All language subtitles for 12 Monkeys - 04x05 - After.KILLERS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,382 --> 00:00:04,983 "Il était une fois" ... 2 00:00:04,986 --> 00:00:07,770 Le début de beaucoup d'histoires 3 00:00:07,773 --> 00:00:11,859 et pourtant la fin de chaque conte. 4 00:00:11,861 --> 00:00:14,962 Pour raconter une histoire d'une manière qui compte, 5 00:00:14,964 --> 00:00:18,599 il devrait commencer par "maintenant". 6 00:00:18,601 --> 00:00:22,968 Maintenant est l'histoire de deux enfants à jouer 7 00:00:22,971 --> 00:00:24,905 dans le soleil de midi. 8 00:00:24,907 --> 00:00:28,609 Rire inconscient de l'amour, 9 00:00:28,612 --> 00:00:33,614 jusqu'à ce moment, jusqu'à maintenant. 10 00:00:33,616 --> 00:00:38,018 [UPLIFTING MUSIC] 11 00:00:38,020 --> 00:00:43,123 Maintenant est le vivant photo d'une journée parfaite, 12 00:00:43,125 --> 00:00:46,927 heureux et ignorant de demain. 13 00:00:46,929 --> 00:00:53,967 ♪ ♪ 14 00:00:56,205 --> 00:00:59,673 Maintenant est le milieu de l'histoire. 15 00:00:59,675 --> 00:01:04,611 Une bonne vie derrière, une autre avance. 16 00:01:04,613 --> 00:01:11,685 ♪ ♪ 17 00:01:14,323 --> 00:01:16,161 Jusqu'à ce que finalement, 18 00:01:16,164 --> 00:01:20,260 est maintenant la fin de maintenant. 19 00:01:20,262 --> 00:01:24,998 Le temps une fois sur une vie a été vécue. 20 00:01:25,000 --> 00:01:29,269 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 21 00:01:29,271 --> 00:01:33,941 "Pour toujours après" est rarement heureux. 22 00:01:33,943 --> 00:01:39,313 ♪ ♪ 23 00:01:39,315 --> 00:01:41,849 [BOOMS DE THUNDER] 24 00:01:41,851 --> 00:01:44,852 [VACILLANT] 25 00:01:44,854 --> 00:01:46,981 ♪ ♪ 26 00:01:46,982 --> 00:01:49,875 _ 27 00:01:53,862 --> 00:01:57,578 S'il vous plaît, juste un moment de plus. 28 00:01:57,581 --> 00:01:59,800 [ECHOING] Notre forêt rouge est en danger. 29 00:01:59,802 --> 00:02:03,303 Ceux qui veulent me détruire sont à la recherche d'une arme. 30 00:02:03,305 --> 00:02:05,672 Quelque chose d'ancien construit par Primaries, 31 00:02:05,674 --> 00:02:07,241 quelque part dans le passé. 32 00:02:07,243 --> 00:02:10,043 ♪ ♪ 33 00:02:10,045 --> 00:02:14,481 - Comment puis-je vous servir? - Trouvez-le avant qu'ils le fassent. 34 00:02:14,483 --> 00:02:18,952 Et je reviendrai à toi tes moments parfaits ... 35 00:02:18,954 --> 00:02:21,255 pour toujours. 36 00:02:21,257 --> 00:02:28,295 ♪ ♪ 37 00:02:34,296 --> 00:02:37,237 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 38 00:02:37,239 --> 00:02:43,210 ♪ ♪ 39 00:02:43,288 --> 00:02:47,421 - Synchronisé et corrigé par VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 40 00:02:53,989 --> 00:02:57,024 [RESPIRER LOURDEMENT] 41 00:02:57,026 --> 00:03:00,127 [MUSIQUE BITTERSWEET] 42 00:03:00,129 --> 00:03:07,134 ♪ ♪ 43 00:03:25,753 --> 00:03:28,254 Qu'Est-ce que c'est? 44 00:03:28,257 --> 00:03:29,489 Oh... 45 00:03:31,026 --> 00:03:32,993 Je ne peux pas arrêter d'essayer de comprendre ... 46 00:03:35,331 --> 00:03:37,130 Comment je m'intègre à tout ça. 47 00:03:39,301 --> 00:03:41,368 Serpent. Démon. 48 00:03:43,472 --> 00:03:45,672 Jones a trouvé mon certificat de naissance. 49 00:03:45,674 --> 00:03:48,041 ♪ ♪ 50 00:03:48,043 --> 00:03:50,944 - Qu'est ce que ça dit? - [SCOFFS] 51 00:03:50,946 --> 00:03:54,815 Il a été déposé des mois après ma naissance, 52 00:03:54,817 --> 00:03:58,452 Quand ma mère m'a déposé avec mon père. 53 00:03:58,454 --> 00:04:02,689 Elle a dit qu'elle s'appelait Marion Woods. 54 00:04:02,691 --> 00:04:05,425 Juste un nom. C'est tout. 55 00:04:05,427 --> 00:04:08,262 Retournons. 56 00:04:08,264 --> 00:04:10,831 Jones dit que c'est trop dangereux. 57 00:04:10,833 --> 00:04:13,533 Ma causalité est primordiale. 58 00:04:15,471 --> 00:04:17,575 Si l'arme vraiment était destiné à moi de trouver, 59 00:04:17,578 --> 00:04:20,941 elle ne veut pas déranger avec avant. 60 00:04:20,943 --> 00:04:23,977 Nous continuons d'avancer jusqu'à la fin. 61 00:04:23,979 --> 00:04:26,780 ♪ ♪ 62 00:04:26,782 --> 00:04:30,050 La fin. 63 00:04:30,052 --> 00:04:33,020 Qu'Est-ce que c'est? 64 00:04:33,022 --> 00:04:35,722 Tout cela parle de la fin, et ... 65 00:04:35,724 --> 00:04:38,358 ♪ ♪ 66 00:04:38,360 --> 00:04:40,694 Vous et moi ne parlons jamais après. 67 00:04:40,696 --> 00:04:44,531 ♪ ♪ 68 00:04:44,533 --> 00:04:48,335 [BIPER] 69 00:04:48,337 --> 00:04:51,338 [UPBEAT MUSIQUE DE LANGUE ÉTRANGÈRE JOUE] 70 00:04:51,340 --> 00:04:57,778 ♪ ♪ 71 00:04:57,780 --> 00:05:01,715 [WHIRRING] 72 00:05:01,717 --> 00:05:05,152 [YAWNS] 73 00:05:05,154 --> 00:05:08,522 [BULLETIN D'ALERTE INFORMATIQUE] 74 00:05:08,524 --> 00:05:11,525 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 75 00:05:11,527 --> 00:05:13,327 ♪ ♪ 76 00:05:13,329 --> 00:05:15,562 Putain de merde! 77 00:05:15,564 --> 00:05:17,512 - [KNOCK À LA PORTE] - Les gars, j'ai trouvé quelque chose! 78 00:05:17,515 --> 00:05:19,515 Allez, hors du lit! Bougeons! 79 00:05:19,518 --> 00:05:21,340 D'ailleurs, je sais quoi vous faites là-dedans. 80 00:05:21,343 --> 00:05:24,438 Mieux vaut faire attention à cela temps. Butt stuff seulement! 81 00:05:24,440 --> 00:05:26,540 ♪ ♪ 82 00:05:26,542 --> 00:05:28,909 Voilà! Ta-da! 83 00:05:28,911 --> 00:05:33,730 [CLEARS THROAT] C'est le 21 juillet 1966. 84 00:05:33,733 --> 00:05:35,479 Que vois-tu? 85 00:05:35,482 --> 00:05:37,582 "Montez les marches, sonnez la cloche." 86 00:05:37,585 --> 00:05:40,587 - Tu l'as trouvé. - Oui! 87 00:05:40,589 --> 00:05:42,422 Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer les morts. 88 00:05:42,424 --> 00:05:45,525 ♪ ♪ 89 00:05:45,527 --> 00:05:48,095 - Qui sont-ils? - Non identifié. 90 00:05:48,097 --> 00:05:49,710 Deux hommes ont tiré sur la mort. 91 00:05:49,713 --> 00:05:51,434 La police à l'époque croyait 92 00:05:51,437 --> 00:05:53,633 c'était lié au crime organisé. 93 00:05:53,635 --> 00:05:56,103 Mais à la fin des années 90, une série de rapports 94 00:05:56,105 --> 00:05:58,739 lié au froid La guerre est devenue déclassifiée. 95 00:05:58,741 --> 00:06:01,708 Ils étaient des espions soviétiques. 96 00:06:01,710 --> 00:06:06,613 - Que font-ils? - Essayer d'acheter une arme. 97 00:06:06,615 --> 00:06:09,750 Leur communiqué du KGB à Moscou, 98 00:06:09,752 --> 00:06:12,085 intercepté par le FBI, dit que le vendeur 99 00:06:12,087 --> 00:06:14,321 était de les rencontrer avec une arme, 100 00:06:14,323 --> 00:06:19,593 qu'ils ont décrit comme ancien et d'un pouvoir inimaginable. 