Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,040 --> 00:02:32,408
Geef dat paard hier.
- Hij kan niet verder.
2
00:02:33,360 --> 00:02:34,566
En u ook niet.
3
00:02:35,800 --> 00:02:38,565
U bent gewond. Kom mee naar
binnen.
4
00:02:39,000 --> 00:02:42,447
Ik moet verder om te telegraferen.
5
00:02:43,720 --> 00:02:45,165
Wij brengen u wel.
6
00:03:43,560 --> 00:03:46,450
We zijn gesloten.
- Maar 't is dringend...
7
00:03:46,680 --> 00:03:49,604
Kom eruit, jij.
Ik heb vaste tijden.
8
00:03:49,840 --> 00:03:52,491
Eén uitzondering?
- Kom naar binnen.
9
00:03:53,240 --> 00:03:55,891
En zorg voor wat licht.
- Dit kan niet.
10
00:03:56,120 --> 00:03:59,522
Ik accepteer dit niet en Union
Pacific ook niet.
11
00:03:59,800 --> 00:04:04,203
Je kunt hier niet gaan rondneuzen.
Jij hebt wel lef, zeg.
12
00:04:04,840 --> 00:04:10,051
Wat denk je wel? Ik ben gesloten.
Schrijf maar. Ik verzend 't niet.
13
00:04:10,720 --> 00:04:11,881
Laat mij maar.
14
00:04:14,480 --> 00:04:16,721
Aan het kadaster.
15
00:04:17,920 --> 00:04:19,331
Fort Lansing.
16
00:04:21,480 --> 00:04:23,608
Ik meld de hoekpercelen...
17
00:04:24,040 --> 00:04:26,407
...en de percelen 234...
18
00:04:27,840 --> 00:04:29,001
...en 235 aan.
19
00:04:30,400 --> 00:04:34,086
Kaart 10- 89. Zet op mijn naam.
20
00:04:35,160 --> 00:04:37,640
Dat is alles.
- Hoe zal ik ondertekenen?
21
00:04:37,880 --> 00:04:39,166
Met Quirt Evans.
22
00:05:22,400 --> 00:05:24,846
Ik heb alles verzonden, Mr Evans.
23
00:05:29,200 --> 00:05:31,123
Hij is toch niet dood?
24
00:05:33,400 --> 00:05:35,323
Nee, alleen bewusteloos.
25
00:05:36,360 --> 00:05:38,522
Dus dat is Quirt Evans.
26
00:05:39,720 --> 00:05:43,167
Kijk 's hoeveel kerfjes
zijn revolver heeft.
27
00:05:43,760 --> 00:05:47,446
Ik zie er zo geen een, maar ik
raak 'm niet aan.
28
00:05:48,200 --> 00:05:50,601
Straks begrijpt ie 't verkeerd.
29
00:05:50,880 --> 00:05:53,724
Toen hij met Wyatt Earp
hulp- sheriff was...
30
00:05:53,960 --> 00:05:57,407
...namen zij tweeën 't op tegen
de hele Clanton- bende.
31
00:05:58,160 --> 00:06:00,128
Dus dit is Quirt Evans.
32
00:06:01,640 --> 00:06:03,404
't Is een versierder.
33
00:06:03,840 --> 00:06:08,084
Hij sluit mannen vaak de ogen,
maar opent die van vrouwen.
34
00:06:09,040 --> 00:06:11,042
Wilt u mijn vader roepen?
35
00:06:19,680 --> 00:06:22,524
Waar naartoe?
- Naar de kar. We gaan naar huis.
36
00:06:22,760 --> 00:06:27,926
Met Quirt Evans? Je bent gek. Ik
had nog liever 'n bom in huis.
37
00:06:29,240 --> 00:06:30,321
Zwaar, he?
38
00:06:31,080 --> 00:06:35,927
Ik ken er wel 'n dozijn die Quirt
Evans graag zo zouden vinden.
39
00:06:39,880 --> 00:06:44,169
Ik heb over jullie gehoord. Geen
wapens, alleen goede werken.
40
00:06:44,400 --> 00:06:48,371
Ik geef jullie 'n raad: blijf ver
uit de buurt van Quirt Evans.
41
00:06:48,600 --> 00:06:50,762
Bedankt voor uw advies.
42
00:06:56,000 --> 00:06:57,286
Tot kijk, Quirt.
43
00:06:59,000 --> 00:07:04,803
Die Quirt Evans is me haar een.
- Quirt Evans? Ken jij die dan?
44
00:07:05,040 --> 00:07:08,931
Of ik Quirt Evans ken?
Of ik hem ken?
45
00:07:09,960 --> 00:07:11,450
Wat een vraag.
46
00:07:19,040 --> 00:07:21,930
Als dit 'm niet rustig krijgt,
weet ik 't niet.
47
00:07:22,160 --> 00:07:24,640
Zo krijg ik die kogel
er nooit uit.
48
00:07:24,880 --> 00:07:29,124
Meer verdoving wil ik niet geven.
- Wees nou rustig. De dokter...
49
00:07:29,360 --> 00:07:33,888
Hij hoort je niet. Waar zou zijn
ijlende geest naar op zoek zijn?
50
00:07:34,120 --> 00:07:37,249
Hij heeft vast veel pijn.
- Niet met zoveel opium.
51
00:07:38,000 --> 00:07:41,721
't Is alsof ie iets probeert te
grijpen. Iets speciaals.
52
00:07:41,960 --> 00:07:46,284
Ik snap 't niet. Hij zou nu
helemaal slap moeten zijn.
53
00:08:03,880 --> 00:08:06,690
Hoe is 't met 'm?
- Hij ijlt.
54
00:08:25,480 --> 00:08:30,168
Een revolver in dit huis, Thomas?
- Stop deze terug in zijn riem.
55
00:08:36,800 --> 00:08:39,565
Misschien moeten we 'm
vastbinden.
56
00:08:40,320 --> 00:08:42,687
Ben je gek?
- Hij is ongeladen.
57
00:08:47,080 --> 00:08:48,366
Dat was 't dus.
58
00:08:49,160 --> 00:08:50,924
Zonde.
- Stom.
59
00:08:51,240 --> 00:08:55,484
Ze zijn roekeloos. Ik blijf
aan 't oplappen en waarvoor?
60
00:08:55,720 --> 00:08:59,850
't Is toch duidelijk dat ze
onder de zoden terechtkomen.
61
00:09:01,080 --> 00:09:04,641
Ik vergat 't even. 'Van de doden
niets dan goeds.'
62
00:09:05,840 --> 00:09:09,242
Haal nog wat heet water en dan
zullen we 'm oplappen.
63
00:09:09,480 --> 00:09:11,323
Ongeacht zijn toekomst.
64
00:09:14,600 --> 00:09:16,807
Kom op, help me met zijn laars.
65
00:09:33,640 --> 00:09:35,404
Moeder.
66
00:09:36,440 --> 00:09:38,010
Vertel 't me nog eens.
67
00:09:38,960 --> 00:09:40,086
Wat?
68
00:09:40,720 --> 00:09:45,362
Over hoe ge vader ontmoette.
- Dat hebt ge wel 1000 keer gehoord.
69
00:09:46,520 --> 00:09:49,524
Hij werkte aan 't dak van de
nieuwe kerk.
70
00:09:50,240 --> 00:09:53,926
Hij viel en ik pakte 'm uit
't stof en hield 'm vast.
71
00:09:54,240 --> 00:09:57,210
Hij zegt dat ik 'm omhelsde voor
ik zijn naam wist.
72
00:09:57,440 --> 00:10:00,523
En jullie wisten 't allebei meteen?
- Natuurlijk.
73
00:10:06,560 --> 00:10:09,803
Ik wist dat ie 'n vreedzaam man
was. 'n Quaker.
74
00:10:10,080 --> 00:10:14,529
'n Slecht man had wel 'n ander
leven gekozen dan als Quaker.
75
00:10:15,240 --> 00:10:18,130
Vader had toen 'n baard, he?
- Ja.
76
00:10:19,360 --> 00:10:24,890
't Lijkt me dat 't prikt. Ik heb
liever 'n man die geschoren is.
77
00:10:28,360 --> 00:10:32,251
Hij is zo sterk als 'n leeuw.
Hij haalt 't wel.
78
00:10:32,840 --> 00:10:37,641
Als ie geen bloedvergiftiging
krijgt. Maar dat krijgen ze nooit.
79
00:10:38,120 --> 00:10:39,929
Gelovigen krijgen 't wel.
80
00:10:40,160 --> 00:10:44,609
Atheïsten moeten altijd hun
goddeloosheid laten blijken.
81
00:10:45,280 --> 00:10:47,681
Was 'm maar. De kogel is eruit.
82
00:10:51,360 --> 00:10:53,522
Hij is buiten levensgevaar.
83
00:10:54,280 --> 00:10:56,601
Hij heeft er vast veel gedood.
- Nee.
84
00:10:56,840 --> 00:11:00,686
Hoe weet gij dat?
- Daar praat 'n Quaker niet over.
85
00:11:04,920 --> 00:11:08,367
Haal 'm hier weg.
- Maar hij is gewond.
86
00:11:08,600 --> 00:11:14,050
Dit is Pennsylvania niet.
Je moet realistisch blijven.
87
00:11:14,280 --> 00:11:18,569
Hier is rotzooi, diefstal en
moord heel gewoon.
88
00:11:18,800 --> 00:11:20,962
Moeten we hem dan laten sterven?
89
00:11:21,200 --> 00:11:27,082
'Bouw uw huis aan de weg en help
de mensheid.' Wee de gelovigen.
90
00:11:27,840 --> 00:11:32,926
Spot maar. U bent toch 'n vriend.
- Ik heb gelukkig m'n verstand.
91
00:11:33,160 --> 00:11:34,650
En 'n goed hart.
92
00:11:43,360 --> 00:11:47,922
Hij ijlt nog steeds. Hij mompelt
steeds over zijn verleden.
93
00:11:49,360 --> 00:11:53,604
Ik ben bang dat ie 'n zeer
gewelddadig leven heeft gehad.
94
00:11:55,840 --> 00:11:57,285
'n Kaart...
95
00:11:58,920 --> 00:12:01,241
Ik wed tegen de schoppenaas.
96
00:12:06,000 --> 00:12:08,651
Jij bent een goedgevormd wijfje.
97
00:12:10,040 --> 00:12:13,123
Precies de goeie afmetingen,
Margaret.
98
00:12:16,640 --> 00:12:18,847
Je vult die jurk mooi.
99
00:12:20,760 --> 00:12:22,524
Rood is jouw kleur.
100
00:12:28,560 --> 00:12:30,403
Kaart nummer 10- 89.
101
00:12:32,600 --> 00:12:36,969
Margaret, je bent 'n lastpak.
Laten we 't maar vergeten.
102
00:12:37,760 --> 00:12:41,048
Ik moet weg en ik moet lange
tochten maken.
103
00:12:41,840 --> 00:12:44,571
Natuurlijk. Goed, goed.
104
00:12:52,280 --> 00:12:53,645
Lila.
105
00:13:00,040 --> 00:13:05,001
Als ik munten kon slaan, zette
ik jou overal op.
106
00:13:07,800 --> 00:13:10,883
Als kind hield ik van
korenvelden.
107
00:13:12,720 --> 00:13:14,290
Jouw haar lijkt daarop.
108
00:13:16,320 --> 00:13:19,927
Lichtbruin en goudglanzend.
