All language subtitles for [BIRU] Kings.2017.WEBDL.720p.1080p.Indonesia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,000 --> 00:01:47,000 Penerjemah: Macb3th --- Kendari, 26 Juni 2018 --- 2 00:02:33,498 --> 00:02:35,599 - Kau mencoba mencuri jus jeruk-ku. - Tidak. 3 00:02:35,623 --> 00:02:39,123 - Kau mencoba... - Aku mencoba membayarnya. 4 00:02:39,165 --> 00:02:41,705 Kau mencoba mencuri jus jeruk. 5 00:02:53,832 --> 00:02:57,662 Kasus pencurian dan penembakan di South Figueroa. Tersangka tewas. 6 00:03:01,123 --> 00:03:06,243 - Aku tidak menembaknya. - Letakkan senjata itu, sekarang! 7 00:03:09,123 --> 00:03:12,453 Gadis itu ada di sana semenit yang lalu, kemudian dia meninggal. 8 00:03:12,498 --> 00:03:15,498 - Tapi aku tidak menembaknya. - Apa yang kau lakukan? 9 00:03:15,540 --> 00:03:18,740 Aku... mengguncangkan pistol. 10 00:03:18,790 --> 00:03:21,740 Dia hanya mengguncangkan pistolnya? Aku akan membunuhnya sekarang! 11 00:03:21,790 --> 00:03:23,410 Menjauhlah, keluar dari sini! 12 00:03:33,457 --> 00:03:40,127 - Jangan main-main! Aku tidak ingin diganggu. - Merunduk! Merunduk Shawnte. 13 00:03:41,707 --> 00:03:43,797 - Kemarilah, Jordan. - Tiger. 14 00:03:47,165 --> 00:03:50,245 - Hei Jesse, merunduk! - Apa kau sudah gila? 15 00:03:55,332 --> 00:03:57,702 - Menjauhlah. - Hentikan omong kosong ini! 16 00:03:57,748 --> 00:03:59,933 - "Los Angeles tahun 1991" - Kamera pengintai menangkap kejadian ini. 17 00:03:59,957 --> 00:04:05,707 Menurut pemilik toko, Soon Ja Du. Latasha Harlins 15 tahun... 18 00:04:05,748 --> 00:04:07,918 Dia akan mencuri jus jeruk. 19 00:04:07,957 --> 00:04:11,547 Soon Ja Du memegang pistol, dan menembak kepala Harlins. 20 00:04:11,582 --> 00:04:14,702 Juri menghukum Soon Ja Du atas pembunuhan. 21 00:04:14,957 --> 00:04:18,547 Dia merekomendasikan laporan sebelumnya, Penjara tidak lebih dari 16 tahun. 22 00:04:18,582 --> 00:04:21,492 Tapi, Hakim Joyce Carlin menyetujui pembebasan bersyarat... 23 00:04:21,540 --> 00:04:24,080 dan denda $500 dengan hukuman penjara ditangguhkan. 24 00:04:24,123 --> 00:04:26,391 - Apa pendapatmu? - Dia lolos dari hukumannya. 25 00:04:26,415 --> 00:04:29,375 Bagaimana orang menikmati kedamaian sementara hal seperti ini terjadi? 26 00:04:29,415 --> 00:04:32,995 Bangun, warga Los Angeles! Bangunlah! 27 00:05:04,498 --> 00:05:06,838 - Jesse? - Ya? 28 00:05:07,123 --> 00:05:08,663 Lihat di sini. 29 00:06:08,165 --> 00:06:12,165 Kami menerima berita tentang polisi Los Angeles memukuli seorang tersangka. 30 00:06:14,957 --> 00:06:17,707 Kau lihat Latasha saat dia pergi, dia didepan rekaman video. 31 00:06:17,748 --> 00:06:19,338 Omong kosong apa ini?! 32 00:06:19,373 --> 00:06:23,203 Rodney King, kita tak bisa terima ini. Memukuli dengan cara itu. 33 00:06:28,332 --> 00:06:31,332 George Holiday tinggal Di seberang jalan. 34 00:06:31,373 --> 00:06:36,453 Dia merekam semua kejadian ketika tersangka ditangkap. 35 00:06:56,748 --> 00:06:58,498 Kami tidak mengerti. 36 00:07:00,332 --> 00:07:02,202 Apa ini masuk akal? 37 00:07:06,540 --> 00:07:11,740 Dia masih anak-anak Ditembak di kepalanya. 38 00:07:37,957 --> 00:07:40,747 "7 minggu menuju kerusuhan." 39 00:07:44,915 --> 00:07:47,585 Perdebatan dimulai hari ini Di California selatan. 40 00:07:47,623 --> 00:07:51,203 Masalah yang membuatku tercengang. Departemen Kepolisian Los Angeles. 41 00:07:51,248 --> 00:07:53,548 Ini berpusat di sekitar video yang dramatis. 42 00:07:54,373 --> 00:07:58,993 Persidangan empat polisi, memegang tangan kami lagi ke peristiwa yang mengerikan... 43 00:07:59,040 --> 00:08:03,990 Mengutuk Kepolisian Los Angeles. Dan tak bisa mempercayai mereka. 44 00:08:04,040 --> 00:08:08,160 Pengacara pembela mengklaim mereka tidak mendapatkan keadilan... 45 00:08:16,040 --> 00:08:21,160 Halo sayangku, Pagi ini kau bangun cepat? 46 00:08:23,165 --> 00:08:26,915 Kau sangat hangat. 47 00:08:26,957 --> 00:08:30,877 - Kau adalah kue kecil kesukaanku. - Aku bukan kue kecilmu. 48 00:08:30,915 --> 00:08:33,455 Bagus, bagus, bagus. Oke, pergilah. 49 00:08:33,498 --> 00:08:35,998 Selamat pagi semuanya. 50 00:08:36,040 --> 00:08:40,240 - Bangun. - Tidak. 51 00:08:40,748 --> 00:08:42,748 Selamat pagi, sayangku. 52 00:08:45,332 --> 00:08:48,662 Selamat pagi. Saatnya sekolah, bangun. 53 00:08:54,123 --> 00:08:57,163 Selamat pagi. 54 00:08:58,290 --> 00:08:59,950 Selamat pagi, sayangku. 55 00:09:00,665 --> 00:09:04,545 Lihatlah dirimu! Selamat pagi. 56 00:09:11,207 --> 00:09:13,297 - Mama. - Bagus. 57 00:09:13,332 --> 00:09:16,622 Halo bayi kecil, selamat pagi. 58 00:09:20,748 --> 00:09:22,798 Beri aku pelukan. 59 00:09:26,582 --> 00:09:28,452 Burung-ku. 60 00:09:33,915 --> 00:09:37,495 Bangun, ayo. 61 00:09:37,540 --> 00:09:41,700 Bangun, aku ingin kau mengurus anak-anak, oke? 62 00:09:41,748 --> 00:09:44,088 Aku harus pergi urus kue. 63 00:09:54,707 --> 00:09:58,167 - Kau menyakiti tanganku! - Dengar, jika tidak... Nicole! 64 00:09:58,207 --> 00:10:01,457 Aku selalu mendapat nilai bagus. Aku tidak akan melawan hukum. 65 00:10:01,498 --> 00:10:07,048 Dengar, jika kau belum berhenti, aku akan mengusirmu dari sini. 66 00:10:07,082 --> 00:10:10,542 - Ya, ya, aku mengerti. - Kau menantang hukum atas kemauanmu sendiri. 67 00:10:10,582 --> 00:10:13,452 - Diwakili oleh karyawan di sekolah kami. - Aku mengerti, kau mengerti! 68 00:10:13,498 --> 00:10:17,958 Pernahkah kau melihat penjahat itu di sana? Dia mencekik-ku? 69 00:10:17,998 --> 00:10:20,208 - Tenang, tenanglah. - Kedua tangan. 70 00:10:20,248 --> 00:10:25,048 Tenang? Kau ingin aku apa? Aku bisa menjual alpukat, pisang dan nanas. 71 00:10:25,082 --> 00:10:27,792 - Maaf, menyingkirlah. - Persimpangan No. 3 dan Broadway. 72 00:10:28,040 --> 00:10:31,099 - Kau harus hubungi konselor sekolah. - Lupakan, kita berada di daerah kumuh. 73 00:10:31,123 --> 00:10:33,873 Aku menerimamu! 74 00:10:33,915 --> 00:10:37,665 Tolong, aku ingin kau memanggil konselor, dia bisa membantumu, Nicole. 75 00:10:39,665 --> 00:10:41,875 Di sini Polisi Los Angeles. 76 00:10:41,915 --> 00:10:44,415 Boom boom! Boom boom! Boom boom! 77 00:10:44,457 --> 00:10:47,627 Apa kau suka mencelekai mereka? 78 00:10:48,290 --> 00:10:52,160 - Pelankan suaramu. - Kenapa? 79 00:10:52,207 --> 00:10:55,997 - Kau harus tinggalkan sekolah. - Aku melihat yang mereka lakukan pada Rodney King. 80 00:10:56,040 --> 00:10:58,700 Pernahkah melihat wajahnya? Setelah dipukuli begitu parah? 81 00:11:01,082 --> 00:11:03,912 - Pulanglah. - Wajahnya terluka, Ny. Baum. 82 00:11:03,957 --> 00:11:06,377 - Benar, pulanglah, Nicole. - Tidak terlihat bagus. 83 00:11:06,415 --> 00:11:09,085 - Rodney King! Rodney King! - Panggil konselor, pulanglah. 84 00:11:09,123 --> 00:11:11,663 - Rodney King! Rodney King! - Rodney King! Rodney King! 85 00:11:11,707 --> 00:11:15,167 - Kau harus hentikan ini. - Rodney King! Rodney King! 86 00:11:15,207 --> 00:11:17,707 - Kembali atau kau akan... - Rodney King! Rodney King! 87 00:11:17,748 --> 00:11:19,338 Kembali ke kelas. 88 00:11:21,790 --> 00:11:24,370 Oke, anak-anak. Kembali ke kelas. 89 00:11:24,415 --> 00:11:27,455 Rodney King layak mendapat apa yang dia miliki. 90 00:11:27,748 --> 00:11:30,798 - Harimu sudah berakhir. - Kembali ke kelas sekarang. 91 00:11:37,748 --> 00:11:41,918 Di Los Angeles, dituduh melakukan kejahatan, yang terkenal lainnya di News Tonight. 92 00:11:41,957 --> 00:11:43,547 Ada dugaan serangan 93 00:11:43,582 --> 00:11:46,872 seperti empat petugas polisi yang muncul dalam sebuah video... 94 00:11:46,915 --> 00:11:49,224 Mereka berdetak. Rodney King menghadiri pengadilan hari ini. 95 00:11:49,248 --> 00:11:52,708 Kasus melawan Sersan Stacey Koon Dan polisi Laurence Powell... 96 00:11:52,748 --> 00:11:57,588 Timothy Wind dan Theodore Presino, dituduh menyerang menggunakan senjata. 97 00:11:57,623 --> 00:12:02,913 Mereka tidak di pengadilan. Jika Hao tidak membayangkan apa yang terjadi. 98 00:12:02,957 --> 00:12:06,127 Ada 15 polisi di daerah... 99 00:12:13,790 --> 00:12:16,290 - Kau baik-baik saja, Jess? - Ya, biarkan aku sendiri. 100 00:12:17,040 --> 00:12:19,370 - Wajahmu sangat jelek. - Kau sudah bangun? 101 00:12:19,415 --> 00:12:21,795 - Tidak, tutup pintunya! - Kau sakit? 102 00:12:21,832 --> 00:12:26,492 - Tidak! - Ayolah, kita lapar, kita lapar! 103 00:12:26,540 --> 00:12:34,160 - Sarapan! Sarapan! Sarapan! - Sarapan! Sarapan! Sarapan! 104 00:12:39,623 --> 00:12:43,833 - Apa kita tidak menyiapkan sarapan? - Aku lapar. 105 00:12:50,957 --> 00:12:53,047 Akan siap segera. 106 00:12:53,082 --> 00:12:57,452 - Ambillah. - Popcorn! Popcorn! Popcorn! 