101 00:06:19,595 --> 00:06:21,294 ♪ ♪ 102 00:06:21,296 --> 00:06:24,464 Pouvoir inimaginable! 103 00:06:24,466 --> 00:06:27,634 ♪ Mystère MacGuffin ♪ 104 00:06:27,636 --> 00:06:31,171 ♪ Nous partons en chasse ♪ 105 00:06:31,173 --> 00:06:34,723 Primaires de quelque part, "somewhen" dans les temps anciens, 106 00:06:34,726 --> 00:06:37,711 nous a construit une arme pour briser le cycle, non? 107 00:06:37,713 --> 00:06:39,780 Quelque chose que sa chienne n'avait pas prévu. 108 00:06:39,782 --> 00:06:41,047 Ça pourrait être ça. 109 00:06:41,049 --> 00:06:42,849 ♪ ♪ 110 00:06:42,851 --> 00:06:46,853 1966. C'est tout ce que nous avons. 111 00:06:46,855 --> 00:06:48,699 - J'irai avec toi. - Les gars! 112 00:06:48,702 --> 00:06:53,179 Les gars, qu'en est-il de l'artiste formellement connu comme primaire? 113 00:06:53,182 --> 00:06:54,655 Les deux: Non. 114 00:06:54,658 --> 00:06:58,165 [LE LOVIN 'SPOONFUL'S "L'ÉTÉ DANS LA VILLE"] 115 00:06:58,167 --> 00:07:02,035 ♪ ♪ 116 00:07:02,037 --> 00:07:03,937 ♪ Ville chaude, l'été dans la ville ♪ 117 00:07:03,939 --> 00:07:06,106 ♪ L'arrière de mon cou se sale et graveleux ♪ 118 00:07:06,108 --> 00:07:08,275 ♪ Éteint, n'est-ce pas dommage? ♪ 119 00:07:08,277 --> 00:07:10,811 ♪ Ne semble pas être une ombre dans la ville ♪ 120 00:07:10,813 --> 00:07:12,846 ♪ Tout autour des gens qui cherchent à moitié mort ♪ 121 00:07:12,848 --> 00:07:16,116 ♪ Marcher sur le trottoir plus chaud qu'une tête de match ♪ 122 00:07:16,118 --> 00:07:18,051 ♪ Mais la nuit, c'est un monde différent ♪ 123 00:07:18,053 --> 00:07:20,320 ♪ Sortir et trouver une fille ♪ 124 00:07:20,322 --> 00:07:22,522 ♪ Allez, viens, et danser toute la nuit ♪ 125 00:07:22,524 --> 00:07:24,530 ♪ Malgré la chaleur, tout ira bien ♪ 126 00:07:24,533 --> 00:07:26,613 ♪ Et, bébé, n'est-ce pas sais que c'est dommage ... ♪ 127 00:07:26,616 --> 00:07:29,029 Le rapport indique qu'ils sont dans la pièce 38. 128 00:07:29,031 --> 00:07:30,848 Le directeur a dit que 37 est occupé, 129 00:07:30,851 --> 00:07:32,999 donc ce ne sera pas aussi facile de faire le saut 130 00:07:33,001 --> 00:07:34,234 quand le vendeur arrive. 131 00:07:34,236 --> 00:07:35,969 Eh bien, l'heure de la mort est dans une heure ou deux. 132 00:07:35,971 --> 00:07:37,671 Hey que fais tu? 133 00:07:37,673 --> 00:07:39,035 Que penses-tu que je fais? 134 00:07:39,038 --> 00:07:41,043 D'accord, il y a deux façons de procéder. 135 00:07:41,046 --> 00:07:43,477 Un, vous allez là-bas à la recherche de l'arme. 136 00:07:43,480 --> 00:07:45,192 Et que savez-vous? Bang, bang, boucle, boucle. 137 00:07:45,194 --> 00:07:47,147 C'était nous qui avons tué les Russes tout le long. 138 00:07:47,149 --> 00:07:50,121 Deux, surprise ... c'est le Armée des 12 singes ... 139 00:07:50,124 --> 00:07:53,520 Le dernier combat d'Olivia. 140 00:07:53,522 --> 00:07:56,490 Je ne peux pas rester ici plus longtemps. 141 00:07:56,492 --> 00:07:57,902 Allons nous étirer les jambes, 142 00:07:57,905 --> 00:07:59,860 coup d'oeil dans la fenêtre ou quelque chose. 143 00:07:59,862 --> 00:08:03,196 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 144 00:08:03,198 --> 00:08:04,664 - Pas de course? - Non. 145 00:08:04,666 --> 00:08:09,970 Je veux juste respirer du bon vieux 1966 air frais. 146 00:08:09,972 --> 00:08:12,639 Promettre. 147 00:08:12,641 --> 00:08:14,574 Allez, c'est une bonne nuit. 148 00:08:14,576 --> 00:08:16,543 Hmm? 149 00:08:16,545 --> 00:08:17,944 Connerie. 150 00:08:17,946 --> 00:08:20,847 ♪ ♪ 151 00:08:20,849 --> 00:08:22,549 Jolies roues. 152 00:08:22,551 --> 00:08:24,613 Tu penses que c'est nos espions russes? 153 00:08:24,616 --> 00:08:27,020 Seulement s'ils veulent dessiner attention à eux-mêmes. 154 00:08:27,022 --> 00:08:28,922 [CLATTERIE DISTANTE] 155 00:08:28,924 --> 00:08:30,490 Merde. 156 00:08:30,492 --> 00:08:32,125 Ils courent. 157 00:08:32,127 --> 00:08:35,295 ♪ ♪ 158 00:08:35,297 --> 00:08:37,464 Bon Dieu. 159 00:08:37,466 --> 00:08:38,632 Nous sommes trop en retard. 160 00:08:38,634 --> 00:08:44,137 ♪ ♪ 161 00:08:44,139 --> 00:08:45,762 Doit avoir sorti par la fenêtre. 162 00:08:45,765 --> 00:08:47,974 ♪ ♪ 163 00:08:47,976 --> 00:08:49,476 Cassie. 164 00:08:49,478 --> 00:08:56,516 ♪ ♪ 165 00:08:58,186 --> 00:09:00,754 Celui qui les a tué n'était pas le vendeur. 166 00:09:00,756 --> 00:09:03,990 [SONNERIE TÉLÉPHONIQUE] 167 00:09:03,992 --> 00:09:11,031 ♪ ♪ 168 00:09:12,701 --> 00:09:13,900 Bonjour? 169 00:09:13,902 --> 00:09:15,235 Qui est-ce? 170 00:09:15,237 --> 00:09:16,903 ♪ ♪ 171 00:09:16,905 --> 00:09:19,639 Tu nous as appelés. 172 00:09:19,641 --> 00:09:21,113 Vous ne sonnent pas russe. 173 00:09:21,116 --> 00:09:22,742 Pourquoi le ferions-nous? 174 00:09:22,744 --> 00:09:24,644 Vous avez l'argent? 175 00:09:24,646 --> 00:09:25,779 Oui. 176 00:09:25,781 --> 00:09:27,020 Je suis sur mon chemin. 177 00:09:27,023 --> 00:09:29,098 Non. Changement de lieu. 178 00:09:29,101 --> 00:09:31,785 Euh, il y a eu de la chaleur locale. 179 00:09:31,787 --> 00:09:33,668 - On déménage. - Où? 180 00:09:33,671 --> 00:09:36,957 Manhattan. Emerson Hotel, suite 607. 181 00:09:36,959 --> 00:09:38,458 ♪ ♪ 182 00:09:38,460 --> 00:09:39,960 10h00. 183 00:09:39,962 --> 00:09:41,429 [CLICS DE LIGNE, DRÔLES DE TONALITÉ] 184 00:09:41,432 --> 00:09:43,411 Qu'est-ce que tu fais? Et si c'est un piège? 185 00:09:43,413 --> 00:09:44,965 Ensuite, ils marchent dans le nôtre maintenant. 186 00:09:44,968 --> 00:09:46,166 Si nous sommes chanceux. 187 00:09:46,168 --> 00:09:48,172 Et l'histoire a prouvé que nous ne le sommes pas. 188 00:09:48,175 --> 00:09:52,105 Nous n'obtenons pas cette arme, il n'y a pas d'histoire. 189 00:09:52,107 --> 00:09:53,506 Allons. 190 00:09:53,508 --> 00:10:00,547 ♪ ♪ 191 00:10:06,088 --> 00:10:09,122 [CAR HORN HONKS] 192 00:10:14,496 --> 00:10:16,196 D'accord, il est presque 10h00. 193 00:10:16,198 --> 00:10:18,117 - Tu ferais mieux d'y aller. - Aller où? 194 00:10:18,120 --> 00:10:20,587 Eh bien, j'ai réfléchi. 195 00:10:20,590 --> 00:10:21,789 Nous savons que je le fais assez loin 196 00:10:21,792 --> 00:10:23,803 pour obtenir cet éclat costume de travailler à nouveau, non? 197 00:10:23,805 --> 00:10:25,165 Futur abruti? 198 00:10:25,168 --> 00:10:27,234 Droit, donc, si la causalité peut travailler contre nous, 199 00:10:27,237 --> 00:10:28,953 cela signifie que ça peut marcher pour nous, 200 00:10:28,956 --> 00:10:31,845 ce qui signifie que je devrais être tout droit. 201 00:10:31,847 --> 00:10:34,839 Ecoute, connard d'aujourd'hui, nous faisons cela ensemble. 