All language subtitles for wild hearts can,t be broken

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,806 --> 00:00:41,739 The reason for calling this conference 2 00:00:41,741 --> 00:00:43,774 at this particular moment 3 00:00:44,076 --> 00:00:47,377 is that we are convinced that we have overcome 4 00:00:47,379 --> 00:00:50,079 a major financial crisis, 5 00:00:50,181 --> 00:00:52,080 a crisis in severity unparalleled 6 00:00:52,182 --> 00:00:54,415 in the history of the world, 7 00:00:54,417 --> 00:00:56,350 and that with its relaxation, 8 00:00:56,418 --> 00:00:59,185 confidence and hope have reappeared in the world. 9 00:00:59,187 --> 00:01:02,121 ¶ Happy days are here again ¶ 10 00:01:02,123 --> 00:01:06,125 ¶ the skies above are clear again... ¶ 11 00:01:06,227 --> 00:01:09,261 girl: All anybody talked about back then was the great depression. 12 00:01:09,363 --> 00:01:11,696 How bad things were and how the good times 13 00:01:11,698 --> 00:01:14,331 had to be just around the corner. 14 00:01:14,333 --> 00:01:16,266 Well, I must have worn out every corner 15 00:01:16,268 --> 00:01:18,801 in waycross, Georgia, looking for those good times, 16 00:01:18,803 --> 00:01:22,738 before realizing my destiny lay somewhere else. 17 00:01:22,840 --> 00:01:25,106 Anywhere else. 18 00:01:25,208 --> 00:01:28,776 ¶ Happy days are here again ¶ 19 00:01:28,778 --> 00:01:32,246 ¶ your cares and trouble are gone ¶ 20 00:01:32,248 --> 00:01:37,083 ¶ there'll be no more from now on ¶ 21 00:01:37,085 --> 00:01:40,319 ¶ happy days are here again ¶ 22 00:01:40,387 --> 00:01:44,222 ¶ the skies above are clear again ¶ 23 00:01:44,324 --> 00:01:47,758 ¶ let us sing a song of cheer again ¶ 24 00:01:47,760 --> 00:01:49,793 ¶ happy days are here again ¶ 25 00:01:50,095 --> 00:01:51,327 ready, sonora? 26 00:01:51,462 --> 00:01:53,195 You don't want to be late for school. 27 00:01:53,197 --> 00:01:55,497 I'll be right there. 28 00:02:02,305 --> 00:02:03,804 [Chickens clucking] 29 00:02:03,806 --> 00:02:05,372 Arnette, where's your sister. 30 00:02:05,374 --> 00:02:07,440 She's comin', aunt Helen. 31 00:02:07,442 --> 00:02:10,209 Sonora, you better quit lollygaggin'! 32 00:02:24,158 --> 00:02:24,689 [Laughs] 33 00:02:24,691 --> 00:02:27,124 Sonora! What are you doin'? 34 00:02:34,165 --> 00:02:35,764 What are you doing?! 35 00:02:35,766 --> 00:02:38,299 My God, girl, what am I gonna do with you?! 36 00:02:38,401 --> 00:02:39,733 [Scissors snipping] 37 00:02:39,735 --> 00:02:42,902 No, aunt Helen, don't! Please! 38 00:02:43,170 --> 00:02:44,702 You're gonna wear it and that's final! 39 00:02:44,704 --> 00:02:46,804 No more backtalk or I'll smack your face! 40 00:02:46,806 --> 00:02:49,540 Oh, get out of here. I don't even want to look at you. 41 00:02:55,914 --> 00:02:57,914 [Horn honks] 42 00:03:07,458 --> 00:03:09,557 [Snorts] 43 00:03:12,295 --> 00:03:13,656 Come here, lightning. What's wrong? 44 00:03:13,795 --> 00:03:15,494 [Neighs] 45 00:03:17,231 --> 00:03:18,496 Whoa, easy. 46 00:03:18,498 --> 00:03:20,898 Whoa. 47 00:03:20,900 --> 00:03:22,833 Hold still. 48 00:03:22,835 --> 00:03:23,900 Uhh. 49 00:03:23,902 --> 00:03:25,301 There. 50 00:03:25,303 --> 00:03:26,368 There you go. 51 00:03:26,370 --> 00:03:28,370 That's better, huh, boy? 52 00:03:28,372 --> 00:03:30,438 Isn't that sweet? 53 00:03:30,440 --> 00:03:31,772 Nice haircut, sonora. 54 00:03:31,874 --> 00:03:33,173 Who cut it, 55 00:03:33,175 --> 00:03:35,175 a blind man with a butcher knife? 56 00:03:35,177 --> 00:03:36,776 [Kids laughing] 57 00:03:36,778 --> 00:03:38,744 The ugliest haircut I've ever seen. 58 00:03:38,746 --> 00:03:41,413 Ugly. She should look in a mirror. 59 00:03:41,415 --> 00:03:42,814 Come on, lightning. 60 00:03:42,816 --> 00:03:45,316 Where are you takin' him, to the glue factory? 61 00:03:45,318 --> 00:03:46,483 [Laughing] 62 00:03:46,485 --> 00:03:48,218 He's the best horse in the county. 63 00:03:48,220 --> 00:03:48,885 Boy: Oh, yeah, sure. I'll bet. 64 00:03:48,887 --> 00:03:49,852 Oh, yeah. 65 00:03:49,854 --> 00:03:51,553 He is. 66 00:03:51,555 --> 00:03:54,322 Lightning can outrun or outjump any horse around. 67 00:03:54,324 --> 00:03:55,645 Can he jump that fence over there? 68 00:03:55,891 --> 00:03:58,358 [Cows mooing] 69 00:03:58,360 --> 00:04:01,427 He can jump twice that high. 70 00:04:01,429 --> 00:04:02,828 Prove it. 71 00:04:02,830 --> 00:04:04,796 I would, but I don't want to be late for school. 72 00:04:04,798 --> 00:04:05,963 [Kids clucking] Chicken. 73 00:04:05,965 --> 00:04:07,230 'Fraidy cat. 74 00:04:07,232 --> 00:04:08,564 Bawk! Bawk! Bawk! 75 00:04:08,566 --> 00:04:10,399 You're just scared. 76 00:04:10,401 --> 00:04:11,833 Go on, do it. 77 00:04:11,835 --> 00:04:13,334 I dare you. 78 00:04:15,538 --> 00:04:17,938 I double dare you. 79 00:04:18,874 --> 00:04:19,939 Ok. 80 00:04:19,941 --> 00:04:21,573 You just watch. 81 00:04:23,777 --> 00:04:24,942 [Material tears] 82 00:04:26,879 --> 00:04:28,311 [Softly] I think my big mouth 83 00:04:28,313 --> 00:04:29,979 just got us into trouble. 84 00:04:38,422 --> 00:04:40,321 Come on, lightning. Come on. 85 00:04:48,931 --> 00:04:49,963 Wow. Is she gonna make it? 86 00:04:50,265 --> 00:04:50,963 She's gonna do it. 87 00:04:50,965 --> 00:04:52,497 Come on, lightning. 