109
00:13:21,080 --> 00:13:23,321
Goudkleurig...
110
00:13:26,280 --> 00:13:30,251
Goudkleurig en lichtbruin.
111
00:13:36,840 --> 00:13:42,483
Breng jij koffie? Hij is buiten
levensgevaar, alleen wat duf.
112
00:13:42,760 --> 00:13:46,731
Penny beschouwt 'm als haar
patiënt. Gaat u zitten.
113
00:13:46,960 --> 00:13:51,363
Breng ook wat melk. En blijf je
dan bij 'm zitten.
114
00:13:51,600 --> 00:13:55,286
Dat hoeft niet. Hij heeft geen
verhoging meer.
115
00:13:55,560 --> 00:14:00,282
Hij is 'n uitzonderlijk gezond
dier dat zijn krachten aanvult.
116
00:14:00,600 --> 00:14:02,045
Hij ijlt niet meer.
117
00:14:02,280 --> 00:14:06,683
Als je er toch gaat zitten, neem
dan potlood en papier mee.
118
00:14:06,920 --> 00:14:11,323
Je moet zijn eerste woorden noteren.
Die kunnen interessant zijn.
119
00:14:12,040 --> 00:14:14,520
Vooral voor de federale politie.
120
00:14:14,840 --> 00:14:18,811
Wie weet wat er achter al die
wonden steekt.
121
00:14:19,040 --> 00:14:22,601
Wilt u een donut? Ze zijn wel
iets te doorbakken.
122
00:14:22,840 --> 00:14:28,483
U kunt uw struisvogelpolitiek
in deze wereld niet volhouden.
123
00:14:29,280 --> 00:14:31,203
Laat me die man meenemen.
124
00:14:31,440 --> 00:14:36,685
Ik stop 'm wel in wat in onze
gemeenschap 'n hotel heet.
125
00:14:36,960 --> 00:14:39,850
In dat vuile krot?
- Dan bent u 'm kwijt.
126
00:14:40,080 --> 00:14:44,847
Maar hier is 't veel beter.
- Wie maakt zich druk om hem?
127
00:14:45,080 --> 00:14:46,445
M'.
128
00:14:48,000 --> 00:14:50,401
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
129
00:14:53,880 --> 00:14:57,805
Toen ik in Europa studeerde,
kende ik 'n kunstenaar.
130
00:14:58,040 --> 00:15:01,806
Hij tekende mensen als 't dier
dat hij in ze zag.
131
00:15:02,040 --> 00:15:05,522
Deze man had ie geschilderd als
'n opgerolde cobra.
132
00:15:05,760 --> 00:15:09,003
Uw beeld klopt niet.
133
00:15:09,240 --> 00:15:12,881
En u hebt 't mis.
Cobra's rollen zich niet op.
134
00:15:13,760 --> 00:15:19,608
Maar we zijn dol op u, dokter.
En we respecteren u zeer.
135
00:15:19,840 --> 00:15:25,722
U zult inzien dat realisme zonder
gevoel of menselijkheid...
136
00:15:25,960 --> 00:15:29,646
...alleen maar 'n zure, harde
kijk op 't leven is.
137
00:15:29,880 --> 00:15:31,211
'n Bange kijk.
138
00:15:35,960 --> 00:15:37,371
Ik geef 't op.
139
00:15:38,440 --> 00:15:39,726
En bovendien...
140
00:15:39,960 --> 00:15:44,124
...krijg ik hier soms 't gevoel
dat ik in 'n sprookje ben.
141
00:15:44,920 --> 00:15:48,891
Maar u kunt me altijd roepen als
u hulp nodig hebt.
142
00:16:21,040 --> 00:16:22,849
U bent wakker.
- Zeker.
143
00:16:24,200 --> 00:16:25,690
Ik ben wakker.
144
00:16:29,520 --> 00:16:31,568
Wat is dit?
- Wat?
145
00:16:32,280 --> 00:16:33,691
Waar ben Ho
146
00:16:35,520 --> 00:16:39,889
Weet u 't niet meer? Vader en ik
hebben u naar de stad gebracht.
147
00:16:45,360 --> 00:16:47,727
Is er iets mis?
- Nee.
148
00:16:52,240 --> 00:16:56,211
De dokter zegt dat u over 'n
week of twee weer de oude bent.
149
00:16:59,480 --> 00:17:03,644
U hebt geijld, weet u?
Twee dagen en twee nachten.
150
00:17:06,080 --> 00:17:08,686
Misschien heb ik daarom
zo'n honger.
151
00:17:10,760 --> 00:17:13,206
Ik kan wel 'n paard op.
152
00:17:14,560 --> 00:17:19,248
Als ik er een kon vangen.
- We maken wel iets voor u klaar.
153
00:17:20,800 --> 00:17:23,565
U praatte erg veel toen u ijlde.
154
00:17:25,080 --> 00:17:29,642
Hij is wakker en heeft honger.
- Dat is een goed teken.
155
00:17:32,680 --> 00:17:35,650
Bedankt voor 't onderdak.
- Geen dank.
156
00:17:35,880 --> 00:17:38,167
Worst en eieren?
- Klinkt goed.
157
00:17:38,400 --> 00:17:42,007
Twee eieren? Of wilt u er drie?
- Ik lust er wel zes.
158
00:17:42,240 --> 00:17:43,571
Dan krijgt u die.
159
00:17:45,720 --> 00:17:50,681
Haal 'n overhemd van vader en 'n
scheermes. Ik maak wat te eten.
160
00:17:55,400 --> 00:17:57,801
Dus ik praatte veel?
- Ja.
161
00:17:58,600 --> 00:18:01,968
Ik hoopte dat we u ergens mee
konden helpen.
162
00:18:02,200 --> 00:18:05,329
Dat we uw vrouw konden berichten.
- Wat zei ik?
163
00:18:05,560 --> 00:18:08,370
Als u 'n vrouw had.
- Waar praatte ik over?
164
00:18:09,200 --> 00:18:15,003
U had 't over Margaret die 'n
rode jurk zo mooi 'vulde'.
165
00:18:15,240 --> 00:18:16,526
Wat nog meer?
166
00:18:17,320 --> 00:18:21,450
U noemde nog iemand met de naam
Lila.
167
00:18:22,800 --> 00:18:26,043
Is dat alles?
- We kunnen uw vrouw inlichten.
168
00:18:26,280 --> 00:18:27,645
Ik heb geen vrouw.
169
00:18:34,240 --> 00:18:36,049
Dat is de twaalfde donut.
170
00:18:36,720 --> 00:18:40,441
Ik heb er in Pennsylvania
de eerste prijs mee gewonnen.
171
00:18:40,680 --> 00:18:42,569
Dan hadden ze 'n goeie smaak.
172
00:18:42,800 --> 00:18:45,929
Sommigen vonden 't hoogmoedig
van me.
173
00:18:46,160 --> 00:18:53,009
Maar donuts zijn ongevaarlijk.
Tenzij je er zoveel van eet als u.
174
00:18:53,240 --> 00:18:56,005
Ik wou 't risico wel nemen.
- Ik help wel.
175
00:18:56,240 --> 00:18:58,402
Let gij maar op Quirt Evans.
176
00:18:58,640 --> 00:19:03,931
Wat zou er gebeuren na zes eieren,
'n pond worst en twaalf donuts?
177
00:19:04,160 --> 00:19:07,050
Ge hoort 't wel als 't tijd is
om te melken.
178
00:19:10,200 --> 00:19:13,522
Praat iedereen in Pennsylvania zo?
- Hoe?
179
00:19:14,880 --> 00:19:16,769
Met 'ge' en 'gij?
180
00:19:17,120 --> 00:19:19,805
Wij zijn Vrienden.
- Van wie?
181
00:19:20,080 --> 00:19:23,846
Van iedereen. 't Genootschap der
Vrienden, Quakers.
182
00:19:24,080 --> 00:19:26,686
Een religie dus.
- 't Is een geloof.
183
00:19:28,600 --> 00:19:29,886
En dat?
184
00:19:30,400 --> 00:19:34,246
'De eerlijkheid van 'n persoon
kan alleen geschaad worden...
185
00:19:34,480 --> 00:19:37,802
...door die persoon zelf
en niet door 'n ander.'
186
00:19:39,520 --> 00:19:44,048
Is dat ook Quaker- praat?
Je kwetst alleen jezelf?
187
00:19:44,320 --> 00:19:45,606
Da's ons geloof.
188
00:19:46,440 --> 00:19:50,411
Maar als iemand je op je kop
slaat, voel je dat toch?
189
00:19:50,640 --> 00:19:56,522
Lichamelijk wel, maar eigenlijk
schaadt 't degene die 't doet.
190
00:19:56,840 --> 00:20:00,481
Alleen de dader ondervindt schade
van 'n slechte daad.
191
00:20:00,720 --> 00:20:03,644
Zijn er veel van jullie?
- Heel weinig.
192
00:20:04,800 --> 00:20:06,131
Dat dacht ik al.
193
00:20:40,400 --> 00:20:43,609
Ik kom net uit de tuin.
- Ik vond dit onderweg.
194
00:20:44,280 --> 00:20:46,089
't Is van Quirt Evans.
195
00:20:46,880 --> 00:20:51,442
Ik hoor dat je 'n vriend bent.
- Ik zorg wel dat ie ze krijgt.
196
00:20:51,680 --> 00:20:55,480
Die Quirt verloor zijn shirt nog
als 't geen knopen had.
197
00:20:55,720 --> 00:21:00,567
Hij is overal heel slordig in.
Ik zei nog: vroeg of laat...
198
00:21:05,280 --> 00:21:09,251
Bij nader inzien breng ik“:
liever zelf naar 'm toe.
199
00:21:10,520 --> 00:21:14,730
Waar is Quirt Evans?
- U bedoelt waar ie is?
200
00:21:16,600 --> 00:21:19,843
Ze herhalen de vraag als ze tijd
willen rekken.
201
00:21:20,480 --> 00:21:23,529
Met dit op zijn slaap gaat 't
misschien wat sneller.
202
00:21:23,760 --> 00:21:26,081
Ik ken 'm nauwelijks.
203
00:21:26,920 --> 00:21:28,206
Nog liegen ook.
204
00:21:28,880 --> 00:21:32,805
Je vertelde iedereen dat jullie
dikke maatjes zijn.
205
00:21:33,040 --> 00:21:38,251
Aan deze man hebben we niet veel.
Ga zitten, misschien helpt dat.
206
00:21:38,480 --> 00:21:41,529
Ik vraag naar Quirt Evans.
- Ik weet alleen...
207
00:21:59,680 --> 00:22:03,162
Bedankt voor 't overhemd,
maar waar is m'n broek?
208
00:22:03,400 --> 00:22:06,609
Terug in bed.
- Ik ben al zo lang lui geweest.
209
00:22:06,840 --> 00:22:09,525
U moet nog vier dagen in bed
blijven.
210
00:22:09,760 --> 00:22:13,481
Mooi, je bent op.
- Zo praat ge niet tegen 'n oudere.
211
00:22:13,720 --> 00:22:17,850
Wij zijn maten. Die noemen mekaar
toch geen 'gij?
212
00:22:18,120 --> 00:22:24,924
De dokter zei dat er mannen naar
je zoeken. Ene Mr Laredo Stevens.
213
00:22:27,680 --> 00:22:30,001
Haal m'n broek.
- Maar uw been...
214
00:22:31,400 --> 00:22:33,801
Wilt gij m'n broek halen?
