All language subtitles for Adam And Evil (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:19,029 --> 00:01:21,323 Fa�a qualquer coisa. Levante-se! 3 00:01:58,270 --> 00:02:00,997 - Chris. - Est� bem? 4 00:02:02,769 --> 00:02:04,924 - Estava sonhando outra vez. - Sim, mas j� estou bem. 5 00:02:07,836 --> 00:02:11,665 Isso foi h� muito tempo. Tem que tirar isso da tua cabe�a. 6 00:02:11,666 --> 00:02:13,442 Sim, eu sei. 7 00:02:14,740 --> 00:02:17,661 Foi um acidente. Fez tudo o que podia. 8 00:02:17,662 --> 00:02:19,610 N�o tenho certeza se fiz. 9 00:02:20,248 --> 00:02:23,933 Fez sim. Era jovem, est�pido e estava assustado. 10 00:02:25,178 --> 00:02:26,904 Mas j� n�o � mais essa pessoa. 11 00:02:28,294 --> 00:02:29,780 Tem que seguir em frente, Ok? 12 00:02:34,278 --> 00:02:35,141 Sabe o que � bom? N�o... 13 00:02:36,962 --> 00:02:38,016 Estar aqui com voc�. Ai sim? Claro. 14 00:02:41,654 --> 00:02:44,526 Adoro quando os teus pais n�o est�o. 15 00:02:50,043 --> 00:02:54,911 Oh... merda, esqueci! N�o comece com coisas, me poupe. 16 00:03:07,355 --> 00:03:08,699 - Mas afinal o que se passa com voc�? - Com o qu�? 17 00:03:08,700 --> 00:03:10,853 Est� quase nu. E n�o gosto disso. 18 00:03:10,854 --> 00:03:13,199 Nem eu. Nem t�o pouco gosto de salsichas no caf�-da-manh�. 19 00:03:14,752 --> 00:03:15,788 Eu adoro salchichas. 20 00:03:15,789 --> 00:03:17,755 Sim, por muito tempo. 21 00:03:17,756 --> 00:03:20,337 Esperem um segundo. S� preciso de alguns minutos. 22 00:03:26,321 --> 00:03:28,141 - Est�o todos aqui? - Sim, quase todos. 23 00:03:28,142 --> 00:03:29,772 O Rob e a Rachel v�m logo. 24 00:03:32,403 --> 00:03:33,697 - Estou ansiosa que venha este fim-de-semana. 25 00:03:33,698 --> 00:03:35,325 Sim, eu sei. Eu tamb�m. 26 00:03:35,326 --> 00:03:37,242 Nem posso acreditar que j� nos formamos. 27 00:03:37,243 --> 00:03:39,157 Sim, � irreal, n�o acha? 28 00:03:40,264 --> 00:03:41,507 - Ent�o... - Olha... 29 00:03:42,615 --> 00:03:43,090 Diz. 30 00:03:45,103 --> 00:03:46,742 � sobre eu ir para a UCLA. 31 00:03:48,024 --> 00:03:53,146 Acha que n�o podemos falar deste assunto? 32 00:03:53,147 --> 00:03:55,158 Deixe correr tudo normalmente, pelo menos at� que eu v�. 33 00:03:55,159 --> 00:03:56,888 - Era isso mesmo que eu ia dizer. - S�rio? 34 00:03:56,889 --> 00:03:59,672 Sim, eu s� quero passar um grande fim-de-semana juntos. 35 00:03:59,673 --> 00:04:01,721 Um que jamais iremos esquecer. 36 00:04:01,722 --> 00:04:03,732 Eu tamb�m. 37 00:04:06,940 --> 00:04:08,187 A gente se v� l� fora. 38 00:04:28,579 --> 00:04:32,085 Imagina, eu e voc�, numa cama de acampamento, embaixo das estrelas. 39 00:04:33,234 --> 00:04:34,004 N�s. 40 00:04:34,005 --> 00:04:38,456 - Estou vendo que algu�m andou sonhando outra vez. - Bem, quer dizer, � uma vis�o espl�ndida. 41 00:04:40,087 --> 00:04:42,432 Sim... pense nisto. 42 00:04:45,832 --> 00:04:47,078 Tio, tio. 43 00:04:49,713 --> 00:04:51,439 - Onde � que aprendeu isso? - � segredo. 44 00:04:51,440 --> 00:04:53,738 Sim � algo comum em voc�. 45 00:04:53,739 --> 00:04:57,198 N�o acredito que tenham deixado voc� vir. O que � que disse pro seu pai adotivo? 46 00:04:57,199 --> 00:05:01,984 Que ia a um acampamento religioso com voc� e os teus pais. 47 00:05:01,985 --> 00:05:03,565 Acreditaram? 48 00:05:03,566 --> 00:05:05,194 Sim, claro. 49 00:05:05,195 --> 00:05:10,369 Tamb�m ajudou o que lhe coloquei de manh� no caf�. 50 00:05:10,370 --> 00:05:12,472 Malvada, gosto disso. 51 00:05:12,473 --> 00:05:14,053 N�o sabe nem da metade. 52 00:05:14,054 --> 00:05:16,928 Verdade que adoro que venha com n�s este fim-de-semana. 53 00:05:16,929 --> 00:05:20,295 - S�rio? - Sim, quer dizer que, bem... 54 00:05:20,296 --> 00:05:24,167 s� est� h� uns meses na escola, acho que estamos de alguma forma "Ligados". 55 00:05:24,168 --> 00:05:27,138 Gostaria de te conhecer melhor. 56 00:05:27,139 --> 00:05:29,865 - Como amigos. - Sim, n�o me diga. 57 00:05:29,866 --> 00:05:31,974 Quere se atirar em mim. 58 00:05:31,975 --> 00:05:35,948 Sim, � verdade. Mas... pode me culpar. 59 00:05:35,949 --> 00:05:46,475 N�o, mas se entrar no jogo, nunca...jamais poder� sair. 60 00:05:55,809 --> 00:05:57,198 Deus me livre! 61 00:06:01,130 --> 00:06:03,138 - Que foi? - Estou a 5 segundos de uma... 62 00:06:03,139 --> 00:06:05,006 combust�o interna. Porqu�? 63 00:06:05,007 --> 00:06:07,639 Esta noite estarei muito bem pelado. 64 00:06:07,640 --> 00:06:10,082 Olha, esta viajem ser� maravilhosa. 65 00:06:10,083 --> 00:06:14,534 Tamb�m acho que ser� um bom fim-de-semana para voc�. Finalmente ter� o que quer. 66 00:06:14,535 --> 00:06:17,791 - Com quem? - Com a Yvonne, mexe totalmente com voc�. 67 00:06:17,792 --> 00:06:23,909 Olha, nos conhecemos h� uns 4 anos, e n�o acho que me tenha dito mais que cinco palavras. 68 00:06:23,910 --> 00:06:27,645 Acho que se interessa mais pelos seus livros e pelos estudos, do que fazer amor comigo. 69 00:06:27,646 --> 00:06:30,204 Fez com a Shane, por isso fazia com qualquer uma. 70 00:06:30,205 --> 00:06:34,118 Al�m disso, n�o se trata de palavras. N�o v� como olha para voc�? 71 00:06:35,403 --> 00:06:39,759 - Para mim? - Acorda meu, � uma quest�o de tempo. 72 00:06:39,760 --> 00:06:43,828 - Acha? - Garoto, n�o admira que ainda seja virgem. 73 00:06:57,521 --> 00:06:59,432 Olha Yvonne, como est�? 74 00:07:00,583 --> 00:07:01,351 Bem. 75 00:07:02,453 --> 00:07:05,950 Bem, acredita, acabado de vez. 76 00:07:05,951 --> 00:07:08,152 Sim, muito emocionante. 77 00:07:14,712 --> 00:07:17,009 Quer alguma coisa? 78 00:07:19,796 --> 00:07:20,726 Sim... 79 00:07:23,025 --> 00:07:24,750 Quer sentar do meu lado? 80 00:07:25,807 --> 00:07:26,669 O qu�? 81 00:07:28,301 --> 00:07:29,450 No carro. 82 00:07:31,558 --> 00:07:34,909 Estava pensando que nos conhecemos h� tanto tempo, mas... 83 00:07:34,910 --> 00:07:38,021 na verdade n�o nos conhecemos bem. 84 00:07:40,034 --> 00:07:40,945 Seja l� o que for. 85 00:07:44,352 --> 00:07:45,257 Ela me quer. 86 00:07:52,831 --> 00:07:54,222 Onde est�o o Rob e a Rachel? 