All language subtitles for Angel And The Badman (John Wayne)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,040 --> 00:02:32,408 Geef dat paard hier. - Hij kan niet verder. 2 00:02:33,360 --> 00:02:34,566 En u ook niet. 3 00:02:35,800 --> 00:02:38,565 U bent gewond. Kom mee naar binnen. 4 00:02:39,000 --> 00:02:42,447 Ik moet verder om te telegraferen. 5 00:02:43,720 --> 00:02:45,165 Wij brengen u wel. 6 00:03:43,560 --> 00:03:46,450 We zijn gesloten. - Maar 't is dringend... 7 00:03:46,680 --> 00:03:49,604 Kom eruit, jij. Ik heb vaste tijden. 8 00:03:49,840 --> 00:03:52,491 Eén uitzondering? - Kom naar binnen. 9 00:03:53,240 --> 00:03:55,891 En zorg voor wat licht. - Dit kan niet. 10 00:03:56,120 --> 00:03:59,522 Ik accepteer dit niet en Union Pacific ook niet. 11 00:03:59,800 --> 00:04:04,203 Je kunt hier niet gaan rondneuzen. Jij hebt wel lef, zeg. 12 00:04:04,840 --> 00:04:10,051 Wat denk je wel? Ik ben gesloten. Schrijf maar. Ik verzend 't niet. 13 00:04:10,720 --> 00:04:11,881 Laat mij maar. 14 00:04:14,480 --> 00:04:16,721 Aan het kadaster. 15 00:04:17,920 --> 00:04:19,331 Fort Lansing. 16 00:04:21,480 --> 00:04:23,608 Ik meld de hoekpercelen... 17 00:04:24,040 --> 00:04:26,407 ...en de percelen 234... 18 00:04:27,840 --> 00:04:29,001 ...en 235 aan. 19 00:04:30,400 --> 00:04:34,086 Kaart 10- 89. Zet op mijn naam. 20 00:04:35,160 --> 00:04:37,640 Dat is alles. - Hoe zal ik ondertekenen? 21 00:04:37,880 --> 00:04:39,166 Met Quirt Evans. 22 00:05:22,400 --> 00:05:24,846 Ik heb alles verzonden, Mr Evans. 23 00:05:29,200 --> 00:05:31,123 Hij is toch niet dood? 24 00:05:33,400 --> 00:05:35,323 Nee, alleen bewusteloos. 25 00:05:36,360 --> 00:05:38,522 Dus dat is Quirt Evans. 26 00:05:39,720 --> 00:05:43,167 Kijk 's hoeveel kerfjes zijn revolver heeft. 27 00:05:43,760 --> 00:05:47,446 Ik zie er zo geen een, maar ik raak 'm niet aan. 28 00:05:48,200 --> 00:05:50,601 Straks begrijpt ie 't verkeerd. 29 00:05:50,880 --> 00:05:53,724 Toen hij met Wyatt Earp hulp- sheriff was... 30 00:05:53,960 --> 00:05:57,407 ...namen zij tweeën 't op tegen de hele Clanton- bende. 31 00:05:58,160 --> 00:06:00,128 Dus dit is Quirt Evans. 32 00:06:01,640 --> 00:06:03,404 't Is een versierder. 33 00:06:03,840 --> 00:06:08,084 Hij sluit mannen vaak de ogen, maar opent die van vrouwen. 34 00:06:09,040 --> 00:06:11,042 Wilt u mijn vader roepen? 35 00:06:19,680 --> 00:06:22,524 Waar naartoe? - Naar de kar. We gaan naar huis. 36 00:06:22,760 --> 00:06:27,926 Met Quirt Evans? Je bent gek. Ik had nog liever 'n bom in huis. 37 00:06:29,240 --> 00:06:30,321 Zwaar, he? 38 00:06:31,080 --> 00:06:35,927 Ik ken er wel 'n dozijn die Quirt Evans graag zo zouden vinden. 39 00:06:39,880 --> 00:06:44,169 Ik heb over jullie gehoord. Geen wapens, alleen goede werken. 40 00:06:44,400 --> 00:06:48,371 Ik geef jullie 'n raad: blijf ver uit de buurt van Quirt Evans. 41 00:06:48,600 --> 00:06:50,762 Bedankt voor uw advies. 42 00:06:56,000 --> 00:06:57,286 Tot kijk, Quirt. 43 00:06:59,000 --> 00:07:04,803 Die Quirt Evans is me haar een. - Quirt Evans? Ken jij die dan? 44 00:07:05,040 --> 00:07:08,931 Of ik Quirt Evans ken? Of ik hem ken? 45 00:07:09,960 --> 00:07:11,450 Wat een vraag. 46 00:07:19,040 --> 00:07:21,930 Als dit 'm niet rustig krijgt, weet ik 't niet. 47 00:07:22,160 --> 00:07:24,640 Zo krijg ik die kogel er nooit uit. 48 00:07:24,880 --> 00:07:29,124 Meer verdoving wil ik niet geven. - Wees nou rustig. De dokter... 49 00:07:29,360 --> 00:07:33,888 Hij hoort je niet. Waar zou zijn ijlende geest naar op zoek zijn? 50 00:07:34,120 --> 00:07:37,249 Hij heeft vast veel pijn. - Niet met zoveel opium. 51 00:07:38,000 --> 00:07:41,721 't Is alsof ie iets probeert te grijpen. Iets speciaals. 52 00:07:41,960 --> 00:07:46,284 Ik snap 't niet. Hij zou nu helemaal slap moeten zijn. 53 00:08:03,880 --> 00:08:06,690 Hoe is 't met 'm? - Hij ijlt. 54 00:08:25,480 --> 00:08:30,168 Een revolver in dit huis, Thomas? - Stop deze terug in zijn riem. 55 00:08:36,800 --> 00:08:39,565 Misschien moeten we 'm vastbinden. 56 00:08:40,320 --> 00:08:42,687 Ben je gek? - Hij is ongeladen. 57 00:08:47,080 --> 00:08:48,366 Dat was 't dus. 58 00:08:49,160 --> 00:08:50,924 Zonde. - Stom. 59 00:08:51,240 --> 00:08:55,484 Ze zijn roekeloos. Ik blijf aan 't oplappen en waarvoor? 60 00:08:55,720 --> 00:08:59,850 't Is toch duidelijk dat ze onder de zoden terechtkomen. 61 00:09:01,080 --> 00:09:04,641 Ik vergat 't even. 'Van de doden niets dan goeds.' 62 00:09:05,840 --> 00:09:09,242 Haal nog wat heet water en dan zullen we 'm oplappen. 63 00:09:09,480 --> 00:09:11,323 Ongeacht zijn toekomst. 64 00:09:14,600 --> 00:09:16,807 Kom op, help me met zijn laars. 65 00:09:33,640 --> 00:09:35,404 Moeder. 66 00:09:36,440 --> 00:09:38,010 Vertel 't me nog eens. 67 00:09:38,960 --> 00:09:40,086 Wat? 68 00:09:40,720 --> 00:09:45,362 Over hoe ge vader ontmoette. - Dat hebt ge wel 1000 keer gehoord. 69 00:09:46,520 --> 00:09:49,524 Hij werkte aan 't dak van de nieuwe kerk. 70 00:09:50,240 --> 00:09:53,926 Hij viel en ik pakte 'm uit 't stof en hield 'm vast. 71 00:09:54,240 --> 00:09:57,210 Hij zegt dat ik 'm omhelsde voor ik zijn naam wist. 72 00:09:57,440 --> 00:10:00,523 En jullie wisten 't allebei meteen? - Natuurlijk. 73 00:10:06,560 --> 00:10:09,803 Ik wist dat ie 'n vreedzaam man was. 'n Quaker. 74 00:10:10,080 --> 00:10:14,529 'n Slecht man had wel 'n ander leven gekozen dan als Quaker. 75 00:10:15,240 --> 00:10:18,130 Vader had toen 'n baard, he? - Ja. 76 00:10:19,360 --> 00:10:24,890 't Lijkt me dat 't prikt. Ik heb liever 'n man die geschoren is. 77 00:10:28,360 --> 00:10:32,251 Hij is zo sterk als 'n leeuw. Hij haalt 't wel. 78 00:10:32,840 --> 00:10:37,641 Als ie geen bloedvergiftiging krijgt. Maar dat krijgen ze nooit. 79 00:10:38,120 --> 00:10:39,929 Gelovigen krijgen 't wel. 80 00:10:40,160 --> 00:10:44,609 Atheïsten moeten altijd hun goddeloosheid laten blijken. 81 00:10:45,280 --> 00:10:47,681 Was 'm maar. De kogel is eruit. 82 00:10:51,360 --> 00:10:53,522 Hij is buiten levensgevaar. 83 00:10:54,280 --> 00:10:56,601 Hij heeft er vast veel gedood. - Nee. 84 00:10:56,840 --> 00:11:00,686 Hoe weet gij dat? - Daar praat 'n Quaker niet over. 85 00:11:04,920 --> 00:11:08,367 Haal 'm hier weg. - Maar hij is gewond. 86 00:11:08,600 --> 00:11:14,050 Dit is Pennsylvania niet. Je moet realistisch blijven. 87 00:11:14,280 --> 00:11:18,569 Hier is rotzooi, diefstal en moord heel gewoon. 88 00:11:18,800 --> 00:11:20,962 Moeten we hem dan laten sterven? 89 00:11:21,200 --> 00:11:27,082 'Bouw uw huis aan de weg en help de mensheid.' Wee de gelovigen. 90 00:11:27,840 --> 00:11:32,926 Spot maar. U bent toch 'n vriend. - Ik heb gelukkig m'n verstand. 91 00:11:33,160 --> 00:11:34,650 En 'n goed hart. 92 00:11:43,360 --> 00:11:47,922 Hij ijlt nog steeds. Hij mompelt steeds over zijn verleden. 93 00:11:49,360 --> 00:11:53,604 Ik ben bang dat ie 'n zeer gewelddadig leven heeft gehad. 94 00:11:55,840 --> 00:11:57,285 'n Kaart... 95 00:11:58,920 --> 00:12:01,241 Ik wed tegen de schoppenaas. 96 00:12:06,000 --> 00:12:08,651 Jij bent een goedgevormd wijfje. 97 00:12:10,040 --> 00:12:13,123 Precies de goeie afmetingen, Margaret. 98 00:12:16,640 --> 00:12:18,847 Je vult die jurk mooi. 99 00:12:20,760 --> 00:12:22,524 Rood is jouw kleur. 100 00:12:28,560 --> 00:12:30,403 Kaart nummer 10- 89. 101 00:12:32,600 --> 00:12:36,969 Margaret, je bent 'n lastpak. Laten we 't maar vergeten. 102 00:12:37,760 --> 00:12:41,048 Ik moet weg en ik moet lange tochten maken. 103 00:12:41,840 --> 00:12:44,571 Natuurlijk. Goed, goed. 104 00:12:52,280 --> 00:12:53,645 Lila. 105 00:13:00,040 --> 00:13:05,001 Als ik munten kon slaan, zette ik jou overal op. 106 00:13:07,800 --> 00:13:10,883 Als kind hield ik van korenvelden. 107 00:13:12,720 --> 00:13:14,290 Jouw haar lijkt daarop. 108 00:13:16,320 --> 00:13:19,927 Lichtbruin en goudglanzend. 109 00:13:21,080 --> 00:13:23,321 Goudkleurig... 110 00:13:26,280 --> 00:13:30,251 Goudkleurig en lichtbruin. 