Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,402
Where are you off to?
No, not that way.
2
00:00:04,600 --> 00:00:09,891
That's it, just try. Look,
there's a good-looking gift for you.
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,765
Get on with it.
4
00:00:12,960 --> 00:00:17,727
Crazy thing, eating his own tail.
You're supposed to walk backwards.
5
00:00:17,920 --> 00:00:21,686
- You've put too much salt in.
- It's all right.
6
00:00:21,880 --> 00:00:27,569
- Have you put the beer in?
- No, we'd better save some to drink.
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,047
- I'll put some in, then.
- Leave it.
8
00:00:30,240 --> 00:00:34,609
I'll see to the crayfish and the
drinks. You see to your own affairs.
9
00:00:34,800 --> 00:00:37,041
Never get married.
10
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
11
00:00:48,320 --> 00:00:51,005
Must you keep these in the bath?
12
00:00:51,200 --> 00:00:54,522
Is that where you found it?
Stick it in the pot.
13
00:00:54,720 --> 00:00:56,882
- Are there many left?
- Too many.
14
00:00:57,080 --> 00:01:01,529
- Give me a hand, will you?
- Sure.
15
00:01:04,960 --> 00:01:10,126
- What were you quarreling about?
- Seasoning the crayfish, this time.
16
00:01:12,040 --> 00:01:16,284
- Do you have to do it like that?
- You can't put them to sleep first.
17
00:01:17,520 --> 00:01:19,568
PORTRAITS OF WOMEN
18
00:01:37,320 --> 00:01:39,971
For myself
and the whole Finnish nation-
19
00:01:40,160 --> 00:01:46,327
- it's an honor to welcome
the long-lost lamb back to the fold
20
00:01:46,520 --> 00:01:48,761
Finland is becoming a boring place.
21
00:01:48,960 --> 00:01:54,000
She has been the fortress of
Western morals for long enough
22
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
Now the whole nation's gaze
is upon you-
23
00:01:58,200 --> 00:02:02,762
- trusting that as an upstanding Finn
you will stick to your guns.
24
00:02:02,960 --> 00:02:08,171
Now, at this welcome-home party
let us recall your own words:
25
00:02:08,360 --> 00:02:12,649
This country cannot be built up
on wage agreements-
26
00:02:12,840 --> 00:02:16,811
- but on an unrelenting, purposeful
output of pornography.
27
00:02:17,000 --> 00:02:21,881
Pertti, welcome back to
the land of your forefathers. Cheers!
28
00:02:32,400 --> 00:02:36,530
- Isn't Kalle coming, then?
- I've come alone.
29
00:02:38,560 --> 00:02:42,770
Good evening.
Nice to meet you. I'm Pertti.
30
00:02:42,960 --> 00:02:45,247
Saara Suominen.
31
00:02:46,760 --> 00:02:50,481
I'll get you some whisky.
32
00:02:54,080 --> 00:02:57,163
Here you are. Cheers.
33
00:02:57,360 --> 00:03:03,561
I never drink distilled liquor
only wine.
34
00:03:07,360 --> 00:03:09,647
Here we are, then. Welcome.
35
00:03:09,840 --> 00:03:13,526
I'd better take this plate away.
36
00:03:15,800 --> 00:03:18,485
Well, let's go and sit at the table.
37
00:03:18,680 --> 00:03:24,562
- If you would like to sit here.
- You sit there next to Pertti.
38
00:03:24,760 --> 00:03:28,890
Very festive.
39
00:03:29,080 --> 00:03:33,130
- Let me just fasten your napkin...
- Thank you.
40
00:03:36,000 --> 00:03:38,287
Right, then.
41
00:03:39,840 --> 00:03:43,606
Now some beer and this stuff.
42
00:03:43,800 --> 00:03:49,204
- Here's a nice big boy for you.
- No, I want to have a female.
43
00:03:49,400 --> 00:03:52,324
I'll have this one myself, then.
Thanks.
44
00:03:52,520 --> 00:03:59,483
Well, here's a female.
Look, no sex organs at all.
45
00:03:59,680 --> 00:04:01,728
- No schnapps for you?
- No, no.
46
00:04:01,920 --> 00:04:05,527
I'd like some.
47
00:04:05,720 --> 00:04:12,001
- Certainly. What about you?
- Go on, pour me some.
48
00:04:12,200 --> 00:04:16,046
- Is that enough?
- More.
49
00:04:16,240 --> 00:04:21,485
- Drink up, then, Liisa.
- All right. Welcome.
50
00:04:21,680 --> 00:04:25,969
- Cheers and all that.
- Saara, come on.
51
00:04:26,160 --> 00:04:29,721
This one fellow ate
the crayfish, shell and all-
52
00:04:29,920 --> 00:04:34,209
-and they had to drill him open.
53
00:04:34,400 --> 00:04:38,450
All together, then.
A toast to friendship.
54
00:04:38,640 --> 00:04:43,726
- OK, down the hatch.
- Jussi is always so amusing.
55
00:04:43,920 --> 00:04:49,290
- Why haven't I got a bib like that?
- Jussi's got something on his mind
56
00:04:49,480 --> 00:04:55,203
Give me your serviette. I haven't got
a bib or a napkin or anything.
57
00:04:55,400 --> 00:04:57,687
You should have asked Saara.
58
00:04:57,880 --> 00:05:02,249
Hey, let's have another.
We're just babbling here.
59
00:05:02,440 --> 00:05:07,970
- You've had one too many already.
- Come on, drink up, now.
60
00:05:09,320 --> 00:05:11,607
The way it goes in this house is:
61
00:05:11,800 --> 00:05:14,610
If your wife says
you can't drink no more
62
00:05:14,800 --> 00:05:17,406
Just drink, just drink
63
00:05:17,600 --> 00:05:20,968
And says
you can't even think no more
64
00:05:21,160 --> 00:05:23,845
Just think, just think
65
00:05:24,040 --> 00:05:27,203
Don't let your household
be tom by strife
66
00:05:27,400 --> 00:05:30,688
Just go out
and get yourself a better wife
67
00:05:30,880 --> 00:05:37,161
And drink and revel and drink and
revel and drink and revel and drink
68
00:05:56,120 --> 00:06:01,524
- What does he do?
- Who, Pertti?
69
00:06:01,720 --> 00:06:06,408
- Pom films in America or something.
- Is he going to make some here?
70
00:06:06,600 --> 00:06:11,925
- What are the women gossiping about?
- Men.
71
00:06:12,120 --> 00:06:15,329
Have you had it off with Saara?
72
00:06:18,880 --> 00:06:21,486
I don't like that hard-boiled type.
73
00:06:21,680 --> 00:06:24,490
- Here we are.
- Drink that up first.
74
00:06:24,680 --> 00:06:27,365
What are
the women talking about in there?
75
00:06:27,560 --> 00:06:31,884
Don't you know what women talk about
when they get together'?
76
00:06:32,080 --> 00:06:34,811
Sure. Cunt and cock.
77
00:06:35,000 --> 00:06:38,049
- They're talking about you.
- No, you.
78
00:06:38,240 --> 00:06:41,130
You're such an old goat.
79
00:06:41,320 --> 00:06:46,406
I don't know
that Pertti is so hard-boiled.
80
00:06:46,600 --> 00:06:51,128
I suppose
you prefer men like Jussi.
81
00:06:51,320 --> 00:06:53,448
What are you getting at?
82
00:07:05,720 --> 00:07:10,886
- Hey, we're go dancing. You coming?
- No.
83
00:07:11,080 --> 00:07:16,564
Why not? Can't we go somewhere?
For a drink.
84
00:07:16,760 --> 00:07:20,003
- You would never get in
- Sure I would.
85
00:07:20,200 --> 00:07:25,570
- It'd be really great...
- What would be great?
86
00:07:25,760 --> 00:07:29,970
- To go... dancing.
- You don't get it.
87
00:07:30,160 --> 00:07:32,970
- Couldn�t we...?
- No.
88
00:07:33,160 --> 00:07:37,085
Give me a break. What on earth
could we have in common?
89
00:07:37,280 --> 00:07:41,251
We might have lots in common.
There's always something.
90
00:07:41,440 --> 00:07:44,842
Sit still. Be quiet.
91
00:07:45,040 --> 00:07:50,888
- Come on, now...
- Are you always like this?
92
00:07:51,080 --> 00:07:54,687
- Are you always like this?
- Yes!
93
00:07:54,880 --> 00:08:01,001
- I just want to be left alone.
- How can all Finnish women be so...?
94
00:08:01,200 --> 00:08:04,010
I said sit still!
95
00:08:04,200 --> 00:08:07,966
Go to the station
and pick somebody up there.
96
00:08:17,040 --> 00:08:21,967
- That's very kind of you.
- You came back pretty quickly.
97
00:08:22,160 --> 00:08:27,849
- Don't need to bother with the bed.
- Are you out of your mind?
98
00:08:28,040 --> 00:08:31,283
Stop it.
99
00:08:31,480 --> 00:08:36,122
Jussi will wake up.
I really must go now.
100
00:08:36,320 --> 00:08:42,123
Pertti, you're crazy. Stop it.
101
00:08:44,880 --> 00:08:48,805
Stop it, Pertti.
102
00:08:49,000 --> 00:08:55,804
- Can't I have a kiss?
- A kiss? No, really.
103
00:08:57,280 --> 00:09:00,204
For Christ's sake,
I've got to get to bed.
104
00:09:00,400 --> 00:09:04,007
Good night.
105
00:09:07,000 --> 00:09:10,766
Go to bed. In your own room.
106
00:09:18,320 --> 00:09:23,406
I've told you I'll pay for everything
but your booze.
107
00:09:25,760 --> 00:09:29,481
Let's talk it over.
