All language subtitles for 7.Days.in.EntebbeI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,977 --> 00:00:05,179 ♪ ♪ 2 00:00:35,309 --> 00:00:36,410 ♪ ♪ 3 00:00:41,408 --> 00:00:46,408 Subtitles by explosiveskull 4 00:01:02,936 --> 00:01:04,872 ♪ ♪ 5 00:01:08,941 --> 00:01:11,613 (MAN SINGING IN HEBREW OVER SPEAKERS) 6 00:01:19,953 --> 00:01:22,290 (ALL SING IN HEBREW) 7 00:01:27,593 --> 00:01:29,964 (MAN CONTINUES SINGING IN HEBREW OVER SPEAKERS) 8 00:01:40,908 --> 00:01:43,010 (ALL SING IN HEBREW) 9 00:01:48,649 --> 00:01:51,418 (MAN CONTINUES SINGING IN HEBREW OVER SPEAKERS) 10 00:02:06,800 --> 00:02:08,802 (ALL SING IN HEBREW) 11 00:02:24,083 --> 00:02:26,019 ♪ ♪ 12 00:02:33,726 --> 00:02:35,662 (MAN COUGHING) 13 00:02:39,732 --> 00:02:41,702 (TOILET FLUSHES) 14 00:02:43,737 --> 00:02:45,606 (COUGHING CONTINUES) 15 00:02:52,880 --> 00:02:54,515 (COUGHS) 16 00:03:08,729 --> 00:03:10,665 ♪ ♪ 17 00:03:18,571 --> 00:03:21,074 (WOMAN SPEAKING GREEK OVER INTERCOM) 18 00:03:30,818 --> 00:03:32,086 (SPEAKS ARABIC) 19 00:03:46,833 --> 00:03:48,869 (MAN SPEAKING GREEK) 20 00:03:51,471 --> 00:03:53,741 MAN: Come. Come through please. 21 00:04:08,221 --> 00:04:09,923 (ELECTRONIC CHIMING) 22 00:04:23,636 --> 00:04:25,572 (QUIET CHATTER) 23 00:04:48,261 --> 00:04:50,261 Move! Over there! 24 00:04:50,263 --> 00:04:52,062 Everybody, this is a hijack situation! 25 00:04:52,064 --> 00:04:53,697 - (PASSENGERS SCREAMING) - Nobody move! 26 00:04:53,699 --> 00:04:55,065 - Nobody move! - If you all stay in your seats 27 00:04:55,067 --> 00:04:57,035 and do not move, no one will be harmed. 28 00:04:57,037 --> 00:04:59,670 But if anybody tries anything, I will throw this grenade. 29 00:04:59,672 --> 00:05:01,038 Nobody move! Everyone stay in your seat! 30 00:05:01,040 --> 00:05:02,540 Don't move! I have a bomb! 31 00:05:02,542 --> 00:05:03,810 (PASSENGERS SCREAMING) 32 00:05:09,016 --> 00:05:10,115 (GRUNTING) 33 00:05:10,117 --> 00:05:11,815 Sit down! 34 00:05:11,817 --> 00:05:14,185 Sit! Sit! 35 00:05:14,187 --> 00:05:15,687 (PANTING) 36 00:05:15,689 --> 00:05:17,624 We've got the cabin under control. 37 00:05:18,958 --> 00:05:20,292 It's four of us. 38 00:05:20,294 --> 00:05:21,725 We've got weapons and bombs. 39 00:05:21,727 --> 00:05:24,596 If you try anything, you will die. 40 00:05:24,598 --> 00:05:26,865 Comrade 39, is the cabin secured? 41 00:05:26,867 --> 00:05:28,266 - Cabin secured. - Stay in your seats, 42 00:05:28,268 --> 00:05:30,000 and nobody try anything. 43 00:05:30,002 --> 00:05:32,836 Everyone in here, get into the back cabin now. Move! 44 00:05:32,838 --> 00:05:34,175 Take nothing with you. Move, move! 45 00:05:40,713 --> 00:05:41,879 Who's the captain? 46 00:05:41,881 --> 00:05:44,815 - I am. - You two, out. 47 00:05:44,817 --> 00:05:47,587 I'm the flight engineer. I'm-I'm needed here. 48 00:05:48,689 --> 00:05:49,987 You, up. 49 00:05:49,989 --> 00:05:51,790 BRIGITTE: Move! Hurry, hurry! 50 00:05:51,792 --> 00:05:52,990 - Come on. Come on! - Leave your bags. Go! 51 00:05:52,992 --> 00:05:54,124 - Faster! - Come on, go! 52 00:05:54,126 --> 00:05:55,326 - (WOMAN GASPS) - And you, too. 53 00:05:55,328 --> 00:05:56,694 Okay, okay, okay. 54 00:05:56,696 --> 00:05:58,932 Faster! Come on! 55 00:06:23,256 --> 00:06:25,656 PRIME MINISTER RABIN: If we don't have good schools, 56 00:06:25,658 --> 00:06:27,826 a good health system... if we don't invest 57 00:06:27,828 --> 00:06:32,096 in our own culture, what are we fighting for? 58 00:06:32,098 --> 00:06:33,932 We cannot allocate all the taxpayers' money 59 00:06:33,934 --> 00:06:35,333 to your ministry, Shimon. 60 00:06:35,335 --> 00:06:38,970 The defense budget is already 31% of the GDP. 61 00:06:38,972 --> 00:06:41,906 A raise of ten percent in four years. 62 00:06:41,908 --> 00:06:44,209 In my personal assessment, 63 00:06:44,211 --> 00:06:46,778 a ten-percent increase in military spending 64 00:06:46,780 --> 00:06:49,247 - is the minimum that we need. - (MURMURS OF DISSENT) 65 00:06:49,249 --> 00:06:52,917 Anything less would be a dereliction of our duty. 66 00:06:52,919 --> 00:06:55,285 Now, this is not about a choice, gentlemen. 67 00:06:55,287 --> 00:06:56,754 This is compulsory. 68 00:06:56,756 --> 00:07:00,060 This is about the survival of Israel. 69 00:07:02,129 --> 00:07:05,230 As the Yom Kippur War proved, our intelligence capabilities 70 00:07:05,232 --> 00:07:07,132 are also lacking. 71 00:07:07,134 --> 00:07:09,233 We don't have the assets on the ground. 72 00:07:09,235 --> 00:07:10,869 We need more agents. 73 00:07:10,871 --> 00:07:12,870 We need to buy more influence. 74 00:07:12,872 --> 00:07:15,706 The Russians have massively increased 75 00:07:15,708 --> 00:07:18,343 military aid to Egypt. 76 00:07:18,345 --> 00:07:20,944 Syria is also re-arming. 77 00:07:20,946 --> 00:07:23,213 (VOICE FADING): There are Russian military personnel 78 00:07:23,215 --> 00:07:25,884 back in the Golan Heights. 79 00:07:25,886 --> 00:07:28,285 It is not just tanks and airplanes. 80 00:07:28,287 --> 00:07:29,821 Also, capabilities are lacking. 81 00:07:29,823 --> 00:07:31,956 If we are caught off guard again, 82 00:07:31,958 --> 00:07:35,694 the consequences will be catastrophic. 83 00:07:35,696 --> 00:07:38,096 In my assessment, Russia... 84 00:07:38,098 --> 00:07:39,831 This is compulsory. 85 00:07:39,833 --> 00:07:42,733 This is about the ten percent that we need. 86 00:07:42,735 --> 00:07:46,103 We cannot allocate money to health and education 87 00:07:46,105 --> 00:07:49,110 when we are being driven into the sea by our enemies. 88 00:07:50,944 --> 00:07:52,711 BOSE (OVER SPEAKERS): You're required to hand over 89 00:07:52,713 --> 00:07:55,713 all documents that give evidence of your identity. 90 00:07:55,715 --> 00:07:58,016 Anyone who is caught holding back any papers 91 00:07:58,018 --> 00:07:59,350 will be punished without mercy. 92 00:07:59,352 --> 00:08:00,985 ALI: Come on, everyone, give me 93 00:08:00,987 --> 00:08:02,386 your passport and I.D. card, too. 94 00:08:02,388 --> 00:08:05,860 Passport. Passport. 95 00:08:12,064 --> 00:08:14,100 Passport. I.D. 96 00:08:16,737 --> 00:08:18,873 Come on, give me your I.D. card, too. 97 00:08:29,949 --> 00:08:31,351 Okay. 98 00:08:35,454 --> 00:08:37,425 Passport. 99 00:08:51,438 --> 00:08:54,905 There are 239 passengers on board. 100 00:08:54,907 --> 00:08:56,407 83 are Israeli. 101 00:08:56,409 --> 00:08:58,408 Legally, it's a French problem. 102 00:08:58,410 --> 00:09:00,912 It's their airliner and mostly their citizens. 103 00:09:00,914 --> 00:09:02,846 If it's a hijack, we'll make sure 104 00:09:02,848 --> 00:09:04,048 the press understands that. 105 00:09:04,050 --> 00:09:05,216 I can call the editors. 106 00:09:05,218 --> 00:09:06,518 It's a hijack. 107 00:09:06,520 --> 00:09:10,388 They'll fly back here to challenge us. 108 00:09:10,390 --> 00:09:12,456 They always do. 109 00:09:12,458 --> 00:09:15,894 Amos, Prime Minister... 110 00:09:15,896 --> 00:09:18,462 this is our problem. 111 00:09:18,464 --> 00:09:20,900 You mean it's my problem, Shimon? 112 00:09:37,516 --> 00:09:38,950 - Uh... - Sit down. 113 00:09:38,952 --> 00:09:41,552 - No, excuse me, but... - Sit down. 114 00:09:41,554 --> 00:09:43,958 My daughter really needs to go to the bathroom. 115 00:09:51,198 --> 00:09:53,030 You? 116 00:09:53,032 --> 00:09:54,198 Yeah. 117 00:09:54,200 --> 00:09:55,835 You need to go? 118 00:09:56,969 --> 00:09:58,202 Hurry up. 119 00:09:58,204 --> 00:10:00,304 (SPEAKS HEBREW) 120 00:10:00,306 --> 00:10:03,409 - I need to go, too. - You can stay sitting down. 121 00:10:04,877 --> 00:10:06,446 Miss... 122 00:10:07,948 --> 00:10:10,451 Your blouse is open. 123 00:10:21,294 --> 00:10:23,161 Don't try and break the undercarriage. 124 00:10:23,163 --> 00:10:25,062 If you do, we'll die together. 125 00:10:25,064 --> 00:10:27,901 Don't worry. I'll do a kiss landing. 126 00:10:30,603 --> 00:10:33,206 (TIRES SQUEAK) 127 00:10:36,108 --> 00:10:38,011 Reverse. 128 00:10:41,280 --> 00:10:42,882 Check. 129 00:10:44,617 --> 00:10:46,487 Good, Captain. 130 00:10:48,221 --> 00:10:50,157 (QUIET CHATTER) 131 00:11:01,034 --> 00:11:02,667 Why is this taking so long? 132 00:11:02,669 --> 00:11:04,402 Unless you tell me where we're going, 133 00:11:04,404 --> 00:11:06,638 I'm going to need five or six of these. 134 00:11:06,640 --> 00:11:08,505 Okay. 135 00:11:08,507 --> 00:11:10,674 Get back inside the plane. 136 00:11:10,676 --> 00:11:13,443 If you want to fly on and if you want to be safe, 137 00:11:13,445 --> 00:11:16,179 I-I need to do my pre-flight checks. 138 00:11:16,181 --> 00:11:19,285 I need to check the wheels, the brakes and the engine. 139 00:11:21,021 --> 00:11:24,087 You should be taking care of those people inside. 140 00:11:24,089 --> 00:11:26,124 They've been on this plane five hours now. 141 00:11:26,126 --> 00:11:27,862 They need food and drinks. 142 00:11:31,097 --> 00:11:33,067 You will run. 143 00:11:34,266 --> 00:11:37,100 You have my word, I won't. 144 00:11:37,102 --> 00:11:38,970 And you don't want to be holding that 145 00:11:38,972 --> 00:11:41,141 next to a fuel truck. 146 00:11:43,410 --> 00:11:45,409 Are you a member of Baader-Meinhof? 147 00:11:45,411 --> 00:11:47,044 Fill up the plane, engineer. 148 00:11:47,046 --> 00:11:48,548 Do your job. 149 00:11:57,022 --> 00:11:58,958 ♪ ♪ 150 00:12:22,147 --> 00:12:23,347 Jaber. 151 00:12:23,349 --> 00:12:25,749 - Brigitte, Juan Pablo. - Hello. 152 00:12:25,751 --> 00:12:27,719 Hijacking a plane? 153 00:12:27,721 --> 00:12:30,388 That is a serious step. 154 00:12:30,390 --> 00:12:32,190 What's in it for us? 155 00:12:32,192 --> 00:12:34,091 Let's just see what Jaber has to say. 156 00:12:34,093 --> 00:12:35,094 Sit. 157 00:12:44,536 --> 00:12:46,637 Your movement is under pressure. 158 00:12:46,639 --> 00:12:50,107 Your support is fading. 159 00:12:50,109 --> 00:12:52,275 Many of your colleagues are in jail. 160 00:12:52,277 --> 00:12:56,780 An action like this can inspire a new generation to follow you. 161 00:12:56,782 --> 00:12:58,615 The PFLP will call for the release 162 00:12:58,617 --> 00:13:00,551 of 50 Palestinian prisoners. 163 00:13:00,553 --> 00:13:02,787 We could also demand the release of some of our friends. 164 00:13:02,789 --> 00:13:05,490 If we do this, we can demand anything we want. 165 00:13:05,492 --> 00:13:08,426 We can demand that Ulrike Meinhof is on the list? 166 00:13:08,428 --> 00:13:10,427 They will never release Ulrike. 