111 00:13:36,840 --> 00:13:42,483 Breng jij koffie? Hij is buiten levensgevaar, alleen wat duf. 112 00:13:42,760 --> 00:13:46,731 Penny beschouwt 'm als haar patiënt. Gaat u zitten. 113 00:13:46,960 --> 00:13:51,363 Breng ook wat melk. En blijf je dan bij 'm zitten. 114 00:13:51,600 --> 00:13:55,286 Dat hoeft niet. Hij heeft geen verhoging meer. 115 00:13:55,560 --> 00:14:00,282 Hij is 'n uitzonderlijk gezond dier dat zijn krachten aanvult. 116 00:14:00,600 --> 00:14:02,045 Hij ijlt niet meer. 117 00:14:02,280 --> 00:14:06,683 Als je er toch gaat zitten, neem dan potlood en papier mee. 118 00:14:06,920 --> 00:14:11,323 Je moet zijn eerste woorden noteren. Die kunnen interessant zijn. 119 00:14:12,040 --> 00:14:14,520 Vooral voor de federale politie. 120 00:14:14,840 --> 00:14:18,811 Wie weet wat er achter al die wonden steekt. 121 00:14:19,040 --> 00:14:22,601 Wilt u een donut? Ze zijn wel iets te doorbakken. 122 00:14:22,840 --> 00:14:28,483 U kunt uw struisvogelpolitiek in deze wereld niet volhouden. 123 00:14:29,280 --> 00:14:31,203 Laat me die man meenemen. 124 00:14:31,440 --> 00:14:36,685 Ik stop 'm wel in wat in onze gemeenschap 'n hotel heet. 125 00:14:36,960 --> 00:14:39,850 In dat vuile krot? - Dan bent u 'm kwijt. 126 00:14:40,080 --> 00:14:44,847 Maar hier is 't veel beter. - Wie maakt zich druk om hem? 127 00:14:45,080 --> 00:14:46,445 M'. 128 00:14:48,000 --> 00:14:50,401 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 129 00:14:53,880 --> 00:14:57,805 Toen ik in Europa studeerde, kende ik 'n kunstenaar. 130 00:14:58,040 --> 00:15:01,806 Hij tekende mensen als 't dier dat hij in ze zag. 131 00:15:02,040 --> 00:15:05,522 Deze man had ie geschilderd als 'n opgerolde cobra. 132 00:15:05,760 --> 00:15:09,003 Uw beeld klopt niet. 133 00:15:09,240 --> 00:15:12,881 En u hebt 't mis. Cobra's rollen zich niet op. 134 00:15:13,760 --> 00:15:19,608 Maar we zijn dol op u, dokter. En we respecteren u zeer. 135 00:15:19,840 --> 00:15:25,722 U zult inzien dat realisme zonder gevoel of menselijkheid... 136 00:15:25,960 --> 00:15:29,646 ...alleen maar 'n zure, harde kijk op 't leven is. 137 00:15:29,880 --> 00:15:31,211 'n Bange kijk. 138 00:15:35,960 --> 00:15:37,371 Ik geef 't op. 139 00:15:38,440 --> 00:15:39,726 En bovendien... 140 00:15:39,960 --> 00:15:44,124 ...krijg ik hier soms 't gevoel dat ik in 'n sprookje ben. 141 00:15:44,920 --> 00:15:48,891 Maar u kunt me altijd roepen als u hulp nodig hebt. 142 00:16:21,040 --> 00:16:22,849 U bent wakker. - Zeker. 143 00:16:24,200 --> 00:16:25,690 Ik ben wakker. 144 00:16:29,520 --> 00:16:31,568 Wat is dit? - Wat? 145 00:16:32,280 --> 00:16:33,691 Waar ben Ho 146 00:16:35,520 --> 00:16:39,889 Weet u 't niet meer? Vader en ik hebben u naar de stad gebracht. 147 00:16:45,360 --> 00:16:47,727 Is er iets mis? - Nee. 148 00:16:52,240 --> 00:16:56,211 De dokter zegt dat u over 'n week of twee weer de oude bent. 149 00:16:59,480 --> 00:17:03,644 U hebt geijld, weet u? Twee dagen en twee nachten. 150 00:17:06,080 --> 00:17:08,686 Misschien heb ik daarom zo'n honger. 151 00:17:10,760 --> 00:17:13,206 Ik kan wel 'n paard op. 152 00:17:14,560 --> 00:17:19,248 Als ik er een kon vangen. - We maken wel iets voor u klaar. 153 00:17:20,800 --> 00:17:23,565 U praatte erg veel toen u ijlde. 154 00:17:25,080 --> 00:17:29,642 Hij is wakker en heeft honger. - Dat is een goed teken. 155 00:17:32,680 --> 00:17:35,650 Bedankt voor 't onderdak. - Geen dank. 156 00:17:35,880 --> 00:17:38,167 Worst en eieren? - Klinkt goed. 157 00:17:38,400 --> 00:17:42,007 Twee eieren? Of wilt u er drie? - Ik lust er wel zes. 158 00:17:42,240 --> 00:17:43,571 Dan krijgt u die. 159 00:17:45,720 --> 00:17:50,681 Haal 'n overhemd van vader en 'n scheermes. Ik maak wat te eten. 160 00:17:55,400 --> 00:17:57,801 Dus ik praatte veel? - Ja. 161 00:17:58,600 --> 00:18:01,968 Ik hoopte dat we u ergens mee konden helpen. 162 00:18:02,200 --> 00:18:05,329 Dat we uw vrouw konden berichten. - Wat zei ik? 163 00:18:05,560 --> 00:18:08,370 Als u 'n vrouw had. - Waar praatte ik over? 164 00:18:09,200 --> 00:18:15,003 U had 't over Margaret die 'n rode jurk zo mooi 'vulde'. 165 00:18:15,240 --> 00:18:16,526 Wat nog meer? 166 00:18:17,320 --> 00:18:21,450 U noemde nog iemand met de naam Lila. 167 00:18:22,800 --> 00:18:26,043 Is dat alles? - We kunnen uw vrouw inlichten. 168 00:18:26,280 --> 00:18:27,645 Ik heb geen vrouw. 169 00:18:34,240 --> 00:18:36,049 Dat is de twaalfde donut. 170 00:18:36,720 --> 00:18:40,441 Ik heb er in Pennsylvania de eerste prijs mee gewonnen. 171 00:18:40,680 --> 00:18:42,569 Dan hadden ze 'n goeie smaak. 172 00:18:42,800 --> 00:18:45,929 Sommigen vonden 't hoogmoedig van me. 173 00:18:46,160 --> 00:18:53,009 Maar donuts zijn ongevaarlijk. Tenzij je er zoveel van eet als u. 174 00:18:53,240 --> 00:18:56,005 Ik wou 't risico wel nemen. - Ik help wel. 175 00:18:56,240 --> 00:18:58,402 Let gij maar op Quirt Evans. 176 00:18:58,640 --> 00:19:03,931 Wat zou er gebeuren na zes eieren, 'n pond worst en twaalf donuts? 177 00:19:04,160 --> 00:19:07,050 Ge hoort 't wel als 't tijd is om te melken. 178 00:19:10,200 --> 00:19:13,522 Praat iedereen in Pennsylvania zo? - Hoe? 179 00:19:14,880 --> 00:19:16,769 Met 'ge' en 'gij? 180 00:19:17,120 --> 00:19:19,805 Wij zijn Vrienden. - Van wie? 181 00:19:20,080 --> 00:19:23,846 Van iedereen. 't Genootschap der Vrienden, Quakers. 182 00:19:24,080 --> 00:19:26,686 Een religie dus. - 't Is een geloof. 183 00:19:28,600 --> 00:19:29,886 En dat? 184 00:19:30,400 --> 00:19:34,246 'De eerlijkheid van 'n persoon kan alleen geschaad worden... 185 00:19:34,480 --> 00:19:37,802 ...door die persoon zelf en niet door 'n ander.' 186 00:19:39,520 --> 00:19:44,048 Is dat ook Quaker- praat? Je kwetst alleen jezelf? 187 00:19:44,320 --> 00:19:45,606 Da's ons geloof. 188 00:19:46,440 --> 00:19:50,411 Maar als iemand je op je kop slaat, voel je dat toch? 189 00:19:50,640 --> 00:19:56,522 Lichamelijk wel, maar eigenlijk schaadt 't degene die 't doet. 190 00:19:56,840 --> 00:20:00,481 Alleen de dader ondervindt schade van 'n slechte daad. 191 00:20:00,720 --> 00:20:03,644 Zijn er veel van jullie? - Heel weinig. 192 00:20:04,800 --> 00:20:06,131 Dat dacht ik al. 193 00:20:40,400 --> 00:20:43,609 Ik kom net uit de tuin. - Ik vond dit onderweg. 194 00:20:44,280 --> 00:20:46,089 't Is van Quirt Evans. 195 00:20:46,880 --> 00:20:51,442 Ik hoor dat je 'n vriend bent. - Ik zorg wel dat ie ze krijgt. 196 00:20:51,680 --> 00:20:55,480 Die Quirt verloor zijn shirt nog als 't geen knopen had. 197 00:20:55,720 --> 00:21:00,567 Hij is overal heel slordig in. Ik zei nog: vroeg of laat... 198 00:21:05,280 --> 00:21:09,251 Bij nader inzien breng ik“: liever zelf naar 'm toe. 199 00:21:10,520 --> 00:21:14,730 Waar is Quirt Evans? - U bedoelt waar ie is? 200 00:21:16,600 --> 00:21:19,843 Ze herhalen de vraag als ze tijd willen rekken. 201 00:21:20,480 --> 00:21:23,529 Met dit op zijn slaap gaat 't misschien wat sneller. 202 00:21:23,760 --> 00:21:26,081 Ik ken 'm nauwelijks. 203 00:21:26,920 --> 00:21:28,206 Nog liegen ook. 204 00:21:28,880 --> 00:21:32,805 Je vertelde iedereen dat jullie dikke maatjes zijn. 205 00:21:33,040 --> 00:21:38,251 Aan deze man hebben we niet veel. Ga zitten, misschien helpt dat. 206 00:21:38,480 --> 00:21:41,529 Ik vraag naar Quirt Evans. - Ik weet alleen... 207 00:21:59,680 --> 00:22:03,162 Bedankt voor 't overhemd, maar waar is m'n broek? 208 00:22:03,400 --> 00:22:06,609 Terug in bed. - Ik ben al zo lang lui geweest. 209 00:22:06,840 --> 00:22:09,525 U moet nog vier dagen in bed blijven. 210 00:22:09,760 --> 00:22:13,481 Mooi, je bent op. - Zo praat ge niet tegen 'n oudere. 211 00:22:13,720 --> 00:22:17,850 Wij zijn maten. Die noemen mekaar toch geen 'gij? 212 00:22:18,120 --> 00:22:24,924 De dokter zei dat er mannen naar je zoeken. Ene Mr Laredo Stevens. 213 00:22:27,680 --> 00:22:30,001 Haal m'n broek. - Maar uw been... 214 00:22:31,400 --> 00:22:33,801 Wilt gij m'n broek halen? 