202 00:10:34,842 --> 00:10:36,516 Non, il n'y a pas moyen Le gars vient ici seul. 203 00:10:36,518 --> 00:10:38,203 Nous avons besoin d'yeux dans le hall. 204 00:10:38,206 --> 00:10:41,521 Personne ne peut partir ici avec cette arme sauf nous. 205 00:10:41,523 --> 00:10:43,590 ♪ ♪ 206 00:10:43,592 --> 00:10:45,525 [ELEVATOR BELL DINGS] 207 00:10:45,527 --> 00:10:49,095 [CHATTER INDISTINCTE] 208 00:10:49,097 --> 00:10:50,330 Bien sûr que je suis sûr. 209 00:10:50,332 --> 00:10:52,805 J'ai accroché mon manteau sur le putain de rack quand je suis entré. 210 00:10:52,808 --> 00:10:55,835 - Vous avez un voleur dans cet hôtel. - Mes plus sincères excuses, madame. 211 00:10:55,837 --> 00:10:57,737 Je suis sûr que c'est une erreur simple. 212 00:10:57,739 --> 00:10:59,506 [BRÛLURE ÉLEVÉE] 213 00:10:59,508 --> 00:11:02,042 Excusez-moi. 214 00:11:02,044 --> 00:11:06,680 ♪ ♪ 215 00:11:06,682 --> 00:11:08,515 [KNOCK A LA PORTE] 216 00:11:08,517 --> 00:11:09,783 J'arrive. 217 00:11:09,785 --> 00:11:12,719 ♪ ♪ 218 00:11:12,721 --> 00:11:15,689 Désolé pour ça. [SE RACLE LA GORGE] 219 00:11:15,691 --> 00:11:17,791 ♪ ♪ 220 00:11:17,793 --> 00:11:19,392 Où est-ce? 221 00:11:19,394 --> 00:11:20,927 Parlez d'abord. 222 00:11:20,929 --> 00:11:22,620 ♪ ♪ 223 00:11:22,623 --> 00:11:24,597 Tu veux un verre? 224 00:11:24,599 --> 00:11:31,604 ♪ ♪ 225 00:11:31,606 --> 00:11:34,274 Nous avons, euh, du whisky ou du whisky. 226 00:11:34,276 --> 00:11:35,308 [SNIFFS] 227 00:11:35,310 --> 00:11:38,211 ♪ ♪ 228 00:11:38,213 --> 00:11:40,980 Whisky. Soigné. 229 00:11:40,982 --> 00:11:45,952 ♪ ♪ 230 00:11:45,954 --> 00:11:49,789 [CHATTER INDISTINCTE] 231 00:11:49,791 --> 00:11:53,560 ♪ ♪ 232 00:11:53,562 --> 00:11:56,563 [FERMETURE DE LA PORTE] 233 00:11:56,565 --> 00:11:58,932 Le vendeur est dans la suite 607. 234 00:11:58,934 --> 00:12:05,972 ♪ ♪ 235 00:12:10,526 --> 00:12:11,911 [GUN COCKS] 236 00:12:11,913 --> 00:12:14,481 ♪ ♪ 237 00:12:14,483 --> 00:12:15,882 La veuve 238 00:12:15,884 --> 00:12:18,284 ♪ ♪ 239 00:12:18,286 --> 00:12:19,619 Prends-la. 240 00:12:19,621 --> 00:12:22,956 ♪ ♪ 241 00:12:22,958 --> 00:12:24,624 Je ne serai pas long. 242 00:12:24,626 --> 00:12:26,659 [ELEVATOR BELL DINGS] 243 00:12:26,661 --> 00:12:29,095 ♪ ♪ 244 00:12:29,097 --> 00:12:32,332 [CLINK DE GLASSES, CLATTER DISTANT] 245 00:12:32,334 --> 00:12:34,267 [BOUCLES] 246 00:12:34,269 --> 00:12:41,174 ♪ ♪ 247 00:12:41,176 --> 00:12:44,410 Tu n'es pas soviétique. Ça je sais. 248 00:12:44,412 --> 00:12:46,813 Les avez-vous tués? 249 00:12:46,815 --> 00:12:48,448 L'argent est tout ce qui compte. 250 00:12:48,450 --> 00:12:50,650 ♪ ♪ 251 00:12:50,652 --> 00:12:52,318 Montre moi. 252 00:12:52,320 --> 00:12:59,359 ♪ ♪ 253 00:13:08,603 --> 00:13:10,336 [ARM SNAPS] 254 00:13:10,338 --> 00:13:14,541 ♪ ♪ 255 00:13:18,113 --> 00:13:20,547 Dîtes-moi... 256 00:13:20,549 --> 00:13:23,683 Savez-vous même ce que vous achetez? 257 00:13:23,685 --> 00:13:25,385 Une arme. 258 00:13:29,024 --> 00:13:31,589 Ainsi revendiqué l'Ahnenerbe. 259 00:13:33,461 --> 00:13:37,564 Ensuite, personne ne sait vraiment ce que c'est. 260 00:13:39,301 --> 00:13:42,502 J'ai un homme en attente dans le bar en bas. 261 00:13:42,504 --> 00:13:45,104 Il vous donnera un cas en plomb. 262 00:13:45,106 --> 00:13:49,242 Votre arme est à l'intérieur. 263 00:13:49,244 --> 00:13:52,712 ♪ ♪ 264 00:13:52,714 --> 00:13:54,180 [GUNSHOTS] 265 00:13:54,182 --> 00:13:57,383 [CLIMS COUVERCLES] 266 00:13:57,385 --> 00:14:03,256 ♪ ♪ 267 00:14:03,258 --> 00:14:04,624 - Non. - [WHEEZING] 268 00:14:04,626 --> 00:14:07,360 Non, James. Êtes-vous tiré? 269 00:14:07,362 --> 00:14:10,063 [CONTINUE WHEEZING] 270 00:14:10,065 --> 00:14:12,632 James. Pouvez-vous parler? 271 00:14:12,634 --> 00:14:14,100 [WHEEZES] 272 00:14:14,102 --> 00:14:16,202 Pouvez-vous me serrer la main? 273 00:14:16,204 --> 00:14:19,405 Pressez ma main. Viens sur, pince ma main. 274 00:14:19,407 --> 00:14:20,773 ♪ ♪ 275 00:14:20,775 --> 00:14:23,810 - [CHOKING] - Restez avec moi. 276 00:14:23,812 --> 00:14:26,917 - Regarde moi. - [CHOKING] 277 00:14:29,251 --> 00:14:31,784 Oh mon Dieu. 278 00:14:31,786 --> 00:14:33,453 C'est du poison. 279 00:14:33,455 --> 00:14:40,493 ♪ ♪ 280 00:14:44,065 --> 00:14:47,066 [WHOOSHING] 281 00:14:49,704 --> 00:14:51,371 Dr Railly! 282 00:14:51,373 --> 00:14:52,906 Qu'est-il arrivé? La signature de M. Cole ... 283 00:14:52,909 --> 00:14:54,052 J'ai besoin que tu me renvoies plus tôt, 284 00:14:54,054 --> 00:14:55,742 au début de la journée, maintenant. 285 00:14:55,745 --> 00:14:58,211 - Pourquoi? - Il est en train de mourir. 286 00:15:01,798 --> 00:15:04,468 Je perds M. Cole attache. Je ne peux pas le ramener. 287 00:15:04,471 --> 00:15:06,726 - Qu'est-ce qui lui arrive? - Il a été empoisonné. 288 00:15:06,729 --> 00:15:09,671 - Les symptômes de la paralysie induite. - Ses signes vitaux sont en train de disparaître. 289 00:15:09,674 --> 00:15:11,488 Renvoie-moi plus tôt. Je peux le prévenir. 290 00:15:11,491 --> 00:15:12,537 Donnez-moi quelques heures, 291 00:15:12,540 --> 00:15:14,740 et je peux te renvoyer bien avant, les jours même. 292 00:15:14,743 --> 00:15:16,009 Nous devons la renvoyer maintenant. 293 00:15:16,012 --> 00:15:18,645 La causalité de M. Cole ... Si il meurt avant que nous l'envoyions, 294 00:15:18,648 --> 00:15:19,895 notre calendrier peut changer. 295 00:15:19,898 --> 00:15:21,788 Vous devez revenir en arrière avant que son attache ne se brise. 296 00:15:21,791 --> 00:15:23,574 Minutes plus tôt est le meilleur que je peux faire 297 00:15:23,577 --> 00:15:24,874 sans recalibrer. 298 00:15:24,877 --> 00:15:26,011 Fais le. 299 00:15:26,013 --> 00:15:28,013 Dr Railly, le risque de ... 300 00:15:28,015 --> 00:15:30,315 - Paradoxe, je sais. - Prêt. 301 00:15:30,317 --> 00:15:31,717 Initier 302 00:15:31,719 --> 00:15:35,954 [WHIRRING] 303 00:15:35,956 --> 00:15:38,290 [ÉCLATEURS D'ÉLECTRICITÉ] 304 00:15:38,292 --> 00:15:41,293 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 305 00:15:41,295 --> 00:15:44,482 ♪ ♪ 306 00:15:44,485 --> 00:15:46,799 [ELEVATOR BELL DINGS, SONNERIE TÉLÉPHONIQUE] 307 00:15:46,801 --> 00:15:48,667 [CHATTER INDISTINCTE] 308 00:15:48,669 --> 00:15:49,935 Bien sûr que je suis sûr. 309 00:15:49,937 --> 00:15:52,127 J'ai accroché mon manteau sur le putain de rack quand je suis entré. 310 00:15:52,130 --> 00:15:55,174 - Vous avez un voleur dans cet hôtel. - Mes plus sincères excuses, madame. 311 00:15:55,176 --> 00:15:57,409 Je suis sûr que c'est une erreur simple. 