167 00:13:10,429 --> 00:13:12,363 JABER: Like I said, 168 00:13:12,365 --> 00:13:14,432 if we do this right, 169 00:13:14,434 --> 00:13:17,036 they have to do whatever we want. 170 00:13:38,724 --> 00:13:40,490 - Aim! - (GUNS COCK) 171 00:13:40,492 --> 00:13:41,728 Fire! 172 00:13:43,762 --> 00:13:45,331 WADIE: Bose! 173 00:13:47,199 --> 00:13:49,102 We need to talk. 174 00:13:57,843 --> 00:14:00,213 (GUNFIRE CONTINUES OUTSIDE) 175 00:14:01,448 --> 00:14:03,246 WADIE: Ulrike Meinhof is dead. 176 00:14:03,248 --> 00:14:05,118 She killed herself. 177 00:14:06,218 --> 00:14:08,286 Your movement is dying. 178 00:14:08,288 --> 00:14:09,723 She cut her hair. 179 00:14:11,657 --> 00:14:14,124 No, she quit. 180 00:14:14,126 --> 00:14:16,362 And that poses a problem. 181 00:14:17,830 --> 00:14:20,300 Which problem? 182 00:14:21,434 --> 00:14:23,500 His father and his mother. 183 00:14:23,502 --> 00:14:26,104 His sister and his wife, and their children. 184 00:14:26,106 --> 00:14:28,105 They were all in a camp in Lebanon. 185 00:14:28,107 --> 00:14:30,707 The Israelis raided it. 186 00:14:30,709 --> 00:14:34,278 Killed people, dynamited the houses. 187 00:14:34,280 --> 00:14:35,879 They tried to escape. 188 00:14:35,881 --> 00:14:38,883 They were in a car. An Israeli tank drove over it. 189 00:14:38,885 --> 00:14:41,485 All of them died. 190 00:14:41,487 --> 00:14:43,453 That's how I know that he's committed. 191 00:14:43,455 --> 00:14:44,889 How do I know that you're committed 192 00:14:44,891 --> 00:14:46,392 now your comrades are dead? 193 00:14:49,828 --> 00:14:52,562 She would never hang herself. 194 00:14:52,564 --> 00:14:55,365 She was murdered by the state. 195 00:14:55,367 --> 00:14:58,201 And if we return to Germany, we will be murdered, too. 196 00:14:58,203 --> 00:15:00,571 It's all the more important that we continue. 197 00:15:00,573 --> 00:15:02,675 - For Ulrike. - And for your family. 198 00:15:07,347 --> 00:15:10,313 WADIE: At the airport, Jaber will be in command. 199 00:15:10,315 --> 00:15:13,884 I will stay in Kampala and liaise with President Amin. 200 00:15:13,886 --> 00:15:15,887 Ugandans will control the perimeter 201 00:15:15,889 --> 00:15:17,288 of the airfield and the building. 202 00:15:17,290 --> 00:15:18,855 You will all stay inside. 203 00:15:18,857 --> 00:15:21,525 You must be careful in these situations. 204 00:15:21,527 --> 00:15:24,461 You must keep your distance from the passengers. 205 00:15:24,463 --> 00:15:26,864 Emotional attachment can be really dangerous. 206 00:15:26,866 --> 00:15:28,602 Particularly for women. 207 00:15:29,769 --> 00:15:31,772 I am a revolutionary. 208 00:15:33,705 --> 00:15:35,641 ♪ ♪ 209 00:15:44,583 --> 00:15:46,553 Would you like some water? 210 00:15:49,689 --> 00:15:52,793 - Would you like some water? - Would you like some water? 211 00:15:54,827 --> 00:15:57,231 Would you like some water for the kids? 212 00:16:00,433 --> 00:16:01,898 Would you like some water? 213 00:16:01,900 --> 00:16:03,967 (SHUDDERING) I don't feel well. 214 00:16:03,969 --> 00:16:05,570 What do you need? 215 00:16:05,572 --> 00:16:07,304 I-I'm pregnant. 216 00:16:07,306 --> 00:16:09,240 I think I'm having a miscarriage. 217 00:16:09,242 --> 00:16:11,745 - Okay, I'm going to try to find you a doctor, okay? - Yeah. 218 00:16:12,878 --> 00:16:14,611 Miss? She doesn't feel well. 219 00:16:14,613 --> 00:16:16,614 She really needs to see a doctor. 220 00:16:16,616 --> 00:16:17,881 What is the problem? 221 00:16:17,883 --> 00:16:19,485 She thinks she's losing her baby. 222 00:16:27,859 --> 00:16:29,427 Uh, miss, I'm a nurse. 223 00:16:29,429 --> 00:16:31,732 - Maybe I can help. - You can wait. 224 00:16:37,603 --> 00:16:39,302 Which month? 225 00:16:39,304 --> 00:16:41,241 Two... two months. 226 00:16:42,875 --> 00:16:44,575 Where you from? 227 00:16:44,577 --> 00:16:46,179 England. 228 00:16:51,784 --> 00:16:54,451 We will call an ambulance. 229 00:16:54,453 --> 00:16:57,321 We don't want to hurt anyone. 230 00:16:57,323 --> 00:16:58,990 We're humanitarians. 231 00:16:58,992 --> 00:17:01,227 Come with me. 232 00:17:14,941 --> 00:17:17,407 She's fooling you. 233 00:17:17,409 --> 00:17:19,912 It's better to show mercy, comrade. 234 00:17:21,681 --> 00:17:23,681 (WOMAN SHUDDERING) 235 00:17:23,683 --> 00:17:25,950 I'm losing my baby. 236 00:17:25,952 --> 00:17:27,654 (WOMAN GROANS SOFTLY) 237 00:17:30,690 --> 00:17:32,326 Good luck. 238 00:17:41,667 --> 00:17:44,271 (ENGINE POWERING UP) 239 00:17:53,046 --> 00:17:54,511 - No radio. - We have to speak 240 00:17:54,513 --> 00:17:56,713 to air traffic control for clearance. 241 00:17:56,715 --> 00:17:58,082 The runway's empty. They know we're leaving. 242 00:17:58,084 --> 00:17:59,717 - Just take off. - We need to know we're... 243 00:17:59,719 --> 00:18:00,718 Take off! 244 00:18:00,720 --> 00:18:02,422 Set thrust. 245 00:18:03,522 --> 00:18:04,690 Set. 246 00:18:16,668 --> 00:18:19,903 The Libyans refueled them and let them take off again. 247 00:18:19,905 --> 00:18:23,606 Gaddafi doesn't want this to be his problem, either. 248 00:18:23,608 --> 00:18:25,476 How much fuel? 249 00:18:25,478 --> 00:18:27,381 At least five hours. 250 00:18:28,947 --> 00:18:30,815 Tel Aviv is in range. 251 00:18:30,817 --> 00:18:32,682 They'll land at Ben Gurion. 252 00:18:32,684 --> 00:18:34,488 They want the world to watch. 253 00:18:35,988 --> 00:18:38,122 AMOS: There is one other thing. 254 00:18:38,124 --> 00:18:40,559 They released a passenger. 255 00:18:42,962 --> 00:18:45,061 WOMAN: Uh, there were two Arabs. 256 00:18:45,063 --> 00:18:46,596 Palestinians, I think. 257 00:18:46,598 --> 00:18:47,998 And two Germans. 258 00:18:48,000 --> 00:18:50,468 A man and a woman. 259 00:18:50,470 --> 00:18:52,970 Why did they let you off the plane? 260 00:18:52,972 --> 00:18:54,505 I lied. 261 00:18:54,507 --> 00:18:56,507 I told them I was pregnant. 262 00:18:56,509 --> 00:18:58,912 Did they say where they are going? 263 00:19:15,528 --> 00:19:17,463 ♪ ♪ 264 00:19:32,878 --> 00:19:35,578 JUAN PABLO: This whole operation is nonsense. 265 00:19:35,580 --> 00:19:38,649 We never talked about going to Uganda. 266 00:19:38,651 --> 00:19:41,117 Idi Amin... he's crazy. 267 00:19:41,119 --> 00:19:42,653 He eats people. 268 00:19:42,655 --> 00:19:44,788 He feeds them to the crocodiles. 269 00:19:44,790 --> 00:19:47,724 We're putting our lives in the hands of a lunatic. 270 00:19:47,726 --> 00:19:50,094 Once we get to Uganda, we are safe. 271 00:19:50,096 --> 00:19:52,028 The Israelis have no choice. 272 00:19:52,030 --> 00:19:53,897 They have to negotiate. 273 00:19:53,899 --> 00:19:55,601 It's checkmate. 274 00:19:57,103 --> 00:19:59,806 And what happens if they don't negotiate? 275 00:20:01,174 --> 00:20:03,009 They... 276 00:20:05,645 --> 00:20:07,079 They... 277 00:20:08,181 --> 00:20:10,050 They have to. 278 00:20:11,216 --> 00:20:13,953 Or we kill the hostages. 279 00:20:15,087 --> 00:20:16,787 Yes. 280 00:20:16,789 --> 00:20:19,757 You will have to kill people. 281 00:20:19,759 --> 00:20:23,630 Germans killing Jews... have you thought about that? 282 00:20:28,800 --> 00:20:31,167 Ulrike Meinhof is dead because of me. 283 00:20:31,169 --> 00:20:33,203 - That is not true. - It's true. 284 00:20:33,205 --> 00:20:35,472 I trusted someone I shouldn't have, 285 00:20:35,474 --> 00:20:38,444 and she was arrested, and now she is dead. 286 00:20:42,848 --> 00:20:45,682 If you're having doubts... 287 00:20:45,684 --> 00:20:47,620 you should leave. 288 00:21:00,098 --> 00:21:02,468 Do you want me to leave? 289 00:21:21,186 --> 00:21:23,122 ♪ ♪ 290 00:21:32,999 --> 00:21:34,968 (SPEAKS FRENCH) 291 00:21:55,087 --> 00:21:56,556 (CLEARS THROAT) 292 00:21:58,758 --> 00:22:01,057 BOSE: Welcome to Entebbe, Uganda. 293 00:22:01,059 --> 00:22:02,960 I haven't had the time up until now 294 00:22:02,962 --> 00:22:04,295 to explain the reasons 295 00:22:04,297 --> 00:22:06,864 for hijacking an Air France plane. 296 00:22:06,866 --> 00:22:08,999 (OVER SPEAKERS): Despite the belief of many 297 00:22:09,001 --> 00:22:11,035 that France has a pro-Arab policy, 298 00:22:11,037 --> 00:22:13,202 it is one of the first countries 299 00:22:13,204 --> 00:22:15,675 in the rank of Palestinian enemies. 300 00:22:17,309 --> 00:22:20,079 France has cooperated with Mossad. 301 00:22:21,580 --> 00:22:24,147 France has sold planes to Israel. 302 00:22:24,149 --> 00:22:28,818 France has given Israel help in building atom bombs. 303 00:22:28,820 --> 00:22:33,092 Palestine has no atom bombs, no army and no weapons. 304 00:22:34,793 --> 00:22:36,926 The Popular Front for the Liberation of Palestine 305 00:22:36,928 --> 00:22:38,895 must utilize other means 306 00:22:38,897 --> 00:22:40,763 to focus the attention of the world 307 00:22:40,765 --> 00:22:42,701 on the Palestinian people's struggle. 308 00:22:44,203 --> 00:22:47,003 We call upon revolutionary movements everywhere 309 00:22:47,005 --> 00:22:49,038 to unite against Israel, 310 00:22:49,040 --> 00:22:52,343 a fascist, Zionist and racist state. 311 00:22:52,345 --> 00:22:54,211 Israel has exploited 312 00:22:54,213 --> 00:22:56,346 the humanistic sentiments of its people 313 00:22:56,348 --> 00:22:59,349 to inhuman ends. 314 00:22:59,351 --> 00:23:02,019 She's the heir of Nazism. 315 00:23:02,021 --> 00:23:04,821 I would ask that you remain calm. 316 00:23:04,823 --> 00:23:07,090 We will not do you any harm. 317 00:23:07,092 --> 00:23:09,093 And we will not kill you. 318 00:23:09,095 --> 00:23:10,827 We are not assassins. 319 00:23:10,829 --> 00:23:14,964 And we do not want to commit a pointless massacre. 320 00:23:14,966 --> 00:23:17,134 You will spend tonight on the plane. 321 00:23:17,136 --> 00:23:19,873 Tomorrow, we move to the terminal. 322 00:23:21,706 --> 00:23:24,141 We know you have a choice of airlines. 323 00:23:24,143 --> 00:23:26,343 Thank you for flying Air France. 324 00:23:26,345 --> 00:23:28,778 We hope to see you again very soon. 325 00:23:28,780 --> 00:23:30,983 (CHUCKLES) 326 00:23:35,021 --> 00:23:36,720 Now you know how the mind 327 00:23:36,722 --> 00:23:39,222 of a crazy German revolutionary works. 328 00:23:39,224 --> 00:23:40,626 Captain. 329 00:23:42,060 --> 00:23:43,663 Open the door. 330 00:23:46,866 --> 00:23:49,066 - Get back. - JABER: Mind the step. 331 00:23:49,068 --> 00:23:52,135 This is the biggest plane this airport has ever seen. 332 00:23:52,137 --> 00:23:54,938 (CHUCKLING) 333 00:23:54,940 --> 00:23:56,940 Boni, you should see the faces 334 00:23:56,942 --> 00:23:59,209 of the passengers after your speech. 