215 00:22:37,120 --> 00:22:41,409 Haal zijn broek maar, John. - Maar ge zei... 216 00:22:46,440 --> 00:22:47,851 Wat is er te zien? 217 00:22:48,920 --> 00:22:50,126 'Gij? 218 00:22:52,880 --> 00:22:55,963 't Is maar goed dat ik geen Klikspaan ben. 219 00:22:57,760 --> 00:22:59,000 Wat heeft hij? 220 00:23:00,320 --> 00:23:02,800 Gij gebruikte de familiaire taal. 221 00:23:03,040 --> 00:23:08,171 't Familiaire. De gewone taal. Ge zeidt: Wilt gij m'n broek halen? 222 00:23:08,400 --> 00:23:12,121 Nou en? - Zo spreken alleen familieleden. 223 00:23:12,360 --> 00:23:15,443 Voor anderen gebruiken we 'hij','u' en 'zij'. 224 00:23:15,680 --> 00:23:19,207 Moeders en kinderen, man en vrouw, kinderen tegen... 225 00:23:20,760 --> 00:23:23,286 En tussen minnaars, natuurlijk. 226 00:23:25,040 --> 00:23:26,849 't Spijt me. - Mij niet. 227 00:23:28,040 --> 00:23:31,169 Wat? - Ik wil dat ge zo spreekt. 228 00:23:51,080 --> 00:23:53,481 Ik wist 't meteen. Die nacht. 229 00:23:56,400 --> 00:24:00,371 't Lijkt me hier 'n saai leven. Ik kan je wat laten zien. 230 00:24:00,600 --> 00:24:02,682 Ik ga zo mee, hoor. - Wat? 231 00:24:02,920 --> 00:24:07,721 Ik had liever dat ge hier bleef, maar ik ga zo mee ergens heen. 232 00:24:12,920 --> 00:24:14,285 Ben ik te direct? 233 00:24:15,880 --> 00:24:22,729 Ik wist niet dat religieuze mensen zo onverwacht spontaan konden zijn. 234 00:24:22,960 --> 00:24:27,124 Zo voel ik me en 't zou oneerlijk zijn iets anders te zeggen. 235 00:24:31,000 --> 00:24:34,800 Ik was er benieuwd naar. Ik denk dat elk meisje dat is. 236 00:24:35,040 --> 00:24:38,089 Waarnaar? - Naar de liefde. 237 00:24:38,560 --> 00:24:43,646 Of je langzaam op iemand verliefd wordt of dat 't ineens gebeurt. 238 00:24:45,000 --> 00:24:46,889 Ge bent echt geschokt. 239 00:24:49,400 --> 00:24:53,325 'Geschokt' zou ik niet direct willen zeggen, maar... 240 00:24:54,720 --> 00:24:58,042 ...je weet 't wel te zeggen. - Moet ik dan anders doen? 241 00:24:58,280 --> 00:25:02,922 Je bevalt me zo prima. Wie heeft de kogels eruit gehaald? 242 00:25:03,560 --> 00:25:04,766 Vader. 243 00:25:05,840 --> 00:25:08,810 'n Revolver is 't symbool van kwade krachten. 244 00:25:09,840 --> 00:25:14,164 We hebben er nooit een in huis. 'n Lege was al 'n hele stap. 245 00:25:14,600 --> 00:25:17,729 't Was om je te laten slapen. - Waar zijn de patronen? 246 00:25:17,960 --> 00:25:19,485 Buiten. 247 00:25:36,120 --> 00:25:37,281 Trap 'm toch in. 248 00:25:37,560 --> 00:25:42,726 'n Deur intrappen met Quirt Evans erachter lijkt me niet gezond. 249 00:25:45,040 --> 00:25:47,691 Zeg maar dat ze binnen moeten komen. 250 00:25:53,360 --> 00:25:54,805 Binnen. 251 00:25:58,240 --> 00:26:02,484 Blijf daar maar staan. In 't licht. 252 00:26:05,360 --> 00:26:06,566 Hallo, Quirt. 253 00:26:09,760 --> 00:26:11,888 Je bent me steeds te slim af. 254 00:26:12,520 --> 00:26:17,367 Je had dat gebied niet aan moeten melden terwijl wij 't al hadden. 255 00:26:18,520 --> 00:26:21,683 Maar ik wil jou ook horen. Ik ben heel redelijk. 256 00:26:21,920 --> 00:26:26,448 Laredo is altijd redelijk. Daarom is ie ook de beste. 257 00:26:27,480 --> 00:26:32,042 Ben jij de beste, Laredo? - 'n Hoop mensen zeggen dat. 258 00:26:32,280 --> 00:26:35,409 Ik had 't nog niet gehoord. Jeuk aan je vingers? 259 00:26:35,640 --> 00:26:41,204 Ik snap niet waarom je me steeds voor m'n voeten loopt. 260 00:26:42,000 --> 00:26:45,083 't Is jouw zaak. Ik kan tegen m'n verlies. 261 00:26:45,880 --> 00:26:49,965 Daar ben ik blij om. Ik hou namelijk niet van winnaars. 262 00:26:51,400 --> 00:26:55,291 Ik had alle tijd om veel na te denken toen ik je volgde. 263 00:26:55,520 --> 00:26:59,320 Al je afgepeigerde paarden waren voor mij 't spoor. 264 00:27:00,040 --> 00:27:01,963 Ik heb zo gedacht:- 265 00:27:02,440 --> 00:27:07,048 Quirt wil dat land niet echt, want werken wil ie niet. 266 00:27:07,320 --> 00:27:11,644 Jij wel dan? - Nee, ik koop 't voor 'n ander. 267 00:27:11,960 --> 00:27:17,603 Ik dacht dat je 't wel kwijt wilde. - Ik hoor nog niks rinkelen. 268 00:27:18,720 --> 00:27:22,486 Mag ik met m'n hand in m'n shirt? - Waarom niet? 269 00:27:29,400 --> 00:27:32,802 Da's vijfduizend in goud. - Ik wil twintig. 270 00:27:34,520 --> 00:27:40,129 Dan hou je 15 tegoed. Meer heb ik niet bij me. Ik heb de akte ook. 271 00:27:41,200 --> 00:27:42,770 Laat zien. 272 00:27:43,840 --> 00:27:47,606 Als de jongedame iets haalt om dit mee te tekenen. 273 00:27:54,240 --> 00:27:56,846 Nog steeds Laredo's knechtje, Hondo? 274 00:27:57,360 --> 00:28:01,251 Alles opruimen achter 'm. Steeds een vuurtje op zak. 275 00:28:01,480 --> 00:28:05,405 Je houdt je in. - Dat doet Hondo ook wel, he? 276 00:28:05,640 --> 00:28:09,850 Juffrouw, wilt u dit aan Mr Evans geven? 277 00:28:27,920 --> 00:28:32,528 Ik ben blij dat je op de been bent. Ik hoorde dat je plat lag. 278 00:28:33,240 --> 00:28:38,406 Helaas moet ik je teleurstellen. - Kom de rest van 't geld maar halen. 279 00:28:38,680 --> 00:28:41,331 Wanneer je er maar toe in staat bent 280 00:28:42,520 --> 00:28:47,082 Je ziet me wel verschijnen. - Tot ziens, Quirt. 281 00:29:10,960 --> 00:29:14,760 Zadel m'n paard, knul. En gooi m'n tassen erop. 282 00:29:15,080 --> 00:29:20,211 Ze dachten dat je gewapend was, he? - Anders was 't hier feest geweest. 283 00:29:21,680 --> 00:29:23,489 Pak m'n oliejas ook in. 284 00:29:30,080 --> 00:29:31,445 't Spijt me. 285 00:29:32,080 --> 00:29:35,289 Nee, Quirt. - Ik betaal voor m'n logies. 286 00:29:35,520 --> 00:29:39,684 Dat kan niet. We verzorgen elke gewonde en niet voor geld. 287 00:29:39,920 --> 00:29:43,845 U bent tegen geweld dus u kunt me niet dwingen 't terug te nemen. 288 00:29:44,080 --> 00:29:46,128 Daar heeft Thomas niet van terug. 289 00:29:46,360 --> 00:29:49,409 Hoelang ben ik hier geweest? - Bijna drie weken. 290 00:29:49,720 --> 00:29:53,770 't Spijt me dat ik weg moet. - Maar uw been is nog niet genezen. 291 00:29:54,000 --> 00:29:59,370 Uw kookkunst heeft me er helemaal bovenop geholpen. Tot kijk, lui. 292 00:30:10,920 --> 00:30:13,890 Zal ik m'n spullen pakken? - Waarvoor? 293 00:30:15,280 --> 00:30:19,365 Vertrekt ge zonder mij? - Ik moet 'n boel doen. 294 00:30:19,600 --> 00:30:23,366 Dat geeft niet. 't Maakt mij niet uit hoe ver 't is. 295 00:30:30,680 --> 00:30:32,523 Ik weet maar heel weinig. 296 00:30:33,600 --> 00:30:37,002 Ik wist niet dat 't ook van één kant kon komen. 297 00:30:39,160 --> 00:30:42,130 Ik dacht dat 't altijd wederzijds was. 298 00:30:49,640 --> 00:30:51,085 Daar ligt 't niet aan. 299 00:30:52,680 --> 00:30:53,681 Echt niet? 300 00:30:53,920 --> 00:30:56,048 Nou... - Dus ge voelt toch... 301 00:30:56,960 --> 00:31:02,603 Penny, ik ben geen vent die dingen plotseling doet. 302 00:31:04,120 --> 00:31:07,124 Ik moet altijd oppassen voor ik iets onderneem. 303 00:31:07,360 --> 00:31:12,890 Iedereen zal je vertellen dat Quirt Evans 'n oppassend burger is. 304 00:31:14,600 --> 00:31:18,321 Dus ge bedoelt alleen dat ge 't nog niet zeker weet? 305 00:31:19,800 --> 00:31:22,531 Ja, zoiets ongeveer. 306 00:31:24,280 --> 00:31:25,930 Blijf alsjeblieft. 307 00:31:26,760 --> 00:31:28,808 Hij staat klaar, Quirt. 308 00:31:31,520 --> 00:31:33,761 Haal 't spul er maar weer af. 309 00:31:36,960 --> 00:31:38,166 Blijft ie? 310 00:31:42,120 --> 00:31:44,282 'n Twintig dollar- stuk. 311 00:31:44,600 --> 00:31:48,286 Maar ik heb nog liever dat je iets voor me doet. 312 00:31:48,560 --> 00:31:50,164 Zeg 't maar. 313 00:31:50,760 --> 00:31:55,288 Wil je langs de school rijden? Ze geloven niet dat ik Quirt Evans ken. 314 00:31:55,560 --> 00:31:56,686 Tuurlijk. 315 00:31:57,000 --> 00:32:00,971 Iedereen zegt dat je de snelste man van de staat bent. 316 00:32:04,600 --> 00:32:08,571 Er zijn er ook die vinden dat ik nogal langzaam ben. 317 00:32:15,400 --> 00:32:19,564 Na zo'n ontbijt kun je alles aan. - Laat maar 's zien. 318 00:32:20,760 --> 00:32:23,445 Penny, waar is de emmer? 319 00:32:24,400 --> 00:32:27,449 Heus, Penny. Ik begrijp niet wat ge heeft. 