The night goes faster when you talk.
108
00:09:29,680 --> 00:09:36,290
Oh, you'll get to work on time,
to your gasworks to make your gas.
109
00:09:36,480 --> 00:09:41,088
I'm leaving.
It's time to get away from this filth.
110
00:09:41,280 --> 00:09:45,001
If you can't manage on
what you get from the gasworks-
111
00:09:45,200 --> 00:09:51,242
- ask your rich relatives for help.
I can't stand your eternal shirking
112
00:09:51,440 --> 00:09:55,889
I'm a free, new Saara.
113
00:09:56,080 --> 00:10:02,247
If I have a man, it's just for
copulation, pure and simple
114
00:10:05,800 --> 00:10:07,848
You go your own way!
115
00:10:22,600 --> 00:10:25,888
Pertti.
116
00:10:26,080 --> 00:10:29,971
Are you asleep?
117
00:10:30,160 --> 00:10:33,164
Good night.
118
00:10:45,000 --> 00:10:47,651
Bloody hell!
119
00:11:19,280 --> 00:11:21,726
Where am I?
120
00:11:21,920 --> 00:11:27,245
Here. At Liisa and Jussi's.
121
00:11:29,600 --> 00:11:32,365
- How do you feel?
- Terrible.
122
00:11:32,560 --> 00:11:36,724
There's tea and coffee
and painkillers in the kitchen.
123
00:11:36,920 --> 00:11:40,163
- Which do you want?
- Give me a cigarette.
124
00:11:42,400 --> 00:11:46,803
- Hi. Any beer left?
- Beer'?
125
00:11:47,000 --> 00:11:50,607
Have some milk, for heaven's sake.
126
00:11:50,800 --> 00:11:56,648
- I don't feel like eating this.
- Put it somewhere. They disgust me.
127
00:12:00,920 --> 00:12:04,606
You had too much to drink last night,
didn't you?
128
00:12:04,800 --> 00:12:09,249
Any complaints, eh?
129
00:12:09,440 --> 00:12:14,287
- You haven't shaved either.
- So what?
130
00:12:14,480 --> 00:12:17,689
- Shouldn't you be off?
- Yep.
131
00:12:25,000 --> 00:12:29,608
Funny gift, that Saara.
Is she a housewife?
132
00:12:29,800 --> 00:12:34,249
No, she teaches biology
at the school where I teach gym.
133
00:12:34,440 --> 00:12:37,171
Biology?
134
00:12:37,360 --> 00:12:41,285
She acts funny.
Are Finnish women always like that?
135
00:12:41,480 --> 00:12:44,768
- What do you mean?
- Well...
136
00:12:51,600 --> 00:12:56,481
- Could you eat a couple more crayfish?
- Yes.
137
00:13:04,640 --> 00:13:08,884
We've sat like this before,
even when Jussi was here.
138
00:13:09,080 --> 00:13:11,811
Do you want some Alka-Seltzer'?
139
00:13:12,000 --> 00:13:15,083
You've changed for the better,
you know.
140
00:13:15,280 --> 00:13:20,047
"Alka-Seltzer must always
be dissolved in water..."
141
00:13:20,240 --> 00:13:23,562
No, really,
you've changed for the better.
142
00:13:23,760 --> 00:13:28,288
- I'll get you some.
- Believe me.
143
00:13:34,760 --> 00:13:36,762
Thanks.
144
00:13:39,480 --> 00:13:43,007
That feels better.
145
00:13:43,200 --> 00:13:46,010
Listen...
146
00:13:57,160 --> 00:13:59,970
Do you want some more coffee?
147
00:14:02,120 --> 00:14:06,489
I know
what I would like very, very much...
148
00:14:35,320 --> 00:14:39,006
- Did someone just go past?
- No, they didn't.
149
00:15:01,680 --> 00:15:06,288
- Don't ever tell...
- No.
150
00:15:10,400 --> 00:15:15,531
Jussi never makes love to me,
expect when he's really drunk.
151
00:15:17,480 --> 00:15:24,170
It must be years since we were
really close to each other, you know.
152
00:15:25,320 --> 00:15:29,166
I haven't given up hope, though.
153
00:15:29,360 --> 00:15:36,608
I don't think eroticism is
all that important in a marriage.
154
00:15:37,720 --> 00:15:39,961
At the moment it's important.
155
00:15:40,160 --> 00:15:43,448
I was lying in bed
thinking about you.
156
00:15:43,640 --> 00:15:47,645
Saara give you the brush-off,
then, did she?
157
00:15:49,320 --> 00:15:51,288
Yes.
158
00:16:03,920 --> 00:16:07,891
- Couldn�t we...?
- Mummy!
159
00:16:08,920 --> 00:16:12,322
- We want something to eat.
- What would you like?
160
00:16:12,520 --> 00:16:14,602
- A ham sandwich.
- And milk.
161
00:16:14,800 --> 00:16:19,010
All right, come into the kitchen.
162
00:16:27,320 --> 00:16:30,847
You can make your own sandwiches
163
00:16:47,640 --> 00:16:49,608
Liisa!
164
00:17:11,480 --> 00:17:14,882
Was the front door open?
165
00:17:15,080 --> 00:17:18,448
We can talk here.
166
00:17:27,880 --> 00:17:31,601
We just had a bit of a row last night.
167
00:17:31,800 --> 00:17:37,284
I'm leaving Kalle, even though he did
work himself up to hitting me at last.
168
00:17:54,600 --> 00:17:59,845
Oh, brother.
169
00:18:04,280 --> 00:18:08,649
- Do you really think that's good?
- Yes.
170
00:18:08,840 --> 00:18:13,402
- For Christ's sake.
- Don't you?
171
00:18:14,800 --> 00:18:17,883
No.
172
00:18:18,080 --> 00:18:20,560
What are they grinning at?
173
00:18:20,760 --> 00:18:24,810
And shots against the light
Oh, Christ.
174
00:18:26,280 --> 00:18:31,889
Produced to please the critics.
Dear, oh, dear.
175
00:18:32,080 --> 00:18:35,323
You really are behind the times.
176
00:18:37,360 --> 00:18:39,328
An air mattress!
177
00:18:39,520 --> 00:18:44,970
I didn't think people
were still making crap like this.
178
00:18:45,160 --> 00:18:49,768
And you think you'll capture the
export market with this kind of stuff?
179
00:19:10,240 --> 00:19:14,609
That's all we need.
A shot of some lovely reeds.
180
00:19:14,800 --> 00:19:18,691
What are we going to do
with crap like this?
181
00:19:25,600 --> 00:19:32,290
But what can we do when we have
no themes, no actors, no performers-
182
00:19:32,480 --> 00:19:36,530
-and finally no filmmakers?
183
00:19:37,960 --> 00:19:42,602
This is so bad that
it's not worth doing anything with
184
00:19:42,800 --> 00:19:48,284
- What do you want me to do?
- Get some life into the film.
185
00:19:48,480 --> 00:19:52,610
This is just crap. Christ!
186
00:19:53,920 --> 00:19:56,685
And the bra...
187
00:19:59,160 --> 00:20:03,688
You need some real, live love.
Not this soppy rubbish.
188
00:20:07,120 --> 00:20:09,088
Bloody hell.
189
00:20:09,280 --> 00:20:13,080
I mean,
we have pornographic publications-
190
00:20:13,280 --> 00:20:19,162
- and people get
some pleasure out of those.
191
00:20:19,360 --> 00:20:21,931
But we don't want that.
192
00:20:22,120 --> 00:20:28,366
We want real life and sex,
togetherness, that sort of thing.
193
00:20:28,560 --> 00:20:33,361
We'll have to find some new actors.
Where do we find them?
194
00:20:44,280 --> 00:20:47,887
And then I bet
the camera pans up to the sun.
195
00:20:50,800 --> 00:20:54,247
That's just it.
Where do we find the actors?
196
00:20:54,440 --> 00:20:59,571
Hell, I suppose
that young couple would do...
197
00:20:59,760 --> 00:21:02,525
Not bad at all.
198
00:21:06,080 --> 00:21:09,562
All right, then. That's enough.
199
00:21:14,200 --> 00:21:17,727
- Do you have any more cognac?
- Sure.
200
00:21:19,120 --> 00:21:22,567
We should show the Finnish people
and other nations-
201
00:21:22,760 --> 00:21:27,004
- that the Finnish love film
is not just a vain hope-
202
00:21:27,200 --> 00:21:33,207
- but a completely new stage
in the history of Finnish culture.
203
00:21:33,400 --> 00:21:36,324
Thanks. Wonderful new pictures.
204
00:21:40,080 --> 00:21:42,970
- May I smoke?
- Of course.
205
00:22:01,640 --> 00:22:05,247
What did you want to see me about?
206
00:22:21,960 --> 00:22:27,763
- Why did you fail me?
- You saw the test papers
207
00:22:27,960 --> 00:22:33,524
I couldn't help it if you only got
one right out of seven.
208
00:22:39,880 --> 00:22:45,523
Some guys know much less than me
and yet they still passed. Why?
209
00:22:45,720 --> 00:22:51,409
Why? Because
you're having it off with them
210
00:22:51,600 --> 00:22:56,527
You're getting up to things with
them outside of school.
211
00:22:56,720 --> 00:23:00,850
Everybody knows. We know
a lot more about your private life.
212
00:23:01,040 --> 00:23:05,045
The guys reckon boys gets
on better with you if...
213
00:23:05,240 --> 00:23:10,451
- If what?
- They say you're a nymphomaniac.
214
00:23:10,640 --> 00:23:15,601
- What do you say to that, eh?
- What are you getting at?
215
00:23:29,280 --> 00:23:32,124
Sit down, please.
216
00:23:39,120 --> 00:23:43,045
Well, this is not
quite the usual love story.