215
00:22:37,120 --> 00:22:41,409
Haal zijn broek maar, John.
- Maar ge zei...
216
00:22:46,440 --> 00:22:47,851
Wat is er te zien?
217
00:22:48,920 --> 00:22:50,126
'Gij?
218
00:22:52,880 --> 00:22:55,963
't Is maar goed dat ik geen
Klikspaan ben.
219
00:22:57,760 --> 00:22:59,000
Wat heeft hij?
220
00:23:00,320 --> 00:23:02,800
Gij gebruikte de familiaire taal.
221
00:23:03,040 --> 00:23:08,171
't Familiaire. De gewone taal. Ge
zeidt: Wilt gij m'n broek halen?
222
00:23:08,400 --> 00:23:12,121
Nou en?
- Zo spreken alleen familieleden.
223
00:23:12,360 --> 00:23:15,443
Voor anderen gebruiken we
'hij','u' en 'zij'.
224
00:23:15,680 --> 00:23:19,207
Moeders en kinderen, man en
vrouw, kinderen tegen...
225
00:23:20,760 --> 00:23:23,286
En tussen minnaars, natuurlijk.
226
00:23:25,040 --> 00:23:26,849
't Spijt me.
- Mij niet.
227
00:23:28,040 --> 00:23:31,169
Wat?
- Ik wil dat ge zo spreekt.
228
00:23:51,080 --> 00:23:53,481
Ik wist 't meteen. Die nacht.
229
00:23:56,400 --> 00:24:00,371
't Lijkt me hier 'n saai leven.
Ik kan je wat laten zien.
230
00:24:00,600 --> 00:24:02,682
Ik ga zo mee, hoor.
- Wat?
231
00:24:02,920 --> 00:24:07,721
Ik had liever dat ge hier bleef,
maar ik ga zo mee ergens heen.
232
00:24:12,920 --> 00:24:14,285
Ben ik te direct?
233
00:24:15,880 --> 00:24:22,729
Ik wist niet dat religieuze mensen
zo onverwacht spontaan konden zijn.
234
00:24:22,960 --> 00:24:27,124
Zo voel ik me en 't zou oneerlijk
zijn iets anders te zeggen.
235
00:24:31,000 --> 00:24:34,800
Ik was er benieuwd naar. Ik denk
dat elk meisje dat is.
236
00:24:35,040 --> 00:24:38,089
Waarnaar?
- Naar de liefde.
237
00:24:38,560 --> 00:24:43,646
Of je langzaam op iemand verliefd
wordt of dat 't ineens gebeurt.
238
00:24:45,000 --> 00:24:46,889
Ge bent echt geschokt.
239
00:24:49,400 --> 00:24:53,325
'Geschokt' zou ik niet direct
willen zeggen, maar...
240
00:24:54,720 --> 00:24:58,042
...je weet 't wel te zeggen.
- Moet ik dan anders doen?
241
00:24:58,280 --> 00:25:02,922
Je bevalt me zo prima. Wie heeft
de kogels eruit gehaald?
242
00:25:03,560 --> 00:25:04,766
Vader.
243
00:25:05,840 --> 00:25:08,810
'n Revolver is 't symbool van
kwade krachten.
244
00:25:09,840 --> 00:25:14,164
We hebben er nooit een in huis.
'n Lege was al 'n hele stap.
245
00:25:14,600 --> 00:25:17,729
't Was om je te laten slapen.
- Waar zijn de patronen?
246
00:25:17,960 --> 00:25:19,485
Buiten.
247
00:25:36,120 --> 00:25:37,281
Trap 'm toch in.
248
00:25:37,560 --> 00:25:42,726
'n Deur intrappen met Quirt Evans
erachter lijkt me niet gezond.
249
00:25:45,040 --> 00:25:47,691
Zeg maar dat ze binnen moeten
komen.
250
00:25:53,360 --> 00:25:54,805
Binnen.
251
00:25:58,240 --> 00:26:02,484
Blijf daar maar staan.
In 't licht.
252
00:26:05,360 --> 00:26:06,566
Hallo, Quirt.
253
00:26:09,760 --> 00:26:11,888
Je bent me steeds te slim af.
254
00:26:12,520 --> 00:26:17,367
Je had dat gebied niet aan moeten
melden terwijl wij 't al hadden.
255
00:26:18,520 --> 00:26:21,683
Maar ik wil jou ook horen.
Ik ben heel redelijk.
256
00:26:21,920 --> 00:26:26,448
Laredo is altijd redelijk.
Daarom is ie ook de beste.
257
00:26:27,480 --> 00:26:32,042
Ben jij de beste, Laredo?
- 'n Hoop mensen zeggen dat.
258
00:26:32,280 --> 00:26:35,409
Ik had 't nog niet gehoord.
Jeuk aan je vingers?
259
00:26:35,640 --> 00:26:41,204
Ik snap niet waarom je me steeds
voor m'n voeten loopt.
260
00:26:42,000 --> 00:26:45,083
't Is jouw zaak. Ik kan tegen
m'n verlies.
261
00:26:45,880 --> 00:26:49,965
Daar ben ik blij om. Ik hou
namelijk niet van winnaars.
262
00:26:51,400 --> 00:26:55,291
Ik had alle tijd om veel na te
denken toen ik je volgde.
263
00:26:55,520 --> 00:26:59,320
Al je afgepeigerde paarden waren
voor mij 't spoor.
264
00:27:00,040 --> 00:27:01,963
Ik heb zo gedacht:-
265
00:27:02,440 --> 00:27:07,048
Quirt wil dat land niet echt,
want werken wil ie niet.
266
00:27:07,320 --> 00:27:11,644
Jij wel dan?
- Nee, ik koop 't voor 'n ander.
267
00:27:11,960 --> 00:27:17,603
Ik dacht dat je 't wel kwijt wilde.
- Ik hoor nog niks rinkelen.
268
00:27:18,720 --> 00:27:22,486
Mag ik met m'n hand in m'n shirt?
- Waarom niet?
269
00:27:29,400 --> 00:27:32,802
Da's vijfduizend in goud.
- Ik wil twintig.
270
00:27:34,520 --> 00:27:40,129
Dan hou je 15 tegoed. Meer heb
ik niet bij me. Ik heb de akte ook.
271
00:27:41,200 --> 00:27:42,770
Laat zien.
272
00:27:43,840 --> 00:27:47,606
Als de jongedame iets haalt om
dit mee te tekenen.
273
00:27:54,240 --> 00:27:56,846
Nog steeds Laredo's knechtje,
Hondo?
274
00:27:57,360 --> 00:28:01,251
Alles opruimen achter 'm.
Steeds een vuurtje op zak.
275
00:28:01,480 --> 00:28:05,405
Je houdt je in.
- Dat doet Hondo ook wel, he?
276
00:28:05,640 --> 00:28:09,850
Juffrouw, wilt u dit aan
Mr Evans geven?
277
00:28:27,920 --> 00:28:32,528
Ik ben blij dat je op de been
bent. Ik hoorde dat je plat lag.
278
00:28:33,240 --> 00:28:38,406
Helaas moet ik je teleurstellen.
- Kom de rest van 't geld maar halen.
279
00:28:38,680 --> 00:28:41,331
Wanneer je er maar toe in staat
bent
280
00:28:42,520 --> 00:28:47,082
Je ziet me wel verschijnen.
- Tot ziens, Quirt.
281
00:29:10,960 --> 00:29:14,760
Zadel m'n paard, knul.
En gooi m'n tassen erop.
282
00:29:15,080 --> 00:29:20,211
Ze dachten dat je gewapend was, he?
- Anders was 't hier feest geweest.
283
00:29:21,680 --> 00:29:23,489
Pak m'n oliejas ook in.
284
00:29:30,080 --> 00:29:31,445
't Spijt me.
285
00:29:32,080 --> 00:29:35,289
Nee, Quirt.
- Ik betaal voor m'n logies.
286
00:29:35,520 --> 00:29:39,684
Dat kan niet. We verzorgen elke
gewonde en niet voor geld.
287
00:29:39,920 --> 00:29:43,845
U bent tegen geweld dus u kunt me
niet dwingen 't terug te nemen.
288
00:29:44,080 --> 00:29:46,128
Daar heeft Thomas niet van terug.
289
00:29:46,360 --> 00:29:49,409
Hoelang ben ik hier geweest?
- Bijna drie weken.
290
00:29:49,720 --> 00:29:53,770
't Spijt me dat ik weg moet.
- Maar uw been is nog niet genezen.
291
00:29:54,000 --> 00:29:59,370
Uw kookkunst heeft me er helemaal
bovenop geholpen. Tot kijk, lui.
292
00:30:10,920 --> 00:30:13,890
Zal ik m'n spullen pakken?
- Waarvoor?
293
00:30:15,280 --> 00:30:19,365
Vertrekt ge zonder mij?
- Ik moet 'n boel doen.
294
00:30:19,600 --> 00:30:23,366
Dat geeft niet. 't Maakt mij niet
uit hoe ver 't is.
295
00:30:30,680 --> 00:30:32,523
Ik weet maar heel weinig.
296
00:30:33,600 --> 00:30:37,002
Ik wist niet dat 't ook
van één kant kon komen.
297
00:30:39,160 --> 00:30:42,130
Ik dacht dat 't altijd
wederzijds was.
298
00:30:49,640 --> 00:30:51,085
Daar ligt 't niet aan.
299
00:30:52,680 --> 00:30:53,681
Echt niet?
300
00:30:53,920 --> 00:30:56,048
Nou...
- Dus ge voelt toch...
301
00:30:56,960 --> 00:31:02,603
Penny, ik ben geen vent die
dingen plotseling doet.
302
00:31:04,120 --> 00:31:07,124
Ik moet altijd oppassen voor ik
iets onderneem.
303
00:31:07,360 --> 00:31:12,890
Iedereen zal je vertellen dat
Quirt Evans 'n oppassend burger is.
304
00:31:14,600 --> 00:31:18,321
Dus ge bedoelt alleen dat ge 't
nog niet zeker weet?
305
00:31:19,800 --> 00:31:22,531
Ja, zoiets ongeveer.
306
00:31:24,280 --> 00:31:25,930
Blijf alsjeblieft.
307
00:31:26,760 --> 00:31:28,808
Hij staat klaar, Quirt.
308
00:31:31,520 --> 00:31:33,761
Haal 't spul er maar weer af.
309
00:31:36,960 --> 00:31:38,166
Blijft ie?
310
00:31:42,120 --> 00:31:44,282
'n Twintig dollar- stuk.
311
00:31:44,600 --> 00:31:48,286
Maar ik heb nog liever dat je
iets voor me doet.
312
00:31:48,560 --> 00:31:50,164
Zeg 't maar.
313
00:31:50,760 --> 00:31:55,288
Wil je langs de school rijden? Ze
geloven niet dat ik Quirt Evans ken.
314
00:31:55,560 --> 00:31:56,686
Tuurlijk.
315
00:31:57,000 --> 00:32:00,971
Iedereen zegt dat je de snelste
man van de staat bent.
316
00:32:04,600 --> 00:32:08,571
Er zijn er ook die vinden dat ik
nogal langzaam ben.
317
00:32:15,400 --> 00:32:19,564
Na zo'n ontbijt kun je alles aan.
- Laat maar 's zien.
318
00:32:20,760 --> 00:32:23,445
Penny, waar is de emmer?
319
00:32:24,400 --> 00:32:27,449
Heus, Penny. Ik begrijp niet
wat ge heeft.