335 00:23:59,211 --> 00:24:00,411 What? 336 00:24:00,413 --> 00:24:03,047 - They are terrified. - (CHUCKLING) 337 00:24:03,049 --> 00:24:05,249 - What did he say? - You don't want to know. 338 00:24:05,251 --> 00:24:07,284 (LAUGHTER) 339 00:24:07,286 --> 00:24:08,888 - Hey. - Hey. 340 00:24:15,027 --> 00:24:16,930 (ROOSTER CROWING) 341 00:24:20,732 --> 00:24:22,202 (BIRDS CHIRPING) 342 00:24:37,316 --> 00:24:39,251 ♪ ♪ 343 00:24:50,863 --> 00:24:53,363 (CHUCKLING) 344 00:24:53,365 --> 00:24:56,400 Welcome to Uganda. (CHUCKLES) 345 00:24:56,402 --> 00:25:00,471 I am His Excellency al-Hajji 346 00:25:00,473 --> 00:25:03,740 Field Marshal Doctor Idi Amin Dada, 347 00:25:03,742 --> 00:25:06,509 holder of the British Victoria Cross, 348 00:25:06,511 --> 00:25:09,246 DSO, CMV, MC, 349 00:25:09,248 --> 00:25:13,750 appointed by God Almighty as your savior! 350 00:25:13,752 --> 00:25:16,086 - (APPLAUSE) - Thank you very much. 351 00:25:16,088 --> 00:25:18,154 Thank you very much. 352 00:25:18,156 --> 00:25:20,490 I am the hero of Africa. 353 00:25:20,492 --> 00:25:23,426 And I am your hero. 354 00:25:23,428 --> 00:25:26,462 We will take care of your every need. 355 00:25:26,464 --> 00:25:28,999 And we hope very much that you will enjoy 356 00:25:29,001 --> 00:25:31,769 your stay in our beautiful country. 357 00:25:31,771 --> 00:25:34,904 And everything will be taken care of. 358 00:25:34,906 --> 00:25:37,109 You are in good hands. 359 00:25:39,411 --> 00:25:41,811 Please, please, step inside. 360 00:25:41,813 --> 00:25:43,146 (APPLAUSE) 361 00:25:43,148 --> 00:25:44,981 Thank you very much. Thank you very much. 362 00:25:44,983 --> 00:25:46,418 Come on. 363 00:25:59,365 --> 00:26:01,501 (QUIET CHATTER) 364 00:26:24,088 --> 00:26:25,825 (CHUCKLES) Yeah. 365 00:26:33,598 --> 00:26:35,031 We did it. 366 00:26:35,033 --> 00:26:36,400 Well done. Well done. 367 00:26:36,402 --> 00:26:38,035 When do we start to negotiate? 368 00:26:38,037 --> 00:26:39,068 Relax, comrade. 369 00:26:39,070 --> 00:26:40,203 You've done a good job. 370 00:26:40,205 --> 00:26:41,371 It's up to us now. 371 00:26:41,373 --> 00:26:43,373 And we know the Israelis very well. 372 00:26:43,375 --> 00:26:44,942 We know how they think, 373 00:26:44,944 --> 00:26:46,576 how they operate, how they work. 374 00:26:46,578 --> 00:26:49,112 We will handle the negotiations. 375 00:26:49,114 --> 00:26:51,949 If you have any problems, just talk to Jaber. Jaber. 376 00:26:51,951 --> 00:26:54,984 Your job is to watch the passengers. 377 00:26:54,986 --> 00:26:56,421 Both of you. 378 00:27:17,108 --> 00:27:19,576 4,000 kilometers. 379 00:27:19,578 --> 00:27:22,546 No hijacker has ever taken a plane this far away 380 00:27:22,548 --> 00:27:25,182 from the operational sphere of our armed forces. 381 00:27:25,184 --> 00:27:26,616 It must be Haddad. 382 00:27:26,618 --> 00:27:28,986 Prime Minister, you can't give in, 383 00:27:28,988 --> 00:27:30,420 or every Israeli they target 384 00:27:30,422 --> 00:27:32,158 will be taken to another country. 385 00:27:34,993 --> 00:27:37,394 Defense Minister, your job is to come up 386 00:27:37,396 --> 00:27:40,096 with military options for going to Africa. 387 00:27:40,098 --> 00:27:43,232 Once you have a viable one, I'll decide what to do. 388 00:27:43,234 --> 00:27:45,903 Any questions? 389 00:27:45,905 --> 00:27:47,503 Amos will coordinate an emergency committee. 390 00:27:47,505 --> 00:27:50,475 As soon as we get the demands, we will meet again. 391 00:27:54,445 --> 00:27:56,413 (DOOR OPENS) 392 00:27:56,415 --> 00:27:58,448 AMOS: You know, this is not Peres' problem. 393 00:27:58,450 --> 00:28:01,351 It's your face on the front of every newspaper. 394 00:28:01,353 --> 00:28:03,420 If it's Haddad, he's going to demand 395 00:28:03,422 --> 00:28:06,256 the release of every terrorist in our jails. 396 00:28:06,258 --> 00:28:08,392 Well, you can't release them. 397 00:28:08,394 --> 00:28:10,326 That's political suicide. 398 00:28:10,328 --> 00:28:11,530 I know that. 399 00:28:26,345 --> 00:28:28,414 (QUIET CHATTER) 400 00:29:09,154 --> 00:29:11,089 ♪ ♪ 401 00:29:15,059 --> 00:29:16,361 (COUGHS) 402 00:29:23,769 --> 00:29:25,704 How is this going to work? 403 00:29:30,475 --> 00:29:32,776 How is this going to work? 404 00:29:32,778 --> 00:29:35,144 This place is filthy. We got children here. 405 00:29:35,146 --> 00:29:36,445 I'll have it cleaned. 406 00:29:36,447 --> 00:29:37,780 And they'll bring mattresses. 407 00:29:37,782 --> 00:29:39,482 It's all going to be fine. 408 00:29:39,484 --> 00:29:41,286 Don't worry. 409 00:29:43,789 --> 00:29:47,324 Why should I believe a crazy German revolutionary? 410 00:29:47,326 --> 00:29:49,462 Everything will become clear. 411 00:29:52,130 --> 00:29:53,498 Everything. 412 00:30:02,774 --> 00:30:04,710 (QUIET CHATTER) 413 00:30:10,348 --> 00:30:12,251 (WHISPERING IN GERMAN) 414 00:30:21,726 --> 00:30:24,096 (SPEAKING FRENCH) 415 00:30:29,134 --> 00:30:31,003 (WOMAN SPEAKS FRENCH) 416 00:30:39,478 --> 00:30:41,414 Turn it back on. 417 00:30:44,849 --> 00:30:47,285 Do you still sleep with your lights on? 418 00:30:51,356 --> 00:30:53,291 Go to bed. 419 00:31:04,735 --> 00:31:06,204 Ja. 420 00:31:17,316 --> 00:31:19,316 BRIGITTE: Israel is a fascist state, 421 00:31:19,318 --> 00:31:22,853 and true anti-fascism means clear and simple solidarity 422 00:31:22,855 --> 00:31:24,453 with the Palestinians. 423 00:31:24,455 --> 00:31:26,455 JUAN PABLO: Stop quoting these slogans. 424 00:31:26,457 --> 00:31:29,659 Germans hijacking a planeload of Israelis. 425 00:31:29,661 --> 00:31:31,694 Jews. How do you think the world's going to react? 426 00:31:31,696 --> 00:31:34,431 You know, the only thing that we have to face is the fact 427 00:31:34,433 --> 00:31:35,865 that German people cannot analyze 428 00:31:35,867 --> 00:31:37,400 the conflict in the Near East 429 00:31:37,402 --> 00:31:39,572 because we are all paralyzed by guilt. 430 00:31:41,373 --> 00:31:43,640 BOSE: West Germany is a fascist society, Juan Pablo. 431 00:31:43,642 --> 00:31:45,575 Perhaps it doesn't appear so to you, 432 00:31:45,577 --> 00:31:47,810 but those who are in charge are the same ones 433 00:31:47,812 --> 00:31:49,311 who were in charge under Nazism. 434 00:31:49,313 --> 00:31:51,314 And their guilt has provided the funds 435 00:31:51,316 --> 00:31:52,848 which have allowed Israel to develop 436 00:31:52,850 --> 00:31:55,551 into an imperialist military base. 437 00:31:55,553 --> 00:31:58,255 We can't just read these books. 438 00:31:58,257 --> 00:32:00,257 We need to become them. 439 00:32:00,259 --> 00:32:02,358 Annihilation is for adolescents. 440 00:32:02,360 --> 00:32:03,859 BOSE: There's a right of revolution 441 00:32:03,861 --> 00:32:06,163 against political oppression and social injustice. 442 00:32:06,165 --> 00:32:08,164 You are not oppressed. You have a business. 443 00:32:08,166 --> 00:32:09,833 There's a right of revolution against capitalism. 444 00:32:09,835 --> 00:32:10,834 You are a capitalist. 445 00:32:10,836 --> 00:32:12,501 A bourgeois. We all are. 446 00:32:12,503 --> 00:32:14,403 If that is what you think, then we have to act, 447 00:32:14,405 --> 00:32:15,939 and we have to act now. 448 00:32:15,941 --> 00:32:19,209 I do not know what you are scared of, Juan Pablo. 449 00:32:19,211 --> 00:32:20,743 I'm not scared of anything. 450 00:32:20,745 --> 00:32:22,482 But maybe you should be. 451 00:32:23,714 --> 00:32:26,385 I only fear a life without meaning. 452 00:32:39,731 --> 00:32:41,434 (SIGHS) 453 00:32:51,409 --> 00:32:52,811 (MUTTERING IN GERMAN) 454 00:32:56,548 --> 00:32:58,914 Can I help you, madam? 455 00:32:58,916 --> 00:33:01,284 I'm sorry, I don't speak German. 456 00:33:01,286 --> 00:33:03,953 Just try... try to breathe. 457 00:33:03,955 --> 00:33:05,790 Now, listen. 458 00:33:14,332 --> 00:33:15,731 No, no. 459 00:33:15,733 --> 00:33:17,736 No, please... please don't do that. 460 00:33:21,540 --> 00:33:23,006 No, wh-what are you doing? 461 00:33:23,008 --> 00:33:24,708 No. 462 00:33:24,710 --> 00:33:27,777 Okay. It's okay, it's okay, it's okay. 463 00:33:27,779 --> 00:33:31,548 Please. I-I don't understand what you're saying, but... 464 00:33:31,550 --> 00:33:33,482 Listen. Please calm down. 465 00:33:33,484 --> 00:33:35,652 - Just calm down. Calm down. - (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 466 00:33:35,654 --> 00:33:37,857 I don't understand what she's saying. 467 00:33:47,465 --> 00:33:49,332 (WOMAN SCREAMING) 468 00:33:49,334 --> 00:33:52,469 - (WOMAN CONTINUES SCREAMING) - (BOSE SPEAKING GERMAN) 469 00:33:52,471 --> 00:33:54,938 (SOBBING) 470 00:33:54,940 --> 00:33:56,609 (DOOR CLOSES) 471 00:34:12,457 --> 00:34:14,557 Two Germans. 472 00:34:14,559 --> 00:34:15,928 LEAH: Yes. 473 00:34:17,495 --> 00:34:19,962 You said. 474 00:34:19,964 --> 00:34:22,401 They'll be revolutionaries. 475 00:34:28,372 --> 00:34:30,675 Seven hours now, no news. 476 00:34:31,776 --> 00:34:33,843 This time, it's different. 477 00:34:33,845 --> 00:34:36,745 They are doing what they are doing, Yitzhak. 478 00:34:36,747 --> 00:34:39,484 There is nothing you can do about it. 479 00:34:43,055 --> 00:34:45,323 Get some sleep. 480 00:35:07,479 --> 00:35:09,415 ♪ ♪ 481 00:35:29,700 --> 00:35:31,636 ♪ ♪ 482 00:35:42,881 --> 00:35:44,580 GENERAL MOTTA GUR: Any rescue force 483 00:35:44,582 --> 00:35:46,582 would have to approach the old terminal unnoticed. 484 00:35:46,584 --> 00:35:49,586 Look, we can put the men on a Hercules 485 00:35:49,588 --> 00:35:51,955 and land at the airport at night. 486 00:35:51,957 --> 00:35:54,591 - Without runway lights? - Yeah. 487 00:35:54,593 --> 00:35:56,526 That's great. 488 00:35:56,528 --> 00:35:58,528 I don't think Rabin will go for that. 489 00:35:58,530 --> 00:36:01,765 EHUD: What if we drop a small parachute force instead? 490 00:36:01,767 --> 00:36:03,466 Uh, parachute force 491 00:36:03,468 --> 00:36:05,567 would be dispersed over too large an area. 492 00:36:05,569 --> 00:36:08,604 So we could use Lake Victoria. 493 00:36:08,606 --> 00:36:12,674 Either parachute in with inflatable boats at night, 494 00:36:12,676 --> 00:36:14,644 or cross from Kenya. 495 00:36:14,646 --> 00:36:18,046 Ehud, there are crocodiles in Lake Victoria. 496 00:36:18,048 --> 00:36:21,151 Plus, it's impossible to come all the way across the lake 497 00:36:21,153 --> 00:36:23,419 from Kenya in rubber boats unnoticed. 498 00:36:23,421 --> 00:36:26,022 This is not a drill, okay? 499 00:36:26,024 --> 00:36:27,656 It's the real world. 