217
00:23:43,240 --> 00:23:48,644
- It's handled in a modem way.
- ls there nudity in it?
218
00:24:01,440 --> 00:24:07,004
- Brandy or cognac?
- No, thanks. I don't drink.
219
00:24:12,600 --> 00:24:18,164
Well, now, you know
Adam and Eve didn't wear clothes.
220
00:24:18,360 --> 00:24:22,001
Would I have to show my breasts?
221
00:24:27,080 --> 00:24:29,845
They're nothing to be ashamed of.
222
00:24:30,040 --> 00:24:35,046
That's not the point.
As an actress, I never strip.
223
00:24:35,240 --> 00:24:38,244
Only privately, eh?
224
00:24:38,440 --> 00:24:42,525
You'd better look for
somebody else for this part.
225
00:24:43,960 --> 00:24:46,566
Don't be ashamed of your body.
226
00:24:46,760 --> 00:24:50,367
I want to make
serious political films.
227
00:24:50,560 --> 00:24:54,121
Don't they screw in political films?
228
00:24:54,320 --> 00:25:00,089
- Everything all right?
- Your film should be banned
229
00:25:00,280 --> 00:25:01,645
Good riddance.
230
00:25:01,840 --> 00:25:04,605
- Did you get Pertti up?
- What?
231
00:25:04,800 --> 00:25:09,727
- Did you get Pertti up?
- Yes, I got him up.
232
00:25:13,280 --> 00:25:18,650
You might pick your clothes up
yourself some time!
233
00:25:18,840 --> 00:25:22,128
It's a mess in here
and Saara came with more things.
234
00:25:22,320 --> 00:25:24,846
I'm fed up of her whims
235
00:25:25,040 --> 00:25:29,762
Today she told me that some boys
think she's a nymphomaniac.
236
00:25:29,960 --> 00:25:34,807
Not that I'd be surprised if she was
She's had affairs all over the place
237
00:25:35,000 --> 00:25:39,403
- What do you mean by that?
- Nothing. Don't drop it on the ?oor.
238
00:25:39,600 --> 00:25:42,490
Is Saara coming to stay, or what?
239
00:25:42,680 --> 00:25:45,889
Not as long as
your dear friend Pertti is here
240
00:25:50,080 --> 00:25:56,281
Yeah, well, I've seen the film
you made out on the islands.
241
00:25:56,480 --> 00:26:01,805
What was it called again?
"Summer Love."
242
00:26:02,000 --> 00:26:06,210
- It was pretty bad.
- Hell, it was crummy.
243
00:26:06,400 --> 00:26:10,246
I thought it was crap.
244
00:26:10,440 --> 00:26:16,527
Would you be prepared to make
a rather different kind of film?
245
00:26:16,720 --> 00:26:23,410
I mean a more frank depiction
of love, a more intimate-
246
00:26:23,600 --> 00:26:29,050
-in a way, a more frank view of love?
247
00:26:29,240 --> 00:26:35,964
- Sure, we can make a pom film.
- No, I didn't mean a pom film.
248
00:26:36,160 --> 00:26:41,963
Of course you did, but it's not worth
making a film about love any more.
249
00:26:42,160 --> 00:26:45,164
We should make
quite a different kind of film.
250
00:26:45,360 --> 00:26:48,728
All right, everyone. Take it easy.
251
00:26:51,160 --> 00:26:55,131
Everything will be all right
252
00:26:58,400 --> 00:27:02,041
You've been away for so long.
I'll show you the new Helsinki.
253
00:27:02,240 --> 00:27:07,610
- These streets haven't changed a bit.
- No, even/thtog's changed.
254
00:27:07,800 --> 00:27:09,928
Look at that car over there.
255
00:27:10,120 --> 00:27:12,885
- Which cal'?
- That one.
256
00:27:13,080 --> 00:27:18,769
This statue here is one of the latest
achievements in Finnish sculpture.
257
00:27:18,960 --> 00:27:21,531
It symbolizes peace, by the way.
258
00:27:21,720 --> 00:27:26,408
You could break that peace
with a good saw.
259
00:27:29,560 --> 00:27:36,569
- What can you see from up there?
- Helsinki.
260
00:27:36,760 --> 00:27:39,923
And there's more this way.
261
00:27:40,120 --> 00:27:43,044
Why are the ?ags out? In my honor'?
262
00:27:43,240 --> 00:27:46,210
Ask Parliament.
They know all the answers
263
00:27:46,400 --> 00:27:50,803
Some friends of mine live here.
Let's pay them a visit.
264
00:27:51,000 --> 00:27:53,810
Let's not.
265
00:27:54,000 --> 00:27:59,530
- What did we come here fol'?
- To see the new Helsinki.
266
00:27:59,720 --> 00:28:03,850
- But it hasn't changed a bit.
- New oil tanks.
267
00:28:04,040 --> 00:28:07,044
Don't you have
any better sights to offer'?
268
00:28:07,240 --> 00:28:12,531
The market square, cars,
lamp posts, cars, more cars.
269
00:28:13,640 --> 00:28:16,689
- Where are we going now?
- For a drink.
270
00:28:18,360 --> 00:28:19,725
Taxi!
271
00:28:22,200 --> 00:28:27,127
Well, did you enjoy
your tour of Helsinki?
272
00:28:27,320 --> 00:28:32,406
It was very interesting.
I learnt a lot about you.
273
00:28:38,720 --> 00:28:43,123
- Where did you get those?
- From a shop.
274
00:28:43,320 --> 00:28:49,123
- But you didn't buy anything.
- No, I lifted them.
275
00:28:49,320 --> 00:28:53,370
- They're not worth anything.
- No.
276
00:28:53,560 --> 00:28:58,521
- I do it for the thrill.
- What?
277
00:28:58,720 --> 00:29:03,647
It's more fun to go into a store
and lift some bits and pieces-
278
00:29:03,840 --> 00:29:10,724
- than to go around with a man,
for instance. Men lack the thrill.
279
00:29:10,920 --> 00:29:15,721
They're so boring.
In fact, I don't like men.
280
00:29:15,920 --> 00:29:19,129
Women, for example,
are much more sympathetic.
281
00:29:19,320 --> 00:29:21,368
They're frank and honest.
282
00:29:21,560 --> 00:29:25,485
- It's illegal.
- What's illegal?
283
00:29:25,680 --> 00:29:30,242
Your own work's illegal
You make pom films.
284
00:29:30,440 --> 00:29:32,761
- Who said so?
- Liisa.
285
00:29:32,960 --> 00:29:38,603
Pom films! I make films about love.
286
00:29:43,680 --> 00:29:50,564
Well, it was very nice being with you
and doing the tour and all that.
287
00:29:50,760 --> 00:29:53,161
How about we move on?
288
00:29:53,360 --> 00:29:59,367
- A pity you have to go.
- No, I'll pay the bill and then we...
289
00:29:59,560 --> 00:30:04,487
I'm in rather a hurry, but it was
nice... I'll take this as a souvenir.
290
00:30:05,680 --> 00:30:07,808
- Hi.
- Hi.
291
00:30:14,160 --> 00:30:16,367
Nice boots.
292
00:30:28,360 --> 00:30:33,764
- I can't stand things any longer.
- What things?
293
00:30:33,960 --> 00:30:38,045
Jussi wandering in and out
without a clue what's going on.
294
00:30:38,240 --> 00:30:42,848
- What do you mean, going on?
- Our affair.
295
00:30:49,440 --> 00:30:54,401
Are we having an affair'?
You made me promise not to tell.
296
00:30:54,600 --> 00:30:56,762
This isn't Liisa's coffee.
297
00:30:56,960 --> 00:31:01,682
Why don't we talk
to Jussi about it all first-
298
00:31:01,880 --> 00:31:05,487
- and then let him choose
between me and Saara?
299
00:31:07,040 --> 00:31:09,646
Don't you have any choice yourself?
300
00:31:09,840 --> 00:31:15,165
As things are, I can't choose. I don't
even know whose child I'm expecting.
301
00:31:18,480 --> 00:31:22,530
- I can't see anything.
- It doesn't show yet.
302
00:31:22,720 --> 00:31:27,442
I just feel it.
I'm absolutely positive.
303
00:31:27,640 --> 00:31:30,928
- But it was only...
- Yesterday.
304
00:31:31,120 --> 00:31:35,762
- You're awfully short-sighted.
- Yes, I am a bit.
305
00:31:35,960 --> 00:31:38,566
Well, that explains a lot.
306
00:31:43,160 --> 00:31:46,243
How are you going
to get anywhere with this lot?
307
00:31:46,440 --> 00:31:50,968
Improvising, you know. Young people
are so clever these days.
308
00:31:51,160 --> 00:31:55,210
You can leave it all up to them.
They make up the story, too.
309
00:31:55,400 --> 00:31:59,405
You just need some
good young performers, that's all.
310
00:31:59,600 --> 00:32:03,764
Have to do things in a new way.
You don't even need a story.
311
00:32:03,960 --> 00:32:06,361
Can you bring that bag?
312
00:32:11,320 --> 00:32:13,322
- Thanks.
- Here.
313
00:32:13,520 --> 00:32:16,683
- Hell, we can't film here
- Why not?
314
00:32:16,880 --> 00:32:21,090
Out in the bushes, against the light,
bloody reeds and all.
315
00:32:21,280 --> 00:32:24,409
- Where should we film it, then?
- At the studios.
316
00:32:24,600 --> 00:32:28,082
Stop moaning. You've got
a bloody great setting here.
317
00:32:50,080 --> 00:32:52,526
Liisa!
318
00:32:52,760 --> 00:32:55,331
- Hi.
- Hi.
319
00:32:56,560 --> 00:32:59,404
What's up now?