320
00:32:27,680 --> 00:32:32,322
't Is raar maar bij pannenkoeken
zit ik na 25 al vol.
321
00:32:32,560 --> 00:32:36,246
Ze waren niet zo goed vanmorgen.
Veel te machtig.
322
00:32:37,680 --> 00:32:39,091
Wilde Indiaan.
323
00:32:39,680 --> 00:32:44,561
Je moet de groenten water geven.
- Er is ook altijd wat.
324
00:32:44,800 --> 00:32:48,407
Ge wilde toch boer worden?
- Nu niet meer.
325
00:32:58,080 --> 00:33:00,606
Kunt ge niet zonder dat ding?
- Wat?
326
00:33:01,120 --> 00:33:02,281
Die revolver.
327
00:33:02,520 --> 00:33:06,081
Dat zorgt voor evenwicht. M'n
benen zijn niet even lang.
328
00:33:06,320 --> 00:33:10,086
't Gewicht, snap je?
- Ge bent 'n leugenaar.
329
00:33:22,400 --> 00:33:24,562
Wil je de koe wat hooi geven?
330
00:33:26,600 --> 00:33:28,250
Daar staat de vork.
331
00:33:31,440 --> 00:33:37,527
Al voor ik 15 was had ik daar 'n
hekel aan. Da's iets voor boeren.
332
00:33:39,120 --> 00:33:40,121
Ik doe 't wel.
333
00:33:40,360 --> 00:33:44,445
Nee, ik doe 't.
Maar 't is wel een uitzondering.
334
00:33:47,320 --> 00:33:48,765
Gij.
335
00:33:51,000 --> 00:33:52,729
Niks. Gewoon...
336
00:33:53,880 --> 00:33:55,166
...gij.
337
00:34:21,160 --> 00:34:22,889
Je wilde toch hooi?
338
00:34:24,240 --> 00:34:25,924
'Gij' wilde toch hooi?
339
00:34:30,280 --> 00:34:32,806
Doe die kleinste maar in 'n doos.
340
00:34:38,920 --> 00:34:43,687
Haal nu maar 'n emmer water.
- Ik doe niks anders dan dat.
341
00:34:44,720 --> 00:34:46,449
Geen geweld.
342
00:34:49,000 --> 00:34:53,130
Was hier geen irrigatie?
Ik zie kanaaltjes en sloten.
343
00:34:53,920 --> 00:34:57,003
Frederick Carson heeft 't water
afgesloten.
344
00:34:57,240 --> 00:35:01,484
Hij heeft die ranch daar gekocht
van vrienden.
345
00:35:01,720 --> 00:35:05,770
We hadden samen 'n dam gebouwd,
maar die lag op zijn grond.
346
00:35:06,000 --> 00:35:09,800
Wat hebt u gedaan? Zeg maar niks.
Bidden zeker?
347
00:35:10,040 --> 00:35:12,247
Natuurlijk.
- Kwam er water?
348
00:35:13,760 --> 00:35:18,209
We hebben niet gebeden voor water,
maar voor Frederick Carson.
349
00:35:19,480 --> 00:35:22,529
Hij sluit 't water af en jullie
bidden voor 'm?
350
00:35:22,760 --> 00:35:23,841
Natuurlijk.
351
00:35:24,080 --> 00:35:29,041
Snapt u 't niet? Die stumper
heeft zijn ziel beschadigd.
352
00:35:31,240 --> 00:35:32,924
Gelukkig is er 'n put.
353
00:35:33,200 --> 00:35:38,923
Je krijgt dorst als je op Carson
moet wachten. Ik maak 'n ritje.
354
00:35:55,480 --> 00:35:56,970
Niets.
355
00:36:07,320 --> 00:36:10,767
Haal die singel goed aan,
anders wordt de baas kwaad.
356
00:36:11,000 --> 00:36:15,722
Dit is niet m'n eerste keer en
hij heeft toch altijd wat.
357
00:36:15,960 --> 00:36:18,406
Hij heeft wel 'n rothumeur, he?
358
00:36:19,080 --> 00:36:23,961
Hij is van nature al chagrijnig
en die steenpuist doet de rest.
359
00:36:26,680 --> 00:36:28,125
Aan de kant.
360
00:36:32,720 --> 00:36:34,927
Jij hoort achter 'n ploeg.
361
00:36:55,960 --> 00:36:57,962
Wie is Carson?
- Blijf zitten.
362
00:36:58,200 --> 00:37:01,568
Ik neem hier geen zwervers aan.
Smeer 'm.
363
00:37:04,600 --> 00:37:08,127
Ben je doof? Ik zei 'wegwezen'.
- Leuke dam.
364
00:37:08,360 --> 00:37:11,603
Ja, nou en?
- Haal er twee planken uit.
365
00:37:12,480 --> 00:37:13,447
Wat?
366
00:37:13,680 --> 00:37:16,331
De bovenste twee,
dan loopt er 40 cm uit.
367
00:37:16,560 --> 00:37:18,688
Wie zegt dat?
- Zeg ik.
368
00:37:18,920 --> 00:37:23,767
En wie ben jij dan wel niet?
- Quirt Evans.
369
00:37:27,280 --> 00:37:30,648
Iedereen kan wel zeggen
dat ie Quirt Evans is.
370
00:37:30,880 --> 00:37:34,362
Niemand kent 'm van gezicht,
dus dat kan.
371
00:37:34,600 --> 00:37:38,127
Dan kan zeker.
- Er staat 'Q.E.' op zijn zadel.
372
00:37:41,040 --> 00:37:45,125
Haal die bovenste twee planken
eruit, stomme idioot.
373
00:37:58,640 --> 00:38:01,769
Ik heb al dat extra water
toch niet nodig.
374
00:38:02,400 --> 00:38:07,122
Ga op dat paard zitten.
- Ik heb gedaan wat u vroeg.
375
00:38:07,360 --> 00:38:12,890
Dat is waar. opstijgen.
- Ik wil iedereen te vriend houden.
376
00:38:19,160 --> 00:38:20,810
Kom mee.
- Wacht even.
377
00:38:22,280 --> 00:38:26,490
Zal ik er nog wat planken uit
halen? Ik heb toch veel te veel.
378
00:38:27,200 --> 00:38:32,331
't Is zo eerst wel genoeg.
- U zegt 't maar hoor, Mr Evans.
379
00:38:32,560 --> 00:38:33,891
Dat dacht ik wel.
380
00:38:51,480 --> 00:38:53,528
Mama, moet u al dat water zien.
381
00:38:54,280 --> 00:38:56,601
Alle sloten zitten vol water.
382
00:38:59,520 --> 00:39:01,284
't Is een wonder.
383
00:39:06,680 --> 00:39:07,966
Thomas.
384
00:39:20,480 --> 00:39:24,201
Even terug naar 't begin. Je hebt
meer water dan nodig is.
385
00:39:24,440 --> 00:39:27,523
Dat klopt, Quirt.
Ik bedoel Mr Evans.
386
00:39:28,840 --> 00:39:31,605
Mag ik Quirt zeggen?
- Tuurlijk.
387
00:39:31,840 --> 00:39:38,166
Dat water maakt je dus niks uit?
- Absoluut niet, Mr Evans. Quirt.
388
00:39:38,960 --> 00:39:43,249
Wil je 'n goeie buurman zijn?
- Dat wil ik zeker, Quirt.
389
00:39:43,480 --> 00:39:45,369
Zo mag ik 't horen.
390
00:39:57,880 --> 00:39:59,245
Thomas?
391
00:40:01,840 --> 00:40:04,207
Frederick Carson.
- Dag, Mrs Worth.
392
00:40:04,440 --> 00:40:08,843
U heeft zich dus bedacht.
- Dat klopt, mevrouw.
393
00:40:09,080 --> 00:40:12,323
Dank je, Frederick.
De hele vallei is je dankbaar.
394
00:40:13,120 --> 00:40:18,763
Zoals ik al zei, ik heb 't niet
nodig en de buren wel.
395
00:40:20,280 --> 00:40:24,604
Ik vind dat buren...vriendelijk
met elkaar om moeten gaan.
396
00:40:26,640 --> 00:40:32,761
Is dat 'n steenpuist in uw nek?
- Daar zit ik nu alzo lang mee.
397
00:40:33,000 --> 00:40:36,402
Hebt u al zwavel geprobeerd?
- Nee, dat niet.
398
00:40:36,640 --> 00:40:40,008
Kom eraf, dan zal ik dat binnen
's even behandelen.
399
00:40:40,720 --> 00:40:45,362
Gaat u me pijn doen?
- Welnee. 't Ziet er vreselijk uit.
400
00:40:55,320 --> 00:40:58,927
Zo te zien heeft dat bidden
alles opgelost.
401
00:40:59,160 --> 00:41:03,290
Dus je hebt 'm flink bedreigd.
- Wie zegt dat?
402
00:41:03,520 --> 00:41:05,170
Ik.
- Mooi niet, dus.
403
00:41:05,400 --> 00:41:09,803
Dan gaf ie makkelijker toe dan ik
verwachtte. Bedenk dit goed:-
404
00:41:10,040 --> 00:41:15,365
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk
en hij gebruikt vreemde helpers.
405
00:41:15,600 --> 00:41:16,761
Mij?
406
00:41:17,000 --> 00:41:19,287
Dat zou inderdaad vreemd zijn.
407
00:41:22,880 --> 00:41:26,327
Lekkere pasteien. Dat heb ik
echt gemist.
408
00:41:26,560 --> 00:41:27,891
Frederick Carson?
409
00:41:28,120 --> 00:41:31,442
Neem deze ook maar mee, voor
bij de koffie.
410
00:41:31,680 --> 00:41:37,483
Ik zou bijna m'n kok doodschieten.
- Kom gerust terug. Er is genoeg.
411
00:41:44,960 --> 00:41:47,850
'n Mens moet toch meer met zijn
buren omgaan.
412
00:41:49,720 --> 00:41:53,930
Wat 'n aardige vrouw is dat.
Ze heeft m'n puist behandeld.
413
00:41:54,480 --> 00:41:57,882
Ik geloof dat vader wil danken.
- Is al gebeurd.
414
00:41:58,120 --> 00:42:01,567
Nee, hij wil nu graag iemand
anders bedanken.
415
00:42:03,640 --> 00:42:06,803
Hou de buit even vast terwijl
ik opstijg.
416
00:42:18,320 --> 00:42:21,449
Mrs Worth blijft me van pasteien
voorzien.
417
00:42:21,680 --> 00:42:24,763
En ik breng haar af en toe 'n
kwart koe.
418
00:42:25,080 --> 00:42:29,244
Eindelijk zijn we 't eens.
- Zeg dat wel.
419
00:42:30,760 --> 00:42:35,084
Ik was doodsbang toen ik die
mensen aan moest spreken.
420
00:42:35,320 --> 00:42:41,885
Ik ben blij dat je me dwong. Ik
voel me 'n stuk beter. Tot kijk.
421
00:42:52,560 --> 00:42:54,085
Eten.
422
00:43:05,680 --> 00:43:07,011
Wat krijgen we?
423
00:43:07,280 --> 00:43:11,524
'n Braadstuk, hertenvlees, groenten
en 'n karig kippetje.
424
00:43:11,760 --> 00:43:14,650
Vooruit. Als ik cake toe krijg.
425
00:43:15,440 --> 00:43:18,842
Kip of hert?
- Beide, ik voel me goed.
426
00:43:19,080 --> 00:43:20,366
Werkelijk?