88 00:04:54,868 --> 00:04:58,970 Oh... Ohhhhh! 89 00:04:58,972 --> 00:05:01,906 Ohhh! Oof! 90 00:05:01,908 --> 00:05:03,641 [All laughing] 91 00:05:03,909 --> 00:05:05,608 [Mooing] 92 00:05:05,843 --> 00:05:06,908 Let's get out of here! 93 00:05:06,910 --> 00:05:08,009 Come on! 94 00:05:08,311 --> 00:05:10,244 [Kids screaming and shouting] 95 00:05:10,246 --> 00:05:11,478 Wait. 96 00:05:11,480 --> 00:05:12,412 Get back! 97 00:05:12,414 --> 00:05:13,413 Ohh! 98 00:05:13,515 --> 00:05:14,514 Uhh! 99 00:05:14,516 --> 00:05:16,015 Help! 100 00:05:16,017 --> 00:05:17,549 The noun of the sentence 101 00:05:17,851 --> 00:05:19,417 is... Boy. 102 00:05:19,519 --> 00:05:22,453 The verb of the sentence is... 103 00:05:22,455 --> 00:05:24,455 [Door creaks] 104 00:05:25,257 --> 00:05:26,522 You're late, sonora. 105 00:05:27,591 --> 00:05:29,490 I'm very sorry, miss Simpson. 106 00:05:29,492 --> 00:05:31,992 You're getting detention for this. 107 00:05:34,262 --> 00:05:36,395 But it's not my fault. The cows got out and... 108 00:05:36,397 --> 00:05:38,597 I don't want to hear any excuses. 109 00:05:38,865 --> 00:05:39,864 Take your seat. 110 00:05:40,933 --> 00:05:42,399 Yes, ma'am. 111 00:05:42,401 --> 00:05:43,967 Moo! 112 00:05:43,969 --> 00:05:46,636 [Slams books on table[ 113 00:05:46,638 --> 00:05:48,971 [class in uproar] 114 00:05:49,273 --> 00:05:50,872 Class! 115 00:05:50,974 --> 00:05:52,606 Class, stop! 116 00:05:52,608 --> 00:05:54,441 Quiet! 117 00:05:54,443 --> 00:05:55,508 [Crying] 118 00:05:55,510 --> 00:05:57,042 Clarabelle? 119 00:05:57,044 --> 00:05:58,009 Oh, my God. 120 00:05:58,311 --> 00:05:59,877 Sonora. 121 00:05:59,879 --> 00:06:02,512 Leave this room immediately! 122 00:06:02,514 --> 00:06:03,479 [Crying] 123 00:06:03,614 --> 00:06:05,046 Young lady, remove yourself. 124 00:06:05,348 --> 00:06:06,547 You must leave! 125 00:06:12,620 --> 00:06:14,453 [Chair scrapes on floor] 126 00:06:14,455 --> 00:06:15,454 [Kids laughing] 127 00:06:23,296 --> 00:06:24,962 Sonora Webster 128 00:06:24,964 --> 00:06:27,030 is officially suspended from school... 129 00:06:27,332 --> 00:06:28,631 For one week. 130 00:06:28,899 --> 00:06:29,931 [Kids murmuring] 131 00:06:29,933 --> 00:06:32,500 I'm informing your aunt. 132 00:06:32,502 --> 00:06:34,034 No one talks to her. 133 00:06:36,538 --> 00:06:38,871 She's not here. 134 00:06:38,939 --> 00:06:40,972 [Dog barking in the distance] 135 00:06:54,987 --> 00:06:57,386 [School bell ringing] 136 00:06:59,723 --> 00:07:02,924 [Kids shouting] 137 00:07:21,044 --> 00:07:23,444 [Dog barking] 138 00:07:23,446 --> 00:07:25,679 2 red ones... 139 00:07:25,681 --> 00:07:27,914 And a gray one. 140 00:07:27,982 --> 00:07:30,682 No, no, please, right here. 141 00:07:35,655 --> 00:07:37,688 Oh, sonora, 142 00:07:37,690 --> 00:07:39,222 tell your aunt that blue thread she wanted 143 00:07:39,224 --> 00:07:40,856 will be here in a couple of days. 144 00:07:40,858 --> 00:07:43,058 Ok, I will. 145 00:07:43,060 --> 00:07:44,225 There you go, arnette. 146 00:07:44,560 --> 00:07:45,825 Arnette: Thank you. 147 00:07:47,528 --> 00:07:50,095 Oh, sonora, I'm going over to see the bear. 148 00:07:50,097 --> 00:07:51,663 I'll see you at home. 149 00:07:53,133 --> 00:07:55,066 [Mooing] 150 00:07:55,068 --> 00:07:57,534 [Vehicle approaching] 151 00:07:59,738 --> 00:08:02,071 "Young girl... 152 00:08:02,073 --> 00:08:04,206 "Diving horses. 153 00:08:04,208 --> 00:08:08,143 Willing to travel." 154 00:08:19,189 --> 00:08:20,254 You ready? 155 00:08:20,256 --> 00:08:21,555 Yeah. 156 00:08:21,657 --> 00:08:23,757 [Truck starts] 157 00:08:25,026 --> 00:08:26,592 What's going on?! 158 00:08:26,694 --> 00:08:28,593 What are you doing with lightning? 159 00:08:28,595 --> 00:08:29,727 I sold him. 160 00:08:29,729 --> 00:08:31,562 No, you can't! 161 00:08:31,564 --> 00:08:32,729 Why?! 162 00:08:32,864 --> 00:08:34,163 Why are you doing this? 163 00:08:34,265 --> 00:08:35,764 I didn't do anything wrong. 164 00:08:35,766 --> 00:08:37,132 You let the cows out this morning. 165 00:08:37,134 --> 00:08:38,600 But that was an accident. 166 00:08:38,602 --> 00:08:40,201 You got suspended from school. 167 00:08:40,503 --> 00:08:42,503 You know, ever since your mama and daddy died, 168 00:08:42,505 --> 00:08:43,837 you've been nothin' but trouble. 169 00:08:43,839 --> 00:08:45,538 Lightning, wait! 170 00:08:45,606 --> 00:08:47,539 Let me go! 171 00:09:06,693 --> 00:09:08,225 Sonora? 172 00:09:08,860 --> 00:09:10,659 What are you doing? 173 00:09:10,661 --> 00:09:12,293 Nothing. 174 00:09:13,896 --> 00:09:16,096 Sonora... 175 00:09:16,098 --> 00:09:17,864 I took you and arnette in 176 00:09:17,866 --> 00:09:19,899 because you're my sister's children. 177 00:09:19,901 --> 00:09:21,934 But ever since you came here, 178 00:09:21,936 --> 00:09:24,870 you've been nothing but a burden. 179 00:09:26,139 --> 00:09:27,771 There's a depression going on, 180 00:09:27,773 --> 00:09:30,106 there's... there's extra mouths to feed. 181 00:09:30,108 --> 00:09:31,240 So I've decided 182 00:09:31,242 --> 00:09:33,308 I'm gonna turn you over to the state. 183 00:09:35,278 --> 00:09:37,311 The state? 