320
00:33:01,280 --> 00:33:04,648
Is Pertti still here?
321
00:33:04,840 --> 00:33:09,050
He went off to the islands
to make a pom film or something.
322
00:33:09,240 --> 00:33:11,607
Are you sure he's making a pom film?
323
00:33:11,800 --> 00:33:16,328
He's up to something pornographic,
that's for sure.
324
00:33:17,880 --> 00:33:21,851
It's just that I can't stand
things as they are any longer.
325
00:33:22,040 --> 00:33:26,329
I'm not going back to Kalle
and I can't stand the boarding house.
326
00:33:26,520 --> 00:33:29,842
This weekend's all right,
I can go to the country.
327
00:33:30,040 --> 00:33:35,001
Do you think by the time I come back
Pertti might have left?
328
00:33:35,200 --> 00:33:40,684
What would you do
on a lovely island like this?
329
00:33:40,880 --> 00:33:44,680
Get the sauna ready, perhaps?
330
00:33:44,880 --> 00:33:48,043
- Maybe later.
- Later'?
331
00:33:48,240 --> 00:33:50,891
- Perhaps you'd go fishing?
- No.
332
00:33:51,080 --> 00:33:57,122
Maybe Ulla would make
a stew or something first.
333
00:33:57,320 --> 00:34:00,802
- What do you mean by that?
- What would you do?
334
00:34:01,000 --> 00:34:04,209
- Make love.
- Make love? Right away?
335
00:34:04,400 --> 00:34:07,404
- But that's no story.
- No, it isn't.
336
00:34:07,600 --> 00:34:10,843
I can't think of anything else.
337
00:34:11,040 --> 00:34:15,284
How about starting
with a political discussion?
338
00:34:15,480 --> 00:34:19,326
- It's a feature of our times
- Sure it is.
339
00:34:19,520 --> 00:34:22,569
Is your crappy pom film
a feature of our times?
340
00:34:22,760 --> 00:34:27,926
I want the film to appeal to
people from all walks of life-
341
00:34:28,120 --> 00:34:31,203
-all generations and all nations.
342
00:34:31,400 --> 00:34:34,449
If you're just going to make love
and that's all-
343
00:34:34,640 --> 00:34:40,124
- then we'll have to work on getting
the right feel, place, and time.
344
00:34:40,320 --> 00:34:42,561
Let's talk things over.
345
00:34:46,280 --> 00:34:48,760
A political angle
would be a good idea.
346
00:34:48,960 --> 00:34:52,885
But what about the love-making scene?
347
00:35:02,960 --> 00:35:08,444
- They say... we've got to strip off.
- No bloody way.
348
00:35:08,680 --> 00:35:11,684
- You've got to.
- Then I want a raise.
349
00:35:11,880 --> 00:35:14,042
Are they screwing already?
350
00:35:17,560 --> 00:35:21,804
What the hell are you doing?
We were just messing about.
351
00:35:26,880 --> 00:35:32,967
Afternoon, miss. Riding a bicycle on
the motorway is against the law.
352
00:35:41,120 --> 00:35:44,488
What am I supposed to do now?
353
00:35:44,680 --> 00:35:48,446
We'll just have to take
you and your bike along with us.
354
00:35:48,640 --> 00:35:51,291
- Is that all right?
- Fine.
355
00:36:15,640 --> 00:36:18,086
- Where's the screw?
- In your pocket.
356
00:36:40,720 --> 00:36:43,405
Come out of there, would you?
357
00:36:45,280 --> 00:36:49,569
Good, great, great.
358
00:36:50,920 --> 00:36:55,244
Look, move the camera that way.
359
00:36:55,440 --> 00:36:58,489
Heads a bit higher.
No, lower. Right a bit.
360
00:36:58,680 --> 00:37:01,923
I'll pan a bit.
361
00:37:04,600 --> 00:37:06,762
A bit lower, that's it.
362
00:37:06,960 --> 00:37:10,043
- Now we can see...
- I can't see a thing.
363
00:37:10,240 --> 00:37:14,325
- But he's not...
- Hard.
364
00:37:16,600 --> 00:37:21,083
- Well, how about...
- This is a bit...
365
00:37:21,280 --> 00:37:25,569
- Hey, I didn't ask for sixty-nine
- Neither did I.
366
00:37:30,960 --> 00:37:34,248
- What are you doing here?
- It's no good.
367
00:37:34,440 --> 00:37:39,480
- Maybe I could screw her.
- Sure! What are we going to do?
368
00:37:39,680 --> 00:37:43,969
- I'm stiff as a board.
- I wouldn't mind myself.
369
00:37:45,880 --> 00:37:47,928
No, you don't.
370
00:37:48,120 --> 00:37:51,966
I'll screw the girl
and you can have fella.
371
00:37:52,160 --> 00:37:55,960
Hell, we can't wait around all night.
372
00:37:56,160 --> 00:37:59,243
This is ridiculous.
373
00:37:59,440 --> 00:38:04,321
What's going on now?
Start the camera.
374
00:38:04,520 --> 00:38:08,809
Hey, Pertti, get out of the picture.
375
00:38:09,000 --> 00:38:11,844
What's she sucking?
376
00:38:13,480 --> 00:38:17,849
- This is more like it.
- Do you think so?
377
00:38:18,040 --> 00:38:22,090
- No.
- Go on, pan a bit.
378
00:38:22,280 --> 00:38:26,080
Shit,
it's the same thing all over again.
379
00:38:26,280 --> 00:38:30,205
- Where's his cock?
- There, look.
380
00:38:30,400 --> 00:38:32,482
It's so small.
381
00:38:32,680 --> 00:38:38,130
- How's that, then?
- A bit more like it.
382
00:38:40,600 --> 00:38:43,126
I'll take a close-up now.
383
00:38:43,320 --> 00:38:48,406
- She's got a nice little bum.
- Yeah, but it's getting a bit tedious.
384
00:38:49,720 --> 00:38:55,204
Oh, now look...
385
00:38:55,400 --> 00:38:58,290
He's coming.
386
00:38:58,480 --> 00:39:01,723
Now they've had enough.
387
00:39:01,920 --> 00:39:05,402
Hey, Ulla, do you want a sandwich?
388
00:39:05,600 --> 00:39:12,165
- Any good, do you think?
- Hell, you were there. I'm worried.
389
00:39:12,360 --> 00:39:15,887
Bring Ulla a sandwich,
for Christ's sake.
390
00:39:16,080 --> 00:39:19,402
Ulla, a sandwich will liven you up.
391
00:39:21,360 --> 00:39:25,285
- A raise and...
- Good, ham. Take it to Ulla.
392
00:39:25,480 --> 00:39:29,530
- Ulla, honey...
- Just put it over there.
393
00:39:32,280 --> 00:39:34,726
Do you screw often, you and Sven?
394
00:39:34,920 --> 00:39:37,890
- Are you jealous?
- No.
395
00:39:54,000 --> 00:39:58,210
- Sure you're not jealous?
- No, I'm not jealous.
396
00:39:58,400 --> 00:40:02,849
- You sure?
- Yes, yes, not a bit.
397
00:40:03,040 --> 00:40:09,207
- We've got to think up a follow-up.
- What kind of a follow-up?
398
00:40:12,080 --> 00:40:15,448
I don't know. You think of one.
399
00:40:17,280 --> 00:40:21,604
- We could have an affair.
- Indeed. Shall we meet in Helsinki?
400
00:40:21,800 --> 00:40:25,600
- When?
- When we've done filming
401
00:40:31,600 --> 00:40:35,127
- Am I interrupting something?
- No, no, go ahead.
402
00:40:45,040 --> 00:40:47,361
Shit, there's no fish in this sea.
403
00:40:47,560 --> 00:40:51,406
I think I'll be moving out soon.
404
00:40:51,600 --> 00:40:55,002
The film
will be ready next week, so...
405
00:40:55,200 --> 00:40:58,090
There's no hum; as far
as we're concerned.
406
00:40:58,280 --> 00:41:03,969
I've told Liisa so much about you
you're almost like family.
407
00:41:04,160 --> 00:41:06,686
That's very nice.
408
00:41:06,880 --> 00:41:13,331
But you know what?
I'm a bit worried about Saara.
409
00:41:13,520 --> 00:41:15,887
She's always shooting her mouth off.
410
00:41:16,080 --> 00:41:20,483
She tries to convince Liisa that
there's been something between us.
411
00:41:20,680 --> 00:41:25,641
- Hasn't there been?
- Well, yes, but it was so long ago.
412
00:41:25,840 --> 00:41:31,290
I don't think such ancient history
should be dragged up again.
413
00:41:31,480 --> 00:41:36,361
Anyway,
it's you Saara is interested in.
414
00:41:36,560 --> 00:41:39,086
Me? She's neurotic.
415
00:41:39,280 --> 00:41:42,250
I don't know.
She's has her moments
416
00:41:42,440 --> 00:41:48,527
She's been a bit off balance with
all her problems. Particularly Kalle
417
00:41:48,720 --> 00:41:52,725
Listen, she's a nymphomaniac.
She's as mad as they come.
418
00:41:52,920 --> 00:41:55,605
But isn't that the kind you go fol'?
419
00:41:55,800 --> 00:42:01,364
Why should I like nymphomaniacs just
because I make films about women?
420
00:42:01,560 --> 00:42:05,281
- I can't screw them all.
- Can't you?
421
00:42:05,480 --> 00:42:10,850
For one thing I have no reason to and
for another I'm not that interested.
422
00:42:11,040 --> 00:42:14,123
I like women, sure,
but not all of them.
423
00:42:14,320 --> 00:42:20,407
Mad women cling to you like leaches,
like an octopus. It's horrible.
