 --> 01:50:18,721
তাহলে দেরি কীসের?
1546
01:56:19,040 --> 01:56:20,451
ক্যাপ!
1547
01:56:33,640 --> 01:56:37,167
সপ্তাহখানেক আগে কাজটা অনেক সহজ হত.
1548
01:56:37,240 --> 01:56:39,163
- টনিকে বললে...
- সে আমাদের বিশ্বাস করবেনা.
1549
01:56:39,240 --> 01:56:40,241
যদি সে...
1550
01:56:40,320 --> 01:56:42,049
কে জানে তার সাহায্য করার অনুমতি আছে কিনা.
1551
01:56:43,600 --> 01:56:45,125
আমাদের সাথে কেউ নেই.
1552
01:56:46,520 --> 01:56:47,851
সেরকমটা নয়.
1553
01:56:50,120 --> 01:56:51,565
আমার চেনা একজন আছে.
1553
01:56:52,700 --> 01:56:55,500
So will i...
166326