500 00:36:27,658 --> 00:36:31,560 Motta, why don't we send in the commandos, 501 00:36:31,562 --> 00:36:34,666 take the airport, and then wait to hear from Amin? 502 00:36:36,501 --> 00:36:38,868 Well... 503 00:36:38,870 --> 00:36:41,571 if you want to take control of the airport, 504 00:36:41,573 --> 00:36:43,705 you're gonna have to use a much bigger force. 505 00:36:43,707 --> 00:36:45,741 Could you run some numbers for me? 506 00:36:45,743 --> 00:36:48,877 I want to present a plan tomorrow. 507 00:36:48,879 --> 00:36:51,747 Also, call special forces unit to base. 508 00:36:51,749 --> 00:36:53,750 Of course, Defense Minister. 509 00:36:53,752 --> 00:36:54,883 Thank you. 510 00:36:54,885 --> 00:36:56,388 No problem. 511 00:37:03,595 --> 00:37:06,895 I think I know why Rabin wanted Motta here. 512 00:37:06,897 --> 00:37:09,466 He wants to stop us from coming up 513 00:37:09,468 --> 00:37:12,669 with a viable military option. 514 00:37:12,671 --> 00:37:16,973 That way, he doesn't have to make a decision. 515 00:37:16,975 --> 00:37:20,112 He wants to blame you for this crisis. 516 00:37:21,912 --> 00:37:23,848 That's politics. 517 00:37:25,749 --> 00:37:27,484 (DOOR OPENS) 518 00:37:27,486 --> 00:37:29,588 (DOOR CLOSES) 519 00:37:34,059 --> 00:37:36,461 (CHUCKLING): You know, I wish I could do that. 520 00:37:37,761 --> 00:37:40,229 There was a phone call. 521 00:37:40,231 --> 00:37:42,834 They want you back at base tomorrow. 522 00:37:44,602 --> 00:37:46,571 When is the premiere? 523 00:37:47,705 --> 00:37:49,037 It's not about that. 524 00:37:49,039 --> 00:37:52,107 You know I have no choice here, right? 525 00:37:52,109 --> 00:37:54,743 Sarah, I have to go. It's my job. 526 00:37:54,745 --> 00:37:56,513 There's always a choice. 527 00:37:56,515 --> 00:37:57,550 That's not true. 528 00:37:59,184 --> 00:38:01,084 What choice do those hostages have? 529 00:38:01,086 --> 00:38:03,086 If you think you have no choice, 530 00:38:03,088 --> 00:38:04,890 you're a hostage, too. 531 00:38:16,667 --> 00:38:18,604 ♪ ♪ 532 00:38:22,606 --> 00:38:25,043 (SONG PLAYING IN HEBREW) 533 00:38:37,955 --> 00:38:39,892 ♪ ♪ 534 00:38:48,033 --> 00:38:50,035 (SONG CONTINUES OVER SPEAKERS) 535 00:38:54,305 --> 00:38:56,841 (ALL SING IN HEBREW) 536 00:39:02,213 --> 00:39:04,816 (MAN CONTINUES SINGING IN HEBREW OVER SPEAKERS) 537 00:39:13,825 --> 00:39:15,158 (MUSIC STOPS) 538 00:39:15,160 --> 00:39:16,359 (SIGHS) 539 00:39:16,361 --> 00:39:17,696 Sarah. 540 00:39:28,939 --> 00:39:30,839 Dancing, it's like life. 541 00:39:30,841 --> 00:39:33,241 You get hurt, you retract. That's okay. 542 00:39:33,243 --> 00:39:36,845 But if you become so afraid that you're always guarded 543 00:39:36,847 --> 00:39:39,247 and never take a leap of faith, 544 00:39:39,249 --> 00:39:42,685 you won't be able to dance. 545 00:39:42,687 --> 00:39:44,223 Again. 546 00:39:46,857 --> 00:39:48,227 From the beginning. 547 00:39:50,861 --> 00:39:53,331 (HOSTAGES SINGING IN HEBREW) 548 00:40:07,979 --> 00:40:10,345 (COUGHING) 549 00:40:10,347 --> 00:40:12,850 (SINGING CONTINUES) 550 00:40:15,319 --> 00:40:17,655 (QUIET CHATTER) 551 00:40:21,725 --> 00:40:22,991 - (BOSE SPEAKS GERMAN) - BRIGITTE: Ja. 552 00:40:22,993 --> 00:40:24,794 Listen. 553 00:40:24,796 --> 00:40:26,995 All of you over here, stand up. 554 00:40:26,997 --> 00:40:28,397 Everyone, close your books, put your cards down. 555 00:40:28,399 --> 00:40:30,066 - It's time to move now. - And come over here. 556 00:40:30,068 --> 00:40:31,868 - Come on, hurry up. - You have to... we need you 557 00:40:31,870 --> 00:40:33,002 to take all your belongings, move over there. 558 00:40:33,004 --> 00:40:34,404 - Move the chairs, everything. - BOSE: It's all good. 559 00:40:34,406 --> 00:40:35,538 - It's all good. - Move, move, move. 560 00:40:35,540 --> 00:40:37,939 - Thank you. - Move off in an orderly way. And the jacket? 561 00:40:37,941 --> 00:40:40,243 Whose jacket is that? Please move everything. 562 00:40:40,245 --> 00:40:42,979 - Leave nothing behind. - Listen, we're doing this 563 00:40:42,981 --> 00:40:44,913 to create more space. It's all good. 564 00:40:44,915 --> 00:40:46,084 It's too crowded in here. 565 00:40:48,886 --> 00:40:50,289 Okay? 566 00:40:57,261 --> 00:40:59,664 (GRUNTING) 567 00:41:03,767 --> 00:41:06,004 (HAMMERING AND GRUNTING CONTINUE) 568 00:41:25,122 --> 00:41:27,191 (HAMMERING CONTINUES) 569 00:41:37,836 --> 00:41:39,772 (HAMMERING CONTINUES) 570 00:41:52,015 --> 00:41:54,850 When you hear your name, you stand up, 571 00:41:54,852 --> 00:41:58,890 come collect your passport and go to the other room. 572 00:42:01,526 --> 00:42:03,228 Almog, Ezra. 573 00:42:06,531 --> 00:42:08,997 Cohen, Pasco. 574 00:42:08,999 --> 00:42:10,533 HALED: (SPEAKS ARABIC) Come on, come on. 575 00:42:10,535 --> 00:42:12,535 - Fast, fast, fast. Come here. - (WHISPERS IN HEBREW) 576 00:42:12,537 --> 00:42:14,537 JABER: Steinberg, Mark. 577 00:42:14,539 --> 00:42:16,404 (SPEAKING HEBREW) 578 00:42:16,406 --> 00:42:18,473 (HALED SPEAKS ARABIC) 579 00:42:18,475 --> 00:42:19,444 Abrams, Isaac. 580 00:42:21,845 --> 00:42:23,379 JABER: Rubens, Michael. 581 00:42:23,381 --> 00:42:25,480 Your Front for the Liberation of Palestine passport. 582 00:42:25,482 --> 00:42:27,082 - JABER: June, Ladis. - Go through the hole. 583 00:42:27,084 --> 00:42:29,921 Open your bag. Open your bag. 584 00:42:31,055 --> 00:42:32,888 Bergman, Aaron. 585 00:42:32,890 --> 00:42:35,059 HALED: Hurry up. Hurry up. 586 00:42:36,961 --> 00:42:38,060 What is this? 587 00:42:38,062 --> 00:42:39,060 ALI: (SPEAKS ARABIC) Everybody. 588 00:42:39,062 --> 00:42:40,428 Come on, come on, come on. 589 00:42:40,430 --> 00:42:42,834 Bloch, Dora. 590 00:42:45,202 --> 00:42:47,970 Cohen, Hanna. 591 00:42:47,972 --> 00:42:49,906 No. Uh, excuse me. No, no, I-I have children. 592 00:42:49,908 --> 00:42:51,307 - I can't leave my children. - (HOSTAGES CLAMORING) 593 00:42:51,309 --> 00:42:53,142 - Hurry up. Hurry up! - I must protest at this. 594 00:42:53,144 --> 00:42:54,977 No, you can't be doing this. This is wrong. 595 00:42:54,979 --> 00:42:57,113 - She can't leave her children. - It's impossible. - Hey, hey! 596 00:42:57,115 --> 00:42:58,948 Shut up! Sit! 597 00:42:58,950 --> 00:43:00,049 Move! Down! 598 00:43:00,051 --> 00:43:02,221 Down! Down! Shut up! 599 00:43:03,521 --> 00:43:05,520 We didn't agree to this. 600 00:43:05,522 --> 00:43:07,390 - JABER: Watch the passengers. - I'm not a Nazi. 601 00:43:07,392 --> 00:43:08,991 - Watch the passengers! - Hey! Sit down! Hey! 602 00:43:08,993 --> 00:43:10,392 BOSE: I want to talk to Haddad. 603 00:43:10,394 --> 00:43:13,029 - Later. - We talk about this now. 604 00:43:13,031 --> 00:43:14,897 - We talk about this now! - Watch the passengers. 605 00:43:14,899 --> 00:43:16,499 We'll talk about this later. 606 00:43:16,501 --> 00:43:18,102 - (GUN FIRING) - (HOSTAGES SCREAMING) 607 00:43:19,403 --> 00:43:21,236 Now, shut the fuck up, all of you! 608 00:43:21,238 --> 00:43:24,372 Anyone who tries to resist me will be shot. 609 00:43:24,374 --> 00:43:25,943 Do you understand? 610 00:43:29,013 --> 00:43:31,046 HALED: All of you. Now. 611 00:43:31,048 --> 00:43:33,316 - (SPEAKS HEBREW) - JABER: Hartuv, Ilan. 612 00:43:33,318 --> 00:43:34,819 HALED: Next. 613 00:43:38,122 --> 00:43:40,926 JABER: Mayet, Sala. 614 00:43:42,392 --> 00:43:44,862 Mayet, Abraham. 615 00:43:45,964 --> 00:43:48,534 Elbaz, Maurice. 616 00:43:50,468 --> 00:43:52,602 (SPEAKING HEBREW) 617 00:43:52,604 --> 00:43:55,104 JABER: Ullman, Rebecca. 618 00:43:55,106 --> 00:43:57,372 (HALED SPEAKING ARABIC) 619 00:43:57,374 --> 00:44:00,176 Israeli? 620 00:44:00,178 --> 00:44:02,944 Why do you have French passport and Israeli I.D. card? 621 00:44:02,946 --> 00:44:04,980 Well, I-I'm a French citizen. 622 00:44:04,982 --> 00:44:06,348 I was working in Israel, 623 00:44:06,350 --> 00:44:08,618 and, uh, I've got that I.D. card, 624 00:44:08,620 --> 00:44:10,118 which I handed in with my passport. 625 00:44:10,120 --> 00:44:11,120 You are soldier. 626 00:44:11,122 --> 00:44:12,587 No, I'm French. I, uh... 627 00:44:12,589 --> 00:44:14,490 You are spy. (SPEAKS ARABIC) 628 00:44:14,492 --> 00:44:16,424 Wait. No, I-I'm a French citizen. 629 00:44:16,426 --> 00:44:18,127 - (HALED SPEAKING ARABIC) - All right. 630 00:44:18,129 --> 00:44:19,598 - Move. Move! - Okay. 631 00:44:21,531 --> 00:44:23,232 He's French. 632 00:44:23,234 --> 00:44:24,901 He is your friend? 633 00:44:24,903 --> 00:44:27,039 - Yes. - Then you go through there, too. 634 00:44:33,644 --> 00:44:35,511 For this plan to succeed, 635 00:44:35,513 --> 00:44:37,446 we need to use a big enough force 636 00:44:37,448 --> 00:44:39,548 to seize control of the airport. 637 00:44:39,550 --> 00:44:42,651 First, we use the commandos, kill the terrorists, 638 00:44:42,653 --> 00:44:44,287 secure the hostages. 639 00:44:44,289 --> 00:44:47,055 Then we fly in reinforcements. 640 00:44:47,057 --> 00:44:50,928 Heavy weaponry, at least 1,000 men. 641 00:44:52,296 --> 00:44:54,330 You want to invade Uganda, Shimon? 642 00:44:54,332 --> 00:44:58,401 Oh, we give it back to them when we leave. 643 00:44:58,403 --> 00:45:00,535 We cannot invade a country that is a member 644 00:45:00,537 --> 00:45:02,671 of the UN and the African League. 645 00:45:02,673 --> 00:45:05,975 And it's impossible to move a force of that size 646 00:45:05,977 --> 00:45:07,276 4,000 kilometers undetected. 647 00:45:07,278 --> 00:45:09,111 SHIMON: We have to act. 648 00:45:09,113 --> 00:45:12,048 There can be no negotiations with terrorists. 649 00:45:12,050 --> 00:45:14,616 I'm talking to the chief of staff, Shimon. 650 00:45:14,618 --> 00:45:16,986 The soldier, not the politician. 651 00:45:16,988 --> 00:45:20,256 I have to agree with the prime minister. 652 00:45:20,258 --> 00:45:22,457 RABIN: We need to find out if Amin is helping them. 653 00:45:22,459 --> 00:45:25,026 You were in Uganda, right? You dealt with him? 654 00:45:25,028 --> 00:45:27,129 I trained his army, yes. 655 00:45:27,131 --> 00:45:31,000 I'd like to assume he's not gonna declare war on France. 656 00:45:31,002 --> 00:45:34,002 Having said that, the man is absolutely crazy. 657 00:45:34,004 --> 00:45:37,372 He might have a dream, some kind of a vision, 658 00:45:37,374 --> 00:45:40,408 and anything can happen. 659 00:45:40,410 --> 00:45:43,080 I can try... call him. 660 00:45:44,548 --> 00:45:46,482 If Amin is on the terrorists' side, 661 00:45:46,484 --> 00:45:48,484 we may have to negotiate. 662 00:45:48,486 --> 00:45:53,254 SHIMON: Prime Minister, they are asking for 52 terrorists. 663 00:45:53,256 --> 00:45:55,758 Israel cannot capitulate. It cannot. 