184 00:09:37,313 --> 00:09:39,746 Well, they'll feed you and take care of you 185 00:09:39,814 --> 00:09:42,313 until you... Come of age. 186 00:09:44,884 --> 00:09:48,318 You're just gonna kick me and arnette out? 187 00:09:48,320 --> 00:09:51,254 No, arnette's gonna stay here with me. 188 00:09:51,256 --> 00:09:52,855 It's just gonna be you. 189 00:09:55,659 --> 00:09:58,292 Well, you're goin' tomorrow, you hear? 190 00:10:01,297 --> 00:10:03,230 Yes, ma'am. 191 00:10:06,168 --> 00:10:08,268 Well, come on, now, and... 192 00:10:08,270 --> 00:10:10,270 Help me with supper. 193 00:10:59,754 --> 00:11:01,353 [Crickets chirping] 194 00:11:11,865 --> 00:11:13,965 [Birds chirping] 195 00:11:18,271 --> 00:11:20,404 [Jazz playing] 196 00:11:34,319 --> 00:11:36,218 Ohh! Oh! 197 00:11:36,220 --> 00:11:39,421 [Overlapping chatter] 198 00:11:48,999 --> 00:11:50,365 [Gasps] 199 00:11:52,802 --> 00:11:53,700 Wait! Wait! 200 00:11:53,702 --> 00:11:54,734 [Shouting] 201 00:11:54,736 --> 00:11:56,268 Wait! Wait! 202 00:11:56,270 --> 00:11:57,335 [Shouting] 203 00:11:57,337 --> 00:11:58,302 A cheat! 204 00:11:58,304 --> 00:11:59,269 Get him! 205 00:11:59,371 --> 00:12:01,237 Hey, hey, hey! Cheat! 206 00:12:01,239 --> 00:12:02,905 Hey. Hey, come on, I thought 207 00:12:02,907 --> 00:12:04,306 this was gonna be a friendly game. 208 00:12:04,308 --> 00:12:06,708 You're hidin' an ace in your hat, 209 00:12:06,710 --> 00:12:08,309 and we're gonna find it. 210 00:12:08,311 --> 00:12:09,376 Get him! 211 00:12:09,678 --> 00:12:12,678 [Sounds of struggle] 212 00:12:15,182 --> 00:12:18,283 You better say your prayers. 213 00:12:23,456 --> 00:12:26,256 Looks like I was wrong. Let him go. 214 00:12:28,960 --> 00:12:30,426 I apologize. 215 00:12:30,428 --> 00:12:33,262 You crumpled my hat. 216 00:12:34,765 --> 00:12:36,998 That's ok. I like it like this. 217 00:12:37,000 --> 00:12:39,266 I'll see you fellas. 218 00:12:41,436 --> 00:12:43,769 [Crowd chattering] 219 00:12:47,274 --> 00:12:49,474 Man: Get your balloons! Balloon on a stick, right here! 220 00:12:49,476 --> 00:12:51,943 A nickel apiece, any color of the rainbow. 221 00:12:51,945 --> 00:12:53,744 Sticks and balloons. 222 00:12:53,812 --> 00:12:55,278 Sonora: Mmm. 223 00:12:59,317 --> 00:13:00,249 Aah! 224 00:13:00,351 --> 00:13:02,984 Son of a monkey turned fine. 225 00:13:02,986 --> 00:13:05,252 Here, let me help. 226 00:13:05,254 --> 00:13:07,387 Ah... 227 00:13:07,389 --> 00:13:09,389 [Spits] 228 00:13:11,326 --> 00:13:13,392 Never had a girl spit on me before. 229 00:13:13,394 --> 00:13:14,960 Well, this'll take the sting right out. 230 00:13:15,062 --> 00:13:17,095 The mud'll keep it from blistering. 231 00:13:17,097 --> 00:13:19,931 I guess selling hot dogs can be a dangerous job. 232 00:13:19,933 --> 00:13:20,932 This? 233 00:13:20,934 --> 00:13:22,833 Oh, this isn't my job. 234 00:13:22,835 --> 00:13:24,301 This is... Uh, temporary 235 00:13:24,303 --> 00:13:25,769 until I get my act going. 236 00:13:25,771 --> 00:13:27,036 What kind of act? 237 00:13:27,304 --> 00:13:28,303 I'm not sure, exactly. 238 00:13:28,405 --> 00:13:29,837 I'm still experimenting, 239 00:13:29,939 --> 00:13:31,505 but it will be death-defying. 240 00:13:31,507 --> 00:13:34,407 It will... Definitely defy death. 241 00:13:34,509 --> 00:13:36,375 There ya go. Feel better? 242 00:13:36,377 --> 00:13:38,009 Uh-huh. 243 00:13:39,379 --> 00:13:41,312 Sure is a funny way of cooking hot dogs. 244 00:13:41,314 --> 00:13:42,479 It's my own invention. 245 00:13:42,481 --> 00:13:44,214 Do you want one? 246 00:13:44,216 --> 00:13:45,848 Oh, I don't have any money. 247 00:13:45,850 --> 00:13:47,216 Well, that's ok. 248 00:13:47,218 --> 00:13:49,785 It's on the house, for fixing my finger. 249 00:13:49,787 --> 00:13:51,386 I'm, uh... 250 00:13:51,388 --> 00:13:52,854 Clifford Henderson. 251 00:13:52,856 --> 00:13:55,022 Sonora. Sonora Webster. 252 00:13:55,257 --> 00:13:57,824 It's good to meet you. 253 00:13:57,826 --> 00:13:59,926 Mmm... 254 00:13:59,928 --> 00:14:01,894 Would you know where I can find 255 00:14:01,896 --> 00:14:03,896 a Dr. w.F. Carver? 256 00:14:03,898 --> 00:14:06,365 Uh, right through there, across the fairgrounds. 257 00:14:06,367 --> 00:14:07,299 Mm... thank you. 258 00:14:07,401 --> 00:14:08,500 Ok. 259 00:14:08,502 --> 00:14:09,934 Mm... thanks for the hot dog. 260 00:14:10,036 --> 00:14:11,001 You take care of that finger. 261 00:14:11,103 --> 00:14:12,769 Yeah, thanks for... 262 00:14:12,771 --> 00:14:14,437 Spitting on me. 263 00:14:16,874 --> 00:14:17,505 [Crowd gasps] 264 00:14:17,507 --> 00:14:18,906 [Splash] 265 00:14:18,908 --> 00:14:20,841 [Cheering] 266 00:14:53,007 --> 00:14:55,107 That's the last thing I want to do. 267 00:14:55,109 --> 00:14:56,575 I got a show to run, Al. 268 00:14:56,577 --> 00:14:57,976 So I missed a couple. 269 00:14:57,978 --> 00:14:59,978 A couple? You missed 3. 270 00:14:59,980 --> 00:15:01,412 You think chasing women and gambling 271 00:15:01,547 --> 00:15:02,913 are more important than doing your job? 272 00:15:02,915 --> 00:15:04,581 No. But it's a lot more fun. 273 00:15:04,583 --> 00:15:07,115 Here, dad. Add that to your profits. 274 00:15:09,986 --> 00:15:11,919 Ah, get out of here, son. 275 00:15:11,987 --> 00:15:13,586 Load the truck. 276 00:15:33,940 --> 00:15:35,940 Dr. carver? 277 00:15:36,943 --> 00:15:39,576 This is your lucky day. 278 00:15:39,578 --> 00:15:41,878 You don't need this anymore. 