87 00:07:55,223 --> 00:07:56,377 J� deviam estar aqui. 88 00:07:57,623 --> 00:07:59,396 Contou-lhes a cena do prof? 89 00:07:59,397 --> 00:08:03,992 Esse louco foi meu professor durante 4 anos. Estava sempre olhando para os meus peitos. 90 00:08:06,483 --> 00:08:09,882 - Adivinham o que fiz? - Acha que queremos saber? 91 00:08:11,472 --> 00:08:13,628 Levantei a camisa e os mostrei. 92 00:08:13,629 --> 00:08:16,452 N�o sei o que me passou pela cabe�a. 93 00:08:18,613 --> 00:08:23,303 Invejo esse louco do teu ex, Shane. Pensar que teve essas... 94 00:08:23,304 --> 00:08:25,607 Sabe a que me refiro. 95 00:08:25,608 --> 00:08:28,285 N�o acredito que tenha dormido com um louco como esse. 96 00:08:28,286 --> 00:08:31,684 Que posso dizer? Estava numa fase de marasmo. 97 00:08:33,553 --> 00:08:34,572 Pela nossa formatura. 98 00:08:35,676 --> 00:08:38,118 E pela melhor festa de fim-de-semana como nunca se viu! 99 00:08:42,774 --> 00:08:43,733 Bem, j� n�o era sem tempo. 100 00:08:48,328 --> 00:08:50,580 - �amos embora sem voc�s. - Desculpa, nos demoramos na casa da Rachel. 101 00:08:51,491 --> 00:08:55,419 - A m�e dela estava paran�ica. - Devia ter dito a ela que eu ia. 102 00:08:55,420 --> 00:08:58,149 E dissemos, da� a paran�ia dela. 103 00:08:58,150 --> 00:08:59,729 Pensei que a tua m�e me amasse. 104 00:08:59,730 --> 00:09:03,321 - Amar � uma palavra muito forte. - Tolerar, essa est� melhor. 105 00:09:03,322 --> 00:09:05,787 Rob, me ajude com isto. 106 00:09:21,594 --> 00:09:23,328 Olhem isto... � Viagra! 107 00:09:23,329 --> 00:09:24,391 Sim. Roubei do meu pai. 108 00:09:24,426 --> 00:09:25,453 Tenho que dar v�rias. 109 00:09:28,712 --> 00:09:30,723 Olhe, onde est�o as chaves? 110 00:09:33,387 --> 00:09:36,533 - Olhe, vamos embora agora. - Vou j�. 111 00:09:38,534 --> 00:09:40,498 Fizemos lanches e coisas para comer. 112 00:09:43,319 --> 00:09:45,043 Oh, n�o, esqueci de te dizer que te amo. 113 00:09:47,056 --> 00:09:49,978 N�o vai se sentar ao meu lado. 114 00:09:52,278 --> 00:09:52,950 Vamos, para a pr�xima. 115 00:09:54,866 --> 00:09:56,208 Espera, tenho que ir no banheiro. 116 00:09:56,209 --> 00:09:58,604 Desculpe, mas vai ter que esperar. 117 00:10:04,061 --> 00:10:06,409 Vai ser um fim-de-semana de arromba. 118 00:10:06,410 --> 00:10:08,804 Claro que sim. 119 00:12:33,326 --> 00:12:36,065 Escute. Estou moido de cansa�o. 120 00:12:41,993 --> 00:12:43,145 � s� um minuto. 121 00:12:50,541 --> 00:12:52,014 Amor, a que hora acaba? 122 00:12:53,307 --> 00:12:55,320 Sabe quando � que acabo. 123 00:12:57,765 --> 00:13:00,827 Sim, claro que sei Margee. 124 00:13:01,893 --> 00:13:03,379 Voc�s deviam casar. 125 00:13:04,243 --> 00:13:05,346 � isso que lhe vou dizer. 126 00:13:06,448 --> 00:13:10,666 Sim, o meu marido � um especialista em rela��es matrimoniais. 127 00:13:11,670 --> 00:13:15,932 - Como o doutor Pimp. - Cale a boca mulher, n�o estou falando com voc�. 128 00:13:16,891 --> 00:13:18,950 Bem, mais novidades? 129 00:13:21,298 --> 00:13:23,558 Estamos tentando jogar bilhar tranquilamente. 130 00:13:23,559 --> 00:13:27,863 Que foi Earl, estou te envergonhando em frente dos teus amigos? 131 00:13:27,864 --> 00:13:30,359 N�o quero que fa�a uma das tuas cenas. 132 00:13:30,360 --> 00:13:32,706 Como j� disse, que mais h� de novo? 133 00:13:32,707 --> 00:13:35,436 Vou me refrescar. 134 00:13:42,759 --> 00:13:44,010 Ainda me mijo. 135 00:14:08,402 --> 00:14:10,556 Desculpe, h� algu�m que nos possa ajudar? 136 00:14:10,557 --> 00:14:11,974 Andamos � procura do lago Nede. 137 00:14:13,986 --> 00:14:18,252 Ai assim? N�o v�o encontrar no mapa. 138 00:14:23,285 --> 00:14:24,865 Perd�o, pensei que fosse o banheiro dos homens. 139 00:14:24,866 --> 00:14:27,404 Sim amor, �. Mas gosto deste espelho. 140 00:14:27,405 --> 00:14:33,388 N�o tem que ir. Ali�s, talvez possa te ajudar. 141 00:14:33,389 --> 00:14:34,694 Qu�? 142 00:14:36,290 --> 00:14:38,061 Estou carente. 143 00:14:39,069 --> 00:14:40,555 Como se chama "lindinho"? 144 00:14:40,556 --> 00:14:42,243 Seth. 145 00:14:43,767 --> 00:14:49,751 Bem, Seth, se fechar essa porta, vai ver os meus m�sculos em a��o. 146 00:14:51,859 --> 00:14:53,872 Oh, meu Deus, tenho que vazar. 147 00:15:00,333 --> 00:15:03,208 Esse lugar � para os empregados da f�brica. 148 00:15:04,837 --> 00:15:08,635 Essa f�brica fechou h� uns 25 anos. 149 00:15:09,948 --> 00:15:11,677 Fala sobre o qu� aos garotos? 150 00:15:11,678 --> 00:15:16,173 Estou ensinado o caminho para o velho acampamento do lago. V�o para o fim-de-semana. 151 00:15:16,174 --> 00:15:18,378 Isso � especial. 152 00:15:20,582 --> 00:15:22,079 Falou sobre os assassinatos que houveram l�? 153 00:15:23,565 --> 00:15:24,380 Assassinatos? 154 00:15:25,435 --> 00:15:29,639 - Que assassinatos? - Caramba mulher, cale a boca! 155 00:15:31,472 --> 00:15:33,627 - Houve muitos assassinatos l�? - Oh, sim. 156 00:15:35,495 --> 00:15:38,418 Encontraram uns rapazes, mais ou menos da tua idade. 157 00:15:38,419 --> 00:15:44,796 Todos cortados em peda�os, com sangue e tripas espalhados por todos os lados. 158 00:15:48,427 --> 00:15:50,199 Parecia um prato de esparguete com molho de carne. 159 00:15:50,200 --> 00:15:52,464 Jesus Cristo, cale a boca j� Maureen. 160 00:15:52,465 --> 00:15:56,868 E n�o encontraram o assassino. Deve andar por a� � solta. 161 00:15:57,876 --> 00:16:01,228 A espera de outros jovens como voc�s, para os esquartejar. 162 00:16:03,144 --> 00:16:04,728 N�o sabe quando parar, n�o �? 163 00:16:06,930 --> 00:16:10,331 N�o liguem, s�o coisas da cabe�a dela. 164 00:16:10,332 --> 00:16:12,869 Sempre foi dram�tica. 165 00:16:12,870 --> 00:16:18,567 N�o, deve ser o diabo. A procura da sua pr�xima v�tima. 166 00:16:19,526 --> 00:16:24,313 Porque � que n�o v�o embora j�? Fica a umas 8 milhas, � esquerda. 167 00:16:24,314 --> 00:16:27,235 - N�o tem como errar. - Obrigado. 168 00:16:32,647 --> 00:16:35,339 Tem que agir dessa maneira cada vez que v�m pessoas para estes lados? 169 00:16:35,340 --> 00:16:39,741 O que importa, me diverti s� um pouco com os rapazes. 