320 00:32:27,680 --> 00:32:32,322 't Is raar maar bij pannenkoeken zit ik na 25 al vol. 321 00:32:32,560 --> 00:32:36,246 Ze waren niet zo goed vanmorgen. Veel te machtig. 322 00:32:37,680 --> 00:32:39,091 Wilde Indiaan. 323 00:32:39,680 --> 00:32:44,561 Je moet de groenten water geven. - Er is ook altijd wat. 324 00:32:44,800 --> 00:32:48,407 Ge wilde toch boer worden? - Nu niet meer. 325 00:32:58,080 --> 00:33:00,606 Kunt ge niet zonder dat ding? - Wat? 326 00:33:01,120 --> 00:33:02,281 Die revolver. 327 00:33:02,520 --> 00:33:06,081 Dat zorgt voor evenwicht. M'n benen zijn niet even lang. 328 00:33:06,320 --> 00:33:10,086 't Gewicht, snap je? - Ge bent 'n leugenaar. 329 00:33:22,400 --> 00:33:24,562 Wil je de koe wat hooi geven? 330 00:33:26,600 --> 00:33:28,250 Daar staat de vork. 331 00:33:31,440 --> 00:33:37,527 Al voor ik 15 was had ik daar 'n hekel aan. Da's iets voor boeren. 332 00:33:39,120 --> 00:33:40,121 Ik doe 't wel. 333 00:33:40,360 --> 00:33:44,445 Nee, ik doe 't. Maar 't is wel een uitzondering. 334 00:33:47,320 --> 00:33:48,765 Gij. 335 00:33:51,000 --> 00:33:52,729 Niks. Gewoon... 336 00:33:53,880 --> 00:33:55,166 ...gij. 337 00:34:21,160 --> 00:34:22,889 Je wilde toch hooi? 338 00:34:24,240 --> 00:34:25,924 'Gij' wilde toch hooi? 339 00:34:30,280 --> 00:34:32,806 Doe die kleinste maar in 'n doos. 340 00:34:38,920 --> 00:34:43,687 Haal nu maar 'n emmer water. - Ik doe niks anders dan dat. 341 00:34:44,720 --> 00:34:46,449 Geen geweld. 342 00:34:49,000 --> 00:34:53,130 Was hier geen irrigatie? Ik zie kanaaltjes en sloten. 343 00:34:53,920 --> 00:34:57,003 Frederick Carson heeft 't water afgesloten. 344 00:34:57,240 --> 00:35:01,484 Hij heeft die ranch daar gekocht van vrienden. 345 00:35:01,720 --> 00:35:05,770 We hadden samen 'n dam gebouwd, maar die lag op zijn grond. 346 00:35:06,000 --> 00:35:09,800 Wat hebt u gedaan? Zeg maar niks. Bidden zeker? 347 00:35:10,040 --> 00:35:12,247 Natuurlijk. - Kwam er water? 348 00:35:13,760 --> 00:35:18,209 We hebben niet gebeden voor water, maar voor Frederick Carson. 349 00:35:19,480 --> 00:35:22,529 Hij sluit 't water af en jullie bidden voor 'm? 350 00:35:22,760 --> 00:35:23,841 Natuurlijk. 351 00:35:24,080 --> 00:35:29,041 Snapt u 't niet? Die stumper heeft zijn ziel beschadigd. 352 00:35:31,240 --> 00:35:32,924 Gelukkig is er 'n put. 353 00:35:33,200 --> 00:35:38,923 Je krijgt dorst als je op Carson moet wachten. Ik maak 'n ritje. 354 00:35:55,480 --> 00:35:56,970 Niets. 355 00:36:07,320 --> 00:36:10,767 Haal die singel goed aan, anders wordt de baas kwaad. 356 00:36:11,000 --> 00:36:15,722 Dit is niet m'n eerste keer en hij heeft toch altijd wat. 357 00:36:15,960 --> 00:36:18,406 Hij heeft wel 'n rothumeur, he? 358 00:36:19,080 --> 00:36:23,961 Hij is van nature al chagrijnig en die steenpuist doet de rest. 359 00:36:26,680 --> 00:36:28,125 Aan de kant. 360 00:36:32,720 --> 00:36:34,927 Jij hoort achter 'n ploeg. 361 00:36:55,960 --> 00:36:57,962 Wie is Carson? - Blijf zitten. 362 00:36:58,200 --> 00:37:01,568 Ik neem hier geen zwervers aan. Smeer 'm. 363 00:37:04,600 --> 00:37:08,127 Ben je doof? Ik zei 'wegwezen'. - Leuke dam. 364 00:37:08,360 --> 00:37:11,603 Ja, nou en? - Haal er twee planken uit. 365 00:37:12,480 --> 00:37:13,447 Wat? 366 00:37:13,680 --> 00:37:16,331 De bovenste twee, dan loopt er 40 cm uit. 367 00:37:16,560 --> 00:37:18,688 Wie zegt dat? - Zeg ik. 368 00:37:18,920 --> 00:37:23,767 En wie ben jij dan wel niet? - Quirt Evans. 369 00:37:27,280 --> 00:37:30,648 Iedereen kan wel zeggen dat ie Quirt Evans is. 370 00:37:30,880 --> 00:37:34,362 Niemand kent 'm van gezicht, dus dat kan. 371 00:37:34,600 --> 00:37:38,127 Dan kan zeker. - Er staat 'Q.E.' op zijn zadel. 372 00:37:41,040 --> 00:37:45,125 Haal die bovenste twee planken eruit, stomme idioot. 373 00:37:58,640 --> 00:38:01,769 Ik heb al dat extra water toch niet nodig. 374 00:38:02,400 --> 00:38:07,122 Ga op dat paard zitten. - Ik heb gedaan wat u vroeg. 375 00:38:07,360 --> 00:38:12,890 Dat is waar. opstijgen. - Ik wil iedereen te vriend houden. 376 00:38:19,160 --> 00:38:20,810 Kom mee. - Wacht even. 377 00:38:22,280 --> 00:38:26,490 Zal ik er nog wat planken uit halen? Ik heb toch veel te veel. 378 00:38:27,200 --> 00:38:32,331 't Is zo eerst wel genoeg. - U zegt 't maar hoor, Mr Evans. 379 00:38:32,560 --> 00:38:33,891 Dat dacht ik wel. 380 00:38:51,480 --> 00:38:53,528 Mama, moet u al dat water zien. 381 00:38:54,280 --> 00:38:56,601 Alle sloten zitten vol water. 382 00:38:59,520 --> 00:39:01,284 't Is een wonder. 383 00:39:06,680 --> 00:39:07,966 Thomas. 384 00:39:20,480 --> 00:39:24,201 Even terug naar 't begin. Je hebt meer water dan nodig is. 385 00:39:24,440 --> 00:39:27,523 Dat klopt, Quirt. Ik bedoel Mr Evans. 386 00:39:28,840 --> 00:39:31,605 Mag ik Quirt zeggen? - Tuurlijk. 387 00:39:31,840 --> 00:39:38,166 Dat water maakt je dus niks uit? - Absoluut niet, Mr Evans. Quirt. 388 00:39:38,960 --> 00:39:43,249 Wil je 'n goeie buurman zijn? - Dat wil ik zeker, Quirt. 389 00:39:43,480 --> 00:39:45,369 Zo mag ik 't horen. 390 00:39:57,880 --> 00:39:59,245 Thomas? 391 00:40:01,840 --> 00:40:04,207 Frederick Carson. - Dag, Mrs Worth. 392 00:40:04,440 --> 00:40:08,843 U heeft zich dus bedacht. - Dat klopt, mevrouw. 393 00:40:09,080 --> 00:40:12,323 Dank je, Frederick. De hele vallei is je dankbaar. 394 00:40:13,120 --> 00:40:18,763 Zoals ik al zei, ik heb 't niet nodig en de buren wel. 395 00:40:20,280 --> 00:40:24,604 Ik vind dat buren...vriendelijk met elkaar om moeten gaan. 396 00:40:26,640 --> 00:40:32,761 Is dat 'n steenpuist in uw nek? - Daar zit ik nu alzo lang mee. 397 00:40:33,000 --> 00:40:36,402 Hebt u al zwavel geprobeerd? - Nee, dat niet. 398 00:40:36,640 --> 00:40:40,008 Kom eraf, dan zal ik dat binnen 's even behandelen. 399 00:40:40,720 --> 00:40:45,362 Gaat u me pijn doen? - Welnee. 't Ziet er vreselijk uit. 400 00:40:55,320 --> 00:40:58,927 Zo te zien heeft dat bidden alles opgelost. 401 00:40:59,160 --> 00:41:03,290 Dus je hebt 'm flink bedreigd. - Wie zegt dat? 402 00:41:03,520 --> 00:41:05,170 Ik. - Mooi niet, dus. 403 00:41:05,400 --> 00:41:09,803 Dan gaf ie makkelijker toe dan ik verwachtte. Bedenk dit goed:- 404 00:41:10,040 --> 00:41:15,365 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk en hij gebruikt vreemde helpers. 405 00:41:15,600 --> 00:41:16,761 Mij? 406 00:41:17,000 --> 00:41:19,287 Dat zou inderdaad vreemd zijn. 407 00:41:22,880 --> 00:41:26,327 Lekkere pasteien. Dat heb ik echt gemist. 408 00:41:26,560 --> 00:41:27,891 Frederick Carson? 409 00:41:28,120 --> 00:41:31,442 Neem deze ook maar mee, voor bij de koffie. 410 00:41:31,680 --> 00:41:37,483 Ik zou bijna m'n kok doodschieten. - Kom gerust terug. Er is genoeg. 411 00:41:44,960 --> 00:41:47,850 'n Mens moet toch meer met zijn buren omgaan. 412 00:41:49,720 --> 00:41:53,930 Wat 'n aardige vrouw is dat. Ze heeft m'n puist behandeld. 413 00:41:54,480 --> 00:41:57,882 Ik geloof dat vader wil danken. - Is al gebeurd. 414 00:41:58,120 --> 00:42:01,567 Nee, hij wil nu graag iemand anders bedanken. 415 00:42:03,640 --> 00:42:06,803 Hou de buit even vast terwijl ik opstijg. 416 00:42:18,320 --> 00:42:21,449 Mrs Worth blijft me van pasteien voorzien. 417 00:42:21,680 --> 00:42:24,763 En ik breng haar af en toe 'n kwart koe. 418 00:42:25,080 --> 00:42:29,244 Eindelijk zijn we 't eens. - Zeg dat wel. 419 00:42:30,760 --> 00:42:35,084 Ik was doodsbang toen ik die mensen aan moest spreken. 420 00:42:35,320 --> 00:42:41,885 Ik ben blij dat je me dwong. Ik voel me 'n stuk beter. Tot kijk. 421 00:42:52,560 --> 00:42:54,085 Eten. 422 00:43:05,680 --> 00:43:07,011 Wat krijgen we? 423 00:43:07,280 --> 00:43:11,524 'n Braadstuk, hertenvlees, groenten en 'n karig kippetje. 424 00:43:11,760 --> 00:43:14,650 Vooruit. Als ik cake toe krijg. 425 00:43:15,440 --> 00:43:18,842 Kip of hert? - Beide, ik voel me goed. 426 00:43:19,080 --> 00:43:20,366 Werkelijk? 427 00:43:34,080 --> 00:43:35,161 Nieuwe jurk? 428 00:43:35,440 --> 00:43:38,489 't Is Eerste Dag. Jullie noemen 't zondag. 