279 00:15:41,880 --> 00:15:43,479 I'm here to answer your ad. What do you think of that? 280 00:15:43,481 --> 00:15:45,547 Who are you? 281 00:15:45,549 --> 00:15:48,917 Your new diving girl. 282 00:15:48,919 --> 00:15:50,952 No, you're not. 283 00:15:52,989 --> 00:15:55,189 [Sighs] Why not? 284 00:15:55,191 --> 00:15:56,957 For one thing, I don't like you. 285 00:15:57,059 --> 00:15:59,392 Well, that's because you don't know me. 286 00:15:59,494 --> 00:16:01,393 Secondly, you're interrupting my business. 287 00:16:01,395 --> 00:16:02,861 And third, and most important, 288 00:16:02,929 --> 00:16:04,929 you're too young and too puny 289 00:16:04,931 --> 00:16:06,630 to be a diving girl. 290 00:16:07,033 --> 00:16:08,699 Well, sir, I don't know 291 00:16:08,701 --> 00:16:10,701 what a diving girl does, exactly, 292 00:16:10,703 --> 00:16:12,035 but I can do it. 293 00:16:12,037 --> 00:16:13,703 'Cause I can do anything. 294 00:16:13,705 --> 00:16:16,038 Good. Then you can get out of here. 295 00:16:33,189 --> 00:16:36,156 I am a very busy man. 296 00:16:36,158 --> 00:16:38,024 I do not have time 297 00:16:38,026 --> 00:16:39,992 to play with children. 298 00:16:41,228 --> 00:16:43,661 Now, will you get off that chair? 299 00:16:43,663 --> 00:16:45,029 Not until you agree to give me a chance. 300 00:16:45,031 --> 00:16:45,996 I'm not giving you... 301 00:16:46,098 --> 00:16:47,197 I only want a chance. 302 00:16:47,199 --> 00:16:49,766 Let me explain something to you. 303 00:16:49,768 --> 00:16:52,769 A diving girl has to be strong. 304 00:16:53,037 --> 00:16:55,303 A diving girl has to be brave, fearless, 305 00:16:55,571 --> 00:16:57,103 a showman. 306 00:17:02,342 --> 00:17:04,642 Now... 307 00:17:04,744 --> 00:17:07,711 There... Is a diving girl. 308 00:17:07,713 --> 00:17:11,047 You gotta have more... 309 00:17:11,049 --> 00:17:14,016 Y-you gotta have more that what... 310 00:17:14,018 --> 00:17:15,217 You got. 311 00:17:16,086 --> 00:17:18,485 Well, I'll get it. 312 00:17:20,589 --> 00:17:22,088 What's your name? 313 00:17:23,157 --> 00:17:25,757 Sonora. Sonora Webster. 314 00:17:25,759 --> 00:17:27,080 Let me tell you something, sonora. 315 00:17:27,093 --> 00:17:28,092 Tell you what you do... 316 00:17:28,194 --> 00:17:29,660 you go out that door... 317 00:17:29,662 --> 00:17:32,596 Cross the fairgrounds, turn left at the gate, 318 00:17:32,598 --> 00:17:37,167 keep walkin' until you get to the bus station. 319 00:17:39,704 --> 00:17:42,337 I'm not gonna leave until you give me a job. 320 00:17:42,339 --> 00:17:44,605 [Grunts] 321 00:17:44,607 --> 00:17:45,639 [Panting] 322 00:17:45,641 --> 00:17:48,174 Have a good trip. 323 00:17:54,782 --> 00:17:57,816 [Mooing] 324 00:18:01,655 --> 00:18:03,154 Al? 325 00:18:07,160 --> 00:18:09,593 Dr. carver sent me to see you. 326 00:18:09,695 --> 00:18:11,161 Oh, he did? 327 00:18:11,263 --> 00:18:14,063 Yeah. I just had a really nice talk with him. 328 00:18:14,131 --> 00:18:17,098 And he thinks I'd make a perfect diving girl. 329 00:18:17,100 --> 00:18:17,832 That's what he said, huh? 330 00:18:17,834 --> 00:18:19,366 Uh-huh. 331 00:18:19,601 --> 00:18:21,334 And he said you're supposed to explain the show to me? 332 00:18:21,336 --> 00:18:22,601 Sure. 333 00:18:22,669 --> 00:18:23,834 Come on. 334 00:18:23,836 --> 00:18:27,137 The show is real exciting. 335 00:18:27,239 --> 00:18:30,206 And that's the tower. 336 00:18:33,110 --> 00:18:35,110 Ok, fine. 337 00:18:35,212 --> 00:18:37,111 Thank you very much. 338 00:18:37,113 --> 00:18:38,679 Oh... 339 00:18:40,816 --> 00:18:42,782 you dropped this. 340 00:18:48,689 --> 00:18:51,189 So now I'm a baby-sitter. 341 00:18:52,692 --> 00:18:54,158 Oh, boy. 342 00:18:54,160 --> 00:18:55,659 You're not afraid of heights, are you? 343 00:18:55,761 --> 00:18:57,193 Who, me? No. 344 00:19:07,338 --> 00:19:09,171 How do you get the horses to jump? 345 00:19:09,173 --> 00:19:10,238 You train 'em. 346 00:19:10,340 --> 00:19:11,839 Don't they get scared? 347 00:19:12,107 --> 00:19:13,840 Nope. If they show any sign of fear at all, 348 00:19:13,842 --> 00:19:16,108 we don't even let 'em get near the tower. 349 00:19:16,110 --> 00:19:17,776 What do you do, push 'em off? 350 00:19:17,778 --> 00:19:20,245 No. They jump on their own. 351 00:19:20,347 --> 00:19:23,114 And we don't use any kind of devices, either. 352 00:19:23,216 --> 00:19:24,682 Do the horses ever get hurt? 353 00:19:24,684 --> 00:19:25,783 Nope. 354 00:19:25,885 --> 00:19:27,684 Just the riders. 355 00:19:27,686 --> 00:19:29,152 It's rough. 356 00:19:29,154 --> 00:19:30,786 You travel from town to town 357 00:19:30,788 --> 00:19:31,853 barely getting by. 358 00:19:31,855 --> 00:19:33,621 The old man, he's tough. 359 00:19:33,623 --> 00:19:35,855 He'll push you till you break. 360 00:19:39,260 --> 00:19:41,260 You go back to wherever it is you came from. 361 00:19:41,262 --> 00:19:42,761 You don't want to be a diving girl. 362 00:20:00,280 --> 00:20:02,179 [Takes deep breath] 363 00:20:02,181 --> 00:20:04,748 And I have a glorious idea for a new poster. 