427
00:43:34,080 --> 00:43:35,161
Nieuwe jurk?
428
00:43:35,440 --> 00:43:38,489
't Is Eerste Dag.
Jullie noemen 't zondag.
429
00:43:38,720 --> 00:43:42,520
Wil je 't span klaarmaken?
- Tuurlijk.
430
00:43:42,840 --> 00:43:48,006
En nog iets: rij met ons mee.
- Waar naartoe?
431
00:43:48,320 --> 00:43:52,769
Dat moet je niet vragen. 't Is
'n verrassing, 'n prettige.
432
00:43:58,080 --> 00:44:03,086
We hebben 'n verrassing voor je.
- Ik heb 't hem al verteld.
433
00:44:04,480 --> 00:44:09,042
Werken op zondag mag toch niet?
- Niets is verboden.
434
00:44:09,280 --> 00:44:12,124
We willen alleen niet doen wat
verkeerd is.
435
00:44:12,360 --> 00:44:16,922
Dus iedereen mag 't zelf weten.
- Iedereen weet 't wel.
436
00:44:17,160 --> 00:44:21,245
Ik ken 'n hoop mensen die dat
niet weten.
437
00:44:46,640 --> 00:44:52,761
Ik wilde u niet laten schrikken.
Is hier ene Quirt Evans?
438
00:44:53,280 --> 00:44:54,850
Ik haal 'm wel even.
439
00:44:55,080 --> 00:44:58,163
Laat maar, ik kan ook wel met u
praten.
440
00:45:00,040 --> 00:45:03,328
Is ie hier al lang?
- Ongeveer drie weken.
441
00:45:04,120 --> 00:45:10,048
En is ie er in die tijd niet
twee dagen tussenuit geknepen?
442
00:45:11,360 --> 00:45:14,284
Nee.
- Hee, ouwe beul van me.
443
00:45:15,000 --> 00:45:18,641
Penny, dit is Wistful McClinnock.
De sheriff hier.
444
00:45:18,880 --> 00:45:21,850
Onder dat grijze haar zit 'n
sluwe vos.
445
00:45:23,600 --> 00:45:26,206
Ik dacht dat ik je al half in
de galg had.
446
00:45:26,440 --> 00:45:30,923
'n Lange vent heeft de postkoets
overvallen. Twee doden.
447
00:45:31,720 --> 00:45:35,725
Jij bent lang en sommigen zeggen
dat je snel bent.
448
00:45:37,160 --> 00:45:40,642
Maar ik moet de jongedame maar
op haar woord geloven.
449
00:45:41,640 --> 00:45:44,928
Wanneer vermoorden jij en Laredo
Stevens elkaar?
450
00:45:45,160 --> 00:45:49,051
Laredo? Maar we zijn juist dikke
maatjes.
451
00:45:49,800 --> 00:45:53,202
Ik verheug me al op 't ophangen
van de winnaar.
452
00:45:54,440 --> 00:46:00,447
Je weet dat ik 'n denker ben.
Soms weet ik niet alle antwoorden.
453
00:46:01,840 --> 00:46:04,047
Zoals bij Quirt Evans.
454
00:46:04,720 --> 00:46:10,045
Handig met 'n Colt toen ie hulp-
sheriff van Wyatt Earp was.
455
00:46:10,440 --> 00:46:16,209
Op 'n dag levert ie zijn penning
in en begint ergens 'n boerderij.
456
00:46:17,600 --> 00:46:22,242
Ineens verkoopt ie alles en gaat
ie als 'n roofdier op jacht.
457
00:46:24,400 --> 00:46:25,686
Waarom?
458
00:46:26,640 --> 00:46:30,281
Daar ben ik nog niet uit.
Soms past 't in elkaar.
459
00:46:31,040 --> 00:46:37,924
Rond die tijd werd ene Walt Ennis
neergeschoten door Laredo Stevens.
460
00:46:38,560 --> 00:46:44,442
Walt wilde zijn wapen trekken, maar
'n gokker pakte zijn hand. Zegt men.
461
00:46:44,760 --> 00:46:47,161
Misschien is daar 'n verband?
462
00:46:48,400 --> 00:46:52,007
Hoe goed kende jij Walt Ennis?
- Ik kende 'm.
463
00:46:53,280 --> 00:46:57,490
Is er 'n verband?
- Ik ken 'n boel mensen.
464
00:46:59,120 --> 00:47:00,929
Ik kom er wel achter.
465
00:47:01,400 --> 00:47:05,007
Dat lukt me meestal wel.
Ik ben geduldig.
466
00:47:06,640 --> 00:47:07,971
Jongedame...
467
00:47:08,480 --> 00:47:11,529
...je hoeft 'm niet zo aan te
kijken.
468
00:47:12,480 --> 00:47:16,565
Daar zit geen toekomst in.
Tot ziens, lui.
469
00:47:20,160 --> 00:47:23,528
Ga niet naar Laredo Stevens.
- Ik krijg geld van 'm.
470
00:47:23,760 --> 00:47:27,481
Rustig maar, misschien win ik het.
- Da's nog erger.
471
00:47:27,760 --> 00:47:30,969
Erger als hij neergaat dan als ik
neerga?
472
00:47:31,240 --> 00:47:35,040
Snap je dan niet dat...
- Dan is m'n ziel bedorven.
473
00:47:35,280 --> 00:47:40,241
Doe niet zo ongevoelig. Snap je
dat ik zo niet van je kan houden?
474
00:47:42,240 --> 00:47:44,891
Goed, ik ga niet naar Laredo.
475
00:47:45,720 --> 00:47:51,887
't Is beter zo. Elke keer dat ie
'n deur opent of stappen hoort...
476
00:47:52,120 --> 00:47:57,650
...zal ie bang zijn dat ik“: ben.
Zijn eetlust is voorgoed bedorven.
477
00:48:01,840 --> 00:48:06,084
Maar als ik dan toch heilig moet
zijn, wil ik wel wat lol hebben.
478
00:48:24,760 --> 00:48:29,926
Ik ben zo uitgelaten. De vorige
Eerste Dag lijkt zo kort geleden.
479
00:48:48,360 --> 00:48:49,850
Hee, Quirt.
480
00:48:55,600 --> 00:48:58,365
Ik dacht al dat jij 't was.
481
00:48:58,600 --> 00:49:02,605
Mr en Mrs Worth en Miss Worth,
dit is Randy McCall.
482
00:49:03,720 --> 00:49:05,609
Hoe maakt u het?
- Prima.
483
00:49:06,400 --> 00:49:08,767
Nou, nou, nou.
- Dat zei je net ook al.
484
00:49:09,000 --> 00:49:11,002
Laatje niet door ons ophouden.
485
00:49:11,240 --> 00:49:13,368
Ik heb geen haast.
- Wij wel.
486
00:49:13,600 --> 00:49:16,001
Wilt u met ons mee?
- Graag, waarheen?
487
00:49:16,240 --> 00:49:18,641
Naar Samenkomst.
Samenkomst?
488
00:49:20,600 --> 00:49:23,729
Ja, Samenkomst.
Dan wil je zeker niet mee?
489
00:49:23,960 --> 00:49:27,043
't Zou leuk zijn.
- Quirts vrienden zijn welkom.
490
00:49:27,280 --> 00:49:32,411
Da's aardig. En ik ben zeker 'n
oude vriend van Quirt.
491
00:49:33,120 --> 00:49:36,329
We waren 'n keer met vee bij
de rivier.
492
00:49:36,560 --> 00:49:40,087
De kudde sloeg op hol en Quirt
trok me eronder vandaan.
493
00:49:40,320 --> 00:49:43,290
En die keer in Opo's Palace
in San Antonio?
494
00:49:43,520 --> 00:49:46,126
We zijn al laat.
- Ik wou alleen...
495
00:49:46,360 --> 00:49:49,489
Mocht u toch nog kunnen komen,
't is in de Grove.
496
00:50:01,920 --> 00:50:04,844
Waarom vraagt ge mij wat goed is?
497
00:50:05,120 --> 00:50:12,368
Er is er Een die goed is. Als ge
wilt leven, volg dan de geboden.
498
00:50:12,880 --> 00:50:15,167
Ge vraagt dan 'welke?'.
499
00:50:15,560 --> 00:50:16,891
En God zei:-
500
00:50:17,120 --> 00:50:19,441
Gij zult niet doodslaan.
501
00:50:20,320 --> 00:50:25,201
Gij zult niet stelen. Gij zult
geen valse getuigenis spreken.
502
00:50:26,280 --> 00:50:32,162
Eer uw vader en uw moeder en
heb uw naaste lief als uzelf.
503
00:50:37,720 --> 00:50:42,169
Wat zit hier toch in?
- Speciale notenpudding.
504
00:50:45,080 --> 00:50:49,051
Nelson Craig, dit is Quirt Evans.
- Aangenaam.
505
00:50:52,240 --> 00:50:54,322
Nelson is onze hoefsmid.
506
00:50:57,640 --> 00:51:01,770
Hier is die ahornsuiker
die je zo lekker vindt.
507
00:51:02,720 --> 00:51:05,121
Sorry, ik zet 't hier wel neer.
508
00:51:06,320 --> 00:51:09,324
Dit is toch Morgans kind?
- Ik pas op 'm.
509
00:51:09,640 --> 00:51:11,369
Wat 'n leuk kereltje.
510
00:51:12,040 --> 00:51:13,724
Sprekend zijn vader.
511
00:51:18,520 --> 00:51:21,171
Ik kom volgende week de paarden
beslaan.
512
00:51:21,400 --> 00:51:23,050
Da's mooi.
513
00:51:25,520 --> 00:51:28,046
Ik ga water halen.
- Ik help je wel.
514
00:51:28,720 --> 00:51:32,850
Draai hier maar aan.
- Notenpudding.
515
00:51:48,040 --> 00:51:52,523
Hou 'm even vast, ik wil 'n paar
van die bloemen plukken.
516
00:51:57,920 --> 00:51:59,684
Ben je ziek of zo?
517
00:52:00,160 --> 00:52:01,525
Niet te geloven.
518
00:52:07,840 --> 00:52:10,241
't Is een baby.
- Dat weet ik.
519
00:52:11,400 --> 00:52:14,131
Kan ie al praten?
- Natuurlijk niet.
520
00:52:14,400 --> 00:52:18,724
Dan kan ie ook niks verklappen.
Dit moet je even horen.
521
00:52:19,360 --> 00:52:25,049
Laredo Stevens is van plan om 'n
stel cowboys te overvallen.
522
00:52:25,400 --> 00:52:29,883
Ik dacht dat wij en nog 'n stel
'm misschien na konden doen.
523
00:52:31,080 --> 00:52:34,482
Hoor je me wel?
- Ik doe niet mee.
524
00:52:35,680 --> 00:52:38,570
Wat nou? Wil je Laredo dan geen
hak zetten?
525
00:52:38,800 --> 00:52:39,847
Nee.
526
00:52:40,080 --> 00:52:44,927
Wat is er met jou? Komt 't door
die boerderij of door die dame?
527
00:52:45,200 --> 00:52:51,731
Steek je kop liever in die emmer.
- Je was nooit zo lichtgeraakt.
528
00:52:53,720 --> 00:52:56,041
Neem 't water mee, Quirt.
529
00:52:56,560 --> 00:52:57,971
Hou je KOP-
530
00:53:17,680 --> 00:53:20,126
Quirt, wil je even hier komen?