429 00:43:38,720 --> 00:43:42,520 Wil je 't span klaarmaken? - Tuurlijk. 430 00:43:42,840 --> 00:43:48,006 En nog iets: rij met ons mee. - Waar naartoe? 431 00:43:48,320 --> 00:43:52,769 Dat moet je niet vragen. 't Is 'n verrassing, 'n prettige. 432 00:43:58,080 --> 00:44:03,086 We hebben 'n verrassing voor je. - Ik heb 't hem al verteld. 433 00:44:04,480 --> 00:44:09,042 Werken op zondag mag toch niet? - Niets is verboden. 434 00:44:09,280 --> 00:44:12,124 We willen alleen niet doen wat verkeerd is. 435 00:44:12,360 --> 00:44:16,922 Dus iedereen mag 't zelf weten. - Iedereen weet 't wel. 436 00:44:17,160 --> 00:44:21,245 Ik ken 'n hoop mensen die dat niet weten. 437 00:44:46,640 --> 00:44:52,761 Ik wilde u niet laten schrikken. Is hier ene Quirt Evans? 438 00:44:53,280 --> 00:44:54,850 Ik haal 'm wel even. 439 00:44:55,080 --> 00:44:58,163 Laat maar, ik kan ook wel met u praten. 440 00:45:00,040 --> 00:45:03,328 Is ie hier al lang? - Ongeveer drie weken. 441 00:45:04,120 --> 00:45:10,048 En is ie er in die tijd niet twee dagen tussenuit geknepen? 442 00:45:11,360 --> 00:45:14,284 Nee. - Hee, ouwe beul van me. 443 00:45:15,000 --> 00:45:18,641 Penny, dit is Wistful McClinnock. De sheriff hier. 444 00:45:18,880 --> 00:45:21,850 Onder dat grijze haar zit 'n sluwe vos. 445 00:45:23,600 --> 00:45:26,206 Ik dacht dat ik je al half in de galg had. 446 00:45:26,440 --> 00:45:30,923 'n Lange vent heeft de postkoets overvallen. Twee doden. 447 00:45:31,720 --> 00:45:35,725 Jij bent lang en sommigen zeggen dat je snel bent. 448 00:45:37,160 --> 00:45:40,642 Maar ik moet de jongedame maar op haar woord geloven. 449 00:45:41,640 --> 00:45:44,928 Wanneer vermoorden jij en Laredo Stevens elkaar? 450 00:45:45,160 --> 00:45:49,051 Laredo? Maar we zijn juist dikke maatjes. 451 00:45:49,800 --> 00:45:53,202 Ik verheug me al op 't ophangen van de winnaar. 452 00:45:54,440 --> 00:46:00,447 Je weet dat ik 'n denker ben. Soms weet ik niet alle antwoorden. 453 00:46:01,840 --> 00:46:04,047 Zoals bij Quirt Evans. 454 00:46:04,720 --> 00:46:10,045 Handig met 'n Colt toen ie hulp- sheriff van Wyatt Earp was. 455 00:46:10,440 --> 00:46:16,209 Op 'n dag levert ie zijn penning in en begint ergens 'n boerderij. 456 00:46:17,600 --> 00:46:22,242 Ineens verkoopt ie alles en gaat ie als 'n roofdier op jacht. 457 00:46:24,400 --> 00:46:25,686 Waarom? 458 00:46:26,640 --> 00:46:30,281 Daar ben ik nog niet uit. Soms past 't in elkaar. 459 00:46:31,040 --> 00:46:37,924 Rond die tijd werd ene Walt Ennis neergeschoten door Laredo Stevens. 460 00:46:38,560 --> 00:46:44,442 Walt wilde zijn wapen trekken, maar 'n gokker pakte zijn hand. Zegt men. 461 00:46:44,760 --> 00:46:47,161 Misschien is daar 'n verband? 462 00:46:48,400 --> 00:46:52,007 Hoe goed kende jij Walt Ennis? - Ik kende 'm. 463 00:46:53,280 --> 00:46:57,490 Is er 'n verband? - Ik ken 'n boel mensen. 464 00:46:59,120 --> 00:47:00,929 Ik kom er wel achter. 465 00:47:01,400 --> 00:47:05,007 Dat lukt me meestal wel. Ik ben geduldig. 466 00:47:06,640 --> 00:47:07,971 Jongedame... 467 00:47:08,480 --> 00:47:11,529 ...je hoeft 'm niet zo aan te kijken. 468 00:47:12,480 --> 00:47:16,565 Daar zit geen toekomst in. Tot ziens, lui. 469 00:47:20,160 --> 00:47:23,528 Ga niet naar Laredo Stevens. - Ik krijg geld van 'm. 470 00:47:23,760 --> 00:47:27,481 Rustig maar, misschien win ik het. - Da's nog erger. 471 00:47:27,760 --> 00:47:30,969 Erger als hij neergaat dan als ik neerga? 472 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 Snap je dan niet dat... - Dan is m'n ziel bedorven. 473 00:47:35,280 --> 00:47:40,241 Doe niet zo ongevoelig. Snap je dat ik zo niet van je kan houden? 474 00:47:42,240 --> 00:47:44,891 Goed, ik ga niet naar Laredo. 475 00:47:45,720 --> 00:47:51,887 't Is beter zo. Elke keer dat ie 'n deur opent of stappen hoort... 476 00:47:52,120 --> 00:47:57,650 ...zal ie bang zijn dat ik“: ben. Zijn eetlust is voorgoed bedorven. 477 00:48:01,840 --> 00:48:06,084 Maar als ik dan toch heilig moet zijn, wil ik wel wat lol hebben. 478 00:48:24,760 --> 00:48:29,926 Ik ben zo uitgelaten. De vorige Eerste Dag lijkt zo kort geleden. 479 00:48:48,360 --> 00:48:49,850 Hee, Quirt. 480 00:48:55,600 --> 00:48:58,365 Ik dacht al dat jij 't was. 481 00:48:58,600 --> 00:49:02,605 Mr en Mrs Worth en Miss Worth, dit is Randy McCall. 482 00:49:03,720 --> 00:49:05,609 Hoe maakt u het? - Prima. 483 00:49:06,400 --> 00:49:08,767 Nou, nou, nou. - Dat zei je net ook al. 484 00:49:09,000 --> 00:49:11,002 Laatje niet door ons ophouden. 485 00:49:11,240 --> 00:49:13,368 Ik heb geen haast. - Wij wel. 486 00:49:13,600 --> 00:49:16,001 Wilt u met ons mee? - Graag, waarheen? 487 00:49:16,240 --> 00:49:18,641 Naar Samenkomst. Samenkomst? 488 00:49:20,600 --> 00:49:23,729 Ja, Samenkomst. Dan wil je zeker niet mee? 489 00:49:23,960 --> 00:49:27,043 't Zou leuk zijn. - Quirts vrienden zijn welkom. 490 00:49:27,280 --> 00:49:32,411 Da's aardig. En ik ben zeker 'n oude vriend van Quirt. 491 00:49:33,120 --> 00:49:36,329 We waren 'n keer met vee bij de rivier. 492 00:49:36,560 --> 00:49:40,087 De kudde sloeg op hol en Quirt trok me eronder vandaan. 493 00:49:40,320 --> 00:49:43,290 En die keer in Opo's Palace in San Antonio? 494 00:49:43,520 --> 00:49:46,126 We zijn al laat. - Ik wou alleen... 495 00:49:46,360 --> 00:49:49,489 Mocht u toch nog kunnen komen, 't is in de Grove. 496 00:50:01,920 --> 00:50:04,844 Waarom vraagt ge mij wat goed is? 497 00:50:05,120 --> 00:50:12,368 Er is er Een die goed is. Als ge wilt leven, volg dan de geboden. 498 00:50:12,880 --> 00:50:15,167 Ge vraagt dan 'welke?'. 499 00:50:15,560 --> 00:50:16,891 En God zei:- 500 00:50:17,120 --> 00:50:19,441 Gij zult niet doodslaan. 501 00:50:20,320 --> 00:50:25,201 Gij zult niet stelen. Gij zult geen valse getuigenis spreken. 502 00:50:26,280 --> 00:50:32,162 Eer uw vader en uw moeder en heb uw naaste lief als uzelf. 503 00:50:37,720 --> 00:50:42,169 Wat zit hier toch in? - Speciale notenpudding. 504 00:50:45,080 --> 00:50:49,051 Nelson Craig, dit is Quirt Evans. - Aangenaam. 505 00:50:52,240 --> 00:50:54,322 Nelson is onze hoefsmid. 506 00:50:57,640 --> 00:51:01,770 Hier is die ahornsuiker die je zo lekker vindt. 507 00:51:02,720 --> 00:51:05,121 Sorry, ik zet 't hier wel neer. 508 00:51:06,320 --> 00:51:09,324 Dit is toch Morgans kind? - Ik pas op 'm. 509 00:51:09,640 --> 00:51:11,369 Wat 'n leuk kereltje. 510 00:51:12,040 --> 00:51:13,724 Sprekend zijn vader. 511 00:51:18,520 --> 00:51:21,171 Ik kom volgende week de paarden beslaan. 512 00:51:21,400 --> 00:51:23,050 Da's mooi. 513 00:51:25,520 --> 00:51:28,046 Ik ga water halen. - Ik help je wel. 514 00:51:28,720 --> 00:51:32,850 Draai hier maar aan. - Notenpudding. 515 00:51:48,040 --> 00:51:52,523 Hou 'm even vast, ik wil 'n paar van die bloemen plukken. 516 00:51:57,920 --> 00:51:59,684 Ben je ziek of zo? 517 00:52:00,160 --> 00:52:01,525 Niet te geloven. 518 00:52:07,840 --> 00:52:10,241 't Is een baby. - Dat weet ik. 519 00:52:11,400 --> 00:52:14,131 Kan ie al praten? - Natuurlijk niet. 520 00:52:14,400 --> 00:52:18,724 Dan kan ie ook niks verklappen. Dit moet je even horen. 521 00:52:19,360 --> 00:52:25,049 Laredo Stevens is van plan om 'n stel cowboys te overvallen. 522 00:52:25,400 --> 00:52:29,883 Ik dacht dat wij en nog 'n stel 'm misschien na konden doen. 523 00:52:31,080 --> 00:52:34,482 Hoor je me wel? - Ik doe niet mee. 524 00:52:35,680 --> 00:52:38,570 Wat nou? Wil je Laredo dan geen hak zetten? 525 00:52:38,800 --> 00:52:39,847 Nee. 526 00:52:40,080 --> 00:52:44,927 Wat is er met jou? Komt 't door die boerderij of door die dame? 527 00:52:45,200 --> 00:52:51,731 Steek je kop liever in die emmer. - Je was nooit zo lichtgeraakt. 528 00:52:53,720 --> 00:52:56,041 Neem 't water mee, Quirt. 529 00:52:56,560 --> 00:52:57,971 Hou je KOP- 530 00:53:17,680 --> 00:53:20,126 Quirt, wil je even hier komen? 531 00:53:29,240 --> 00:53:30,765 Ga zitten. 532 00:53:36,000 --> 00:53:38,162 Mag ik even jullie aandacht? 