107 00:12:58,123 --> 00:13:02,623 - Biar aku saja. - Latasha Harlins dibunuh oleh penjaga toko. 108 00:13:02,665 --> 00:13:05,495 - Halo? - Hei Jesse, Millie ada di sana? 109 00:13:05,540 --> 00:13:08,910 - Tidak. Millie ada di luar, ada apa? - Jordan dibebaskan dari penjara. 110 00:13:08,957 --> 00:13:12,587 - Hakim merasa dia bisa merawat seorang anak. - Maaf, aku tidak bisa mendengar. 111 00:13:12,623 --> 00:13:16,043 - Kau bilang apa? - Hakim merasa bahwa dia bisa merawat seorang anak 112 00:13:16,082 --> 00:13:19,082 - dan ingin bertemu dengannya segera. - Api! Api! 113 00:13:19,123 --> 00:13:20,703 - Jadi kau harus... - Oke. 114 00:13:20,748 --> 00:13:25,548 - Api! Api! - Semuanya keluar sekarang! Ayo, ayo! 115 00:13:25,582 --> 00:13:27,122 - Ayo, ayo keluar. - Ayo! 116 00:13:27,165 --> 00:13:30,915 - Kamu punya kunci? - Ayolah, hati-hati. 117 00:13:30,957 --> 00:13:34,297 - Ayolah Tiger, cari Carter. - OK, Carter, berhati-hatilah. 118 00:13:34,332 --> 00:13:36,532 - Carter. - Carter! Carter! 119 00:13:42,957 --> 00:13:46,377 Kita baik-baik saja, sudah berakhir. 120 00:13:46,415 --> 00:13:49,165 - Apa tidak akan meledak? - Tidak. 121 00:13:50,290 --> 00:13:52,580 Ayo, masuk. 122 00:13:52,998 --> 00:13:55,548 - Tenanglah. - Aku pulang. 123 00:13:55,582 --> 00:13:57,582 - Hei, Millie. - Kau siap pergi ke sekolah? 124 00:13:57,623 --> 00:13:59,703 - Ya, kami siap. - Ya. 125 00:14:00,457 --> 00:14:02,497 Aku menerima telepon dari Departemen Perawatan Anak. 126 00:14:03,207 --> 00:14:04,957 Ini tentang Jordan. 127 00:14:07,915 --> 00:14:10,915 Ayo, cepat, bersiap. 128 00:14:10,957 --> 00:14:12,391 Ayo, ambil tasmu. 129 00:14:12,415 --> 00:14:13,974 Kau siap? 130 00:14:13,998 --> 00:14:16,183 - Kau menemukan jaketmu, Jordan? - Aku tidak tahu dimana. 131 00:14:16,207 --> 00:14:17,837 - Carilah di sana. - Di sini. 132 00:14:18,790 --> 00:14:21,740 - Ayo, kemarilah, sayangku. - Ayo. 133 00:14:21,790 --> 00:14:24,040 Pakai jaketmu, berhenti. 134 00:14:26,290 --> 00:14:28,200 Apa yang terjadi? 135 00:14:37,790 --> 00:14:41,490 - Jangan menangis di depan Jordan. - Aku tak bisa. 136 00:14:42,748 --> 00:14:48,128 Aku telah membesarkan dia sejak kelahirannya. Itu anakku. 137 00:14:48,790 --> 00:14:50,450 Aku tahu itu. 138 00:14:52,040 --> 00:14:53,580 Aku mencintaimu. 139 00:15:10,540 --> 00:15:12,830 Tidak, sudah cukup. 140 00:15:16,207 --> 00:15:18,747 - Apa yang kau lakukan di sini, nak? - Apa yang kau lakukan? 141 00:15:18,790 --> 00:15:22,450 - Masuk ke mobil! - Apa yang kau lakukan? Berhenti! 142 00:15:22,498 --> 00:15:24,748 - Tidak ada yang mempermainkanmu. - Hei! 143 00:15:24,790 --> 00:15:27,740 Kau berada di sini melakukan omong kosong ini? 144 00:15:29,915 --> 00:15:32,085 Aku tidak akan menghakimimu ya, sayang? 145 00:15:32,832 --> 00:15:34,582 - Tidak. - Oke. 146 00:15:34,623 --> 00:15:37,703 - Kau putra Dantisha, kan? - Ya. 147 00:15:39,415 --> 00:15:40,995 Ya. 148 00:15:41,332 --> 00:15:43,099 - Aku pergi. - Tidak berarti kau harus memberinya makan. 149 00:15:43,123 --> 00:15:45,493 - Aku suka melakukan ini. - Dia sudah dewasa, berapa usiamu? 150 00:15:45,540 --> 00:15:47,330 Berapa usiamu? 151 00:15:48,123 --> 00:15:49,993 Aku sudah mencabut gigi-gigi dari Peaches. 152 00:15:51,290 --> 00:15:54,740 - 5 tahun? - 5? Dia 6 tahun. 153 00:15:54,790 --> 00:15:57,160 - Itu benar. - Jika Shawnte... 154 00:15:57,207 --> 00:16:00,377 - Tiger, Ruben dan Peaches. - Tiger, Ruben dan Peaches. 155 00:16:00,415 --> 00:16:03,375 - Senang bertemu. - Kami punya adik laki-laki dan perempuan. 156 00:16:03,415 --> 00:16:06,375 Saudara kita ada di atas. Namanya Carter, usia dua tahun. 157 00:16:06,415 --> 00:16:09,085 - Ya, di atas. - Dan adik perempuan kami Sherridane. 158 00:16:09,123 --> 00:16:11,123 Dia berumur sekitar dua tahun. 159 00:16:11,165 --> 00:16:13,625 - Jesse, kakak kita. - Maksudku... 160 00:16:13,665 --> 00:16:16,335 Kau setuju kita tidak akan merawat lebih banyak anak-anak. 161 00:16:16,373 --> 00:16:19,243 Benar, tapi ibunya di penjara, rumahnya ditutup. 162 00:16:19,290 --> 00:16:23,830 Aku akan memanggil departemen pengasuhan anak tapi kita tak bisa meninggalkan anak itu di jalanan. 163 00:16:25,040 --> 00:16:27,580 Bodoh! Kau sedang apa? 164 00:16:27,623 --> 00:16:29,266 - Semua orang bisa melihatmu. - Siapa? 165 00:16:29,290 --> 00:16:31,620 - Anak-anakku. - Di mana mereka? 166 00:16:31,665 --> 00:16:33,335 Di sini. 167 00:16:34,207 --> 00:16:36,547 Enyahlah! 168 00:16:41,582 --> 00:16:46,082 - Duri berkata pagi ini. - Kami tidak mendengar apa yang terjadi di tahun baru. 169 00:16:46,123 --> 00:16:47,953 - Di mana tasku? - Ini dia. 170 00:16:47,998 --> 00:16:49,798 Terima kasih. 171 00:16:49,832 --> 00:16:51,452 Aku segera kembali. 172 00:16:51,790 --> 00:16:54,450 - Di mana kau mencerahkan? - Kehilangan kulitnya. 173 00:16:54,498 --> 00:16:56,958 Kau harus keluar dari jalan. Apa yang terjadi padamu? 174 00:16:56,998 --> 00:17:03,298 - Kau tidak pakai celana. - Apa yang dia lakukan? 175 00:17:03,332 --> 00:17:05,492 - Apa yang mereka katakan? - Berhentilah tertawa! 176 00:17:05,540 --> 00:17:09,580 Putrinya tertembak Beri aku jaket, terima kasih. 177 00:17:10,498 --> 00:17:12,378 - Pergi dari sini, pelacur! - Apa? 178 00:17:12,415 --> 00:17:15,295 - Oh sial! - Tidak, tidak. 179 00:17:16,290 --> 00:17:19,370 - Kau bilang apa? "Pelacur"? - Tidak, tidak, berhenti! 180 00:17:19,415 --> 00:17:21,808 - Kau bilang padanya "Pelacur"? - Apa yang kau lakukan? Jangan menyentuhku! 181 00:17:21,832 --> 00:17:24,412 - Itu cuma lelucon. - Lupakan, bung, cukup. 182 00:17:24,457 --> 00:17:26,391 - Kalau tidak, kau akan menyakiti seseorang. - Oh sial! 183 00:17:26,415 --> 00:17:28,735 Setiap ada anak-anak dijalan, bawa dia pulang bersamamu. 184 00:17:28,915 --> 00:17:31,625 - Lihat, bocah ini gila. - Tunggu! Tunggu! Jauhkan dia! 185 00:17:31,665 --> 00:17:35,745 - Berhenti, biarkan dia sendiri. - Buka pintunya! Buka! 186 00:17:35,790 --> 00:17:37,391 - Naik ke mobil! - Ini terjadi sepanjang waktu. 187 00:17:37,415 --> 00:17:41,045 Dia akan berada di dalam. Kita tak bisa mendekatinya. 188 00:17:41,082 --> 00:17:45,702 Kenny! Kenny! Kenny! Tenang Kenny! 189 00:17:45,748 --> 00:17:49,668 Aku akan membunuh yang mendekatiku! 190 00:17:49,707 --> 00:17:53,707 - Kau lihat yang terjadi, brengsek? - Dia hanya anak-anak. 191 00:17:53,748 --> 00:17:55,516 Dia bukan anak-anak! 192 00:17:55,540 --> 00:17:57,410 - Kau bilang apa? - Tidak ada. 193 00:17:57,457 --> 00:18:00,297 Tidak, katakan lagi, dasar bodoh! Katakan saja! 194 00:18:00,332 --> 00:18:03,162 - Kau ingin aku mengatakannya? - Ya, ya. 195 00:18:03,207 --> 00:18:08,127 Kau memanjakan anak-anak, kupanggil departemen penitipan anak tentang dirimu, bagaimana? 196 00:18:08,165 --> 00:18:10,745 - Aku juga punya pistol. - Tembak, Kenny. 197 00:18:10,790 --> 00:18:13,080 Semua masuk ke mobil! Sekarang! 198 00:18:14,207 --> 00:18:16,837 Ayo, ayo pergi, ayo pergi. 199 00:18:17,457 --> 00:18:20,667 Itu bagus! Sangat bagus! 200 00:18:22,165 --> 00:18:26,005 - Panggil ibumu jika suka, aku tak peduli. - Apa satu-satunya pria kulit putih di lingkungan itu? 201 00:18:28,748 --> 00:18:31,708 - Dah... pecundang! - Dasar Bajingan! 202 00:18:39,665 --> 00:18:40,955 Terima kasih. 203 00:18:48,332 --> 00:18:51,082 - Hai, apa kabar? - Hei. 204 00:18:52,498 --> 00:18:56,878 Polisi Los Angeles yang mendapat pukulan keras terhadap Rodney King 205 00:18:56,915 --> 00:19:00,375 menggunakan video dan rekaman suara polisi... 206 00:19:00,415 --> 00:19:03,745 Jaksa mengatakan Boyle. Dia tertawa setelah pemukulan... 207 00:19:03,790 --> 00:19:06,080 Mereka bertanya tentang Latasha. 208 00:19:06,123 --> 00:19:11,663 Mereka mengacuhkan kami karena mereka dibuang di lantai dan mati kehabisan darah. 209 00:19:13,040 --> 00:19:14,370 Ayo, cepat! 210 00:19:14,415 --> 00:19:19,295 Posisi kakinya dan kehilangan keseimbangan Tn. Briceno kehilangan keseimbangannya. 211 00:19:19,332 --> 00:19:23,082 Tn. White berkata itu gerakan kekerasan yang tidak diperlukan. 212 00:19:23,123 --> 00:19:28,623 Menggunakan kaki kirinya yang lemah, tidak seperti Tn. Wind yang gunakan kakinya yang kuat. 213 00:19:28,665 --> 00:19:34,415 Karena menggunakan kaki kanannya. Jadi kenapa petugas Briceno berhenti memukul? 214 00:19:34,457 --> 00:19:40,087 Bagaimana cara menghentikannya? Dia seharusnya menggunakan kakinya bukan tangannya. 215 00:19:40,123 --> 00:19:43,993 Dia harus menjaga kepalanya Di luar area benturan... 216 00:19:44,040 --> 00:19:47,290 Jelaskan gerakan atau kata kerjanya. 217 00:19:47,332 --> 00:19:49,452 Jelaskan padaku sekarang. 218 00:19:49,498 --> 00:19:52,378 Kata kerjanya adalah gerakan dalam kalimat. 