All language subtitles for Ant-Man (2015) Bangla Subtitle By Symon Alex

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:20,965 স্টার্ক! 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,600 তাকে গোমড়া দেখাচ্ছে. 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,045 হ্যালো, হ্যাঙ্ক. 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,370 তোমার মস্কোতে থাকার কথা ছিল. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,204 একটু ঘুরে এলাম... 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,408 ...তোমার ডিফেন্স ল্যাব থেকে. 7 00:00:33,160 --> 00:00:35,481 এটা আমি যা ভাবছি সেটা নয় তো? 8 00:00:35,560 --> 00:00:39,610 নির্ভর করছে তুমি এটাকে আমার মেহনতের কাজের নকল হিসেবে ভেবেছ কিনা. 9 00:00:39,680 --> 00:00:42,968 এই লোকগুলোর সাহস আছে বটে. 10 00:00:43,040 --> 00:00:44,565 তোমাকে রাশিয়া যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,642 তোমাকে মনে করিয়ে দিচ্ছি, ডক্টর পিম. তুমি হলে সোলজার... 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,546 - আমি একজন বিজ্ঞানী. - তাহলে সেভাবেই থাকো. 14 00:00:49,640 --> 00:00:52,240 "পিম পার্টিকল" হল এই সময়ের বিজ্ঞানের আবিষ্কৃত সেরা সাফল্য. 15 00:00:52,280 --> 00:00:53,406 এটাকে ভাল কাজের ব্যবহারে আমাদের সাহায্য করো. 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,881 প্রথমে আমাকে দিয়ে ফরমায়েশ খাটিয়েছ, 17 00:00:55,960 --> 00:00:57,883 আর এখন আমার গবেষণা চুরি করার চেষ্টা করছ? 18 00:00:57,960 --> 00:01:02,284 জ্যানেটকে বাঁচানোর সময় তোমার এত জোশ দেখিনি, ডক্টর পিম. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,968 সামলে, হ্যাঙ্ক. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,971 সাহস হলে আরেকবার আমার স্ত্রীর কথা মুখে আনো... 22 00:01:13,040 --> 00:01:15,088 ...তখন দেখাব জোশ কাকে বলে. 23 00:01:15,160 --> 00:01:16,764 আমার দিকে তাকিওনা. দোষ তোমারই. 24 00:01:17,840 --> 00:01:20,161 আমি পদত্যাগ করছি. 25 00:01:20,240 --> 00:01:22,561 তোমার পদত্যাগ গ্রহণ করছিনা. 26 00:01:22,640 --> 00:01:23,926 হ্যাঙ্ক, 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,729 আমাদের তোমাকে প্রয়োজন. 28 00:01:25,800 --> 00:01:28,121 "পিম পার্টিকল" একটি বিস্ময়কর আবিষ্কার. প্লিজ. 29 00:01:28,200 --> 00:01:30,521 অতীতকে তোমার ভবিষ্যতের পথে কাঁটা হতে দিওনা . 30 00:01:30,600 --> 00:01:33,524 যতদিন আমি বেঁচে আছি... 31 00:01:33,600 --> 00:01:37,082 ...এই ফরমুলা কেউ পাবেনা. 32 00:01:43,760 --> 00:01:45,762 আমাদের উচিত তাকে আটকে রাখা. 33 00:01:45,840 --> 00:01:48,047 এমনিতেই তাকে ধোঁকা দিয়েছ. এখন যুদ্ধ শুরু করতে চাও? 34 00:01:48,120 --> 00:01:49,645 হ্যা. 35 00:01:49,720 --> 00:01:52,724 আমাদের বিজ্ঞানীরা তার ফর্মুলার ধারেকাছেও যেতে পারেনি. 36 00:01:52,840 --> 00:01:54,888 এখন যেটা খেয়েছ সেটা কিছুই না. 37 00:01:54,960 --> 00:01:57,840 তুমি নিজের শনি ডেকে আনতে চাচ্ছ? 38 00:01:58,560 --> 00:02:01,680 হ্যাঙ্ক পিম আমার অনেক পুরনো সঙ্গী. সে নিরাপত্তার জন্য ঝুঁকি না. 40 00:02:03,920 --> 00:02:05,604 যদি না আমরা তাকে বাধ্য করি. 41 00:02:44,400 --> 00:02:45,606 কেমন লাগল? 42 00:02:45,960 --> 00:02:47,086 মজা? 43 00:02:47,160 --> 00:02:48,605 আয়, আরো দেই. 44 00:03:00,240 --> 00:03:01,366 একটুখানি নড়, ভাই. 45 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 নাহ্‌. 46 00:03:02,960 --> 00:03:05,241 বাঁয়ে মারলে কিছু হবে? এখানে. 47 00:03:05,280 --> 00:03:06,281 এইযে এখানে. 48 00:03:14,960 --> 00:03:16,610 তোর কথা মনে পড়বে, স্কট. 49 00:03:16,680 --> 00:03:18,523 তোকেও মনে পড়বে, পিচি. 50 00:03:20,040 --> 00:03:22,361 তোদের এই বিদায় সংস্কৃতি সত্যিই অদ্ভুত! 53 00:03:43,920 --> 00:03:45,206 স্কটি! 54 00:03:45,280 --> 00:03:47,009 চামারের পুত! 55 00:03:47,120 --> 00:03:48,565 বন্ধু. 56 00:03:48,640 --> 00:03:50,927 আয় শালা. 57 00:03:52,720 --> 00:03:54,085 চোখের এই অবস্থা কেন? 58 00:03:54,160 --> 00:03:57,243 আর কী! পিচির কাজ. বিদায় সংবর্ধনা. 59 00:03:57,320 --> 00:03:59,209 হ্যা. বছরখানেক আগের সংবর্ধনা এখনো আছে. 60 00:03:59,280 --> 00:04:01,248 - হ্যা. - হ্যা. 61 00:04:01,920 --> 00:04:04,446 তবে জানিস? আমিই ঐ শালাকে হারিয়েছিলাম. 62 00:04:04,520 --> 00:04:06,682 হ্যা, আমার বেলায় উল্টোটা. 63 00:04:07,400 --> 00:04:08,765 আসার জন্য ধন্যবাদ, ভাই. 64 00:04:08,840 --> 00:04:11,320 তুই ছাড়া পাবি আর আমি কীভাবে না আসি? 65 00:04:11,400 --> 00:04:12,731 তোর গার্লফ্রেন্ডের খবর কী? 66 00:04:12,800 --> 00:04:13,961 ছেড়ে চলে গেসে. 67 00:04:14,320 --> 00:04:16,891 - ওহ্‌‌. - আমার মা'ও মারা গেছে. 68 00:04:17,840 --> 00:04:19,205 বাবাকে দেশে ফেরত পাঠাইসে. 69 00:04:20,680 --> 00:04:21,841 কিন্ত গাড়িটা এখনো আছে! 70 00:04:21,920 --> 00:04:23,445 - অস্থির. - আবার জিগায়? 71 00:04:23,960 --> 00:04:26,360 বাসায় নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ. আমার কোথাও যাওয়ার ছিলনা. 72 00:04:26,400 --> 00:04:30,247 আগে সোফাটা দেখে নে, তারপর বাচ্চা মেয়েদের মত খুশিতে নাচবি, 74 00:04:30,320 --> 00:04:31,765 - দেখা যাক. - হ্যা. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,446 তোকে কয়েকজনের সাথে দেখা করাব. একেবারে দক্ষ পাবলিক. 76 00:04:34,520 --> 00:04:36,170 - প্রয়োজন নেই. - কী বলছিস! 77 00:04:36,240 --> 00:04:38,561 সত্যি বলছি. আমি আবার জেলে যাবনা. 78 00:04:40,520 --> 00:04:42,124 এখন আমার মেয়ের দেখাশোনা করবো. 79 00:04:42,200 --> 00:04:44,407 আমাদের মত লোকদের কে চাকরি দিবে? 80 00:04:44,480 --> 00:04:47,404 শোন, আমার কাছে ইলেকট্রিকাল ইঞ্জিনিয়ারিংয়ের মাস্টার ডিগ্রী আছে, বুঝেছিস? 81 00:04:48,160 --> 00:04:49,321 চাকরি হয়ে যাবে. 82 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 বাস্কিন-রবিন্সে স্বাগতম. 83 00:04:54,040 --> 00:04:56,042 আমাদের ম্যাঙ্গো ফ্রুট ব্লাস্ট দিব? 84 00:04:56,120 --> 00:04:57,121 না, ধন্যবাদ. 85 00:04:57,520 --> 00:05:00,649 আমি নিব... আমাকে বার্গার দিন, প্লিজ. 86 00:05:00,720 --> 00:05:03,291 ওহ্‌, আমরা... বার্গার বানাইনা. 87 00:05:03,360 --> 00:05:06,284 সিঙ্গারা. গরম সিঙ্গারা. সাথে চাটনি... সরিষার চাটনি? 88 00:05:06,360 --> 00:05:08,249 শুধু আইসক্রিম আছে. এটা বাস্কিন-রবিন্স. 89 00:05:09,560 --> 00:05:11,767 তাহলে, গরম আর টাটকা কিছু দিয়ে দিন. 90 00:05:12,440 --> 00:05:13,441 ভাই... 91 00:05:13,520 --> 00:05:15,329 আমার অফিসে, স্কট, এক্ষুনি. 92 00:05:15,400 --> 00:05:17,004 আসছি, ডেল. 93 00:05:17,960 --> 00:05:20,850 ডারবি, বলদটা কী চায় দেখো. ধন্যবাদ. 94 00:05:24,080 --> 00:05:25,809 - ডেল. - আসো. 95 00:05:26,280 --> 00:05:27,566 চেয়ারে বসো. 96 00:05:30,080 --> 00:05:32,242 3 বছর জেল খেটেছ, হ্যা? 97 00:05:32,320 --> 00:05:33,526 জেনে গিয়েছ. 98 00:05:33,600 --> 00:05:35,841 বাস্কিন-রবিন্সের কাছে কিছু গোপন থাকেনা. 99 00:05:35,920 --> 00:05:38,287 আসলে, আমি দুঃখিত, কিন্ত... 100 00:05:38,800 --> 00:05:40,006 কেউ আমাকে চাকরি দিচ্ছিলনা. 101 00:05:40,080 --> 00:05:42,526 তালা ভাঙতে দক্ষ. বড় লুট দাও. 102 00:05:42,600 --> 00:05:44,762 দেখো, আমি দুঃখিত. 103 00:05:44,840 --> 00:05:46,330 আমি এখন ওসব করিনা. আমি... 104 00:05:46,400 --> 00:05:47,401 সালাম নাও. 105 00:05:48,600 --> 00:05:49,681 তুমি প্রশংসা প্রাপ্য. 106 00:05:49,760 --> 00:05:51,171 - সত্যি বলছ? - হ্যা. 107 00:05:51,280 --> 00:05:53,203 ধন্যবাদ. ধন্যবাদ. 108 00:05:53,280 --> 00:05:55,851 ধনকুবগুলোকে উচিত শিক্ষা দিয়েছ. 109 00:05:55,920 --> 00:05:58,446 যতবারই এটা পড়ি, আমি... 110 00:05:58,520 --> 00:06:01,046 ভাবি যে, "বাহ্‌! আমি এই লোককে চিনি? 111 00:06:01,120 --> 00:06:03,202 "আমি এই চোরের বস?" 112 00:06:03,280 --> 00:06:05,647 আসলে, আমি এই কাজে অনেক খুশি, 113 00:06:05,760 --> 00:06:08,047 এবং আমি কৃতজ্ঞ আমাকে সুযোগ... 114 00:06:08,120 --> 00:06:09,565 তোমার চাকরি শেষ, নিঃসন্দেহে. 115 00:06:12,000 --> 00:06:13,365 গাট্টি গোছাও. 116 00:06:13,440 --> 00:06:15,124 এক মিনিট, চাকরি শেষ? 117 00:06:15,200 --> 00:06:16,281 হ্যা. 118 00:06:16,360 --> 00:06:18,362 ডেল, আমি কোন খুনি নই. তাছাড়া আমি ভাল কাজ করি. 119 00:06:18,480 --> 00:06:21,324 না, তুমি খুনি নও. তুমি হলে শান্ত চোর. 120 00:06:21,440 --> 00:06:22,726 তবে, হ্যা... 121 00:06:22,800 --> 00:06:25,963 এই কথা কেউ জানবেনা, শুধু তুমি আর আমি, 122 00:06:26,040 --> 00:06:30,444 কিন্ত যাওয়ার পথে তুমি যদি ম্যাঙ্গো ফ্রুট ব্লাস্টার মেরে দিতে চাও... 124 00:06:30,520 --> 00:06:32,966 ...আমি কিচ্ছু বলবোনা. 125 00:07:11,520 --> 00:07:12,851 কী অবস্থা? 126 00:07:13,400 --> 00:07:15,129 তুই না কাজে গিয়েছিলি? 127 00:07:15,200 --> 00:07:17,043 গিয়েছিলাম. চাকরি শেষ. 128 00:07:17,120 --> 00:07:18,849 ধেৎ! জেনে গেসে? 129 00:07:18,920 --> 00:07:19,967 হ্যা. 130 00:07:20,040 --> 00:07:21,769 বাস্কিন-রবিন্সের কাছে কিছু গোপন থাকেনা. 131 00:07:21,840 --> 00:07:23,763 শালারা চিজ. 132 00:07:23,880 --> 00:07:27,089 - ওয়াফল খাবি? - হ্যা, খাওয়া যায়. 133 00:07:27,200 --> 00:07:28,611 ওহ্‌, এটা কার্ট. 134 00:07:28,680 --> 00:07:31,000 5 বছর জেল খাটসে. এখন কম্পিউটারের জিনিয়াস. 135 00:07:31,960 --> 00:07:34,361 - দেখা হয়ে ভাল লাগল. - হ্যা. আমারো. 136 00:07:35,240 --> 00:07:36,287 তোমার পরিচয়? 137 00:07:36,720 --> 00:07:37,721 ডেভ. 138 00:07:39,040 --> 00:07:40,610 ভিস্তার কাজটা মারাত্নক ছিল. 139 00:07:41,560 --> 00:07:42,846 ভিস্তা, হ্যা. 140 00:07:42,920 --> 00:07:45,400 হ্যা, হ্যা. এই ডাকাতির কথা শুনেছি. 141 00:07:45,480 --> 00:07:48,848 আসলে, আমি ডাকাতি করিনি. ডাকাতিতে হুমকি থাকা আবশ্যক. 142 00:07:48,920 --> 00:07:51,651 আমি জবরদস্তি পছন্দ করিনা. আমি হলাম ছুপা রুস্তম. 143 00:07:51,720 --> 00:07:53,165 মানে তুমি ভেজা বেড়াল. 144 00:07:53,240 --> 00:07:54,321 হ্যা. 145 00:07:54,400 --> 00:07:57,743 তারা গ্রাহকদের লুটছিল, মিলিয়ন মিলিয়ন ডলার. 147 00:07:57,840 --> 00:07:59,729 সে ফাঁস করে দিল, তাই তাকে বের করে দিল. 148 00:08:00,280 --> 00:08:01,566 তারপর বান্দা কী করে? 149 00:08:01,640 --> 00:08:03,563 সিকিউরিটি সিস্টেমে হ্যাক করে... 150 00:08:03,640 --> 00:08:06,325 ...যাদের টাকা মারসে তাদের টাকা ফিরায় দিসে. 151 00:08:06,400 --> 00:08:08,323 ব্যাংক রেকর্ড অনলাইনে ছাড়সে. 152 00:08:08,400 --> 00:08:10,560 তারপর শালার বেন্টলি সোজা সুইমিংপুলে. 153 00:08:13,240 --> 00:08:15,049 কী করছিস এটা? 155 00:08:17,000 --> 00:08:19,241 আমার জীবন কাহিনী এদেরকে বলছিস কেন? 156 00:08:19,320 --> 00:08:20,606 কী চাচ্ছিস বল. 157 00:08:20,680 --> 00:08:21,681 আচ্ছা. 158 00:08:21,760 --> 00:08:24,161 2 সপ্তাহ আগে আমার চাচাতো ভাই এক বান্দার সাথে কথা বলসে... 159 00:08:24,240 --> 00:08:26,527 - ...এক জটিল কাজের ব্যাপারে. - অসম্ভব. 160 00:08:26,600 --> 00:08:29,001 না, না, না. শোন! তোর একদম পছন্দ হবে. 161 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 না! 162 00:08:30,120 --> 00:08:32,441 যথেষ্ট হয়েছে. আমি আবার জেলে যেতে চাইনা. 163 00:08:32,520 --> 00:08:34,568 অবসরপ্রাপ্ত মিলিয়নেয়ার বসে বসে টাকা উড়াইতেসে. 164 00:08:34,640 --> 00:08:36,608 তোর জন্য চখাম হবে! 165 00:08:36,680 --> 00:08:38,762 কিছু আসে যায়না. আমি করবোনা. 166 00:08:57,520 --> 00:08:58,851 ডক্টর পিম? 167 00:08:58,920 --> 00:09:01,321 হ্যা. এখনো বেঁচে আছি. 168 00:09:08,400 --> 00:09:09,447 ID? 169 00:09:11,000 --> 00:09:12,968 সম্ভবত ওটা কাজে দিবে. 170 00:09:15,120 --> 00:09:17,202 ক্ষমা করবেন, স্যার. ভেতরে আসুন. 171 00:09:19,520 --> 00:09:21,488 হ্যাঙ্ক পিম নাকি? 172 00:09:25,560 --> 00:09:26,846 গুড মর্নিং, হ্যাঙ্ক. 173 00:09:28,120 --> 00:09:29,121 হোপ. 174 00:09:29,200 --> 00:09:31,680 বাবা ডাকলে কি প্রাণ চলে যাবে? 175 00:09:32,520 --> 00:09:35,524 ডক্টর ক্রস আনন্দিত হবেন যে আপনি আজকে এখানে আসতে পেরেছেন. 176 00:09:36,040 --> 00:09:38,008 অনেক আনন্দিত. 177 00:09:38,800 --> 00:09:42,600 তোমার কাছ থেকে আমন্ত্রণ পাওয়ার একদমই আশা ছিলনা, ড্যারেন. 178 00:09:42,680 --> 00:09:44,091 কী উপলক্ষ্যে এসেছি? 179 00:09:44,160 --> 00:09:46,049 এখনই দেখবেন. তাই না, হোপ? 180 00:09:50,560 --> 00:09:52,244 সবাই অপেক্ষায় আছে. 181 00:09:53,280 --> 00:09:54,441 আউচ. 182 00:09:55,520 --> 00:09:58,967 মনে হচ্ছে কিছু জখম কখনোই সেরে উঠেনা. 183 00:09:59,040 --> 00:10:00,724 চিন্তা করবেন না, সে সুরক্ষিত আছে. 184 00:10:02,520 --> 00:10:04,682 আপনার জন্য সারপ্রাইজ রয়েছে. 185 00:10:07,200 --> 00:10:11,125 অনেকদিন পর দেখা, ডক্টর পিম. দিনকাল কেমন কাটছে? 186 00:10:11,760 --> 00:10:13,364 তোমার নাক ঠিক আছে তো? 187 00:10:16,360 --> 00:10:18,169 যাও. 188 00:10:25,760 --> 00:10:28,969 প্রথমেই আমি একজন বিশেষ অতিথিকে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি. 189 00:10:29,040 --> 00:10:31,407 এই কোম্পানির প্রতিষ্ঠাতা এবং আমার গুরু, 190 00:10:32,080 --> 00:10:33,081 ডক্টর হ্যাঙ্ক পিম. 191 00:10:48,720 --> 00:10:50,688 ডক্টর পিম চলে যাওয়ার পর, যখন আমি এই কোম্পানির দায়িত্ব নেই... 192 00:10:50,760 --> 00:10:53,001 ...তখনই একটি পার্টিকলের উপর গবেষণা শুরু করেছিলাম. 193 00:10:53,080 --> 00:10:58,745 যেটা বল এবং ঘনত্ব বাড়ানোর সাথে সাথে পরমাণুর পারস্পারিক দূরত্বকে বদলে দিতে পারে. 