531
00:53:29,240 --> 00:53:30,765
Ga zitten.
532
00:53:36,000 --> 00:53:38,162
Mag ik even jullie aandacht?
533
00:53:39,080 --> 00:53:42,129
't Doel van deze Samenkomst is
drievoudig.
534
00:53:42,360 --> 00:53:45,967
Als altijd, om dankte zeggen
voor al 't goede.
535
00:53:46,920 --> 00:53:51,209
Maar ook in 't bijzonder
voor 't feit dat er weer water is.
536
00:53:51,440 --> 00:53:53,966
En dat de gewassen en 't vee
gezond zijn.
537
00:53:54,200 --> 00:54:00,810
Hier aan 't eind van de vallei kun
je 'n kudde goed zien aankomen.
538
00:54:01,920 --> 00:54:03,365
Quirt Evans.
539
00:54:10,160 --> 00:54:11,321
Vrienden.
540
00:54:18,280 --> 00:54:22,330
We zijn blij dat we u deze blijk
van vriendschap mogen geven.
541
00:54:28,200 --> 00:54:29,611
Dit is Quirt Evans.
542
00:54:29,960 --> 00:54:34,204
We zijn blij met 'm, want door
zijn daad worden wij gesterkt...
543
00:54:34,440 --> 00:54:38,331
...in ons geloof dat ieder mens
goed is.
544
00:54:38,560 --> 00:54:42,087
Hij haalde Carson over 't water
te laten stromen...
545
00:54:42,320 --> 00:54:47,451
...door 'm te laten zien dat
vriendelijkheid geluk brengt.
546
00:54:53,920 --> 00:54:57,163
Mag ik je de hand schudden,
Quirt Evans?
547
00:55:16,120 --> 00:55:18,088
Ik moet u even spreken.
548
00:55:24,800 --> 00:55:29,840
Ik bemoei me met jouw zaken,
maar doe dat voor jouw bestwil.
549
00:55:30,080 --> 00:55:33,448
Stomme ijzervreter.
Trouw met dat meisje.
550
00:55:33,680 --> 00:55:36,809
Ze kent mijn gevoelens.
- O ja?
551
00:55:37,040 --> 00:55:40,726
Jij zeurt over paarden beslaan.
Dat is niet de manier.
552
00:55:40,960 --> 00:55:45,204
Praat met 'r over haarzelf.
En trouw met haar. En snel.
553
00:55:46,840 --> 00:55:48,126
Kom mee.
554
00:55:58,520 --> 00:55:59,726
Moet je horen:-
555
00:56:00,400 --> 00:56:04,689
Benenia, zoon van Jehodia,
zoon van 'n dapper man...
556
00:56:04,920 --> 00:56:11,644
...versloeg drie Moabieten en
toen drie leeuwen in 'n kuil.
557
00:56:12,320 --> 00:56:13,526
Drie leeuwen!
558
00:56:13,840 --> 00:56:17,049
Hij doodde 'n Egyptenaar met
'n zwaard.
559
00:56:17,280 --> 00:56:21,569
Hij nam 't zwaard en nam zijn staf.
Da's vast een knuppel.
560
00:56:21,800 --> 00:56:24,280
Dit is 'n goed boek.
- We gaan.
561
00:56:24,600 --> 00:56:28,764
En die bijbel?
Weggooien brengt ongeluk.
562
00:56:29,000 --> 00:56:30,331
Hou 'm dan.
563
00:56:31,200 --> 00:56:34,363
Okee, dit boek ga ik zeker lezen.
564
00:56:46,640 --> 00:56:51,282
Ik zal 'm maar terug brengen naar
de Morgens. Hup, daar gaat ie.
565
00:56:54,160 --> 00:56:56,811
Waarom ging Quirt zo plotseling
weg?
566
00:56:57,960 --> 00:56:59,371
Ik weet 't niet.
567
00:57:15,600 --> 00:57:17,011
Hee, baas.
568
00:57:18,000 --> 00:57:19,206
Precies op tijd.
569
00:57:19,800 --> 00:57:21,006
Kijk achterom.
570
00:57:30,800 --> 00:57:32,450
Opstijgen, mannen.
571
00:57:58,040 --> 00:57:59,724
Wegwezen hier.
572
00:58:15,440 --> 00:58:17,442
Ze komen van die heuvel af.
573
00:58:19,640 --> 00:58:21,005
Kijk uit.
574
00:58:57,080 --> 00:59:00,050
Hee, Quirt.
Wat betekent 'gewinnen"?
575
00:59:03,520 --> 00:59:05,522
Ik geloof dat ik ze hoor.
576
00:59:07,600 --> 00:59:09,090
We gaan.
577
00:59:10,920 --> 00:59:13,890
Stom dat ik dit boek
niet eerder heb gelezen.
578
00:59:15,800 --> 00:59:19,850
Je bent niet erg mooi, maar ik
mag je omdat je je kop gebruikt.
579
00:59:21,000 --> 00:59:24,766
Dit is leuker.
Zo maak je echt je entree.
580
00:59:25,080 --> 00:59:29,085
Iedereen kan ze neerschieten,
maar jij bent creatief.
581
00:59:29,480 --> 00:59:32,723
Weet je, Quirt...
Ik schiet niet graag op mensen.
582
00:59:33,440 --> 00:59:38,128
Ik schoot ooit 'n cowboy neer in
Montana. Ik kon er niet van slapen.
583
00:59:38,440 --> 00:59:41,284
En dan moet je alle getuigen
neerschieten.
584
00:59:41,520 --> 00:59:44,364
Hou op, we gaan.
Rustig maar.
585
00:59:44,680 --> 00:59:47,445
Ik wil m'n tassen niet verliezen.
586
00:59:48,120 --> 00:59:52,444
Ik denk dat je er wel anders over
dacht als Laredo erbij was.
587
00:59:52,680 --> 00:59:56,048
Stijg nou maar op.
- Komt voor mekaar.
588
00:59:57,200 --> 01:00:00,568
Misschien wil je dat ie in 'n
menigte op je schiet.
589
01:00:00,800 --> 01:00:04,521
Volgens mij bewaar je 'm gewoon
voor 'n grote show in de stad.
590
01:00:07,080 --> 01:00:08,286
Kijk.
591
01:00:13,320 --> 01:00:14,606
We gaan.
592
01:00:50,440 --> 01:00:51,930
Ik ga buitenom.
593
01:01:39,280 --> 01:01:41,362
Doe iets, Hondo.
594
01:01:42,360 --> 01:01:44,567
Ik ben Hondo niet.
595
01:02:20,040 --> 01:02:23,328
Die rijdt als Quirt Evans.
- Hij is 't ook.
596
01:02:24,880 --> 01:02:27,486
De volgende keer...
- Ik weet 't.
597
01:02:28,640 --> 01:02:31,769
Waarom probeer je ze niet
in te halen?
598
01:02:58,120 --> 01:03:01,920
Champagne mag dan sjiek zijn,
maar teut word je er niet van.
599
01:03:02,160 --> 01:03:06,245
Ik vind 't niet lekker,
maar 't is in de mode. En jij Lila?
600
01:03:06,480 --> 01:03:10,326
't Kietelt in je buik en 't is duur
dus ik ben er gek op.
601
01:03:11,120 --> 01:03:12,690
Slaperig?
602
01:03:14,120 --> 01:03:15,451
Moe?
603
01:03:15,680 --> 01:03:19,048
Bezorgd?
Of verveel je je gewoon?
604
01:03:19,880 --> 01:03:24,124
Weinig kans. Jij verveelt nooit.
- Krijg ik dat zwart op wit?
605
01:03:24,480 --> 01:03:29,122
't Is lang geleden dat je zei dat
mijn haar op korenvelden leek.
606
01:03:30,520 --> 01:03:34,730
Goed dan, je haar doet me denken
aan korenvelden.
607
01:03:35,680 --> 01:03:39,480
Goudglanzend en lichtbruin.
- Precies.
608
01:03:40,560 --> 01:03:43,769
Goudglanzend en lichtbruin.
609
01:03:45,440 --> 01:03:47,044
Je bent veranderd.
610
01:03:48,200 --> 01:03:50,202
Minder romantisch en...
611
01:03:51,000 --> 01:03:52,604
...veel afweziger.
612
01:03:54,480 --> 01:03:58,166
Draai 'n keer aan 't rad.
Win 'n ranch in Kansas.
613
01:03:58,880 --> 01:04:04,046
Ik wil geen ranch in Kansas.
- Dan win ik wel 'n wereldreis.
614
01:04:07,680 --> 01:04:11,401
De klanten wachten en zo ga je
niet met klanten om.
615
01:04:46,040 --> 01:04:47,565
25, oneven, rood.
616
01:04:49,720 --> 01:04:52,041
Geef me 'n stapeltje blauwe.
617
01:05:01,360 --> 01:05:06,605
Iets in je ogen
is een heel klein beetje anders
618
01:05:07,000 --> 01:05:10,971
iets dat mij wel aanspreekt
619
01:05:11,960 --> 01:05:17,285
ik hou ervan hoe ze veranderen
van engelachtig naar duivels
620
01:05:18,040 --> 01:05:21,283
ze zijn altijd zo mysterieus
621
01:05:22,400 --> 01:05:27,725
iets in je lach
is een heel klein beetje anders
622
01:05:28,640 --> 01:05:32,486
iets waar ik naar gezocht heb
623
01:05:33,120 --> 01:05:38,445
als ik nou maar zeker wist
dat je eerlijk was
624
01:05:39,160 --> 01:05:42,881
zou ik nooit meer van je vragen
625
01:05:43,680 --> 01:05:47,969
ik kreeg zo'n vreemd en raar
gevoel
626
01:05:49,200 --> 01:05:54,161
toen we elkaar ontmoetten
- 17, oneven, zwart.
627
01:05:54,400 --> 01:05:57,324
Daar gaan m'n laatste centen.
628
01:06:00,320 --> 01:06:03,802
Laat u 'm staan?
17, doet u mee of niet?
629
01:06:04,400 --> 01:06:06,164
Betaal me maar uit.
630
01:06:08,320 --> 01:06:09,765
U kunt inzetten.
631
01:06:39,600 --> 01:06:45,209
Bourbon in 'n groot glas.
- Moet je zo nodig tussen ons door?
632
01:06:45,800 --> 01:06:51,489
Ik had u niet gezien.
- Wij praatten over serieuze zaken.
633
01:06:51,720 --> 01:06:55,520
Mijn broers en ik pikken dit niet.
- Heren, alstublieft.
634
01:06:55,760 --> 01:06:59,082
Ik heb de boel net weer hersteld
na de vorige ruzie.
635
01:06:59,320 --> 01:07:04,929
Door schade en andere kosten
heb ik hele zware tijden.
636
01:07:06,640 --> 01:07:11,441
Als ik 't verder goed inschat,
komt de dag straks mooi ten einde.
637
01:07:13,760 --> 01:07:17,560
Daar is je wereldreis.
- Wat zitje toch dwars, lange?
638
01:07:17,800 --> 01:07:20,280
Had je last met de Bekers?
- Wie?
639
01:07:20,560 --> 01:07:22,449
Die vier bullebakken.
640
01:07:25,640 --> 01:07:26,687
Nee, hoor.
641
01:07:26,920 --> 01:07:29,491
Men zegt dat 't ruziemakers zijn.
642
01:07:30,680 --> 01:07:34,924
Laten we 't incident maar
vergeten. Denk aan uw humeur.