219 00:19:52,415 --> 00:19:55,335 Kau mau melakukannya jika dia mencoba untuk menyakiti Tn. King? 220 00:19:55,373 --> 00:19:58,373 Dia menggunakan kakinya. Jika dia berencana untuk menyakiti Tn. King? 221 00:19:58,415 --> 00:20:03,335 Dia akan melakukan itu jika dia menginginkannya Kekuatan yang tidak perlu? Apa itu masuk akal? 222 00:20:05,332 --> 00:20:07,492 - Bagaimana ukurannya? - Apa yang kau lakukan? 223 00:20:07,540 --> 00:20:09,910 - Diam sekarang! - Keluar dari sini! 224 00:20:09,957 --> 00:20:13,457 Pulanglah. Silakan Nyonya, masuk. 225 00:20:13,498 --> 00:20:17,588 - Masuk. - Kenyamanan kalian, aku akan mengurusnya. 226 00:20:17,623 --> 00:20:19,623 Pengacara apa itu! 227 00:20:19,665 --> 00:20:23,125 Kami punya satu anak lelaki kulit putih. Dia sudah mulai gila. 228 00:20:23,165 --> 00:20:25,795 Dia menendangnya seperti pemain sepak bola profesional? 229 00:20:25,832 --> 00:20:28,662 - Tak ada orang di sini. - Masuklah, pak. 230 00:20:30,665 --> 00:20:33,915 Tidak seperti Tn. Wind, yang gunakan kakinya yang lemah. 231 00:20:33,957 --> 00:20:35,457 Apa yang kau lakukan? 232 00:20:35,498 --> 00:20:38,391 - Dia mengatakan apapun agar mereka tidak dipenjara. - Aku berjanji mereka akan dipenjara. 233 00:20:38,415 --> 00:20:42,125 Tn. Briceno terlihat lebih kecil dibanding Tn. King. 234 00:20:42,165 --> 00:20:44,016 - Aku ingin Millie. - Ada apa? Kau takut padanya? 235 00:20:44,040 --> 00:20:46,410 Tentu saja. Karena dia orang yang sangat jahat. 236 00:20:46,457 --> 00:20:49,747 - Sangat kasar! Kuperingatkan. - Pulanglah! 237 00:20:49,790 --> 00:20:55,040 Menjauh! Menjauh! Aku bisa membuat keributan besar, mundurlah! 238 00:20:55,082 --> 00:20:58,792 - Hei kau monster! - Tolong! 239 00:20:58,832 --> 00:21:04,292 Ya Tuhan! Ya Tuhan! Itu hancur... 240 00:21:04,332 --> 00:21:07,832 - Kau lihat itu? Ini barikade. - Tidak bisa berhenti. 241 00:21:08,082 --> 00:21:09,832 Kau ingin lebih? 242 00:21:11,623 --> 00:21:15,243 - Ya, kau ingin lebih dari ini? - Tidak, tidak, tidak. 243 00:21:15,290 --> 00:21:18,200 Dia mendengar suara dari dampak logam... 244 00:21:21,040 --> 00:21:22,540 Hai Jess. 245 00:21:22,582 --> 00:21:25,122 - Beri aku waktu sebentar. - Ada apa? 246 00:21:25,165 --> 00:21:26,955 Jesse? 247 00:21:39,165 --> 00:21:41,705 Kau sedang apa di sana? Apa yang kau lakukan? 248 00:21:42,832 --> 00:21:45,122 - Tidak ada. - Kau tidak mencuri barang-barang itu, kan? 249 00:21:45,165 --> 00:21:47,125 Tidak ada yang mau curi ini. 250 00:21:48,790 --> 00:21:51,950 Hei! Hei! Berhenti! 251 00:21:51,998 --> 00:21:54,048 - Kembalilah! - Tidak, tidak akan! 252 00:21:54,082 --> 00:21:56,912 Ini tempat terburuk di kota. 253 00:21:56,957 --> 00:21:59,891 - Kembalikan yang kau curi! - Aku tidak mencuri apapun. 254 00:21:59,915 --> 00:22:02,795 Jika kita menghadapi pembunuh lain seperti Soon Ja Du? 255 00:22:02,832 --> 00:22:04,766 - Kau bilang apa? - Jika menyentuh rambut gadis ini... 256 00:22:04,790 --> 00:22:06,391 Aku bersumpah. Kau tidak pulang malam ini! 257 00:22:06,415 --> 00:22:10,625 Aku bersama mereka. Jangan pukul aku atau mereka marah. 258 00:22:17,957 --> 00:22:20,047 - Terima kasih. - Mau ikut? 259 00:22:20,082 --> 00:22:22,242 - Aku Ed. - Aku Nicole. 260 00:22:22,290 --> 00:22:24,160 - Mau minum? - Tentu. 261 00:22:28,248 --> 00:22:30,708 Tak kupikir mereka menaruh sesuatu dalam minuman ini, kan? 262 00:22:30,748 --> 00:22:34,208 - Aku akan minum lebih banyak. - Tidak sayang, itu Wiski. 263 00:22:34,248 --> 00:22:36,418 Hei, mereka tidak memasukkan apa pun di minuman ini. 264 00:22:36,457 --> 00:22:40,497 - Minuman ini membuatku gila. - Tidak masalah. 265 00:22:40,540 --> 00:22:43,990 - Apa isi tas ini? - Berisi semua yang kumiliki. 266 00:22:44,040 --> 00:22:46,080 Sedang apa kau di sini? Membawa semuanya? 267 00:22:46,123 --> 00:22:48,953 Aku ingin mati tapi ini belum terjadi, jadi... 268 00:22:48,998 --> 00:22:51,668 Kau tak punya tempat tinggal? 269 00:22:52,540 --> 00:22:56,700 Aku punya teman, aku diizinkan untuk tidur di tempatnya. 270 00:22:56,748 --> 00:22:58,628 Tapi aku, entahlah... 271 00:22:59,498 --> 00:23:02,588 - Kau cantik. - Dia gadis yang sangat cantik, kawan. 272 00:23:02,623 --> 00:23:04,493 Tidak, kawan, dia cantik sekali. 273 00:23:04,998 --> 00:23:08,748 Lihatlah dirimu, lihatlah bibirnya, lihat aku. 274 00:23:11,707 --> 00:23:13,337 Kau suka? 275 00:23:13,373 --> 00:23:16,083 - Dia seperti anak kecil, kawan. - Tidak, dia wanita. 276 00:23:16,123 --> 00:23:19,953 - Cukup, hentikan ini. - Hentikan kawan, mundur, dia menyukainya. 277 00:23:20,415 --> 00:23:24,545 Benar, kan? Kau mengajak orang menuju kegilaan, kan? 278 00:23:26,415 --> 00:23:29,665 Dengar, kau ingin pergi bersamaku? 279 00:23:30,207 --> 00:23:32,547 Bagaimana? Kau bisa tinggal di tempatku. 280 00:23:33,040 --> 00:23:35,740 Ayolah, kuberitahu sesuatu. 281 00:23:36,582 --> 00:23:44,542 Aku akan membawamu dan kau tunjukkan betapa indahnya bokong dan dadamu. 282 00:23:45,040 --> 00:23:48,830 Aku akan mencumbumu, kau akan menyukainya. 283 00:23:49,665 --> 00:23:57,295 Kemudian mulailah dengan kasih sayangku, kita akan bercinta berulang-ulang. 284 00:23:58,332 --> 00:24:00,952 - Kau menginginkan-nya, kan? - Kau harus pergi. 285 00:24:00,998 --> 00:24:03,498 Ayo pergi ke suatu tempat, ayo, kawan. 286 00:24:03,540 --> 00:24:05,740 - Kau harus mandi. - Apa? 287 00:24:05,998 --> 00:24:08,088 Kau pria yang penuh kotoran, kau tahu? 288 00:24:08,123 --> 00:24:10,413 - Apa yang terjadi padamu? - Oh, jalang! 289 00:24:10,457 --> 00:24:12,266 - Jika aku kecil? - Aku meletakkan tanganmu padaku? 290 00:24:12,290 --> 00:24:15,700 - Kau melecehkanku, dasar keji! - Dasar brengsek! 291 00:24:15,748 --> 00:24:18,208 - Kau bajingan kejam! - Kemarilah! 292 00:24:18,248 --> 00:24:21,998 - Kemarilah, jalang! - Dasar bajingan! 293 00:24:22,040 --> 00:24:26,370 - Aku akan menghajarmu! - Kemarilah! Aku akan menghajarmu! 294 00:24:26,415 --> 00:24:28,391 - Aku harus melakukannya! - Cukup, kawan, hentikan! 295 00:24:28,415 --> 00:24:31,055 Lebih baik bawa gadis kecilmu itu! 296 00:24:31,373 --> 00:24:35,043 - Bajingan! - Kau tak punya rasa hormat, ya? 297 00:24:35,082 --> 00:24:37,372 - Kau lemah! - Apa kau gila? 298 00:24:37,415 --> 00:24:39,349 Temanmu orang yang kasar, kenapa aku harus takut padanya? 299 00:24:39,373 --> 00:24:41,333 - Ayo, kawan. - Apa kau bilang? 300 00:24:41,373 --> 00:24:43,253 - Ayo pergi. - Kau beruntung. 301 00:24:43,290 --> 00:24:45,290 - Celaka! - Pergi dari sini! 302 00:24:46,207 --> 00:24:48,247 Aku akan menemukanmu. 303 00:24:50,165 --> 00:24:52,705 Enyahlah! 304 00:24:55,582 --> 00:24:58,622 Kemana temanku pergi? 305 00:25:02,498 --> 00:25:05,418 - Maksudku, dua orang yang minum. - Kita mencari seorang pembunuh? 306 00:25:05,457 --> 00:25:09,047 - Ayolah. - Ini ketiga kalinya mereka menghentikanku. 307 00:25:09,082 --> 00:25:11,372 Aku tidak punya lampu, ada apa? 308 00:25:11,415 --> 00:25:14,705 - SIM Anda Pak. - Mobilku digandeng di jalan raya. 309 00:25:14,748 --> 00:25:18,798 Berhenti dan memeriksa lalu kalian menghentikanku di Normandia. 310 00:25:18,832 --> 00:25:21,742 - Dengar, aku tidak mabuk. - Apa yang kau lakukan? 311 00:25:21,790 --> 00:25:23,370 - Apa itu? - Tidak, berhenti. 312 00:25:23,415 --> 00:25:25,085 - Pergilah. - Kau mau celaka? 313 00:25:25,123 --> 00:25:28,163 Aku ingin tinggal, aku lelah, mengerti? 314 00:25:28,207 --> 00:25:31,627 - Ayo. - Tutup pintu, disini dingin. 315 00:25:31,998 --> 00:25:36,708 Terserah kau saja, geser. 316 00:25:36,748 --> 00:25:40,338 Pak, yang aku inginkan rasa hormat kepada seorang polisi yang mewakili hukum. 317 00:25:40,373 --> 00:25:43,873 Tapi aku tak bisa menghormatimu. 318 00:25:43,915 --> 00:25:45,875 Hei! Tenang, tenang. 319 00:25:45,915 --> 00:25:49,375 Kau mau duduk di mobil mereka? Ayo pergi. 320 00:25:49,415 --> 00:25:52,085 - Tidak, di luar tidak aman. - Kau membuatku gila. 321 00:25:52,123 --> 00:25:54,493 - Keluar dari sini. - Tidak, tapi aku akan tetap di sini. 322 00:25:54,540 --> 00:25:56,391 Menunggu sampai ditangkap Itu sebabnya kita di sini, kan? 323 00:25:56,415 --> 00:26:00,585 - Kau tetap disitu! Apa yang terjadi di sini? - Ke pergi kemana? 324 00:26:00,623 --> 00:26:02,474 - Keluar dari mobilku! - Aku siap masuk penjara. 325 00:26:02,498 --> 00:26:04,391 - Ambil semua yang kau dapat. - Apa? 326 00:26:04,415 --> 00:26:09,205 - Aku menyerahkan diri karena mencuri ini dari toko. - Kami yang memutuskan menahan kalian atau tidak. 327 00:26:09,248 --> 00:26:12,248 - Aku ingin SIM-ku. - Hei! Sial! 328 00:26:12,290 --> 00:26:16,290 - Ayolah! - Kalian semua diam! 329 00:26:16,332 --> 00:26:18,792 - Aku benci pekerjaan ini! - Sudah aku curi dari toko. 330 00:26:18,832 --> 00:26:20,832 Aku tidak peduli. 331 00:26:21,082 --> 00:26:25,122 - Aku harus ditahan. - Kau membuatku kesal. 332 00:26:25,165 --> 00:26:26,933 Pak, tetap di tempat, kembali ke mobil. 