195 00:10:59,240 --> 00:11:06,683 আমি জানিনা কেন এই যুগান্তকারী ধারণা হ্যাঙ্কের গবেষণার ধূলাবালির নিচে পড়ে ছিল. 197 00:11:06,760 --> 00:11:08,683 কিন্ত ভাবুন... 198 00:11:08,760 --> 00:11:13,004 ...একটি কীটের আকারে একজন সোলজার. 199 00:11:16,520 --> 00:11:18,010 আল্টিমেট সিক্রেট ওয়েপন. 200 00:11:30,000 --> 00:11:32,002 অ্যান্ট-ম্যান. 201 00:11:33,360 --> 00:11:35,328 এটাই আপনার নাম ছিল. তাই না, হ্যাঙ্ক? 202 00:11:39,680 --> 00:11:41,125 ব্যাপারটা হাস্যকর! 203 00:11:41,200 --> 00:11:42,690 অপপ্রচার. 204 00:11:43,120 --> 00:11:44,849 আশ্চর্য করে দেওয়ার মত! 205 00:11:46,320 --> 00:11:48,288 কমিউনিস্টদের ভড়কানোর জন্য মনগড়া গল্প. 206 00:11:48,360 --> 00:11:52,206 হ্যাঙ্ক, আপনি কি আপনার উত্তরটা বলবেন... 207 00:11:52,280 --> 00:11:55,807 ...যখনই আমি জিজ্ঞেস করি, 208 00:11:57,400 --> 00:11:59,880 "অ্যান্ট-ম্যান কি সত্যিই ছিল?" 209 00:11:59,960 --> 00:12:01,610 সব বানানো গল্প. 210 00:12:01,680 --> 00:12:02,727 ঠিক. 211 00:12:02,800 --> 00:12:05,883 কারণ এরকম অলৌকিক কিছু কীভাবে সত্যি হয়? 212 00:12:16,320 --> 00:12:19,927 আমি অ্যান্ট-ম্যানের রূপকথা থেকে প্রেরণা পেয়েছি. 213 00:12:20,000 --> 00:12:22,844 অজৈব জিনিষপত্র সংকুচিত করতে পারার পর... 214 00:12:22,920 --> 00:12:25,969 ...আমি ভাবলাম, কোন মানুষকে কি সংকুচিত করা যাবে? 215 00:12:26,840 --> 00:12:28,444 এরকমটা কি সম্ভব? 216 00:12:29,360 --> 00:12:33,251 যাক, এখন আর সেটা রূপকথা নয়. 217 00:12:34,880 --> 00:12:36,600 মাননীয় অতিথিবৃন্দ, 218 00:12:36,960 --> 00:12:40,760 গর্বের সাথে উপস্থিত করছি এই বিভ্রান্তির সমাপ্তি... 219 00:12:40,840 --> 00:12:42,649 দ্যা ইয়েলোজ্যাকেট! 220 00:12:48,640 --> 00:12:49,766 ওহ্‌, না. 221 00:12:49,840 --> 00:12:53,162 ইয়েলোজ্যাকেট হল যুদ্ধের বহুমুখী অস্ত্র, 222 00:12:53,680 --> 00:12:58,401 লড়াইয়ের প্রয়োজনে এটা পরিধানকারীর আকারকে পরিবর্তন করতে পারবে. 224 00:12:59,080 --> 00:13:00,491 আমাদের বসবাস এমন একটি যুগে... 225 00:13:00,560 --> 00:13:05,951 ...যেখানে অবিরাম নজরদারির কারণে আমাদের রক্ষায় ব্যবহৃত অস্ত্র ধ্বংস প্রায়. 227 00:13:06,040 --> 00:13:07,769 সময় হয়েছে একটি সাধারণ যুগে প্রবেশের. 228 00:13:08,320 --> 00:13:13,038 যেই যুগে নিজের স্বার্থ রক্ষায় স্বাধীনতা আবারো ডানা মেলতে পারবে. 230 00:13:13,800 --> 00:13:15,962 বহুমুখী শান্তি রক্ষায় নিয়োজিত এক সেনা, 231 00:13:16,040 --> 00:13:20,407 ভূ-রাজনৈতিক সংঘাতে যেকোন সমস্যা মিটিয়ে দিতে পারবে... 232 00:13:20,480 --> 00:13:22,002 ...সম্পূর্ণ অদৃশ্য থেকেই. 234 00:13:22,080 --> 00:13:26,005 কৌশলী এবং ফৌজ হামলা, দুটোতেই পারদর্শী. 235 00:13:26,720 --> 00:13:29,326 এর মধ্যে প্রয়োগ করা হয়েছে, নজরদারি... 236 00:13:29,400 --> 00:13:31,084 ...বড় নাশকতা সৃষ্টি... 237 00:13:31,880 --> 00:13:36,283 ...এবং শান্তির পথে বাঁধা সৃষ্টিকারীদের শেষ করা. 238 00:13:36,360 --> 00:13:37,600 একটি ইয়েলোজ্যাকেট... 239 00:13:37,680 --> 00:13:41,401 ...ব্যবহারকারীদের দিবে অগণিত প্রতিরক্ষামূলক ব্যবস্থার সুবিধা. 240 00:13:42,280 --> 00:13:45,011 আশা করা যায় খুব শীঘ্রই, ইয়েলোজ্যাকেটের একটি ফৌজ... 241 00:13:45,080 --> 00:13:50,291 ...পৃথিবীজুড়ে শান্তিময় পরিবেশ ফিরিয়ে আনবে. 242 00:13:50,360 --> 00:13:52,249 দ্যা ইয়েলোজ্যাকেট. 1536 01:47:34,250 --> 01:49:20,000 translated by Symon Alex 243 00:13:53,120 --> 00:13:54,690 তাহলে এটা একটা স্যুট? 244 00:13:58,120 --> 00:13:59,849 বোকার মত বলবেনা, ফ্র্যাঙ্ক. 245 00:13:59,920 --> 00:14:03,049 এটা স্রেফ স্যুট নয়, এটা একজন সেনা. 246 00:14:03,680 --> 00:14:05,011 কী ব্যাপার? তোমার পছন্দ হয়নি? 247 00:14:05,080 --> 00:14:07,970 না, অনেক পছন্দ হয়েছে. কিন্ত আমি উদ্বিগ্ন. 248 00:14:08,040 --> 00:14:11,010 ভাবো এই টেকনোলজি শত্রুদের হাতে পৌঁছলে কী হবে. 249 00:14:11,120 --> 00:14:13,691 সেই ব্যাপারে আমরা কথা বলব, ফ্র্যাঙ্ক. 250 00:14:13,760 --> 00:14:15,524 তোমার মতামত অনেক গুরুত্বপূর্ণ. 251 00:14:16,440 --> 00:14:18,044 আসার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ. হোপ? 252 00:14:18,920 --> 00:14:21,491 সবাইকে অনেক ধন্যবাদ. আমি আপনাদেরকে এগিয়ে দিচ্ছি. 253 00:14:21,560 --> 00:14:22,686 ধন্যবাদ. 254 00:14:26,000 --> 00:14:27,525 আপনাকে মর্মাহত লাগছে. 255 00:14:27,600 --> 00:14:31,889 ড্যারেন, এটাকে গোপন রাখার পেছনে কারণ ছিল. 256 00:14:31,960 --> 00:14:33,962 তাহলে শেষমেশ স্বীকার করছেন! 257 00:14:34,720 --> 00:14:38,247 আমরা এটা একসাথে করতে পারতাম, হ্যাঙ্ক. কিন্ত আপনিই সুযোগ নষ্ট করেছেন. 258 00:14:39,080 --> 00:14:40,525 সেজনই আপনি এখন অতীত, এবং আমি ভবিষ্যত. 259 00:14:40,600 --> 00:14:43,046 হুঁশে ফিরে আসো. 260 00:14:43,600 --> 00:14:45,284 ডক্টর ক্রস? 261 00:14:46,520 --> 00:14:49,285 সবার প্রথমে আমি কিনব, নির্ধারিত মূল্যের চেয়ে 20% বেশি দিব, 262 00:14:49,360 --> 00:14:51,249 2 সপ্তাহের মধ্যেই ক্যাশ পেয়ে যাবেন. 263 00:14:51,320 --> 00:14:52,526 ডিল. 264 00:15:01,200 --> 00:15:03,407 আমাদের কিছু করতে হবে, হ্যাঙ্ক. 265 00:15:03,480 --> 00:15:04,527 কত নিকটে আছে? 266 00:15:04,600 --> 00:15:07,285 এখনো জৈব প্রাণীকে সংকুচিত করতে পারেনি. 267 00:15:07,360 --> 00:15:09,931 স্যুট আমাকে দিয়ে দাও, আমি সব সমস্যা মিটিয়ে দিব. 268 00:15:10,000 --> 00:15:11,001 না. 269 00:15:11,320 --> 00:15:13,129 ক্রস আমাকে পুরোপুরি বিশ্বাস করে. 270 00:15:13,200 --> 00:15:15,362 - এটা বিপদজনক. - আমাদের অন্যকোন উপায় নেই. 271 00:15:15,920 --> 00:15:18,002 উপায় একটা আছে. 272 00:15:20,000 --> 00:15:21,843 সম্ভবত একজনকে খুঁজে পেয়েছি. 273 00:15:23,320 --> 00:15:24,685 কে? 274 00:15:29,000 --> 00:15:30,490 বাবা! 275 00:15:30,560 --> 00:15:32,050 সোনামণি! ওহ্‌! 276 00:15:32,160 --> 00:15:34,322 হ্যাপি বার্থডে! 277 00:15:34,400 --> 00:15:37,071 দুঃখিত আমি দেরিতে এসেছি. আমি জানতাম না পার্টি কখন শুরু হবে. 279 00:15:37,160 --> 00:15:38,650 কার্ডে তো লেখা ছিল. 280 00:15:38,720 --> 00:15:40,484 তাকে কার্ড দেওয়া হয়নি. 281 00:15:40,560 --> 00:15:42,085 তবুও চলে এসেছে! 282 00:15:42,160 --> 00:15:45,130 আমি আমার সোনামণির জন্মদিন কীভাবে মিস করবো? 283 00:15:45,200 --> 00:15:46,964 মা'কে গিয়ে বলি তুমি এসেছ. 284 00:15:47,040 --> 00:15:48,041 না, থাক... 285 00:15:48,120 --> 00:15:49,121 এখানে কেন এসেছ, ল্যাং? 286 00:15:49,200 --> 00:15:50,725 তুমি নিজের মেয়ের জন্য কিছুই করোনি. 287 00:15:50,800 --> 00:15:52,484 আমি চাইলে এখনই তোমাকে গ্রেপ্তার করতে পারি. 288 00:15:52,560 --> 00:15:53,641 চোর-পুলিশ খেলা পরে হবে, প্যাক্সটন. 289 00:15:53,720 --> 00:15:57,042 তুমি এসেছ শুনে মা খুশির চোটে মুখ থেকে পানি ফেলে দিয়েছে. 290 00:15:58,560 --> 00:16:01,291 দেখো তোমার জন্য কী এনেছি. 291 00:16:01,360 --> 00:16:02,771 খুলে দেখব? 292 00:16:02,840 --> 00:16:04,569 অবশ্যই, সোনা. এটা তোমার উপহার. 293 00:16:08,880 --> 00:16:10,530 তুমি হলে আমার সেরা বন্ধু. 294 00:16:10,600 --> 00:16:11,761 এটা কী জিনিষ? 295 00:16:11,840 --> 00:16:13,569 এটা কী কুৎসিত! 296 00:16:14,040 --> 00:16:16,122 আমার পছন্দ হয়েছে! 297 00:16:16,200 --> 00:16:17,725 আমার বন্ধুদের দেখাই? 298 00:16:17,800 --> 00:16:19,723 অবশ্যই, সোনা. দেখাও. 299 00:16:20,400 --> 00:16:22,040 তুমি হলে আমার সেরা বন্ধু. 300 00:16:22,080 --> 00:16:24,208 শোন, আমি টাকার ব্যবস্থা করবো. 301 00:16:24,280 --> 00:16:26,320 জেল খাটার কারণে সহজে চাকরি জুটেনা. 302 00:16:26,360 --> 00:16:29,160 আমি জানি তুমি ব্যবস্থা করবে. কিন্ত এখন, চলে যাও. 303 00:16:29,200 --> 00:16:30,690 - অসম্ভব! আজ আমার মেয়ের জন্মদিন. - এটা আমার ঘর! 304 00:16:30,800 --> 00:16:32,360 - তাতে কী? মেয়ে আমার! - স্কট! 305 00:16:33,360 --> 00:16:35,727 তুমি জানো তুমি হুট করে চলে আসতে পারোনা. 306 00:16:35,800 --> 00:16:36,847 আজ ক্যাসির জন্মদিন. 307 00:16:36,920 --> 00:16:38,604 হ্যা, জানি. তাই বলে তুমি আসতে পারোনা. 308 00:16:38,680 --> 00:16:39,681 সে আমার মেয়ে. 309 00:16:39,760 --> 00:16:41,171 তুমি বাবার দায়িত্ব সম্পর্কে কিছুই জানোনা. 310 00:16:41,240 --> 00:16:45,325 ম্যাগি, তোমার ভাল বন্ধু এবং প্রথম প্রেমিক হিসেবে বলছি... 311 00:16:45,440 --> 00:16:47,363 তোমার ফিয়ন্সে একটা হারামি. 312 00:16:47,440 --> 00:16:48,521 সে হারামি নয়. 313 00:16:48,600 --> 00:16:51,490 - মুখ সামলে. ঠিক আছে? - মুখ সামলিয়েই বলেছি. 314 00:16:51,560 --> 00:16:52,925 থামো. 315 00:16:54,200 --> 00:16:56,248 সত্যি, ম্যাগি? এই লোকটাকে? 316 00:16:56,320 --> 00:16:59,364 তুমি যাকে ইচ্ছে বিয়ে করতে পারতে, শেষ পর্যন্ত পেলে এই পুলিশকে? 318 00:16:59,440 --> 00:17:01,090 অন্তত সে চোর নয়. 319 00:17:02,840 --> 00:17:05,684 আমি চেষ্টা করছি, এখন আর আগের মত নই. 320 00:17:05,760 --> 00:17:08,127 একটা চাকরি পেয়েছিলাম... 321 00:17:09,640 --> 00:17:10,687 আমি টাকা দিতে চাই. 322 00:17:10,800 --> 00:17:13,326 আমি অনেক ভেবে দেখেছি, আমি তাকে অনেক ভালোবাসি. 323 00:17:13,400 --> 00:17:14,401 অনেক বেশি. 324 00:17:14,480 --> 00:17:17,802 আমি অনেক সময় নষ্ট করেছি, এখন তার জীবনের অংশ হতে চাই. 325 00:17:17,880 --> 00:17:18,881 কী করবো বলো? 326 00:17:19,680 --> 00:17:20,966 বাসা ভাড়া নাও, 327 00:17:21,480 --> 00:17:23,926 চাকরি করো, বাচ্চার খরচ পাঠাও. 328 00:17:24,000 --> 00:17:27,209 তারপর তোমাদের সাক্ষাতের ব্যবস্থা করবো, কথা দিচ্ছি. 329 00:17:27,760 --> 00:17:29,728 তুমি তার হিরো, স্কট. 330 00:17:30,680 --> 00:17:34,890 সে তোমাকে যেরকম ভাবে তুমি সেরকম একজন হয়ে দেখাও. 331 00:17:58,600 --> 00:18:01,490 আফসোস ইয়েলোজ্যাকেট নিয়ে তোমার এত দুশ্চিন্তা হচ্ছে, ফ্র্যাঙ্ক. 332 00:18:02,120 --> 00:18:04,088 হ্যা. আসলে... 333 00:18:04,160 --> 00:18:08,643 আমরা যা চাই সবকিছু তো আর করা সম্ভব নয়. 334 00:18:09,320 --> 00:18:10,924 তাহলে কিন্ত ভালই হত. 335 00:18:12,360 --> 00:18:13,407 নিয়মকানুন আছে. 336 00:18:14,000 --> 00:18:15,525 কীসের নিয়ম? মানুষের? 337 00:18:15,600 --> 00:18:18,046 প্রকৃতির নিয়ম মানুষের তৈরি নিয়মের চেয়ে উত্তম. 338 00:18:18,120 --> 00:18:20,282 আর আমি প্রকৃতির নিয়ম থেকেও সামনে এগিয়ে গিয়েছি. 339 00:18:23,560 --> 00:18:26,643 ড্যারেন, সম্ভবত তুমি... 341 00:18:32,720 --> 00:18:35,200 আমার ফর্মুলায় এখনো ক্রুটি রয়ে গেছে. 342 00:18:40,440 --> 00:18:41,771 শুভ যাত্রা, ফ্র্যাঙ্ক. 344 00:19:01,040 --> 00:19:03,805 ইদানীং আমি কৃতজ্ঞতাবোধ নিয়ে একটু বেশিই চিন্তা করছি. 345 00:19:03,880 --> 00:19:06,247 আজ সকালে, ধ্যান করার সময়... 346 00:19:06,320 --> 00:19:09,244 ...একটা খেয়াল মাথায় এসেছে, সম্ভবত সেটা তোমার সাথেও মিলবে. 347 00:19:09,320 --> 00:19:10,606 কী খেয়াল? 348 00:19:10,680 --> 00:19:12,489 ক্ষমাও এক ধরণের কৃতজ্ঞতা. 349 00:19:13,880 --> 00:19:17,487 বহু বছর আমি হ্যাঙ্ক পিমের উপর নিজের ক্ষোভ দমিয়ে রেখেছি. 350 00:19:17,560 --> 00:19:20,166 আমার জীবন উনার নামে উৎসর্গ করেছি. 351 00:19:20,240 --> 00:19:22,083 অন্য যেকোন জায়গায় কাজ করতে পারতাম. 352 00:19:22,760 --> 00:19:24,410 আমার গুরু চয়নে ভুল হয়েছে. 353 00:19:25,240 --> 00:19:27,049 তোমার কাছে তো কোন উপায়ও ছিলনা. 354 00:19:27,760 --> 00:19:30,047 উনি কখনোই তোমার উপর বিশ্বাস রাখেননি. 355 00:19:30,960 --> 00:19:35,682 আফসোস উনাকে বের করে দেওয়া হয়েছে, কিন্ত উনিই আমাদের বাধ্য করেছেন. 356 00:19:36,080 --> 00:19:39,084 কিন্ত আমাদের উচিত ক্ষোভ মিটিয়ে উনার প্রতি কৃতজ্ঞ হওয়া. 357 00:19:39,840 --> 00:19:44,920 কারণ একজন গুরু এবং পিতা হওয়ার ব্যর্থতাই... 359 00:19:45,520 --> 00:19:48,603 ...আমাদেরকে নিজের ডানা মেলার সুযোগ দিয়েছে. 360 00:19:51,280 --> 00:19:53,362 তুমি সফল হয়েছ, ড্যারেন. 361 00:19:54,200 --> 00:19:56,521 সামনে যাকিছু আসছে তুমি সেটার প্রাপ্য. 364 00:20:20,320 --> 00:20:21,810 কী খবর, বন্ধু? 366 00:20:25,160 --> 00:20:26,161 পার্টি কেমন ছিল? 367 00:20:33,000 --> 00:20:35,480 - কাজটা সম্পর্কে বল. - কী? 368 00:20:35,560 --> 00:20:37,528 যেই কাজের কথা বলেছিলি. 369 00:20:37,600 --> 00:20:40,251 শাবাশ, বন্ধু! গাড়ি নামাই তাইলে. 370 00:20:40,320 --> 00:20:42,721 শান্ত হও. আগে বল এটার সন্ধান কীভাবে পেয়েছিস. 371 00:20:42,800 --> 00:20:44,086 আমি কোন গড়বড় চাইনা. 372 00:20:44,800 --> 00:20:45,961 বলছি. 373 00:20:46,040 --> 00:20:48,281 আমার চাচাতো ভাইয়ের সাথে ওয়াইন স্বাদ পরীক্ষাকেন্দ্রে গিয়েছিলাম. 374 00:20:48,360 --> 00:20:50,681 রেড ওয়াইন ছিল, তুই জানিস আমি রেড ওয়াইন পছন্দ করিনা. 375 00:20:50,760 --> 00:20:53,080 কিন্ত রোজে ওয়াইনের বদৌলতে কোনরকম দিন পার হইসে. 376 00:20:53,160 --> 00:20:55,766 তারপর আমার ভাই এমিলির ব্যাপারে বলল, সে আমাদের সাথেই চলাফেরা করত. 377 00:20:55,840 --> 00:20:58,047 এই মাইয়্যার দুধ আমি একবার ধরসিলাম. 378 00:20:58,120 --> 00:20:59,770 অনর্থক জিনিষ বলছিস. 379 00:20:59,840 --> 00:21:01,171 আসল পয়েন্টে আয়. 380 00:21:01,280 --> 00:21:02,281 বল. 381 00:21:03,120 --> 00:21:06,761 তো সে বলল, এমিলি নাকি এখন কাজের বেটির চাকরি করে. 382 00:21:06,840 --> 00:21:10,162 তার এক বয়ফ্রেন্ড আছে, নাম হল কার্লোস. 383 00:21:10,240 --> 00:21:13,323 এমিলি তার বয়ফ্রেন্ড কার্লোসকে সে যেই বাড়িতে কাজ করে সেটা বলে. 