312 00:15:57,411 --> 00:16:00,245 [BRÛLURE ÉLEVÉE] 313 00:16:00,247 --> 00:16:01,780 Excusez-moi. 314 00:16:01,782 --> 00:16:04,750 [CHATTER INDISTINENT CONTINUE] 315 00:16:04,752 --> 00:16:09,455 ♪ ♪ 316 00:16:09,457 --> 00:16:12,858 [SONNERIE TÉLÉPHONIQUE] 317 00:16:12,860 --> 00:16:14,259 [GUN COCKS] 318 00:16:14,261 --> 00:16:16,927 ♪ ♪ 319 00:16:16,930 --> 00:16:18,296 Que fais-tu ici? 320 00:16:18,299 --> 00:16:19,698 Le vendeur sera là d'une minute à l'autre. 321 00:16:19,701 --> 00:16:21,154 Ce qui vous est arrivé? 322 00:16:21,157 --> 00:16:23,468 A partir de maintenant, je vais vous trouver ici en train de mourir. 323 00:16:23,471 --> 00:16:26,338 Le père de Tall Man ... le un de la renaissance en '53 ... 324 00:16:26,340 --> 00:16:28,040 Il est là pour l'arme aussi. 325 00:16:28,042 --> 00:16:30,026 J'ai besoin que tu ailles en bas, 326 00:16:30,029 --> 00:16:32,478 prends-moi d'autre, et retourne en 2043. 327 00:16:32,480 --> 00:16:38,851 ♪ ♪ 328 00:16:38,853 --> 00:16:40,853 - Ai-je eu l'arme? - Non. 329 00:16:40,855 --> 00:16:43,401 - Vous allez mourir. - Le vendeur était là? 330 00:16:43,404 --> 00:16:45,858 - Il meurt aussi. - Vous êtes ici maintenant. 331 00:16:45,860 --> 00:16:48,104 Nous pouvons changer les choses. Nous avons l'avantage. 332 00:16:48,107 --> 00:16:49,661 [KNOCK A LA PORTE] 333 00:16:49,663 --> 00:16:52,064 ♪ ♪ 334 00:16:52,066 --> 00:16:53,298 Je ne vais pas. 335 00:16:53,300 --> 00:16:54,967 Ne me fais pas ça. 336 00:16:54,969 --> 00:16:57,336 [KNOCK A LA PORTE] 337 00:16:57,338 --> 00:16:58,904 J'arrive! 338 00:16:58,906 --> 00:17:00,339 ♪ ♪ 339 00:17:00,341 --> 00:17:02,441 Ecoute, nous avons besoin de l'arme. 340 00:17:02,443 --> 00:17:04,476 C'est la seule chose qui compte maintenant. 341 00:17:04,478 --> 00:17:07,646 Ce n'est pas tout ce qui compte. 342 00:17:07,648 --> 00:17:09,348 [KNOCK A LA PORTE] 343 00:17:09,350 --> 00:17:10,816 J'arrive. 344 00:17:10,818 --> 00:17:14,086 ♪ ♪ 345 00:17:14,088 --> 00:17:18,056 Désolé pour ça. [SE RACLE LA GORGE] 346 00:17:18,058 --> 00:17:19,725 Où est-ce? 347 00:17:19,727 --> 00:17:21,593 Parlez d'abord. 348 00:17:21,595 --> 00:17:23,128 ♪ ♪ 349 00:17:23,130 --> 00:17:24,396 Tu veux un verre? 350 00:17:24,398 --> 00:17:30,903 ♪ ♪ 351 00:17:30,905 --> 00:17:33,038 - Nous avons, euh ... - Merde. 352 00:17:33,041 --> 00:17:34,909 - Whisky ou whisky. - [ELEVATOR BELL DINGS] 353 00:17:34,912 --> 00:17:39,344 ♪ ♪ 354 00:17:39,346 --> 00:17:40,779 [GUN COCKS] 355 00:17:40,781 --> 00:17:44,383 ♪ ♪ 356 00:17:44,385 --> 00:17:47,452 Je suppose que tu n'as pas pris les escaliers. 357 00:17:47,454 --> 00:17:51,623 ♪ ♪ 358 00:17:51,625 --> 00:17:53,292 [CLAIR DISTANT] 359 00:17:53,294 --> 00:17:55,827 ♪ ♪ 360 00:17:55,829 --> 00:17:57,177 [GASPS] 361 00:17:57,180 --> 00:17:58,379 [GUN COCKS] 362 00:17:58,382 --> 00:18:02,300 Il a grandi pieds et pouces 363 00:18:02,303 --> 00:18:04,836 dans la décennie depuis notre dernière rencontre. 364 00:18:04,838 --> 00:18:08,640 Mais toi, pas un jour. 365 00:18:08,642 --> 00:18:11,743 ♪ ♪ 366 00:18:11,745 --> 00:18:13,045 Voyageur. 367 00:18:13,047 --> 00:18:16,415 ♪ ♪ 368 00:18:16,417 --> 00:18:18,183 Bien joué, fils. 369 00:18:27,606 --> 00:18:31,967 La dernière fois que nous nous sommes rencontrés, vous avez parlé d'amour 370 00:18:31,970 --> 00:18:35,471 Je me suis rarement senti depuis le mien. 371 00:18:35,473 --> 00:18:38,040 Ma première femme ... 372 00:18:38,042 --> 00:18:40,342 Isabella. 373 00:18:40,344 --> 00:18:42,878 Aah! 374 00:18:42,880 --> 00:18:45,181 Vécu dans la même rue, 375 00:18:45,183 --> 00:18:48,632 joué les mêmes jeux, 376 00:18:48,635 --> 00:18:51,969 aimé les mêmes choses. 377 00:18:51,972 --> 00:18:55,207 L'autre, surtout. 378 00:18:55,210 --> 00:19:00,296 Marié et passé dans la même maison. 379 00:19:00,298 --> 00:19:02,998 J'ai perdu ma foi là-bas 380 00:19:03,000 --> 00:19:05,534 mais trouvé un autre. 381 00:19:05,536 --> 00:19:10,156 Je ne voulais pas le paradis. 382 00:19:10,159 --> 00:19:13,193 Je la voulais. 383 00:19:13,196 --> 00:19:15,597 Et il n'y a pas de lendemain 384 00:19:15,600 --> 00:19:18,968 mais hier ... 385 00:19:18,971 --> 00:19:21,037 dans la forêt rouge. 386 00:19:21,040 --> 00:19:24,576 Ce n'est pas heureux après. C'est la destruction. 387 00:19:24,579 --> 00:19:27,246 C'est la liberté. 388 00:19:27,249 --> 00:19:29,824 Nous vivons ici au passé, 389 00:19:29,827 --> 00:19:35,164 pris au piège dans les perceptions de la mémoire. 390 00:19:35,167 --> 00:19:37,368 L'après dans la forêt rouge ... 391 00:19:37,371 --> 00:19:41,536 On peut arranger des moments dans tout ce que vous s'il vous plaît. 392 00:19:41,539 --> 00:19:43,539 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 393 00:19:43,542 --> 00:19:46,241 Jacks et bâtons de ramassage 394 00:19:46,244 --> 00:19:49,879 au même étage tu danses sur ... 395 00:19:49,881 --> 00:19:51,380 ♪ ♪ 396 00:19:51,382 --> 00:19:53,716 Où elle ne doit jamais mourir. 397 00:19:53,718 --> 00:19:55,757 ♪ ♪ 398 00:19:55,760 --> 00:19:58,070 Avant que la journée ne soit terminée, 399 00:19:58,073 --> 00:20:01,767 J'imagine que tu comprendras. 400 00:20:01,770 --> 00:20:07,974 ♪ ♪ 401 00:20:07,977 --> 00:20:10,031 [GUN COCKS] 402 00:20:10,034 --> 00:20:12,539 ♪ ♪ 403 00:20:12,542 --> 00:20:14,542 Maintenant maintenant... 404 00:20:14,545 --> 00:20:17,245 si tu veux être si gentil. 405 00:20:17,248 --> 00:20:24,287 ♪ ♪ 406 00:20:27,018 --> 00:20:29,585 Face à face 407 00:20:29,587 --> 00:20:33,155 ♪ ♪ 408 00:20:33,157 --> 00:20:34,890 Maintenant agenouillez-vous. 409 00:20:34,892 --> 00:20:41,931 ♪ ♪ 410 00:20:44,902 --> 00:20:48,137 Mm, je connais ce regard. 411 00:20:48,139 --> 00:20:51,474 Je vois ces yeux. 412 00:20:51,476 --> 00:20:55,144 Ils étaient à moi et à elle. 413 00:20:55,146 --> 00:20:56,797 Regarde assez longtemps, 414 00:20:56,800 --> 00:20:59,301 et finalement la lumière s'éteint. 415 00:20:59,304 --> 00:21:01,117 [LA FENÊTRE S'OUVRE] 416 00:21:01,119 --> 00:21:04,654 ♪ ♪ 417 00:21:04,656 --> 00:21:07,189 Où est l'arme? 418 00:21:07,191 --> 00:21:09,325 Tu devrais lui demander. 419 00:21:09,327 --> 00:21:10,450 [BOUCLES] 420 00:21:10,453 --> 00:21:12,595 ♪ ♪ 421 00:21:12,597 --> 00:21:16,098 L'affaire de la religion 422 00:21:16,100 --> 00:21:18,134 est la transformation ... 423 00:21:18,136 --> 00:21:21,003 Personne en meilleure personne, 424 00:21:21,005 --> 00:21:23,873 corps dans l'esprit. 425 00:21:23,875 --> 00:21:25,508 ♪ ♪ 426 00:21:25,510 --> 00:21:28,778 Ce que je pensais autrefois était ... 