333 00:26:26,957 --> 00:26:29,747 Kaca mobilku tidak berfungsi dengan baik. 334 00:26:29,790 --> 00:26:32,910 - Tuan! Masuk ke mobilmu! - Pekerjaan yang sangat bagus polisi! 335 00:26:32,957 --> 00:26:35,627 - Keluar dari mobilku! - Tidak, tunggu sebentar! 336 00:26:35,665 --> 00:26:39,625 Kau tidak mengerti? Keluar! Dan kau juga! 337 00:26:39,665 --> 00:26:45,045 Ayo. Dengar! Pergi dari sini sekarang, mengerti? 338 00:26:45,082 --> 00:26:47,742 Pulanglah, jangan kembali. Jelas? 339 00:26:47,790 --> 00:26:52,660 Hei, Hei... apa ini? Keluar dari mobil! 340 00:26:52,707 --> 00:26:55,247 Di sini. Ini tempatnya. 341 00:27:05,290 --> 00:27:08,120 Dari mana kau, kawan? Apa kau bercumbu? 342 00:27:08,915 --> 00:27:11,455 Kau tahu. Aku memiliki bakat seperti ini. 343 00:27:12,082 --> 00:27:15,582 - Aku belum pernah coba minuman ini. - Kau meminumnnya? 344 00:27:15,623 --> 00:27:18,203 Diamlah! 345 00:27:30,123 --> 00:27:33,743 - Astaga! Lihatlah semua ini! - Keluar dari sini. 346 00:27:33,790 --> 00:27:35,580 Cantik sekali, aku ingin tetap melihatnya. 347 00:27:35,623 --> 00:27:38,413 Dia mabuk. Dia tak sadarkan diri. 348 00:28:30,457 --> 00:28:33,667 - Hai. - Hai. 349 00:28:36,623 --> 00:28:39,043 Bagaimana aku sampai di sini? 350 00:28:40,082 --> 00:28:41,992 Kau tidak ingat? 351 00:28:42,915 --> 00:28:44,625 Tidak. 352 00:28:45,415 --> 00:28:49,415 Hal terakhir yang kuingat saat berada di jalan. 353 00:28:49,457 --> 00:28:52,747 Melihat bulan yang besar. 354 00:28:52,790 --> 00:28:57,950 Aku belum pernah melihat bulan sebesar ini. Aku mengingatmu. 355 00:29:15,082 --> 00:29:18,082 - Di mana Millie? - Dia keluar untuk mengirim kue. 356 00:29:18,123 --> 00:29:21,493 Aku melihat rambut seseorang lalu membersihkannya, dan kami lapar. 357 00:29:21,540 --> 00:29:25,120 Lihatlah ini, anak-anak ini kelaparan. 358 00:29:25,165 --> 00:29:30,375 Lupakan saja, sekarang kita punya masalah, Millie dan kita harus melakukan sesuatu. 359 00:29:30,415 --> 00:29:32,795 Kami akan pergi ke toko mengambil sesuka hati. 360 00:29:32,832 --> 00:29:35,372 Ketika kau sudah di toko, kalau tertangkap saat mencuri... 361 00:29:35,415 --> 00:29:37,474 Mereka tidak bisa mendekatimu saat berada di luar toko. 362 00:29:37,498 --> 00:29:40,418 William, ini Nicole. 363 00:29:41,332 --> 00:29:44,492 Kau tidak dalam kondisi bugar. 364 00:29:45,082 --> 00:29:47,332 Dengarkan aku semua, oke? 365 00:29:47,373 --> 00:29:49,724 Kendaraan ini sangat bagus untuk mencuri barang dari toko. 366 00:29:49,748 --> 00:29:51,838 - Jadi kau harus... apa? - Hentikan.. 367 00:29:58,540 --> 00:30:02,910 Oke, apartemennya kosong selama ibu William pergi. 368 00:30:02,957 --> 00:30:04,683 Kalian bisa datang dan pergi dari sini sesuka hati. 369 00:30:04,707 --> 00:30:07,747 Tapi kalian harus lewat jendela samping karena pintu depan terkunci. 370 00:30:08,123 --> 00:30:11,413 Ayo, aku mengangkatmu, kau baik-baik saja? 371 00:30:14,998 --> 00:30:17,518 Kalian bisa tetap disini. 372 00:30:29,165 --> 00:30:31,085 Apa ini? 373 00:30:49,165 --> 00:30:53,335 Itu yang kau ambil. William, William! 374 00:30:53,373 --> 00:30:55,743 Cepat, cepat, cepat. Aku bawa ini. 375 00:30:57,498 --> 00:30:58,918 Ambil keju, simpan keju. 376 00:30:58,957 --> 00:31:00,957 Ini sangat besar. 377 00:31:05,707 --> 00:31:08,337 Jangan, berdiri dibelakang. Berdiri dibelakang. 378 00:31:08,373 --> 00:31:10,413 - Apa? - Tetap di sini, di sini. 379 00:31:20,248 --> 00:31:24,958 "Cuci Mobil." 380 00:31:29,415 --> 00:31:30,955 Terima kasih. 381 00:31:32,373 --> 00:31:34,043 Ayo. 382 00:31:46,082 --> 00:31:47,542 Terima kasih. 383 00:31:52,498 --> 00:31:54,128 Ayo. 384 00:31:57,498 --> 00:31:59,918 Ini sangat bagus. 385 00:32:00,790 --> 00:32:02,490 Kau ingin taco? 386 00:32:04,832 --> 00:32:06,662 - Terima kasih. - Terima kasih. 387 00:32:10,707 --> 00:32:12,917 Aku sangat suka ayam. 388 00:32:14,082 --> 00:32:15,952 Aku suka. 389 00:32:15,998 --> 00:32:17,628 Kau ingin minum susu? 390 00:32:18,498 --> 00:32:20,088 Ya? 391 00:32:21,248 --> 00:32:23,298 "Toko hipotek." 392 00:32:23,332 --> 00:32:27,622 Masalahnya tidak akan memudar dari rumah ke toko yang tidak jelas. 393 00:32:27,665 --> 00:32:29,335 - Di selatan Los Angeles. - Kuberi $10. 394 00:32:29,373 --> 00:32:31,293 Ada kamera pengawas... 395 00:32:31,332 --> 00:32:33,242 Ayo, anak-anak! Sinterklas tiba. 396 00:32:33,290 --> 00:32:35,080 - Apa? - Santa? 397 00:32:35,123 --> 00:32:36,953 Apa kabar? 398 00:32:36,998 --> 00:32:38,548 - Santa? - Aku punya alat kontrol. 399 00:32:38,582 --> 00:32:39,952 Aku dapat Nintendo. 400 00:32:39,998 --> 00:32:42,128 - Kau mencuri ini? - Tidak. 401 00:32:42,165 --> 00:32:44,745 - Ini aneh. - Itu Santa. 402 00:32:50,082 --> 00:32:52,082 - Jesse? - Hei. 403 00:32:52,123 --> 00:32:54,453 Ada yang menyelinap dan mencuri toilet. 404 00:32:54,498 --> 00:32:55,998 Apa? 405 00:32:58,082 --> 00:32:59,391 Bagaimana dia melakukannya? 406 00:32:59,415 --> 00:33:02,705 Itu tidak terkunci, mengambil hanya butuh dua sekrup. 407 00:33:17,457 --> 00:33:19,377 Dunia mungkin tidak pernah tahu. 408 00:33:31,998 --> 00:33:35,208 Upaya sedang dilakukan di Los Angeles Untuk memanggil hakim. 409 00:33:35,248 --> 00:33:38,668 Karena aturan yang kontroversial tentang membunuh seorang remaja. 410 00:33:38,707 --> 00:33:42,207 Hakim Joyce Karlin masih berpendapat Soon Ja Du bukan penjahat. 411 00:33:42,248 --> 00:33:45,668 Aku tahu penjahat saat aku melihatnya. 412 00:33:45,707 --> 00:33:50,587 Aku tahu siapa yang membahayakan orang lain saat aku melihatnya. 413 00:34:35,707 --> 00:34:37,167 Hei! 414 00:34:37,207 --> 00:34:39,297 Tunggu sebentar! Darimana kau dapat? 415 00:34:39,332 --> 00:34:41,792 Ambil toilet sendiri. Ini untuk temanku. 416 00:34:42,748 --> 00:34:44,958 - William. - William. 417 00:34:44,998 --> 00:34:46,298 Aku bisa. 418 00:34:46,332 --> 00:34:47,582 - Kau bisa? - Ya. 419 00:34:50,373 --> 00:34:51,703 - Oke. - Bagus. 420 00:34:51,748 --> 00:34:53,248 Pria itu berjalan di sana. 421 00:34:56,207 --> 00:34:58,207 Aku rindu padamu. 422 00:35:01,957 --> 00:35:04,957 Pada menit ke 3.52 Anda akan lihat. 423 00:35:04,998 --> 00:35:08,668 Di menit ke 3.52 Anda melihat Tn. King masih bergerak. 424 00:35:08,707 --> 00:35:11,997 Pada posisi yang lebih tinggi dari pijakannya. 425 00:35:12,040 --> 00:35:15,330 Ketika dia berbalik, dia melihat kepalanya. 426 00:35:15,373 --> 00:35:18,793 Anda melihat Tim Wind, dia tampaknya menerima pukulan. 427 00:35:18,832 --> 00:35:25,332 Ketika itu pada kepala Tn. King dalam jarak serangan itu... 428 00:35:25,373 --> 00:35:29,243 Maksudmu Rodney King, dia memukul tongkat dengan wajahnya? 429 00:35:29,290 --> 00:35:31,410 Kau ingin aku membantai mereka? 430 00:35:31,457 --> 00:35:32,957 Aku mengerti. 431 00:35:32,998 --> 00:35:35,498 Dia menganggap dirinya pahlawan karena pistolnya. 432 00:35:35,540 --> 00:35:38,120 Ya, dia menganggap dirinya pahlawan sekarang. 433 00:35:40,040 --> 00:35:41,620 Aku serius. 434 00:35:41,665 --> 00:35:44,045 - Ini bagus, aku suka. - Hei, hei. 435 00:35:45,040 --> 00:35:46,740 Berikan aku pistolnya. 436 00:35:47,290 --> 00:35:49,290 Mereka ada di ruang sidang. 437 00:35:49,332 --> 00:35:53,742 Lihat bagian bawah dari tubuh Tn. King. 438 00:35:55,498 --> 00:35:57,248 Kenapa tidak membunuh Soon Ja du? 439 00:35:57,290 --> 00:35:59,950 Kenapa penduduk kota mau? 440 00:36:01,290 --> 00:36:03,120 Kau baru di Los Angeles? 441 00:36:03,165 --> 00:36:04,915 Soon Ja Du. 442 00:36:05,165 --> 00:36:08,375 Latasha tewas karena dia pergi ke toko dan membeli jus jeruk. 443 00:36:11,415 --> 00:36:13,245 Kau mencoba mengambil jus jeruk-ku? 444 00:36:13,623 --> 00:36:15,243 Apa? 445 00:36:16,998 --> 00:36:19,498 - Apa-apaan? - Latasha meninggal di sana. 446 00:36:19,540 --> 00:36:21,700 Kau akan membunuhku dengan satu tembakan. 447 00:36:21,748 --> 00:36:24,308 - Dan aku sekarat... - Itu tidak akan terjadi lagi. 448 00:36:24,540 --> 00:36:26,766 Apa kita mendukung atau menentang pembunuhan Soon Ja du? 449 00:36:26,790 --> 00:36:28,516 Menembaknya. Bagaimana menurutmu, Nicole? 450 00:36:28,540 --> 00:36:31,580 Dalam situasi apa pun Lakukan apa yang ingin kau lakukan. 451 00:36:31,623 --> 00:36:34,123 - Aku tidak ingin membunuhnya. - Kenapa tidak? 452 00:36:34,165 --> 00:36:36,245 Entahlah. 453 00:36:37,415 --> 00:36:39,165 Biar aku tahu. 454 00:36:39,207 --> 00:36:40,707 Omong kosong apa ini? 455 00:36:40,748 --> 00:36:43,378 Kau tidak perlu membunuh, bahkan tidak perlu membicarakannya. 456 00:36:43,415 --> 00:36:46,415 Kenapa tidak? Soon Ja du membunuh gadis itu. 457 00:36:46,457 --> 00:36:49,016 Kau menemukannya berkeliaran, memberi makan bebek atau sirkus. 