364 00:20:04,850 --> 00:20:06,216 A full-length shot of me, 365 00:20:06,218 --> 00:20:07,684 you know, standing next to the horse, 366 00:20:07,686 --> 00:20:08,918 and in the corner, 367 00:20:09,186 --> 00:20:10,385 inside an oval frame, 368 00:20:10,387 --> 00:20:11,919 a picture of my face... 369 00:20:12,187 --> 00:20:13,219 Smiling. 370 00:20:13,221 --> 00:20:14,887 Well, I'll think about it, Marie. 371 00:20:14,889 --> 00:20:17,222 Well, I know it'll sell lots of tickets. 372 00:20:17,224 --> 00:20:19,224 And who knows? Maybe the movietone people 373 00:20:19,226 --> 00:20:21,693 will come by, take a moving picture of me diving? 374 00:20:21,795 --> 00:20:23,227 I'll think about it, Marie. 375 00:20:23,229 --> 00:20:24,795 Sonora: Hi. 376 00:20:24,797 --> 00:20:27,197 I'm sorry, we're not buying any pencils today, thank you. 377 00:20:27,199 --> 00:20:29,165 Oh, you're back. What, did you miss your bus? 378 00:20:29,167 --> 00:20:30,833 I told you I wasn't gonna leave 379 00:20:30,835 --> 00:20:33,002 until you gave me a job. 380 00:20:33,003 --> 00:20:35,170 Huh. This young lady wants to be a diving girl, Marie. 381 00:20:35,172 --> 00:20:37,305 [Laughs] Oh, that's a wonderful idea. 382 00:20:37,407 --> 00:20:39,440 She could bring a little glamor to the act. 383 00:20:39,442 --> 00:20:40,807 [Giggles] 384 00:20:43,711 --> 00:20:45,210 What you doin'? 385 00:20:45,212 --> 00:20:48,213 This way he gets used to my smell. 386 00:20:48,315 --> 00:20:50,381 That's right. 387 00:20:50,383 --> 00:20:53,350 The Indians used to do that on the plains. 388 00:20:53,452 --> 00:20:54,417 Really? 389 00:20:54,419 --> 00:20:55,317 [Horse nickers] 390 00:20:55,319 --> 00:20:57,786 Huh. I thought I just made that up. 391 00:20:57,788 --> 00:20:59,387 Can you handle a wheelbarrow? 392 00:20:59,389 --> 00:21:00,921 Are you kidding? 393 00:21:00,923 --> 00:21:02,756 I was born handling a wheelbarrow. 394 00:21:02,758 --> 00:21:04,224 Can you shovel manure? 395 00:21:04,226 --> 00:21:06,893 You know, it just happens to be my speciality. 396 00:21:06,895 --> 00:21:08,361 I believe that. 397 00:21:08,463 --> 00:21:09,495 What about your family? 398 00:21:09,497 --> 00:21:10,896 They lookin' for you? 399 00:21:11,198 --> 00:21:12,363 Nope. 400 00:21:12,365 --> 00:21:13,931 Well, I tell you what... 401 00:21:14,233 --> 00:21:16,233 I'm not gonna give you a job as a diving girl. 402 00:21:16,235 --> 00:21:18,335 But... We're leaving tomorrow for Virginia. 403 00:21:18,337 --> 00:21:20,437 I could use a good stable hand. 404 00:21:20,439 --> 00:21:22,238 You interested. 405 00:21:22,240 --> 00:21:24,873 Yeah. Let's go to Virginia. 406 00:21:24,975 --> 00:21:26,307 All right. 407 00:21:33,448 --> 00:21:34,780 Sonora: Virginia. 408 00:21:34,782 --> 00:21:36,381 I couldn't believe my luck. 409 00:21:36,383 --> 00:21:38,983 I'd never been to another state before. 410 00:21:38,985 --> 00:21:41,919 I was really seeing the world now. 411 00:21:42,221 --> 00:21:44,521 Even if my view was more where we'd been 412 00:21:44,523 --> 00:21:45,989 than where we were going. 413 00:21:45,991 --> 00:21:48,424 But I wasn't gonna complain. 414 00:21:48,426 --> 00:21:50,993 I finally had a real job... 415 00:21:50,995 --> 00:21:52,861 helping Dr. carver with the horses 416 00:21:52,863 --> 00:21:55,263 during the off season at the farm he had. 417 00:21:55,265 --> 00:21:57,465 And I was gonna be staying in the most beautiful house 418 00:21:57,733 --> 00:21:59,232 I'd ever seen. 419 00:21:59,300 --> 00:22:00,799 Things were definitely looking up. 420 00:22:00,801 --> 00:22:02,367 From here on, 421 00:22:02,369 --> 00:22:06,371 my life was gonna be just swell. 422 00:22:06,373 --> 00:22:09,240 You wouldn't mind giving me a hand, would you? 423 00:22:09,242 --> 00:22:10,741 Oh... 424 00:22:10,743 --> 00:22:13,710 Carver: Come on, we gotta get them horses ready, too. 425 00:22:13,712 --> 00:22:15,812 Hurry up. Everybody's always a cow's tail around here. 426 00:22:15,814 --> 00:22:17,480 We got a lot of work to do. 427 00:22:17,748 --> 00:22:19,914 Lord knows what shape the place is in. 428 00:22:29,959 --> 00:22:32,259 Its ok. I got everything under control. 429 00:22:34,696 --> 00:22:35,828 Sonora! 430 00:22:35,829 --> 00:22:36,961 Come get this horse, please. 431 00:22:41,268 --> 00:22:42,767 Wash him down. 432 00:22:42,769 --> 00:22:43,868 Make sure he's dry. 433 00:22:43,936 --> 00:22:45,735 Think you can manage that? 434 00:22:47,305 --> 00:22:49,271 [Vehicle approaches] 435 00:22:49,373 --> 00:22:51,272 Yoo-hoo! Hi, Al! 436 00:22:51,374 --> 00:22:52,506 How you doin'? 437 00:22:52,508 --> 00:22:53,807 [Horse in truck neighs] 438 00:22:53,809 --> 00:22:55,708 [Neighs] Whoa! 439 00:22:55,710 --> 00:22:57,009 Red lips! 440 00:22:57,011 --> 00:22:58,276 Easy, whoa! 441 00:22:58,278 --> 00:22:59,510 Easy, boy. 442 00:22:59,778 --> 00:23:01,945 Hold the horse. Marie, come get this horse. 443 00:23:01,947 --> 00:23:03,446 Get him in the stable. 444 00:23:03,514 --> 00:23:04,546 [Horse in truck kicking] 445 00:23:04,548 --> 00:23:05,847 Get him in there. 446 00:23:05,849 --> 00:23:07,014 If you can't handle the animal, 447 00:23:07,016 --> 00:23:09,516 don't go near him, you hear me? 448 00:23:09,618 --> 00:23:11,618 [Neighing] 449 00:23:11,620 --> 00:23:13,486 Al: Nice horse, huh? 450 00:23:13,554 --> 00:23:15,954 That horse is spooked. Where'd you get him? 451 00:23:15,956 --> 00:23:18,156 I won him in a poker game. Full house. 