170 00:16:44,197 --> 00:16:46,304 Talvez seja tempo de voc� e eu nos divertirmos um pouco. 171 00:16:59,289 --> 00:17:01,529 - E voc� fala para assusta-los. - Que aconteceu? 172 00:17:01,530 --> 00:17:05,310 Nada. S� uma conversa boba com uma cliente habitual do Diner. 173 00:17:05,311 --> 00:17:09,383 Olhe, nem vai acreditar sobre o que me aconteceu no banheiro com a mulher daquele cara. 174 00:17:09,384 --> 00:17:12,352 - Deixe-me adivinhar, insinuou-se para voc�. 175 00:17:12,353 --> 00:17:13,456 Sim. 176 00:17:13,457 --> 00:17:15,179 Me seduziu. 177 00:17:16,332 --> 00:17:18,584 Seth, � porque voc� � muito atraente. 178 00:17:19,734 --> 00:17:20,990 � verdade. 179 00:17:24,295 --> 00:17:26,116 Esque�am, tenho que mijar. 180 00:17:31,000 --> 00:17:33,444 Do que � que gostaram mais? Da vagabunda que quer violentar Seth, 181 00:17:33,445 --> 00:17:37,037 ou da parte em que nos cortam em peda�os? 182 00:17:39,680 --> 00:17:43,138 - Meu... tenho que mijar. - N�o, n�o pode ser, temos que continuar. 183 00:18:00,043 --> 00:18:01,921 Entra e tenta descobrir para onde v�o. 184 00:18:02,881 --> 00:18:05,755 - Compra cigarros. - Claro que sim, Shane. 185 00:18:18,104 --> 00:18:19,399 LAGO NEDE ZONA DE ACAMPAMENTO 186 00:18:43,809 --> 00:18:45,209 Estamos no fim do mundo. 187 00:18:48,810 --> 00:18:51,301 N�o interessa, desde que haja onde mijar, por mim tudo bem. 188 00:18:53,887 --> 00:18:58,878 Desculpem pessoal, n�o procurei bem na Internet. 189 00:18:58,879 --> 00:19:00,602 Na pr�xima, eu escolho o lugar. 190 00:19:00,603 --> 00:19:04,672 Eu gosto. Pelo menos � o nosso pequeno para�so e ningu�m nos vai chatear. 191 00:19:04,673 --> 00:19:06,733 Ok. Vamos tirar as coisas do carro. 192 00:21:05,200 --> 00:21:07,665 Pode olhar de todas as maneiras, os homens s� querem sexo. 193 00:21:09,333 --> 00:21:10,579 � tudo o que eu quero. 194 00:21:10,580 --> 00:21:12,592 Sim, mas voc� � um tarado. 195 00:21:13,508 --> 00:21:16,343 Bom, s�rio, e o amor? 196 00:21:17,051 --> 00:21:19,501 E apaixonar-se? 197 00:21:19,502 --> 00:21:23,421 Est� tirando uma comigo? O amor n�o existe para algu�m de 18 anos. 198 00:21:23,422 --> 00:21:26,297 Ca�mos na lux�ria 199 00:21:30,511 --> 00:21:33,001 Olha, esta � a tua batalha, e � perigosa. 200 00:21:34,536 --> 00:21:35,647 Boa resposta. 201 00:21:36,607 --> 00:21:37,374 Rob? 202 00:21:37,375 --> 00:21:38,813 Est� comigo? 203 00:21:38,814 --> 00:21:41,065 T� numa car�ncia. 204 00:21:42,744 --> 00:21:44,660 Tenha cuidado. 205 00:21:47,056 --> 00:21:49,116 Voc�s est�o sobre press�o. 206 00:21:50,364 --> 00:21:51,945 Voc� est� sobre press�o. 207 00:21:53,623 --> 00:21:56,352 Sabe, a verdade � que estou de acordo com o Matt. 208 00:21:58,136 --> 00:22:02,444 Sim, deve haver atra��o sexual na fase inicial. 209 00:22:03,797 --> 00:22:12,119 Que tal se dirigir um furg�o, e n�o um Volkswagen, assim n�s sairemos. 210 00:22:14,371 --> 00:22:16,722 Bem, de que tamanho � o furg�o? 211 00:22:18,875 --> 00:22:21,846 Se pergunta, � porque � um pequeno. 212 00:22:26,445 --> 00:22:27,643 Pensei que o tamanho n�o importasse. 213 00:22:30,240 --> 00:22:33,306 Isso � o que dizemos aos caras que dirigem carros pequenos. 214 00:22:34,601 --> 00:22:36,375 Cale a boca j�! Fecha essa matraca. 215 00:22:52,643 --> 00:22:55,471 Acham que havia alguma verdade no que disse aquela mulher? 216 00:22:55,472 --> 00:22:57,675 Do assassino do bosque. 217 00:22:57,676 --> 00:23:00,454 Eu acho que � verdade. 218 00:23:02,467 --> 00:23:03,378 S�rio... 219 00:23:07,835 --> 00:23:08,650 Talvez... 220 00:23:09,945 --> 00:23:10,953 seja um de n�s. 221 00:23:19,048 --> 00:23:22,878 Algu�m que sente necessidade de... 222 00:23:22,879 --> 00:23:25,670 cortar outras pessoas em peda�os. 223 00:23:28,723 --> 00:23:31,933 Oh. Deus � t�o grande. 224 00:23:34,615 --> 00:23:35,814 Por favor n�o me fa�am mal. 225 00:23:38,832 --> 00:23:39,983 Quem s�o voc�s? 226 00:23:42,188 --> 00:23:43,195 Sou o caseiro. 227 00:23:44,538 --> 00:23:46,359 Ou o zelador. 228 00:23:47,557 --> 00:23:49,236 Desculpem se os assustei. 229 00:23:50,387 --> 00:23:53,261 Fico na minha quando h� visitas. 230 00:23:54,611 --> 00:23:56,243 Voc�s tenham cuidado com essa fogueira. 231 00:24:03,225 --> 00:24:05,046 � tudo o que tenho a dizer. 232 00:24:18,828 --> 00:24:20,076 Que bonito, n�o � Shane? 233 00:24:26,255 --> 00:24:28,987 Que vamos fazer? Vamos assust�-los um bocado. 234 00:24:30,425 --> 00:24:36,267 Tem que ter calma. Quero ter a certeza que vamos fazer isto bem. 235 00:24:36,268 --> 00:24:40,242 Vou fod�-los tanto que v�o desejar estar mortos. 236 00:24:40,243 --> 00:24:43,547 � disso que estou falando. Vingan�a. 237 00:24:58,853 --> 00:25:00,645 Somos uns canalhas. 238 00:25:07,055 --> 00:25:09,116 Vou fazer algo espont�neo. 239 00:25:10,698 --> 00:25:12,615 E vou fazer sozinha. 240 00:25:17,550 --> 00:25:18,892 Esta � a sua oportunidade. 241 00:25:39,776 --> 00:25:40,592 Yvonne, espera. 242 00:25:50,790 --> 00:25:51,798 Yvonne! 243 00:25:53,531 --> 00:25:56,206 Ficamos sozinhos. 244 00:25:57,454 --> 00:25:58,604 Pois �. 245 00:26:00,956 --> 00:26:06,220 N�s... sozinhos. Isso pode ser muito perigoso. 246 00:26:07,755 --> 00:26:09,839 S�rio, porqu�? 247 00:26:16,243 --> 00:26:20,315 Porque n�o acredito que ande num carro pequeno. 248 00:26:23,620 --> 00:26:25,154 E...quero provar. 249 00:26:36,121 --> 00:26:38,142 Espont�nea. Qual � o plano? 250 00:26:38,143 --> 00:26:40,693 A palavra-chave � sozinha. 251 00:26:42,277 --> 00:26:44,864 Talvez possa dizer, tarado. 252 00:26:44,865 --> 00:26:46,684 Sim, sim, me diz. 253 00:26:49,033 --> 00:26:50,855 Pensei em ir at� ao lago. 254 00:26:53,585 --> 00:26:57,129 E... tirar toda a minha roupa. 255 00:26:58,089 --> 00:27:00,389 E dar um mergulho. 256 00:27:02,403 --> 00:27:04,942 Claro, vamos. 257 00:27:06,907 --> 00:27:08,727 Voc� n�o escuta nada, n�o �? 258 00:27:09,783 --> 00:27:12,706 A palavra-chave foi, sozinha. 259 00:27:15,545 --> 00:27:16,648 Ent�o n�o vamos ter sexo? 260 00:27:18,374 --> 00:27:21,296 Se fossemos os �nicos na face da terra. 