533 00:53:39,080 --> 00:53:42,129 't Doel van deze Samenkomst is drievoudig. 534 00:53:42,360 --> 00:53:45,967 Als altijd, om dankte zeggen voor al 't goede. 535 00:53:46,920 --> 00:53:51,209 Maar ook in 't bijzonder voor 't feit dat er weer water is. 536 00:53:51,440 --> 00:53:53,966 En dat de gewassen en 't vee gezond zijn. 537 00:53:54,200 --> 00:54:00,810 Hier aan 't eind van de vallei kun je 'n kudde goed zien aankomen. 538 00:54:01,920 --> 00:54:03,365 Quirt Evans. 539 00:54:10,160 --> 00:54:11,321 Vrienden. 540 00:54:18,280 --> 00:54:22,330 We zijn blij dat we u deze blijk van vriendschap mogen geven. 541 00:54:28,200 --> 00:54:29,611 Dit is Quirt Evans. 542 00:54:29,960 --> 00:54:34,204 We zijn blij met 'm, want door zijn daad worden wij gesterkt... 543 00:54:34,440 --> 00:54:38,331 ...in ons geloof dat ieder mens goed is. 544 00:54:38,560 --> 00:54:42,087 Hij haalde Carson over 't water te laten stromen... 545 00:54:42,320 --> 00:54:47,451 ...door 'm te laten zien dat vriendelijkheid geluk brengt. 546 00:54:53,920 --> 00:54:57,163 Mag ik je de hand schudden, Quirt Evans? 547 00:55:16,120 --> 00:55:18,088 Ik moet u even spreken. 548 00:55:24,800 --> 00:55:29,840 Ik bemoei me met jouw zaken, maar doe dat voor jouw bestwil. 549 00:55:30,080 --> 00:55:33,448 Stomme ijzervreter. Trouw met dat meisje. 550 00:55:33,680 --> 00:55:36,809 Ze kent mijn gevoelens. - O ja? 551 00:55:37,040 --> 00:55:40,726 Jij zeurt over paarden beslaan. Dat is niet de manier. 552 00:55:40,960 --> 00:55:45,204 Praat met 'r over haarzelf. En trouw met haar. En snel. 553 00:55:46,840 --> 00:55:48,126 Kom mee. 554 00:55:58,520 --> 00:55:59,726 Moet je horen:- 555 00:56:00,400 --> 00:56:04,689 Benenia, zoon van Jehodia, zoon van 'n dapper man... 556 00:56:04,920 --> 00:56:11,644 ...versloeg drie Moabieten en toen drie leeuwen in 'n kuil. 557 00:56:12,320 --> 00:56:13,526 Drie leeuwen! 558 00:56:13,840 --> 00:56:17,049 Hij doodde 'n Egyptenaar met 'n zwaard. 559 00:56:17,280 --> 00:56:21,569 Hij nam 't zwaard en nam zijn staf. Da's vast een knuppel. 560 00:56:21,800 --> 00:56:24,280 Dit is 'n goed boek. - We gaan. 561 00:56:24,600 --> 00:56:28,764 En die bijbel? Weggooien brengt ongeluk. 562 00:56:29,000 --> 00:56:30,331 Hou 'm dan. 563 00:56:31,200 --> 00:56:34,363 Okee, dit boek ga ik zeker lezen. 564 00:56:46,640 --> 00:56:51,282 Ik zal 'm maar terug brengen naar de Morgens. Hup, daar gaat ie. 565 00:56:54,160 --> 00:56:56,811 Waarom ging Quirt zo plotseling weg? 566 00:56:57,960 --> 00:56:59,371 Ik weet 't niet. 567 00:57:15,600 --> 00:57:17,011 Hee, baas. 568 00:57:18,000 --> 00:57:19,206 Precies op tijd. 569 00:57:19,800 --> 00:57:21,006 Kijk achterom. 570 00:57:30,800 --> 00:57:32,450 Opstijgen, mannen. 571 00:57:58,040 --> 00:57:59,724 Wegwezen hier. 572 00:58:15,440 --> 00:58:17,442 Ze komen van die heuvel af. 573 00:58:19,640 --> 00:58:21,005 Kijk uit. 574 00:58:57,080 --> 00:59:00,050 Hee, Quirt. Wat betekent 'gewinnen"? 575 00:59:03,520 --> 00:59:05,522 Ik geloof dat ik ze hoor. 576 00:59:07,600 --> 00:59:09,090 We gaan. 577 00:59:10,920 --> 00:59:13,890 Stom dat ik dit boek niet eerder heb gelezen. 578 00:59:15,800 --> 00:59:19,850 Je bent niet erg mooi, maar ik mag je omdat je je kop gebruikt. 579 00:59:21,000 --> 00:59:24,766 Dit is leuker. Zo maak je echt je entree. 580 00:59:25,080 --> 00:59:29,085 Iedereen kan ze neerschieten, maar jij bent creatief. 581 00:59:29,480 --> 00:59:32,723 Weet je, Quirt... Ik schiet niet graag op mensen. 582 00:59:33,440 --> 00:59:38,128 Ik schoot ooit 'n cowboy neer in Montana. Ik kon er niet van slapen. 583 00:59:38,440 --> 00:59:41,284 En dan moet je alle getuigen neerschieten. 584 00:59:41,520 --> 00:59:44,364 Hou op, we gaan. Rustig maar. 585 00:59:44,680 --> 00:59:47,445 Ik wil m'n tassen niet verliezen. 586 00:59:48,120 --> 00:59:52,444 Ik denk dat je er wel anders over dacht als Laredo erbij was. 587 00:59:52,680 --> 00:59:56,048 Stijg nou maar op. - Komt voor mekaar. 588 00:59:57,200 --> 01:00:00,568 Misschien wil je dat ie in 'n menigte op je schiet. 589 01:00:00,800 --> 01:00:04,521 Volgens mij bewaar je 'm gewoon voor 'n grote show in de stad. 590 01:00:07,080 --> 01:00:08,286 Kijk. 591 01:00:13,320 --> 01:00:14,606 We gaan. 592 01:00:50,440 --> 01:00:51,930 Ik ga buitenom. 593 01:01:39,280 --> 01:01:41,362 Doe iets, Hondo. 594 01:01:42,360 --> 01:01:44,567 Ik ben Hondo niet. 595 01:02:20,040 --> 01:02:23,328 Die rijdt als Quirt Evans. - Hij is 't ook. 596 01:02:24,880 --> 01:02:27,486 De volgende keer... - Ik weet 't. 597 01:02:28,640 --> 01:02:31,769 Waarom probeer je ze niet in te halen? 598 01:02:58,120 --> 01:03:01,920 Champagne mag dan sjiek zijn, maar teut word je er niet van. 599 01:03:02,160 --> 01:03:06,245 Ik vind 't niet lekker, maar 't is in de mode. En jij Lila? 600 01:03:06,480 --> 01:03:10,326 't Kietelt in je buik en 't is duur dus ik ben er gek op. 601 01:03:11,120 --> 01:03:12,690 Slaperig? 602 01:03:14,120 --> 01:03:15,451 Moe? 603 01:03:15,680 --> 01:03:19,048 Bezorgd? Of verveel je je gewoon? 604 01:03:19,880 --> 01:03:24,124 Weinig kans. Jij verveelt nooit. - Krijg ik dat zwart op wit? 605 01:03:24,480 --> 01:03:29,122 't Is lang geleden dat je zei dat mijn haar op korenvelden leek. 606 01:03:30,520 --> 01:03:34,730 Goed dan, je haar doet me denken aan korenvelden. 607 01:03:35,680 --> 01:03:39,480 Goudglanzend en lichtbruin. - Precies. 608 01:03:40,560 --> 01:03:43,769 Goudglanzend en lichtbruin. 609 01:03:45,440 --> 01:03:47,044 Je bent veranderd. 610 01:03:48,200 --> 01:03:50,202 Minder romantisch en... 611 01:03:51,000 --> 01:03:52,604 ...veel afweziger. 612 01:03:54,480 --> 01:03:58,166 Draai 'n keer aan 't rad. Win 'n ranch in Kansas. 613 01:03:58,880 --> 01:04:04,046 Ik wil geen ranch in Kansas. - Dan win ik wel 'n wereldreis. 614 01:04:07,680 --> 01:04:11,401 De klanten wachten en zo ga je niet met klanten om. 615 01:04:46,040 --> 01:04:47,565 25, oneven, rood. 616 01:04:49,720 --> 01:04:52,041 Geef me 'n stapeltje blauwe. 617 01:05:01,360 --> 01:05:06,605 Iets in je ogen is een heel klein beetje anders 618 01:05:07,000 --> 01:05:10,971 iets dat mij wel aanspreekt 619 01:05:11,960 --> 01:05:17,285 ik hou ervan hoe ze veranderen van engelachtig naar duivels 620 01:05:18,040 --> 01:05:21,283 ze zijn altijd zo mysterieus 621 01:05:22,400 --> 01:05:27,725 iets in je lach is een heel klein beetje anders 622 01:05:28,640 --> 01:05:32,486 iets waar ik naar gezocht heb 623 01:05:33,120 --> 01:05:38,445 als ik nou maar zeker wist dat je eerlijk was 624 01:05:39,160 --> 01:05:42,881 zou ik nooit meer van je vragen 625 01:05:43,680 --> 01:05:47,969 ik kreeg zo'n vreemd en raar gevoel 626 01:05:49,200 --> 01:05:54,161 toen we elkaar ontmoetten - 17, oneven, zwart. 627 01:05:54,400 --> 01:05:57,324 Daar gaan m'n laatste centen. 628 01:06:00,320 --> 01:06:03,802 Laat u 'm staan? 17, doet u mee of niet? 629 01:06:04,400 --> 01:06:06,164 Betaal me maar uit. 630 01:06:08,320 --> 01:06:09,765 U kunt inzetten. 631 01:06:39,600 --> 01:06:45,209 Bourbon in 'n groot glas. - Moet je zo nodig tussen ons door? 632 01:06:45,800 --> 01:06:51,489 Ik had u niet gezien. - Wij praatten over serieuze zaken. 633 01:06:51,720 --> 01:06:55,520 Mijn broers en ik pikken dit niet. - Heren, alstublieft. 634 01:06:55,760 --> 01:06:59,082 Ik heb de boel net weer hersteld na de vorige ruzie. 635 01:06:59,320 --> 01:07:04,929 Door schade en andere kosten heb ik hele zware tijden. 636 01:07:06,640 --> 01:07:11,441 Als ik 't verder goed inschat, komt de dag straks mooi ten einde. 637 01:07:13,760 --> 01:07:17,560 Daar is je wereldreis. - Wat zitje toch dwars, lange? 638 01:07:17,800 --> 01:07:20,280 Had je last met de Bekers? - Wie? 639 01:07:20,560 --> 01:07:22,449 Die vier bullebakken. 640 01:07:25,640 --> 01:07:26,687 Nee, hoor. 641 01:07:26,920 --> 01:07:29,491 Men zegt dat 't ruziemakers zijn. 642 01:07:30,680 --> 01:07:34,924 Laten we 't incident maar vergeten. Denk aan uw humeur. 