664 00:45:55,760 --> 00:45:57,727 They're going to start killing the hostages 665 00:45:57,729 --> 00:46:00,229 the day after tomorrow. 666 00:46:00,231 --> 00:46:01,464 Call Amin. 667 00:46:01,466 --> 00:46:03,168 I want to know where he stands. 668 00:46:08,305 --> 00:46:10,171 They have moved the Jews together 669 00:46:10,173 --> 00:46:12,174 at the old terminal at Entebbe. 670 00:46:12,176 --> 00:46:15,578 They have surrounded them with high explosives. 671 00:46:15,580 --> 00:46:19,582 They have TNT on the plane and all around the building, 672 00:46:19,584 --> 00:46:21,450 even on their bodies. 673 00:46:21,452 --> 00:46:25,620 They said that they will commit suicide with the hostages. 674 00:46:25,622 --> 00:46:29,024 Tell your government there is nothing I can do. 675 00:46:29,026 --> 00:46:31,259 MOTTA: But, Your Excellency, this is your country. 676 00:46:31,261 --> 00:46:32,660 You have an opportunity 677 00:46:32,662 --> 00:46:35,631 to go down in history as a great man. 678 00:46:35,633 --> 00:46:37,232 The man who saved these people. 679 00:46:37,234 --> 00:46:39,435 This is a-a great opportunity, sir, 680 00:46:39,437 --> 00:46:41,037 given to you by God. 681 00:46:41,039 --> 00:46:43,138 AMIN: All the terrorists want is for you 682 00:46:43,140 --> 00:46:45,408 to send your prisoners here. 683 00:46:45,410 --> 00:46:48,981 Don't listen to those from the PFLP sitting beside you. 684 00:46:51,381 --> 00:46:53,482 You are offending me, old friend. 685 00:46:53,484 --> 00:46:55,350 All I'm trying to do 686 00:46:55,352 --> 00:46:57,752 is make sure the hostages are safe. 687 00:46:57,754 --> 00:46:59,287 MOTTA: I'm sorry, Your Excellency, 688 00:46:59,289 --> 00:47:01,823 but please consider what I'm saying. 689 00:47:01,825 --> 00:47:05,326 Don't miss this opportunity 690 00:47:05,328 --> 00:47:07,363 to show the people who say bad things about you 691 00:47:07,365 --> 00:47:08,631 what a great man you are. 692 00:47:08,633 --> 00:47:10,732 Actually, I-I think this will 693 00:47:10,734 --> 00:47:12,503 get you the Nobel Prize for peace. 694 00:47:16,640 --> 00:47:18,709 Uh, Y-Your Highness? 695 00:47:20,845 --> 00:47:22,481 Y-Your Highness? 696 00:47:27,484 --> 00:47:29,384 Why would the PFLP want us 697 00:47:29,386 --> 00:47:31,220 to fly their prisoners to Uganda? 698 00:47:31,222 --> 00:47:34,457 I think that's Amin, not the Palestinians. 699 00:47:34,459 --> 00:47:36,691 He wants to be there when the prisoners are released. 700 00:47:36,693 --> 00:47:38,828 He wants to show the Soviets and the Arabs 701 00:47:38,830 --> 00:47:40,662 that he is with them now. 702 00:47:40,664 --> 00:47:44,566 He wants their approval, their support, their arms. 703 00:47:44,568 --> 00:47:46,634 The $5 million. 704 00:47:46,636 --> 00:47:48,636 If the Ugandans are with the terrorists, 705 00:47:48,638 --> 00:47:51,173 this operation will have to be even bigger. 706 00:47:51,175 --> 00:47:53,375 SHIMON: I spoke to Kissinger. 707 00:47:53,377 --> 00:47:56,178 He said it's better if everybody dies 708 00:47:56,180 --> 00:47:58,214 than we negotiate. 709 00:47:58,216 --> 00:48:00,381 Yeah, well, if it's not a French problem, 710 00:48:00,383 --> 00:48:03,886 then it's even less of an American problem, Shimon. 711 00:48:03,888 --> 00:48:07,256 (SIGHS) Let's do the only thing we can do. 712 00:48:07,258 --> 00:48:09,227 No, wait. Please. 713 00:48:11,361 --> 00:48:12,763 Yitzhak. 714 00:48:14,531 --> 00:48:17,799 Shimon, let me explain the situation as it stands. 715 00:48:17,801 --> 00:48:19,435 We have no intelligence. 716 00:48:19,437 --> 00:48:21,537 We only know the hostages are in the terminal. 717 00:48:21,539 --> 00:48:22,837 Nothing else. 718 00:48:22,839 --> 00:48:24,573 What if they moved them around last night? 719 00:48:24,575 --> 00:48:26,142 What if now we have people sitting 720 00:48:26,144 --> 00:48:27,910 in the middle of them with guns and grenades? 721 00:48:27,912 --> 00:48:29,578 As soon as they know we're coming, 722 00:48:29,580 --> 00:48:32,281 they start to kill the men, the women, the children. 723 00:48:32,283 --> 00:48:35,654 So they are selecting Jews, and you want to negotiate. 724 00:48:37,388 --> 00:48:38,787 (RABIN SIGHS) 725 00:48:38,789 --> 00:48:40,855 Shimon... 726 00:48:40,857 --> 00:48:43,325 if we don't negotiate, if we never negotiate, 727 00:48:43,327 --> 00:48:45,326 if we're always at war, 728 00:48:45,328 --> 00:48:47,196 then we will make our country a prison, 729 00:48:47,198 --> 00:48:50,165 and every one of our citizens will be a prisoner. 730 00:48:50,167 --> 00:48:52,301 Our enemies are our neighbors. 731 00:48:52,303 --> 00:48:54,270 We can't get away from them. 732 00:48:54,272 --> 00:48:58,143 One day, we have to talk and to make peace. 733 00:49:01,345 --> 00:49:03,615 Thank you, gentlemen. 734 00:49:10,421 --> 00:49:12,587 How did they know you were here? 735 00:49:12,589 --> 00:49:13,923 He guessed. 736 00:49:13,925 --> 00:49:15,924 The spirits warned my mother 737 00:49:15,926 --> 00:49:17,926 I should never offend the Israelis. 738 00:49:17,928 --> 00:49:19,595 We should listen to my mother. 739 00:49:19,597 --> 00:49:21,198 To your mother? 740 00:49:22,700 --> 00:49:24,732 Release some of the hostages. 741 00:49:24,734 --> 00:49:26,502 It will appease the French 742 00:49:26,504 --> 00:49:28,504 and make things easier at the airport. 743 00:49:28,506 --> 00:49:29,638 (WADIE SIGHS) 744 00:49:29,640 --> 00:49:32,575 (MAN COUGHING IN DISTANCE) 745 00:49:32,577 --> 00:49:34,613 (MAN COUGHS, SNORTS) 746 00:49:40,850 --> 00:49:43,254 (COUGHS, GROANS) 747 00:49:47,357 --> 00:49:49,227 (THUMP, GROAN IN OTHER ROOM) 748 00:50:11,015 --> 00:50:12,617 (CHUCKLES) 749 00:50:33,771 --> 00:50:35,339 - (BRIGITTE YELLS) - (PILL BOTTLE CLATTERING) 750 00:50:42,812 --> 00:50:44,281 Scheisse. 751 00:51:05,303 --> 00:51:07,239 ♪ ♪ 752 00:51:24,722 --> 00:51:26,658 ♪ ♪ 753 00:51:31,629 --> 00:51:33,531 (COUGHING IN DISTANCE) 754 00:51:36,600 --> 00:51:38,870 (COUGHING, GRUNTING IN DISTANCE) 755 00:51:51,515 --> 00:51:53,451 ♪ ♪ 756 00:52:03,993 --> 00:52:04,995 Here. 757 00:52:06,097 --> 00:52:07,895 This is Idi Amin's car. 758 00:52:07,897 --> 00:52:10,466 Now, all the officials in Uganda 759 00:52:10,468 --> 00:52:12,066 use a black Mercedes limousine. 760 00:52:12,068 --> 00:52:13,468 Right. 761 00:52:13,470 --> 00:52:15,604 If we approached the terminal in one, 762 00:52:15,606 --> 00:52:16,772 the terrorists would think Amin 763 00:52:16,774 --> 00:52:18,140 is coming to talk to the hostages. 764 00:52:18,142 --> 00:52:20,676 That gives us the element of surprise. 765 00:52:20,678 --> 00:52:23,645 Get me a limo there, we'll get the job done. 766 00:52:23,647 --> 00:52:24,645 Benny? 767 00:52:24,647 --> 00:52:26,615 What do you think? 768 00:52:26,617 --> 00:52:29,685 We can put the Mercedes in a Hercules 769 00:52:29,687 --> 00:52:30,986 with Sayeret Matkal, 770 00:52:30,988 --> 00:52:33,020 land the plane at the new terminal. 771 00:52:33,022 --> 00:52:34,555 - Good. - They drive the Mercedes 772 00:52:34,557 --> 00:52:37,993 to the old terminal, kill the terrorists, 773 00:52:37,995 --> 00:52:41,562 put the hostages on a plane, fly back. 774 00:52:41,564 --> 00:52:42,997 - Perfect. - Now, to do that, 775 00:52:42,999 --> 00:52:44,665 we need to control the whole area. 776 00:52:44,667 --> 00:52:45,933 Both terminals. 777 00:52:45,935 --> 00:52:48,636 And what do you need? 778 00:52:48,638 --> 00:52:51,740 (SIGHS) Three companies of soldiers... 779 00:52:51,742 --> 00:52:53,542 Dan, please. 780 00:52:53,544 --> 00:52:55,576 Two companies of soldiers, 781 00:52:55,578 --> 00:52:57,546 armor and heavy weapons. 782 00:52:57,548 --> 00:52:59,080 - That will be four planes. - Right. Move fast. 783 00:52:59,082 --> 00:53:00,982 Keep all units on alert. 784 00:53:00,984 --> 00:53:02,884 Rabin is already talking to the French. 785 00:53:02,886 --> 00:53:05,154 Okay, we have new orders. Come down. 786 00:53:05,156 --> 00:53:06,991 Let's go. 787 00:53:13,731 --> 00:53:15,564 (AMIN LAUGHING) 788 00:53:15,566 --> 00:53:17,633 AMIN: Yes, yes. 789 00:53:17,635 --> 00:53:19,100 Please. (CHUCKLES) 790 00:53:19,102 --> 00:53:21,569 We wish you a pleasant journey. 791 00:53:21,571 --> 00:53:24,573 Come and enter the bus. Enter the bus. 792 00:53:24,575 --> 00:53:26,575 (CHUCKLING) 793 00:53:26,577 --> 00:53:29,611 And when you arrive at your destination, 794 00:53:29,613 --> 00:53:31,680 please tell them 795 00:53:31,682 --> 00:53:35,116 that the president of Uganda guaranteed your safety. 796 00:53:35,118 --> 00:53:37,185 Ah. Mother, I'm your friend. 797 00:53:37,187 --> 00:53:39,787 - Please say a prayer for us. - I don't want to leave. 798 00:53:39,789 --> 00:53:42,191 I would like to offer my place to one of the Israeli people 799 00:53:42,193 --> 00:53:43,627 who are being held. 800 00:53:44,861 --> 00:53:46,727 That will not be possible. 801 00:53:46,729 --> 00:53:48,863 I am not going to go. 802 00:53:48,865 --> 00:53:50,832 Please get inside the bus. 803 00:53:50,834 --> 00:53:53,701 No, I'm not going to go. 804 00:53:53,703 --> 00:53:55,470 (CHUCKLING) 805 00:53:55,472 --> 00:53:56,671 She's confused. 806 00:53:56,673 --> 00:53:58,674 Please help her get inside the bus. 807 00:53:58,676 --> 00:54:00,709 - No. I'm going to stay. - Help her. 808 00:54:00,711 --> 00:54:01,977 - Help her. - Get in, madam. 809 00:54:01,979 --> 00:54:04,078 - No, I-I want to stay. - Get in. Get in. 810 00:54:04,080 --> 00:54:05,948 Please. I-I want to stay. 811 00:54:05,950 --> 00:54:06,917 - Please. - Get in. 812 00:54:22,732 --> 00:54:24,669 ♪ ♪ 813 00:54:44,254 --> 00:54:45,856 Shalom. 814 00:54:49,760 --> 00:54:53,595 I am afraid I'm not the bearer of glad tidings. 815 00:54:53,597 --> 00:54:56,564 I promised I would do everything in my power 816 00:54:56,566 --> 00:54:58,866 to have you released. 817 00:54:58,868 --> 00:55:01,870 But they haven't heard from your government yet. 818 00:55:01,872 --> 00:55:05,107 The deadline is 24 hours away. 819 00:55:05,109 --> 00:55:07,645 I'm very worried about you. 820 00:55:09,113 --> 00:55:13,582 These men bear no grudge against you. 821 00:55:13,584 --> 00:55:17,752 Only against your fascist Israeli government. 822 00:55:17,754 --> 00:55:22,624 But if your government do not negotiate, 823 00:55:22,626 --> 00:55:26,562 they will kill two children 824 00:55:26,564 --> 00:55:28,633 every 24 hours. 825 00:55:35,705 --> 00:55:37,908 Starting with these two. 826 00:55:45,149 --> 00:55:46,814 HANNA: How can you do this? 827 00:55:46,816 --> 00:55:49,350 Standing here with your machine gun. 828 00:55:49,352 --> 00:55:51,522 These are little children. 