452 00:23:18,158 --> 00:23:20,091 Queens over 3s. 453 00:23:20,093 --> 00:23:21,692 Carver: Looks loco to me. 454 00:23:21,927 --> 00:23:23,526 All he needs is a little training. 455 00:23:23,628 --> 00:23:24,828 Do what you want. I don't care. 456 00:23:24,928 --> 00:23:26,460 Just keep him away from people. 457 00:23:26,462 --> 00:23:27,527 I don't want anybody hurt, you hear? 458 00:23:27,529 --> 00:23:28,960 [Neighing and kicking] 459 00:23:32,165 --> 00:23:33,898 Come on. 460 00:23:34,000 --> 00:23:35,065 Just one little bite. 461 00:23:35,167 --> 00:23:36,399 Come on. 462 00:23:36,401 --> 00:23:38,534 [Stamping] Come on. 463 00:23:38,536 --> 00:23:40,469 You know, I figured I'd better get to know these horses 464 00:23:40,471 --> 00:23:42,137 if I'm gonna be a diving girl. 465 00:23:42,139 --> 00:23:44,072 Yeah? You really think you can do it, huh? 466 00:23:44,074 --> 00:23:47,041 Sure. If Dr. carver ever gives me a chance. 467 00:23:47,176 --> 00:23:49,976 Oh, he's not gonna give you a chance, unless... 468 00:23:49,978 --> 00:23:53,012 [Horse stamping and neighing] 469 00:23:53,014 --> 00:23:55,481 If you rode up on this horse, he might. 470 00:23:56,717 --> 00:23:58,416 We could train him. 471 00:23:58,418 --> 00:23:59,650 Well, what are we waiting for? 472 00:23:59,652 --> 00:24:01,451 No, not now. 473 00:24:01,453 --> 00:24:03,920 We'll go out first thing in the morning. 474 00:24:03,922 --> 00:24:05,187 All right. 475 00:24:05,489 --> 00:24:07,055 The old man can't know. 476 00:24:07,057 --> 00:24:09,624 It'll be our secret. 477 00:24:09,626 --> 00:24:11,091 Ok. 478 00:24:14,863 --> 00:24:18,497 [Rooster crows] 479 00:24:23,670 --> 00:24:24,568 Psst! 480 00:24:24,670 --> 00:24:26,936 [Whispering] Al, get up. 481 00:24:26,938 --> 00:24:28,470 [Groans] 482 00:24:28,472 --> 00:24:31,606 Come on, Al, wake up. We're supposed to start training. 483 00:24:31,608 --> 00:24:33,074 What? 484 00:24:35,144 --> 00:24:36,943 Oh, right. 485 00:24:39,113 --> 00:24:40,946 [Sighs] 486 00:24:42,082 --> 00:24:45,083 [Neighing] 487 00:24:50,590 --> 00:24:51,956 Easy, boy. 488 00:24:51,958 --> 00:24:53,157 Easy. Whoa. 489 00:24:53,459 --> 00:24:54,991 Whoa. 490 00:24:54,993 --> 00:24:55,925 Easy, boy. 491 00:24:55,993 --> 00:24:56,725 Whoa. Easy. 492 00:24:56,727 --> 00:24:58,026 Whoa. There we go. 493 00:24:58,028 --> 00:24:59,060 Whoa! 494 00:24:59,062 --> 00:25:01,128 [Whinny] 495 00:25:01,130 --> 00:25:02,562 Good boy. 496 00:25:02,564 --> 00:25:04,130 Whoa. 497 00:25:04,132 --> 00:25:06,632 Sonora: What's this horse's name, anyway? 498 00:25:06,634 --> 00:25:07,899 Al: I don't know. 499 00:25:07,901 --> 00:25:09,066 You don't know? 500 00:25:09,168 --> 00:25:10,700 He's gotta have a name. 501 00:25:10,702 --> 00:25:13,202 All right. How about Clarence? 502 00:25:13,204 --> 00:25:15,037 Clarence? That's no name for a horse. 503 00:25:15,039 --> 00:25:17,472 Well, if you're so smart, you pick it. 504 00:25:17,474 --> 00:25:19,073 Lightning. 505 00:25:20,543 --> 00:25:22,042 Al: Stay behind. 506 00:25:22,044 --> 00:25:22,976 Keep the whip on the ground. Whip on the ground. 507 00:25:23,044 --> 00:25:24,009 That's it. 508 00:25:24,111 --> 00:25:25,577 Stay behind. 509 00:25:25,679 --> 00:25:27,245 Come on. Go, go, go, go, go. 510 00:25:27,247 --> 00:25:29,180 Go on. Let him see the whip. 511 00:25:29,182 --> 00:25:30,181 [Out of breath] 512 00:25:30,249 --> 00:25:32,015 Come on! 513 00:25:32,917 --> 00:25:35,017 Whoa! 514 00:25:35,019 --> 00:25:35,951 [Both laughing] 515 00:25:35,953 --> 00:25:37,686 [Lightning neighs] Easy, boy. 516 00:25:37,921 --> 00:25:41,956 [Al talking indistinctly] 517 00:25:58,741 --> 00:26:01,174 What's your secret wish? 518 00:26:01,176 --> 00:26:02,975 My secret wish. 519 00:26:02,977 --> 00:26:05,577 Yeah. What did you always want to be? 520 00:26:05,579 --> 00:26:07,712 Well, when I was a boy, 521 00:26:07,714 --> 00:26:10,548 I wanted to be a showman just like my dad. 522 00:26:10,550 --> 00:26:11,916 But not anymore. 523 00:26:11,918 --> 00:26:14,618 What do you want to be now? 524 00:26:14,620 --> 00:26:17,520 Anything but like him. 525 00:26:17,622 --> 00:26:19,755 What's your secret wish? 526 00:26:19,757 --> 00:26:22,190 To get to Atlantic city... 527 00:26:22,525 --> 00:26:24,791 Where all your dreams come true. 528 00:26:24,793 --> 00:26:26,726 You believe that? 529 00:26:26,728 --> 00:26:28,594 With all my heart. 530 00:26:28,596 --> 00:26:30,996 It says so right here. 531 00:26:35,201 --> 00:26:37,100 See? 532 00:26:42,974 --> 00:26:45,674 It's the greatest showplace in America. 533 00:26:45,676 --> 00:26:48,143 And someday, I'm gonna be there. 534 00:26:54,184 --> 00:26:56,317 Al: What happened to your parents? 535 00:26:56,319 --> 00:26:57,318 Sonora: Died. 536 00:26:57,320 --> 00:27:00,054 They got the fever. 537 00:27:00,056 --> 00:27:02,056 What about you? Where's your mom? 538 00:27:02,158 --> 00:27:03,190 She's gone. 539 00:27:03,192 --> 00:27:04,191 Where? 540 00:27:04,193 --> 00:27:05,659 I don't know. 541 00:27:05,661 --> 00:27:07,560 She left a long time ago. 542 00:27:07,562 --> 00:27:10,563 It was my dad. She left because of him. 543 00:27:10,565 --> 00:27:11,366 Now, just sit there. 