458 00:36:49,040 --> 00:36:50,766 Bukankah mereka memenjarakan wanita itu? 459 00:36:50,790 --> 00:36:52,870 - Tidak, tidak dipenjara. - Benarkah? 460 00:36:52,915 --> 00:36:55,455 Sungguh, hakim mengatakan penjara akan menyakitinya. 461 00:36:55,498 --> 00:36:57,391 Kami dipenjara langsung jika melakukan sesuatu. 462 00:36:57,415 --> 00:36:59,135 Mereka mencoba mencebloskan kami ke penjara. 463 00:36:59,165 --> 00:37:00,705 - Kau setuju? - Tidak. 464 00:37:00,748 --> 00:37:03,248 - Pembunuhan melawan hukum. - Menarik juga. 465 00:37:03,290 --> 00:37:05,790 - Serius. - Aku serius. Kehidupan Latasha sangat berarti. 466 00:37:05,832 --> 00:37:07,349 Jika kau membunuh Itu adalah kesalahan terburuk. 467 00:37:07,373 --> 00:37:10,043 Ya, tenanglah. Kita tak perlu membunuh siapa pun. 468 00:37:10,082 --> 00:37:12,622 - Dengarkan dia. - Tapi aku bisa meledakkan tokonya. 469 00:37:12,665 --> 00:37:15,745 Beri aku sebotol bahan bakar. Bisa meledakkan tokonya. 470 00:37:15,790 --> 00:37:17,433 - Tidak. - Aku sudah mengamankan tempat tinggal. 471 00:37:17,457 --> 00:37:20,497 Jangan bilang begitu. Apa kau sudah gila? 472 00:37:20,540 --> 00:37:22,370 - Tak ada yang tahu. - Tidak! 473 00:37:22,415 --> 00:37:24,295 Atau aku bisa memotong Ini setengah untukmu. 474 00:37:29,373 --> 00:37:32,993 Betapa indahnya dirimu Kau begitu cantik. 475 00:37:41,957 --> 00:37:43,497 Apa ini? 476 00:37:59,623 --> 00:38:01,293 Berhenti! 477 00:38:02,457 --> 00:38:04,417 - Rencana apa? - Ikut saja. 478 00:38:05,082 --> 00:38:07,808 - Tidak, kami akan mengosongkan. - Rencanakan untuk menghancurkan semua. 479 00:38:07,832 --> 00:38:09,974 Rencana utama bisa hidup, setidaknya sampai tahun 2000. 480 00:38:09,998 --> 00:38:11,433 Aku harus menyusun rencana. Sialan orang itu. 481 00:38:11,457 --> 00:38:14,137 Ini untukmu, beri tahu Nicole. Tapi dia belum bercinta denganku. 482 00:38:14,957 --> 00:38:18,547 Kemari. 483 00:38:19,415 --> 00:38:23,335 Ya, ambillah. 484 00:38:25,915 --> 00:38:28,585 - Apa ini? - Ini adalah mesin buatan tangan. 485 00:38:28,623 --> 00:38:30,333 Ini luar biasa, kau hebat. 486 00:38:30,373 --> 00:38:31,793 Ya, ambil pisau itu. 487 00:38:31,832 --> 00:38:35,542 - Ayo, ayo, pergi. - Cepatlah. 488 00:38:35,582 --> 00:38:38,412 - Merunduk. - Ayo. 489 00:38:42,998 --> 00:38:44,748 Sial. 490 00:38:44,790 --> 00:38:46,910 - Aku bantu. - Biar aku saja. 491 00:38:46,957 --> 00:38:50,127 - Beri aku. - Biar aku saja. 492 00:38:50,165 --> 00:38:51,625 - Ayo. - Kenapa? 493 00:38:51,665 --> 00:38:53,085 William! 494 00:38:53,123 --> 00:38:56,703 Ayo pergi, ayo pergi. 495 00:38:56,748 --> 00:38:58,418 Lari! 496 00:38:58,457 --> 00:39:01,247 Cepat, mereka akan menembak kita. 497 00:39:26,415 --> 00:39:29,085 - Bagus dia bisa bergerak. - Dia terluka. 498 00:39:29,123 --> 00:39:32,043 - Terluka? Temanku tidak terluka. - Ya, dia terluka. 499 00:39:32,082 --> 00:39:33,372 Ini aneh, dia berteriak. 500 00:39:33,415 --> 00:39:35,915 William sekarat, dia terluka. 501 00:39:35,957 --> 00:39:40,047 Diam, temanmu William telah ditembak. 502 00:39:42,707 --> 00:39:44,627 Aku tidak mengerti. 503 00:39:48,582 --> 00:39:51,872 - Bagaimana kabarmu? - Tidak baik. 504 00:39:51,915 --> 00:39:53,455 Tunjukkan. 505 00:39:58,415 --> 00:40:01,245 - Rasanya sakit? - Sedikit. 506 00:40:01,290 --> 00:40:04,200 Gerakkan jari-jari kakimu, maju dan mundur. 507 00:40:04,998 --> 00:40:07,588 - Sudah baikan? - Tidak terlalu. 508 00:40:07,623 --> 00:40:09,203 Ada sedikit perdarahan. 509 00:40:11,415 --> 00:40:13,375 Kau baik-baik saja? 510 00:40:13,415 --> 00:40:15,795 - Sudah cukup. - Hentikan. 511 00:40:17,082 --> 00:40:18,952 Ini akan menyakitkan. 512 00:40:18,998 --> 00:40:20,458 Itu rencana paling bodoh. 513 00:40:20,498 --> 00:40:23,918 Itu bahkan bukan rencana. Penyerangan di kantor polisi? 514 00:40:23,957 --> 00:40:27,047 Jika kau mendorong, aku akan membalasnya. 515 00:40:28,540 --> 00:40:31,450 Aku akan mati kehabisan darah. 516 00:40:31,498 --> 00:40:34,458 - Nicole! Aku akan mati. - Jangan bertingkah seperti anak kecil. 517 00:40:35,457 --> 00:40:39,377 Sial, ini menyakitkan. Ini sangat menyakitkan. 518 00:40:39,748 --> 00:40:42,628 - Kita harus membawamu ke rumah sakit. - Aku tidak ingin ke rumah sakit. 519 00:40:42,665 --> 00:40:44,835 Mati saja jika kau tak peduli. 520 00:40:55,332 --> 00:40:58,872 Juri masih berunding dengan kasus empat petugas polisi Los Angeles 521 00:40:58,915 --> 00:41:01,165 dan dituduh melakukan pemukulan terhadap Rodney King. 522 00:41:01,207 --> 00:41:03,087 Ini hari keenam dari perundingan. 523 00:41:03,123 --> 00:41:06,243 Bukan ketegangan cuma menjengkelkan saja pada para terdakwa. 524 00:41:06,290 --> 00:41:10,370 Kasus ini membuat Los Angeles telah bergolak dalam 13 bulan 525 00:41:10,415 --> 00:41:14,915 kemungkinan diputuskan untuk menangguhkan. Juri akan mempertimbangkan. 526 00:41:14,957 --> 00:41:17,667 Semakin banyak pendeta di lingkungan minoritas... 527 00:41:17,707 --> 00:41:22,087 mendorong mereka untuk menerima penilaian secara rasional bukan emosional. 528 00:41:26,290 --> 00:41:30,040 - Anak-anak, masuk. - Kami masih bermain. 529 00:41:31,207 --> 00:41:35,497 Polisi menghadiri pengadilan pada hari kelima. 530 00:41:35,540 --> 00:41:38,910 - Diberitahu untuk tidak mengeluarkan putusan. - Bagaimana menurutmu, Larry? 531 00:41:41,748 --> 00:41:44,548 Memikirkan banyak hal, semoga hasilnya bagus... 532 00:41:46,665 --> 00:41:49,295 Anak-anak! Makanan akan dingin. 533 00:41:49,332 --> 00:41:53,832 - Kalian masuk bantu Ibu menyiapkan. - Kita hampir selesai. 534 00:41:57,415 --> 00:41:59,745 Hei, nyonya! 535 00:41:59,790 --> 00:42:04,410 Aku sedang kerja, jika tak bisa menyuruh mereka diam, kita bisa bertengkar! 536 00:42:04,457 --> 00:42:08,337 Dengar, jika tidak melakukan sesuatu tidak ada terjadi apa-apa. 537 00:42:10,123 --> 00:42:11,453 Terima kasih. 538 00:42:14,582 --> 00:42:17,542 Tidak, tidak, biar aku saja. 539 00:42:26,290 --> 00:42:28,370 Kupikir kau ingin bermain. 540 00:42:28,415 --> 00:42:33,625 - Sudah selesai. - Aku sudah tiga kali memanggilmu. 541 00:42:33,665 --> 00:42:37,375 Kau bilang ingin bermain, sekarang bisa bermain sampai matahari terbit. 542 00:42:37,415 --> 00:42:39,995 - Tidak, tunggu. - Tidak, Millie. 543 00:42:40,040 --> 00:42:46,740 - Tidak, Millie, kami ingin masuk. - Ini akan memberi mereka pelajaran. 544 00:42:55,998 --> 00:42:57,748 Anak-anak? 545 00:43:03,957 --> 00:43:06,957 - Anak-anak! - Mereka bersembunyi. 546 00:43:07,832 --> 00:43:11,742 Untuk pertama kalinya sejak awal kasus masalah rasisme diungkit lagi. 547 00:43:11,790 --> 00:43:15,490 Jaksa Agung Powell bertanya soal surat yang dia kirim ke polisi lain 548 00:43:15,540 --> 00:43:19,200 sebelum peristiwa King melalui komputernya. 549 00:43:19,248 --> 00:43:22,998 Merujuk ke panggilan sebelumnya, fokus di sekitar daerah Afrika Amerika. 550 00:43:23,040 --> 00:43:26,080 Powell menulis: "Itu seperti gorila dalam kabut". 551 00:43:26,123 --> 00:43:30,333 Jaksa banyak mempertanyakan tentang makna di balik pesan lain. 552 00:43:30,373 --> 00:43:32,743 Powell mengirimnya setelah King ditahan. 553 00:43:32,790 --> 00:43:39,540 Dia melanjutkan dengan berkata: "Ups! Aku belum pernah memukul orang begitu keras". 554 00:43:39,582 --> 00:43:43,542 Ayo!, Ayo! Ayo! Itu tak terlalu buruk. 555 00:43:43,582 --> 00:43:48,792 - Ini bukan akhir dunia. - Jika ada yang menahanmu, kau menangis. 556 00:43:48,832 --> 00:43:52,912 Tentu, ya... Mari kita nonton TV. 557 00:43:52,957 --> 00:43:58,127 Lihat apa yang ada di sini. Oke, siapa yang lapar? 558 00:43:59,665 --> 00:44:01,705 Ada yang merasa lapar? 559 00:44:02,707 --> 00:44:07,377 Apa yang kita punya? Kita punya sirup, wortel dan juga... 560 00:44:07,415 --> 00:44:10,165 - Jaksa mengangkat masalah. - Sial. 561 00:44:10,207 --> 00:44:18,207 Kita tak perlu saluran ini Mari kita cari kartun atau... 562 00:44:19,832 --> 00:44:23,202 - Mereka memukul Rodney King... - Oke. 563 00:44:26,957 --> 00:44:28,457 Siapa yang mau pizza? 564 00:44:28,957 --> 00:44:31,797 - Ya, aku menulis semua ini. - Tidak, maksudku begitu. 565 00:44:31,832 --> 00:44:33,952 Berada di sini, aku tidak bisa... 566 00:44:34,790 --> 00:44:37,240 - Ungu, ungu. - Apa? Ungu? 567 00:44:38,957 --> 00:44:40,587 Sapi. 568 00:44:40,623 --> 00:44:44,123 - Bernyanyilah dengan nyaring. - Aku hitam dan aku merasa bangga. 569 00:44:44,957 --> 00:44:48,247 - Bernyanyilah dengan nyaring. - Aku hitam dan aku merasa bangga. 570 00:44:49,332 --> 00:44:52,662 - Bernyanyilah dengan nyaring. - Aku hitam dan aku merasa bangga. 571 00:44:54,290 --> 00:44:56,620 Ya, luar biasa. 572 00:45:07,748 --> 00:45:10,378 Ayo, berdansa denganku, berdansa denganku. 