261 00:27:21,297 --> 00:27:26,180 E a �nica forma de sobreviver, fosse transar com voc�. 262 00:27:27,763 --> 00:27:29,594 Morr�amos os dois. 263 00:27:31,510 --> 00:27:34,432 Bom, pelo menos podemos descan�ar. 264 00:27:36,159 --> 00:27:44,586 Vou nadar, e se me seguir, transformo o seu carro num convers�vel. 265 00:27:48,035 --> 00:27:49,474 Isso soa bem. 266 00:27:50,481 --> 00:27:51,680 Gosto disso. 267 00:27:56,949 --> 00:27:58,338 Ela � t�o excitante. 268 00:28:15,716 --> 00:28:17,107 Evelyn? 269 00:28:22,247 --> 00:28:23,537 N�o ligo! 270 00:28:27,417 --> 00:28:30,481 Parece que as r�s ter�o mais a��o esta noite do que eu. 271 00:28:35,270 --> 00:28:36,527 Ol� amor. 272 00:28:37,668 --> 00:28:38,676 Que faz aqui? 273 00:28:39,588 --> 00:28:41,801 Bem, parece que te falta companhia. 274 00:28:42,809 --> 00:28:48,603 Vim te ajudar com esse grande problema que tem. 275 00:29:54,228 --> 00:29:55,814 N�o deixe que as garotas bebam muito. 276 00:30:16,123 --> 00:30:18,184 Seth, meu grande c�o. 277 00:31:06,714 --> 00:31:07,675 Merda! 278 00:31:12,945 --> 00:31:15,483 Vamos, antes que nos apanhem. 279 00:31:49,926 --> 00:31:53,087 Tenho que ir. Obrigado pela boa noite, pequeno garanh�o. 280 00:31:54,477 --> 00:31:58,405 Tem certeza que tem que ir? Posso fazer isto a noite toda. 281 00:31:58,406 --> 00:32:00,992 Sim, sinto muito. 282 00:32:00,993 --> 00:32:03,964 Se n�o estiver na cama quando o meu marido acordar, 283 00:32:03,965 --> 00:32:09,518 vai desconfiar, � muito ciumento. 284 00:32:10,860 --> 00:32:15,078 Se ele sabe disto, n�o seria bom para n�s. 285 00:33:13,091 --> 00:33:13,858 Sabia que voltaria... 286 00:34:01,750 --> 00:34:02,469 Bom dia. 287 00:34:02,470 --> 00:34:04,458 N�o est� um dia lindo? 288 00:34:06,423 --> 00:34:07,670 Algu�m tem protetor? 289 00:34:08,780 --> 00:34:09,494 Onde est� o Seth? 290 00:34:10,548 --> 00:34:11,612 N�o sei. Vamos procur�-lo? 291 00:34:11,613 --> 00:34:13,138 N�o, deixem ele dormir. 292 00:34:13,906 --> 00:34:15,537 - Qu�? - N�o o ouviram ontem � noite? 293 00:34:16,266 --> 00:34:17,753 Parecia uma estrela porno. 294 00:34:18,713 --> 00:34:19,433 Com quem? 295 00:34:20,203 --> 00:34:23,220 Com a mulher do Xerife. Vi ela sair da barraca a noite. 296 00:34:24,180 --> 00:34:25,044 N�o me diga. 297 00:34:42,326 --> 00:34:44,338 Hei pessoal, esperem. 298 00:38:03,144 --> 00:38:04,057 Voc�s v�m? 299 00:38:05,553 --> 00:38:08,369 Ainda n�o, prometi �s garotas um passeio. 300 00:38:08,370 --> 00:38:10,238 Divirtam-se. 301 00:38:54,726 --> 00:38:56,021 Sou uma tosca. 302 00:39:05,455 --> 00:39:06,748 Procuro as coisas depois. 303 00:39:11,922 --> 00:39:13,838 Algu�m tem papel? 304 00:39:33,946 --> 00:39:34,905 Todos a bordo. 305 00:40:10,521 --> 00:40:12,054 Olha Seth. 306 00:40:12,055 --> 00:40:13,826 Que cheiro � esse? 307 00:40:24,316 --> 00:40:26,658 Adam, algu�m! 308 00:40:30,694 --> 00:40:32,281 - Que aconteceu? - � o Seth, est� morto. 309 00:40:36,443 --> 00:40:38,073 Oh, meu Deus... Seth! 310 00:40:39,327 --> 00:40:42,242 - Que aconteceu? Quem fez isto? - N�o sei. Est� t�o fodido. 311 00:40:43,011 --> 00:40:46,804 Escute, quem fez isto est� aqui ainda. Temos que ir embora. 312 00:40:47,755 --> 00:40:50,116 Matt, pense. 313 00:40:51,027 --> 00:40:52,945 Procure todos. Comece pelas garotas. 314 00:40:53,822 --> 00:40:55,450 Vou procurar o Robert e a Rachel. 315 00:41:05,651 --> 00:41:07,662 Isso foi um espet�culo. 316 00:41:07,663 --> 00:41:10,155 Qualquer coisa pelo os meus f�s. 317 00:42:14,553 --> 00:42:16,278 Muito engra�ado! 318 00:42:18,052 --> 00:42:20,689 Quem fez isto, me deve uma guitarra nova. 319 00:42:22,748 --> 00:42:23,995 Est� bem? 320 00:42:30,337 --> 00:42:31,250 Fa�a com que parem. 321 00:42:33,599 --> 00:42:36,042 V� l� rapazes, n�o tem gra�a. 322 00:42:48,634 --> 00:42:49,800 Que merda...? 323 00:42:50,506 --> 00:42:51,513 N�o tem gra�a! 324 00:43:11,466 --> 00:43:13,430 Pessoal, temos que ir embora, mataram o Seth. 325 00:43:16,975 --> 00:43:18,941 Mas que merda...? Por Deus... 326 00:43:39,051 --> 00:43:41,159 Escutem, Rob e Rachel est�o mortos. 327 00:43:42,118 --> 00:43:43,988 N�o sei que merda � esta, vamos j� embora. 328 00:43:46,291 --> 00:43:47,115 � a merda do Xerife. 329 00:43:48,170 --> 00:43:52,444 O Seth comeu a mulher dele, e ele agora vai nos matar. 330 00:43:53,308 --> 00:43:55,857 N�o vai morrer mais ningu�m. 331 00:43:57,538 --> 00:43:59,551 Vamos embora e iremos encontrar os verdadeiros pol�ciais. 332 00:43:59,552 --> 00:44:01,133 Onde est�o a Evelyn e a Yvonne? 333 00:44:01,758 --> 00:44:03,963 Matt, eu disse para procurar elas, onde est�o? 334 00:44:13,411 --> 00:44:15,615 Meu Deus, me assustou. 335 00:44:16,574 --> 00:44:17,438 Onde est� a Evelyn? 336 00:44:18,180 --> 00:44:20,289 Est� tomando banho. Que aconteceu? 337 00:44:21,153 --> 00:44:22,591 Ouvi gritos. 338 00:44:23,600 --> 00:44:25,134 Rob, Rachel e Seth est�o mortos. 339 00:44:25,902 --> 00:44:26,623 Qu�? 340 00:44:32,658 --> 00:44:34,192 Eu n�o fico aqui, vamos. 341 00:44:39,701 --> 00:44:41,473 N�o me fa�am mal. 342 00:44:41,474 --> 00:44:42,589 Que merda faz aqui? 343 00:44:42,590 --> 00:44:44,218 N�o fa�o nada, vi algu�m l� tr�s. 344 00:44:44,219 --> 00:44:45,275 Mentira! 345 00:44:45,276 --> 00:44:46,475 Juro por Deus. 346 00:44:46,476 --> 00:44:49,637 Tr�s dos nossos amigos est�o mortos. Tem dois segundos para nos convencer, 347 00:44:49,638 --> 00:44:53,469 ou o meu amigo te abre um buraco na cabe�a. 348 00:44:53,470 --> 00:44:56,057 Faz de qualquer maneira. Arrebento uma perna. 349 00:44:56,058 --> 00:44:58,213 N�o sei nada disso, juro. 350 00:44:58,214 --> 00:45:01,136 S� estava trabalhando e ouvi um barulho. 351 00:45:01,137 --> 00:45:04,266 Sa�, e vi algu�m andando atr�s da minha casa. 352 00:45:05,893 --> 00:45:06,516 Encontrei este chap�u. 353 00:45:11,977 --> 00:45:13,320 N�o sei nada dos teus amigos. 354 00:45:14,136 --> 00:45:15,096 � familiar? 355 00:45:15,197 --> 00:45:18,097 Shane, n�o pode ser, nem pensar. 