424
00:42:52,640 --> 00:42:56,690
Afternoon.
Fine horse you've got there
425
00:42:59,080 --> 00:43:05,281
Could you help me? I need to get to...
What's the name of the place?
426
00:43:05,480 --> 00:43:07,767
Is it over that way?
427
00:43:07,960 --> 00:43:10,930
- And then left or right?
- Left.
428
00:43:11,120 --> 00:43:14,522
Good. Thank you very much.
429
00:43:17,240 --> 00:43:19,447
Shit.
430
00:43:50,840 --> 00:43:54,526
What are you doing here?
431
00:43:56,200 --> 00:43:58,441
I came to see you.
432
00:43:58,640 --> 00:44:02,964
- Why?
- I thought it would be fun
433
00:44:05,160 --> 00:44:08,050
Hang that up.
434
00:44:35,360 --> 00:44:40,287
- I can't.
- Can't hang up a net?
435
00:44:40,480 --> 00:44:46,840
Why come out to an island
if you can't do even that? It's easy
436
00:44:48,640 --> 00:44:51,211
Okay, I'll try.
437
00:44:58,320 --> 00:45:01,130
You can have something to eat
before you go.
438
00:45:01,320 --> 00:45:05,609
I wouldn't mind some chicken salad
or something light.
439
00:45:05,800 --> 00:45:11,284
There's only fish and potatoes.
The hoe and bucket are over there.
440
00:45:35,800 --> 00:45:38,804
- Do you want some coffee?
- Thanks.
441
00:45:43,800 --> 00:45:50,046
Nice place, this.
Fine pine trees, fish.
442
00:45:51,360 --> 00:45:57,970
Pretty those reeds over there,
and the juniper.
443
00:46:05,760 --> 00:46:11,051
I suppose I'd better
be getting back to town.
444
00:46:13,240 --> 00:46:17,450
Well,
you can stay the night if you want.
445
00:46:30,440 --> 00:46:33,011
- I can't sleep
- Why not?
446
00:46:33,200 --> 00:46:37,330
- Do you want something to read?
- That might do the trick.
447
00:46:37,520 --> 00:46:42,560
- What have you got?
- Birds of the North and a ?ora.
448
00:46:42,760 --> 00:46:47,926
- In color'?
- Yes. Do you want a drink?
449
00:46:48,120 --> 00:46:51,283
I had a nightcap in the kitchen.
450
00:46:53,720 --> 00:46:58,681
I can't sleep alone under the same
roof as you. I'd better go back.
451
00:46:58,880 --> 00:47:01,804
I don't want to sleep alone either.
452
00:48:21,560 --> 00:48:25,849
Morning service from Lemi church
is just beginning.
453
00:48:36,880 --> 00:48:40,168
- What are these?
- Portraits of women.
454
00:48:43,320 --> 00:48:45,766
- What are you doing with them?
- Working.
455
00:48:45,960 --> 00:48:50,409
You don't need that sort of thing.
You should have blinkers.
456
00:48:50,600 --> 00:48:54,400
I want to be the one and only.
457
00:48:54,600 --> 00:48:58,241
- That's not possible.
- Of course it is.
458
00:48:58,440 --> 00:49:04,209
But this isn't the first time
I've been in this position.
459
00:49:04,400 --> 00:49:07,324
No,
and it won't be the last time either.
460
00:49:07,520 --> 00:49:10,285
But you could manage
with just one person.
461
00:49:10,480 --> 00:49:13,927
I'm going fishing. Screw you!
462
00:49:32,000 --> 00:49:34,367
We'll build our house here!
463
00:49:34,560 --> 00:49:39,122
- What about a bathroom?
- Bathroom? The sea's over there.
464
00:49:39,320 --> 00:49:41,368
But a kitchen, a bathroom...
465
00:49:41,560 --> 00:49:45,360
There's your bathroom
This is our bed!
466
00:49:49,000 --> 00:49:54,291
You mustn't stand up in bed.
Sit down.
467
00:49:54,480 --> 00:49:59,168
- How do you like this soft mattress?
- It's so isolated here.
468
00:50:00,600 --> 00:50:04,571
Isolated? But I'm here.
469
00:50:04,760 --> 00:50:09,288
- But nobody else.
- We don't need anybody else.
470
00:50:09,480 --> 00:50:13,121
I'd like to spend a whole year
here alone with you.
471
00:50:13,320 --> 00:50:15,846
It's such a long way to town.
472
00:50:16,040 --> 00:50:18,486
- That doesn't matter.
- Work.
473
00:50:18,680 --> 00:50:24,767
It's much too quiet here, too remote.
Stones, the unchanging sea-
474
00:50:24,960 --> 00:50:28,362
- the seasons all alike,
no people around you.
475
00:50:28,560 --> 00:50:33,646
I don't like it. I'm an active person
I need other people around me.
476
00:50:33,840 --> 00:50:36,411
That's how I like to work.
477
00:50:38,040 --> 00:50:41,203
- There's no changing me.
- Of course you can change.
478
00:50:41,400 --> 00:50:43,482
I'll change you.
479
00:50:43,680 --> 00:50:47,446
People change,
begin to resemble each other.
480
00:50:47,640 --> 00:50:50,246
Soon you won't want
to go back to town.
481
00:50:50,440 --> 00:50:54,684
- I was born in the town.
- But I'm here and you love me.
482
00:50:58,800 --> 00:51:01,246
It's that way.
483
00:51:11,920 --> 00:51:15,049
Tomorrow we'll find a ?at.
484
00:51:15,240 --> 00:51:18,289
A big one.
You've got the time, haven't you?
485
00:51:18,480 --> 00:51:24,442
- I've got a busy day tomorrow.
- Never mind. I've got the time.
486
00:51:24,640 --> 00:51:28,611
We need at least four or five rooms.
487
00:51:28,800 --> 00:51:33,647
And then we'll go to Stockmann's
and get a great big bed.
488
00:51:33,840 --> 00:51:38,767
They've got a bed there
that's like a display bed.
489
00:51:42,760 --> 00:51:49,450
Five children and eight dogs
and twenty-six guinea pigs and...
490
00:51:49,640 --> 00:51:53,645
- Good night.
- Listen...
491
00:51:53,840 --> 00:51:58,528
- Have you done any reading?
- Yeah, I have.
492
00:51:58,720 --> 00:52:05,251
Just recently I read a thick book,
The World History of Dirty Jokes
493
00:52:05,440 --> 00:52:09,161
Bullshit.
494
00:52:09,360 --> 00:52:15,402
- Now what?
- Good night. Go on, read a while.
495
00:52:23,000 --> 00:52:26,721
"A person who is pure in mind
cannot be shocked."
496
00:52:26,920 --> 00:52:29,730
"if something shocks a person"-
497
00:52:29,920 --> 00:52:33,288
- "this thing is
of compulsive interest to him"-
498
00:52:33,480 --> 00:52:37,644
- "but he represses his interest
and reacts by taking of fence."
499
00:52:37,840 --> 00:52:41,128
"The word 'thigh'
shocked Victorian women."
500
00:52:41,320 --> 00:52:46,929
"They were abnormally interested
in things to do with thighs..."
501
00:52:53,680 --> 00:52:58,607
- How were things in the country?
- Fine.
502
00:52:58,800 --> 00:53:02,771
- I was scouting for film locations
- Find any good ones?
503
00:53:05,520 --> 00:53:10,128
- Is Liisa still asleep?
- Yep. We'll have to be off soon.
504
00:53:15,960 --> 00:53:22,286
- Any eggs?
- There's one left.
505
00:53:22,480 --> 00:53:25,882
Get a move on. I'm in a hurry.
506
00:53:26,080 --> 00:53:28,367
Can't I even drink my coffee?
507
00:53:29,400 --> 00:53:31,846
Pertti.
508
00:53:44,080 --> 00:53:46,526
Hello.
509
00:53:46,720 --> 00:53:51,044
- What do you think you're doing here?
- We're together.
510
00:53:51,240 --> 00:53:55,609
- You and who?
- Pertti and I.
511
00:53:55,800 --> 00:53:59,566
Christ, you never know
who you're going to find in here.
512
00:53:59,760 --> 00:54:01,728
Of course not.
513
00:54:01,920 --> 00:54:06,847
I didn't know that Pertti would come
to see me and that I'd fall in love.
514
00:54:07,040 --> 00:54:12,001
I'm sure you didn't.
Listen, what are you after'?
515
00:54:12,200 --> 00:54:16,000
- I'm going with Pertti.
- Where?
516
00:54:16,240 --> 00:54:21,963
London, Paris, Rome, Kenya, Libya-
517
00:54:22,160 --> 00:54:28,611
- Tokyo, Greenland, anywhere,
as long as we're together.
518
00:54:28,800 --> 00:54:33,488
Go to the moon, for all I care. But do
you realise what you're doing?
519
00:54:33,680 --> 00:54:39,130
You know nothing about Pertti.
He's got a gift in every port.
520
00:54:39,320 --> 00:54:43,120
- Pertti loves me.
- Yeah, for one night.
521
00:54:43,320 --> 00:54:48,406
- He can't keep his hands off women.
- You can change overnight.
522
00:55:00,640 --> 00:55:07,524
For Christ's sake. You've got to
get more of a sensual throb in it.
523
00:55:07,720 --> 00:55:13,045
This has to get past the censor.
Do your own bloody effects, then!
524
00:55:13,240 --> 00:55:17,006
- Where can we get some more shots?
- What?
525
00:55:17,200 --> 00:55:20,090
We haven't got any performers.
526
00:55:20,280 --> 00:55:25,969
I can do the effects,
even without performers.
527
00:55:26,160 --> 00:55:31,564
If a gill's got a bare cunt
and a boy's got a hard-on-
528
00:55:31,760 --> 00:55:37,563
- it's not enough just to titillate
with a lot of panting.