573 00:45:10,415 --> 00:45:13,165 - Bernyanyilah dengan nyaring. - Aku hitam dan aku merasa bangga. 574 00:45:36,915 --> 00:45:40,205 - Bernyanyilah dengan nyaring. - Aku hitam dan aku merasa bangga. 575 00:45:41,123 --> 00:45:43,493 - Nyanyikan dengan lantang... - Nyanyikan dengan lantang... 576 00:45:43,540 --> 00:45:48,410 Maaf mengganggumu, tapi... Anak-anakku ada di sini! Ya Tuhan! 577 00:45:48,457 --> 00:45:51,997 Ya Tuhan! Aku mencari kalian ke mana-mana. 578 00:45:52,498 --> 00:45:54,748 Kenapa kalian meninggalkan halaman belakang? 579 00:45:54,790 --> 00:45:57,450 Sudah kubilang jangan meninggalkan halaman belakang. 580 00:45:57,498 --> 00:45:59,378 Kami minta maaf, Millie. 581 00:46:04,332 --> 00:46:08,202 Kau tidak akan menelepon ke Departemen Perawatan Anak untuk melaporkanku? 582 00:46:09,790 --> 00:46:11,620 Tidak. 583 00:47:17,665 --> 00:47:21,295 - Hai sayang. - Hai, sayangku. 584 00:47:24,457 --> 00:47:28,667 Bisikkan kata-kata indah di telingaku. 585 00:47:45,040 --> 00:47:46,950 Katakan kau menyukainya. 586 00:47:47,332 --> 00:47:49,662 Aku menyukainya. Aku menyukainya. 587 00:47:52,540 --> 00:47:56,200 - Kembalilah padaku, sayang. - Millie... 588 00:47:57,498 --> 00:48:00,418 - Ini mimpi. - Apa? Apa? 589 00:48:00,915 --> 00:48:03,375 - Ini hanya mimpi. - Ini bukan mimpi. 590 00:48:03,415 --> 00:48:05,165 - Mungkin... - Kau milikku. 591 00:48:05,207 --> 00:48:09,207 - Itu hanya mimpi. - Kau milikku, kau... 592 00:48:31,582 --> 00:48:33,742 Bisa minta susu? 593 00:48:36,790 --> 00:48:39,370 "Katakan kau menyukainya." 594 00:49:00,082 --> 00:49:02,202 Masuklah. 595 00:49:06,582 --> 00:49:09,492 Hai, Angela. 596 00:49:11,332 --> 00:49:15,542 Apa? Apa maksudmu Jesse dan William di sekolah hari ini? 597 00:49:18,082 --> 00:49:19,662 Kapan kau melihatnya? 598 00:49:33,623 --> 00:49:37,703 Ini adalah radio berita LX1070 Selamat malam, suhu hari ini 73 derajat. 599 00:49:37,748 --> 00:49:42,378 Di Hollywood pada hari Rabu ini 29 April, ini adalah berita utama. 600 00:49:42,415 --> 00:49:44,705 Seperti yang Anda dengar Via CBS News... 601 00:49:44,748 --> 00:49:49,588 Keempat polisi itu dibebaskan dari semua kasus Rodney King kecuali satu tuduhan. 602 00:49:49,623 --> 00:49:52,333 Putusan ini diumumkan dengan biaya tunggal. 603 00:49:53,957 --> 00:49:57,247 - Kami butuh bantuan! Bantuan! - Kembali! 604 00:50:03,582 --> 00:50:05,016 - Millie. - Maria, aku butuh bantuan. 605 00:50:05,040 --> 00:50:07,141 Bisa kau membawa anak-anak? Apa-apaan ini? 606 00:50:07,165 --> 00:50:09,245 - Apa yang terjadi? - Apa yang dia lakukan? 607 00:50:09,290 --> 00:50:13,160 - Belum mendengar berita? - Empat polisi yang mengalahkan King. 608 00:50:13,207 --> 00:50:16,377 - Kau bilang apa? - Baru saja diputuskan. 609 00:50:16,415 --> 00:50:19,995 Empat polisi yang memukul Rodney King dinyatakan tidak bersalah. 610 00:50:22,082 --> 00:50:24,452 - Ini tidak mungkin. - Kalian di sini. 611 00:50:24,498 --> 00:50:27,933 Banyak kekerasan Adams, anak-anak menyerang polisi. 612 00:50:27,957 --> 00:50:31,547 - Anak-anak sedang berlari di sana. - Oh Tuhan! 613 00:50:51,957 --> 00:50:53,433 - Pergi dari sini. - Apa? 614 00:50:53,457 --> 00:50:55,457 Ada seorang polisi berkeliaran Dia membawa senjata. 615 00:50:55,498 --> 00:50:58,498 - Apa maksudmu? - Entah, dia mengejar beberapa anak. 616 00:50:58,748 --> 00:51:01,588 - Jangan ke sana, mereka menembak. - Oh Tuhan! Jesse! 617 00:51:01,623 --> 00:51:03,743 - Apa yang terjadi? - Kita melewatkan sesuatu? 618 00:51:03,790 --> 00:51:07,160 Tidak, masuk, nak. Ayo, kau tetap disini, Shawnte. 619 00:51:07,207 --> 00:51:10,547 Kalian jangan keluar ke halaman belakang, mengerti? 620 00:51:10,582 --> 00:51:13,952 Tetap di dalam, aku akan kembali. 621 00:51:16,248 --> 00:51:20,208 - Kau ditahan. - Aku tak melakukan apapun. 622 00:51:21,415 --> 00:51:23,915 Aku harus cari William dan Jesse. 623 00:51:23,957 --> 00:51:26,337 - Jangan pergi. - Mereka menangkap putraku! 624 00:51:26,373 --> 00:51:30,083 - Tak apa, Bu. - Pergilah! Ayo, pergi! 625 00:51:30,123 --> 00:51:36,203 - Kemarilah! - Kami polisi! 626 00:51:36,248 --> 00:51:41,378 - Kenapa kalian melakukan ini, petugas? - Kami tidak melakukan apa-apa, menembakku? 627 00:51:41,415 --> 00:51:43,955 - Masuk ke mobil! - Apa kau menyukaiku? 628 00:51:43,998 --> 00:51:46,418 - Dia tidak melakukan apa-apa. - Tapi menyerang polisi. 629 00:51:46,457 --> 00:51:49,797 - Tidak, aku tidak melakukannya. - Biarkan saja! 630 00:51:49,832 --> 00:51:56,792 - Kau seharusnya tidak menyakitinya. - Pulanglah, turunkan kakimu! 631 00:51:56,832 --> 00:52:00,332 - Tidak, biarkan saja. - Kumohon, jangan melawan. 632 00:52:25,415 --> 00:52:28,205 Sesuatu sedang terjadi. 633 00:52:31,457 --> 00:52:34,997 - Kenapa kau menangkapnya? - Ada yang tidak beres dengannya. 634 00:52:35,040 --> 00:52:37,910 - Ayo, pergi! - Dia tidak melakukan apa-apa. 635 00:52:37,957 --> 00:52:41,377 - Tidak melakukan apa pun! - Pergilah! 636 00:52:41,415 --> 00:52:45,085 - Ini tindakan salah! Salah! - Kembalilah! Menjauh! 637 00:52:45,123 --> 00:52:49,793 - Singkirkan semua orang dari sini. - Kalian menangkap orang tidak bersalah. 638 00:52:51,332 --> 00:52:54,122 Tidak! Tidak! Tidak! 639 00:53:12,623 --> 00:53:16,203 Aku tidak melakukan apapun! Kalian menangkap anak-anak kulit hitam! 640 00:53:16,248 --> 00:53:18,878 - Kalian menangkap anak-anak kulit hitam! - Buka pintunya. 641 00:53:18,915 --> 00:53:25,375 - Ini salah! Salah! Tidak! Tidak! - Ayo! 642 00:53:25,415 --> 00:53:28,665 - Jangan melawan! - Tidak! Tidak! Tidak! 643 00:53:28,707 --> 00:53:35,087 - Masuk ke mobil! - Tidak! Tidak! Tidak! 644 00:53:51,582 --> 00:53:55,332 - Tenang, kawan! - Lepaskan mereka! 645 00:53:58,415 --> 00:54:02,835 - Kami tidak takut! Dengan senjata mereka! - Keluarkan kami! 646 00:54:04,040 --> 00:54:06,620 Mereka menyebut ini keadilan? Kutunjukkan apa keadilan itu! 647 00:54:07,540 --> 00:54:11,790 Putusan kasus Rodney King Keempat polisi itu tidak bersalah. 648 00:54:12,332 --> 00:54:14,724 Kami akan membawa konflik ini ke jalanan. Pakai bajumu, ayo pergi. 649 00:54:14,748 --> 00:54:17,509 Mereka memukul Rodney King, mereka akan membayarnya. 650 00:54:19,165 --> 00:54:22,455 - Di mana hukumnya? - Ini omong kosong. 651 00:54:22,498 --> 00:54:28,748 - Biar kita membuat hukum sendiri. - Rodney King, Latasha, ini untuk kalian! 652 00:54:28,790 --> 00:54:31,200 - William! - Kita harus saling bantu! 653 00:54:31,248 --> 00:54:34,248 - Keluarkan kami! - Tidak ada kedamaian, tidak ada keadilan! 654 00:54:34,290 --> 00:54:37,391 - Tidak ada kedamaian, tidak ada keadilan! - Tidak ada kedamaian, tidak ada keadilan! 655 00:54:37,415 --> 00:54:40,125 - Keluarkan aku! - Tidak ada kedamaian, tidak ada keadilan! 656 00:54:40,165 --> 00:54:43,915 - Lepaskan mereka! Lepaskan mereka! - Lepaskan mereka! Lepaskan mereka! 657 00:54:43,957 --> 00:54:48,167 - Lepaskan mereka! Lepaskan mereka! - Semuanya pergi! 658 00:54:48,207 --> 00:54:51,457 Peristiwa kekerasan terjadi disekitar Fairmont. 659 00:54:51,498 --> 00:54:54,878 Sekitar satu mil dari Torrance West of Harper Expressway. 660 00:54:54,915 --> 00:54:58,595 Di mana lemparan batu dan penjarahan terjadi serta penghancuran mobil. 661 00:55:05,290 --> 00:55:08,410 - Berhenti! Berhenti! - Rodney King, keadilan ini milikmu! 662 00:55:08,457 --> 00:55:12,297 - Berhenti! Berhenti! Tidak! Tidak! - Tangkap aku! 663 00:55:12,332 --> 00:55:15,792 - Ini untuk Latasha! - Tidak! Tidak! Biarkan saja! 664 00:55:15,832 --> 00:55:21,832 - Jauhi aku. - Dasar bajingan! 665 00:55:23,582 --> 00:55:26,452 - Keluar dari mobil! - Keluar dari mobil! 666 00:55:33,998 --> 00:55:39,378 - Berhenti! Berhenti! Ada seorang pria di mobil! - Tunggu, ada pria terjebak di dalam mobil. 667 00:55:39,415 --> 00:55:42,875 - Kau menyeret seorang pria di mobil! - Sial! 668 00:55:42,915 --> 00:55:48,085 - Seseorang melompat ke belakang mobil. - Oh sial! Sial! 669 00:55:49,123 --> 00:55:51,413 Biarkan dia pergi, apa yang terjadi? 670 00:55:53,373 --> 00:55:57,373 Orang-orang ini... William! Jangan! 671 00:55:57,790 --> 00:56:00,540 William! Berhenti! 672 00:56:04,582 --> 00:56:06,162 Tidak! 673 00:56:12,498 --> 00:56:16,208 - Oh sial! - Jessie! 674 00:56:16,248 --> 00:56:18,668 - William? - Apa yang kau lakukan? 675 00:56:19,582 --> 00:56:23,122 Tolong... 676 00:56:25,165 --> 00:56:30,415 - Apa yang kau lakukan? - William. 677 00:56:32,998 --> 00:56:36,128 Tolong kami Tolong! Ayo! 678 00:56:37,165 --> 00:56:39,375 - Sial! - Sakit sekali. 679 00:56:39,415 --> 00:56:41,745 - Sial! - Kita harus turunkan. 680 00:56:41,790 --> 00:56:44,700 Letakkan dibawah. 681 00:56:44,748 --> 00:56:49,378 - Nicole, tekan lukanya, di sini. - Oke. 682 00:56:51,415 --> 00:56:54,375 Semuanya akan baik-baik saja, kami akan membantumu. 