356 00:45:19,746 --> 00:45:20,420 Quem mais. 357 00:45:20,421 --> 00:45:23,435 Talvez o Xerife ou o louco do Shane, n�o sei. 358 00:45:26,077 --> 00:45:27,718 Isso n�o funciona aqui querida. 359 00:45:28,724 --> 00:45:30,080 Temos que falar com a pol�cia. 360 00:45:30,081 --> 00:45:32,399 - N�o tem telefone? - Sim, mas est� quebrado. 361 00:45:32,400 --> 00:45:34,912 Vamos buscar o carro e vamos para a delegacia. 362 00:45:34,913 --> 00:45:38,617 H� uma a 25 milhas daqui. Posso lev�-los. 363 00:45:52,600 --> 00:45:54,032 O que aconteceu? 364 00:45:58,682 --> 00:45:59,843 Cortaram o tubo da gasolina. 365 00:45:59,844 --> 00:46:01,955 - Consegue concertar isso? - Mesmo que pudesse, precisamos de mais gasolina. 366 00:46:04,287 --> 00:46:04,843 Merda! 367 00:46:06,617 --> 00:46:08,930 Que vamos fazer? Ficaremos aqui sentados? 368 00:46:09,796 --> 00:46:12,732 Deve haver alguma maneira de sair deste lugar. 369 00:46:12,733 --> 00:46:14,894 Tem que haver algu�m que nos ajude. 370 00:46:14,895 --> 00:46:18,582 Vamos procurar a equipe da SWAT, e toda a equipe dos Estados Unidos. 371 00:46:18,583 --> 00:46:20,404 N�o fale comigo nesse tom. 372 00:46:20,405 --> 00:46:23,473 N�o diga coisas est�pidas enquanto estivermos no meio desta crise. 373 00:46:23,474 --> 00:46:25,487 Calem a boca todos. 374 00:46:27,538 --> 00:46:28,176 Isto n�o � bom. 375 00:46:34,501 --> 00:46:40,253 Esse filho da puta n�o vai me matar t�o facilmente, n�o me assusto t�o facilmente quando estou irritada. 376 00:46:41,330 --> 00:46:42,653 Onde ficam as ferramentas? 377 00:46:42,654 --> 00:46:44,301 Ficam ali na sa�da, mas n�o tem energia. 378 00:46:44,302 --> 00:46:45,344 Vamos. 379 00:46:53,777 --> 00:46:55,456 Armas, e as armas? 380 00:46:57,088 --> 00:46:57,819 N�o tenho armas. 381 00:46:58,886 --> 00:47:00,675 Vive no bosque. N�o ca�a? 382 00:47:00,676 --> 00:47:02,198 N�o, sou vegetariano. 383 00:47:02,199 --> 00:47:04,762 O que far� quando encontrar um urso? 384 00:47:04,763 --> 00:47:08,980 N�o me lembro de ter visto um urso, mas se visse n�o me meteria com ele. 385 00:47:08,981 --> 00:47:11,618 Por amor de Deus! Este cara � a nossa �nica esperan�a? 386 00:47:11,619 --> 00:47:13,107 � melhor nos matar j�. 387 00:47:13,108 --> 00:47:18,630 Escutem todos. Segundo isto, o mais pr�ximo � o gabinete do Xerife. 388 00:47:18,631 --> 00:47:19,735 N�o podemos ir para l�. 389 00:47:19,736 --> 00:47:21,844 H� Tropas do Estado a norte, a umas 15 milhas. 390 00:47:23,428 --> 00:47:25,585 Ser� dif�cil, h� anos que ningu�m anda por ali. 391 00:47:25,586 --> 00:47:29,402 Temos o Diner, por onde passamos a umas 8 milhas atr�s. 392 00:47:29,403 --> 00:47:34,167 Mas como isso n�o fica na estrada, as probabilidades que algu�m pare s�o pequenas. 393 00:47:34,168 --> 00:47:36,902 Temos que nos separar, e ir para os dois lados. 394 00:47:38,006 --> 00:47:39,112 Eu vou procurar as Tropas do Estado. 395 00:47:39,113 --> 00:47:41,173 N�o, lembrem-se que h� um assassino l� fora. 396 00:47:41,555 --> 00:47:44,045 Sim, ent�o est� lixado comigo e com este cara. Se o encontro, � tempo de vingan�a! 397 00:47:46,301 --> 00:47:48,891 - Acha que consegue atravessar o bosque? - Sim, est� falando comigo! 398 00:47:50,403 --> 00:47:53,208 - Por isso perguntei. - Escute, fui explorador. 399 00:47:54,364 --> 00:47:55,513 Eu vou com voc�, eu te protejo. 400 00:47:57,863 --> 00:47:58,872 Ok, voc�s tenham cuidado. 401 00:48:00,119 --> 00:48:05,465 N�o se preocupem conosco. Jesus, vai levar isso, parece que est� no filme do rambo? 402 00:48:05,779 --> 00:48:10,848 Eu vou ao Diner, que deve estar fechado, mas vou tentar entrar. Deve haver uma chave para poder entrar. 403 00:48:11,785 --> 00:48:13,452 Vou com o Clint. Voc� fica aqui com a Yvette. 404 00:48:13,453 --> 00:48:20,521 Bem, v�o pela estrada e se verem algum carro, parem. N�o largue esta merda. 405 00:48:23,903 --> 00:48:25,151 Se tranquem aqui .. 406 00:48:26,064 --> 00:48:27,791 E quando tiverem ajuda, voltem aqui o mais r�pido poss�vel. 407 00:49:24,545 --> 00:49:27,850 E pensar que h� umas horas atr�s estavamos no lago, nos divertindo. 408 00:49:27,851 --> 00:49:30,584 �, tudo muda num segundo. 409 00:49:32,598 --> 00:49:33,371 Mas n�o desta maneira. 410 00:49:34,092 --> 00:49:35,723 � como uma maldi��o. 411 00:49:37,163 --> 00:49:38,124 Desde essa noite. 412 00:49:41,624 --> 00:49:46,418 - Foi um acidente. - Nem conseguia me mexer. 413 00:49:47,579 --> 00:49:49,058 Eles estavam tentando sair. 414 00:49:55,053 --> 00:49:56,828 Me erguntou onde estavam agora. 415 00:49:58,651 --> 00:50:00,137 Fui t�o est�pido. 416 00:50:01,749 --> 00:50:04,819 Disparei a vela romana por acidente. 417 00:50:09,539 --> 00:50:11,388 Podia ter salvados. 418 00:50:11,389 --> 00:50:13,260 Estaria morto tamb�m. 419 00:50:33,666 --> 00:50:34,726 Pelo menos estiveram juntos. 420 00:50:38,909 --> 00:50:41,562 Pelo menos sabe que estiveram juntos. 421 00:51:00,908 --> 00:51:01,736 Estamos perdidos. 422 00:51:03,607 --> 00:51:04,950 Espera, tenho que descansar. 423 00:51:05,959 --> 00:51:09,507 - Pensei que estava em forma. - Eu tamb�m. Nunca mais fumei erva. 424 00:51:09,508 --> 00:51:12,480 - Temos que continuar. - N�o sabemos nem para onde vamos. 425 00:51:12,481 --> 00:51:13,585 Vamos encontrar. 426 00:51:15,073 --> 00:51:19,052 Me faz um favor. Da pr�xima vez que comemorar, me mate! 427 00:51:19,053 --> 00:51:20,444 Se tivesse uma arma. 428 00:51:36,162 --> 00:51:37,123 Vou por tr�s, fica aqu�. 429 00:54:33,092 --> 00:54:33,672 Ele est� aqui. 430 00:54:49,495 --> 00:54:50,466 Socorro! 431 00:55:48,692 --> 00:55:49,844 - Deve ser esta a estrada. - E �. 432 00:55:50,757 --> 00:55:51,382 Vamos por aqui. 433 00:56:22,082 --> 00:56:23,962 - Olha. - O cara deve estar aqui. 434 00:56:25,221 --> 00:56:26,086 Talvez tenha algu�m a� dentro.. 435 00:56:50,464 --> 00:56:51,618 Merda! Acho que tem algu�m l� dentro. 436 00:57:08,780 --> 00:57:14,286 Cretino, tem 3 segundos para sair, ou racho a sua cabe�a. 437 00:57:14,287 --> 00:57:18,457 N�o brinques com n�s, ou te cort�mos como um per� de Natal. 