427 00:21:28,780 --> 00:21:31,280 surnaturel, 428 00:21:31,282 --> 00:21:34,850 mon fils trouvé dans la nature. 429 00:21:34,852 --> 00:21:37,119 ♪ ♪ 430 00:21:37,121 --> 00:21:40,556 Sa Bible est botanique. 431 00:21:40,558 --> 00:21:43,859 ♪ ♪ 432 00:21:43,861 --> 00:21:47,029 Il y a un équilibre à la nature. 433 00:21:47,031 --> 00:21:49,865 Médicaments et poisons 434 00:21:49,867 --> 00:21:52,401 [GROGNEMENT] 435 00:21:52,403 --> 00:21:55,538 ♪ ♪ 436 00:21:55,540 --> 00:21:59,408 Qu'est-ce qu'une chose fait, 437 00:21:59,410 --> 00:22:02,545 l'autre défait. 438 00:22:02,547 --> 00:22:04,580 [GASPS] 439 00:22:04,582 --> 00:22:07,249 [GRUNTS] 440 00:22:07,251 --> 00:22:08,684 ♪ ♪ 441 00:22:08,686 --> 00:22:10,252 Amen. 442 00:22:10,254 --> 00:22:12,688 [SPITS] 443 00:22:12,690 --> 00:22:14,056 - Dans un moment... - [SPITS] 444 00:22:14,058 --> 00:22:16,859 Aucun de vous ne pourra bouger. 445 00:22:16,861 --> 00:22:22,031 Votre sang se sentira comme de l'acide dans tes veines. 446 00:22:22,033 --> 00:22:25,768 Vos poumons cesseront de fonctionner. 447 00:22:25,770 --> 00:22:27,536 Sauf si... 448 00:22:27,538 --> 00:22:34,273 ♪ ♪ 449 00:22:34,276 --> 00:22:37,672 Vous contrecarrez cela avec ça. 450 00:22:37,675 --> 00:22:38,748 ♪ ♪ 451 00:22:38,750 --> 00:22:41,250 [SQUEALS DOUX] 452 00:22:41,252 --> 00:22:44,520 Où est l'arme? 453 00:22:44,522 --> 00:22:47,790 - [GAGS] - Cassie. 454 00:22:47,792 --> 00:22:50,392 [GRUNTS] 455 00:22:50,394 --> 00:22:54,964 ♪ ♪ 456 00:22:54,966 --> 00:22:58,968 Parlez pendant que vous êtes encore avoir l'usage de ta langue. 457 00:22:58,970 --> 00:23:02,471 [GRUNTS] En bas. 458 00:23:02,473 --> 00:23:05,441 Il a dit qu'il y avait un homme. Avec un cas de plomb. 459 00:23:05,443 --> 00:23:08,277 C'est où l'échange était censé arriver. 460 00:23:08,279 --> 00:23:10,813 ♪ ♪ 461 00:23:10,815 --> 00:23:12,848 Choisir... 462 00:23:12,850 --> 00:23:14,650 vous ou elle. 463 00:23:14,652 --> 00:23:16,218 Sa. 464 00:23:16,220 --> 00:23:23,225 ♪ ♪ 465 00:23:30,034 --> 00:23:33,736 Je suis désolé que vous deviez voir ça. 466 00:23:33,738 --> 00:23:36,305 Mais quand la forêt est rouge, 467 00:23:36,307 --> 00:23:39,723 c'est une mémoire que vous pouvez réécrire 468 00:23:39,726 --> 00:23:41,811 cependant vous souhaitez. 469 00:23:41,813 --> 00:23:43,445 ♪ ♪ 470 00:23:43,447 --> 00:23:47,249 [WHEEZING] 471 00:23:47,251 --> 00:23:49,852 [SIFFLEMENT] 472 00:23:49,854 --> 00:23:52,855 [CASSIE GASPING] 473 00:23:52,857 --> 00:23:56,192 ♪ ♪ 474 00:23:56,194 --> 00:23:59,601 James, je reviendrai. Nous le ferons à nouveau. 475 00:23:59,604 --> 00:24:01,964 - Nous allons le faire correctement cette fois. - Obtenez l'arme. 476 00:24:01,966 --> 00:24:05,434 [RESPIRANT HEAVILY] Vous ne pouvez pas faire les deux. 477 00:24:10,266 --> 00:24:13,172 - Dr Railly, le risque de ... - Paradoxe. Je connais. 478 00:24:13,175 --> 00:24:15,042 - Prêt. - Initier. 479 00:24:15,045 --> 00:24:17,506 [WHIRRING] 480 00:24:17,508 --> 00:24:20,149 Et si son plan ne fonctionne pas? 481 00:24:20,152 --> 00:24:22,169 Dr. Adler, j'ai besoin de vous pour programmer un saut 482 00:24:22,172 --> 00:24:23,371 avant que son attache ne se brise. 483 00:24:23,374 --> 00:24:25,443 Le mieux que je puisse faire est 13 heures plus tôt. 484 00:24:25,446 --> 00:24:28,196 Fais le. Il y a quelque chose qui manque ici, 485 00:24:28,199 --> 00:24:30,766 quelque chose qui peut donnez-nous l'avantage. 486 00:24:30,769 --> 00:24:33,236 Madame Goines, pouvez-vous le trouver? 487 00:24:33,239 --> 00:24:34,672 Moi? 488 00:24:34,675 --> 00:24:36,458 Nous avons deux morts russes, 489 00:24:36,461 --> 00:24:37,958 un vendeur d'une sorte d'arme. 490 00:24:37,961 --> 00:24:39,287 D'origine inconnue. 491 00:24:39,290 --> 00:24:41,430 - 12 singes. - Et du poison. 492 00:24:41,432 --> 00:24:43,332 Donc, le briser serait futile. 493 00:24:43,334 --> 00:24:45,263 D'accord, nous devons donc obtenir de l'aide à ce moment-là. 494 00:24:45,266 --> 00:24:46,966 Mais nous ne pouvons pas appeler les autorités. 495 00:24:46,969 --> 00:24:48,971 Attendez. Quelle? 496 00:24:48,973 --> 00:24:51,941 Ce rapport déclassifié de la fin des années 90 ... qui a déposé cela? 497 00:24:51,943 --> 00:24:54,016 - C'est expurgé. - Oui, il y a ... 498 00:24:54,019 --> 00:24:55,944 Il y a de la fleur merde ici pour une Fed. 499 00:24:55,947 --> 00:24:58,447 Écoute "Nous devons faire face à ce monde. 500 00:24:58,449 --> 00:25:00,649 Apprenez ses manières. Regarde ça. 501 00:25:00,651 --> 00:25:03,702 Attention à trop hâtive devine à sa signification. 502 00:25:03,705 --> 00:25:06,763 En fin de compte, vous aurez trouver des indices pour tout. " 503 00:25:06,766 --> 00:25:10,235 C'est une citation ... H.G. Wells, "Time Machine". 504 00:25:10,238 --> 00:25:11,938 Mur de Berlin. 505 00:25:11,941 --> 00:25:14,290 Cole a dit qu'il avait un ami qui a aimé H.G Wells. 506 00:25:14,293 --> 00:25:16,696 Agent Robert Gale. Il était le FBI. 507 00:25:16,699 --> 00:25:20,702 Abattu en 1961, mais en 1966. 508 00:25:20,705 --> 00:25:22,438 Malheureusement, il est mort depuis longtemps. 509 00:25:22,440 --> 00:25:24,974 [UPBEAT ROCK MUSIQUE] 510 00:25:24,976 --> 00:25:27,243 - Sauf si... - Quelque chose aurait dû ... 511 00:25:27,245 --> 00:25:28,344 Changement. 512 00:25:28,346 --> 00:25:31,547 ♪ ♪ 513 00:25:31,549 --> 00:25:35,584 [CHATTER INDISTINC, BELL DINGING] 514 00:25:35,586 --> 00:25:38,621 [SONNERIE TÉLÉPHONIQUE] 515 00:25:38,624 --> 00:25:45,670 ♪ ♪ 516 00:25:50,435 --> 00:25:53,169 Y-tu dois être Jennifer? 517 00:25:53,171 --> 00:25:55,237 [SE RACLE LA GORGE] 518 00:25:55,239 --> 00:25:58,307 Oh, euh, c'est vrai. Euh, barman. 519 00:25:58,309 --> 00:26:00,709 J'ai pris un taxi du Bronx. 520 00:26:00,711 --> 00:26:02,678 - Uptown du Bronx? - [GRUNTS] 521 00:26:04,015 --> 00:26:05,848 Sentait comme le printemps après la pluie, 522 00:26:05,850 --> 00:26:10,321 donc j'aimerais un martini, agité, pas secoué, avec, euh ... 523 00:26:10,324 --> 00:26:12,157 Non, quatre. Quatre olives sur le côté. 524 00:26:12,160 --> 00:26:13,627 Est-ce vraiment nécessaire? 525 00:26:15,392 --> 00:26:17,759 Bien. Maintenant écoute. 526 00:26:17,762 --> 00:26:21,258 Je m'appelle Jennifer Goines. Et je suis... 527 00:26:21,261 --> 00:26:23,599 Du futur. Je connais. 528 00:26:23,601 --> 00:26:26,435 D'accord. Mes amis Cole et Cassie ... 529 00:26:26,437 --> 00:26:28,383 Sont en difficulté. Je l'ai. 530 00:26:28,386 --> 00:26:30,653 Et maintenant nous devons être très prudent à cause de ... 