829 00:55:53,022 --> 00:55:54,723 PASCO: We have soldiers. 830 00:55:54,725 --> 00:55:57,095 If you have to fight, you fight our soldiers. 831 00:56:02,332 --> 00:56:04,635 (QUIET CHATTER) 832 00:56:08,138 --> 00:56:09,937 I don't want a coffee. 833 00:56:09,939 --> 00:56:12,140 Zeev, you have a phone call. 834 00:56:12,142 --> 00:56:14,209 Just wish I could be there. 835 00:56:14,211 --> 00:56:16,712 SARAH: You can't make it? 836 00:56:16,714 --> 00:56:18,080 I got the part I wanted. 837 00:56:18,082 --> 00:56:19,615 Hey, that's great. 838 00:56:19,617 --> 00:56:21,616 I'm happy for you. 839 00:56:21,618 --> 00:56:23,852 Will you be safe? 840 00:56:23,854 --> 00:56:26,558 Don't want to talk about that. (CLEARS THROAT) 841 00:56:28,091 --> 00:56:30,227 Have you been thinking of me? 842 00:56:33,196 --> 00:56:35,165 No, I mean, you know, it... 843 00:56:37,401 --> 00:56:41,370 Sarah, people you love, sometimes... 844 00:56:41,372 --> 00:56:44,906 thinking of them, it, um... 845 00:56:44,908 --> 00:56:46,844 it doesn't help. 846 00:56:50,680 --> 00:56:52,381 Yeah. 847 00:56:52,383 --> 00:56:54,319 I know what you mean. 848 00:57:08,899 --> 00:57:10,866 Have you been practicing on your shooting range? 849 00:57:10,868 --> 00:57:11,869 Yes. 850 00:57:12,970 --> 00:57:14,269 Every day. 851 00:57:14,271 --> 00:57:16,404 Good. 852 00:57:16,406 --> 00:57:18,406 Who was that? 853 00:57:18,408 --> 00:57:20,107 It was my girlfriend. 854 00:57:20,109 --> 00:57:21,977 Is she in the military? 855 00:57:21,979 --> 00:57:23,681 No, she's not. 856 00:57:25,883 --> 00:57:28,149 If you want to be with her, 857 00:57:28,151 --> 00:57:30,384 you need to get her to join the army. 858 00:57:30,386 --> 00:57:32,287 Otherwise, it's better you leave her alone. 859 00:57:32,289 --> 00:57:33,854 What do you mean? 860 00:57:33,856 --> 00:57:35,924 I mean exactly what I said. 861 00:57:35,926 --> 00:57:37,828 Trust me, I know. 862 00:57:39,930 --> 00:57:42,430 DAVID BRINKLEY: The Palestinian hijackers 863 00:57:42,432 --> 00:57:46,234 released 48 of their hostage airline passengers. 864 00:57:46,236 --> 00:57:48,970 But they stood nervously holding machine guns 865 00:57:48,972 --> 00:57:52,774 on the remaining 209 and threatened to kill them all 866 00:57:52,776 --> 00:57:54,743 and to blow up the French airliner 867 00:57:54,745 --> 00:57:56,745 unless their demands are met. 868 00:57:56,747 --> 00:57:59,881 The 48 passengers they let go left for Paris, 869 00:57:59,883 --> 00:58:02,116 where they arrived a short time ago. 870 00:58:02,118 --> 00:58:04,419 John Palmer was there at the airport. 871 00:58:04,421 --> 00:58:07,122 JOHN PALMER: The VIP lounge here at Orly Airport 872 00:58:07,124 --> 00:58:09,256 has been cordoned off by police, 873 00:58:09,258 --> 00:58:11,225 and the waiting room inside 874 00:58:11,227 --> 00:58:13,794 crowded with many relatives and friends 875 00:58:13,796 --> 00:58:16,832 waiting to greet the newly released hostages. 876 00:58:16,834 --> 00:58:19,500 Many of them, of course, all of them on this flight, 877 00:58:19,502 --> 00:58:23,874 consider themselves very lucky indeed to be alive. 878 00:58:30,414 --> 00:58:31,948 Excuse me. 879 00:58:39,522 --> 00:58:41,388 (CLANKING) 880 00:58:41,390 --> 00:58:42,894 (SIGHS) 881 00:59:11,053 --> 00:59:13,455 You must know how this looks to the rest of the world. 882 00:59:13,457 --> 00:59:14,488 Yeah. 883 00:59:14,490 --> 00:59:17,158 I know how this looks. 884 00:59:17,160 --> 00:59:18,995 But it's not the reality. 885 00:59:21,164 --> 00:59:24,832 I'm not responsible for the actions of my compatriots. 886 00:59:24,834 --> 00:59:26,200 You are repeating their actions. 887 00:59:26,202 --> 00:59:28,569 No, I'm not. I'm not the oppressor. 888 00:59:28,571 --> 00:59:30,504 I believe in the rights of the Palestinian people. 889 00:59:30,506 --> 00:59:32,473 They have no homeland. 890 00:59:32,475 --> 00:59:34,942 Have you ever seen a Palestinian refugee camp? 891 00:59:34,944 --> 00:59:37,011 Have you seen how these people live? 892 00:59:37,013 --> 00:59:38,814 Have you seen their children? 893 00:59:38,816 --> 00:59:41,950 So, for them, you are willing 894 00:59:41,952 --> 00:59:44,488 to exterminate those people down there? 895 00:59:47,024 --> 00:59:48,926 We have to help them. 896 00:59:52,528 --> 00:59:55,397 What do you do? What's your job? 897 00:59:55,399 --> 00:59:57,201 You're not a soldier. 898 00:59:59,468 --> 01:00:01,468 I'm a publisher. 899 01:00:01,470 --> 01:00:03,939 I publish revolutionary texts. 900 01:00:03,941 --> 01:00:06,144 Have you ever published any books about plumbing? 901 01:00:07,910 --> 01:00:10,180 Not yet. (CHUCKLES SOFTLY) 902 01:00:11,948 --> 01:00:14,216 Dignity... 903 01:00:14,218 --> 01:00:16,618 is all people want. 904 01:00:16,620 --> 01:00:18,990 Dignity comes when you're free. 905 01:00:22,459 --> 01:00:26,060 Running water makes you free. 906 01:00:26,062 --> 01:00:28,263 Toilet... 907 01:00:28,265 --> 01:00:30,033 makes you free. 908 01:00:32,535 --> 01:00:36,039 One plumber is worth ten revolutionaries. 909 01:00:41,544 --> 01:00:44,447 Do you ever think you're wasting your life? 910 01:00:46,015 --> 01:00:48,015 No. 911 01:00:48,017 --> 01:00:49,519 Do you? 912 01:00:51,388 --> 01:00:53,321 I'm an engineer. 913 01:00:53,323 --> 01:00:54,656 I can make things. 914 01:00:54,658 --> 01:00:58,162 One engineer is worth 50 revolutionaries. 915 01:01:02,665 --> 01:01:04,334 (CHILDREN CHATTERING PLAYFULLY) 916 01:01:32,696 --> 01:01:34,328 Jaber. What is this? 917 01:01:34,330 --> 01:01:36,163 A holiday camp now? 918 01:01:36,165 --> 01:01:37,901 They are children, Halima. 919 01:01:42,071 --> 01:01:43,640 (SQUEALING, SHOUTING PLAYFULLY) 920 01:01:46,042 --> 01:01:47,508 MALE NEWSCASTER: The pressure on 921 01:01:47,510 --> 01:01:49,076 the Israeli government was tremendous, 922 01:01:49,078 --> 01:01:50,611 especially from within the country. 923 01:01:50,613 --> 01:01:52,546 Relatives of the Israeli hostages 924 01:01:52,548 --> 01:01:54,249 held an emotional meeting 925 01:01:54,251 --> 01:01:56,250 with government representatives this morning. 926 01:01:56,252 --> 01:01:58,720 They didn't care that Israel has a basic policy 927 01:01:58,722 --> 01:02:00,988 of not dealing with terrorists. 928 01:02:00,990 --> 01:02:02,357 Late in the morning, 929 01:02:02,359 --> 01:02:03,658 they stormed the government compound, 930 01:02:03,660 --> 01:02:04,825 overwhelming military police, 931 01:02:04,827 --> 01:02:07,529 in an effort to get at Prime Minister Rabin 932 01:02:07,531 --> 01:02:09,263 and tell him what they thought. 933 01:02:09,265 --> 01:02:12,466 (CROWD CLAMORING) 934 01:02:12,468 --> 01:02:14,401 MAN: We want answers! We cannot leave them there! 935 01:02:14,403 --> 01:02:17,240 (CLAMORING CONTINUES) 936 01:02:21,444 --> 01:02:22,379 (GUN FIRES) 937 01:02:24,281 --> 01:02:26,448 AMOS: The families want the hostages released. 938 01:02:26,450 --> 01:02:28,216 But as an Israeli politician, 939 01:02:28,218 --> 01:02:31,685 you can't afford to negotiate with terrorists. 940 01:02:31,687 --> 01:02:33,421 That's right. 941 01:02:33,423 --> 01:02:35,156 That's what I've become. 942 01:02:35,158 --> 01:02:36,424 - (CROWD CLAMORING) - MAN: Prime Minister! 943 01:02:36,426 --> 01:02:39,361 Prime Minister Rabin! 944 01:02:39,363 --> 01:02:40,694 We want to speak with the prime minister. 945 01:02:40,696 --> 01:02:43,464 - Stop! - We want to speak with the prime minister. 946 01:02:43,466 --> 01:02:44,698 He owes us an explanation. 947 01:02:44,700 --> 01:02:46,700 We want to see the prime minister. 948 01:02:46,702 --> 01:02:48,435 Wait here. 949 01:02:48,437 --> 01:02:50,437 (CLAMORING CONTINUES) 950 01:02:50,439 --> 01:02:53,308 Everybody, calm down. 951 01:02:53,310 --> 01:02:56,080 (CLAMORING CONTINUES) 952 01:02:58,214 --> 01:03:00,383 We need an explanation! 953 01:03:18,702 --> 01:03:22,370 Mr. Ambassador, this is the prime minister. 954 01:03:22,372 --> 01:03:24,738 I would like you to tell the French 955 01:03:24,740 --> 01:03:28,575 that we're going to make an offer to the terrorists. 956 01:03:28,577 --> 01:03:30,745 To everyone's surprise, the Israelis today 957 01:03:30,747 --> 01:03:32,647 reversed their normal policy 958 01:03:32,649 --> 01:03:35,350 and agreed to negotiate with the hijackers. 959 01:03:35,352 --> 01:03:38,685 The hijackers put off their deadline to 8:00 a.m. Sunday 960 01:03:38,687 --> 01:03:41,189 after Israel broke its long-standing policy 961 01:03:41,191 --> 01:03:42,624 and agreed to negotiate. 962 01:03:42,626 --> 01:03:44,292 The difference of opinion in Israel 963 01:03:44,294 --> 01:03:46,428 is not over whether the hostages should be released, 964 01:03:46,430 --> 01:03:48,662 but over whether releasing terrorists from jail here 965 01:03:48,664 --> 01:03:50,598 is too high a price to pay for it. 966 01:03:50,600 --> 01:03:53,767 Tonight, a special series of prayers began 967 01:03:53,769 --> 01:03:56,270 at the Western Wall and at most synagogues. 968 01:03:56,272 --> 01:03:58,673 Prayers which expressed the hope that the government 969 01:03:58,675 --> 01:04:00,774 made the right decision on the negotiations 970 01:04:00,776 --> 01:04:02,644 and that the Israeli and Jewish hostages 971 01:04:02,646 --> 01:04:05,680 will indeed come out of Uganda safely. 972 01:04:05,682 --> 01:04:08,118 (INSECTS CHIRPING) 973 01:04:56,332 --> 01:04:59,433 - What the hell are you doing? - What? 974 01:04:59,435 --> 01:05:01,169 You left your gun lying on the wall. 975 01:05:01,171 --> 01:05:02,870 One of the Jews could have picked it up. 976 01:05:02,872 --> 01:05:04,772 Relax, man. The Israelis have surrendered. 977 01:05:04,774 --> 01:05:06,774 They have not surrendered. 978 01:05:06,776 --> 01:05:08,475 What if this is a trick? 979 01:05:08,477 --> 01:05:10,245 What if they are buying more time? 980 01:05:10,247 --> 01:05:12,683 - We have to be ready. - Okay, okay. 981 01:05:15,285 --> 01:05:17,221 Why are you here? 982 01:05:21,258 --> 01:05:22,857 I want to throw bombs 983 01:05:22,859 --> 01:05:25,259 into the consciousness of the masses. 984 01:05:25,261 --> 01:05:28,462 And what if you have to throw a real bomb, my friend? 985 01:05:28,464 --> 01:05:30,165 Have you killed? 986 01:05:30,167 --> 01:05:32,403 You think you can do it? 987 01:05:33,836 --> 01:05:37,238 You choose to pick up arms and fight. 