438 00:57:41,090 --> 00:57:42,817 Meu Deus, o Shane perdeu a cabe�a. 439 00:57:43,682 --> 00:57:45,361 Adorava o seu melhor amigo. 440 00:57:46,226 --> 00:57:47,475 Parece que tamb�m o chateou. 441 00:57:52,607 --> 00:57:53,999 V� as chaves na igni��o, procure. 442 00:57:59,140 --> 00:57:59,956 Vou ver a parte de tr�s. 443 00:58:06,667 --> 00:58:07,341 Nada de chaves. 444 00:58:15,443 --> 00:58:16,404 Est�o todos mortos. 445 00:58:28,050 --> 00:58:28,913 Que merda! 446 00:59:10,523 --> 00:59:11,481 Foda-se, onde est�o? N�o sei. 447 00:59:13,880 --> 00:59:14,554 Estou com medo. 448 00:59:15,322 --> 00:59:15,948 Temos que fazer alguma coisa. 449 00:59:17,243 --> 00:59:19,415 N�o, sente aqui que eles devem estar vindo com a pol�cia. 450 00:59:20,136 --> 00:59:22,539 E se n�o estiverem, ficaremos aqui sentados at� nos matarem. 451 00:59:23,495 --> 00:59:24,312 De maneira alguma. 452 00:59:36,006 --> 00:59:36,691 O que est� fazendo? 453 00:59:38,767 --> 00:59:39,728 O que est� tentando fazer? 454 00:59:43,994 --> 00:59:44,619 Onde vai? 455 00:59:44,620 --> 00:59:46,020 Fechar as portas. 456 00:59:47,067 --> 00:59:48,460 Confie em mim, feche a porta. 457 00:59:54,165 --> 00:59:54,791 Adam. 458 01:01:23,447 --> 01:01:25,710 Me assustou. O que faz aqui? O que aconteceu? 459 01:01:25,711 --> 01:01:29,307 O Clint est� morto, algu�m estava � nossa espera. 460 01:01:29,308 --> 01:01:33,286 Ouvi ele gritar e tive que sair. 461 01:01:33,287 --> 01:01:34,834 Estava muito assustada. 462 01:01:36,514 --> 01:01:38,445 Est� a salvo agora. Mas temos que sair daqui. 463 01:01:39,791 --> 01:01:41,518 Onde est� a Yvonne? 464 01:01:42,908 --> 01:01:43,727 Est� morta. 465 01:01:45,916 --> 01:01:47,835 Encontramos o carro do Shane, o cara estava l� dentro e... 466 01:01:47,836 --> 01:01:49,477 disparou contra a Yvone, e quase que me matou tamb�m. 467 01:01:50,391 --> 01:01:52,453 O cara anda por a�, temos que voltar ao acampamento. 468 01:01:56,257 --> 01:01:57,985 E se j� os matou e agora est� � nossa espera? 469 01:01:59,281 --> 01:02:02,833 Tem raz�o. Vamos vasculhar a �rea em sil�ncio. 470 01:02:03,898 --> 01:02:04,763 Merda! 471 01:02:05,580 --> 01:02:06,782 Por favor, sil�ncio. 472 01:02:20,872 --> 01:02:21,640 Quem est� a�? 473 01:02:24,518 --> 01:02:26,822 Quer um peda�o disto cara? 474 01:02:31,232 --> 01:02:33,721 Jesus, querem me matar de susto? O que est�o fazendo ali? 475 01:02:34,026 --> 01:02:37,278 � o Shane, est� nos matando um a um. 476 01:02:38,525 --> 01:02:41,500 O seu amigo est� morto. Est� louco. 477 01:02:41,501 --> 01:02:45,767 - Acalme-se! - Acalmar-me? Acabei de ver uma flecha... 478 01:02:45,768 --> 01:02:49,421 atravessar o corpo da Yvone, como quer que me acalme? 479 01:02:49,422 --> 01:02:52,780 Matt, pense. H� telefone no Diner? 480 01:02:52,781 --> 01:02:56,041 N�o sei, estava ali quando chegamos. Atacou o Clint e eu fugi gritando. 481 01:02:58,151 --> 01:02:59,256 Quem me dera ter uma arma. Precisamos de uma arma. 482 01:03:00,217 --> 01:03:01,321 Onde est� a Yvette? 483 01:03:01,322 --> 01:03:03,575 Est� l� dentro. Temos que ir embora. 484 01:03:04,345 --> 01:03:07,605 - N�o pode ser. - O que � que n�o pode ser? 485 01:03:13,024 --> 01:03:14,512 Yvette... � o Adam! 486 01:03:32,821 --> 01:03:34,455 - O que � que est� acontecendo? - � o louco do Shane. 487 01:03:34,456 --> 01:03:36,753 - N�o temos certeza. - O que � que est� dizendo, eu vi. 488 01:03:36,754 --> 01:03:37,870 S�rio, o viu? 489 01:03:37,871 --> 01:03:40,317 Sim, estava a�, quase me atropelou. 490 01:03:40,318 --> 01:03:41,899 Mas viu a cara dele? 491 01:03:41,900 --> 01:03:46,837 N�o foi preciso. Estava com seu carro, o seu amigo, e o seu chap�u. 492 01:03:46,838 --> 01:03:50,099 A �nica coisa que n�o encontramos foi um v�deo onde mata a todos n�s, 493 01:03:50,100 --> 01:03:52,401 para mandar para o programa dos piores assassinos dos EUA. 494 01:03:52,402 --> 01:03:56,769 N�o acredito que mate todos, s� porque a Yvone tenha acabado com ele. Isso n�o faz sentido. 495 01:03:56,770 --> 01:04:00,363 - Acredite. - N�o culpem a Yvonne, n�s � que a convencemos, 496 01:04:00,364 --> 01:04:02,425 a acabar com aquele anormal. 497 01:04:02,426 --> 01:04:04,344 Me diz o que fazia l� fora cochichando? 498 01:04:04,345 --> 01:04:05,928 Voc� n�o tem nada a ver com isso. 499 01:04:05,929 --> 01:04:08,375 Se tem a ver com esta merda, claro que me interessa. 500 01:04:08,376 --> 01:04:11,635 Do que � que est�o falando? Est�o escondendo alguma coisa? 501 01:04:14,417 --> 01:04:16,810 Encontramos velas romanas. Todos os que morreram, 502 01:04:16,811 --> 01:04:18,153 tinham uma vela romana. 503 01:04:18,154 --> 01:04:20,649 O que � que isso tem a ver com isto? 504 01:04:22,855 --> 01:04:24,247 Talvez tenha algo a ver com aquela noite. 505 01:04:25,448 --> 01:04:28,852 N�o, isso � imposs�vel. Isso foi h� 4 anos, e morreu a fam�lia toda. 506 01:04:29,970 --> 01:04:31,157 Adam, te contou. 507 01:04:32,166 --> 01:04:33,139 Isso foi o que me contou? 508 01:04:33,140 --> 01:04:34,531 Contou? 509 01:04:34,532 --> 01:04:36,019 Desculpa. N�o queria. 510 01:04:36,020 --> 01:04:38,758 Bom, e agora, todos sabemos. O que importa. 511 01:04:40,721 --> 01:04:41,586 N�o foi sua culpa, n�o �? 512 01:04:41,587 --> 01:04:43,265 N�o foi. 513 01:04:45,135 --> 01:04:48,630 O Shane � um cara perturbado em busca de vingan�a? 514 01:04:48,927 --> 01:04:50,367 Bem, isso me passou pela cabe�a. 515 01:04:50,368 --> 01:04:53,234 A �nica coisa em que consigo pensar � sairmos daqui vivos. 516 01:04:53,235 --> 01:04:55,881 Ela tem raz�o, vamos embora. Vamos agora mesmo encontrar as Tropas do Estado. 517 01:04:55,882 --> 01:04:58,481 Cada vez que tentamos alguma coisa, algu�m morre. 518 01:04:58,482 --> 01:05:02,069 - Disse que encontrou o carro do Shane. - Sim, e quase que fico sem cabe�a. 519 01:05:02,070 --> 01:05:04,228 - A que dist�ncia? - Um par de milhas. 