531 00:26:30,656 --> 00:26:32,122 L'armée des 12 singes? 532 00:26:32,125 --> 00:26:34,271 Ce n'est pas mon premier rodéo, ma sœur. 533 00:26:34,274 --> 00:26:36,812 Bien! Le pire espion jamais! 534 00:26:36,814 --> 00:26:40,416 Première question ... Comment es-tu toujours en vie? 535 00:26:40,418 --> 00:26:41,884 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 536 00:26:41,886 --> 00:26:44,587 1961. C'est quand tu meurs ... 537 00:26:44,589 --> 00:26:46,544 Tourné à Berlin-Est, essayant de traverser le mur. 538 00:26:46,547 --> 00:26:47,590 [FUSILLADE] 539 00:26:47,592 --> 00:26:49,425 Parfois, il suffit d'y aller seul. 540 00:26:49,427 --> 00:26:51,694 Grand vent. Grand vent! 541 00:26:51,696 --> 00:26:54,263 - Ceci est pour vous. - Qu'est-ce que c'est? 542 00:26:54,265 --> 00:26:57,399 - Sort. - [GUNFIRE] 543 00:26:57,401 --> 00:27:04,440 ♪ ♪ 544 00:27:07,044 --> 00:27:08,477 [TOUSSER] 545 00:27:08,479 --> 00:27:11,180 [PARLER ALLEMAND] 546 00:27:11,183 --> 00:27:14,952 Facile Facile. Facile. 547 00:27:14,955 --> 00:27:18,254 [EN RIANT] 548 00:27:18,256 --> 00:27:21,090 ♪ ♪ 549 00:27:21,092 --> 00:27:24,059 [GRUNTS, RIRE] 550 00:27:24,061 --> 00:27:25,761 Le destin, mon cul. 551 00:27:25,763 --> 00:27:27,329 [DES RIRES] 552 00:27:27,331 --> 00:27:31,467 [ENGINE RUMBLING] 553 00:27:31,477 --> 00:27:33,510 [ARRETS MOTEUR] 554 00:27:36,240 --> 00:27:38,407 C'est un vrai gaspilleur de gaz, celui-là. 555 00:27:38,409 --> 00:27:41,410 [DICK FLOOD et les PATHFINDERS "Je ne vous ai pas vu debout"] 556 00:27:41,413 --> 00:27:48,385 ♪ ♪ 557 00:27:51,389 --> 00:27:54,823 [MUSIQUE SUSPENSEFUL] 558 00:27:54,825 --> 00:27:59,995 ♪ ♪ 559 00:27:59,997 --> 00:28:02,086 Psst. Nous manquons de temps. 560 00:28:02,089 --> 00:28:03,732 Cole et Cassie sont probablement déjà ici. 561 00:28:03,734 --> 00:28:05,334 Se détendre. 562 00:28:05,336 --> 00:28:07,505 Attendez que le Tall Monkey Man arrive. 563 00:28:07,508 --> 00:28:09,805 Attrape-le après qu'il tue nos Commies là-bas. 564 00:28:09,807 --> 00:28:11,440 Il ne s'approchera jamais de Cole ou de Cassie. 565 00:28:11,442 --> 00:28:13,976 Et, Jésus, veux-tu S'il vous plaît arrêter de faire les cent pas? 566 00:28:13,978 --> 00:28:16,712 Hey, il y a beaucoup à jeu ici, pops, d'accord? 567 00:28:16,714 --> 00:28:19,466 Mes amis, le sort de l'univers, 568 00:28:19,469 --> 00:28:21,350 temps et espace. 569 00:28:21,352 --> 00:28:23,365 Sur ce mur, il y a un message 570 00:28:23,368 --> 00:28:25,912 transmis à moi à travers les âges. 571 00:28:25,915 --> 00:28:28,857 Je connais. "Montez le étapes et sonner la cloche. " 572 00:28:28,859 --> 00:28:31,160 Ding! Je dois savoir ce que ça veut dire. 573 00:28:31,162 --> 00:28:33,128 ♪ ♪ 574 00:28:33,130 --> 00:28:35,130 [SIGHTS] 575 00:28:35,132 --> 00:28:37,366 ♪ ♪ 576 00:28:37,368 --> 00:28:38,901 Je pourrais juste leur demander. 577 00:28:38,904 --> 00:28:41,099 Je pourrais y aller maintenant et demandez-leur avant qu'ils meurent. 578 00:28:41,102 --> 00:28:43,739 Non, tu ne peux pas. 579 00:28:43,741 --> 00:28:45,908 Les singes vont les glacer de toute façon. 580 00:28:45,910 --> 00:28:47,910 - Nous avons le temps. - Qu'est-ce que tu fais? 581 00:28:47,912 --> 00:28:49,411 ♪ ♪ 582 00:28:49,413 --> 00:28:50,913 Es-tu fou? 583 00:28:50,915 --> 00:28:52,314 ♪ ♪ 584 00:28:52,316 --> 00:28:54,102 Oui. 585 00:28:54,105 --> 00:28:56,338 Désolé de vous crever les gars. Juste une question... 586 00:28:56,341 --> 00:28:57,491 "grimper les marches, sonner la cloche" 587 00:28:57,493 --> 00:28:58,587 Qu'est-ce que ça veut dire? 588 00:28:58,589 --> 00:29:03,559 ♪ ♪ 589 00:29:03,561 --> 00:29:06,133 Merde... 590 00:29:10,234 --> 00:29:12,201 Ce qui ne va pas avec vous? 591 00:29:12,203 --> 00:29:18,107 ♪ ♪ 592 00:29:18,109 --> 00:29:21,232 Oh, Jésus, Marie et Joseph. C'est nous! 593 00:29:21,235 --> 00:29:23,647 Nous sommes la raison pour laquelle ils trouve la pièce comme ça. 594 00:29:23,650 --> 00:29:25,199 C'est une boucle oops. 595 00:29:25,202 --> 00:29:27,239 D'accord, eh bien, c'est tout. La jig est en place. 596 00:29:27,242 --> 00:29:28,568 Dès que Cole et Cassie arrivent, 597 00:29:28,570 --> 00:29:30,060 nous leur disons exactement ce qui se passe. 598 00:29:30,063 --> 00:29:31,188 Non, négatif! 599 00:29:31,191 --> 00:29:33,922 Nous devons sauver notre amis et obtenir l'arme. 600 00:29:33,924 --> 00:29:37,192 Nous devons donc les faire réfléchir rien n'a changé, alors? 601 00:29:37,194 --> 00:29:39,128 D'accord. 602 00:29:39,130 --> 00:29:41,530 ♪ ♪ 603 00:29:41,532 --> 00:29:43,766 Bon Dieu. Bien sûr, c'était moi. 604 00:29:43,768 --> 00:29:46,135 Stupide que je suis. Loopty-doopty moi. 605 00:29:46,137 --> 00:29:53,175 ♪ ♪ 606 00:30:04,055 --> 00:30:06,121 Oh merde. 607 00:30:06,123 --> 00:30:07,675 - Allons. Allons. - D'accord. 608 00:30:07,678 --> 00:30:09,044 Nous devons y aller, maintenant, maintenant! 609 00:30:09,047 --> 00:30:10,607 - Oh mon Dieu. - Attends, veux-tu ... 610 00:30:10,610 --> 00:30:12,500 Oh! - [LAMP SHATTERS] 611 00:30:12,503 --> 00:30:13,809 Merde. 612 00:30:13,812 --> 00:30:14,944 Non non Non! Mais ça... 613 00:30:14,947 --> 00:30:16,780 - Allons! - Je dois fermer la porte. 614 00:30:18,903 --> 00:30:20,203 Bon Dieu. 615 00:30:20,206 --> 00:30:22,904 Oh mon Dieu. Cela signifie que Les singes n'étaient jamais là. 616 00:30:22,907 --> 00:30:25,140 - As-tu verrouillé la porte? - [THUD] 617 00:30:25,142 --> 00:30:29,945 ♪ ♪ 618 00:30:29,947 --> 00:30:32,081 Ils doivent avoir sorti à travers la fenêtre. 619 00:30:32,083 --> 00:30:34,083 [WHISPERING] Oh, mon ... 620 00:30:34,085 --> 00:30:37,152 Il n'y a aucun moyen d'obtenir le arme et arrêter le poison. 621 00:30:37,154 --> 00:30:39,922 [WHISPERING] J'ai prévu cela. 622 00:30:39,924 --> 00:30:43,492 - Qu'Est-ce que c'est? - Facile, toots. 623 00:30:43,494 --> 00:30:45,994 Je suis le FBI. 624 00:30:45,996 --> 00:30:47,539 [DISTANT CAR HORN HONKS] 625 00:30:47,542 --> 00:30:49,609 [VOIX NORMALE] Mon gars à le Bureau dit très probablement 626 00:30:49,612 --> 00:30:52,266 Cole va en avoir besoin ... Charbon activé. 627 00:30:52,269 --> 00:30:54,607 Ça prend une minute pour travailler, mais ça va absorber le poison, 628 00:30:54,610 --> 00:30:56,605 l'empêcher d'obtenir dans son sang. 629 00:30:56,607 --> 00:30:58,440 Ensuite, nous avons eu à le frapper avec ça ... 630 00:30:58,442 --> 00:31:00,642 Le chlorure de pralidoxime. 631 00:31:00,644 --> 00:31:02,711 Ça va le faire respirer à nouveau. 