988 01:05:37,240 --> 01:05:39,540 You choose to come here. 989 01:05:39,542 --> 01:05:42,544 You could have a nice life in Europe. 990 01:05:42,546 --> 01:05:44,745 I wish I had your life. 991 01:05:44,747 --> 01:05:46,848 I would not pick up a gun. 992 01:05:46,850 --> 01:05:49,283 Only people with nothing understand. 993 01:05:49,285 --> 01:05:51,187 The Jews understand. 994 01:05:52,689 --> 01:05:54,923 When your people massacred them, 995 01:05:54,925 --> 01:05:58,325 the ones who survived had nothing. 996 01:05:58,327 --> 01:06:01,196 They brought their dead to Palestine. 997 01:06:01,198 --> 01:06:03,334 They brought their shame and humiliation. 998 01:06:05,234 --> 01:06:08,903 They did what was done to them to us. 999 01:06:08,905 --> 01:06:12,439 But I didn't do it to them. 1000 01:06:12,441 --> 01:06:14,144 You did it to them. 1001 01:06:16,713 --> 01:06:19,580 You are here because you hate your country. 1002 01:06:19,582 --> 01:06:21,885 I'm here because I love mine. 1003 01:06:25,354 --> 01:06:27,223 Are you ready to kill? 1004 01:06:28,325 --> 01:06:30,493 Are you ready to die? 1005 01:06:34,564 --> 01:06:36,798 If this negotiation is a trick, 1006 01:06:36,800 --> 01:06:38,736 we start killing immediately. 1007 01:06:41,705 --> 01:06:43,607 Immediately. 1008 01:07:02,993 --> 01:07:05,259 BENNY: We can fly down over the Red Sea 1009 01:07:05,261 --> 01:07:07,495 at low level to avoid enemy radar. 1010 01:07:07,497 --> 01:07:10,430 When the last plane leaves at 23:45, 1011 01:07:10,432 --> 01:07:14,002 the runway lights stay on for 15 minutes. 1012 01:07:14,004 --> 01:07:17,571 - That's our window. - SHIMON: Mm. 1013 01:07:17,573 --> 01:07:20,008 The Ugandan soldiers have nothing at stake. 1014 01:07:20,010 --> 01:07:21,808 Once they see us when we get there, 1015 01:07:21,810 --> 01:07:23,678 - they will start running. - MOTTA: Just a second there. 1016 01:07:23,680 --> 01:07:26,413 You said you didn't have enough fuel, right? 1017 01:07:26,415 --> 01:07:28,015 - (TAPPING TABLE) - This is crucial. 1018 01:07:28,017 --> 01:07:30,551 Yeah, we're gonna have to refuel on our way back home. 1019 01:07:30,553 --> 01:07:33,587 Sir, Kenya will be the best place to do it. 1020 01:07:33,589 --> 01:07:34,855 Motta. 1021 01:07:34,857 --> 01:07:37,024 This operation is not gonna succeed. 1022 01:07:37,026 --> 01:07:39,761 This is a charade, okay? This... it's fantasy. 1023 01:07:39,763 --> 01:07:41,765 The Germans separated the Jews. 1024 01:07:43,867 --> 01:07:46,566 Selection, Motta. 1025 01:07:46,568 --> 01:07:48,836 We can't just sit here, do nothing. 1026 01:07:48,838 --> 01:07:51,038 These are my men. 1027 01:07:51,040 --> 01:07:54,508 If they die, it's my responsibility. 1028 01:07:54,510 --> 01:07:56,944 No, Motta. They are Israeli soldiers. 1029 01:07:56,946 --> 01:07:59,283 It's the prime minister's responsibility. 1030 01:08:03,852 --> 01:08:06,723 Are you going to back me up on this, Motta? 1031 01:08:19,002 --> 01:08:21,272 - Good morning. - Good morning. 1032 01:08:22,504 --> 01:08:24,104 They're negotiating. 1033 01:08:24,106 --> 01:08:26,073 You think they're gonna call you back? 1034 01:08:26,075 --> 01:08:28,608 I don't think the operation's gonna be approved, but... 1035 01:08:28,610 --> 01:08:30,546 we have to practice. 1036 01:08:31,647 --> 01:08:33,648 Why does it have to be you? 1037 01:08:33,650 --> 01:08:35,883 How many times are we gonna talk about this? 1038 01:08:35,885 --> 01:08:38,353 We can't just be at war all the time. 1039 01:08:38,355 --> 01:08:41,121 You're not at war all the time. You're a dancer. 1040 01:08:41,123 --> 01:08:43,894 I fight so you can dance. 1041 01:08:46,061 --> 01:08:49,432 What if I stop dancing? 1042 01:08:55,404 --> 01:08:57,340 (PHONE RINGING) 1043 01:09:02,544 --> 01:09:03,980 Yeah. 1044 01:09:06,949 --> 01:09:08,148 ALI: Calm down. 1045 01:09:08,150 --> 01:09:09,684 Quiet, quiet. 1046 01:09:09,686 --> 01:09:11,419 Listen. 1047 01:09:11,421 --> 01:09:14,921 The Israeli government has agreed to negotiate. 1048 01:09:14,923 --> 01:09:18,992 The deadline has been extended until 11:00 a.m. on Sunday. 1049 01:09:18,994 --> 01:09:20,560 (APPLAUSE) 1050 01:09:20,562 --> 01:09:22,529 As a gesture of goodwill, 1051 01:09:22,531 --> 01:09:24,631 we have released all French nationals. 1052 01:09:24,633 --> 01:09:26,567 And then, once our comrades are freed, 1053 01:09:26,569 --> 01:09:28,603 you will all be free. 1054 01:09:28,605 --> 01:09:30,604 You can go back to the big room now. 1055 01:09:30,606 --> 01:09:33,109 - (APPLAUSE) - Come on. 1056 01:09:34,410 --> 01:09:36,042 Come on. 1057 01:09:36,044 --> 01:09:38,045 Israel never negotiates. 1058 01:09:38,047 --> 01:09:40,017 - BOSE: Come on, everyone. - No. 1059 01:09:59,202 --> 01:10:02,439 (WOMAN CONTINUES CRYING) 1060 01:10:14,650 --> 01:10:17,585 Where do you think you are going? 1061 01:10:17,587 --> 01:10:19,790 This is a letter for my wife. 1062 01:10:27,463 --> 01:10:28,899 Hurry up. 1063 01:10:35,605 --> 01:10:37,540 - Oui, monsieur. - Merci. 1064 01:10:47,617 --> 01:10:49,586 (QUIET CHATTER) 1065 01:11:00,864 --> 01:11:02,699 (SPEAKING FRENCH) 1066 01:11:14,744 --> 01:11:16,713 (QUIET CONVERSATION IN FRENCH) 1067 01:11:20,550 --> 01:11:21,948 Here. 1068 01:11:21,950 --> 01:11:24,053 - I'll take care of it. - (GROANS) 1069 01:11:25,687 --> 01:11:27,089 (COUGHS) 1070 01:11:44,606 --> 01:11:46,109 Yeah. 1071 01:11:57,320 --> 01:11:59,556 (ENGINE IDLING) 1072 01:12:02,292 --> 01:12:03,927 (ENGINE SHUTS OFF) 1073 01:12:05,028 --> 01:12:06,227 What is this? 1074 01:12:06,229 --> 01:12:08,595 Huh? It's supposed to be black. 1075 01:12:08,597 --> 01:12:10,667 - Hey, it's the only color they had. - Yeah. 1076 01:12:16,772 --> 01:12:18,639 You gotta be kidding me, right? 1077 01:12:18,641 --> 01:12:21,075 I want the best shooters of the unit 1078 01:12:21,077 --> 01:12:23,077 inside the Mercedes with me. 1079 01:12:23,079 --> 01:12:24,978 We're gonna raid the terminal in five teams. 1080 01:12:24,980 --> 01:12:26,980 Joshua will lead the first team. 1081 01:12:26,982 --> 01:12:28,316 Muki, second team. 1082 01:12:28,318 --> 01:12:30,651 Zeev, third team. 1083 01:12:30,653 --> 01:12:33,353 Amos and Erez, fourth and fifth. 1084 01:12:33,355 --> 01:12:36,189 We're gonna land here in the new terminal runway, 1085 01:12:36,191 --> 01:12:38,059 all the way to here. 1086 01:12:38,061 --> 01:12:40,627 We're gonna go out in one Mercedes and two Land Rovers. 1087 01:12:40,629 --> 01:12:42,763 We're gonna drive all the way to the old terminal. 1088 01:12:42,765 --> 01:12:44,331 We're gonna park under the tower, 1089 01:12:44,333 --> 01:12:46,800 hidden from sniper fire. 1090 01:12:46,802 --> 01:12:48,301 Surprise and speed is the key. 1091 01:12:48,303 --> 01:12:52,238 And if the prime minister approves this mission, 1092 01:12:52,240 --> 01:12:53,974 we will go. 1093 01:12:53,976 --> 01:12:55,376 RABIN: The terrorists only need 1094 01:12:55,378 --> 01:12:57,010 a few minutes to kill everyone. 1095 01:12:57,012 --> 01:12:59,313 What if the first plane is identified and attacked 1096 01:12:59,315 --> 01:13:02,750 before the rest of the force has time to land and deploy? 1097 01:13:02,752 --> 01:13:05,152 They won't stand a chance. 1098 01:13:05,154 --> 01:13:07,388 And if it fails, 1099 01:13:07,390 --> 01:13:10,890 the blow to the IDF, to Israel, will be... 1100 01:13:10,892 --> 01:13:12,663 catastrophic. 1101 01:13:14,230 --> 01:13:16,796 Anyway, I am bound by the Cabinet's decision. 1102 01:13:16,798 --> 01:13:20,102 Yitzhak, you are the Cabinet. 1103 01:13:24,207 --> 01:13:25,842 Rehearse it. (SIGHS) 1104 01:13:26,943 --> 01:13:28,211 They already are. 1105 01:13:32,748 --> 01:13:34,684 ♪ ♪ 1106 01:13:41,356 --> 01:13:43,627 (TIRES SQUEAL) 1107 01:13:46,962 --> 01:13:48,898 ♪ ♪ 1108 01:13:58,207 --> 01:13:59,977 (SILENCED GUNSHOTS) 1109 01:14:03,346 --> 01:14:05,281 ♪ ♪ 1110 01:14:17,392 --> 01:14:19,328 ♪ ♪ 1111 01:14:37,946 --> 01:14:40,816 ♪ ♪ 1112 01:14:57,734 --> 01:14:59,669 ♪ ♪ 1113 01:15:14,816 --> 01:15:16,852 (TIRES SQUEALING) 1114 01:15:24,459 --> 01:15:27,129 (PANTING) 1115 01:15:31,833 --> 01:15:35,071 YONI: Everybody back to first position! 1116 01:15:38,507 --> 01:15:39,939 MAN: I didn't see the signal. 1117 01:15:39,941 --> 01:15:41,041 Give me the megaphone. 1118 01:15:41,043 --> 01:15:42,143 You're staying first. 1119 01:15:42,145 --> 01:15:43,477 You go second. 1120 01:15:43,479 --> 01:15:45,478 You're hesitating... again. 1121 01:15:45,480 --> 01:15:47,149 You go last. 1122 01:16:01,129 --> 01:16:02,328 Motta. 1123 01:16:02,330 --> 01:16:04,197 (TAKES DEEP BREATH) 1124 01:16:04,199 --> 01:16:06,267 I'm going to recommend the operation 1125 01:16:06,269 --> 01:16:09,135 to Rabin and the Cabinet if he says it's okay. 1126 01:16:09,137 --> 01:16:10,973 Can you do it, Yoni? 1127 01:16:18,513 --> 01:16:20,147 RABIN (OVER PHONE): Is there anything 1128 01:16:20,149 --> 01:16:21,482 blocking their path to the hostages? 1129 01:16:21,484 --> 01:16:23,050 EHUD: No, sir. 1130 01:16:23,052 --> 01:16:27,188 There are no obstacles around the terminal. 1131 01:16:27,190 --> 01:16:30,256 Nothing to stop our men reaching the hostages. 1132 01:16:30,258 --> 01:16:32,926 I want the photograph to reach the men before they leave. 1133 01:16:32,928 --> 01:16:34,463 Thank you. 1134 01:16:37,432 --> 01:16:40,334 There's nothing to stop the operation from proceeding. 1135 01:16:40,336 --> 01:16:42,368 So now you have to make a decision. 1136 01:16:42,370 --> 01:16:44,004 If I was still a general, 1137 01:16:44,006 --> 01:16:46,072 I would never approve this mission. 1138 01:16:46,074 --> 01:16:48,576 It's a huge risk. 1139 01:16:48,578 --> 01:16:52,345 YONI: There will be casualties. You all know that. 1140 01:16:52,347 --> 01:16:56,349 What we cannot doubt is the mission. 1141 01:16:56,351 --> 01:16:58,318 We must complete our objective. 1142 01:16:58,320 --> 01:17:01,121 We need to get to the terminal in three minutes, 1143 01:17:01,123 --> 01:17:03,890 kill all the terrorists and rescue the hostages. 1144 01:17:03,892 --> 01:17:05,459 And we don't stop for nothing 1145 01:17:05,461 --> 01:17:07,894 until all the hostages are safe. 1146 01:17:07,896 --> 01:17:10,630 We will take off and get into striking range 1147 01:17:10,632 --> 01:17:12,566 while we wait for the Cabinet's decision. 1148 01:17:12,568 --> 01:17:13,934 Let's go. 1149 01:17:13,936 --> 01:17:15,272 Everybody on board. 1150 01:17:34,022 --> 01:17:35,958 (QUIET CHATTER) 1151 01:17:51,673 --> 01:17:53,510 Boni. 1152 01:18:05,154 --> 01:18:07,089 ♪ ♪ 1153 01:18:34,550 --> 01:18:36,485 ♪ ♪ 1154 01:18:56,071 --> 01:18:58,007 ♪ ♪ 1155 01:19:20,663 --> 01:19:22,598 (QUIET CHATTER) 1156 01:19:30,705 --> 01:19:32,572 - Prime Minister. - Motta. 