544 00:27:11,599 --> 00:27:12,564 Don't rush it. 545 00:27:12,566 --> 00:27:16,000 Ah, you worry too much. 546 00:27:16,002 --> 00:27:17,568 Ohh! [Neighs] 547 00:27:17,570 --> 00:27:19,736 Aah! Ow. 548 00:27:19,738 --> 00:27:20,703 Are you hurt? 549 00:27:20,705 --> 00:27:22,237 No, I'm fine. 550 00:27:23,773 --> 00:27:25,339 He's got ticklish flanks. 551 00:27:25,641 --> 00:27:27,807 You should never use your heels on him. 552 00:27:27,809 --> 00:27:29,208 Well, I kind of figured that out 553 00:27:29,210 --> 00:27:31,310 as I was flying through the air. 554 00:27:31,312 --> 00:27:33,078 [Lightning nickers] 555 00:27:33,080 --> 00:27:35,013 He's doing good, though. 556 00:27:36,249 --> 00:27:39,149 So are you. 557 00:27:42,087 --> 00:27:44,153 Come on, we got a lot of work to do 558 00:27:44,155 --> 00:27:46,054 before the old man wakes up. 559 00:27:47,357 --> 00:27:48,589 Up. 560 00:27:48,691 --> 00:27:51,224 Nice and easy. 561 00:27:51,226 --> 00:27:53,292 Ok? 562 00:27:53,294 --> 00:27:54,293 [Lightning snorts] 563 00:27:54,295 --> 00:27:55,727 [Al clicks tongue] 564 00:27:55,729 --> 00:27:58,763 Good boy. 565 00:28:10,175 --> 00:28:11,707 Do you like the movies? 566 00:28:11,809 --> 00:28:15,110 Like them? I'm gonna be in them someday. 567 00:28:15,112 --> 00:28:17,312 Well, how you gonna do that? 568 00:28:18,348 --> 00:28:20,648 Be discovered, of course. 569 00:28:20,650 --> 00:28:22,850 Diving horses is great exposure. 570 00:28:24,687 --> 00:28:26,786 You're pretty enough to be in the movies. 571 00:28:29,323 --> 00:28:31,256 You sure look nice tonight. 572 00:28:31,258 --> 00:28:32,824 Thank you. 573 00:28:32,826 --> 00:28:36,093 Al's taking me dancing at the silver palm. 574 00:28:38,097 --> 00:28:39,696 Dancing? 575 00:28:39,698 --> 00:28:43,132 Oh, yes. Al's a terrific dancer. 576 00:28:43,134 --> 00:28:45,167 Smooth as hot honey. 577 00:28:45,302 --> 00:28:46,801 That's nice. 578 00:28:50,940 --> 00:28:52,639 You poor thing. 579 00:28:56,344 --> 00:28:57,943 Who does your hair? 580 00:28:59,046 --> 00:29:00,879 Well, I do. 581 00:29:00,881 --> 00:29:03,381 Sonora, you should take extreme care with your appearance. 582 00:29:03,683 --> 00:29:05,349 Having no natural beauty of your own, 583 00:29:05,351 --> 00:29:06,883 you really need to... 584 00:29:06,885 --> 00:29:08,384 Help yourself. 585 00:29:18,695 --> 00:29:20,261 Have a good night. 586 00:29:23,099 --> 00:29:25,132 Carver: Don't tell me how to run my business. 587 00:29:25,134 --> 00:29:27,434 All I'm saying is you should think about selling the show. 588 00:29:27,436 --> 00:29:29,235 You're running all over the country for what? 589 00:29:29,337 --> 00:29:30,336 10 cents a ticket? 590 00:29:30,338 --> 00:29:31,303 Gravy, Al? 591 00:29:31,305 --> 00:29:32,437 Yeah, sure. 592 00:29:32,439 --> 00:29:34,172 And it's old and it's tired. 593 00:29:34,174 --> 00:29:37,108 The times have changed. It's 1932. 594 00:29:37,110 --> 00:29:39,443 We got the empire state building. 595 00:29:39,445 --> 00:29:41,111 Airplanes crossing the ocean. 596 00:29:41,113 --> 00:29:42,178 Women are voting. 597 00:29:42,381 --> 00:29:43,780 Is that too much gravy, Al? 598 00:29:43,882 --> 00:29:46,182 I mean, this cowboy stuff is old-fashioned, 599 00:29:46,184 --> 00:29:47,783 like that fringe jacket you wear. 600 00:29:47,785 --> 00:29:49,384 That jacket is a gift from buffalo bill Cody. 601 00:29:49,386 --> 00:29:50,818 That's what I mean. 602 00:29:50,820 --> 00:29:53,320 It's from another century. 603 00:30:10,271 --> 00:30:12,571 Would you pass the peas, please? 604 00:30:12,573 --> 00:30:16,841 Sonora, I see you got your hair, uh... Done. 605 00:30:16,843 --> 00:30:19,210 Did you do it yourself? 606 00:30:19,212 --> 00:30:22,513 I walked down the road to the clip and curl. 607 00:30:22,515 --> 00:30:24,915 Would you pass the peas? 608 00:30:29,854 --> 00:30:32,421 It's a good pork chop, Marie. 609 00:30:32,423 --> 00:30:34,456 [Snickering] 610 00:30:34,458 --> 00:30:36,391 [Marie snorting] 611 00:30:36,393 --> 00:30:39,360 Thank you. 612 00:30:39,462 --> 00:30:41,261 You're welcome. 613 00:30:48,937 --> 00:30:50,336 I like your dress. 614 00:30:50,338 --> 00:30:52,371 Oh, you scared me. 615 00:30:52,373 --> 00:30:55,107 Sorry. 616 00:30:55,109 --> 00:30:57,109 It's a hot night, huh? 617 00:30:57,111 --> 00:30:59,511 Good night to go swimming. 618 00:30:59,513 --> 00:31:01,412 Who, you and Marie? 619 00:31:01,514 --> 00:31:04,281 No, you and me. 620 00:31:04,283 --> 00:31:05,482 No, thank you. 621 00:31:05,584 --> 00:31:07,850 Aw, come on. I know the perfect place. 622 00:31:09,453 --> 00:31:11,453 I'm not going swimming. 623 00:31:15,525 --> 00:31:18,092 Ha ha! Aah! 624 00:31:18,360 --> 00:31:19,892 [Laughing] 625 00:31:19,960 --> 00:31:21,292 Hey. 626 00:31:24,230 --> 00:31:25,262 Come here. 627 00:31:25,330 --> 00:31:26,629 [Gasps] 628 00:31:26,631 --> 00:31:28,397 Ha ha! 629 00:31:51,255 --> 00:31:53,521 [Gasps] 630 00:31:53,523 --> 00:31:55,589 I got to go. I'm sorry. 631 00:31:55,591 --> 00:31:56,556 Sonora, wait. 632 00:31:56,624 --> 00:31:57,556 Sorry. 633 00:31:57,624 --> 00:31:58,556 Sonora! 634 00:31:58,624 --> 00:32:00,023 Good night! 