643
01:07:35,760 --> 01:07:38,969
Misschien moet ik m'n excuses
aanbieden.
644
01:07:48,760 --> 01:07:51,161
Nog 'n whiskey.
- Dat is de druppel.
645
01:07:51,480 --> 01:07:53,005
Heren, laten we...
646
01:07:54,360 --> 01:07:56,601
Ik ben zo terug, hoop ik.
647
01:08:07,000 --> 01:08:10,083
Waar bleef je nou?
- Randy is altijd paraat.
648
01:08:11,640 --> 01:08:15,361
Heren, wat doet u me aan?
Ik heb 'n groot gezin.
649
01:08:30,120 --> 01:08:31,645
Wacht, ik ben 't.
650
01:08:37,520 --> 01:08:39,807
Da's mijn ouwe vriend Willy.
651
01:08:45,400 --> 01:08:47,084
Pak 'm.
652
01:08:47,920 --> 01:08:49,729
Neem 'm te grazen.
653
01:08:51,960 --> 01:08:53,405
Je hebt 'm.
654
01:08:57,680 --> 01:08:58,886
Bedankt.
655
01:09:00,360 --> 01:09:03,523
Dat was dus de verkeerde.
- Zeg dat wel.
656
01:09:13,520 --> 01:09:17,002
Hee, zeg.
- Sorry, Quirt. Hoe is 't met je?
657
01:09:27,240 --> 01:09:29,641
Maak je om mij geen zorgen.
658
01:09:31,120 --> 01:09:35,170
Wacht buiten en geef ze 'n trap
als wij ze naar buiten kwakken.
659
01:09:39,880 --> 01:09:41,450
Een.
- Mij niet.
660
01:09:54,480 --> 01:09:56,084
't Wordt al laat.
661
01:09:59,400 --> 01:10:02,529
Ik was zo bang dat
ze je pijn zouden doen.
662
01:10:22,520 --> 01:10:28,243
We hebben geld, whiskey en dames.
En we zijn dankbaar voor alles.
663
01:10:28,480 --> 01:10:33,122
Je hebt die bijbel weer gelezen.
- Dat ik dat nog 's zou zien.
664
01:10:33,360 --> 01:10:35,567
Wat?
- 'n Bijbel met jouw naam erop.
665
01:10:35,800 --> 01:10:38,690
Hoe kom jij nou aan een bijbel?
666
01:10:51,360 --> 01:10:54,011
Randy, hou 'm tegen.
- Waarmee?
667
01:10:54,760 --> 01:10:58,890
Waar gaat ie heen? Is ie iets
vergeten? Nee dus.
668
01:11:07,760 --> 01:11:13,449
Wat hebt ge toch? Tafelkleden
horen daar toch niet.
669
01:11:14,360 --> 01:11:15,646
't Spijt me.
670
01:11:57,640 --> 01:12:00,883
Verzorg m'n paard even, knul.
- Tuurlijk.
671
01:12:01,520 --> 01:12:04,808
Kun je 'n gast gebruiken?
- Je bent altijd welkom.
672
01:12:07,320 --> 01:12:10,051
Ik heb 't goeie eten wel gemist.
Chocola?
673
01:12:10,280 --> 01:12:15,491
Niet goed gelukt door 't meel.
- Ik wacht wel op 'n goeie.
674
01:12:15,720 --> 01:12:18,121
Ik voer de kippen wel.
- Zo vroeg al?
675
01:12:18,360 --> 01:12:21,170
Ja. Help me even, Quirt.
676
01:12:28,240 --> 01:12:31,562
Zijn er twee mensen nodig om die
paar kippen te voeren?
677
01:12:31,800 --> 01:12:35,930
Soms wel, Thomas. Soms wel.
weet je nog wel?
678
01:12:44,200 --> 01:12:47,602
Je bent teruggekomen.
- Ja.
679
01:12:50,280 --> 01:12:51,691
Waarom?
680
01:12:52,880 --> 01:12:54,803
Ik weet 't niet precies.
681
01:12:55,200 --> 01:12:58,921
Waarom ging je zomaar weg?
- Dat weet ik ook niet.
682
01:12:59,960 --> 01:13:02,440
Ik denk dat 't is omdat ik je
afschrikte.
683
01:13:02,680 --> 01:13:06,048
Dat klinkt gek, maar ik meen 't.
684
01:13:07,400 --> 01:13:14,170
Jij was bang en ik was stom en je
dacht dat leven met mij saai was.
685
01:13:14,920 --> 01:13:21,041
Saai omdat ik alleen de boerderij
ken en in een levenswijze geloof.
686
01:13:21,280 --> 01:13:26,161
De mensen worden verliefd, trouwen
en blijven dan verder bij elkaar.
687
01:13:26,400 --> 01:13:31,770
Ik weet ook wel dat liefde in de
buitenwereld niet altijd leidt...
688
01:13:32,000 --> 01:13:37,040
...tot 'n huwelijk en eeuwige trouw.
Soms scheiden mensen ook.
689
01:13:37,280 --> 01:13:40,887
Mag ik ook wat zeggen?
- Quirt, je was bang...
690
01:13:41,120 --> 01:13:45,045
...dat ik me aan je zou
binden als 'n blok aan je been.
691
01:13:45,280 --> 01:13:48,727
En ik had besloten dit te zeggen
als je terug kwam.
692
01:13:48,960 --> 01:13:51,327
Wat je ook wilt, je bent...
693
01:13:51,600 --> 01:13:56,527
Als ik wegga, ga jij mee.
Als ik wegga, gaat gij ook weg.
694
01:14:11,960 --> 01:14:14,406
Ik vocht vroeger tegen Indianen.
695
01:14:15,040 --> 01:14:18,089
Ik kan 't niet helpen dat ik
altijd sluip.
696
01:14:19,160 --> 01:14:20,730
Goedemorgen, Juffie.
697
01:14:20,960 --> 01:14:24,726
Is deze jongeman nog weggeweest
sinds m'n laatste bezoek?
698
01:14:24,960 --> 01:14:28,681
'n Vent bij Casa Verde is
'n grote kudde kwijtgeraakt.
699
01:14:29,840 --> 01:14:32,002
En, Juffie? Tong verloren?
700
01:14:32,240 --> 01:14:37,007
Waarom vraag je 't haar nog?
Je hebt m'n paard toch bekeken?
701
01:14:37,240 --> 01:14:43,247
Dat klopt. Je hebt 'n flinke rit
gemaakt. Dat beest is bekaf.
702
01:14:44,760 --> 01:14:48,890
Ik wou alleen weten of
de jongedame voor je zou liegen.
703
01:14:52,280 --> 01:14:55,807
Dat was ik van plan.
- Ben je bij Casa Verde geweest?
704
01:14:56,040 --> 01:15:01,524
Nee, in Rimrock. Ik heb getuigen.
- Getuigen? Wie dan?
705
01:15:01,760 --> 01:15:03,046
Randy McCall.
706
01:15:04,440 --> 01:15:06,010
Christine Taylor.
707
01:15:06,760 --> 01:15:08,762
Dat zijn nog 's getuigen.
708
01:15:09,640 --> 01:15:13,361
Wie nog meer?
Lila Neill, neem ik aan.
709
01:15:13,600 --> 01:15:19,562
Dan heb je zeker 'n goed alibi.
Dus Randy, Christine en Lila.
710
01:15:20,320 --> 01:15:22,322
Lekker drietal.
711
01:15:23,720 --> 01:15:26,644
Dus Lila heeft je daar ook gezien?
712
01:15:33,800 --> 01:15:37,805
Kom op, koppige knol.
Ouwe springer van me.
713
01:15:44,440 --> 01:15:46,966
Je bent me weer ontglipt, Quirt.
714
01:15:47,640 --> 01:15:52,521
Maar ik heb geduld. Dat nekt
jullie uiteindelijk allemaal.
715
01:15:53,360 --> 01:15:54,964
Ik heb geduld.
716
01:16:04,400 --> 01:16:05,765
Lila.
717
01:16:08,680 --> 01:16:11,206
Je praatte over haar toen je ijlde.
718
01:17:48,400 --> 01:17:50,289
Ik wou dat mijn haar...
719
01:17:51,960 --> 01:17:55,601
Dat van haar leek volgens jou
op 'n korenveld.
720
01:18:20,840 --> 01:18:25,607
Nooit gedacht dat dit nog 's zou
gebeuren. Jij achter 'n ploeg.
721
01:18:26,720 --> 01:18:30,691
Die knol sluipt al net zoals jij.
- Dat heb ik 'm geleerd.
722
01:18:31,080 --> 01:18:33,048
Je had 'm vast wel gehoord.
723
01:18:34,160 --> 01:18:36,970
Maar je was in gedachten
verzonken.
724
01:18:37,400 --> 01:18:40,722
Heb je niks belangrijks te doen?
725
01:18:41,320 --> 01:18:43,527
Ergens anders?
- Tuurlijk wel.
726
01:18:43,760 --> 01:18:46,525
Maar ik wil graag
weten waar je bent.
727
01:18:56,080 --> 01:18:57,570
Weet je, Quirt...
728
01:18:58,080 --> 01:19:01,641
...ik wou jou altijd
aan 'n nieuw touw ophangen.
729
01:19:02,400 --> 01:19:05,131
Ik had eigenlijk wel respect
voor je.
730
01:19:05,960 --> 01:19:11,091
Je nam nooit 't beste voor jezelf.
Je mannen keken tegen je op.
731
01:19:11,320 --> 01:19:15,484
Bemoei je haar niet mee.
- Meestal doe ik dat ook niet.
732
01:19:16,240 --> 01:19:21,121
Jammer toch, dat dingen soms
anders uitpakken dan zou moeten.
733
01:19:22,440 --> 01:19:26,525
Dat meisje zou met 'n jonge vent
moeten trouwen...
734
01:19:27,280 --> 01:19:29,965
...die wél met zo'n ploeg
om kan gaan.
735
01:19:30,640 --> 01:19:33,166
Hoepel toch op, jij.
736
01:19:34,000 --> 01:19:37,561
Sommige jonge kerels verbouwen
'n heleboel graan.
737
01:19:37,960 --> 01:19:40,088
Hebben koeien en schapen.
738
01:19:41,080 --> 01:19:42,411
En kinderen.
739
01:19:43,360 --> 01:19:48,207
't Soort kerel waarvan ze altijd
weet waar ie uithangt.
740
01:19:49,080 --> 01:19:53,130
Moet ik je 't land afjagen?
- Dat had je gedacht.
741
01:19:53,560 --> 01:19:58,122
Ik ben nog nooit weggejaagd van
'n plek als ik dat niet wou.
742
01:19:58,920 --> 01:20:02,322
Maar nu wil ik toevallig zelf
weg.
743
01:20:07,680 --> 01:20:09,011
Nee, Quirt.
744
01:20:10,000 --> 01:20:13,049
Je bent mij geen nieuw touw
meer waard.
745
01:20:33,360 --> 01:20:34,805
Hoor 's.
746
01:20:38,520 --> 01:20:41,922
Zijn al die toeters en bellen
nou echt nodig?
747
01:20:42,160 --> 01:20:48,122
Moet ik 'n apenpak aan en flauwekul
aanhoren omdat ik ga trouwen?
748
01:20:51,960 --> 01:20:55,089
Kom nou maar mee.
- Ja of nee?
749
01:20:55,520 --> 01:20:56,851
Kom mee.
750
01:20:58,920 --> 01:21:00,649
Bramen plukken?