384 00:21:13,400 --> 00:21:15,767 বান্দা অনেক বড় অফিসার, 385 00:21:15,840 --> 00:21:17,922 এখন অবসর নিয়েছে, কিন্ত মালদার. 386 00:21:18,000 --> 00:21:21,721 কার্লোস আর আমার চাচাতো ভাই আর্নেস্টো, দুজন একই বেসবল টিমে, 387 00:21:21,840 --> 00:21:23,444 তারা একসাথে কথাবার্তা বলে. 388 00:21:23,520 --> 00:21:26,967 এখন শোন মজার অংশ. কার্লোস বলে, "ওত্তেরি. 389 00:21:27,040 --> 00:21:31,125 "এই বান্দার কাছে বিশাল সেফ রুম আছে, নিচে বেসমেন্টে, একদম নিরিবিলি." 390 00:21:31,200 --> 00:21:33,680 আর্নেস্টো তখনই আমার কাছে আসছে, কারণ সে জানি আমি দক্ষ চোর. 391 00:21:33,760 --> 00:21:34,761 আমি জিজ্ঞেস করলাম... 392 00:21:34,840 --> 00:21:38,162 "এমিলি কি কার্লোসকে বলেছে তোকে বলে আমাকে বলতে, সেফটা কোন ধরণের?" 393 00:21:38,240 --> 00:21:39,480 সে বলল, "নাহ্‌, ভাই. 394 00:21:39,560 --> 00:21:41,767 "এমিলি সেফ নিয়ে কিছুই বলেনি, 395 00:21:41,840 --> 00:21:44,002 "শুধু বলসে, ভেতরে কঠিন মাল আছে." 396 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 কী? 397 00:21:48,080 --> 00:21:50,560 বুড়োর কাছে সেফ আছে. 398 00:21:50,680 --> 00:21:52,762 1 সপ্তাহের জন্য বাইরে গেসে. 399 00:21:52,840 --> 00:21:56,000 ঠিক আছে. একজন বৃদ্ধ লোক, তার সেফ, এবং 1 সপ্তাহের জন্য বাইরে আছে. 401 00:21:56,080 --> 00:21:57,161 আপাতত এতেই চলবে. 402 00:21:57,240 --> 00:21:58,685 এইবার জমবে. 403 00:22:47,800 --> 00:22:50,690 টেলিফোনের লাইন কেটেছি, মোবাইলের সিগন্যাল বন্ধ করেছি. 404 00:22:50,760 --> 00:22:53,047 আজ রাতে কেউ মামুদের ফোন করতে পারবেনা. 405 00:22:53,120 --> 00:22:54,121 চেক কর. 406 00:22:54,200 --> 00:22:55,360 - চেক. - চেক. 407 00:22:55,400 --> 00:22:57,607 কোন সমস্যা হইলে আমরা কিন্ত আছি ভাই. 408 00:22:57,680 --> 00:22:58,920 চিন্তা করিসনা. 409 00:22:59,000 --> 00:23:01,207 কোনকিছুই হবেনা. 410 00:23:03,680 --> 00:23:05,444 শালা কাজে নামলে খুব মজা পাই. 411 00:23:11,480 --> 00:23:12,561 মাইরালা! 412 00:23:40,360 --> 00:23:41,361 অ্যালার্ম বন্ধ. 413 00:23:41,480 --> 00:23:42,527 অস্থির. 414 00:23:44,840 --> 00:23:47,161 আমি বাড়ির ভেতরে আছি. 415 00:24:12,360 --> 00:24:14,249 দরজায় ফিঙ্গারপ্রিন্ট লক দেওয়া. 416 00:24:14,320 --> 00:24:16,926 কী? আর্নেস্টো তো কিছু বলেনাই. 417 00:24:17,000 --> 00:24:19,082 মানে সব শেষ? 418 00:24:19,160 --> 00:24:21,083 ঠিক তা নয়. 419 00:25:09,080 --> 00:25:10,161 দরজা খুলেছে. 420 00:25:10,240 --> 00:25:13,449 অ্যালার্মও বাজেনি. বান্দা আসলেই দক্ষ. 421 00:25:17,280 --> 00:25:19,044 ধেৎ শালা! 422 00:25:19,160 --> 00:25:20,491 কী হইসে? 423 00:25:21,120 --> 00:25:23,851 তারা ঠিকই বলেছিল. সেফটা সিরিয়াস. 424 00:25:23,920 --> 00:25:26,161 কেমন সিরিয়াস, স্কটি? 425 00:25:26,240 --> 00:25:27,924 এটা কার্বনডেল. 426 00:25:28,000 --> 00:25:32,211 1910 সালের. যেই ষ্টীল দিয়ে টাইটানিক তৈরি হয়েছিল. 428 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 খাইসে! 429 00:25:33,640 --> 00:25:35,051 ভাঙতে পারবি? 430 00:25:35,120 --> 00:25:38,522 একটা ব্যাপার. ঠাণ্ডায় এই ষ্টীল দাদাগিরি দেখাতে পারেনা. 431 00:25:38,640 --> 00:25:39,926 টাইটানিকের কী হয়েছিল মনে আছে? 432 00:25:40,000 --> 00:25:41,729 হ্যা. ডিক্যাপ্রিও মারা গেসিল. 433 00:25:41,800 --> 00:25:42,801 সবাই মরসিল. 434 00:25:42,880 --> 00:25:46,675 বুড়ি বেঁচে গেছিল. শেষে গিয়ে মণি সমুদ্রেই ফেলে দিসে. 436 00:26:38,960 --> 00:26:40,450 বেঁচে আছিস তো? 437 00:26:40,520 --> 00:26:43,160 লকের ভেতরে পানি ঢেলে নাইট্রোজেন দিয়ে জমিয়ে দিয়েছি. 438 00:26:43,720 --> 00:26:46,041 বরফ ছড়িয়ে পড়বে. কিন্ত ষ্টীল নয়. 439 00:26:46,520 --> 00:26:48,522 - এখন কী করছিস? - অপেক্ষা. 440 00:26:50,120 --> 00:26:51,121 অপেক্ষা. 441 00:26:59,360 --> 00:27:00,361 ভাল. 442 00:27:04,600 --> 00:27:06,250 ভেতরে কী? টাকা? মণিমুক্তা? 443 00:27:07,520 --> 00:27:09,363 - এখানে কিছুই নেই. - কী বললি? 444 00:27:11,080 --> 00:27:12,889 - স্যুট আছে. - কী? 445 00:27:13,520 --> 00:27:15,409 পুরনো মোটরসাইকেল স্যুট. 446 00:27:16,440 --> 00:27:18,329 টাকাপয়সা কিছুই নাই? 447 00:27:18,400 --> 00:27:19,845 না. 448 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 একদম খালি. 449 00:27:21,760 --> 00:27:24,286 দুঃখিত, স্কটি. 450 00:27:24,360 --> 00:27:26,124 তোর টাকার অনেক প্রয়োজন ছিল. 451 00:28:00,920 --> 00:28:02,251 আমাদের ইঁদুর ব্যবহার করার কথা ছিল. 452 00:28:03,080 --> 00:28:04,241 পার্থক্য কোথায়? 453 00:28:05,600 --> 00:28:10,481 এক্সপেরিমেন্ট 34-C শুরু করো. জৈব পরমাণু সংকোচন. 454 00:28:10,560 --> 00:28:12,369 ড্যারেন, সম্ভবত আমাদের... 455 00:28:12,440 --> 00:28:14,920 জৈব টিস্যুকে সংকোচন করাই এই টেকনোলজির বিশেষত্ব. 456 00:28:15,000 --> 00:28:17,002 এই অসম্পূর্ণ ফর্মুলা কোন ক্রেতাই ক্রয় করবেনা. 457 00:28:41,520 --> 00:28:45,764 এক্সপেরিমেন্ট 34-C ফলাফল... 458 00:28:45,840 --> 00:28:46,887 ...নেগেটিভ. 459 00:28:51,280 --> 00:28:54,841 জায়গা পরিষ্কার করো. সাবজেক্ট 35-C নিয়ে আসো. 460 00:29:06,080 --> 00:29:07,650 এই জিনিষটা কেন সেফে ছিল? 461 00:29:29,360 --> 00:29:31,601 অদ্ভুত! 462 00:30:03,560 --> 00:30:04,971 স্কটি, কই তুই? 463 00:30:10,240 --> 00:30:12,607 ভাবছি... এই বাটন কী করে? 464 00:30:42,960 --> 00:30:46,521 নিচ থেকে পৃথিবীটা একদম অন্যরকম দেখায়, তাই না, স্কট? 465 00:30:46,600 --> 00:30:49,001 কী? কে কথা বলল? 466 00:30:54,440 --> 00:30:56,329 লুইস, এখানে! 467 00:30:57,040 --> 00:31:00,761 এটা হল অগ্নিপরীক্ষা, স্কট. অথবা তোমার বেলায়... 468 00:31:00,840 --> 00:31:01,887 ...পানির. 469 00:31:26,360 --> 00:31:28,647 নিজেকে যেরকম ভেবেছিলে তুমি আরো বেশি বলিষ্ঠ. 470 00:31:31,280 --> 00:31:32,805 আমি এসব দেখতে চাইনা! 471 00:31:33,480 --> 00:31:34,720 লুইস! 472 00:31:39,640 --> 00:31:40,687 আরে... 473 00:32:57,800 --> 00:32:59,211 কীরে ভাই? 474 00:33:00,280 --> 00:33:02,760 টেস্ট ড্রাইভ ভালই করেছ. 475 00:33:02,840 --> 00:33:04,968 স্যুট নিজের কাছেই রাখো. শীঘ্রই কথা হবে. 476 00:33:05,040 --> 00:33:07,088 না! না, না, ক্ষমা চাই! 477 00:33:19,240 --> 00:33:21,368 হাত উপরে! 478 00:33:21,440 --> 00:33:22,851 তোমাকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে! 479 00:33:22,920 --> 00:33:25,685 না, আমি কিছু চুরি করিনি! চুরির মাল ফেরত দিতে এসেছি. 480 00:33:25,800 --> 00:33:26,801 ওহ্‌... 482 00:33:34,760 --> 00:33:38,246 ভেবেছিলাম তুমি এখন বদলে যাবে. 484 00:33:38,800 --> 00:33:40,962 তারা তোমার উপর বিশ্বাস রেখেছিল. 485 00:33:42,600 --> 00:33:44,602 শুনে অনেক কষ্ট পাবে. 486 00:33:47,360 --> 00:33:49,761 - একজন দেখা করতে এসেছে. - কে? 487 00:33:50,200 --> 00:33:51,201 তোমার উকিল. 488 00:33:52,000 --> 00:33:53,331 আমার উকিল? 489 00:33:56,440 --> 00:33:58,886 বলেছিলাম শীঘ্রই কথা হবে, স্কট. 490 00:33:59,680 --> 00:34:03,366 আমার মনে হয় জেলের কুঠরি তোমার বেশিই পছন্দের. 491 00:34:04,200 --> 00:34:05,201 ওহ্‌, আপনি. 492 00:34:05,760 --> 00:34:06,886 বসো. 493 00:34:10,560 --> 00:34:13,564 স্যার, আপনার স্যুট চুরি করার জন্য আমি ক্ষমাপ্রার্থী. 494 00:34:13,640 --> 00:34:15,529 আমি এটাও জানিনা আপনি কেন ওটা রেখেছেন. 495 00:34:15,600 --> 00:34:17,568 ম্যাগি ঠিকই বলেছিল. 496 00:34:19,160 --> 00:34:20,161 আপনি কীভাবে... 497 00:34:20,240 --> 00:34:22,280 এখন বুঝেছি সে কেন তোমাকে ক্যাসির থেকে দূরে রাখতে চায়. 498 00:34:23,520 --> 00:34:26,749 পরিস্থিতি সামাল দিতে না পারলেই তুমি অপরাধের জগতে ঢুকে পড়ো. 500 00:34:29,280 --> 00:34:31,442 আমার হিসেবে তোমার কাছে একটা উপায় আছে. 501 00:34:31,520 --> 00:34:34,171 হয়তোবা সারাজীবন জেলের ভাত খাওয়ার জন্য প্রস্তত হও, 1545 01:50:19,100 --> 01:53:18,000 translated by Symon Alex 502 00:34:35,000 --> 00:34:36,843 অথবা এখন নিজের কুঠরিতে ফিরে গিয়ে... 503 00:34:37,440 --> 00:34:39,920 ...পরবর্তী নির্দেশের অপেক্ষা করবে. 504 00:34:40,000 --> 00:34:41,411 ঠিক বুঝতে পারিনি. 505 00:34:41,480 --> 00:34:43,642 বুঝবে সেই আশা করিনি. 506 00:34:43,720 --> 00:34:46,769 কিন্ত এখন তোমার কাছে অন্যকোন উপায় নেই, আর সত্যি বললে... 507 00:34:46,840 --> 00:34:48,171 ...আমার কাছেও নেই. 508 00:34:49,080 --> 00:34:52,926 তোমাকে কেন আমি আমার স্যুট চুরি করতে দিয়েছিলাম বলে মনে হয়? 509 00:34:53,000 --> 00:34:54,161 কী? 510 00:35:04,400 --> 00:35:07,643 জীবনে সচরাচর দ্বিতীয় সুযোগ আসেনা. 511 00:35:07,720 --> 00:35:10,769 তাই, কখনো দ্বিতীয় সুযোগ পেলে... 512 00:35:10,840 --> 00:35:15,323 ...পরামর্শ রইল যে ভাল করে চিন্তা করবে. 513 00:35:27,360 --> 00:35:29,567 তুমি হলে আমার সেরা বন্ধু! 514 00:35:29,640 --> 00:35:31,680 অন্যকোন খেলনা নিবেনা? 515 00:35:31,720 --> 00:35:33,643 না, আমার এটাই পছন্দ. 516 00:35:34,240 --> 00:35:36,971 আচ্ছা. এখন ঘুমোও. আই লাভ ইউ. 517 00:35:37,600 --> 00:35:39,011 - মা? - হ্যা? 518 00:35:39,080 --> 00:35:41,401 বাবা কি খারাপ লোক? 519 00:35:42,000 --> 00:35:44,844 সবাই বলে বাবা নাকি খারাপ. 520 00:35:45,640 --> 00:35:46,926 না. 521 00:35:47,800 --> 00:35:50,849 বাবা মাঝেমধ্যে ভুল করে বসে, ব্যস. 522 00:36:42,280 --> 00:36:45,284 শাবাশ! শেষ পর্যন্ত আমার পরামর্শ শুনেছ. 523 00:36:46,320 --> 00:36:47,321 দরজার নিচে. 524 00:36:52,800 --> 00:36:54,040 আচ্ছা, এখন? 525 00:36:54,120 --> 00:36:56,122 - ওখানেই থাকো. - ওহ্‌, গড. 527 00:37:00,040 --> 00:37:01,041 কোথায় গিয়েছে? 528 00:37:01,120 --> 00:37:02,406 জানিনা. হঠাত উধাও হয়ে গেল. 529 00:37:02,480 --> 00:37:04,448 5 ব্লক ঘেরাও দাও. এক্ষুনি! 530 00:37:04,520 --> 00:37:05,726 পেছনে! পেছনে! 531 00:37:05,800 --> 00:37:08,406 স্কট, এরা আমার সহযোগী. 532 00:37:08,840 --> 00:37:10,330 এই পিঁপড়াটা কি ক্যামেরাম্যান? 533 00:37:10,400 --> 00:37:12,289 হ্যা, হতেই পারে. 534 00:37:12,360 --> 00:37:13,361 গাড়ি কোথায়? 535 00:37:13,440 --> 00:37:15,090 গাড়ি নয়. আমাদের কাছে পাখা আছে. 536 00:37:15,160 --> 00:37:16,446 এসেছে! 537 00:37:26,360 --> 00:37:29,409 তার পায়ে পা রেখে পিঠে বসে পড়ো. 538 00:37:29,480 --> 00:37:31,480 - কিন্ত... - জলদি পিঁপড়ার উপরে উঠো, স্কট! 539 00:37:44,560 --> 00:37:48,087 আমরা পুলিশের গাড়িতে কেন? পুলিশের গাড়িতে না থাকলে হয়না? 540 00:37:48,200 --> 00:37:50,601 5 ব্লক পর্যন্ত দ্রুত যাওয়ার জন্য. 541 00:37:50,680 --> 00:37:52,330 ঠিক আছে. 542 00:37:52,400 --> 00:37:54,368 - এখন কী করবো? - শক্তি হয়ে বসো. 543 00:37:54,440 --> 00:37:56,204 ওহ্‌, বুঝেছি! এখন নিয়ন্ত্রণ করতে পারব. 544 00:37:56,280 --> 00:37:57,930 উপরে উঠালে এটা উড়বে. অনেকটা ঘোড়ার মত. 545 00:37:58,000 --> 00:38:00,048 তুমি 247-এর ব্যালেন্স নষ্ট করছ. 546 00:38:00,120 --> 00:38:01,531 এই পিঁপড়ার নাম 247? 547 00:38:01,600 --> 00:38:03,364 তার কোন নাম নেই, এটা তার নাম্বার, স্কট. 548 00:38:03,440 --> 00:38:05,966 তুমি কি জানো পৃথিবীতে কত ধরণের পিঁপড়া আছে? 550 00:38:07,880 --> 00:38:09,723 সম্ভবত... ওটা 248. 551 00:38:09,840 --> 00:38:11,285 না, না! মাথা ঘুরছে! 552 00:38:11,360 --> 00:38:13,362 - না, ওটা 247. - এক মিনিট. 553 00:38:13,720 --> 00:38:15,290 শক্ত হয়ে বসো! 554 00:38:15,360 --> 00:38:17,328 এবার নিয়ন্ত্রণে আসছে. 555 00:38:17,440 --> 00:38:20,284 আমি 247-কে নিয়ন্ত্রণ করছি. সে তোমার কথা শুনছেনা. 556 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 কী? 557 00:38:21,440 --> 00:38:23,329 - একটা অনুরোধ করতে পারি? - না. 558 00:38:24,880 --> 00:38:26,723 থামো, 247! টাইম আউট, টাইম আউট. 559 00:38:27,520 --> 00:38:28,681 টাইম আউট. 560 00:38:28,760 --> 00:38:29,841 দাঁড়াও. 561 00:38:29,920 --> 00:38:31,809 বাপ্রে! 562 00:38:32,400 --> 00:38:34,050 হেলমেটের ভেতর বমি করলে কী হবে? 563 00:38:34,120 --> 00:38:37,488 ওটা আমার হেলমেট, স্কট. খবরদার বমি করবেনা. 564 00:38:37,560 --> 00:38:39,164 তাহলে নিচে নামান. 565 00:38:39,240 --> 00:38:40,241 আমার মাথা ঘুরছে. 566 00:38:40,320 --> 00:38:41,401 আরেকটু, স্কট. 567 00:38:42,080 --> 00:38:44,048 আমার মাথা... 568 00:38:44,120 --> 00:38:46,043 আমাকে ঘুমাতে দিন. 569 00:38:46,560 --> 00:38:48,927 5 মিনিটের জন্য. 570 00:39:07,520 --> 00:39:08,760 হ্যালো. 571 00:39:12,200 --> 00:39:13,361 তুমি কে? 572 00:39:15,440 --> 00:39:18,205 আমি যতক্ষণ ঘুমিয়েছি তুমি আমার দিকে তাকিয়ে ছিলে? 573 00:39:18,280 --> 00:39:19,361 হ্যা. 574 00:39:19,440 --> 00:39:20,601 কেন? 575 00:39:21,360 --> 00:39:23,600 কারণ শেষবার এসে কিছু জিনিষ চুরি করেছিলে. 577 00:39:27,280 --> 00:39:28,441 আচ্ছা, শোন... 579 00:39:35,000 --> 00:39:36,729 প্যারাপোনেরা ক্ল্যাভাটা. 580 00:39:36,800 --> 00:39:38,290 দৈত্যাকার বুলেট অ্যান্ট, 581 00:39:38,360 --> 00:39:39,960 এদের কামড় সহ্য করার মত না. 582 00:39:40,000 --> 00:39:41,880 আমার অনুপস্থিতিতে এরা তোমাকে নজরে রাখবে. 583 00:39:43,000 --> 00:39:45,765 ডক্টর পিম নিচে তোমার অপেক্ষায় আছে. 584 00:39:46,360 --> 00:39:47,361 কে? 585 00:39:49,720 --> 00:39:50,721 এইযে! 586 00:39:50,800 --> 00:39:53,485 কার পায়জামা পরে আছি? 587 00:39:59,880 --> 00:40:01,803 কীভাবে যাব? 588 00:40:08,040 --> 00:40:11,123 ঠিক আছে, ধীরে ধীরে. 590 00:40:15,920 --> 00:40:20,403 তোমরা আমাকে কামড় দিবেনা, আমি তোমাদের পিষবনা. ডিল? 591 00:40:24,200 --> 00:40:26,521 আমি সার্ভার বন্ধ করে দিব, ক্রস জানতেও পারবেনা. 