520 01:05:05,524 --> 01:05:08,880 - Estava em bom estado? - N�o sei, n�o verifiquei o �leo. 521 01:05:08,881 --> 01:05:10,428 D� para andar, n�o d�? 522 01:05:10,429 --> 01:05:13,546 Sim, talvez, mas esse cara vai estar � nossa espera para nos matar. 523 01:05:14,938 --> 01:05:16,235 Que outras op��es temos? 524 01:05:18,873 --> 01:05:22,325 O Matt e eu vamos embora, e voc�s ficam aqui. � mais seguro. 525 01:05:22,326 --> 01:05:25,633 N�o fico aqui sozinha outra vez. 526 01:05:25,634 --> 01:05:28,224 Nem eu. � muito mais seguro se ficarmos todos juntos. 527 01:05:28,225 --> 01:05:29,340 Sim, eu fico aqui. 528 01:05:29,341 --> 01:05:32,030 Preciso que arranje um carro com liga��o direta. Lembra como se faz? 529 01:05:32,031 --> 01:05:34,522 Sim, mas pensei que a �poca de roubar carros j� tinha acabado. 530 01:05:34,523 --> 01:05:35,865 E o teu tornozelo? 531 01:05:35,866 --> 01:05:37,065 Qual tornozelo? 532 01:05:37,066 --> 01:05:38,842 Ent�o vamos juntos. 533 01:06:47,182 --> 01:06:47,999 Quanto tempo � que falta? 534 01:06:49,678 --> 01:06:50,403 Estamos quase chagando. 535 01:06:54,827 --> 01:06:55,824 � aqui, � esquerda. 536 01:07:17,448 --> 01:07:18,408 Oh meu Deus! 537 01:07:20,566 --> 01:07:22,005 Vou ver se h� mais surpresas. 538 01:07:36,534 --> 01:07:38,447 Por que � que faria isto ao seu amigo, e o deixaria aqui? 539 01:07:41,803 --> 01:07:43,148 - O qu�? - Nada. 540 01:07:51,680 --> 01:07:52,883 N�o consigo sair. 541 01:08:04,357 --> 01:08:05,461 Olha... � ele, � o Shane. 542 01:08:11,029 --> 01:08:11,943 Vamos, ande. 543 01:08:22,775 --> 01:08:24,933 Vou fazer eles pagarem por tudo o que fizeram. 544 01:08:29,252 --> 01:08:30,691 V�, saia, atropele ele caralho! 545 01:08:50,149 --> 01:08:51,732 N�o entendi o que disse. 546 01:08:51,733 --> 01:08:53,890 Viu os olhos dele? Parecia assustado e n�o um assassino. 547 01:08:53,891 --> 01:08:56,624 N�o me importa o que pare�a. S� importa � que estamos a salvo daquele maluco. 548 01:09:11,341 --> 01:09:13,927 Viram as marcas de queimaduras que tinha nos bra�os? Nunca tinha visto nada assim. 549 01:09:13,928 --> 01:09:17,188 Talves seja um filho mais velho, ou algo assim. 550 01:09:18,149 --> 01:09:20,643 A pol�cia e os bombeiros disseram que n�o houve sobreviventes. 551 01:09:21,806 --> 01:09:24,492 E se n�o soubessem nada. Tamb�m n�o sabem que fomos n�s que come�amos. 552 01:09:24,493 --> 01:09:26,698 N�o mencionaram nada de familiares. 553 01:09:27,517 --> 01:09:29,674 Quem sabe. Acho que devemos ir � pol�cia. 554 01:09:30,588 --> 01:09:35,395 Boa id�ia. Mas o Xerife deve estar chateado com o caso do Seth com a mulher dele. 555 01:09:35,396 --> 01:09:36,786 Oh Deus, olhem. 556 01:09:38,617 --> 01:09:39,199 Falando no diabo. 557 01:09:39,200 --> 01:09:40,447 Merda! 558 01:09:41,935 --> 01:09:44,824 - Que faremos? N�o sei, acho que devemos continuar at� encontrarmos uma delegacia. N�o quero correr riscos. 559 01:09:49,617 --> 01:09:50,534 Merda, est� virando. 560 01:09:57,767 --> 01:09:59,591 Este � o momento de dirigir r�pido. 561 01:10:07,498 --> 01:10:08,267 O que quer? 562 01:10:09,084 --> 01:10:10,907 N�o sei, mas acho que n�o deviamos ficar para descobrir. 563 01:10:10,908 --> 01:10:12,347 Est� nos pegando. 564 01:10:16,471 --> 01:10:17,499 Todos calmos. 565 01:10:18,747 --> 01:10:19,996 Que vamos fazer? 566 01:10:21,291 --> 01:10:24,264 Vejam se os celulares funcionam. Disquem 911. 567 01:10:27,814 --> 01:10:29,253 Ainda n�o funcionam. 568 01:10:31,842 --> 01:10:32,948 Parem! 569 01:10:38,315 --> 01:10:39,516 Quer que paremos. 570 01:10:51,977 --> 01:10:53,801 Merda! 571 01:10:55,241 --> 01:10:56,922 O qu�? N�o diga merda! N�o diga merda! 572 01:10:58,312 --> 01:10:59,656 Meu, o que acontece? 573 01:11:17,211 --> 01:11:19,895 Saiam do ve�culo, lentamente. 574 01:11:21,197 --> 01:11:23,973 Com as m�os para o alto. N�o podem continuar fugindo. 575 01:11:24,790 --> 01:11:26,183 Oh meu Deus, ele pensa que mat�mos o Clint. 576 01:11:27,009 --> 01:11:28,296 Pessoal. Temos que sair. 577 01:11:28,297 --> 01:11:30,168 Espera, e se for um truque? 578 01:11:30,985 --> 01:11:34,820 Como � que acredita nisso? Nos perseguiram e acha que foi um truque? 579 01:11:35,540 --> 01:11:36,753 Faz de n�s suspeitos. 580 01:11:37,811 --> 01:11:39,871 Saiam para onde os possa ver. 581 01:11:41,504 --> 01:11:42,128 Agora! 582 01:11:43,664 --> 01:11:44,912 N�o voltarei a repetir. 583 01:11:52,342 --> 01:11:53,782 N�o fa�am movimentos bruscos. 584 01:11:55,269 --> 01:11:55,904 N�o matamos ningu�m. 585 01:11:56,480 --> 01:11:59,117 O Shane matou 4 dos nossos amigos, fomos buscar ajuda. N�o sab�amos se poder�amos confiar em voc�. 586 01:11:59,791 --> 01:12:01,711 - E os outros?? - J� disse. Est�o mortos! 587 01:12:02,815 --> 01:12:05,404 N�o se mexam. 588 01:12:08,720 --> 01:12:10,009 N�o t�m armas? 589 01:12:10,010 --> 01:12:11,113 N�o. 590 01:12:11,748 --> 01:12:18,292 N�o sei o que acontece, mas vim agora do Diner e vi o Clint e a Marge numa po�a de sangue. 591 01:12:19,159 --> 01:12:20,550 Dizem que n�o t�m nada a ver com isso. 592 01:12:20,551 --> 01:12:23,523 N�o, juramos. Os nossos amigos foram assassinados. 593 01:12:23,524 --> 01:12:26,737 Achamos que � o Shane, nos atacou. Mas ainda anda por a�. 594 01:12:26,738 --> 01:12:29,961 � verdade, n�o sabiamos o que fazer. 595 01:12:31,401 --> 01:12:33,751 Mas ele continua l�, pode voltar a matar. 596 01:12:33,752 --> 01:12:35,669 N�o podemos ficar aqui. 597 01:12:35,670 --> 01:12:37,397 Acalmem-se. 598 01:12:38,359 --> 01:12:42,241 Acredito, vamos embora daqui. 599 01:12:43,825 --> 01:12:46,892 Vamos voltar para minha casa. L� estaremos seguros e resolveremos isto l�. 600 01:12:47,328 --> 01:12:49,534 Vamos, entrem no carro. 601 01:13:08,432 --> 01:13:10,016 A Earl nunca traz visitas a estas horas. 602 01:13:11,374 --> 01:13:13,100 Devem ser importantes. 603 01:13:14,299 --> 01:13:17,991 Maureen, entre na casa. N�o estamos com brincadeiras. Trata-se de uma situa��o muito s�ria. 604 01:13:24,940 --> 01:13:26,728 E foi assim quando chegamos � estrada e o vimos. 