529
00:55:37,760 --> 00:55:41,207
They both come.
We need something else.
530
00:55:41,400 --> 00:55:46,122
I'd better strip off. Let's get
some real people to do the screwing-
531
00:55:46,320 --> 00:55:50,689
- not just miserable pom sound
effect-makers like this lot.
532
00:55:51,800 --> 00:55:57,364
- This is ordinary pine, I suppose.
- It's Canadian pine. Much better.
533
00:55:57,560 --> 00:56:01,690
Here's the balcony. This way, please.
534
00:56:01,880 --> 00:56:08,604
- It's so big.
- It's very nice in the summer.
535
00:56:08,800 --> 00:56:12,361
You get the afternoon sun
from midday onwards.
536
00:56:12,560 --> 00:56:16,167
Just a little table
and a couple of chairs here.
537
00:56:16,360 --> 00:56:20,649
So this is our world-famous
Finnish architecture?
538
00:56:20,840 --> 00:56:23,764
Something we can all be proud of.
539
00:56:23,960 --> 00:56:26,327
What's this accordion wall fol'?
540
00:56:26,520 --> 00:56:32,766
You can make
a nice, intimate little alcove here.
541
00:56:32,960 --> 00:56:38,046
- Aren't there any separate rooms?
- Certainly, off the corridor.
542
00:56:38,240 --> 00:56:41,210
- Can you open the windows?
- Of course.
543
00:56:41,400 --> 00:56:45,883
Here we have a ventilation window
with fixed handles.
544
00:56:46,080 --> 00:56:50,881
Then that window there is
very practical in spite of its size.
545
00:56:51,080 --> 00:56:56,689
Then we have the kitchen here.
I'll go on ahead.
546
00:56:56,880 --> 00:56:59,884
- Is this a storeroom?
- This is the dining alcove.
547
00:57:00,080 --> 00:57:03,482
- It's all natural wood.
- Here we have the kitchen.
548
00:57:03,680 --> 00:57:06,604
- This is nice.
- They are often rather small,
549
00:57:06,800 --> 00:57:10,168
but this one is
spacious and well-planned.
550
00:57:10,360 --> 00:57:13,648
Plenty of room
and cupboards on both sides.
551
00:57:13,840 --> 00:57:18,926
- A fridge is standard nowadays.
- Let's take this one.
552
00:57:19,120 --> 00:57:22,727
- It's the right size.
- Can't we find something better'?
553
00:57:22,920 --> 00:57:28,962
No, we can't. You can choose
whichever room you like as a study.
554
00:57:29,160 --> 00:57:33,449
And that dreadful estate agent
on top of everything else.
555
00:57:33,640 --> 00:57:35,802
Blabbing away all the time.
556
00:57:36,000 --> 00:57:41,370
- There's a second entrance. Here...
- This is a dreadful corridor.
557
00:57:41,560 --> 00:57:44,848
It's a bit dark,
but the rooms are neatly arranged.
558
00:57:45,040 --> 00:57:50,922
- These are quite spacious.
- And here's the sauna.
559
00:57:51,120 --> 00:57:53,088
- Lovely.
- What's this?
560
00:57:53,280 --> 00:58:00,209
This is a bedroom. It's
the coolest comer of the building.
561
00:58:00,400 --> 00:58:05,122
We can have the bed in here.
562
00:58:05,320 --> 00:58:10,201
- What's this cupboard?
- It's movable, intended for linen.
563
00:58:10,400 --> 00:58:14,962
- You can decide where you want it.
- How much?
564
00:58:15,160 --> 00:58:19,404
This is a very good buy,
only a hundred and sixty thousand.
565
00:58:19,600 --> 00:58:23,844
A hundred and sixty thousand!
Who's paying?
566
00:58:24,040 --> 00:58:26,850
'Why, You.
- Me?
567
00:58:27,040 --> 00:58:30,522
That's peanuts for a pom merchant.
568
00:58:36,800 --> 00:58:41,727
To be absolutely honest, you won't get
a better deal than this.
569
00:58:46,400 --> 00:58:49,609
- I don't want to go on with this
- Why not?
570
00:58:49,800 --> 00:58:52,451
We've been quarreling, Sven and I.
571
00:58:52,640 --> 00:58:55,086
He doesn't want
to go with me any more-
572
00:58:55,280 --> 00:58:58,124
-not in front of the camera, anyway.
573
00:58:58,320 --> 00:59:03,565
- Who could you do that scene with?
- With someone I really like.
574
00:59:03,760 --> 00:59:07,890
Now I really am convinced
that Finnish women are quite mad.
575
00:59:08,080 --> 00:59:11,368
- Find somebody else.
- No, that won't do.
576
00:59:11,560 --> 00:59:14,723
Let's take some booze with us
and go to the island.
577
00:59:14,920 --> 00:59:19,687
I'll help you.
We can take a few quick shots.
578
00:59:19,880 --> 00:59:24,408
- What exactly are we going to do here?
- Yes, what are we going to do?
579
00:59:24,600 --> 00:59:28,924
Let's do
some of the more intimate shots.
580
00:59:29,120 --> 00:59:33,921
Peter could go off and do some
fishing. He can go and dig for worms.
581
00:59:34,120 --> 00:59:38,045
We'll do the filming
just the two of us.
582
00:59:38,240 --> 00:59:41,608
I can manage the lighting
just as well as Peter-
583
00:59:41,800 --> 00:59:44,963
-and I'm a dab hand at filming.
584
00:59:45,160 --> 00:59:48,881
- Where do we go from here?
- Ulla and I have decided...
585
00:59:49,080 --> 00:59:53,847
..that we'll do the filming
and you can go fishing.
586
00:59:54,040 --> 00:59:57,044
You've decided? What the hell...?
587
00:59:57,240 --> 01:00:01,404
So you're going to do
the filming and lighting yourself.
588
01:00:01,600 --> 01:00:07,448
You can't even direct property. Bloody
exploitative capitalist producer.
589
01:00:07,640 --> 01:00:10,803
Christ, don't tell me
you're going to act, too?
590
01:00:11,000 --> 01:00:15,050
There are worms over there.
Nice big juicy worms.
591
01:00:15,240 --> 01:00:20,201
If you want a raise,
you'd better go and dig up some worms.
592
01:00:20,400 --> 01:00:24,564
- Got it?
- Bloody dictator!
593
01:00:24,760 --> 01:00:28,242
- I don't want to dig for worms.
- Just go on now!
594
01:00:28,440 --> 01:00:31,205
I don't even know how to fish!
595
01:00:31,400 --> 01:00:36,611
Maybe it was a mistake
to send Peter off digging for worms.
596
01:00:36,800 --> 01:00:39,485
This is a bit tricky without him.
597
01:00:39,680 --> 01:00:44,402
You go and get undressed
and I'll try to put the camera up.
598
01:00:47,560 --> 01:00:50,530
We never had
such a small crew in New York.
599
01:00:50,720 --> 01:00:54,088
There were always
plenty of people around.
600
01:00:54,280 --> 01:01:01,209
It's a tough life here in Finland-
601
01:01:01,400 --> 01:01:07,043
-running around like a blue-arsed ?y.
602
01:01:07,240 --> 01:01:09,368
Shit, are you ready?
603
01:01:12,720 --> 01:01:14,688
Bloody hell!
604
01:01:14,880 --> 01:01:20,489
I thought you could
start the camera up yourself.
605
01:01:20,680 --> 01:01:24,207
That knob up there, look.
606
01:01:24,400 --> 01:01:30,282
This is a close-up. Make it look
as if you're really enjoying it.
607
01:01:30,480 --> 01:01:34,644
I'll go out. Take your time.
Shout me when you're ready.
608
01:01:34,840 --> 01:01:40,768
You just start it up and lie
down there. I'll come when you call.
609
01:01:53,520 --> 01:01:56,330
- They're not biting.
- How's the film going?
610
01:01:56,520 --> 01:01:59,729
Not good.
The fool's gone inside all by himself.
611
01:01:59,920 --> 01:02:03,970
I'm worried. He's so old-fashioned.
Such a square.
612
01:02:04,160 --> 01:02:07,369
He hasn't a clue
about modem film-making.
613
01:02:12,200 --> 01:02:18,242
- I hope it's not getting too indecent.
- That doesn't really matter but...
614
01:02:25,720 --> 01:02:29,008
Pertti!
615
01:02:36,680 --> 01:02:40,082
- What's up?
- Look, this is no good.
616
01:02:40,280 --> 01:02:44,444
In that case...
Catch anything, Peter'?
617
01:02:45,920 --> 01:02:49,083
Now, this is a good place for it.
618
01:02:49,280 --> 01:02:54,207
It'll get air and light. Don't forget
to water it. What are you...?
619
01:02:54,400 --> 01:02:56,846
It's draughty there!
620
01:02:58,960 --> 01:03:02,521
So you didn't go
with Pertti after all?
621
01:03:02,720 --> 01:03:05,291
- Isn't he here?
- No, he went off filming
622
01:03:05,480 --> 01:03:11,123
I see... So could you water them
a couple of times a week?
623
01:03:11,320 --> 01:03:13,561
If it's not asking too much.
624
01:03:13,760 --> 01:03:19,881
I'll be off now, and then
I'll bring some more stuff later on.
625
01:03:20,080 --> 01:03:24,369
You have some of
those fertilizer cubes, don't you?
626
01:03:24,560 --> 01:03:31,091
It's really good of you to look after
my plants like this. Bye! Must run!
627
01:03:47,760 --> 01:03:53,244
We've got the fine combination
of your great film-making skills-
628
01:03:53,440 --> 01:03:55,966
-and my modem view of the cinema.