592 00:40:26,600 --> 00:40:27,806 আমাদের তাকে প্রয়োজন নেই. 593 00:40:27,880 --> 00:40:30,360 আমার মেয়ের সাথে নিশ্চয়ই দেখা হয়েছে, হোপ. 594 00:40:30,440 --> 00:40:33,011 হ্যা. অনেক ভাল. 595 00:40:33,080 --> 00:40:35,321 তার মতে আমাদের তোমাকে প্রয়োজন নেই. 596 00:40:35,400 --> 00:40:36,800 একমদ ঠিক. আমরা এটা নিজেরাই পারব. 597 00:40:36,840 --> 00:40:40,083 আমি এত কষ্ট করে তোমাকে স্যুট চুরি করতে দিয়েছি, 598 00:40:40,160 --> 00:40:42,731 আর হোপ তোমাকে গ্রেপ্তার করিয়েছে. 599 00:40:42,800 --> 00:40:45,804 আচ্ছা, চেষ্টা করবো, যদি সে ব্যর্থ হয়, তাহলে এই কাজ আমিই করবো. 600 00:40:45,920 --> 00:40:47,524 সে কিছুটা উদ্বিগ্ন. 601 00:40:48,080 --> 00:40:49,525 কাজটার ব্যাপারে, 602 00:40:49,600 --> 00:40:52,126 যেহেতু তুমি আমার সামনে বসে আছ... 603 00:40:52,200 --> 00:40:54,441 ...তাই ধরে নিচ্ছি তুমি কাজটা করতে আগ্রহী. 604 00:40:54,520 --> 00:40:55,646 কী কাজ? 605 00:40:55,720 --> 00:40:56,881 চা নিবে? 606 00:40:57,400 --> 00:40:59,129 হ্যা... দিন. 607 00:40:59,200 --> 00:41:03,674 তুমি যেভাবে আমার সিকিউরিটি সিস্টেম ভেঙ্গেছ আমি দেখে মুগ্ধ হয়েছি. 609 00:41:04,920 --> 00:41:07,924 ষ্টীল জমিয়ে বরফ করাটা ভাল ছিল. 610 00:41:08,000 --> 00:41:09,445 আপনি সব দেখছিলেন? 611 00:41:09,520 --> 00:41:12,729 স্কট, আমি বেশ কিছুদিন ধরেই তোমাকে দেখছি. 612 00:41:12,800 --> 00:41:15,201 ভিস্তা কোম্পানি ডাকাতির পর থেকেই. 613 00:41:16,680 --> 00:41:18,444 ওহ্‌! ক্ষমা করবে. 614 00:41:18,520 --> 00:41:20,488 ডাকাতি নয়, চুরি. 615 00:41:22,120 --> 00:41:26,091 ভিস্তা কোম্পানির সিকিউরিটি সিস্টেম ছিল সবচেয়ে আধুনিক. 616 00:41:26,160 --> 00:41:27,889 ওটাকে ভেদ করা ছিল অসম্ভব. 617 00:41:27,960 --> 00:41:29,883 কিন্ত তুমি পেরেছ. 618 00:41:29,960 --> 00:41:31,291 চায়ে চিনি দিব? 619 00:41:31,360 --> 00:41:32,930 হ্যা, ধন্যবাদ. 620 00:41:36,840 --> 00:41:38,080 আচ্ছা, থাক. লাগবেনা. 621 00:41:43,040 --> 00:41:45,202 আপনি এটা কীভাবে করেন? 622 00:41:45,280 --> 00:41:47,931 পিঁপড়ারা নিজের ওজনের চেয়ে 50 গুণ বেশি ভারি জিনিষ বহন করতে পারে. 623 00:41:48,000 --> 00:41:51,641 তারা বসতি করে, চাষ করে, একে অন্যের সাহায্য করে. 624 00:41:51,720 --> 00:41:53,882 বুঝেছি. কিন্ত এই কাজ কীভাবে করান? 625 00:41:55,840 --> 00:42:01,449 আমি তাদের ঘ্রাণ নেওয়ার স্নায়ুকে ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক ওয়েভ দিয়ে বাড়িয়ে দেই. 626 00:42:02,640 --> 00:42:04,529 আমি তাদের সাথে কথা বলি. 627 00:42:04,600 --> 00:42:07,001 যেকোন স্থানে যেতে পারি, সবকিছু শুনতে পারি, 628 00:42:07,080 --> 00:42:08,491 এবং সবকিছু দেখতেও পারি. 629 00:42:08,560 --> 00:42:10,449 তবুও কিছুই জানোনা. 630 00:42:11,040 --> 00:42:12,087 আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে. 631 00:42:15,920 --> 00:42:17,684 তো... ডক্টর পিম? 632 00:42:17,760 --> 00:42:20,081 হাত তুলতে হবেনা, স্কট. 633 00:42:20,640 --> 00:42:23,291 দুঃখিত, একটা প্রশ্ন ছিল. 634 00:42:23,360 --> 00:42:25,488 আপনি কে, সে কে ছিল, আর এসব কী হচ্ছে, 635 00:42:25,560 --> 00:42:27,210 আমি কি জেলে ফেরত যেতে পারি? 636 00:42:27,280 --> 00:42:28,691 আমার সাথে আসো. 637 00:42:29,320 --> 00:42:33,450 40 বছর আগে আমি এক ফর্মুলা বানিয়েছিলাম, যেটা পরমাণুর দূরত্ব বদলে দিতে পেরেছে. 638 00:42:33,520 --> 00:42:34,726 হ্যা? 639 00:42:34,800 --> 00:42:37,041 আমি পরমাণুর পারস্পরিক দূরত্বকে পরিবর্তন করতে জেনেছি. 640 00:42:37,120 --> 00:42:38,849 সেভাবেই এই স্যুটে ক্ষমতা আসে. 641 00:42:38,920 --> 00:42:40,604 এবং সেভাবেই স্যুট চলে. 643 00:42:48,200 --> 00:42:49,804 - ওহ্‌! - কিন্ত বিপদজনক ছিল. 644 00:42:50,480 --> 00:42:52,562 অনেক বিপদজনক. 645 00:42:53,800 --> 00:42:55,768 এজন্যই আমি এটা লুকিয়ে রেখেছি. 646 00:42:56,600 --> 00:42:59,570 তখনই আমি উদ্দেশ্য বদলে নিজের কোম্পানি শুরু করেছি. 647 00:43:00,480 --> 00:43:01,561 পিম টেক. 648 00:43:01,680 --> 00:43:02,806 হ্যা. 649 00:43:03,760 --> 00:43:07,560 একজন নওজোয়ানকে নিজের শিষ্য বানিয়েছিলাম, ড্যারেন ক্রস. 650 00:43:07,640 --> 00:43:08,880 ড্যারেন ক্রস. 651 00:43:08,960 --> 00:43:10,007 অনেক বড় ব্যাক্তি. 652 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 বড় ব্যাক্তি হওয়ার আগে সে ছিল আমার অ্যাসিস্টেন্ট. 653 00:43:12,640 --> 00:43:16,964 তার মধ্যে কিছু প্রতিভা দেখেছি. সম্ভবত যেই ছেলে পাওয়ার আশা করেছিলাম. 654 00:43:17,040 --> 00:43:19,361 সে মেধাবী ছিল, আমরা খুব ঘনিষ্ঠ ছিলাম, 655 00:43:19,440 --> 00:43:23,001 সে সন্দেহ শুরু করল যে আমি তাকে সবকিছু বলছিনা. 656 00:43:23,120 --> 00:43:26,761 সে কিছু গুজব শুনেছে, পিম পার্টিকল নিয়ে, 657 00:43:26,840 --> 00:43:30,049 তারপর আমার ফর্মুলা নকল করায় নেমে পড়ল. 658 00:43:30,560 --> 00:43:31,607 কিন্ত আমি তাকে সাহায্য করিনি. 659 00:43:31,680 --> 00:43:35,526 তখন আমার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করে আমাকে নিজের কোম্পানি থেকে বের করেছে. 660 00:43:35,600 --> 00:43:37,125 এটা কীভাবে সম্ভব? 661 00:43:37,200 --> 00:43:40,010 বোর্ডের চেয়ারম্যান হল আমার মেয়ে, হোপ. 662 00:43:40,080 --> 00:43:41,411 সিদ্ধান্ত তার উপরেই ছিল. 663 00:43:43,560 --> 00:43:48,445 যখন সে দেখল ক্রস আমার ফর্মুলা নকলের নিকটে পৌঁছেছে, তখন আমার কাছে আসল. 665 00:43:49,520 --> 00:43:51,761 পরিবর্তনটা খুবই তীব্র. 666 00:43:51,840 --> 00:43:57,644 যদি এই বিশেষ হেলমেটের সুরক্ষা না থাকে তাহলে মস্তিষ্কে প্রভাব ফেলতে পারে. 668 00:43:58,280 --> 00:44:00,681 আমার মনে হয়না ড্যারেন এসব বোঝে, 669 00:44:00,760 --> 00:44:03,604 এমনিতেও, সে অতটা স্থির স্বভাবের নয়. 670 00:44:04,280 --> 00:44:06,442 তাহলে আমাকে কী করতে হবে? 671 00:44:08,520 --> 00:44:12,206 স্কট, সবাই প্রায়শ্চিত্তের সুযোগ প্রাপ্য. 672 00:44:12,280 --> 00:44:13,281 তাই না? 673 00:44:13,360 --> 00:44:14,805 অবশ্যই. 674 00:44:15,480 --> 00:44:16,970 যদি তুমি আমাকে সাহায্য করো, 675 00:44:17,040 --> 00:44:20,761 তাহলে কথা দিচ্ছি তুমি আবার তোমার মেয়ের সাথে থাকতে পারবে. 676 00:44:21,800 --> 00:44:24,167 তুমি নিজের পূণর্জন্মের জন্য প্রস্তত? 677 00:44:24,760 --> 00:44:25,841 অবশ্যই. 678 00:44:25,920 --> 00:44:29,686 সিঁধ কেটে চুরি করার দিন শেষ. 679 00:44:30,760 --> 00:44:32,125 বলুন কী করতে হবে? 680 00:44:32,200 --> 00:44:35,602 এক জায়গায় গিয়ে কিছু জিনিষ চুরি করতে হবে. 681 00:44:38,480 --> 00:44:40,080 ডিনার বাসায় করবে? 682 00:44:42,080 --> 00:44:44,321 হ্যা. কিছু নিয়ে আসব. টেক্সট করে দিও. 683 00:44:44,400 --> 00:44:45,686 আচ্ছা. সুসংবাদ নাকি? 684 00:44:46,040 --> 00:44:48,202 সুসংবাদ কিনা জানিনা. তবে সংবাদ. 685 00:44:48,280 --> 00:44:50,806 তুমি আমার বাবাকে খুঁজছ? 686 00:44:52,640 --> 00:44:54,449 হ্যা, সোনা, সেরকমই. 687 00:44:55,720 --> 00:44:57,165 আমি চাই তোমার বাবা নিরাপদ থাকুক. 688 00:44:57,240 --> 00:44:59,368 দোয়া করি যেন ধরতে না পারো. 689 00:45:45,520 --> 00:45:50,040 এই লোকগুলো পূর্বেও অনেক আধুনিক অস্ত্রশস্ত্র নিজের দখলে নিতে চেয়েছে. 691 00:45:50,120 --> 00:45:54,170 এটা হল মিশেল কার্সন, আগে S.H.I.E.L.D-এর প্রতিরক্ষার প্রধান ছিল. 692 00:45:54,240 --> 00:45:56,607 আজকাল সরকার পতনের ধান্দায় লেগে আছে. 693 00:45:57,160 --> 00:45:59,049 তার আগে থেকেই আমার আবিষ্কারে নজর ছিল. 694 00:45:59,120 --> 00:46:04,642 এখন যদি আমরা সেখানে ঢুকে সব ডেটা এবং ইয়েলোজ্যাকেট ধ্বংস না করি... 696 00:46:05,320 --> 00:46:10,690 ...তাহলে ড্যারেন ক্রস পুরো পৃথিবীতে নৈরাজ্য সৃষ্টি করবে. 697 00:46:13,080 --> 00:46:17,165 আমাদের উচিত সবার প্রথমে এভেঞ্জার্সদের খবর দেওয়া. 698 00:46:18,480 --> 00:46:20,244 আমি অর্ধেক জীবন ব্যয় করেছি... 699 00:46:20,320 --> 00:46:23,483 ...যাতে এই টেকনোলজি স্টার্ক বাপ-বেটার হাতে না যায়. 700 00:46:23,560 --> 00:46:27,326 আমি জীবনেও এটা তাদের কাছে দিবনা. 701 00:46:27,400 --> 00:46:30,802 এটা আয়রন ম্যানের স্যুটের মত কিউট টেকনোলজি নয়. 702 00:46:30,880 --> 00:46:33,406 এটা প্রকৃতির বিন্যাস বদলে দিতে পারে. 703 00:46:35,360 --> 00:46:39,410 তাছাড়া, এভেঞ্জার্স বাহিনী আকাশে ভাসমান শহর রক্ষায় ব্যস্ত. 704 00:46:40,040 --> 00:46:41,963 আচ্ছা, তাহলে পিঁপড়াদের পাঠিয়ে দিন. 705 00:46:42,640 --> 00:46:44,768 স্কট, তারা পিঁপড়া. 706 00:46:44,840 --> 00:46:48,765 যারা অনেককিছুই করতে পারে, কিন্ত তাদের একজন দলনেতা চাই. 707 00:46:49,840 --> 00:46:54,687 এরকম দলনেতা যে সবখানে দক্ষতার সাথে ঢুকতে পারে. 708 00:46:54,760 --> 00:46:58,367 হ্যাঙ্ক, আমি হলাম চোর, মানছি দক্ষ চোর, কিন্ত এসব পাগলামো. 709 00:46:58,440 --> 00:47:00,522 সে ঠিকই বলছে, হ্যাঙ্ক. তুমি সেটা জানো. 710 00:47:00,600 --> 00:47:03,206 তুমি ফুটেজ দেখেছ, ড্যারেনের ক্ষমতা সম্পর্কে ধারণা আছে. 711 00:47:03,760 --> 00:47:05,330 মাসখানেক আগেও বিরোধিতা করেছি, 712 00:47:05,400 --> 00:47:07,368 এখনো করছি. 713 00:47:07,440 --> 00:47:08,441 আমিই স্যুট পরবো. 714 00:47:08,520 --> 00:47:09,931 প্রশ্নই উঠেনা! 715 00:47:10,000 --> 00:47:12,924 আমি ঐ জায়গা ভাল করে চিনি, সেই সাথে ক্রসকেও. 716 00:47:13,000 --> 00:47:14,570 এই মিশনে আমিই সবচেয়ে ভাল. 717 00:47:14,640 --> 00:47:17,325 তোমাকে ক্রসের সাথে থাকতে হবে. না হলে এই মিশন ব্যর্থ. 718 00:47:17,400 --> 00:47:19,846 - কথা কাটাকাটির সময় নেই! - হোপ, শোন... 719 00:47:19,920 --> 00:47:21,490 সে একজন অপরাধী! আমি তোমার মেয়ে. 720 00:47:21,560 --> 00:47:22,891 না! 721 00:48:01,280 --> 00:48:03,044 সে ঠিক বলেছে, হ্যাঙ্ক. 722 00:48:03,120 --> 00:48:04,804 আমি যোগ্য নই. 723 00:48:05,400 --> 00:48:07,721 আপনিই স্যুট পরছেন না কেন? 724 00:48:07,800 --> 00:48:10,007 ভাবছ আমি পরতে চাইনা? 725 00:48:10,080 --> 00:48:11,320 সম্ভব নয়. 726 00:48:12,960 --> 00:48:14,803 আমি বহু বছর পরেছি, 727 00:48:15,440 --> 00:48:17,647 কিছু খারাপ স্মৃতি জড়িয়ে আছে. 728 00:48:25,040 --> 00:48:26,371 তুমিই শেষ আশা. 729 00:48:31,840 --> 00:48:34,684 নিজের মা'কে হারানোর আগে... 730 00:48:34,760 --> 00:48:38,685 ...হোপ আমার দিকে এভাবে তাকাত, যেন আমি পৃথিবীর সেরা মানুষ. 731 00:48:40,560 --> 00:48:43,848 এখন আমি তার চোখে শুধু হতাশা দেখি. 732 00:48:47,160 --> 00:48:49,162 আমার জন্য বড্ড দেরি হয়ে গেছে, 733 00:48:50,400 --> 00:48:52,129 কিন্ত তোমার জন্য নয়. 734 00:48:52,240 --> 00:48:54,163 তুমি দ্বিতীয় সুযোগ পাচ্ছ. 735 00:48:54,240 --> 00:48:57,847 নিজের মেয়ের চোখে সেরা মানুষ হওয়ার সুযোগ. 736 00:48:57,920 --> 00:49:01,811 সেই হিরো হওয়ার সুযোগ, যেটা সে তোমাকে ভাবে. 737 00:49:02,520 --> 00:49:05,046 এটা আমাদের পৃথিবী রক্ষার ব্যাপারে নয়, 738 00:49:05,920 --> 00:49:08,730 বরং তাদেরটা রক্ষার জন্য. 739 00:49:11,680 --> 00:49:13,523 বাহ্‌, কাঁদিয়ে ছাড়লেন. 740 00:49:14,120 --> 00:49:15,201 স্কট, 741 00:49:16,240 --> 00:49:20,040 আমি চাই তুমি অ্যান্ট-ম্যান হও. 742 00:49:23,200 --> 00:49:24,486 সঠিক অর্থে... 743 00:49:24,560 --> 00:49:27,848 ...মানুষ এবং এই স্যুটের সম্পর্ক হল পারস্পরিক ফায়দার জন্য. 744 00:49:27,920 --> 00:49:31,686 স্যুটে রয়েছে ক্ষমতা. মানুষ সেই ক্ষমতার ফায়দা নেয়. 745 00:49:31,760 --> 00:49:34,604 তোমাকে হতে হবে দক্ষ এবং চঞ্চল, আর তার চেয়েও বেশি... 746 00:49:34,680 --> 00:49:35,886 ...অনেক ক্ষিপ্র হতে হবে. 747 00:49:35,960 --> 00:49:39,153 তোমাকে বড় এবং ছোট হতে হবে চুটকির মধ্যেই. 749 00:49:39,760 --> 00:49:43,082 মানে তোমার আকার সর্বদা তোমার প্রয়োজন অনুযায়ী হবে. 750 00:49:44,120 --> 00:49:46,009 চাবির ছিদ্র দিয়ে ভেতরে আসো, স্কট. 751 00:49:46,080 --> 00:49:50,051 দ্রুত আসবে, ছোট হয়ে ঢুকবে তারপর বড় হবে. 755 00:49:57,960 --> 00:49:59,086 বেহুদা! 756 00:50:01,400 --> 00:50:02,845 যখন ছোট থাকবে তখন শক্তিও সংকুচিত হবে, 757 00:50:02,920 --> 00:50:08,203 মানে তোমার ছোট মুষ্ঠিতে 200 পাউন্ড মানুষের মত শক্তি থাকবে. ঠিক বুলেটের মত. 759 00:50:08,280 --> 00:50:11,648 জোরে ঘুষি মারলে বেচারা মরে যাবে. আস্তে মারলে, ভালোবাসার ছোঁয়া. 760 00:50:11,720 --> 00:50:13,165 সহজে বললে, তোমাকে ঘুষি মারা জানতে হবে. 761 00:50:13,280 --> 00:50:15,044 3 বছর জেল খেটেছি. ঘুষি কীভাবে মারতে হয় জানি. 762 00:50:15,120 --> 00:50:16,849 দেখাও. 763 00:50:16,920 --> 00:50:18,680 - জঘন্য! - তুমি শেখাবে ঘুষি মারা? 764 00:50:19,280 --> 00:50:20,281 দেখাও... 765 00:50:21,720 --> 00:50:23,484 এই হল ঘুষি. 766 00:50:23,560 --> 00:50:26,325 - এই সুযোগের অপেক্ষায় ছিল. - তা বটে. 767 00:50:26,400 --> 00:50:29,051 কঠিন সময়ে সে মার্শাল আর্টের ট্রেনিং নিয়েছিল. 768 00:50:29,120 --> 00:50:31,240 "কঠিন সময়" বলতে যখন আমার মা মারা গিয়েছিল. 769 00:50:31,280 --> 00:50:33,328 সে প্লেন ক্র্যাশে মারা গিয়েছে. 770 00:50:33,400 --> 00:50:36,769 তুমি কখনোই মৃত্যুর কারণ বলবেনা. অন্তত মিথ্যে বলা বন্ধ করো. 772 00:50:36,840 --> 00:50:38,604 এখনো অনেক কাজ বাকি. 773 00:50:41,800 --> 00:50:43,520 হয়েছে, সোনামণি. চলো কাজে ফিরি. 774 00:50:44,280 --> 00:50:46,521 হাতে ঘুষি মারার কথা ছিল. 775 00:50:52,840 --> 00:50:54,968 মনে হচ্ছে এই রেগুলেটরের কারণে সময় বেশি লাগছে. 776 00:50:55,040 --> 00:50:57,725 ঐ রেগুলেটরের হাত লাগাবেনা. 