605 01:13:27,735 --> 01:13:29,222 Oh meu Deus. Coitados! 606 01:13:30,518 --> 01:13:32,600 Este mundo parece virado do avesso. 607 01:13:33,507 --> 01:13:36,054 Ainda anda um monstro no bosque. 608 01:13:37,584 --> 01:13:41,287 Por Deus Earl, vamos mudar de lugar. 609 01:13:42,393 --> 01:13:44,127 Est� tudo bem, acalme-se, ok? 610 01:13:45,136 --> 01:13:47,007 V� com as garotas, para se limparem. 611 01:13:47,008 --> 01:13:50,135 Os rapazes ficam aqui para resolver a situa��o 612 01:13:51,722 --> 01:13:53,015 Meninas, venham comigo. 613 01:14:03,223 --> 01:14:07,920 Todos sabem que o que me contam � menos de 100% da verdade. 614 01:14:07,921 --> 01:14:11,757 Se esconderem alguma coisa, v�o ter problemas. 615 01:14:13,485 --> 01:14:14,307 Entenderam? 616 01:14:27,151 --> 01:14:29,611 Voc�... entre no banheiro. Se limpe e relaxe. 617 01:14:30,847 --> 01:14:33,392 E voc� vem comigo buscar roupas para se trocarem. 618 01:14:42,984 --> 01:14:43,706 Tome isto. 619 01:14:48,960 --> 01:14:49,449 E isto. 620 01:14:50,805 --> 01:14:53,394 N�o � nada luxuoso, mas � o que h� por agora. 621 01:14:54,212 --> 01:14:54,981 Obrigado. 622 01:14:57,092 --> 01:14:59,403 N�o se preocupe querida, voc� e os seus amigos v�o ficar bem. 623 01:15:02,331 --> 01:15:04,393 Pode trocar de roupa na segunda porta � direita. 624 01:15:04,394 --> 01:15:07,176 Vou estar aqui. Me chame se precisar de alguma coisa. 625 01:15:08,244 --> 01:15:09,302 Obrigado. 626 01:17:13,057 --> 01:17:15,944 H� 7 assassinatos confirmados. 627 01:17:16,752 --> 01:17:20,158 E um poss�vel suspeito, ferido ou morto na zona de acampamento. 628 01:17:21,692 --> 01:17:22,558 E agora? 629 01:17:23,326 --> 01:17:24,526 Vamos chamar as Tropas do Estado. 630 01:17:30,061 --> 01:17:31,357 Estou? Estou? 631 01:17:33,947 --> 01:17:36,395 Que estranho, o telefone n�o funciona. 632 01:17:38,312 --> 01:17:39,656 Fogo! 633 01:17:42,007 --> 01:17:43,315 Ningu�m me fode na minha casa. 634 01:17:44,228 --> 01:17:47,633 Voc�s, procurem as garotas, e a Maurren, e v�o embora daqui. 635 01:17:48,833 --> 01:17:50,613 Vou tentar apagar o fogo. 636 01:18:01,870 --> 01:18:03,322 O que acontece? O celular est� funcionando. 637 01:18:04,439 --> 01:18:06,406 Temos que ir embora. Procure a Yvette e a Maureen. 638 01:18:06,407 --> 01:18:07,989 Que acontece? 639 01:18:07,990 --> 01:18:09,502 Temos um problema... 640 01:18:12,751 --> 01:18:13,712 Onde est� a Maureen? 641 01:18:14,880 --> 01:18:16,111 Est� no quarto. 642 01:18:16,882 --> 01:18:17,482 Bem, saia daqu�. 643 01:18:24,048 --> 01:18:24,769 Porque est�o demorando tanto? 644 01:18:25,778 --> 01:18:27,025 Pessoal, vamos! 645 01:18:43,531 --> 01:18:44,784 Ningu�m me sacaneia na minha casa. 646 01:18:48,758 --> 01:18:49,961 Vamos, filho da puta, apare�a? 647 01:19:01,599 --> 01:19:02,310 Fique, vou entrar. 648 01:19:02,849 --> 01:19:04,732 - N�o pode. - Tenho que entrar para os pegar. 649 01:19:04,733 --> 01:19:07,309 Se ouvir ou ver alguma coisa, v� embora. 650 01:19:22,712 --> 01:19:23,877 Matt! 651 01:19:58,568 --> 01:19:59,433 Que merda est� fazendo? 652 01:20:14,270 --> 01:20:15,279 Matt! 653 01:20:27,452 --> 01:20:28,422 Onde est�? 654 01:20:33,363 --> 01:20:34,899 Est� bem? 655 01:20:49,891 --> 01:20:52,480 Desculpa a risada, mas ver a cara do Matt quando morreu, n�o tem pre�o. 656 01:20:53,632 --> 01:20:54,498 Que merda est� fazendo? 657 01:20:55,553 --> 01:20:57,857 O que parece? � a sua festa de formatura. 658 01:21:01,070 --> 01:21:03,573 Baixe a sua arma antes que eu lhe corte a garganta. 659 01:21:04,773 --> 01:21:05,594 N�o a magoe. 660 01:21:06,860 --> 01:21:07,774 O qu�, agora � um her�i? 661 01:21:09,838 --> 01:21:11,947 Isso de entrar ali, n�o significa nada. 662 01:21:15,783 --> 01:21:16,935 Os Kellys, conhecia? 663 01:21:18,665 --> 01:21:20,017 Se os conhecia?? Eram a minha �ltima esperan�a. 664 01:21:20,931 --> 01:21:22,609 Uma fam�lia adotiva que me aceitaria. 665 01:21:25,199 --> 01:21:27,023 E no fim das contas mudaram de id�ia. 666 01:21:27,889 --> 01:21:29,184 Eu � que me fodi. 667 01:21:30,767 --> 01:21:32,064 Estava na casa? 668 01:21:32,065 --> 01:21:36,188 Em casa n�o, mas fora com os fogos sim. 669 01:21:36,189 --> 01:21:37,866 Mereciam morrer. 670 01:21:38,731 --> 01:21:40,029 Quer dizer que os matou! 671 01:21:40,749 --> 01:21:41,431 Cale a boca! 672 01:21:43,054 --> 01:21:46,219 N�o me quiseram, nunca ningu�m me quiz. 673 01:21:46,220 --> 01:21:50,101 Tem id�ia do que � ser tratado como um monte de merda? 674 01:21:53,267 --> 01:21:56,384 E voc�, teve que ferrar tudo, e contar aos seus amigos. 675 01:21:58,578 --> 01:22:00,689 Era uma quest�o de tempo, antes que soubessem que era eu. 676 01:22:01,986 --> 01:22:02,996 Lembra disso? 677 01:22:05,345 --> 01:22:06,545 Permitiu, meu camarada. 678 01:22:08,658 --> 01:22:10,292 Pensei que tinha sido voc�. 679 01:22:11,395 --> 01:22:12,740 O rapaz de ouro mata uma fam�lia. 680 01:22:17,584 --> 01:22:20,509 - Porqu�? - J� te disse, abriu a boca. 681 01:22:22,860 --> 01:22:23,581 Acabou Evelyn. 682 01:22:24,592 --> 01:22:25,598 J� � muito tarde Adam. 683 01:22:27,612 --> 01:22:30,107 Quero que sinta a dor que eu senti. 684 01:22:31,233 --> 01:22:33,631 Nesta casa de merda, estes 4 anos. 685 01:22:35,456 --> 01:22:37,038 Quero que sinta. 686 01:22:37,762 --> 01:22:38,624 N�o, por favor. 687 01:22:38,625 --> 01:22:40,591 Bom, ent�o me mate. Louca de merda. 688 01:22:40,592 --> 01:22:42,223 Esta � a sua formatura. 689 01:22:42,224 --> 01:22:46,157 N�o! 690 01:22:50,952 --> 01:22:54,151 Me acertou, meu camarada, voc� me acertou. 691 01:22:55,758 --> 01:22:57,247 Aqui vai o seu diploma, puta. 692 01:23:12,755 --> 01:23:16,352 Boa pontaria babaca, quase que me acertou. 693 01:23:17,408 --> 01:23:17,986 Desculpa. 694 01:23:21,458 --> 01:23:26,139 As malditas piadas sempre fizeram da minha vida um inferno. 695 01:23:28,458 --> 01:23:35,139 Legenda by user-br 696 01:23:36,000 --> 01:23:39,062 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 53257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.