683 00:56:55,665 --> 00:56:58,308 Mereka menolak panggilan itu. Aku ingin semua tinggalkan tempat ini. 684 00:56:58,332 --> 00:56:59,974 Kami akan tinggalkan tempat itu untuk berkumpul lagi. 685 00:56:59,998 --> 00:57:04,958 Berita terbaru, mobil abu-abu di mana seorang wanita ditahan dari 57 unit yang ada. 686 00:57:06,123 --> 00:57:08,543 Dari ke 77 unit di daerah itu. 687 00:57:08,582 --> 00:57:13,082 - Saat ini, tidak akan... - Kau sedang apa? 688 00:57:13,123 --> 00:57:16,083 - Aku ingin semua pergi sekarang. - Sial! 689 00:57:16,123 --> 00:57:18,043 - Hei, hei, berhenti. - Apa yang kau lakukan? 690 00:57:18,082 --> 00:57:20,202 - Matikan api itu! - Brengsek kau! 691 00:57:20,248 --> 00:57:22,958 - Matikan api itu sekarang! - Persetan! 692 00:57:22,998 --> 00:57:26,058 - Matikan! Aku akan hentikan mobil! - Akan kubakar mobil ini! 693 00:57:26,082 --> 00:57:28,372 - Akan kubakar semua ini! - Cepat keluar dari mobil! 694 00:57:33,415 --> 00:57:38,375 - Keluar dari mobil! Keluar dari mobil! - Keluar! Keluar! Pergi! 695 00:57:38,415 --> 00:57:45,045 - Keluar! Pergi! Pergi! - Oh Tuhan! 696 00:57:52,457 --> 00:57:55,667 Oh Tuhan! 697 00:58:01,457 --> 00:58:04,957 - Sial! - Berhenti! Berhenti! 698 00:58:11,207 --> 00:58:12,997 Persetan! 699 00:58:18,290 --> 00:58:20,450 Persimpangan 28th Street dan Griffith, Mengerti? 700 00:58:21,207 --> 00:58:23,377 Baiklah, kami tunggu, terima kasih. 701 00:58:23,415 --> 00:58:26,545 Berhenti! Jangan pergi! 702 00:58:32,832 --> 00:58:35,912 Ya Tuhan! Ini terjadi! 703 00:58:35,957 --> 00:58:39,247 Ruben! Tiger! Turunlah nonton TV. 704 00:58:40,582 --> 00:58:42,542 - Ada apa? - Apa ini? 705 00:58:42,582 --> 00:58:44,332 Kemari. 706 00:58:47,540 --> 00:58:49,160 Lihatlah ini - Oh sial! 707 00:58:49,207 --> 00:58:52,547 - Siapa yang tahu jika truk itu dicuri? - Apa ini? 708 00:58:52,582 --> 00:58:54,742 Kenapa ada banyak orang di sana? 709 00:58:55,248 --> 00:58:58,918 - Hei. - Lihat apa yang mereka perbuat. 710 00:58:59,415 --> 00:59:01,955 - Mereka tampak sangat bahagia. - Tentu saja mereka senang. 711 00:59:01,998 --> 00:59:05,318 Halo, nenek, kami tidak membawakan sepatu, kami bawakan nenek banyak barang lainnya. 712 00:59:05,915 --> 00:59:08,245 Para pelaku tindakan perampokan tidak puas dengan ini... 713 00:59:19,707 --> 00:59:21,587 Kau sedang apa? 714 00:59:23,998 --> 00:59:25,838 Tolong aku. 715 00:59:27,498 --> 00:59:29,298 Masuk. 716 00:59:31,415 --> 00:59:32,915 Tidak! 717 00:59:38,540 --> 00:59:40,580 Dia akan kehilangan banyak darah. 718 00:59:42,582 --> 00:59:44,332 Sial! 719 00:59:45,373 --> 00:59:48,373 Permintaan ambulans butuh pengawalan polisi untuk memasuki daerah tersebut. 720 00:59:48,415 --> 00:59:50,745 - Kami menunggu polisi. - Berapa banyak yang dibutuhkan? 721 00:59:50,790 --> 00:59:53,990 - Ada korban di mana-mana. - Semua ada diberita. 722 00:59:54,040 --> 00:59:58,950 Temanku sekarat, kau mengerti? Hanya bocah sekarat di sini. 723 00:59:58,998 --> 01:00:02,378 - Tolong, bantu kami. - Entah harus berkata apa. 724 01:00:02,415 --> 01:00:04,455 Aku tidak mendapatkan informasi apa pun dari polisi. 725 01:00:13,415 --> 01:00:15,545 Anak-anak? 726 01:00:24,832 --> 01:00:26,792 Anak-anak! 727 01:00:34,040 --> 01:00:39,490 Aku punya mobil! Tidak masalah. 728 01:00:40,915 --> 01:00:42,705 Anak-anak! 729 01:00:44,748 --> 01:00:46,628 Aku mau kerja PR. 730 01:00:46,665 --> 01:00:50,545 - Aku ingin menyingkirkan boneka itu... - Di mana semua orang, sayangku? 731 01:00:51,207 --> 01:00:52,547 Di bawah. 732 01:00:52,998 --> 01:00:55,048 Buka pintunya, buka pintunya. 733 01:01:12,082 --> 01:01:13,582 Di mana kita membawanya? 734 01:01:14,082 --> 01:01:16,202 Di mana kita? 735 01:01:17,123 --> 01:01:20,793 Kita tersesat, mereka merusak semua penunjuk jalan. 736 01:01:21,040 --> 01:01:22,950 Aku tak bisa melihat apa pun. 737 01:01:24,623 --> 01:01:26,413 Aku tak bisa melihat apa pun. 738 01:01:43,373 --> 01:01:46,163 - Hati-hati, Nicole! - Maaf, maaf. 739 01:01:48,248 --> 01:01:50,088 "Belok kiri kalau tidak kami akan menembakmu!" 740 01:01:53,332 --> 01:01:55,082 Pergi dari sini. 741 01:02:04,123 --> 01:02:06,793 Pak! Tolong kami! 742 01:02:10,248 --> 01:02:13,748 - Pak? - Kembalilah! 743 01:02:13,790 --> 01:02:16,370 - Pergi! - Pergi dari sini! 744 01:02:16,415 --> 01:02:18,705 Ayo, ini kantor polisi, kembali! 745 01:02:20,748 --> 01:02:22,668 Ayo! 746 01:02:23,998 --> 01:02:29,378 Aku tahu. Aku akan menyiapkan makanan. 747 01:02:30,248 --> 01:02:32,338 Aku tahu kau lapar. 748 01:02:33,332 --> 01:02:36,082 Aku akan siapkan makanan, aku tahu. 749 01:02:38,040 --> 01:02:42,330 Baiklah, baiklah. Tunggu sebentar... Sial! 750 01:02:42,373 --> 01:02:44,123 Apa yang kau cari? 751 01:02:44,165 --> 01:02:47,495 Entah, mencari sesuatu yang bisa membuka borgol ini. 752 01:02:47,540 --> 01:02:52,990 Aku datang, anak-anak Beri aku waktu sebentar. 753 01:02:54,415 --> 01:02:57,955 Sial! 754 01:02:58,998 --> 01:03:05,458 Kau tak bisa lari, dasar gila! 755 01:03:09,290 --> 01:03:14,450 Dasar bajingan! 756 01:03:16,248 --> 01:03:19,088 - Oh sial! - Millie? Millie? Tidak apa-apa. 757 01:03:19,123 --> 01:03:21,583 - Anak-anakku. - Jangan khawatir, tidak apa-apa. 758 01:03:21,623 --> 01:03:26,083 Tenanglah, kemarilah, ayo, ayo. 759 01:03:28,123 --> 01:03:32,203 - Aku harus mencari anak-anakku. - Duduklah, duduk di sini. 760 01:03:32,248 --> 01:03:35,378 - Anak-anakku! - Duduklah, duduklah, oke. 761 01:03:35,998 --> 01:03:38,548 Taruh di sini. 762 01:03:41,582 --> 01:03:45,582 Kurasa kau wanita yang gila. 763 01:03:45,623 --> 01:03:49,083 Sekarang, hati-hati. Aku belum pernah melakukan ini. 764 01:03:49,123 --> 01:03:51,793 - Oh sial! Ya! - Menghitung sampai 3? 765 01:03:52,915 --> 01:03:54,705 Aku berhasil untuk pertama kalinya. 766 01:03:55,790 --> 01:03:57,370 Aku butuh bir. 767 01:03:57,415 --> 01:03:58,955 Terima kasih. 768 01:04:00,957 --> 01:04:03,997 - Aku harus mencari anak-anakku. - Oke. 769 01:04:04,040 --> 01:04:07,200 Aku harus menemukan anak-anakku, di mana kuncinya? 770 01:04:14,582 --> 01:04:18,372 Aku bersumpah sebelum ini berakhir... 771 01:04:18,415 --> 01:04:21,585 Untuk hamburger dengan keju dan ayam panggang. 772 01:04:21,623 --> 01:04:26,373 Ikan besar, daging besar, dan keju yang besar. 773 01:04:26,415 --> 01:04:30,165 Siap melayani kalian. Jika kalian membakar restoran Burger King ini... 774 01:04:30,207 --> 01:04:34,377 kami tidak akan pernah membangun restoran lain di lingkungan kalian. 775 01:04:34,415 --> 01:04:39,875 Ucapkan selamat tinggal ayam yang lezat, saus bawang putih dan madu mustard. 776 01:04:39,915 --> 01:04:45,205 Kalian tak akan menikmati rasa strawberry, kue vanila dan kue coklat. 777 01:04:45,248 --> 01:04:49,708 Kalian harus ingat, tidak akan makan es krim karamel lagi. 778 01:04:49,748 --> 01:04:53,298 Stroberi dan es krim coklat itu akan hilang selamanya. 779 01:04:55,457 --> 01:04:58,127 Kita harus menunggu. 780 01:05:00,707 --> 01:05:03,127 - Makanan gratis! - Selamat! 781 01:05:15,665 --> 01:05:18,295 Di mana... Di mana rumah sakit? 782 01:05:22,082 --> 01:05:25,372 Hei, Maaf, dimana arah ke rumah sakit. 783 01:05:25,415 --> 01:05:28,295 - William! - Kembali ke selatan dari Hoover Street. 784 01:05:28,332 --> 01:05:30,582 - Ke mana Hoover Street? - Belok kiri. 785 01:05:30,623 --> 01:05:33,293 - Kumohon! Buka matamu! - William! 786 01:05:33,332 --> 01:05:35,412 - William! - William! 787 01:05:45,415 --> 01:05:47,455 - Aku tak merasakan denyut jantungnya. - Apa? 788 01:05:47,498 --> 01:05:49,048 - Aku tak merasakannya... - Apa? 789 01:05:49,082 --> 01:05:52,042 - Tidak! - Aku tak merasakan detak jantungnya. 790 01:05:58,748 --> 01:06:00,918 Ayolah, tidak! 791 01:06:03,540 --> 01:06:07,080 Cepatlah, cepat! William! 792 01:06:25,748 --> 01:06:27,748 William! William! 793 01:06:35,290 --> 01:06:38,370 Ayo! Ayo! Ayo! 794 01:06:51,540 --> 01:06:55,660 - Ini hebat! - Keren! 795 01:07:15,165 --> 01:07:17,625 Selamat datang! 796 01:07:37,165 --> 01:07:43,085 Dua orang sedang mengemudi berkeliaran di sekitar area ini. 797 01:07:43,123 --> 01:07:46,453 Keduanya sedang mengendarai truk, mereka dipaksa dikeluarkan dari mobil. 798 01:07:46,498 --> 01:07:49,498 Mereka dipukuli hingga pingsan, lalu mereka dibantai. 799 01:07:49,540 --> 01:07:53,240 Ketika pulih, mereka mencoba... Darahnya menyelimuti tubuh. 800 01:07:53,290 --> 01:07:56,308 Mereka berusaha keluar dari daerah itu, tapi dipukul sampai jatuh ke tanah. 801 01:07:56,332 --> 01:07:59,492 Tidak ada polisi Los Angeles di Stasiun. 802 01:07:59,540 --> 01:08:04,160 Instruksi sudah diarahkan. Polisi Los Angeles ditarik dari daerah itu. 803 01:08:04,207 --> 01:08:08,127 Juga toko Tom untuk minum-minum dekat Normandy Junction dan Florence... 