777 00:50:57,800 --> 00:50:59,564 যদি ঐ রেগুলেটরের কিছু হয়... 778 00:50:59,640 --> 00:51:01,210 ...তাহলে তুমি সাবঅ্যাটোমিক (অতিপারমাণবিক) হয়ে যাবে. 779 00:51:01,280 --> 00:51:02,645 মানে কী? 780 00:51:03,720 --> 00:51:05,882 মানে হল তুমি কোয়ান্টাম রাজ্যে চলে যাবে. 781 00:51:06,000 --> 00:51:07,411 সেটার মানে কী? 782 00:51:07,480 --> 00:51:13,125 মানে তুমি এমন রিয়ালিটিতে চলে যাবে যেখানে চিরজীবনের জন্য ক্ষুদ্র হওয়ার সাথে সাথে... 784 00:51:13,200 --> 00:51:16,044 ...সময় এবং স্থানও অসঙ্গত হয়ে যাবে. 785 00:51:16,800 --> 00:51:19,371 যাকিছু তুমি জানো... 786 00:51:19,440 --> 00:51:20,771 ...এবং ভালোবাসো, 787 00:51:21,680 --> 00:51:23,250 সবাইকে হারাবে. 788 00:51:24,160 --> 00:51:27,482 চরম. হ্যা, ঠিক আছে তাহলে... 789 00:51:27,560 --> 00:51:28,891 তুমি স্যুট সম্পর্কে শিখেছ, 790 00:51:28,960 --> 00:51:31,691 কিন্ত এখন তোমার সহযোগীদের সম্পর্কে জানতে হবে. 791 00:51:33,000 --> 00:51:34,047 পিঁপড়া. 792 00:51:34,640 --> 00:51:35,926 অনুগত, দুঃসাহসী, 793 00:51:36,000 --> 00:51:37,809 এবং এই কাজে তোমার পার্টনার. 794 00:51:43,840 --> 00:51:46,764 প্যারাট্রেকাইনা লঞ্জিকর্নিস, এদেরকে বলা হয় ক্রেজি অ্যান্ট. 795 00:51:46,840 --> 00:51:49,047 বিদ্যুতের মত ক্ষিপ্র গতি, এবং ইলেকট্রিসিটি নির্বাহ করতে পারে, 796 00:51:49,120 --> 00:51:51,566 যেটার সাহায্যে শত্রুদের ইলেকট্রনিক পণ্যকে নষ্ট করতে পারে. 797 00:51:51,640 --> 00:51:53,324 তোমাকে পাগল লাগছেনা. 799 00:51:55,840 --> 00:51:57,126 অনেক কিউট. 800 00:52:05,600 --> 00:52:07,728 তখনকার দৃশ্যটা ভয়াবহ ছিল. 801 00:52:17,080 --> 00:52:20,766 ফিউচার ল্যাবের নিজস্ব পাওয়ার সাপ্লাই আছে. 802 00:52:20,840 --> 00:52:22,763 গার্ড সেখানে 24 ঘণ্টা পাহারা দেয়. 803 00:52:22,840 --> 00:52:25,446 তাকে সরিয়ে সিকিউরিটি সিস্টেম বন্ধ করতে হবে. 804 00:52:25,520 --> 00:52:28,091 আচ্ছা, এইবার কে? 805 00:52:30,120 --> 00:52:31,451 প্যারাপোনেরা ক্ল্যাভাটা. 806 00:52:31,520 --> 00:52:33,170 জানি. বুলেট অ্যান্ট. 807 00:52:33,240 --> 00:52:34,810 যাদের কামড় সহ্য করা যায়না. 808 00:52:34,920 --> 00:52:36,729 বন্ধুরা! বেডরুমে দেখা হয়েছিল. 809 00:52:39,520 --> 00:52:41,480 ইয়েলোজ্যাকেটের পড ভেদ করা যাবেনা, 810 00:52:41,520 --> 00:52:45,671 ভেতরের যাওয়ার একমাত্র পথ হল 5 মিলিমিটারের একটি টিউব. 812 00:52:45,760 --> 00:52:47,603 সম্ভবত ভুল শুনেছি. 813 00:52:47,680 --> 00:52:49,887 টিউবটি লেজার গ্রিড দ্বারা সুরক্ষিত আছে, 814 00:52:49,960 --> 00:52:51,724 যেটার পাওয়ার শুধুমাত্র 15 সেকেন্ডের জন্য বন্ধ করা যাবে. 815 00:52:51,800 --> 00:52:54,406 ক্রেজি অ্যান্টদের সংকেত দিবে তারা যেন সার্ভার নষ্ট করে দেয়, 816 00:52:54,480 --> 00:52:58,565 স্যুট কবজা করে পাওয়ার ফিরে আসার আগেই বের হয়ে আসতে হবে. 817 00:52:58,640 --> 00:53:00,802 ক্যামপোনোটাস পেনসিলভ্যানিকাস. 818 00:53:01,520 --> 00:53:03,080 অন্য নাম হল কার্পেন্টার অ্যান্ট. 819 00:53:03,120 --> 00:53:05,930 স্থলে এবং আকাশে চলাচলের জন্য সবচেয়ে সেরা. 820 00:53:06,000 --> 00:53:07,684 এটাই তো আমাকে বাঁচিয়েছিল. 821 00:53:08,960 --> 00:53:11,281 আমি ওর নাম দিলাম "অ্যান্ট-ন্থনি." 822 00:53:11,360 --> 00:53:12,600 ভাল. খুব ভাল. 823 00:53:12,680 --> 00:53:17,322 এইবার তুমি শিখবে কীভাবে ওকে নিয়ন্ত্রণ করতে হয়. 824 00:53:17,400 --> 00:53:20,131 তাদেরকে কাপে চিনি ঢালতে বলো. 825 00:53:23,080 --> 00:53:24,366 ঠিক আছ তো? নাকি কেঁদে... 826 00:53:36,200 --> 00:53:38,248 হ্যাঙ্ক তোমাকে টার্গেট প্র্যাকটিসের জন্য ডাকছে. 827 00:53:38,360 --> 00:53:40,600 স্যুটে কোন অস্ত্র নেই, তাই আমি এগুলো বানিয়েছি. 828 00:53:40,800 --> 00:53:42,040 লালটা ছোট করে. 829 00:53:43,080 --> 00:53:44,650 নীলটা বড়. 830 00:53:46,560 --> 00:53:49,166 সোলেনপ্‌সিস ম্যান্ডিবুলারিস. 831 00:53:49,240 --> 00:53:50,571 এরা কামড় দেওয়ার জন্য বিখ্যাত, 832 00:53:50,640 --> 00:53:53,371 এই ফায়ার অ্যান্ট বিকশিত হয়ে চমকপ্রদ জিনিষ বানাতে পারে. 833 00:53:53,440 --> 00:53:56,523 যেকোন বিপত্তিতে এরা তোমার সাহায্যে আসবে. 834 00:54:06,080 --> 00:54:07,844 তুমি পারবে, স্কট. চেষ্টা করো. 835 00:54:10,480 --> 00:54:12,562 তারা আমার কথা শুনছেনা. 836 00:54:12,640 --> 00:54:15,291 তোমাকে সমর্পণ হতে হবে. ধ্যান দিতে হবে. 837 00:54:15,360 --> 00:54:17,328 শর্টকাট আর মিথ্যে বলার সুযোগ নেই. 838 00:54:17,480 --> 00:54:22,088 তাকে অপমান করে তার থেকে ভাল কাজ আশা কোরনা, হোপ. 839 00:54:22,160 --> 00:54:23,685 হামাগুড়ি দেওয়ার সময় নেই. 840 00:54:23,760 --> 00:54:25,922 স্কটকে সাহায্য করায় মনোযোগ দাও! 841 00:54:26,000 --> 00:54:27,411 আচ্ছা? 842 00:54:28,560 --> 00:54:30,164 শুধু তার উপরই মনোযোগ দিতে হবে? 843 00:54:54,520 --> 00:54:55,646 হোপ! 844 00:55:04,440 --> 00:55:07,171 জানিনা কেন আমি তোমার সাহায্যের জন্য এসেছিলাম. 845 00:55:16,000 --> 00:55:18,287 তাকে ছাড়া আমাদের মিশন সফল হবেনা. 846 00:55:22,440 --> 00:55:23,521 ওহ্‌, গড. 847 00:55:23,600 --> 00:55:25,568 গাড়ির দরজা বন্ধ রাখবে. 848 00:55:25,640 --> 00:55:28,530 সত্যিই, এলাকায় ভাল ছেলের সংখ্যা কম. 849 00:55:28,600 --> 00:55:30,284 তোমার কাছে সবকিছু মজা মনে হচ্ছে? 850 00:55:31,320 --> 00:55:33,846 জানো তুমি কত বড় ঝুঁকি নিচ্ছ? 851 00:55:33,920 --> 00:55:35,160 তোমার একটা মেয়ে আছে. 852 00:55:35,240 --> 00:55:36,571 আমি এটা তার জন্যই করছি. 853 00:55:36,640 --> 00:55:39,610 আমার মা মারা যাওয়ার পর, 2 সপ্তাহ বাবাকে দেখতে পাইনি. 854 00:55:40,360 --> 00:55:41,360 অনেক শোকে ছিলেন. 855 00:55:41,440 --> 00:55:42,805 আমিও ছিলাম, 7 বছরের মেয়ে. 856 00:55:42,880 --> 00:55:45,486 কিন্ত বাবা ফিরে আসেনি. কোন পরোয়া করেনি. 857 00:55:46,440 --> 00:55:48,283 আমাকে বোর্ডিং স্কুলে পাঠিয়ে দিল. 858 00:55:49,600 --> 00:55:50,601 ভেবেছিলাম... 859 00:55:51,440 --> 00:55:52,805 ...এতকিছু হওয়া সত্ত্বেও, 860 00:55:52,880 --> 00:55:56,043 হয়তোবা আমাদের সম্পর্ক ঠিক হয়ে যাবে. 861 00:55:56,120 --> 00:55:58,043 কিন্ত এখনো দূরে ছুটে বেড়ায়. 862 00:55:58,120 --> 00:56:01,010 উনি দূরে ছুটেননা. উনি তোমার উপর বিশ্বাস রাখেন. 863 00:56:01,080 --> 00:56:02,445 তাহলে তুমি এখানে কেন? 864 00:56:02,520 --> 00:56:04,522 কারণ উনি তোমাকে ভালোবাসেন. 865 00:56:05,920 --> 00:56:08,207 হোপ. আমার দিকে তাকাও. 866 00:56:09,480 --> 00:56:11,130 আমার জীবনের কোন অর্থ নেই. 867 00:56:11,760 --> 00:56:13,205 সেজন্যই আমি এখানে. 868 00:56:14,360 --> 00:56:16,203 তুমি নিশ্চয়ই বুঝতে পেরেছ. 869 00:56:17,080 --> 00:56:19,287 সেই কারণেই আমি স্যুটের ভেতর, তুমি নও. 870 00:56:21,160 --> 00:56:23,527 উনি লড়াই হারতে রাজি আছেন, কিন্ত তোমাকে নয়. 871 00:56:25,440 --> 00:56:26,487 তুমি বুঝবেনা... 872 00:56:27,800 --> 00:56:30,963 আমি জানতাম না তোমার মেয়ে আছে... 873 00:56:31,040 --> 00:56:33,281 ...যখন তোমাকে গ্রেপ্তার করিয়েছিলাম. 874 00:56:37,320 --> 00:56:38,481 নাম কী? 875 00:56:39,320 --> 00:56:40,810 ক্যাসি. 876 00:56:41,560 --> 00:56:43,324 খুব সুন্দর নাম. 877 00:56:46,720 --> 00:56:49,564 মাথার সব চিন্তা দূর করতে হবে, স্কট. সব ধ্যান একজায়গায় দিতে হবে. 878 00:56:49,640 --> 00:56:51,608 তবেই কাজ হবে. 879 00:56:52,760 --> 00:56:54,171 ক্যাসির ব্যাপারে ভাবো. 880 00:56:54,240 --> 00:56:58,165 ভাবো তুমি তাকে কতটা চাও. এই ভাবনা তোমাকে সাহায্য করবে. 881 00:57:06,880 --> 00:57:08,689 চোখ খুলো, 882 00:57:08,760 --> 00:57:11,127 এবং ভাবো তুমি পিঁপড়াদের দিয়ে কী করাতে চাও. 883 00:57:33,960 --> 00:57:35,200 খুব ভাল! 884 00:57:53,080 --> 00:57:55,970 তোমার মা আমাকে রাজি করিয়েছিল... 885 00:57:56,040 --> 00:57:59,123 ...আমি যেন তাকে মিশনে নিয়ে যাই. 886 00:57:59,640 --> 00:58:01,802 তারা তাকে বলত "দ্যা ওয়াস্প". 887 00:58:01,880 --> 00:58:04,121 একদম পাগল ছিল. 888 00:58:05,760 --> 00:58:11,600 এখনো প্রতিদিন আমার সেই সিদ্ধান্তের জন্য আফসোস হয়. 890 00:58:16,080 --> 00:58:17,764 1987 সালের ঘটনা. 891 00:58:18,560 --> 00:58:23,043 বিচ্ছিন্নতাবাদীরা কার্স্কে একটি রাশিয়ান মিসাইল সাইলো হাইজ্যাক করেছিল, 892 00:58:24,600 --> 00:58:27,570 তারপর আমেরিকার উদ্দেশ্যে মিসাইল লঞ্চ করল. 893 00:58:34,960 --> 00:58:40,159 মিসাইলের ভেতরে যাওয়ার একমাত্র রাস্তা ছিল সলিড টাইটানিয়াম কেটে. 895 00:58:49,440 --> 00:58:54,162 আমি জানতাম মিসাইল নষ্ট করতে হলে আমাকে ক্ষুদ্র হয়ে ভেতরে যেতে হবে. 896 00:58:54,240 --> 00:58:57,483 কিন্ত আমার রেগুলেটর নষ্ট হয়ে গেছিল. 897 00:58:59,200 --> 00:59:00,645 তোমার মা... 898 00:59:00,720 --> 00:59:02,085 ...এক মুহুর্তের জন্যেও দ্বিধাবোধ করেনি. 899 00:59:04,240 --> 00:59:05,844 জ্যানেট! না! 900 00:59:12,600 --> 00:59:15,080 সে নিজের রেগুলেটর বন্ধ করে দিয়ে... 901 00:59:15,840 --> 00:59:17,569 ...সাবঅ্যাটোমিক হয়েছে... 902 00:59:19,040 --> 00:59:21,168 ...মিসাইল নষ্ট করার জন্য. 903 00:59:22,960 --> 00:59:24,769 তারপর চলে গেল. 904 00:59:29,200 --> 00:59:31,328 তোমার মা গর্বের সাথে মরেছে. 905 00:59:34,000 --> 00:59:40,761 তারপরের 10 বছর আমি কোয়ান্টাম রাজ্য নিয়ে যতটুকু সম্ভব জেনেছি. 907 00:59:44,320 --> 00:59:46,448 তুমি তাকে ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করছিলে. 908 00:59:48,080 --> 00:59:51,687 কিন্ত আমি শুধু জেনেছি যে আমরা কিছুই জানিনা. 909 00:59:56,680 --> 00:59:58,523 দোষ তোমার ছিলনা. 910 01:00:00,680 --> 01:00:02,364 সিদ্ধান্ত তারই ছিল. 911 01:00:07,840 --> 01:00:11,526 আমাকে আগে বললেনা কেন? 912 01:00:11,600 --> 01:00:14,570 তোমার থেকে দূরে রাখতে চেয়েছিলাম. 913 01:00:16,400 --> 01:00:18,050 তোমার মা'কে হারিয়েছি. 914 01:00:20,240 --> 01:00:22,925 তোমাকে হারানোর সাহস আমার নেই. 915 01:00:23,760 --> 01:00:25,125 আমি দুঃখিত. 916 01:00:28,560 --> 01:00:29,766 অস্থির ব্যাপার. 917 01:00:30,840 --> 01:00:32,524 সত্যিই. 918 01:00:32,600 --> 01:00:34,682 আপনারা নিজেদের দূরত্ব কমিয়ে আনছেন. 919 01:00:35,760 --> 01:00:37,205 খুব ভাল. 920 01:00:40,120 --> 01:00:41,610 আমি সিনটা নষ্ট করে দিলাম. 921 01:00:41,680 --> 01:00:43,409 হ্যা, ঠিক তাই. 922 01:00:44,560 --> 01:00:46,483 আমি ভাত বসাচ্ছি. 923 01:00:52,120 --> 01:00:53,201 খায়া দিসি! 924 01:01:02,440 --> 01:01:04,488 শাবাশ, অ্যান্থনি. 925 01:01:34,000 --> 01:01:37,243 তোমার ট্রেনিংয়ের শেষ মিশন হচ্ছে গুপ্ত আকস্মিক হামলা. 926 01:01:37,320 --> 01:01:38,481 ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি! 927 01:01:38,560 --> 01:01:40,927 স্যুটে পশমী কাপড় দিলে হতোনা? 928 01:01:41,760 --> 01:01:44,491 তোমাকে এই সিগন্যাল ডিকয় যন্ত্রটাকে উদ্ধার করতে হবে. 929 01:01:44,560 --> 01:01:47,291 S.H.I.E.L.D-এ থাকাকালীন আমি আবিষ্কার করেছিলাম. 930 01:01:47,360 --> 01:01:51,004 ট্রান্সমিশন ব্লকার থামানোর জন্য লাগবে, যেটা ক্রস ফিউচার ল্যাবে স্থাপন করেছে. 932 01:01:52,520 --> 01:01:57,200 বর্তমানে এটা হাওয়ার্ড স্টার্কের নিউ ইয়র্কের এক গুদামে পড়ে রয়েছে. 934 01:01:57,280 --> 01:01:59,248 তোমার জন্য একদম সহজ. 935 01:01:59,360 --> 01:02:01,203 তুমি টার্গেট এরিয়াতে আছ. 936 01:02:01,320 --> 01:02:03,607 ফৌজ পাঠাও! 937 01:02:03,680 --> 01:02:04,841 স্কোয়াড্রন A, যাও! 938 01:02:04,920 --> 01:02:06,251 B, যাও! 939 01:02:08,600 --> 01:02:09,761 C, যাও! 940 01:02:10,680 --> 01:02:13,251 চলো, অ্যান্থনি, এইবার আমাকে ফেলে দিওনা. 941 01:02:14,080 --> 01:02:17,402 চিনি উঠানো আর এটাতে অনেক পার্থক্য! 942 01:02:17,480 --> 01:02:18,527 শান্ত থাকো. 943 01:02:20,360 --> 01:02:22,249 একটা সমস্যা হয়েছে. 944 01:02:22,320 --> 01:02:25,767 হ্যাঙ্ক, আপনি বলেছিলেন এটা গুদামঘর? 945 01:02:25,840 --> 01:02:26,887 একদম ভুল! 946 01:02:28,320 --> 01:02:30,163 আমি মরে যাব! 947 01:02:32,560 --> 01:02:34,369 - স্কট, চলে আসো. - ফিরে আসো! 948 01:02:34,440 --> 01:02:35,521 এক্ষুনি! 949 01:02:35,600 --> 01:02:38,331 এসেছি যখন চুরি করবোই. মনে হচ্ছেনা কেউ এখানে আছে. 950 01:02:38,440 --> 01:02:40,488 অ্যান্থনি, ছাদে চলো! 951 01:02:41,360 --> 01:02:42,441 সে স্যুটটা হারাবে. 952 01:02:42,520 --> 01:02:44,010 সে নিজের প্রাণ হারাবে. 953 01:02:49,840 --> 01:02:51,968 ঠিক আছে, আমি ছাদে আছি. 954 01:02:53,200 --> 01:02:54,690 কেউ এসেছে, স্কট. 955 01:02:57,840 --> 01:02:59,171 রিপোর্ট দাও, স্যাম? 956 01:02:59,240 --> 01:03:00,366 এটা ফ্যাল্কন! 957 01:03:01,040 --> 01:03:03,168 সেন্সরে ধরা পড়েছে, কিন্ত আমি কিছু দেখছিনা. 958 01:03:03,720 --> 01:03:04,721 এক মিনিট. 959 01:03:04,840 --> 01:03:06,808 ফিরে আসো, স্কট! এক্ষুনি! 960 01:03:06,880 --> 01:03:08,405 ব্যাপার না. সে আমাকে দেখছেনা. 961 01:03:08,480 --> 01:03:09,527 আমি দেখছি. 962 01:03:09,600 --> 01:03:10,761 সে আমাকে দেখছে. 963 01:03:13,120 --> 01:03:15,043 হ্যালো. আমি স্কট. 964 01:03:15,120 --> 01:03:16,770 আমি ভুল শুনিনি তো? 965 01:03:16,840 --> 01:03:20,128 - এখানে কেন এসেছ? - প্রথমত, আমি বিশাল বড় ভক্ত. 966 01:03:20,200 --> 01:03:21,850 ধন্যবাদ. বলো তুমি কে? 967 01:03:22,680 --> 01:03:23,841 আমি অ্যান্ট-ম্যান. 968 01:03:23,920 --> 01:03:25,160 "অ্যান্ট-ম্যান"? 969 01:03:25,280 --> 01:03:27,362 কী? আমার কথা শোননি? 970 01:03:27,440 --> 01:03:29,204 হ্যা, নতুন এসেছি. 