629
01:03:56,160 --> 01:04:00,688
But I'm a bit worried. It seems
you've fallen between two pom stools.
630
01:04:00,880 --> 01:04:03,531
- A kind of gap?
- Yes, damn it.
631
01:04:03,720 --> 01:04:08,248
Now, if the gap starts closing up,
if the lips of the gap...
632
01:04:08,440 --> 01:04:13,765
But can't different generations
shake hands across the gap?
633
01:04:15,800 --> 01:04:18,690
Those lips that start closing up...
634
01:04:18,880 --> 01:04:21,690
Now where's that gilt got to?
635
01:04:23,040 --> 01:04:28,126
- Hi.
- Hi. Now look...
636
01:04:28,320 --> 01:04:31,847
We must be able
to get those shots.
637
01:04:32,040 --> 01:04:36,170
- I'm no actress.
- I know you're not.
638
01:04:36,360 --> 01:04:39,330
But surely you can
put on some kind of act-
639
01:04:39,520 --> 01:04:44,242
- fake it enough to make it look
as though you're enjoying it.
640
01:04:44,440 --> 01:04:48,286
Films shouldn't be faked.
They're meant to be real.
641
01:04:48,480 --> 01:04:52,804
That's true.
How would it be if I lent a hand?
642
01:04:53,000 --> 01:04:57,403
- Then you'd have to do it properly
- OK.
643
01:05:07,720 --> 01:05:11,566
Peter! Are you going to bed?
644
01:05:15,680 --> 01:05:19,685
Look, Peter, we're going to...
645
01:05:26,560 --> 01:05:29,404
Is that Peter'?
646
01:05:31,920 --> 01:05:35,288
Is that...? Surely not.
647
01:05:39,400 --> 01:05:42,449
Is that Peter out there?
648
01:05:42,640 --> 01:05:45,803
No, surely not...
649
01:06:03,560 --> 01:06:07,485
I'm starting her up now. Rolling!
650
01:06:08,600 --> 01:06:11,604
Pertti, you're in the shot.
651
01:06:11,800 --> 01:06:16,362
Pertti, get out of the shot!
652
01:06:17,800 --> 01:06:21,885
Good. Pertti, you're in the way again.
653
01:06:24,040 --> 01:06:27,567
Good, good.
654
01:06:27,760 --> 01:06:30,445
No, Pertti.
655
01:06:32,960 --> 01:06:38,683
Good. Once more with feeling.
656
01:06:38,880 --> 01:06:43,807
Pertti, don't get carried away.
Go down a bit lower.
657
01:06:44,000 --> 01:06:47,004
That's good.
Now your watch is in the shot
658
01:06:51,280 --> 01:06:53,248
Pertti...
659
01:06:56,280 --> 01:06:59,841
Out of the way, Pertti. Lower.
660
01:07:02,240 --> 01:07:04,208
Good.
661
01:07:08,200 --> 01:07:12,125
Bloody hell,
there's a motor boat coming.
662
01:07:12,320 --> 01:07:16,564
A motorboat? Just a minute, sorry.
663
01:07:21,200 --> 01:07:24,363
- Is it the police?
- Police?
664
01:07:28,240 --> 01:07:32,086
- Hum, up. I bet it's the police
- Don't rush me.
665
01:07:34,120 --> 01:07:40,162
Hey, don't forget this.
And your trousers.
666
01:07:50,520 --> 01:07:54,366
- What are you doing here?
- Filming.
667
01:07:54,560 --> 01:07:57,484
- I've found us a ?at.
- Oh, have you?
668
01:07:57,680 --> 01:08:01,765
- Sven, let's never part again.
- We'll see.
669
01:08:03,080 --> 01:08:07,847
- I want to see how you make the films.
- Bring all the gear!
670
01:08:09,880 --> 01:08:12,406
Quick!
671
01:08:12,600 --> 01:08:18,084
- What took you so long?
- There's so much gear. Sony
672
01:08:18,280 --> 01:08:21,250
- We're in a hum;
- I've got your bra
673
01:08:21,440 --> 01:08:26,207
And here's the brandy.
674
01:08:37,800 --> 01:08:42,647
- I'm coming, I'm coming.
- Frigging twit!
675
01:08:44,120 --> 01:08:47,681
Why come here to
make your filthy films?
676
01:08:47,880 --> 01:08:51,646
You'd do much better to go away
and leave us alone.
677
01:08:51,840 --> 01:08:54,684
You exploit your friends
to make pornography.
678
01:08:54,880 --> 01:08:59,329
I was just trying to make a film
about love, about being together-
679
01:08:59,520 --> 01:09:02,603
-to help humanity... and Finland.
680
01:09:02,800 --> 01:09:06,964
You degrade everything
that's beautiful in love.
681
01:09:07,160 --> 01:09:11,404
I bet you'd like
to act in your filthy films, too
682
01:09:23,040 --> 01:09:26,010
I'll never make pom films again!
683
01:09:29,480 --> 01:09:34,247
I'll never make...pom
684
01:09:34,440 --> 01:09:38,206
What the hell
are you shouting about in here?
685
01:09:38,400 --> 01:09:41,609
What are you doing on the ?oor'?
686
01:09:41,800 --> 01:09:48,763
- What time is it?
- About seven. Where have you been?
687
01:09:48,960 --> 01:09:55,047
At some nightclub, awfully late,
with big, fat-bellied waitresses.
688
01:09:59,840 --> 01:10:03,561
Why has she changed so much,
never saying a word?
689
01:10:03,760 --> 01:10:07,481
What's happened?
We had fun together in the country-
690
01:10:07,680 --> 01:10:11,207
-and we've...met here, too.
691
01:10:11,400 --> 01:10:16,201
She?! come for a car ride
and eat cakes at a cafe.
692
01:10:16,400 --> 01:10:20,644
She's got some great secret
that she can't reveal yet.
693
01:10:23,480 --> 01:10:26,848
To heh' with it, HI take her home
694
01:10:27,040 --> 01:10:29,964
Where can I get hold of Saara?
695
01:10:30,160 --> 01:10:33,448
She's a bit...eccentric too.
696
01:10:54,920 --> 01:10:57,924
- Liisa told me everything
- About what?
697
01:10:58,120 --> 01:11:02,444
- About your affair.
- We haven't had an affair.
698
01:11:02,640 --> 01:11:08,329
- Yes, you have. Liisa's pregnant.
- That's not true.
699
01:11:08,520 --> 01:11:12,605
What's more,
I've got your notebook.
700
01:11:12,800 --> 01:11:15,963
It's got
all my business addresses in it.
701
01:11:16,160 --> 01:11:21,929
Business addresses?
"Isabella, 336969."
702
01:11:22,120 --> 01:11:25,090
"Anna-Liisa Pitkaniemi,
quite good-looking."
703
01:11:25,280 --> 01:11:29,604
"Berit Kallson,
nice shape, 307863."
704
01:11:29,800 --> 01:11:33,486
"Marina Blotnov,
does everything, Moscow
705
01:11:33,680 --> 01:11:37,127
So what? Like I said, they're extras.
706
01:12:09,040 --> 01:12:15,844
You can't come in here.
And you can't smoke either.
707
01:12:22,520 --> 01:12:27,242
Not only do you sleep with my friends
but with every woman you meet.
708
01:12:27,440 --> 01:12:32,207
Since you've been here, you've
collected 38 names and addresses
709
01:12:32,400 --> 01:12:34,402
-with distinguishing features.
710
01:12:34,600 --> 01:12:40,687
"Luscious shape,
plump bottom, lovely breasts!"
711
01:12:40,880 --> 01:12:42,962
You pornographer, you!
712
01:12:43,160 --> 01:12:47,245
I know what goes on
on those filming trips. You make love!
713
01:12:47,440 --> 01:12:51,968
- I'm behind the camera.
- And no-one's in front of the camera.
714
01:12:52,160 --> 01:12:57,121
And then you think that I'm going
to marry you and start a family.
715
01:13:01,720 --> 01:13:06,169
As far as I'm aware,
nobody's mentioned marriage.
716
01:13:06,400 --> 01:13:11,406
Put that cigarette out. Love me.
717
01:13:30,160 --> 01:13:33,243
This room hasn't been cleaned yet.
718
01:13:33,440 --> 01:13:38,844
I'm just showing this foreign friend,
Mr. Brown, round the school.
719
01:13:51,560 --> 01:13:57,806
- I love you.
- Why are you talking such rot, then?
720
01:13:58,000 --> 01:14:00,287
Come here.
721
01:14:05,920 --> 01:14:09,049
- There's no room.
- Yes, there is.
722
01:14:18,080 --> 01:14:22,244
- Where are we going?
- Don't ask questions. Come on.
723
01:14:38,840 --> 01:14:44,165
...Marriage, which joins
a man and a woman for lifetime-
724
01:14:44,360 --> 01:14:48,410
- and on which the continuity
of our society is based.
725
01:14:48,600 --> 01:14:54,164
In the presence of these witnesses,
I ask you, Sven Alarik Petterson-
726
01:14:54,360 --> 01:14:57,921
- do you take this woman,
Ulla Magdalena Carlson-
727
01:14:58,120 --> 01:15:02,569
- to be your lawful wedded wife,
to love her in sickness and in health?
728
01:15:02,760 --> 01:15:04,330
I do.
729
01:15:04,520 --> 01:15:09,321
In the presence of these witnesses,
I ask you, Ulla Magdalena Carlson-
730
01:15:09,520 --> 01:15:12,967
- do you take this man,
Sven Alarik Petterson-
731
01:15:13,160 --> 01:15:18,371
- to be your lawful wedded husband,
to love him in sickness and in health?