643 01:07:35,760 --> 01:07:38,969 Misschien moet ik m'n excuses aanbieden. 644 01:07:48,760 --> 01:07:51,161 Nog 'n whiskey. - Dat is de druppel. 645 01:07:51,480 --> 01:07:53,005 Heren, laten we... 646 01:07:54,360 --> 01:07:56,601 Ik ben zo terug, hoop ik. 647 01:08:07,000 --> 01:08:10,083 Waar bleef je nou? - Randy is altijd paraat. 648 01:08:11,640 --> 01:08:15,361 Heren, wat doet u me aan? Ik heb 'n groot gezin. 649 01:08:30,120 --> 01:08:31,645 Wacht, ik ben 't. 650 01:08:37,520 --> 01:08:39,807 Da's mijn ouwe vriend Willy. 651 01:08:45,400 --> 01:08:47,084 Pak 'm. 652 01:08:47,920 --> 01:08:49,729 Neem 'm te grazen. 653 01:08:51,960 --> 01:08:53,405 Je hebt 'm. 654 01:08:57,680 --> 01:08:58,886 Bedankt. 655 01:09:00,360 --> 01:09:03,523 Dat was dus de verkeerde. - Zeg dat wel. 656 01:09:13,520 --> 01:09:17,002 Hee, zeg. - Sorry, Quirt. Hoe is 't met je? 657 01:09:27,240 --> 01:09:29,641 Maak je om mij geen zorgen. 658 01:09:31,120 --> 01:09:35,170 Wacht buiten en geef ze 'n trap als wij ze naar buiten kwakken. 659 01:09:39,880 --> 01:09:41,450 Een. - Mij niet. 660 01:09:54,480 --> 01:09:56,084 't Wordt al laat. 661 01:09:59,400 --> 01:10:02,529 Ik was zo bang dat ze je pijn zouden doen. 662 01:10:22,520 --> 01:10:28,243 We hebben geld, whiskey en dames. En we zijn dankbaar voor alles. 663 01:10:28,480 --> 01:10:33,122 Je hebt die bijbel weer gelezen. - Dat ik dat nog 's zou zien. 664 01:10:33,360 --> 01:10:35,567 Wat? - 'n Bijbel met jouw naam erop. 665 01:10:35,800 --> 01:10:38,690 Hoe kom jij nou aan een bijbel? 666 01:10:51,360 --> 01:10:54,011 Randy, hou 'm tegen. - Waarmee? 667 01:10:54,760 --> 01:10:58,890 Waar gaat ie heen? Is ie iets vergeten? Nee dus. 668 01:11:07,760 --> 01:11:13,449 Wat hebt ge toch? Tafelkleden horen daar toch niet. 669 01:11:14,360 --> 01:11:15,646 't Spijt me. 670 01:11:57,640 --> 01:12:00,883 Verzorg m'n paard even, knul. - Tuurlijk. 671 01:12:01,520 --> 01:12:04,808 Kun je 'n gast gebruiken? - Je bent altijd welkom. 672 01:12:07,320 --> 01:12:10,051 Ik heb 't goeie eten wel gemist. Chocola? 673 01:12:10,280 --> 01:12:15,491 Niet goed gelukt door 't meel. - Ik wacht wel op 'n goeie. 674 01:12:15,720 --> 01:12:18,121 Ik voer de kippen wel. - Zo vroeg al? 675 01:12:18,360 --> 01:12:21,170 Ja. Help me even, Quirt. 676 01:12:28,240 --> 01:12:31,562 Zijn er twee mensen nodig om die paar kippen te voeren? 677 01:12:31,800 --> 01:12:35,930 Soms wel, Thomas. Soms wel. weet je nog wel? 678 01:12:44,200 --> 01:12:47,602 Je bent teruggekomen. - Ja. 679 01:12:50,280 --> 01:12:51,691 Waarom? 680 01:12:52,880 --> 01:12:54,803 Ik weet 't niet precies. 681 01:12:55,200 --> 01:12:58,921 Waarom ging je zomaar weg? - Dat weet ik ook niet. 682 01:12:59,960 --> 01:13:02,440 Ik denk dat 't is omdat ik je afschrikte. 683 01:13:02,680 --> 01:13:06,048 Dat klinkt gek, maar ik meen 't. 684 01:13:07,400 --> 01:13:14,170 Jij was bang en ik was stom en je dacht dat leven met mij saai was. 685 01:13:14,920 --> 01:13:21,041 Saai omdat ik alleen de boerderij ken en in een levenswijze geloof. 686 01:13:21,280 --> 01:13:26,161 De mensen worden verliefd, trouwen en blijven dan verder bij elkaar. 687 01:13:26,400 --> 01:13:31,770 Ik weet ook wel dat liefde in de buitenwereld niet altijd leidt... 688 01:13:32,000 --> 01:13:37,040 ...tot 'n huwelijk en eeuwige trouw. Soms scheiden mensen ook. 689 01:13:37,280 --> 01:13:40,887 Mag ik ook wat zeggen? - Quirt, je was bang... 690 01:13:41,120 --> 01:13:45,045 ...dat ik me aan je zou binden als 'n blok aan je been. 691 01:13:45,280 --> 01:13:48,727 En ik had besloten dit te zeggen als je terug kwam. 692 01:13:48,960 --> 01:13:51,327 Wat je ook wilt, je bent... 693 01:13:51,600 --> 01:13:56,527 Als ik wegga, ga jij mee. Als ik wegga, gaat gij ook weg. 694 01:14:11,960 --> 01:14:14,406 Ik vocht vroeger tegen Indianen. 695 01:14:15,040 --> 01:14:18,089 Ik kan 't niet helpen dat ik altijd sluip. 696 01:14:19,160 --> 01:14:20,730 Goedemorgen, Juffie. 697 01:14:20,960 --> 01:14:24,726 Is deze jongeman nog weggeweest sinds m'n laatste bezoek? 698 01:14:24,960 --> 01:14:28,681 'n Vent bij Casa Verde is 'n grote kudde kwijtgeraakt. 699 01:14:29,840 --> 01:14:32,002 En, Juffie? Tong verloren? 700 01:14:32,240 --> 01:14:37,007 Waarom vraag je 't haar nog? Je hebt m'n paard toch bekeken? 701 01:14:37,240 --> 01:14:43,247 Dat klopt. Je hebt 'n flinke rit gemaakt. Dat beest is bekaf. 702 01:14:44,760 --> 01:14:48,890 Ik wou alleen weten of de jongedame voor je zou liegen. 703 01:14:52,280 --> 01:14:55,807 Dat was ik van plan. - Ben je bij Casa Verde geweest? 704 01:14:56,040 --> 01:15:01,524 Nee, in Rimrock. Ik heb getuigen. - Getuigen? Wie dan? 705 01:15:01,760 --> 01:15:03,046 Randy McCall. 706 01:15:04,440 --> 01:15:06,010 Christine Taylor. 707 01:15:06,760 --> 01:15:08,762 Dat zijn nog 's getuigen. 708 01:15:09,640 --> 01:15:13,361 Wie nog meer? Lila Neill, neem ik aan. 709 01:15:13,600 --> 01:15:19,562 Dan heb je zeker 'n goed alibi. Dus Randy, Christine en Lila. 710 01:15:20,320 --> 01:15:22,322 Lekker drietal. 711 01:15:23,720 --> 01:15:26,644 Dus Lila heeft je daar ook gezien? 712 01:15:33,800 --> 01:15:37,805 Kom op, koppige knol. Ouwe springer van me. 713 01:15:44,440 --> 01:15:46,966 Je bent me weer ontglipt, Quirt. 714 01:15:47,640 --> 01:15:52,521 Maar ik heb geduld. Dat nekt jullie uiteindelijk allemaal. 715 01:15:53,360 --> 01:15:54,964 Ik heb geduld. 716 01:16:04,400 --> 01:16:05,765 Lila. 717 01:16:08,680 --> 01:16:11,206 Je praatte over haar toen je ijlde. 718 01:17:48,400 --> 01:17:50,289 Ik wou dat mijn haar... 719 01:17:51,960 --> 01:17:55,601 Dat van haar leek volgens jou op 'n korenveld. 720 01:18:20,840 --> 01:18:25,607 Nooit gedacht dat dit nog 's zou gebeuren. Jij achter 'n ploeg. 721 01:18:26,720 --> 01:18:30,691 Die knol sluipt al net zoals jij. - Dat heb ik 'm geleerd. 722 01:18:31,080 --> 01:18:33,048 Je had 'm vast wel gehoord. 723 01:18:34,160 --> 01:18:36,970 Maar je was in gedachten verzonken. 724 01:18:37,400 --> 01:18:40,722 Heb je niks belangrijks te doen? 725 01:18:41,320 --> 01:18:43,527 Ergens anders? - Tuurlijk wel. 726 01:18:43,760 --> 01:18:46,525 Maar ik wil graag weten waar je bent. 727 01:18:56,080 --> 01:18:57,570 Weet je, Quirt... 728 01:18:58,080 --> 01:19:01,641 ...ik wou jou altijd aan 'n nieuw touw ophangen. 729 01:19:02,400 --> 01:19:05,131 Ik had eigenlijk wel respect voor je. 730 01:19:05,960 --> 01:19:11,091 Je nam nooit 't beste voor jezelf. Je mannen keken tegen je op. 731 01:19:11,320 --> 01:19:15,484 Bemoei je haar niet mee. - Meestal doe ik dat ook niet. 732 01:19:16,240 --> 01:19:21,121 Jammer toch, dat dingen soms anders uitpakken dan zou moeten. 733 01:19:22,440 --> 01:19:26,525 Dat meisje zou met 'n jonge vent moeten trouwen... 734 01:19:27,280 --> 01:19:29,965 ...die wél met zo'n ploeg om kan gaan. 735 01:19:30,640 --> 01:19:33,166 Hoepel toch op, jij. 736 01:19:34,000 --> 01:19:37,561 Sommige jonge kerels verbouwen 'n heleboel graan. 737 01:19:37,960 --> 01:19:40,088 Hebben koeien en schapen. 738 01:19:41,080 --> 01:19:42,411 En kinderen. 739 01:19:43,360 --> 01:19:48,207 't Soort kerel waarvan ze altijd weet waar ie uithangt. 740 01:19:49,080 --> 01:19:53,130 Moet ik je 't land afjagen? - Dat had je gedacht. 741 01:19:53,560 --> 01:19:58,122 Ik ben nog nooit weggejaagd van 'n plek als ik dat niet wou. 742 01:19:58,920 --> 01:20:02,322 Maar nu wil ik toevallig zelf weg. 743 01:20:07,680 --> 01:20:09,011 Nee, Quirt. 744 01:20:10,000 --> 01:20:13,049 Je bent mij geen nieuw touw meer waard. 745 01:20:33,360 --> 01:20:34,805 Hoor 's. 746 01:20:38,520 --> 01:20:41,922 Zijn al die toeters en bellen nou echt nodig? 747 01:20:42,160 --> 01:20:48,122 Moet ik 'n apenpak aan en flauwekul aanhoren omdat ik ga trouwen? 748 01:20:51,960 --> 01:20:55,089 Kom nou maar mee. - Ja of nee? 749 01:20:55,520 --> 01:20:56,851 Kom mee. 750 01:20:58,920 --> 01:21:00,649 Bramen plukken? 751 01:21:02,560 --> 01:21:04,130 Nou, goed dan. 752 01:21:08,760 --> 01:21:10,091 Okee, dan niet. 753 01:21:31,720 --> 01:21:34,166 Volgens mij hebben we genoeg. 