632 00:31:02,713 --> 00:31:04,279 - Ça va marcher? - Peut être. 633 00:31:04,281 --> 00:31:06,715 Peut être? Peut-être que ça ne va pas assez bien. 634 00:31:06,717 --> 00:31:08,083 Psycho, il est 10 heures moins le quart. 635 00:31:08,085 --> 00:31:11,153 Les 20 minutes d'Emerson un moyen. Peut-être que tout ce que nous avons. 636 00:31:11,155 --> 00:31:14,189 [LE MOTEUR TOURNE, REVU] 637 00:31:20,649 --> 00:31:22,571 [HALÈTEMENT] 638 00:31:22,573 --> 00:31:25,440 [SIFFLEMENT] 639 00:31:25,442 --> 00:31:28,443 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 640 00:31:28,445 --> 00:31:29,611 ♪ ♪ 641 00:31:29,613 --> 00:31:31,146 Monsieur Shaw. 642 00:31:31,148 --> 00:31:34,316 ♪ ♪ 643 00:31:34,318 --> 00:31:36,752 Où est l'arme? 644 00:31:36,754 --> 00:31:41,557 ♪ ♪ 645 00:31:41,559 --> 00:31:43,392 FBI! Personne ne bouge! 646 00:31:43,394 --> 00:31:45,961 [WAILING SIREN DISTANT] 647 00:31:45,963 --> 00:31:52,968 ♪ ♪ 648 00:31:54,938 --> 00:31:57,438 Nous nous reverrons... 649 00:31:57,441 --> 00:31:59,875 quand la forêt est rouge. 650 00:31:59,877 --> 00:32:06,515 ♪ ♪ 651 00:32:08,986 --> 00:32:11,320 Ne pas. 652 00:32:11,322 --> 00:32:13,388 Freeze, maintenant! 653 00:32:17,494 --> 00:32:24,566 ♪ ♪ 654 00:32:34,578 --> 00:32:37,412 Obtenez l'arme. Vous ne pouvez pas faire les deux. 655 00:32:37,414 --> 00:32:39,915 ♪ ♪ 656 00:32:39,918 --> 00:32:41,284 Jennifer! 657 00:32:41,287 --> 00:32:42,970 Êtes-vous Cassie un ou Cassie deux? 658 00:32:42,973 --> 00:32:46,288 - Quelle? - Ça n'a pas d'importance. D'accord. 659 00:32:46,290 --> 00:32:47,823 Tu dois lui donner ça, 660 00:32:47,825 --> 00:32:49,873 mais assurez-vous qu'il absorbe une minute, 661 00:32:49,876 --> 00:32:51,873 et alors vous devez Injectez-le avec ça. 662 00:32:51,876 --> 00:32:57,001 ♪ ♪ 663 00:32:57,004 --> 00:32:58,731 Je suis sur le point de franchir cette porte. 664 00:32:58,734 --> 00:33:01,035 - Si je ne le trouve pas comme ça ... - Je ne me montre jamais. 665 00:33:01,038 --> 00:33:03,805 L'arme. 666 00:33:03,807 --> 00:33:06,008 En bas, l'homme avec une boîte de plomb. 667 00:33:06,010 --> 00:33:07,984 ♪ ♪ 668 00:33:07,987 --> 00:33:09,912 [PORTE OUVERTE] 669 00:33:09,914 --> 00:33:13,982 [COUVERCLE DE COUVERCLE] 670 00:33:13,984 --> 00:33:18,186 ♪ ♪ 671 00:33:18,189 --> 00:33:21,056 - [COLE GROANS, WHEEZES] - Non. 672 00:33:21,058 --> 00:33:23,859 Non, James. Êtes-vous tiré? 673 00:33:23,861 --> 00:33:26,561 James, peux-tu m'entendre? Pouvez-vous parler? 674 00:33:26,563 --> 00:33:28,730 - [WHEEZES] - Pouvez-vous me serrer la main? 675 00:33:28,732 --> 00:33:29,932 ♪ ♪ 676 00:33:29,934 --> 00:33:33,936 Pressez ma main. Restez avec moi. 677 00:33:33,938 --> 00:33:37,226 - [CHOKES] - Oh mon Dieu. 678 00:33:37,229 --> 00:33:40,497 C'est du poison. 679 00:33:40,500 --> 00:33:42,611 [ÉCLATEURS D'ÉLECTRICITÉ] 680 00:33:42,613 --> 00:33:46,181 [WHOOSHING] 681 00:33:46,183 --> 00:33:48,583 [PLUIES DE SERINGUE] 682 00:33:48,585 --> 00:33:52,587 ♪ ♪ 683 00:33:52,589 --> 00:33:55,057 James, viens. 684 00:33:55,059 --> 00:33:57,726 James. Viens, respire. 685 00:33:57,728 --> 00:33:58,894 Respirer! 686 00:33:58,896 --> 00:34:00,562 ♪ ♪ 687 00:34:00,564 --> 00:34:03,565 [GROGNEMENT] 688 00:34:03,567 --> 00:34:05,867 ♪ ♪ 689 00:34:05,869 --> 00:34:08,870 [CHATTER INDISTINCTE] 690 00:34:08,872 --> 00:34:12,808 ♪ ♪ 691 00:34:12,810 --> 00:34:14,076 Salut. 692 00:34:14,078 --> 00:34:16,878 Euh, ton pote est mort. 693 00:34:16,880 --> 00:34:18,714 Maintenant, vous ... vous pourriez jouer, 694 00:34:18,716 --> 00:34:20,691 et nous pourrions faire le chose entière de fusillade, 695 00:34:20,694 --> 00:34:23,885 mais alerte spoiler ... Vous mourrez. 696 00:34:23,887 --> 00:34:27,389 Ou vous pourriez juste le remettre. 697 00:34:27,391 --> 00:34:28,623 Vous choisissez. 698 00:34:28,625 --> 00:34:34,930 ♪ ♪ 699 00:34:34,932 --> 00:34:36,832 Excellent choix. 700 00:34:36,834 --> 00:34:41,603 ♪ ♪ 701 00:34:41,605 --> 00:34:43,271 Diacre! 702 00:34:43,273 --> 00:34:46,975 ♪ ♪ 703 00:34:46,977 --> 00:34:49,811 Pourquoi fais-tu ça? 704 00:34:49,813 --> 00:34:51,680 Ce n'est pas toi. 705 00:34:51,682 --> 00:34:53,949 Oh, c'est moi. 706 00:34:53,951 --> 00:34:56,084 Je suis exactement là où je veux être. 707 00:34:56,086 --> 00:35:03,058 ♪ ♪ 708 00:35:03,060 --> 00:35:05,494 [CLICKS LANGUE] 709 00:35:05,496 --> 00:35:08,597 ♪ Ne vous ♪ 710 00:35:08,599 --> 00:35:11,577 ♪ Oublie moi ♪ 711 00:35:15,988 --> 00:35:17,888 [CRYING] Non. 712 00:35:17,891 --> 00:35:21,193 [GRUNTING] Respirez! 713 00:35:21,196 --> 00:35:23,440 Allons! Viens... 714 00:35:23,442 --> 00:35:26,010 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 715 00:35:26,012 --> 00:35:28,445 James, respire! 716 00:35:28,447 --> 00:35:31,248 - [SEAGULLS CRYING] - Respirer! 717 00:35:31,250 --> 00:35:32,855 [GROGNEMENT] 718 00:35:32,858 --> 00:35:35,752 Ne me quitte pas. 719 00:35:35,755 --> 00:35:38,656 - [GASPS] - [GASPING] 720 00:35:38,658 --> 00:35:41,191 [TOUSSER] 721 00:35:41,193 --> 00:35:44,295 [GROGNEMENT] 722 00:35:44,297 --> 00:35:51,335 ♪ ♪ 723 00:35:55,508 --> 00:35:57,942 Bien... 724 00:35:57,944 --> 00:36:00,811 regarde qui est de retour des morts. 725 00:36:00,813 --> 00:36:03,213 [BOUCLES] 726 00:36:03,215 --> 00:36:06,116 [DISTANT CAR HORN HONKS] 727 00:36:06,118 --> 00:36:08,519 [LIQUIDANTING] 728 00:36:10,155 --> 00:36:13,222 Hé, Glum et Glummer ... 729 00:36:13,225 --> 00:36:15,526 courage. 730 00:36:15,528 --> 00:36:17,361 Toutes les victoires ne sont pas une victoire. 731 00:36:17,363 --> 00:36:19,830 Cela aurait pu être notre dernière chance. 732 00:36:19,832 --> 00:36:22,132 Vous avez dit que cette arme était ancienne, n'est-ce pas? 733 00:36:22,134 --> 00:36:24,702 Alors, pourquoi ne pas y retourner plus tôt, 734 00:36:24,704 --> 00:36:26,203 quand il a été trouvé? 735 00:36:26,205 --> 00:36:27,805 Un do-over? 736 00:36:27,807 --> 00:36:31,875 Le vendeur a mentionné quelque chose à propos d'un groupe 737 00:36:31,877 --> 00:36:34,211 il appartenait à. 738 00:36:34,213 --> 00:36:38,315 L'Ahnnen ... Ahnnener. 739 00:36:38,317 --> 00:36:39,550 Ahnenerbe. 740 00:36:39,552 --> 00:36:41,218 ♪ ♪ 741 00:36:41,220 --> 00:36:43,053 L'Ahnenerbe? 742 00:36:43,055 --> 00:36:48,892 ♪ ♪ 743 00:36:48,894 --> 00:36:51,261 L'Ahnenerbe était un pseudo-scientifique 744 00:36:51,263 --> 00:36:53,597 institut dans le Troisième Reich dédié à la recherche 745 00:36:53,599 --> 00:36:57,701 l'archéologique et culturel histoire de la course des maîtres. 746 00:36:57,703 --> 00:36:59,937 Nous les avons rejetés pour ce qu'ils étaient ... 