804 01:08:08,165 --> 01:08:11,625 Itu benar-benar dijarah (dicuri), lalu mereka masuk. 805 01:08:11,665 --> 01:08:15,665 Mereka keluar membawa makanan. 806 01:08:23,582 --> 01:08:30,412 Tampak pemilik toko membuka pintu, menyuruh semua orang untuk mencuri. 807 01:08:32,457 --> 01:08:35,917 - Kau tinggal di mana? - Ya, aku di sini. 808 01:08:35,957 --> 01:08:38,877 - Kenapa kau melakukan itu? - Entahlah, karena gratis! 809 01:08:38,915 --> 01:08:40,375 - Gratis? - Ya. 810 01:08:40,415 --> 01:08:42,165 - Mereka sudah kembali? - Belum. 811 01:08:42,832 --> 01:08:46,452 Mereka entah dimana! Aku mencari mereka di seluruh kota. 812 01:08:46,498 --> 01:08:48,628 - Mereka ada di sini! - Apa? 813 01:08:48,665 --> 01:08:52,495 Aku bisa pakai ini. Kau pernah melihat orang Amerika itu? 814 01:08:53,540 --> 01:08:58,200 - Kau pernah melihat sepatu kulit itu? - Ini sepatuku. 815 01:08:58,248 --> 01:09:02,878 - Berapa lama ini akan bertahan? - Sampai juri mengubah putusannya. 816 01:09:02,915 --> 01:09:07,085 Anda mendengarnya. Elina Van Tijn. Dalam siaran langsung dari Los Angeles. 817 01:09:07,123 --> 01:09:08,516 Untuk laporannya dari sudut persimpangan... 818 01:09:08,540 --> 01:09:10,290 - Santa Monica. - Hei, Millie! 819 01:09:11,040 --> 01:09:15,660 - Hei. - Kau baik-baik saja, mama? 820 01:09:16,623 --> 01:09:19,413 - Ya, aku akan jual ini. - Peaches? 821 01:09:19,457 --> 01:09:24,837 Bisa kau bawakan segelas air? 822 01:09:25,540 --> 01:09:27,410 Astaga! 823 01:09:38,373 --> 01:09:40,953 - Berhenti! Aku melihat mereka di sana. - Di mana? Dimana? 824 01:09:40,998 --> 01:09:44,628 Mereka ada di sana! Kali ini akan kuhukum mereka! 825 01:09:45,248 --> 01:09:49,708 - Anak-anak! Kemari! - Kau! Tidak! 826 01:09:49,748 --> 01:09:52,748 - Ini untukmu, Millie. - Ruben! Kemari! 827 01:09:52,790 --> 01:09:56,790 - Sadarlah, jangan masuk ke toko. - Tidak, ayo! 828 01:09:56,832 --> 01:09:58,724 - Aku tidak ingin bermain. - Apa yang kau lakukan? 829 01:09:58,748 --> 01:10:00,668 - Kemarilah! Ruben! - Berhenti! 830 01:10:00,707 --> 01:10:03,877 - Kau mencuri barang-barang dari toko? - Kau pakai sepatu itu? 831 01:10:03,915 --> 01:10:06,224 - Diam ditempat! - Dari semua yang ada malah dipilih... 832 01:10:06,248 --> 01:10:09,349 - Diam ditempat dan angkat tanganmu. - Tidak, tidak, tidak. 833 01:10:09,373 --> 01:10:12,183 - Kami ke sini karena melihat mereka. - Anak-anak ini menjarah (mencuri). 834 01:10:12,207 --> 01:10:16,457 - Dengar, perintahku! - Kami mencari karena mereka belum pulang. 835 01:10:16,498 --> 01:10:18,391 - Ini gila. - Aku tak ingin anak-anakku terlibat. 836 01:10:18,415 --> 01:10:19,795 - Apa ini? - Omong kosong... 837 01:10:19,832 --> 01:10:24,372 - Kau merampok bank? - Tidak, kau tak mengerti maksudku. 838 01:10:25,790 --> 01:10:28,870 - Oke, oke. - Tolong diam! 839 01:10:28,915 --> 01:10:34,415 Tolong jangan bicara, paham? Sekarang kalian ditahan. 840 01:10:34,832 --> 01:10:38,742 - Kita harus pergi. - Apa? 841 01:10:39,665 --> 01:10:42,795 Kita dipanggil dan perlu bantuan, kita harus pergi. 842 01:10:42,832 --> 01:10:47,472 Tidak, tidak! Tidak. Tidak! Sial...! 843 01:10:47,498 --> 01:10:53,338 Aku tidak akan melepaskan kalian, paham? 844 01:10:53,373 --> 01:10:59,453 Siapa yang sudah aku hadapi, sepanjang hidupku, paham? 845 01:10:59,498 --> 01:11:02,798 Kuberi tahu sesuatu, aku punya pekerjaan. 846 01:11:02,832 --> 01:11:08,582 Aku punya lencana dan seragam. Aku jebloskan kalian ke penjara, paham? 847 01:11:08,623 --> 01:11:14,833 Aku tak peduli, mengirim ke neraka. Kalian takkan bisa keluar! 848 01:11:20,207 --> 01:11:21,957 Hei, hei sebentar. 849 01:11:22,832 --> 01:11:26,742 - Tidak, tidak, tidak, masuk. - Kapan kita pulang? 850 01:11:27,415 --> 01:11:30,085 Kita tak bisa sekarang. 851 01:11:30,123 --> 01:11:33,743 - Masuk ke mobil? - Apa yang kalian lakukan dengan itu? 852 01:11:34,790 --> 01:11:39,450 Dengar, Tiger. Kau ingin membahas soal ulang tahunmu? 853 01:11:40,623 --> 01:11:43,333 - Tidak. - Bagaimana dengan Natal? 854 01:11:43,373 --> 01:11:45,543 Natal? Ini jauh lebih baik daripada Natal. 855 01:11:46,540 --> 01:11:50,410 Hei! Lakukan apa yang kalian suka. 856 01:11:51,165 --> 01:11:54,375 Tapi saat aku melepaskan ini, aku akan datang... 857 01:11:54,415 --> 01:11:57,245 Aku akan menggigit jari kaki kalian. Masuk ke mobil! 858 01:11:57,915 --> 01:12:01,375 - Masuk ke mobil! - Ayo, ayo. 859 01:12:04,332 --> 01:12:05,683 - Aku tak percaya! - Kau merokok? 860 01:12:05,707 --> 01:12:07,497 Aku tidak bisa berkata-kata. 861 01:12:07,540 --> 01:12:11,410 - Tidak, tidak, aku tidak merokok. - Ada cukup disini. 862 01:12:11,457 --> 01:12:13,667 Aku punya pin di sini. 863 01:12:17,707 --> 01:12:21,587 - Biar kulihat apa aku bisa... Tunggu. - Oke, oke. 864 01:12:22,290 --> 01:12:27,660 - Hai, tuan, kemarilah. - Bantu kami, kami terjebak di sini. 865 01:12:27,707 --> 01:12:30,417 - Dasar bajingan! Bajingan! - Oh Tuhan! 866 01:13:25,415 --> 01:13:29,625 - Ya, baiklah. - Baiklah, biar aku coba... 867 01:13:41,582 --> 01:13:44,992 Maaf, maaf. 868 01:13:51,290 --> 01:13:54,830 Jadi, ini perbuatanmu? 869 01:13:58,082 --> 01:14:02,622 Kupikir itu aku. Kurasa aku ngompol. 870 01:14:09,082 --> 01:14:11,622 Tak apa, tak apa. 871 01:14:11,957 --> 01:14:15,797 Kita sudah melewati situasi buruk. Itu cuma goresan. 872 01:14:16,582 --> 01:14:20,122 Sedikit berdarah, itu akan baik-baik saja. 873 01:14:24,665 --> 01:14:27,795 Kumohon, kumohon kembali. 874 01:14:29,332 --> 01:14:34,372 William? William? Kumohon kemali. 875 01:14:47,040 --> 01:14:49,740 - Aku butuh celanamu. - Apa? 876 01:14:49,790 --> 01:14:54,740 Lepaskan sayang, kau bisa simpan, tapi aku butuh celanamu. 877 01:14:57,415 --> 01:15:00,665 - Terakhir kali. - Oke, ini dia. 878 01:15:00,707 --> 01:15:04,837 - Kita mulai. - Oke. 879 01:15:06,582 --> 01:15:08,332 Astaga! 880 01:15:10,748 --> 01:15:12,588 Oh Tuhan! 881 01:15:14,998 --> 01:15:18,048 Mereka ada di sana, menatapku. 882 01:15:19,332 --> 01:15:20,792 Aku berhasil. 883 01:15:23,707 --> 01:15:25,627 Tebak apa yang akan terjadi. 884 01:15:48,415 --> 01:15:49,955 Ya. 885 01:15:55,540 --> 01:15:57,580 - Ya. - Ya! 886 01:15:57,623 --> 01:16:00,623 Perlahan - Oke, oke. 887 01:16:00,665 --> 01:16:08,245 - Ya, berhasil! - Berhasil. 888 01:16:08,290 --> 01:16:12,790 Kami berharap semua orang untuk bekerja sama. Area jalan selatan. 889 01:16:12,832 --> 01:16:17,662 Setelah mengharapkan jam malam besok. 890 01:16:34,415 --> 01:16:36,415 Hampir berhasil. 891 01:16:44,165 --> 01:16:48,955 Kau melakukannya dengan baik. 892 01:16:57,707 --> 01:17:02,797 Ayo, ayo, ayo, ayo. 893 01:17:48,998 --> 01:17:54,798 Selain itu, taman nasional sudah siap hingga 2.000 orang. 894 01:17:54,832 --> 01:17:58,992 Mereka bertahan di sana untuk... 895 01:17:59,040 --> 01:18:01,280 Naiklah, naiklah. 896 01:18:05,332 --> 01:18:08,122 Berhenti! Berhenti! 897 01:18:10,540 --> 01:18:12,540 Berhenti! 898 01:18:23,082 --> 01:18:26,082 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 899 01:18:27,457 --> 01:18:30,497 Kami baik-baik saja. 900 01:18:55,082 --> 01:18:59,702 - Kau baik-baik saja? - Tidak, aku benci semua orang. 901 01:19:04,457 --> 01:19:07,377 - Kita berhasil. - Ya. 902 01:19:10,665 --> 01:19:12,545 Jangan bergerak. 903 01:19:12,582 --> 01:19:14,542 Tetap di situ. 904 01:19:14,998 --> 01:19:16,458 Oke. 905 01:19:29,832 --> 01:19:36,242 Pemberitahuan, bahwa kekacauan ini mulai berkurang. 906 01:19:36,290 --> 01:19:38,740 Penjaga nasional waspada... 907 01:19:48,915 --> 01:19:53,625 Jika kau mendapat masalah, aku akan menariknya keluar. 908 01:20:09,457 --> 01:20:11,457 Ini suara kalkun. 909 01:20:29,498 --> 01:20:34,458 - Hei, Jesse. - Hei, Peaches. 910 01:20:35,457 --> 01:20:37,747 - Bagaimana kabarmu? - Kau tahu? 911 01:20:37,790 --> 01:20:40,370 Shawnte dan lainnya muncul di televisi. 912 01:20:40,415 --> 01:20:43,085 Aku punya kesempatan bermain dengan boneka sepanjang malam. 913 01:20:48,748 --> 01:20:50,628 Kau baik-baik saja? 914 01:21:00,582 --> 01:21:04,542 - Di mana Millie? - Dia keluar untuk mencari kalian. 915 01:22:34,915 --> 01:22:39,045 "Untuk mengenang Ryan De'Juan Dunbar." 916 01:22:39,707 --> 01:22:43,127 Aku pergi ke sekolah lain, di persimpangan Normandia 75. 917 01:22:43,165 --> 01:22:46,665 Ini disebut sekolah "City of the Angels of the Middle Stage". 918 01:22:46,707 --> 01:22:48,627 Aku pergi ke sana untuk mencari kerja. 919 01:22:48,665 --> 01:22:53,625 Lalu sekolah memberiku banyak masukan, aku pulang ke rumah untuk melakukannya. 920 01:22:54,915 --> 01:23:09,915 Penerjemah: Macb3th --- Kendari, 26 Juni 2018 --- 101314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.