1157 01:19:32,574 --> 01:19:34,608 SHIMON: Prime Minister. 1158 01:19:34,610 --> 01:19:38,178 My position is well known to those in this room. 1159 01:19:38,180 --> 01:19:40,747 I am sure that the Cabinet will support your decision 1160 01:19:40,749 --> 01:19:42,683 and take collective responsib... 1161 01:19:42,685 --> 01:19:46,019 Shimon, the plane's already left. 1162 01:19:46,021 --> 01:19:47,688 We'll call them back if the Cabinet decides 1163 01:19:47,690 --> 01:19:49,288 not to proceed with the operation. 1164 01:19:49,290 --> 01:19:50,624 Motta. 1165 01:19:50,626 --> 01:19:53,794 Do you recommend this operation to the Cabinet? 1166 01:19:53,796 --> 01:19:55,496 Yes, Prime Minister. 1167 01:19:55,498 --> 01:19:57,764 Gentlemen, Amos will now read a statement, 1168 01:19:57,766 --> 01:19:59,399 and then we will vote. 1169 01:19:59,401 --> 01:20:01,535 "The government resolves to approve 1170 01:20:01,537 --> 01:20:03,069 "implementation of a rescue operation 1171 01:20:03,071 --> 01:20:05,104 "by the Israeli Defense Forces 1172 01:20:05,106 --> 01:20:07,441 "to free the hostages at Entebbe, according to 1173 01:20:07,443 --> 01:20:09,175 "the plan submitted by the defense minister 1174 01:20:09,177 --> 01:20:11,377 and the chief of staff." 1175 01:20:11,379 --> 01:20:13,149 All those in favor? 1176 01:20:19,387 --> 01:20:21,755 So be it. 1177 01:20:21,757 --> 01:20:25,161 Operation Thunderbolt will proceed as planned. 1178 01:20:32,802 --> 01:20:34,738 ♪ ♪ 1179 01:20:42,610 --> 01:20:44,777 MAN (OVER RADIO): Tel Aviv Command Center, 1180 01:20:44,779 --> 01:20:46,612 Thunderbolt is a go. 1181 01:20:46,614 --> 01:20:49,785 I repeat, Thunderbolt is a go. 1182 01:20:51,220 --> 01:20:53,554 ETA, Entebbe... 1183 01:20:53,556 --> 01:20:55,322 - 23:45. - (COUGHS, SPITS) 1184 01:20:55,324 --> 01:20:57,360 Minus four hours, 32. 1185 01:21:04,533 --> 01:21:06,399 That's our door. 1186 01:21:06,401 --> 01:21:09,705 It's the fourth from the control tower. 1187 01:21:26,754 --> 01:21:29,555 (QUIET CHATTER) 1188 01:21:29,557 --> 01:21:32,662 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKERS) 1189 01:21:51,146 --> 01:21:53,082 (ANNOUNCEMENT CONTINUES QUIETLY) 1190 01:22:20,743 --> 01:22:22,745 Juan Pablo... 1191 01:22:26,582 --> 01:22:29,119 I wish I was at home with you. 1192 01:22:30,619 --> 01:22:32,789 I wish I was at home. 1193 01:22:34,623 --> 01:22:37,260 I don't know where my home is. 1194 01:22:39,528 --> 01:22:42,632 Think we need to find a home when this is over. 1195 01:22:44,766 --> 01:22:46,502 Somewhere. 1196 01:22:48,303 --> 01:22:50,440 Somewhere peaceful. 1197 01:23:03,351 --> 01:23:05,852 Jaber thinks the Israelis will come 1198 01:23:05,854 --> 01:23:07,524 and they'll kill us. 1199 01:23:09,792 --> 01:23:13,562 And then if that happens, we have to make a statement. 1200 01:23:14,963 --> 01:23:17,533 And that's why we are here. 1201 01:23:22,270 --> 01:23:24,673 I'm worried about Bose. 1202 01:23:26,507 --> 01:23:28,377 He's scared. 1203 01:23:29,945 --> 01:23:32,348 He is weak. You know that. 1204 01:23:33,949 --> 01:23:36,483 They're all scared. 1205 01:23:36,485 --> 01:23:38,421 Even Jaber. 1206 01:23:41,289 --> 01:23:43,458 I'm not scared. 1207 01:23:45,761 --> 01:23:47,530 I see it. 1208 01:23:50,966 --> 01:23:53,203 I see everything now. 1209 01:23:55,537 --> 01:23:57,807 I think maybe you were right. 1210 01:24:00,842 --> 01:24:04,644 But if I never came here, 1211 01:24:04,646 --> 01:24:06,582 what would that mean? 1212 01:24:09,918 --> 01:24:12,322 No, there's nothing you can do. 1213 01:24:13,955 --> 01:24:16,325 There's nothing anyone can do. 1214 01:24:19,360 --> 01:24:21,230 There's no escape. 1215 01:24:22,998 --> 01:24:24,734 No escape. 1216 01:24:31,640 --> 01:24:34,610 I think maybe I shouldn't have come. 1217 01:24:38,012 --> 01:24:41,380 - I think maybe I shouldn't have come... - Miss. 1218 01:24:41,382 --> 01:24:43,550 Those phones are not working. 1219 01:24:43,552 --> 01:24:46,022 There are other telephones over there. 1220 01:25:02,003 --> 01:25:04,306 Good-bye, Juan Pablo. 1221 01:25:12,780 --> 01:25:14,716 ♪ ♪ 1222 01:25:30,132 --> 01:25:33,636 If the mission fails, submit it. 1223 01:25:39,141 --> 01:25:41,577 And what's your definition of failure, Prime Minister? 1224 01:25:43,445 --> 01:25:47,781 25 hostages died at Ma'alot, and it was a disaster. 1225 01:25:47,783 --> 01:25:52,387 This time around, 25 or less will be a success. 1226 01:26:47,609 --> 01:26:49,544 ♪ ♪ 1227 01:27:17,105 --> 01:27:19,038 RABIN: What's the status? 1228 01:27:19,040 --> 01:27:20,974 MOTTA: Last civilian flight just took off. 1229 01:27:20,976 --> 01:27:23,809 Should be landing in ten minutes. 1230 01:27:23,811 --> 01:27:25,845 How about the radio communication? 1231 01:27:25,847 --> 01:27:30,015 There's lots of static, but they're getting through. 1232 01:27:30,017 --> 01:27:32,751 So... so far, so good. 1233 01:27:32,753 --> 01:27:34,754 Okay, gentlemen. (SIGHS) 1234 01:27:34,756 --> 01:27:36,089 This is it. 1235 01:27:36,091 --> 01:27:38,026 ♪ ♪ 1236 01:28:00,516 --> 01:28:01,918 YONI: Okay. 1237 01:28:11,159 --> 01:28:13,095 ♪ ♪ 1238 01:28:18,100 --> 01:28:19,666 As soon as we hit the terminal, 1239 01:28:19,668 --> 01:28:21,166 you start shooting the control tower. 1240 01:28:21,168 --> 01:28:22,801 - Okay. Yeah. - Yes? 1241 01:28:22,803 --> 01:28:25,540 YONI: Surprise and speed is the key. 1242 01:28:40,622 --> 01:28:42,758 (WHISTLING A TUNE) 1243 01:28:59,040 --> 01:29:00,976 ♪ ♪ 1244 01:29:21,229 --> 01:29:22,929 Here we go. 1245 01:29:22,931 --> 01:29:24,867 ♪ ♪ 1246 01:29:27,836 --> 01:29:30,006 (MAN SINGING IN HEBREW OVER SPEAKERS) 1247 01:29:38,913 --> 01:29:41,216 (ALL SING IN HEBREW) 1248 01:29:44,386 --> 01:29:46,620 ♪ ♪ 1249 01:29:46,622 --> 01:29:49,758 (MAN CONTINUES SINGING IN HEBREW) 1250 01:29:59,834 --> 01:30:02,270 (ALL SING IN HEBREW) 1251 01:30:03,771 --> 01:30:06,042 ♪ ♪ 1252 01:30:07,409 --> 01:30:09,845 (MAN CONTINUES SINGING IN HEBREW) 1253 01:30:23,425 --> 01:30:26,026 (ALL SING IN HEBREW) 1254 01:30:26,028 --> 01:30:28,330 ♪ ♪ 1255 01:30:30,431 --> 01:30:32,867 (MAN CONTINUES SINGING IN HEBREW) 1256 01:30:47,082 --> 01:30:49,218 (ALL SING IN HEBREW) 1257 01:30:55,022 --> 01:30:57,126 (MAN CONTINUES SINGING IN HEBREW) 1258 01:31:01,829 --> 01:31:03,732 (SILENCED GUNSHOTS) 1259 01:31:15,409 --> 01:31:16,843 (ALL SING IN HEBREW) 1260 01:31:16,845 --> 01:31:18,114 BENNY: They are reporting gunfire. 1261 01:31:19,247 --> 01:31:20,913 It's too early for gunfire. 1262 01:31:20,915 --> 01:31:22,247 - Stop. - (TIRES SQUEAL) 1263 01:31:22,249 --> 01:31:24,117 (SOLDIERS CLAMORING) 1264 01:31:24,119 --> 01:31:25,888 Is that Amin? 1265 01:31:27,321 --> 01:31:28,289 Whatever happens... 1266 01:31:29,490 --> 01:31:31,327 ...we did the right thing. 1267 01:31:33,928 --> 01:31:36,062 - It's the Israelis. - Cover the door. 1268 01:31:36,064 --> 01:31:37,362 Cover the doors! 1269 01:31:37,364 --> 01:31:39,068 - Go, go, go! - (HALED SPEAKING ARABIC) 1270 01:31:52,413 --> 01:31:54,349 (HOSTAGES GASPING, MURMURING) 1271 01:32:08,497 --> 01:32:10,764 Get down. 1272 01:32:10,766 --> 01:32:12,264 Everybody, get down! 1273 01:32:12,266 --> 01:32:14,769 - (SONG CONTINUES IN HEBREW) - (HOSTAGES WHIMPERING) 1274 01:32:31,986 --> 01:32:33,855 (ALL SING IN HEBREW) 1275 01:32:37,057 --> 01:32:39,526 - (BULLETS RICOCHETING) - (SOLDIERS CLAMORING) 1276 01:32:39,528 --> 01:32:41,797 (SONG CONTINUES IN HEBREW) 1277 01:32:51,172 --> 01:32:52,906 (TWO GUNSHOTS) 1278 01:32:52,908 --> 01:32:55,977 ♪ ♪ 1279 01:32:58,079 --> 01:32:59,144 Muki, go. 1280 01:32:59,146 --> 01:33:01,149 - Go. - (GRUNTS) 1281 01:33:04,218 --> 01:33:07,123 (GUNFIRE CONTINUES) 1282 01:33:13,962 --> 01:33:15,897 (SONG CONTINUES IN HEBREW) 1283 01:33:20,401 --> 01:33:21,600 David, take the door! 1284 01:33:21,602 --> 01:33:23,305 (SOLDIERS SHOUTING) 1285 01:33:39,855 --> 01:33:43,288 (ALL SING IN HEBREW) 1286 01:33:43,290 --> 01:33:46,024 ♪ ♪ 1287 01:33:46,026 --> 01:33:48,396 (MAN CONTINUES SINGING IN HEBREW) 1288 01:34:12,320 --> 01:34:14,390 (ALL SING IN HEBREW) 1289 01:34:20,227 --> 01:34:23,565 (MAN CONTINUES SINGING IN HEBREW) 1290 01:34:25,165 --> 01:34:27,567 - (HOSTAGE SCREAMS) - (INDISTINCT SHOUTING) 1291 01:34:27,569 --> 01:34:30,068 - ZEEV: IDF! Everybody down! - MUKI: Move forward! 1292 01:34:30,070 --> 01:34:32,671 - (JABER SPEAKS ARABIC) - Move forward! Move forward! 1293 01:34:32,673 --> 01:34:34,407 - (INDISTINCT SHOUTING) - Everybody down! 1294 01:34:34,409 --> 01:34:37,242 - Move forward! Move forward! - Stop! Don't shoot! 1295 01:34:37,244 --> 01:34:38,678 - Stop! - Hostage! Hostage! 1296 01:34:38,680 --> 01:34:39,615 Grenade! 1297 01:34:41,382 --> 01:34:43,218 (SONG CONTINUES IN HEBREW) 1298 01:34:45,119 --> 01:34:47,922 - (SONG ENDS) - (PANTING) 1299 01:35:08,310 --> 01:35:09,578 (APPLAUSE) 1300 01:35:12,113 --> 01:35:14,048 (CHEERING) 1301 01:35:29,998 --> 01:35:32,067 (BREATHING HEAVILY) 1302 01:35:35,337 --> 01:35:37,272 ♪ ♪ 1303 01:35:57,158 --> 01:36:00,229 (WIND WHISTLING) 1304 01:36:14,641 --> 01:36:16,577 ♪ ♪ 1305 01:36:31,126 --> 01:36:33,628 (RADIO STATIC DRONING) 1306 01:36:40,200 --> 01:36:42,100 BENNY (OVER RADIO): We are in the air. 1307 01:36:42,102 --> 01:36:44,603 We have 102 hostages safe on board. 1308 01:36:44,605 --> 01:36:48,774 I repeat, we have 102 hostages safe on board. 1309 01:36:48,776 --> 01:36:50,678 (QUIET CHATTER) 1310 01:37:00,120 --> 01:37:03,591 Congratulations on your success, Prime Minister. 1311 01:37:12,100 --> 01:37:15,100 We saved a hundred lives. 1312 01:37:15,102 --> 01:37:17,769 And we should be proud of that. 1313 01:37:17,771 --> 01:37:20,139 But if we cannot negotiate, Shimon, 1314 01:37:20,141 --> 01:37:22,144 this war will never end. 1315 01:37:34,355 --> 01:37:36,290 ♪ ♪ 1316 01:37:56,211 --> 01:37:58,547 ♪ ♪ 1317 01:38:14,729 --> 01:38:16,664 ♪ ♪ 1318 01:38:39,520 --> 01:38:41,456 ♪ ♪ 1319 01:39:01,342 --> 01:39:03,278 ♪ ♪ 1320 01:39:11,252 --> 01:39:13,187 ♪ ♪ 1321 01:39:31,940 --> 01:39:33,876 ♪ ♪ 1322 01:40:06,673 --> 01:40:08,609 ♪ ♪ 1323 01:40:34,636 --> 01:40:36,571 ♪ ♪ 1324 01:40:56,391 --> 01:40:58,327 ♪ ♪ 1325 01:41:18,680 --> 01:41:20,615 ♪ ♪ 1326 01:41:39,934 --> 01:41:41,869 ♪ ♪ 1327 01:42:02,457 --> 01:42:04,392 ♪ ♪ 1328 01:42:27,815 --> 01:42:29,751 ♪ ♪ 1329 01:42:38,440 --> 01:42:43,440 Subtitles by explosiveskull 92549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.