971 01:03:29,600 --> 01:03:31,045 এখন বলো এখানে কী করছ? 972 01:03:31,160 --> 01:03:33,561 আসলে একটা জিনিষ নিতে এসেছিলাম. 973 01:03:33,640 --> 01:03:35,369 কয়েকদিনের জন্য. আমি আবার ফিরিয়ে দিব. 974 01:03:35,440 --> 01:03:38,091 পৃথিবী রক্ষা করার জন্য. তুমি তো জানোই. 975 01:03:38,160 --> 01:03:39,571 হ্যা, একদম জানি. 976 01:03:40,480 --> 01:03:41,527 আমি পেয়েছি. 977 01:03:41,600 --> 01:03:43,080 - নিয়ে আসছি. - দুঃখিত, বস! 978 01:03:47,560 --> 01:03:49,085 কী করছ তুমি? 979 01:03:52,040 --> 01:03:54,760 একজন মানুষ, তার কাছে ছোট হওয়ার টেকনোলজি আছে. 980 01:04:07,920 --> 01:04:09,126 দুঃখিত! 981 01:04:09,240 --> 01:04:10,730 আমি সত্যিই দুঃখিত. 982 01:04:11,480 --> 01:04:12,481 অনেক হয়েছে! 983 01:04:35,520 --> 01:04:37,204 অ্যান্থনি, চলে আসো! 984 01:04:49,840 --> 01:04:50,966 আমি কিছু দেখছিনা. 985 01:05:00,240 --> 01:05:01,480 সে আমার স্যুটের ভেতরে! 986 01:05:01,560 --> 01:05:02,607 দুঃখিত! 987 01:05:04,200 --> 01:05:05,520 টনিকে বললে ঠিক করে দিবে. 988 01:05:30,560 --> 01:05:34,360 কোনভাবেই যেন ক্যাপ্টেন এই ঘটনা জানতে না পারে. 989 01:05:37,640 --> 01:05:41,167 এটা কাণ্ডজ্ঞানহীন এবং বিপদজনক কাজ ছিল! 990 01:05:41,840 --> 01:05:44,081 তুমি সব ভণ্ডুল করে দিলে! 991 01:06:00,040 --> 01:06:01,644 আনতে পেরেছ. 992 01:06:04,640 --> 01:06:05,641 খুব ভাল. 993 01:06:05,720 --> 01:06:08,170 এক মিনিট. আপনি আমার প্রশংসা করেছেন? 995 01:06:08,240 --> 01:06:10,720 - সত্যি তো? - সেরকমই লাগল. 996 01:06:12,760 --> 01:06:14,046 ভাল কাজ করেছিলাম, কী বলো? 997 01:06:15,600 --> 01:06:19,241 আর আমি একজন এভেঞ্জারের সাথে লড়াই করে বেঁচে ফিরেছি, সেটার কী হবে? 998 01:06:19,320 --> 01:06:21,800 অতীত অতীতের জায়গায় থাকুক. 999 01:06:21,880 --> 01:06:24,008 এখন সামনের প্ল্যানিং হবে. 1000 01:06:26,360 --> 01:06:28,044 বাবার কথা বাদ দাও. 1001 01:06:28,560 --> 01:06:29,561 তুমি ভাল করেছ. 1002 01:06:36,440 --> 01:06:37,726 ড্যারেন. 1003 01:06:40,720 --> 01:06:42,370 ভেতরে কীভাবে এলে? 1004 01:06:43,600 --> 01:06:45,841 দরজা বন্ধ করতে ভুলে গিয়েছেন, হ্যাঙ্ক. 1005 01:06:46,240 --> 01:06:47,240 এখন মেনে নিন, 1006 01:06:47,280 --> 01:06:48,441 বুড়ো হয়ে গেছেন. 1007 01:06:49,000 --> 01:06:50,161 আমাদের প্ল্যান. 1008 01:06:51,560 --> 01:06:53,164 সে বাবাকে মেরে ফেলবে. 1009 01:06:56,400 --> 01:06:59,085 এখানে আসার কারণ? 1010 01:07:00,120 --> 01:07:01,610 সুসংবাদ আছে. 1011 01:07:01,680 --> 01:07:02,920 আচ্ছা? 1012 01:07:03,760 --> 01:07:04,761 কী সেটা? 1013 01:07:05,360 --> 01:07:10,002 পিম টেক, যেই কোম্পানি আপনি শুরু করেছিলেন, 1014 01:07:10,080 --> 01:07:13,880 এখন পৃথিবীর সবচেয়ে লাভজনক কোম্পানি হতে চলেছে. 1015 01:07:13,960 --> 01:07:17,726 শুধুমাত্র আগামীকালের সেলে আমরা $15 বিলিয়ন পাচ্ছি. 1016 01:07:24,320 --> 01:07:25,446 আপনি স্বাগত. 1017 01:07:29,800 --> 01:07:32,280 অদ্ভুত লাগবে, আমি চাই আপনি ওখানে থাকুন. 1018 01:07:32,960 --> 01:07:34,962 আমার সফলতা নিজের চোখে দেখবেন. 1019 01:07:36,200 --> 01:07:37,770 অবশ্যই, ড্যারেন. হ্যা. 1020 01:07:37,840 --> 01:07:39,126 আমি আসব. 1021 01:07:56,200 --> 01:07:57,645 আপনি আমার মধ্যে কী দেখেছিলেন? 1022 01:07:58,840 --> 01:08:00,251 ঠিক বুঝলাম না. 1023 01:08:01,160 --> 01:08:03,766 বহু বছর আগে, আপনি আমাকে বেছে নিয়েছিলেন. 1024 01:08:03,840 --> 01:08:05,330 কী এমন দেখেছিলেন? 1025 01:08:07,520 --> 01:08:09,284 আমি নিজেকে দেখেছিলাম. 1026 01:08:09,880 --> 01:08:12,281 তাহলে কেন আমাকে দূরে ঠেলে দিয়েছেন? 1027 01:08:13,840 --> 01:08:17,162 কারণ তোমার মধ্যে আমি নিজেকে একটু বেশিই দেখেছিলাম. 1028 01:08:28,040 --> 01:08:29,451 সে সব জানে. এখন তোমাকে ফাঁসাচ্ছে. 1029 01:08:29,520 --> 01:08:31,249 আমাদের এটা থামাতে হবে. 1030 01:08:31,320 --> 01:08:32,481 এখন অসম্ভব. 1031 01:08:32,560 --> 01:08:33,891 যদি আমাকে দেখে ফেলত? 1032 01:08:33,960 --> 01:08:35,291 দেখেনি. প্রশ্নই উঠেনা. 1033 01:08:35,360 --> 01:08:37,727 তুমি কীভাবে জানো? 1034 01:08:45,200 --> 01:08:46,486 ড্যারেন, হ্যালো. 1035 01:08:46,600 --> 01:08:49,410 হোপ, তুমি এখন কোথায়? 1036 01:08:50,040 --> 01:08:51,246 বাসায় আছি. কেন? 1037 01:08:51,320 --> 01:08:53,084 এইমাত্র হ্যাঙ্কের সাথে দেখা করেছি. 1038 01:08:53,160 --> 01:08:54,969 এখনো সে আমাকে ঘৃণা করে. 1039 01:08:55,040 --> 01:08:58,601 তাকে নিয়ে এত ভেবোনা. বেচারা একজন বৃদ্ধ লোক. 1040 01:08:58,680 --> 01:09:01,126 আমাদের কাজ চালিয়ে যেতে হবে. 1041 01:09:01,240 --> 01:09:03,049 জলদি কাজ শেষ করতে হবে. 1042 01:09:03,120 --> 01:09:04,406 আমি সিকিউরিটি 3 গুণ বাড়াচ্ছি. 1043 01:09:04,480 --> 01:09:06,482 সবগুলো প্রবেশমুখে সেন্সর, 1044 01:09:06,560 --> 01:09:09,962 এবং বাইরের চিমনিতে ইস্পাতের জাল. 1045 01:09:10,080 --> 01:09:11,684 ভাল. খুব ভাল. 1046 01:09:11,760 --> 01:09:16,084 ধন্যবাদ, হোপ. আমি ভাগ্যবান তুমি আমার দলে আছ. 1047 01:09:18,520 --> 01:09:23,003 সে সিকিউরিটি বাড়িয়ে দিচ্ছে. মাথা খারাপ হয়ে গেছে, তোমার উদ্দেশ্য জানে 1048 01:09:23,080 --> 01:09:25,048 কিন্ত তোমার উদ্দেশ্য জানেনা. 2 00:02:10,000 --> 00:02:10,500 t 3 00:02:10,501 --> 00:02:11,001 tr 4 00:02:11,002 --> 00:02:11,502 tra 5 00:02:11,503 --> 00:02:13,003 tran 6 00:02:13,004 --> 00:02:13,504 trans 7 00:02:13,505 --> 00:02:14,005 transl 8 00:02:14,006 --> 00:02:14,506 transla 9 00:02:14,507 --> 00:02:15,007 translat 10 00:02:15,008 --> 00:02:15,508 translate 11 00:02:15,509 --> 00:02:16,009 translated 12 00:02:16,010 --> 00:02:16,510 translated by 13 00:02:16,511 --> 00:02:17,011 translated by S 14 00:02:17,012 --> 00:02:17,512 translated by Sy 15 00:02:17,513 --> 00:02:18,013 translated by Sym 16 00:02:18,014 --> 00:02:18,514 translated by Symo 17 00:02:18,515 --> 00:02:19,015 translated by Symon 18 00:02:19,016 --> 00:02:19,516 translated by Symon A 19 00:02:19,517 --> 00:02:20,017 translated by Symon Al 20 00:02:20,018 --> 00:02:20,518 translated by Symon Ale 21 00:02:20,519 --> 00:02:34,700 translated by Symon Alex 1049 01:09:25,120 --> 01:09:29,327 সব প্রবেশমুখে বডি স্ক্যানার এবং বের হওয়ার পথ বন্ধ করছে. 1051 01:09:29,400 --> 01:09:31,323 স্কট কীভাবে ভেতরে ঢুকবে? 1052 01:09:32,840 --> 01:09:34,365 পানির পাইপ দিয়ে. 1053 01:09:35,480 --> 01:09:37,403 পানির পাইপে কোন সিকিউরিটি নেই. 1054 01:09:37,480 --> 01:09:39,801 পানির প্রেসার অনেক বেশি কিন্ত কোনভাবে কমানো গেলে... 1055 01:09:39,880 --> 01:09:41,086 ...আমি যেতে পারব. 1056 01:09:41,160 --> 01:09:44,800 সেটার জন্য কাউকে বিল্ডিংয়ের কন্ট্রোল রুমে গিয়ে প্রেসার কমিয়ে দিতে হবে. 1058 01:09:44,880 --> 01:09:47,611 হ্যাঙ্ক আর আমি থাকব ক্রসের সাথে. তাহলে এটা কে করবে? 1059 01:09:47,680 --> 01:09:49,205 আমাদের টিম মেম্বার বাড়াতে হবে. 1060 01:09:49,800 --> 01:09:50,801 আমাদের কী লাগবে? 1061 01:09:50,880 --> 01:09:54,282 একজন নকল সিকিউরিটি গার্ড, যে ভেতরে ঢুকে পানির প্রেসার কমিয়ে দিবে, 1062 01:09:54,360 --> 01:09:57,683 দ্বিতীয় জন পাওয়ার সাপ্লাই বন্ধ করে লেজার গ্রিড বন্ধ করবে, 1064 01:09:57,760 --> 01:10:00,081 এবং তৃতীয় জন গাড়ি নিয়ে অপেক্ষা করবে. 1065 01:10:00,160 --> 01:10:04,131 না, না. না, না, না. ঐ বান্দরগুলার কথা ভুলে যাও. অসম্ভব. 1066 01:10:04,760 --> 01:10:06,205 কফির জন্য ধন্যবাদ, ম্যাম. 1067 01:10:06,280 --> 01:10:09,887 কোন বাসায় চুরি করে সেখানে বরণ করে নেওয়ার উদহারণ এটাই প্রথম. 1068 01:10:09,960 --> 01:10:11,849 আপনাদের বাসায় চুরি করসিলাম. 1069 01:10:13,400 --> 01:10:16,961 তুমি জানো সে একটা জুসের মেশিন চুরি করার জন্য গ্রেপ্তার হয়েছিল. 1070 01:10:17,040 --> 01:10:18,326 দুইটা জুসের মেশিন. 1071 01:10:18,440 --> 01:10:20,010 তুমি নিশ্চিত তারা পারবে? 1072 01:10:20,080 --> 01:10:21,491 আমরা প্রফেশনাল চোর. 1073 01:10:21,560 --> 01:10:25,167 দুঃখিত তবুও আমাদের আস্থা হচ্ছেনা. 1074 01:10:25,280 --> 01:10:27,931 একটু থামেন, দাদু. 1075 01:10:28,000 --> 01:10:29,331 আমরা আমাদের কাজ জানি. 1076 01:10:29,400 --> 01:10:31,767 এই বাড়িতে আগেও একবার ঢুকসি. 1077 01:10:31,840 --> 01:10:33,285 আমিই ঢুকতে দিয়েছিলাম. 1078 01:10:33,360 --> 01:10:36,648 আমি আপনাকে আমারে ঢুকতে দিতে বাধ্য করসি. 1079 01:10:36,720 --> 01:10:40,042 - চিন্তা করবেন না. তারা পারবে. - হ্যা, আবার জিগায়. 1080 01:10:40,120 --> 01:10:41,884 - তাদের পরিচয়পত্র বানিয়ে দাও. - সে সিস্টেমে আছে. 1081 01:10:41,960 --> 01:10:44,440 - আমি সিস্টেমে আছি? - তুই সিস্টেমে. 1082 01:10:44,520 --> 01:10:45,726 সিস্টেমে? 1083 01:10:45,800 --> 01:10:48,087 সর্বনাশ হবে. 1084 01:10:48,160 --> 01:10:49,207 ঠিক আছে. 1085 01:10:49,280 --> 01:10:50,964 তোমাদের একটা জিনিষ দেখাব. 1086 01:10:51,040 --> 01:10:52,883 এই কোণায় আসলে... 1087 01:10:52,960 --> 01:10:55,725 ...তোমার বাঁয়ে 3 টি অফিস থাকবে. 1088 01:10:55,800 --> 01:10:57,131 মাইরালা! 1089 01:10:58,800 --> 01:11:01,531 অস্থির জিনিষ, ভাই! 1090 01:11:01,600 --> 01:11:04,285 শোন, এটা কিছুটা অদ্ভুত. 1091 01:11:04,360 --> 01:11:07,603 ভয় লাগতে পারে, তবে এটা নিরাপদ. চিল্লানোর প্রয়োজন নেই. 1092 01:11:07,680 --> 01:11:09,011 আমি জন্ম নেওয়ার সময়ও চিল্লাইনাই. 1093 01:11:09,080 --> 01:11:10,923 - সত্যি? - হ. 1094 01:11:11,000 --> 01:11:12,161 ভাল. 1095 01:11:19,320 --> 01:11:21,243 ঝাড়ফুঁক দেওয়া ছিল. 1096 01:11:21,320 --> 01:11:22,446 কেউ বান মারসে. 1097 01:11:22,520 --> 01:11:23,681 আজব জিনিষ! 1098 01:11:24,320 --> 01:11:25,810 পীরবাবার কাজ ছিল মনে হয়. 1099 01:11:25,880 --> 01:11:26,961 এটা কালা জাদু. 1100 01:11:27,040 --> 01:11:28,121 বান মারসে নিশ্চিত! 1101 01:11:28,200 --> 01:11:29,326 কীভাবে করলি, ভাই? 1102 01:11:29,400 --> 01:11:31,368 ভয় পাসনে. তোর কাঁধে দেখ. 1104 01:11:33,240 --> 01:11:34,685 সর! সর! 1105 01:11:34,760 --> 01:11:37,286 জন্ম নেওয়ার পর এই প্রথম চিল্লাচ্ছে! 1106 01:11:39,560 --> 01:11:40,971 আমি ঘুমের ওষুধ দিয়েছি... 1107 01:11:41,040 --> 01:11:43,646 ...ততক্ষণ হ্যাঙ্ক তাদেরকে স্যুটের বিবরণ দিচ্ছিল. 1108 01:11:43,720 --> 01:11:45,882 সঙ্গে সঙ্গেই ঘুমিয়ে পড়েছে. 1109 01:11:46,560 --> 01:11:49,131 শোন, আমি তোমাকে ধন্যবাদ... 1110 01:11:49,240 --> 01:11:51,163 না, দরকার নেই. 1111 01:11:51,240 --> 01:11:53,686 আমরা সবাই কোন বিশেষ কারণে এই কাজ করছি. 1112 01:11:53,760 --> 01:11:57,606 আমি শুধু আশা করি তুমি কিছুটা সফলতা পাও. 1113 01:11:57,680 --> 01:12:00,763 তবুও ধন্যবাদ, কথা বলার জন্য. 1114 01:12:00,840 --> 01:12:03,525 সত্যি বলতে, তোমাকে ঘৃণা করতে করতে... 1115 01:12:03,600 --> 01:12:05,204 ...এখন তোমাকে পছন্দ হচ্ছে. 1116 01:12:05,280 --> 01:12:07,009 কারণ আমি হ্যান্ডসাম. 1117 01:12:10,360 --> 01:12:12,089 ঘুমাতে যাও, স্কট. 1118 01:13:02,600 --> 01:13:05,410 আচ্ছা, সবাই মনোযোগ দাও, সবার নিজের কাজ মনে আছে? 1119 01:13:05,480 --> 01:13:07,084 - ডেভ? - গাড়ির ব্যবস্থা করবো. 1120 01:13:07,160 --> 01:13:08,491 - কার্ট? - সিকিউরিটি ভাঙ্গব. 1121 01:13:08,560 --> 01:13:10,005 - লুইস? - আগে বল... 1122 01:13:10,080 --> 01:13:11,600 ...আমি স্যুট কখন পাচ্ছি. 1123 01:13:11,640 --> 01:13:13,244 - খুব শখ. - লুইস. 1124 01:13:13,320 --> 01:13:15,527 দুঃখিত. আমি ঠিক আছি. ম্যালা এক্সাইটেড. 1125 01:13:15,600 --> 01:13:16,931 আর তোর গার্লফ্রেন্ডও মাশাল্লাহ্‌! 1126 01:13:17,000 --> 01:13:18,331 জাইঙ্গা পরতে ভুলে গেসি. 1127 01:13:18,400 --> 01:13:19,401 আপনি অনেক সুন্দরী, ম্যাম. 1128 01:13:19,480 --> 01:13:21,369 - হায় খোদা! - সে আমার... 1129 01:13:21,440 --> 01:13:23,727 একটা বুদ্ধি আসছে, যখন গোয়েন্দা হয়ে যাব. 1130 01:13:23,800 --> 01:13:25,723 তখন শিস মারব. বুঝছিস? কেউ চিনবেনা. 1131 01:13:25,800 --> 01:13:28,883 না. কোন শিস মারবিনা. 1132 01:13:28,960 --> 01:13:31,008 এটা মমতাজের কনসার্ট না. কোন শিস হবেনা. 1133 01:13:48,760 --> 01:13:50,046 সেক্টর ওয়ান সুরক্ষিত. 1134 01:13:55,200 --> 01:13:56,361 আসো. 1135 01:13:58,960 --> 01:14:00,166 সব ঠিক আছে. 1136 01:14:05,840 --> 01:14:06,966 আমরা রেডি. 1137 01:14:07,520 --> 01:14:08,885 ভাগ্য সহায় হোক. 1138 01:14:20,240 --> 01:14:22,004 স্যুয়েজ চলছে. 1139 01:14:34,440 --> 01:14:36,249 এইযে! এখানে কী করছ? 1140 01:14:36,800 --> 01:14:41,408 বস বলল এখানটা দেখে রাখতে, তাই আমি দেখে রাখছি. 1141 01:14:42,800 --> 01:14:44,131 আমিই বস. 1142 01:14:44,400 --> 01:14:45,890 - ওহ্‌. - ইউটিলিটি 1.3... 1143 01:15:00,040 --> 01:15:02,122 পানির প্রেসার কমছে! 1144 01:15:30,640 --> 01:15:32,483 পাইপ থেকে বের হওয়ার পথ সামনে. 1145 01:15:32,560 --> 01:15:33,971 হ্যা, আমি দেখেছি. 1146 01:15:42,120 --> 01:15:45,442 শাবাশ, আমাকে উপরে উঠাও. হচ্ছে, হ্যা! হ্যা! 1147 01:15:48,560 --> 01:15:51,689 হ্যা! হয়েছে, চলো! 1148 01:15:56,160 --> 01:15:58,481 ঠিক আছে. চলো, অ্যান্থনি. 1149 01:16:08,880 --> 01:16:10,962 অ্যান্ট-ম্যান বিল্ডিংয়ে ঢুকেছে. 1150 01:16:11,040 --> 01:16:13,964 পিম আসছে. ঠিক সময়ে. 1151 01:16:16,000 --> 01:16:18,048 বাইরে একটা গাড়ি দেখতেসি. 1152 01:16:18,120 --> 01:16:19,326 কোন সমস্যা? 1153 01:16:19,400 --> 01:16:22,678 গোয়েন্দা মামুরা এই ধরণের গাড়ি চালায়, 1155 01:16:23,440 --> 01:16:24,851 হ, এটা সমস্যা. 