732
01:15:18,560 --> 01:15:21,643
As you have answered in
the affirmative-
733
01:15:21,840 --> 01:15:26,687
- I hereby declare you
man and wife.
734
01:15:26,880 --> 01:15:31,727
Remember always that a married couple
should show each other-
735
01:15:31,920 --> 01:15:36,369
-fidelity, love and respect-
736
01:15:36,560 --> 01:15:42,806
- and jointly, each supporting the
other, act for the good of the family.
737
01:15:43,000 --> 01:15:49,770
Try to preserve harmony and
mutual trust in your home.
738
01:15:49,960 --> 01:15:52,281
Congratulations.
739
01:15:52,480 --> 01:15:55,723
- Could you let me have some money?
- We've paid you.
740
01:15:55,920 --> 01:16:00,289
I didn't mean that.
I meant...the marriage certificate.
741
01:16:00,480 --> 01:16:07,125
OK, we'll pay for that, too, even
though we're already paying for lunch.
742
01:16:07,320 --> 01:16:10,164
We still have enough for that, too.
743
01:16:11,200 --> 01:16:16,161
Whatever was there back there
that's making me sneeze so much?
744
01:16:17,800 --> 01:16:21,247
What are you going to do
now that you're married?
745
01:16:21,440 --> 01:16:25,729
We thought we'd come and join
you in London and do some filming.
746
01:16:25,920 --> 01:16:30,005
Is this banana cake?
I'm allergic to bananas.
747
01:16:30,200 --> 01:16:33,363
Allergic to bananas?
748
01:16:33,560 --> 01:16:40,170
It was the registry office
that started me sneezing like this.
749
01:16:46,000 --> 01:16:51,006
- May I talk to you for a minute?
- Excuse me.
750
01:16:52,720 --> 01:16:58,807
"Anyone who publicly engages in an act
which is against sexual decency"-
751
01:16:59,000 --> 01:17:03,210
- "shall be punished by fine
or by imprisonment."
752
01:17:03,400 --> 01:17:06,529
Clause 14, paragraph 20
of the Criminal Justice Act.
753
01:17:06,720 --> 01:17:10,327
You're being summoned,
and me and that young couple.
754
01:17:10,520 --> 01:17:16,971
It was that old bag on the tram
It's all her doing.
755
01:17:17,160 --> 01:17:21,768
You'd better go abroad right away
I've got a ticket ready for you.
756
01:17:21,960 --> 01:17:25,487
Take as much of the film
with you as you can.
757
01:17:29,120 --> 01:17:33,284
- We're being sued for indecency.
- What?
758
01:17:33,480 --> 01:17:36,609
I don't mind
going to prison with Sven.
759
01:17:36,800 --> 01:17:38,848
I'd rather go with your mother.
760
01:17:39,040 --> 01:17:42,601
I don't want to share
a cell with you, that's for sure.
761
01:17:42,800 --> 01:17:46,486
- Now, let's get a move on.
- Right.
762
01:17:46,680 --> 01:17:51,641
Goodbye. Thanks for all your help.
763
01:17:51,840 --> 01:17:56,687
Ulla... What?
764
01:17:56,880 --> 01:17:59,451
- Come on!
- Bye.
765
01:17:59,640 --> 01:18:04,680
- Goodbye. The bill's taken care of.
- Yes, I'll see to that.
766
01:18:04,880 --> 01:18:09,488
Listen...
767
01:18:09,680 --> 01:18:12,729
Just a couple of things...
768
01:18:12,920 --> 01:18:16,481
- Keep an eye out for the summons.
- Same to you.
769
01:18:17,880 --> 01:18:22,010
- What are you doing here?
- Where's Pertti's room?
770
01:18:58,800 --> 01:19:03,488
One, two, one, two, one, two,
faster, faster.
771
01:19:03,680 --> 01:19:07,969
- Where's Saara?
- How should I know?
772
01:19:08,160 --> 01:19:10,447
Good, girls. Now stop
773
01:19:10,640 --> 01:19:13,246
- I have to leave the country.
- That's good.
774
01:19:13,440 --> 01:19:17,525
Now tum the other way
and the same again, only faster.
775
01:19:17,720 --> 01:19:21,611
- One, two, one, two.
- Yes, I've got to leave.
776
01:19:21,800 --> 01:19:25,885
Good. We can have the library back.
We need it for a nursery now.
777
01:19:26,080 --> 01:19:29,641
- Fine and then stop
- Who's the father'?
778
01:19:29,840 --> 01:19:34,801
The father'? Now girls, running again
Faster, one, two...
779
01:19:35,000 --> 01:19:38,163
- One, two. Who's the father'?
- Jussi, of course.
780
01:19:38,360 --> 01:19:41,807
- Are you sure?
- Anything else is out of the question.
781
01:19:42,000 --> 01:19:45,083
Good, then stop. Thank you.
782
01:19:45,280 --> 01:19:51,083
Now lift your arms above your heads
and walk round calmly-
783
01:19:51,280 --> 01:19:54,409
-taking deep breaths all the while.
784
01:19:57,480 --> 01:20:02,884
Breathing calmly, walking slowly.
785
01:20:04,200 --> 01:20:06,328
And then stop.
786
01:20:19,440 --> 01:20:22,284
- Hi. Got the ticket?
- Here.
787
01:20:22,480 --> 01:20:25,689
- What's all that?
- Woman�s clothes and films...
788
01:20:25,880 --> 01:20:28,804
Where's the suit?
The one in the cupboard?
789
01:20:29,000 --> 01:20:32,641
There was only a woman's suit
in the cupboard.
790
01:20:32,840 --> 01:20:35,844
For Christ's sake.
791
01:20:36,040 --> 01:20:38,805
- I'll call you.
- You do that.
792
01:20:39,000 --> 01:20:42,083
- Thanks for everything
- Oh, damn it.
793
01:20:42,280 --> 01:20:47,320
I almost forgot
the marriage certificate. Goodbye.
794
01:20:50,120 --> 01:20:54,091
You can see the films at a later date.
Bye, then!
795
01:21:02,320 --> 01:21:05,324
- Are you looking for someone?
- Yes, you.
796
01:21:05,520 --> 01:21:07,727
- Me?
- Here you are.
797
01:21:07,920 --> 01:21:11,003
- A summons?
- A summons.
798
01:21:11,200 --> 01:21:14,170
And here's one for you, too.
799
01:21:14,360 --> 01:21:17,569
- You can't summons us.
- We're married.
800
01:21:17,760 --> 01:21:19,967
Can you prove it?
801
01:22:09,240 --> 01:22:13,928
Pertti. Pertti!
802
01:22:17,080 --> 01:22:19,811
Pertti!
803
01:22:24,480 --> 01:22:31,045
Oh, darling! I've been looking
for you everywhere.
804
01:22:31,240 --> 01:22:35,802
- How did you get away in term time?
- I just left. Got a substitute.
805
01:22:36,000 --> 01:22:40,961
I've left the school, left everything
I'm coming with you.
806
01:22:41,160 --> 01:22:44,209
I'll defend you.
Have you been summonsed a lot?
807
01:22:44,400 --> 01:22:47,210
- Only in Helsinki.
- I love you.
808
01:22:47,400 --> 01:22:51,849
That's nice.
How did you get away, though?
809
01:22:52,040 --> 01:22:54,646
- Where's your cabin?
- Two decks down.
810
01:22:54,840 --> 01:22:58,287
We can go and rest there.
811
01:22:58,480 --> 01:23:02,644
- There are plenty of cabins.
- I want to stay with you.
812
01:23:02,840 --> 01:23:06,401
- Really?
- And rest. Let's go.
813
01:23:11,320 --> 01:23:15,291
Let's go now.
814
01:23:17,400 --> 01:23:20,609
- Isn't it lovely?
- Yes.
815
01:23:25,880 --> 01:23:30,124
Hey, listen...
816
01:23:31,480 --> 01:23:34,370
- What are you doing?
- I'm just going out.
817
01:24:08,560 --> 01:24:13,726
Do you see how much more important
real love is than pornography?
818
01:24:13,920 --> 01:24:18,244
Yes, yes, yes, Yes
819
01:24:19,280 --> 01:24:22,648
Just a minute, I must go...
820
01:24:27,120 --> 01:24:33,127
- What are you doing?
- I'm just going to brush my teeth.
821
01:24:33,320 --> 01:24:36,085
The negatives are still here.
822
01:24:44,760 --> 01:24:48,128
- Let's make pornography together.
- Yes.
823
01:24:48,320 --> 01:24:53,121
Let's make love first.
Can I take this nightdress off?
824
01:24:53,320 --> 01:24:56,483
- It's got buttons.
- Where? Here?
825
01:24:56,680 --> 01:24:58,648
- Lower down?
- Lower down.
826
01:24:58,840 --> 01:25:01,650
- Higher.
- Lower, still lower.
827
01:25:01,840 --> 01:25:07,210
- Is it...?
- Yes, darling
828
01:25:07,400 --> 01:25:13,726
Our land, our land, our native land
829
01:25:13,920 --> 01:25:19,529
Oh, let her name ring clear
830
01:25:19,720 --> 01:25:24,931
No peaks
against the heavens that stand
831
01:25:25,120 --> 01:25:30,365
No gentle dales or foaming strand
832
01:25:30,560 --> 01:25:34,884
Are loved as we our home revere
833
01:25:35,080 --> 01:25:40,246
That earth our sires held dear
834
01:25:40,440 --> 01:25:45,844
No peaks
against the heavens that stand
835
01:25:46,040 --> 01:25:50,602
No gentle dales or foaming strand
836
01:25:50,800 --> 01:25:55,203
Are loved as we our home revere
837
01:25:55,400 --> 01:26:01,328
The earth our sires held dear
838
01:26:02,305 --> 01:26:08,735
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
69144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.