747 00:36:59,939 --> 00:37:03,307 Wack emplois pour la recherche de magie pour gagner la guerre. 748 00:37:03,309 --> 00:37:05,042 Mais il y a ça ... 749 00:37:05,044 --> 00:37:09,013 Quelque chose, euh, SS appelé "Die Glocke". 750 00:37:09,015 --> 00:37:10,681 ♪ ♪ 751 00:37:10,683 --> 00:37:11,949 "La cloche." 752 00:37:11,951 --> 00:37:13,283 ♪ ♪ 753 00:37:13,285 --> 00:37:16,269 Et si les Nazis étaient creuser autour du monde, 754 00:37:16,272 --> 00:37:18,272 ils ont trouvé quelque chose? 755 00:37:18,275 --> 00:37:21,176 Quelque chose qui était destiné à vous. 756 00:37:21,179 --> 00:37:24,127 Votre arme principale. 757 00:37:24,130 --> 00:37:26,363 ♪ ♪ 758 00:37:26,365 --> 00:37:30,055 Cela vient d'une interrogation d'un officier SS à Nuremberg. 759 00:37:30,058 --> 00:37:31,702 Lire la description 760 00:37:31,704 --> 00:37:33,453 "Un objet en métal, 761 00:37:33,456 --> 00:37:36,874 sculptures de symbologie inconnue, 762 00:37:36,876 --> 00:37:39,309 possédant inconnu propriétés radioactives 763 00:37:39,311 --> 00:37:42,212 qui ont un effet unique ... 764 00:37:42,214 --> 00:37:44,548 à temps." 765 00:37:44,550 --> 00:37:46,817 Juste pour que nous soyons clairs, 766 00:37:46,819 --> 00:37:49,286 nous parlons d'aller Retour à la Seconde Guerre mondiale. 767 00:37:49,288 --> 00:37:56,093 ♪ ♪ 768 00:37:56,095 --> 00:37:59,463 Tout ce dont vous avez besoin, vous savoir où me trouver ... 769 00:37:59,465 --> 00:38:01,165 ou quand ... quand me trouver. 770 00:38:01,167 --> 00:38:03,834 Vous avez assez fait. Va vivre ta vie. 771 00:38:03,836 --> 00:38:05,302 Nous allons le prendre d'ici. 772 00:38:05,304 --> 00:38:07,438 Soyez prudent là-bas. 773 00:38:07,440 --> 00:38:09,807 [ÉCLAIRAGE DE L'ÉLECTRICITÉ] 774 00:38:09,809 --> 00:38:12,810 [WHOOSHING] 775 00:38:12,812 --> 00:38:15,345 ♪ ♪ 776 00:38:15,347 --> 00:38:16,613 [BOUCLES] 777 00:38:16,615 --> 00:38:19,516 ♪ ♪ 778 00:38:19,518 --> 00:38:22,086 Merci pour tout. 779 00:38:22,088 --> 00:38:23,320 ♪ ♪ 780 00:38:23,322 --> 00:38:26,323 Je veux dire cela de la meilleure façon possible. 781 00:38:26,325 --> 00:38:29,259 - J'espère ne plus jamais te revoir. - [BOUCLES] 782 00:38:29,261 --> 00:38:32,429 ♪ ♪ 783 00:38:32,431 --> 00:38:34,465 [WHOOSHING] 784 00:38:34,467 --> 00:38:36,100 ♪ ♪ 785 00:38:36,102 --> 00:38:38,235 [CHUCKLES] Que ... 786 00:38:38,237 --> 00:38:41,271 est tellement cool. 787 00:38:41,273 --> 00:38:44,641 [SALON MUSIQUE] 788 00:38:44,643 --> 00:38:51,648 ♪ ♪ 789 00:38:51,650 --> 00:38:54,651 [CHATTER INDISTINC, BELL DINGING] 790 00:39:07,866 --> 00:39:10,800 Cette nouvelle mission est tellement profondément dangereux ... 791 00:39:10,803 --> 00:39:15,139 Pour nous, à la causalité, au temps. 792 00:39:15,141 --> 00:39:16,807 Je veux aller. 793 00:39:16,809 --> 00:39:19,810 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 794 00:39:19,812 --> 00:39:22,913 ♪ ♪ 795 00:39:22,915 --> 00:39:24,014 Non. 796 00:39:24,016 --> 00:39:25,649 ♪ ♪ 797 00:39:25,651 --> 00:39:28,552 Il y a autre chose que j'ai besoin de toi. 798 00:39:28,554 --> 00:39:31,054 ♪ ♪ 799 00:39:31,056 --> 00:39:34,291 Je sais ce que je t'ai fait vivre. 800 00:39:34,293 --> 00:39:37,127 - Je suis désolé. - Es-tu? 801 00:39:38,797 --> 00:39:41,497 [SIGHTS] 802 00:39:41,500 --> 00:39:44,101 Regarde cet endroit. 803 00:39:44,103 --> 00:39:46,336 Nous sommes à court de chances de mettre fin à cette chose. 804 00:39:46,338 --> 00:39:48,539 - Et après? - Nous cassons le cycle. 805 00:39:48,541 --> 00:39:50,934 Heure de remise à zéro. Pas de forêt rouge. 806 00:39:50,937 --> 00:39:52,603 Je veux dire nous. 807 00:39:55,014 --> 00:39:58,949 Qu'est-ce qui nous reste à la fin de tout cela? 808 00:39:58,951 --> 00:40:01,885 Un souvenir ... peut-être? 809 00:40:03,522 --> 00:40:04,922 La chronologie alternative 810 00:40:04,924 --> 00:40:07,357 d'un petit garçon de Philadelphie? 811 00:40:07,359 --> 00:40:13,697 ♪ ♪ 812 00:40:13,699 --> 00:40:16,200 J'ai vu quelque chose aujourd'hui. 813 00:40:16,202 --> 00:40:18,035 ♪ ♪ 814 00:40:18,037 --> 00:40:21,171 Après tout est devenu noir ... 815 00:40:21,173 --> 00:40:22,472 J'ai vu de l'eau. 816 00:40:22,474 --> 00:40:25,550 ♪ ♪ 817 00:40:25,553 --> 00:40:27,543 Je pense que c'était les clés. 818 00:40:27,546 --> 00:40:30,113 ♪ ♪ 819 00:40:30,115 --> 00:40:34,017 C'était beau. Il sentit... 820 00:40:34,019 --> 00:40:35,385 parfait. 821 00:40:35,387 --> 00:40:37,387 ♪ ♪ 822 00:40:37,389 --> 00:40:42,159 Rien ne pouvait ressembler à moins que vous soyez là. 823 00:40:42,161 --> 00:40:44,561 ♪ ♪ 824 00:40:44,563 --> 00:40:47,130 Je ne sais pas ce que c'était. C'était une hallucination ... 825 00:40:47,132 --> 00:40:49,132 ♪ ♪ 826 00:40:49,134 --> 00:40:51,568 - Votre cerveau privé d'oxygène. - Ou c'était ... 827 00:40:51,570 --> 00:40:54,071 ♪ ♪ 828 00:40:54,073 --> 00:40:55,639 Après. 829 00:40:55,641 --> 00:40:59,042 Tu peux appeler ça comme tu le veux. 830 00:40:59,044 --> 00:41:01,912 Mais à la fin de tout cela, il y a une vérité simple. 831 00:41:01,914 --> 00:41:05,749 ♪ ♪ 832 00:41:05,751 --> 00:41:09,524 Nous pouvons sauver le monde, ou nous pouvons nous sauver les uns les autres. 833 00:41:09,527 --> 00:41:11,521 ♪ ♪ 834 00:41:11,523 --> 00:41:13,824 Nous ne pouvons pas faire les deux. 835 00:41:13,826 --> 00:41:15,959 Cass ... 836 00:41:17,863 --> 00:41:20,931 Nous avons toujours su cela est ce que ça va être. 837 00:41:20,933 --> 00:41:28,038 ♪ ♪ 838 00:41:32,177 --> 00:41:34,244 [SIGHTS] 839 00:41:41,754 --> 00:41:43,820 Avant que la journée soit terminée, 840 00:41:43,822 --> 00:41:46,823 J'imagine que vous comprendrez. 841 00:41:46,825 --> 00:41:49,293 ♪ ♪ 842 00:41:49,295 --> 00:41:53,797 Témoin de ma femme mourir comme elle l'a fait, 843 00:41:53,799 --> 00:41:58,235 Je ne le souhaite à personne d'autre ... 844 00:41:58,237 --> 00:42:01,456 à moins que je pensais qu'ils pourraient voir ... 845 00:42:03,642 --> 00:42:08,045 Que sans la volonté du temps, ses chaînes, 846 00:42:08,047 --> 00:42:12,549 il y a l'après de la forêt rouge, 847 00:42:12,551 --> 00:42:15,052 où une... 848 00:42:15,054 --> 00:42:19,556 ne doit jamais rien choisir ... 849 00:42:19,558 --> 00:42:22,027 sur ceux qu'ils aiment. 850 00:42:24,496 --> 00:42:27,264 Cela ne vous semble-t-il pas? 851 00:42:27,266 --> 00:42:32,191 ♪ ♪ 852 00:42:32,194 --> 00:42:33,727 Oui. 853 00:42:36,925 --> 00:42:42,059 - Synchronisé et corrigé par VitoSilans - -

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.