1156 01:16:28,680 --> 01:16:29,841 ঐযে পিম. 1157 01:16:32,560 --> 01:16:33,925 ওহ্‌, না. 1158 01:16:34,000 --> 01:16:35,240 আমি বুলেট অ্যান্ট পাঠাচ্ছি. 1159 01:16:35,360 --> 01:16:36,885 পাপারেনা ক্লেয়ার... 1160 01:16:36,960 --> 01:16:39,884 আমার নাম মনে নেই, কিন্ত এই মানুষটার জন্য আফসোস হচ্ছে. 1161 01:16:41,200 --> 01:16:42,326 - কী অবস্থা? - Hey. 1163 01:16:52,360 --> 01:16:53,486 দেখ, আমি জন সিনা. 1164 01:16:53,560 --> 01:16:55,961 বড় বড় কাজে ছোটখাট দুর্ঘটনা থাকবেই. 1166 01:17:07,280 --> 01:17:09,408 সিগন্যাল ডিকয় জায়গামত. 1167 01:17:09,960 --> 01:17:11,883 তোমার গার্লফ্রেন্ড কাজের, স্কট. 1168 01:17:13,120 --> 01:17:15,407 দাদুকে ঢুকতেই দিবেনা. 1169 01:17:15,480 --> 01:17:17,164 স্কট, একটা সমস্যা. 1170 01:17:17,240 --> 01:17:19,163 সমস্যা? কীসের সমস্যা? 1171 01:17:20,000 --> 01:17:22,480 ডেভ! ডেভ, এটা প্ল্যানে ছিলনা! 1172 01:17:22,560 --> 01:17:24,210 আমার কথা শোন. 1173 01:17:24,280 --> 01:17:28,080 আমি যদি এই বিল্ডিংয়ে না ঢুকি, তাহলে অনেক মানুষ মারা যাবে. 1174 01:17:28,720 --> 01:17:30,449 বাংলা ছবির ডায়লগ দিলেন. 1175 01:17:33,320 --> 01:17:34,606 এসব কী? 1176 01:17:39,080 --> 01:17:40,844 সমস্যা সমাধান. 1177 01:17:55,760 --> 01:17:56,966 তাহলে... 1178 01:17:58,760 --> 01:18:00,603 কেমন দেখাচ্ছে? 1179 01:18:09,880 --> 01:18:10,881 এইতো. 1180 01:18:12,520 --> 01:18:15,683 সঠিক সময়ে. আসুন. 1181 01:18:25,000 --> 01:18:26,889 12-পয়েন্ট যাচাইকরণ. 1182 01:18:26,960 --> 01:18:28,769 সবকিছু বেশি বেশি মনে হচ্ছেনা, ড্যারেন? 1183 01:18:28,840 --> 01:18:30,365 অথোরাইজেশন লেভেল নিশ্চিত করা হচ্ছে. 1184 01:18:30,440 --> 01:18:32,044 নিরাপত্তার কোন কমতি নেই. 1185 01:18:32,120 --> 01:18:33,640 প্রবেশাধিকার মঞ্জুর. 1186 01:18:40,840 --> 01:18:42,330 মানতেই হবে, ড্যারেন. 1187 01:18:43,000 --> 01:18:44,968 তুমি করে দেখিয়েছ. 1188 01:18:45,040 --> 01:18:46,883 এখনো অনেককিছু বাকি, হ্যাঙ্ক. 1189 01:19:13,080 --> 01:19:14,730 সেকেন্ড পজিশনে যাচ্ছি. 1190 01:19:16,640 --> 01:19:18,688 স্পীডে চলো, অ্যান্থনি, যাও! 1191 01:19:29,680 --> 01:19:30,966 কমান্ড পজিশনে যাচ্ছি. 1192 01:19:48,760 --> 01:19:50,364 আমি এক্ষুনি আসছি, অ্যান্থনি. 1193 01:19:52,280 --> 01:19:54,362 ঠিক আছে, বন্ধুরা. আমি পজিশনে আছি. 1194 01:19:54,440 --> 01:19:56,124 আমি পিঁপড়াদের সিগন্যাল দিচ্ছি. 1195 01:19:56,200 --> 01:19:58,487 না, না, না, না, না! 1196 01:19:59,800 --> 01:20:00,926 কেমন দেখলি? 1197 01:20:07,400 --> 01:20:08,970 সবাই জায়গামত. 1198 01:20:09,040 --> 01:20:10,963 সবাই দেখিয়ে দাও, 1199 01:20:11,040 --> 01:20:12,769 সার্ভারগুলো নষ্ট করে দাও! 1200 01:20:25,000 --> 01:20:27,082 চলো শেষ করি, বন্ধু! 1201 01:20:39,600 --> 01:20:40,601 সার্ভার নষ্ট হয়েছে. 1202 01:20:40,680 --> 01:20:42,887 ডেটা ব্যাকআপ পুরোপুরি নষ্ট. 1203 01:20:42,960 --> 01:20:44,564 পার্টিকল চেম্বারের দিকে যাচ্ছি. 1204 01:20:51,080 --> 01:20:52,923 হ্যালো, ডক্টর ক্রস. 1205 01:20:56,880 --> 01:20:59,281 আমার পার্টনাররা আপনার শর্ত মেনে নিয়েছে. 1206 01:20:59,360 --> 01:21:00,521 খুব ভাল. 1207 01:21:00,600 --> 01:21:03,444 মিস্টার কার্সন আমাকে এদের সাথে পরিচয় করিয়েছে. 1208 01:21:03,520 --> 01:21:05,124 এরা হায়ড্রার প্রতিনিধি. 1209 01:21:05,200 --> 01:21:06,531 হায়ড্রা এখন আগের মত নয়. 1210 01:21:06,600 --> 01:21:08,887 এখন অনেক আকর্ষণীয় কাজ করছে. 1211 01:21:08,960 --> 01:21:11,406 আমি ব্যাক্তিগতভাবে মজা পাচ্ছি. 1212 01:21:12,160 --> 01:21:14,322 আপনি আমার কাছে নিজের টেকনোলজি লুকিয়ে রেখেছেন, 1213 01:21:14,400 --> 01:21:16,368 এখন সেটাই আপনার শনি ডেকে আনবে. 1214 01:21:20,280 --> 01:21:21,327 বাহ্‌! 1215 01:21:22,000 --> 01:21:25,721 বাহ্‌! আমি জানতাম যে এখন ঘুষি খাব, 1216 01:21:25,800 --> 01:21:27,882 কিন্ত ভেবেছিলাম অনেক দুর্বল হবে. 1217 01:21:27,960 --> 01:21:29,485 তুমি ভুল ভেবেছিলে. 1218 01:21:30,680 --> 01:21:32,011 ভ্যানটাকে চেনা চেনা লাগছে. 1219 01:21:33,440 --> 01:21:34,601 কেউ আছে? 1220 01:21:40,280 --> 01:21:41,441 ঠিক আছে, আমি এসেছি. 1221 01:21:46,040 --> 01:21:47,849 বোমা লাগাচ্ছি. 1222 01:22:06,520 --> 01:22:09,729 শাবাশ, বন্ধুরা. এবার আমার কাজ. 1223 01:22:18,840 --> 01:22:21,446 ঠিক আছে, অ্যান্থনি. 1224 01:22:22,400 --> 01:22:23,401 ফাইনাল পজিশন. 1225 01:22:32,040 --> 01:22:34,327 আচ্ছা, লেজার গ্রিড কখন বন্ধ হবে? 1226 01:22:34,400 --> 01:22:35,970 - হচ্ছে. - না, হচ্ছেনা. 1227 01:22:36,040 --> 01:22:37,520 - আর একটু! - অনেক বেশি. 1228 01:22:42,120 --> 01:22:43,804 সান ফ্রান্সিস্কো পুলিশ! 1229 01:22:43,880 --> 01:22:44,881 ভ্যান থেকে বেরোও! 1230 01:22:45,520 --> 01:22:46,520 আমি জানি ভেতরে আছ! 1231 01:22:46,560 --> 01:22:48,722 - জলদি কর. - থামরে ভাই. 1232 01:22:54,440 --> 01:22:56,522 আমি প্রস্তত. শুনতে পাচ্ছ, কার্ট? 1233 01:22:56,600 --> 01:22:57,601 আর অল্প. 1234 01:22:58,400 --> 01:22:59,811 - এক মিনিট! এক মিনিট! - নড়বেনা! 1235 01:22:59,880 --> 01:23:03,520 অন্য একজন ছিল যে আমার মত দেখতে, আমাদের মেরে ভ্যান দিয়ে পালাইসে. 1237 01:23:03,600 --> 01:23:05,090 - গাড়ি থেকে নামো! - আস্তে, আস্তে. 1238 01:23:05,160 --> 01:23:06,969 সামলে! 1239 01:23:07,040 --> 01:23:09,008 আমি ঠিক আছি! লাফাও! 1240 01:23:11,160 --> 01:23:13,208 - দাঁড়াও! - দাঁড়াব মানে? 1242 01:23:23,760 --> 01:23:24,761 কী? কী? 1243 01:23:26,400 --> 01:23:27,686 এইযে, ছোট্ট বন্ধু. 1244 01:23:40,400 --> 01:23:43,529 আমার সবসময়ই সন্দেহ ছিল আপনি স্যুট কোথাও লুকিয়ে রেখেছেন. 1245 01:23:43,600 --> 01:23:44,600 তাই প্রশ্নটা হল... 1246 01:23:44,640 --> 01:23:46,802 ...কে এই অ্যান্ট-ম্যান? 1247 01:23:46,880 --> 01:23:51,276 কে সেই মহা ভাগ্যবান যার উপর আমার গুরু আমার থেকেও বেশি বিশ্বাস রেখেছেন? 1249 01:23:53,520 --> 01:23:55,807 স্কট ল্যাং. 1250 01:23:57,040 --> 01:23:58,610 এক শহীদ, 1251 01:23:58,720 --> 01:24:01,166 যে ভিস্তা কোম্পানি লুটে সেটার পরিণাম ভুগেছে, 1252 01:24:01,240 --> 01:24:04,847 নিজের পরিবার এবং মেয়েকে হারিয়েছে. 1253 01:24:04,920 --> 01:24:08,163 ঠিক আপনার কাহিনী, হ্যাঙ্ক! 1254 01:24:09,160 --> 01:24:13,961 সে জেল থেকে পালিয়ে যায়, অথচ কেউ কিছুই জানেনা. 1255 01:24:14,680 --> 01:24:18,127 তারপর একেবারে উধাও হয়ে যায়, 1256 01:24:19,320 --> 01:24:21,448 যদিও তার ব্যাংক একাউন্ট হল গড়ের মাঠ. 1257 01:24:21,520 --> 01:24:24,205 আর এখন সে আমাকে অ্যান্ট-ম্যানের স্যুট এনে দিল. 1258 01:24:26,560 --> 01:24:30,326 একমাত্র যেটাই আমার তৈরি জিনিষের প্রতিদ্বন্দ্বীতা করতে পারবে. 1259 01:24:30,400 --> 01:24:33,802 ড্যারেন, এরকমটা কোরনা. 1260 01:24:33,920 --> 01:24:37,468 যদি তুমি এটা তাদের কাছে বিক্রি করো, তাহলে কেয়ামত নেমে আসবে. 1262 01:24:37,560 --> 01:24:38,971 বিক্রি হয়ে গেছে. 1263 01:24:39,040 --> 01:24:40,485 সেটাও দ্বিগুণ মূল্যে... 1264 01:24:40,560 --> 01:24:42,562 ...আপনার বদৌলতে. 1265 01:24:42,680 --> 01:24:46,048 এভেঞ্জার্সের বাড়িতে ঢুকে পড়া কোন মামুলি ব্যাপার নয়. 1266 01:24:46,120 --> 01:24:48,088 আনন্দের ব্যাপার, আজকাল কথা বেশি ছড়ায়. 1267 01:24:48,160 --> 01:24:52,006 আমি ইয়েলোজ্যাকেট বিক্রি করেছি, কিন্ত পার্টিকল আমার কাছেই থাকবে. 1268 01:24:53,040 --> 01:24:54,451 স্যুট তেলে চলেনা. 1269 01:24:54,520 --> 01:24:57,410 স্যুট সচল রাখতে চাইলে আমার কাছে আসতে হবে. 1270 01:24:58,560 --> 01:25:03,409 যেই ব্যাক্তির কাছে পৃথিবীর সবচেয়ে শক্তিশালী অস্ত্রের লাগাম রয়েছে, তাকে কী বলবেন? 1272 01:25:04,040 --> 01:25:06,691 পৃথিবীর সবচাইতে শক্তিশালী মানুষ. 1273 01:25:06,760 --> 01:25:08,285 আমার উপর গর্ব হচ্ছে তো? 1274 01:25:08,360 --> 01:25:11,409 এখনো সময় আছে, ড্যারেন. এসব বন্ধ করো. 1275 01:25:11,480 --> 01:25:15,201 সময় অনেক আগেই শেষ হয়ে গেছে. 1276 01:25:16,160 --> 01:25:18,208 ড্যারেন! 1277 01:25:19,360 --> 01:25:20,441 কী করছ তুমি? 1278 01:25:20,520 --> 01:25:23,729 তুমি তার মেয়ে হওয়া সত্ত্বেও সে তোমার কোন খোঁজখবর নেয়নি. 1279 01:25:23,800 --> 01:25:25,529 এটা তুমি নও. 1280 01:25:25,640 --> 01:25:28,450 তোমার মস্তিষ্কে পার্টিকলের প্রভাব পড়েছে. 1281 01:25:36,800 --> 01:25:38,848 দাঁড়াও! দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও. 1282 01:25:40,560 --> 01:25:43,245 ঠিক বলেছ. এটা আমাকেই করতে হবে. 1283 01:25:45,840 --> 01:25:47,126 যেমন বাপ তেমন মেয়ে. 1284 01:25:48,520 --> 01:25:51,729 বন্দুক নিচে. 1285 01:25:54,320 --> 01:25:57,290 সেদিন রাতে আমি তাকে মারার জন্যই গিয়েছিলাম, 1286 01:25:57,360 --> 01:25:58,441 কিন্ত তুমি সেখানে ছিলে. 1287 01:25:58,520 --> 01:26:02,047 তুমি হুঁশ হারিয়েছ, আমি সাহায্য করতে পারব. আগে বন্দুক নিচে ফেলো. 1288 01:26:02,120 --> 01:26:03,400 তখন তোমাকে মারার জন্য প্রস্তত ছিলাম না, 1289 01:26:05,160 --> 01:26:06,366 কিন্ত এখন তুমিও মরবে! 1290 01:26:06,440 --> 01:26:08,522 বন্দুক ফেলে দাও! 1291 01:26:08,640 --> 01:26:12,008 ভুল সঙ্গ বেছে নিয়েছ, হোপ. 1292 01:26:24,240 --> 01:26:26,242 বাবা! 1293 01:26:34,960 --> 01:26:36,200 হ্যাঙ্ক, না. 1294 01:26:36,280 --> 01:26:37,930 না, হ্যাঙ্ক. 1295 01:26:38,520 --> 01:26:40,488 হ্যাঙ্ক? আপনি ঠিক হয়ে যাবেন. 1296 01:26:40,560 --> 01:26:42,640 ঠিক আছে? আপনি ঠিক হয়ে যাবেন. 1297 01:26:43,600 --> 01:26:46,524 স্যুট খুলে ফেলো, না হলে খুলি উড়িয়ে আমি নিজে খুলব. 1298 01:27:12,360 --> 01:27:14,249 পিম টেকে ইমারজেন্সি. 1299 01:27:14,320 --> 01:27:15,810 ব্যাকআপ পাঠাও! 1300 01:27:15,880 --> 01:27:17,166 পালা, পালা! 1301 01:27:30,080 --> 01:27:31,969 হেলিপ্যাডে চলো. 1302 01:27:32,040 --> 01:27:36,200 রেডিওতে জানিয়ে দাও, আমি পৌঁছানো মাত্রই হেলিকপ্টারে চলে যাব. 1304 01:27:36,280 --> 01:27:37,327 তোমরা দুজন, 1305 01:27:37,400 --> 01:27:40,085 ঐ রুম থেকে যে-ই বের হোক, গুলি করবে! 1306 01:27:40,160 --> 01:27:43,369 বাবা, হাঁটতে পারবে? 1307 01:27:45,720 --> 01:27:47,131 উনাকে এক্ষুনি নিয়ে যেতে হবে. 1308 01:27:48,440 --> 01:27:51,046 স্যুট নিয়ে আসো. 1309 01:28:34,360 --> 01:28:35,441 স্কটি. 1310 01:28:35,520 --> 01:28:37,249 তুই বেঁচে আছিস তো? 1311 01:28:38,400 --> 01:28:41,006 স্কটি? 1312 01:28:43,400 --> 01:28:45,004 ধন্যবাদ, লুইস. 1313 01:28:45,080 --> 01:28:46,650 - আমরা ভাল, তাই না? - হ্যা. 1314 01:28:46,720 --> 01:28:49,001 - আমরা তাইলে ভাল লোক? - হ্যা, আমরা হিরো. 1315 01:28:49,520 --> 01:28:51,284 আমার বিশ্বাস হইতাসেনা. 1316 01:28:51,360 --> 01:28:53,442 জানি, কাজ এখনো বাকি. 1317 01:28:53,520 --> 01:28:55,602 বিল্ডিং ধ্বংস হওয়ার আগেই পালাতে হবে! 1318 01:29:02,280 --> 01:29:05,568 ধেৎ! ঐ লোক. 1319 01:29:06,720 --> 01:29:08,848 ঐ! চল ব্যাটা! 1320 01:29:13,360 --> 01:29:14,407 বোমা লাগানো হয়েছে. 1321 01:29:14,480 --> 01:29:16,482 আমাদের এক্ষুনি যেতে হবে. 1322 01:29:16,560 --> 01:29:18,483 চিন্তা কোরনা. 1323 01:29:18,560 --> 01:29:21,131 আমি মরবোনা. 1324 01:29:21,200 --> 01:29:22,645 আর তুমিও না. 1325 01:29:23,720 --> 01:29:26,246 এটা চাবির রিং নয়. 1326 01:29:29,320 --> 01:29:32,290 গণ্ডগোল লেগেছে! চারিদিকে গোলাগুলি হচ্ছে! 1327 01:29:43,080 --> 01:29:44,844 ট্যাংকও আছে. 1328 01:29:54,400 --> 01:29:55,970 এদিকে! 1329 01:29:57,480 --> 01:29:58,606 আমকে দিন. 1330 01:29:59,400 --> 01:30:00,845 ডাক্তার কোথায়? 1331 01:30:02,160 --> 01:30:03,400 আমাদের দিন. 1332 01:30:05,520 --> 01:30:07,170 ধন্যবাদ. 1333 01:30:08,480 --> 01:30:10,084 জলদি চলো! 1334 01:30:26,160 --> 01:30:27,525 অ্যান্থনি! 1335 01:30:40,840 --> 01:30:42,126 যাও! 1336 01:30:43,400 --> 01:30:44,680 এটার জন্য পস্তাবে. 1337 01:30:54,920 --> 01:30:56,570 গাড়ি থেকে বের হ! 1338 01:30:56,680 --> 01:30:58,250 - কী? - ভ্যান থেকে নাম! 1339 01:30:58,320 --> 01:31:00,200 ট্যাংকের কারণে শুনছিনা. জোরে বলুন! 1341 01:31:08,560 --> 01:31:10,847 পাগল হয়েছেন? বন্দুক নিচে! 1342 01:31:10,920 --> 01:31:12,445 জানালা! 1343 01:31:16,920 --> 01:31:19,764 ভেবেছ তুমি চুরির মাধ্যমে ভবিষ্যত থামিয়ে দিবে? 1344 01:31:19,840 --> 01:31:21,410 মিশন শুধু চুরি ছিলনা! 1345 01:31:43,600 --> 01:31:45,090 বন্দুক নিচে! 1346 01:31:53,680 --> 01:31:55,808 ঐযে, পেয়েছি, পেয়েছি. জলদি যাও! 1347 01:32:12,080 --> 01:32:14,128 হেলিকপ্টার নিচে নামাতে হবে. 1348 01:32:44,120 --> 01:32:46,487 আমি তোমাকে টুকরো টুকরো করে দিব! 1349 01:32:46,560 --> 01:32:48,160 দ্যা কিউর ব্যান্ডের ডিসইন্টিগ্রেশন চলছে. 1350 01:33:26,760 --> 01:33:27,841 পুলিশকে ফোন করো! 1351 01:33:46,160 --> 01:33:47,924 সব ঠিক আছে. 1352 01:33:52,360 --> 01:33:54,328 নড়বেনা! হাত উপরে! 1353 01:33:56,880 --> 01:33:57,881 স্কট? 1354 01:33:57,960 --> 01:33:59,280 প্যাক্সটন, আমার কথা শোন! 1355 01:34:27,560 --> 01:34:29,847 প্যাক্সটন, গাড়ি ঘোরাও, ফিরে যেতে হবে! 1356 01:34:29,920 --> 01:34:31,922 ফিরিয়েই নিয়ে যাচ্ছি. জেলখানায়. 1357 01:34:32,000 --> 01:34:34,480 সেখানে একটা জিনিষ ধ্বংস করতে হবে. 1358 01:34:34,560 --> 01:34:35,641 কীট মারার মেশিনে... 1359 01:34:37,440 --> 01:34:40,808 মুখ বন্ধ রেখে চুপচাপ বসে থাকো! অনেক হয়েছে. 