754 01:21:39,840 --> 01:21:43,481 Ik hield toch al nooit van bramen. Nu weet ik waarom. 755 01:21:44,160 --> 01:21:48,131 't Is veel te veel werk. - Ik haal nog wat varens. 756 01:22:07,680 --> 01:22:10,729 Pas op, 'n wesp op die petunia. - Niet doodmaken. 757 01:22:10,960 --> 01:22:14,521 Jij mag wespen en mensen best vertrouwen. 758 01:22:14,880 --> 01:22:18,089 Maar misschien vertrouwde hij mij niet. 759 01:22:18,920 --> 01:22:23,403 't Is geen petunia, 't is een margriet. Dat is 'n petunia. 760 01:22:24,000 --> 01:22:26,731 Petunia, margriet. Margriet, petunia. 761 01:22:27,600 --> 01:22:29,170 Quirt Evans. 762 01:22:30,040 --> 01:22:36,525 Niks. 't Klinkt gewoon goed. Hoe komt ge eigenlijk aan die naam? 763 01:22:37,240 --> 01:22:40,050 Van de mensen die me opgevoed hebben. 764 01:22:40,280 --> 01:22:43,250 Hij vond me ergens langs de vee- route. 765 01:22:43,520 --> 01:22:47,241 M'n ouders waren denk ik vermoord door Indianen. 766 01:22:48,040 --> 01:22:53,080 't Was een grote vent. 'n Veeboer. Hij had 'n ruime lasso. 767 01:22:53,320 --> 01:22:54,367 Ruim? 768 01:22:54,600 --> 01:22:57,968 Hij lette niet zo op wiens kalf hij ving. 769 01:22:58,800 --> 01:23:01,610 Zo waren de meesten toen. 770 01:23:02,360 --> 01:23:07,400 Hij bracht me groot. 't Was een leuke vent. Hij heette Walt Ennis. 771 01:23:08,200 --> 01:23:11,886 Hij was 's ergens in 'n gokhal. 772 01:23:12,520 --> 01:23:16,764 Iemand greep zijn arm toen ie wou trekken. 't Was moord. 773 01:23:17,960 --> 01:23:19,246 Niet doen. 774 01:23:20,440 --> 01:23:21,646 Wat toen? 775 01:23:22,480 --> 01:23:25,131 Ik zwierf van overal naar nergens. 776 01:23:26,120 --> 01:23:27,645 Quirt Evans. 777 01:23:58,440 --> 01:24:03,241 Ik zie geen wapen. - Hij heeft er wel een. Ik ken 'm. 778 01:26:58,480 --> 01:27:02,121 Waarwachten we nog op? - Nergens op. 779 01:27:03,080 --> 01:27:05,003 We zoeken 'n saloon op. 780 01:27:09,680 --> 01:27:15,528 Maak u geen zorgen om Penny. - Dat gaat vanzelf. 781 01:27:17,480 --> 01:27:20,404 Ga snel de dokter halen. 782 01:28:07,760 --> 01:28:09,091 Wil je 'n slok? 783 01:28:12,080 --> 01:28:13,366 't Is gek. 784 01:28:14,160 --> 01:28:17,528 Er zijn zoveel toepassingen voor alcohol. 785 01:28:18,400 --> 01:28:23,611 't Kan je oppeppen, maar ook kalmeren of de pijn stillen. 786 01:28:24,280 --> 01:28:26,203 Nu is 't een pijnstiller. 787 01:28:27,720 --> 01:28:30,121 Wat wil je nou eigenlijk zeggen? 788 01:28:31,400 --> 01:28:36,725 Geneeskunde bedrijven is een van de meest frustrerende beroepen. 789 01:28:38,080 --> 01:28:42,642 Na 30 jaar ervaring weet je pas dat je uiteindelijk... 790 01:28:43,400 --> 01:28:46,370 ...alleen maar kunt staan toekijken. 791 01:28:51,240 --> 01:28:56,406 Als ze 'n moment bij kennis is, zou ik maar even met haar praten. 792 01:29:09,040 --> 01:29:14,331 Ik probeer je nergens vanaf te praten, maar denk even na. 793 01:29:19,320 --> 01:29:21,368 Dit zou haar niet bevallen. 794 01:29:21,680 --> 01:29:25,127 Ik spreek niet voor haar... 795 01:29:25,520 --> 01:29:30,242 ...maar 't zou voor haar 'n ramp zijn als je iemand doodde. 796 01:29:30,720 --> 01:29:35,487 Jij kunt natuurlijk zeggen dat ze daar toch niet achter komt. 797 01:29:35,960 --> 01:29:38,088 Volgens mij zou ze 't weten. 798 01:29:38,320 --> 01:29:44,566 Bij 'n discussie zijn er minstens twee sprekers. Als je niks zegt... 799 01:29:51,680 --> 01:29:53,648 Als ik 'n cynicus was... 800 01:29:54,000 --> 01:30:00,929 ...zou dit 'n moment zijn om te zeggen: oog om oog...enzovoort. 801 01:30:02,120 --> 01:30:05,010 Ik ken helaas de hele tekst niet. 802 01:30:05,600 --> 01:30:08,365 En ik ben te moe om cynisch te zijn. 803 01:30:16,600 --> 01:30:19,285 Vader, kom naar boven. 804 01:30:21,520 --> 01:30:25,002 Ge bent ziek. Beweeg niet. - Ik moet 'm zien. 805 01:30:25,240 --> 01:30:28,130 Ge moet terug naar bed. - Hij heeft me nodig. 806 01:30:28,360 --> 01:30:31,682 Dit is waanzin. Hou haar in bed. Wou je soms dood? 807 01:30:31,920 --> 01:30:35,129 Als je niet onder die dekens blijft, jongeda... 808 01:30:39,520 --> 01:30:43,730 Ze heeft geen koorts. - Doe wat hij zegt. 809 01:30:44,120 --> 01:30:45,406 Ik snap 't niet. 810 01:30:47,240 --> 01:30:49,368 Ik snap er helemaal niks van. 811 01:30:49,600 --> 01:30:54,925 Er moet 'n verkering voor zijn. Ik ben te oud voor wonderen. 812 01:30:55,160 --> 01:30:57,561 Wikkel haar in 'n paar dekens. 813 01:31:20,040 --> 01:31:26,082 Die twee hielden me onder schot en toen sloeg Hondo me met de kolf. 814 01:31:26,760 --> 01:31:29,286 Wacht maar tot Quirt dit hoort. 815 01:31:30,000 --> 01:31:32,970 We zullen ze allemaal 's even mores leren. 816 01:31:33,240 --> 01:31:38,565 Quirt en ik hebben ooit... Jaren geleden in Dodge City... 817 01:31:39,080 --> 01:31:43,290 ...toen de Earps en de Clantons 't uitvochten. Quirt en ik... 818 01:31:47,560 --> 01:31:48,891 Kom hier. 819 01:32:01,280 --> 01:32:06,650 Ken jij Laredo Stevens? - Hij zit in de Eagle. Met Hondo. 820 01:32:10,120 --> 01:32:12,122 Breng 'm een boodschap. 821 01:32:17,360 --> 01:32:19,966 Geef maar 'n rondje. - Iets te vieren? 822 01:32:20,600 --> 01:32:25,731 Tuurlijk, waarom niet? Zou jij zo'n winst niet vieren? 823 01:32:25,960 --> 01:32:29,726 Waarom zou ik? Wat je nu wint, verlies je morgen weer. 824 01:32:30,120 --> 01:32:32,361 Windt u zich niet op, heren. 825 01:32:42,560 --> 01:32:46,406 Ik zoek geen moeilijkheden. Ik kom 'n boodschap brengen. 826 01:32:46,640 --> 01:32:52,329 O, ja? En die is? - Of u op straat komt. Hij wacht. 827 01:32:52,600 --> 01:32:55,968 Wie vraagt dat? - Quirt Evans. 828 01:33:03,040 --> 01:33:05,327 Is dit 'n grap? Quirt Evans is... 829 01:33:07,120 --> 01:33:10,249 Kijk 's op straat of ie 't werkelijk is. 830 01:33:14,000 --> 01:33:15,764 Jack, kijk op straat. 831 01:33:33,440 --> 01:33:37,650 Er staat 'n lange vent met een zwarte hoed bij de smederij. 832 01:33:43,160 --> 01:33:46,482 Mag ik via de achterdeur? - Tot ziens, Pete. 833 01:34:04,720 --> 01:34:07,007 Als 'n kat negen levens heeft... 834 01:34:09,440 --> 01:34:11,488 heeft Quirt zeker kattenbloed. 835 01:34:11,720 --> 01:34:17,648 Hij vroeg zich ook af na hoeveel whiskey jij genoeg moed had. 836 01:34:17,880 --> 01:34:22,442 Moet ik je de oren wassen? - Dat doe ik buiten wel. 837 01:34:23,480 --> 01:34:25,050 Drink jij dit maar op. 838 01:34:26,160 --> 01:34:29,369 Graag. Zolang ik niet naast je hoef te staan. 839 01:34:29,600 --> 01:34:33,366 Kom mee. - En onze scherpschietende sheriff? 840 01:34:33,600 --> 01:34:36,843 Ik zag 'm een uur geleden de stad uit rijden. 841 01:34:38,080 --> 01:34:41,801 Mooi zo. Dan kan ie ook geen spelbreker zijn. 842 01:34:42,040 --> 01:34:45,761 Ik neem aan dat je precies zei wat je bedoelde. 843 01:37:15,040 --> 01:37:17,168 Blijf bij die vrouwen uit de buurt. 844 01:37:23,840 --> 01:37:25,763 Waarom draai je je niet om? 845 01:37:51,760 --> 01:37:54,047 Er loopt ook nooit iets goed af. 846 01:38:01,040 --> 01:38:05,523 Ik stond in m'n recht. Zij hadden de postkoets overvallen. 847 01:38:05,760 --> 01:38:07,922 Daarom kwam ik kijken. 848 01:38:08,520 --> 01:38:12,491 Als jij ze had neergeknald, had ik je opgehangen. 849 01:38:12,920 --> 01:38:19,280 Dan had ik drie vliegen in een klap gehad, zal ik maar zeggen. 850 01:38:20,360 --> 01:38:23,921 Maar 't loopt nooit volgens je verwachting. 851 01:38:26,000 --> 01:38:27,764 't Is me weer niet gelukt. 852 01:38:28,000 --> 01:38:32,801 Maar ik heb geduld. Er komt 'n dag dat ik je ophang. 853 01:38:33,880 --> 01:38:35,325 Mij niet. 854 01:38:36,400 --> 01:38:38,846 Vanaf dit moment ben ik boer. 855 01:38:54,480 --> 01:38:55,970 Die Quirt toch. 856 01:39:02,000 --> 01:39:07,564 Die heeft Quirt misschien nodig. - Die gebruikt 'm toch niet meer. 857 01:39:08,040 --> 01:39:09,565 Wat ga je ermee doen? 858 01:39:10,040 --> 01:39:14,568 Ik hang 'm op in mijn kantoor. Met 'n nieuw stuk touw. 68596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.