751
01:21:02,560 --> 01:21:04,130
Nou, goed dan.
752
01:21:08,760 --> 01:21:10,091
Okee, dan niet.
753
01:21:31,720 --> 01:21:34,166
Volgens mij hebben we genoeg.
754
01:21:39,840 --> 01:21:43,481
Ik hield toch al nooit van bramen.
Nu weet ik waarom.
755
01:21:44,160 --> 01:21:48,131
't Is veel te veel werk.
- Ik haal nog wat varens.
756
01:22:07,680 --> 01:22:10,729
Pas op, 'n wesp op die petunia.
- Niet doodmaken.
757
01:22:10,960 --> 01:22:14,521
Jij mag wespen en mensen best
vertrouwen.
758
01:22:14,880 --> 01:22:18,089
Maar misschien vertrouwde hij
mij niet.
759
01:22:18,920 --> 01:22:23,403
't Is geen petunia, 't is een
margriet. Dat is 'n petunia.
760
01:22:24,000 --> 01:22:26,731
Petunia, margriet. Margriet,
petunia.
761
01:22:27,600 --> 01:22:29,170
Quirt Evans.
762
01:22:30,040 --> 01:22:36,525
Niks. 't Klinkt gewoon goed. Hoe
komt ge eigenlijk aan die naam?
763
01:22:37,240 --> 01:22:40,050
Van de mensen die me opgevoed
hebben.
764
01:22:40,280 --> 01:22:43,250
Hij vond me ergens langs de
vee- route.
765
01:22:43,520 --> 01:22:47,241
M'n ouders waren denk ik vermoord
door Indianen.
766
01:22:48,040 --> 01:22:53,080
't Was een grote vent. 'n Veeboer.
Hij had 'n ruime lasso.
767
01:22:53,320 --> 01:22:54,367
Ruim?
768
01:22:54,600 --> 01:22:57,968
Hij lette niet zo op wiens kalf
hij ving.
769
01:22:58,800 --> 01:23:01,610
Zo waren de meesten toen.
770
01:23:02,360 --> 01:23:07,400
Hij bracht me groot. 't Was een
leuke vent. Hij heette Walt Ennis.
771
01:23:08,200 --> 01:23:11,886
Hij was 's ergens in 'n gokhal.
772
01:23:12,520 --> 01:23:16,764
Iemand greep zijn arm toen ie wou
trekken. 't Was moord.
773
01:23:17,960 --> 01:23:19,246
Niet doen.
774
01:23:20,440 --> 01:23:21,646
Wat toen?
775
01:23:22,480 --> 01:23:25,131
Ik zwierf van overal naar nergens.
776
01:23:26,120 --> 01:23:27,645
Quirt Evans.
777
01:23:58,440 --> 01:24:03,241
Ik zie geen wapen.
- Hij heeft er wel een. Ik ken 'm.
778
01:26:58,480 --> 01:27:02,121
Waarwachten we nog op?
- Nergens op.
779
01:27:03,080 --> 01:27:05,003
We zoeken 'n saloon op.
780
01:27:09,680 --> 01:27:15,528
Maak u geen zorgen om Penny.
- Dat gaat vanzelf.
781
01:27:17,480 --> 01:27:20,404
Ga snel de dokter halen.
782
01:28:07,760 --> 01:28:09,091
Wil je 'n slok?
783
01:28:12,080 --> 01:28:13,366
't Is gek.
784
01:28:14,160 --> 01:28:17,528
Er zijn zoveel toepassingen voor
alcohol.
785
01:28:18,400 --> 01:28:23,611
't Kan je oppeppen, maar ook
kalmeren of de pijn stillen.
786
01:28:24,280 --> 01:28:26,203
Nu is 't een pijnstiller.
787
01:28:27,720 --> 01:28:30,121
Wat wil je nou eigenlijk
zeggen?
788
01:28:31,400 --> 01:28:36,725
Geneeskunde bedrijven is een van
de meest frustrerende beroepen.
789
01:28:38,080 --> 01:28:42,642
Na 30 jaar ervaring weet je pas
dat je uiteindelijk...
790
01:28:43,400 --> 01:28:46,370
...alleen maar kunt staan
toekijken.
791
01:28:51,240 --> 01:28:56,406
Als ze 'n moment bij kennis is,
zou ik maar even met haar praten.
792
01:29:09,040 --> 01:29:14,331
Ik probeer je nergens vanaf te
praten, maar denk even na.
793
01:29:19,320 --> 01:29:21,368
Dit zou haar niet bevallen.
794
01:29:21,680 --> 01:29:25,127
Ik spreek niet voor haar...
795
01:29:25,520 --> 01:29:30,242
...maar 't zou voor haar 'n ramp
zijn als je iemand doodde.
796
01:29:30,720 --> 01:29:35,487
Jij kunt natuurlijk zeggen dat ze
daar toch niet achter komt.
797
01:29:35,960 --> 01:29:38,088
Volgens mij zou ze 't weten.
798
01:29:38,320 --> 01:29:44,566
Bij 'n discussie zijn er minstens
twee sprekers. Als je niks zegt...
799
01:29:51,680 --> 01:29:53,648
Als ik 'n cynicus was...
800
01:29:54,000 --> 01:30:00,929
...zou dit 'n moment zijn om te
zeggen: oog om oog...enzovoort.
801
01:30:02,120 --> 01:30:05,010
Ik ken helaas de hele tekst niet.
802
01:30:05,600 --> 01:30:08,365
En ik ben te moe om cynisch te
zijn.
803
01:30:16,600 --> 01:30:19,285
Vader, kom naar boven.
804
01:30:21,520 --> 01:30:25,002
Ge bent ziek. Beweeg niet.
- Ik moet 'm zien.
805
01:30:25,240 --> 01:30:28,130
Ge moet terug naar bed.
- Hij heeft me nodig.
806
01:30:28,360 --> 01:30:31,682
Dit is waanzin. Hou haar in
bed. Wou je soms dood?
807
01:30:31,920 --> 01:30:35,129
Als je niet onder die dekens
blijft, jongeda...
808
01:30:39,520 --> 01:30:43,730
Ze heeft geen koorts.
- Doe wat hij zegt.
809
01:30:44,120 --> 01:30:45,406
Ik snap 't niet.
810
01:30:47,240 --> 01:30:49,368
Ik snap er helemaal niks van.
811
01:30:49,600 --> 01:30:54,925
Er moet 'n verkering voor zijn.
Ik ben te oud voor wonderen.
812
01:30:55,160 --> 01:30:57,561
Wikkel haar in 'n paar dekens.
813
01:31:20,040 --> 01:31:26,082
Die twee hielden me onder schot
en toen sloeg Hondo me met de kolf.
814
01:31:26,760 --> 01:31:29,286
Wacht maar tot Quirt dit hoort.
815
01:31:30,000 --> 01:31:32,970
We zullen ze allemaal 's even
mores leren.
816
01:31:33,240 --> 01:31:38,565
Quirt en ik hebben ooit...
Jaren geleden in Dodge City...
817
01:31:39,080 --> 01:31:43,290
...toen de Earps en de Clantons
't uitvochten. Quirt en ik...
818
01:31:47,560 --> 01:31:48,891
Kom hier.
819
01:32:01,280 --> 01:32:06,650
Ken jij Laredo Stevens?
- Hij zit in de Eagle. Met Hondo.
820
01:32:10,120 --> 01:32:12,122
Breng 'm een boodschap.
821
01:32:17,360 --> 01:32:19,966
Geef maar 'n rondje.
- Iets te vieren?
822
01:32:20,600 --> 01:32:25,731
Tuurlijk, waarom niet? Zou jij
zo'n winst niet vieren?
823
01:32:25,960 --> 01:32:29,726
Waarom zou ik? Wat je nu wint,
verlies je morgen weer.
824
01:32:30,120 --> 01:32:32,361
Windt u zich niet op, heren.
825
01:32:42,560 --> 01:32:46,406
Ik zoek geen moeilijkheden.
Ik kom 'n boodschap brengen.
826
01:32:46,640 --> 01:32:52,329
O, ja? En die is?
- Of u op straat komt. Hij wacht.
827
01:32:52,600 --> 01:32:55,968
Wie vraagt dat?
- Quirt Evans.
828
01:33:03,040 --> 01:33:05,327
Is dit 'n grap? Quirt Evans is...
829
01:33:07,120 --> 01:33:10,249
Kijk 's op straat of ie 't
werkelijk is.
830
01:33:14,000 --> 01:33:15,764
Jack, kijk op straat.
831
01:33:33,440 --> 01:33:37,650
Er staat 'n lange vent met een
zwarte hoed bij de smederij.
832
01:33:43,160 --> 01:33:46,482
Mag ik via de achterdeur?
- Tot ziens, Pete.
833
01:34:04,720 --> 01:34:07,007
Als 'n kat negen levens heeft...
834
01:34:09,440 --> 01:34:11,488
heeft Quirt zeker kattenbloed.
835
01:34:11,720 --> 01:34:17,648
Hij vroeg zich ook af na hoeveel
whiskey jij genoeg moed had.
836
01:34:17,880 --> 01:34:22,442
Moet ik je de oren wassen?
- Dat doe ik buiten wel.
837
01:34:23,480 --> 01:34:25,050
Drink jij dit maar op.
838
01:34:26,160 --> 01:34:29,369
Graag. Zolang ik niet naast je
hoef te staan.
839
01:34:29,600 --> 01:34:33,366
Kom mee.
- En onze scherpschietende sheriff?
840
01:34:33,600 --> 01:34:36,843
Ik zag 'm een uur geleden de
stad uit rijden.
841
01:34:38,080 --> 01:34:41,801
Mooi zo. Dan kan ie ook geen
spelbreker zijn.
842
01:34:42,040 --> 01:34:45,761
Ik neem aan dat je precies zei
wat je bedoelde.
843
01:37:15,040 --> 01:37:17,168
Blijf bij die vrouwen uit de buurt.
844
01:37:23,840 --> 01:37:25,763
Waarom draai je je niet om?
845
01:37:51,760 --> 01:37:54,047
Er loopt ook nooit iets goed af.
846
01:38:01,040 --> 01:38:05,523
Ik stond in m'n recht. Zij hadden
de postkoets overvallen.
847
01:38:05,760 --> 01:38:07,922
Daarom kwam ik kijken.
848
01:38:08,520 --> 01:38:12,491
Als jij ze had neergeknald, had
ik je opgehangen.
849
01:38:12,920 --> 01:38:19,280
Dan had ik drie vliegen in een
klap gehad, zal ik maar zeggen.
850
01:38:20,360 --> 01:38:23,921
Maar 't loopt nooit volgens je
verwachting.
851
01:38:26,000 --> 01:38:27,764
't Is me weer niet gelukt.
852
01:38:28,000 --> 01:38:32,801
Maar ik heb geduld. Er komt 'n dag
dat ik je ophang.
853
01:38:33,880 --> 01:38:35,325
Mij niet.
854
01:38:36,400 --> 01:38:38,846
Vanaf dit moment ben ik boer.
855
01:38:54,480 --> 01:38:55,970
Die Quirt toch.
856
01:39:02,000 --> 01:39:07,564
Die heeft Quirt misschien nodig.
- Die gebruikt 'm toch niet meer.
857
01:39:08,040 --> 01:39:09,565
Wat ga je ermee doen?
858
01:39:10,040 --> 01:39:14,568
Ik hang 'm op in mijn kantoor.
Met 'n nieuw stuk touw.
68596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.