1360 01:34:40,880 --> 01:34:45,204 অল ইউনিট, 840 উইন্টার ষ্ট্রীটে গণ্ডগোল হচ্ছে. 1361 01:34:45,280 --> 01:34:46,611 - ক্যাসি! - আমার বাড়িতে. 1362 01:35:04,200 --> 01:35:05,486 ভয় পেওনা. 1363 01:35:06,480 --> 01:35:07,766 প্যাক্সটন, আমাকে সাহায্য করতে দাও! 1364 01:35:07,840 --> 01:35:09,842 - কোথাও যাবেনা. - আমি পারব! 1365 01:35:09,920 --> 01:35:12,002 - ম্যাগি! কী ব্যাপার? - ক্যাসি তার কাছে! 1366 01:35:12,080 --> 01:35:13,650 - কার কাছে? - ঐ জিনিসটা. 1367 01:35:13,720 --> 01:35:15,840 - কোন জিনিষ? - জানিনা! জানিনা! 1368 01:35:23,960 --> 01:35:25,644 তুমি কি রাক্ষস? 1369 01:35:27,040 --> 01:35:29,202 আমি দেখতে রাক্ষসের মত? 1370 01:35:30,240 --> 01:35:31,685 আমি আমার বাবাকে চাই! 1371 01:35:33,360 --> 01:35:34,771 আমিও তোমার বাবাকে চাই. 1372 01:35:38,520 --> 01:35:39,567 এইতো চলে এসেছে. 1373 01:35:39,640 --> 01:35:41,005 তুমি কি আমার বাবা? 1374 01:35:42,640 --> 01:35:43,641 সোনামণি. 1375 01:35:44,480 --> 01:35:46,801 নিজের সাইজের কারো সাথে লড়াই করো. 1376 01:36:00,080 --> 01:36:02,845 লুকোচুরি খেলতে চাও তাহলে? 1377 01:36:07,880 --> 01:36:09,006 ঐ তো. 1378 01:36:12,960 --> 01:36:14,291 আমি একা নই! 1379 01:36:25,040 --> 01:36:26,280 ধেত্তেরি! 1380 01:36:27,000 --> 01:36:28,570 সবাই আসো! 1381 01:37:22,280 --> 01:37:25,874 স্কটির আমাদের সাহায্য প্রয়োজন, কেউ আমাদের থামাইতে পারবেনা. 1383 01:37:28,600 --> 01:37:29,726 পিছে টান. 1384 01:37:29,800 --> 01:37:31,802 - পিছে, আস্তে. - হ্যা. 1385 01:37:31,880 --> 01:37:33,325 - পিছে টান. - হ্যা. 1386 01:37:33,400 --> 01:37:34,845 - পিছে টান. - আচ্ছা. 1387 01:37:36,000 --> 01:37:37,684 - আস্তে পিছে টান. - এভাবেই. 1388 01:37:37,760 --> 01:37:39,125 - পিছে টান. - হইতেসে. 1389 01:37:39,200 --> 01:37:42,010 - পিছে? - হ্যা, আরো পিছে. 1390 01:37:42,080 --> 01:37:43,286 না, না. পিছে টান. 1391 01:37:50,000 --> 01:37:52,048 তোমার কারণে আমার অপমান হচ্ছে, স্কট. 1392 01:37:56,320 --> 01:38:00,120 তোমার অস্তিত্বই আমার জন্য লাঞ্ছনা. 1393 01:38:01,760 --> 01:38:05,321 তুমি বড় হলে তোমাকে মারতে সহজ হত. 1394 01:38:07,560 --> 01:38:08,846 হ্যা, ঠিক বলেছ. 1395 01:38:30,480 --> 01:38:31,481 ক্যাসি! 1396 01:38:38,640 --> 01:38:42,247 আমি তোমাকে দেখাচ্ছি তুমি কতটা তুচ্ছ. 1397 01:38:43,400 --> 01:38:45,846 ক্যাসি! আমি আসছি! 1398 01:38:58,640 --> 01:39:00,290 কোন জগতের কুকুর দেখলাম? 1399 01:39:00,360 --> 01:39:01,486 আমি তোমার সবকিছু... 1400 01:39:01,560 --> 01:39:03,130 ...ধংস করে দিব. 1401 01:39:04,720 --> 01:39:06,290 নড়বেনা! পুলিশ. 1402 01:39:14,120 --> 01:39:15,451 এটা ভাংছেনা. 1403 01:39:16,400 --> 01:39:18,448 কারণ এটা টাইটানিয়াম, গর্ধব! 1404 01:39:24,600 --> 01:39:26,568 - তাকে নিয়ে যাও. - চলো. 1405 01:39:27,720 --> 01:39:29,085 দুঃখিত, সোনা. 1406 01:39:29,160 --> 01:39:31,606 বাবার ভুলের মাশুল দিতে তুমি তাকে সাহায্য করবে. 1407 01:39:31,680 --> 01:39:33,040 - আমার পেছনে থাকবে, বুঝেছ? - হ্যা. 1408 01:39:33,080 --> 01:39:34,081 আমার পেছনে. 1409 01:39:35,480 --> 01:39:38,484 ভেতরে ঢুকতে হলে আমাকে ক্ষুদ্র হতে হবে. 1410 01:39:38,560 --> 01:39:40,608 আমাদের থেকে দূরে থাকো! 1411 01:39:42,480 --> 01:39:43,481 বাবা, বাঁচাও! 1412 01:39:43,560 --> 01:39:45,164 আমি তোমাকে ভালোবাসি, সোনা. 1413 01:40:14,920 --> 01:40:16,365 বাবা, তুমি কোথায়? 1414 01:40:18,000 --> 01:40:19,923 তুমি সাবঅ্যাটোমিক হয়ে যাবে. 1415 01:40:20,000 --> 01:40:21,240 তুমি সাবঅ্যাটোমিক হয়ে যাবে. 1416 01:40:22,280 --> 01:40:23,520 ওহ্‌, না. 1417 01:40:35,440 --> 01:40:38,046 তুমি এমন রিয়ালিটিতে চলে যাবে... 1418 01:40:38,120 --> 01:40:41,886 ...যেখানে চিরজীবনের জন্য ক্ষুদ্র হওয়ার সাথে সাথে... 1419 01:40:42,360 --> 01:40:46,649 ...সময় এবং স্থানও অসঙ্গত হয়ে যাবে. 1420 01:40:48,640 --> 01:40:52,565 ...সময় এবং স্থানও অসঙ্গত হয়ে যাবে. 1421 01:40:56,640 --> 01:40:58,722 ফিরে আসো, বাবা! 1422 01:40:59,520 --> 01:41:06,085 ...চিরজীবনের ক্ষুদ্র হওয়ার সাথে সাথে. 1423 01:41:07,640 --> 01:41:10,325 যাকিছু তুমি জানো... 1424 01:41:12,280 --> 01:41:14,009 ...এবং ভালোবাসো, 1425 01:41:15,040 --> 01:41:16,963 সবাইকে হারাবে. 1426 01:41:17,400 --> 01:41:18,970 বাবা, কোথায় তুমি? 1427 01:41:37,160 --> 01:41:38,241 তুমি কোথায়? 1428 01:41:41,080 --> 01:41:42,525 তুমি কোথায়? 1429 01:41:43,720 --> 01:41:45,529 - বাবা! - ক্যাসি. 1430 01:41:53,200 --> 01:41:54,770 ফিরে আসো, বাবা! 1431 01:41:58,880 --> 01:42:01,531 ঐ রেগুলেটরে হাত লাগাবেনা! 1432 01:42:32,080 --> 01:42:33,969 বাবা! 1433 01:42:37,160 --> 01:42:38,730 তোমাকে অনেক ভালোবাসি. 1434 01:42:39,440 --> 01:42:40,601 আমিও ভালোবাসি. 1435 01:42:41,280 --> 01:42:42,361 অনেক বেশি. 1436 01:42:46,760 --> 01:42:48,400 ছাদের টাকা দিতে ভুলোনা. 1437 01:42:51,600 --> 01:42:52,761 দুঃখিত. 1438 01:42:55,560 --> 01:42:57,528 - সে ঠিক আছে? - হ্যা, ঠিক আছে. 1439 01:42:59,600 --> 01:43:00,601 মা! 1440 01:43:03,480 --> 01:43:05,084 সে ঠিক আছে, সে ঠিক আছে. 1441 01:43:14,440 --> 01:43:16,010 স্কট, প্লিজ. 1442 01:43:16,680 --> 01:43:18,569 তোমার কিছুই মনে নেই? 1443 01:43:18,640 --> 01:43:19,801 হ্যাঙ্ক. একদমই না. 1444 01:43:19,920 --> 01:43:22,287 কিছু তো নিশ্চয়ই আছে. 1445 01:43:24,000 --> 01:43:27,129 মনে হচ্ছে মানব মস্তিষ্ক... 1446 01:43:27,200 --> 01:43:29,885 ...এই অভিজ্ঞতাকে বুঝতে পারবেনা, 1447 01:43:31,960 --> 01:43:33,291 তবে তুমি করে দেখিয়েছ. 1448 01:43:33,960 --> 01:43:35,610 তুমি গিয়েছ, 1449 01:43:36,960 --> 01:43:38,689 আবার ফিরে এসেছ. 1450 01:43:40,880 --> 01:43:42,484 অসাধারণ. 1451 01:43:43,160 --> 01:43:44,924 স্কট, 1452 01:43:45,000 --> 01:43:46,923 তোমাকে এগিয়ে দিয়ে আসি. 1453 01:43:50,880 --> 01:43:52,405 বিশ্রাম নিন. 1454 01:44:00,640 --> 01:44:03,041 আদৌ কি সম্ভব? 1455 01:44:20,920 --> 01:44:21,967 কবে থেকে চলছে? 1456 01:44:22,040 --> 01:44:23,166 কিছুই চলছেনা. 1457 01:44:23,240 --> 01:44:25,481 এক মিনিট. কিছু একটা চলছে. 1458 01:44:25,560 --> 01:44:27,608 যদি কিছু চলে থাকে... 1459 01:44:27,680 --> 01:44:29,205 ...আমাকে গুলি করে দিও. 1460 01:44:29,560 --> 01:44:32,166 হ্যা. কী ভেবেছিলে? অমনি ধরে কিস করে ফেললে. 1461 01:44:32,240 --> 01:44:34,163 আশ্চর্য কাণ্ড! 1462 01:44:34,240 --> 01:44:36,607 আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে. পরে দেখা হবে, হ্যাঙ্ক. 1463 01:44:36,680 --> 01:44:38,170 ছিঃ, হোপ! 1464 01:44:39,000 --> 01:44:40,365 - স্কট. - বলুন? 1465 01:44:40,960 --> 01:44:42,689 - তুমি একটা লুইচ্চা. - ঠিক বলেছেন, ওস্তাদ. 1466 01:44:44,120 --> 01:44:46,043 স্কট, আজকে ক্যাপ্টেনের সাথে দেখা হয়েছে. 1467 01:44:46,120 --> 01:44:48,805 তুমি যেদিন জেল থেকে পালিয়েছিলে তিনি সেদিনের রিপোর্ট চেয়েছেন. 1468 01:44:49,440 --> 01:44:50,880 ক্যামেরায় সমস্যা দেখা দিয়েছিল. 1469 01:44:51,600 --> 01:44:53,807 শর্ট সার্কিট. 1470 01:44:54,920 --> 01:44:57,161 আর তোমাকে আইন মোতাবেক জেল থেকে বের করা হয়েছে. 1471 01:44:57,240 --> 01:44:58,366 সত্যি? 1472 01:44:58,440 --> 01:44:59,885 হ্যা. 1473 01:45:01,680 --> 01:45:04,604 টেকনিক্যাল সমস্যার কারণে তো ক্যাসির বাবাকে জেলে পাঠানো যায়না. 1474 01:45:04,680 --> 01:45:06,648 ধন্যবাদ, প্যাক্সটন. 1475 01:45:06,720 --> 01:45:08,165 বিশ্বাস হচ্ছেনা. 1476 01:45:08,960 --> 01:45:10,769 ক্যাসির জন্য যাকিছু করছ সেজন্য ধন্যবাদ. 1477 01:45:10,840 --> 01:45:12,888 আরে, আমার সৌভাগ্য. 1478 01:45:14,120 --> 01:45:17,249 কিন্ত, না. এটা আমি তোমার জন্য করেছি. 1479 01:45:19,280 --> 01:45:20,691 - লজ্জায় ফেলে দিচ্ছ. - হ্যা. 1480 01:45:20,760 --> 01:45:22,569 হ্যা. 1481 01:45:22,640 --> 01:45:24,130 এতকিছু হওয়ার পর কী নিয়ে কথা বলা যায়? 1482 01:45:24,200 --> 01:45:25,565 - আমি জানি. - কী? 1483 01:45:25,640 --> 01:45:28,211 - আজকে প্রথম ডিগবাজি মেরেছি. - সত্যি? 1484 01:45:28,280 --> 01:45:30,886 হ্যা. পুরো সপ্তাহ চেষ্টা করেছে. 1485 01:45:30,960 --> 01:45:32,371 শেষমেশ আজ হয়েছে. 1486 01:45:32,440 --> 01:45:33,720 আমি ভিডিও করেছি. দেখো. 1487 01:45:35,160 --> 01:45:37,481 না, এটা ক্যাসি হতে পারেনা. অসম্ভব! 1488 01:45:37,600 --> 01:45:39,200 - হ্যা, সত্যি. - সত্যি. 1489 01:45:39,240 --> 01:45:41,368 দেখে তো পালোয়ান মনে হচ্ছে. এটা ক্যাসি হতে পারেনা. 1490 01:45:41,480 --> 01:45:42,606 হ্যা, সে-ই. 1491 01:45:43,560 --> 01:45:45,130 শাবাশ. 1492 01:45:47,040 --> 01:45:49,771 সোনা, তুমি অসাধারণ করেছ. 1493 01:45:52,720 --> 01:45:53,721 দুঃখিত. 1494 01:45:55,400 --> 01:45:57,129 কাজের. 1495 01:45:57,760 --> 01:45:59,046 হ্যা. 1496 01:46:00,760 --> 01:46:01,760 ঠিক আছে. 1497 01:46:01,800 --> 01:46:03,564 আগেই বলে রাখি. অনর্থক কথা শোনাবিনা. 1498 01:46:03,640 --> 01:46:04,971 ঠিক আছে, শুধু কাজের কথা. 1499 01:46:05,040 --> 01:46:08,931 শ্বাস নে. ফোকাস. বলে ফেল. 1500 01:46:09,000 --> 01:46:10,650 না, কাজের কথাই বলব. আচ্ছা. 1501 01:46:10,760 --> 01:46:13,127 আমি আরেক চাচাতো ভাই ইগ্নাসিওর সাথে আর্ট মিউজিয়ামে গেসিলাম, 1502 01:46:13,200 --> 01:46:15,440 ঐখানে উল্টাপাল্টা অ্যাবস্ট্রাক্ট জিনিষপত্র ছিল. 1503 01:46:15,480 --> 01:46:17,721 আমি তো ডোরেমন পাবলিক, 1504 01:46:17,800 --> 01:46:20,485 কিন্ত একটা আর্টের সূক্ষ্ম মেসেজ বুঝতে পাইরা আমি বললাম, ওহ্‌, মাই গড! 1505 01:46:20,600 --> 01:46:22,728 - লুইস. - আচ্ছা, দুঃখিত. দুঃখিত. 1506 01:46:22,800 --> 01:46:24,802 খুশিতে এক্সাইটেড আছি. 1507 01:46:24,880 --> 01:46:26,848 যাকগে, ইগ্নাসিও বলল... 1508 01:46:26,920 --> 01:46:30,561 "ভাই, কাল রাতে বারে এক মাইয়্যাকে দেখসি, পুরা একের মাল. 1509 01:46:30,640 --> 01:46:33,007 "মাইয়্যা লেখালেখি করে." সে বারটেন্ডারকে বলল, 1510 01:46:33,080 --> 01:46:34,764 "ঐ মাইয়্যাটা দেখসেন. অস্থির না? 1511 01:46:34,840 --> 01:46:36,160 "সেটিং করানো যাবে?" 1512 01:46:36,200 --> 01:46:38,851 বারটেন্ডার বলল, "পুরান পাগলের ভাত নাই, নতুন পাগলের আমদানি." 1513 01:46:38,920 --> 01:46:40,843 ইগ্নাসিওর সাথে দেখা হওয়ার পর মাইয়্যা বলল, 1514 01:46:40,920 --> 01:46:43,730 "ঐ, অস্থির খবর ছাপানোতে আমি ওস্তাদ, 1515 01:46:43,800 --> 01:46:45,529 "আর আমার বড় বড় লোকদের সাথে উঠাবসা আছে, 1516 01:46:45,600 --> 01:46:46,567 "বুঝলে কী বলছি?" 1517 01:46:46,640 --> 01:46:48,165 চাচাতো ভাই বল, "হাঁচা নি?" 1518 01:46:48,240 --> 01:46:51,210 মাইয়্যা বলল, "হ্যা, তবে আমি তোমাকে আমার সূত্র বলতে পারবোনা, 1519 01:46:51,280 --> 01:46:52,645 "কারণ সে এভেঞ্জার্সের লোক." 1520 01:46:52,760 --> 01:46:54,046 ওহ্‌, না. 1521 01:46:54,120 --> 01:46:56,521 হ্যা, এই শালাকে কঠিন মনে হইসে. 1522 01:46:56,600 --> 01:46:57,761 মাইয়্যার কাছে এসে বলল, 1523 01:46:57,840 --> 01:46:59,888 "ঐ, আমি নতুন একজনকে খুঁজছি, 1524 01:46:59,960 --> 01:47:01,086 "অনেক ক্ষিপ্র, 1525 01:47:01,160 --> 01:47:03,731 "অনেক বুদ্ধি খাঁটিয়ে চলে, কাউকে জানো?" 1526 01:47:03,800 --> 01:47:06,929 মাইয়্যা বলল, "আমাদের কাছে অনেকেই আছে. একজন লাফ দেয়. 1527 01:47:07,000 --> 01:47:09,082 "একজন ঝুলে, একজন দেয়াল বেঁয়ে উঠে. 1528 01:47:09,160 --> 01:47:10,889 "তুমি কোনটা চাও বলো." 1529 01:47:10,960 --> 01:47:12,803 সে বলল, "যে ছোট হয়ে যেতে পারে." 1530 01:47:12,880 --> 01:47:16,327 খাইসেরে! আমি তোর সবকিছু গোপন রাখসি. 1531 01:47:16,400 --> 01:47:17,447 তাই ইগ্নাসিওরে জিজ্ঞস করসি, 1532 01:47:17,520 --> 01:47:19,568 "ঐ কঠিন বান্দা কি মাইয়্যাটাকে বলসে... 1533 01:47:19,640 --> 01:47:21,881 "...তোকে বলসে যে আমাকে বলতে, কারণ আমি অ্যান্ট-ম্যানের দোস্ত. 1534 01:47:21,960 --> 01:47:23,200 "সে তাকে খুঁজছে?" 1535 01:47:23,840 --> 01:47:26,411 তারপর? সে কী বলল? 1536 01:47:29,680 --> 01:47:31,125 সে বলসে, "হ্যা." 1537 01:49:26,200 --> 01:49:28,487 তোমাকে একটা জিনিষ দেখাতে চাই. 1538 01:49:30,680 --> 01:49:33,968 আমি বুঝতে পারলাম শক্তিকে নষ্ট করে দেওয়া যায়না. 1539 01:49:35,640 --> 01:49:39,565 তবে এতটুকু নিশ্চিত হওয়া যায়, সেটা যেন সঠিক হাতে পৌঁছে. 1540 01:49:46,280 --> 01:49:48,408 এটা হল একটি উন্নত নমুনা, 1541 01:49:48,480 --> 01:49:51,370 আমি এবং তোমার মা একসাথে মিলে বানিয়েছি. 1542 01:49:52,760 --> 01:49:55,491 সে এটাকে ব্যবহারের সুযোগ পায়নি. 1543 01:49:56,120 --> 01:50:00,523 কিন্ত এখন বুঝতে পেরেছি... আমরা এটা তোমার জন্য বানাচ্ছিলাম. 1544 01:50:07,160 --> 01:50:09,686 সময় হয়েছে এটার কাজ শেষ করার. 1545 01:50:16,320 --> 01:50:18,721 তাহলে দেরি কীসের? 1546 01:56:19,040 --> 01:56:20,451 ক্যাপ! 1547 01:56:33,640 --> 01:56:37,167 সপ্তাহখানেক আগে কাজটা অনেক সহজ হত. 1548 01:56:37,240 --> 01:56:39,163 - টনিকে বললে... - সে আমাদের বিশ্বাস করবেনা. 1549 01:56:39,240 --> 01:56:40,241 যদি সে... 1550 01:56:40,320 --> 01:56:42,049 কে জানে তার সাহায্য করার অনুমতি আছে কিনা. 1551 01:56:43,600 --> 01:56:45,125 আমাদের সাথে কেউ নেই. 1552 01:56:46,520 --> 01:56:47,851 সেরকমটা নয়. 1553 01:56:50,120 --> 01:56:51,565 আমার চেনা একজন আছে. 1553 01:56:52,700 --> 01:56:55,500 So will i... 166326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.