635 00:32:02,460 --> 00:32:04,092 Radio announcer: ...Where tonight Roosevelt received 636 00:32:04,094 --> 00:32:06,360 one of the largest demonstrations ever... 637 00:32:06,362 --> 00:32:08,395 [Whistling] 638 00:32:08,397 --> 00:32:10,663 Radio: And now, let's return to the skylight ballroom 639 00:32:10,665 --> 00:32:12,631 and Walter kleig and his orchestra. 640 00:32:12,633 --> 00:32:14,599 Don't drink out of the bottle. 641 00:32:23,676 --> 00:32:25,575 You better watch yourself. 642 00:32:25,577 --> 00:32:28,344 What's that supposed to mean? 643 00:32:28,346 --> 00:32:31,480 She's young. 644 00:32:31,482 --> 00:32:34,649 She don't know any better. 645 00:32:34,651 --> 00:32:37,318 I don't want you messing up her life. 646 00:32:37,320 --> 00:32:39,486 I haven't done anything. 647 00:32:39,588 --> 00:32:41,521 Keep it that way. 648 00:32:46,393 --> 00:32:47,625 Hey! 649 00:32:49,929 --> 00:32:51,995 What? 650 00:32:51,997 --> 00:32:54,464 Put the milk away. 651 00:33:06,444 --> 00:33:09,044 [Horse snorts] 652 00:33:13,083 --> 00:33:15,383 Nice day, huh? 653 00:33:15,385 --> 00:33:17,151 Yeah, I suppose so. 654 00:33:19,488 --> 00:33:21,621 [Neighs] 655 00:33:23,391 --> 00:33:25,657 Oh, my goodness. Would you look at that? 656 00:33:25,959 --> 00:33:28,159 Marie: What do you think you're doing? 657 00:33:28,161 --> 00:33:29,861 Sonora: Riding. 658 00:33:29,862 --> 00:33:31,562 I don't suppose you know anything about this. 659 00:33:31,564 --> 00:33:33,130 I'm as surprised as you are. 660 00:33:35,334 --> 00:33:37,467 All right, all right. So you can ride. 661 00:33:37,569 --> 00:33:39,368 I can dive, too, if you just give me a chance. 662 00:33:39,470 --> 00:33:40,969 Don't be ridiculous! 663 00:33:40,971 --> 00:33:41,536 She trained that horse. 664 00:33:41,538 --> 00:33:43,137 I think she deserves a chance. 665 00:33:43,405 --> 00:33:44,604 Oh, you do, do you? 666 00:33:44,706 --> 00:33:46,405 Yeah. I tell you what, 667 00:33:46,407 --> 00:33:48,106 can you make a moving mount? 668 00:33:48,108 --> 00:33:50,041 I've never tried. 669 00:33:50,043 --> 00:33:52,443 If you can mount that horse while he's moving, 670 00:33:52,445 --> 00:33:55,579 I'll let you train to be a diving girl. 671 00:33:55,681 --> 00:33:57,380 Well, it beats shoveling manure. 672 00:33:57,482 --> 00:33:58,647 [Clicks tongue] Come on. 673 00:34:00,617 --> 00:34:02,016 Reach out and touch the harness. 674 00:34:02,018 --> 00:34:03,751 Get used to the rhythm. 675 00:34:05,421 --> 00:34:06,753 Ok, sonora, when he passes, 676 00:34:06,755 --> 00:34:08,905 I want you to grab ahold of the harness and pull yourself on. 677 00:34:08,906 --> 00:34:11,056 Concentrate. Here he comes. 678 00:34:11,159 --> 00:34:13,092 Get ready. 679 00:34:14,695 --> 00:34:16,695 Uhh! Uhh! Whoa! 680 00:34:16,697 --> 00:34:18,463 Whoa, whoa. Stay there. Don't move. 681 00:34:18,465 --> 00:34:20,731 Just stay there. 682 00:34:20,733 --> 00:34:23,166 Let me see. 683 00:34:23,168 --> 00:34:24,133 Your nose may be broke. 684 00:34:24,368 --> 00:34:25,767 Does it feel broken? 685 00:34:25,769 --> 00:34:28,102 No. 686 00:34:28,104 --> 00:34:30,003 But I don't know what a broken nose feels like. 687 00:34:30,005 --> 00:34:31,437 All right, that's enough. 688 00:34:31,439 --> 00:34:32,237 Let's get you in the house. 689 00:34:32,239 --> 00:34:35,139 Carver: Is that it? 690 00:34:35,141 --> 00:34:38,075 You're gonna quit? 691 00:34:38,077 --> 00:34:40,577 Let me look at the nose. 692 00:34:40,579 --> 00:34:43,146 Nose ain't broke. You can still ride. 693 00:34:43,148 --> 00:34:44,547 What?! She's not getting... 694 00:34:44,549 --> 00:34:45,581 do it again. 695 00:34:45,683 --> 00:34:46,748 She's hurt. She needs to rest. 696 00:34:46,750 --> 00:34:48,783 Shut your gate! 697 00:34:48,785 --> 00:34:51,619 Sonora, you don't have to do this. 698 00:34:51,621 --> 00:34:53,454 It's all right, Al. I can do it. 699 00:34:53,522 --> 00:34:55,655 Fine. 700 00:35:01,362 --> 00:35:03,462 You don't get anything handed to you in this world, sonora. 701 00:35:03,464 --> 00:35:05,130 You got to earn it. 702 00:35:09,035 --> 00:35:09,733 [Neighs] 703 00:35:10,035 --> 00:35:12,602 Ohh! Oh! 704 00:35:19,076 --> 00:35:20,742 You gonna cry? 705 00:35:22,078 --> 00:35:24,644 You gonna cry? 706 00:35:26,547 --> 00:35:28,513 I never cry. 707 00:35:28,515 --> 00:35:30,481 Good. 708 00:35:30,483 --> 00:35:32,716 Let's go. 709 00:35:44,796 --> 00:35:46,762 Ohh! Uhh! 710 00:35:47,798 --> 00:35:49,230 Aah! 711 00:35:49,232 --> 00:35:50,731 Uhh! 712 00:35:57,072 --> 00:35:58,471 Don't be in too big a hurry. 713 00:35:58,473 --> 00:35:59,738 Just sense the horse's rhythm. 714 00:36:06,279 --> 00:36:08,145 Uhh! 715 00:36:08,147 --> 00:36:09,079 Carver: That a girl! 716 00:36:09,081 --> 00:36:10,080 We did it, boy! 717 00:36:10,148 --> 00:36:12,114 We did it! 718 00:36:12,116 --> 00:36:13,482 All right, all right. 719 00:36:13,584 --> 00:36:15,650 [Snorts] 720 00:36:17,153 --> 00:36:19,820 Ok. Good. Now... 721 00:36:19,822 --> 00:36:22,155 Now you can train to be a diving girl. 722 00:36:22,157 --> 00:36:23,489 Come on down. 723 00:36:23,491 --> 00:36:25,190 Go get cleaned up. 724 00:36:25,192 --> 00:36:27,125 Whoa there. 725 00:36:27,127 --> 00:36:29,660 What the hell were you trying to prove? 726 00:36:29,662 --> 00:36:32,162 Well, she did it, didn't she? 727 00:36:32,164 --> 00:36:34,497 You pushed too hard. 728 00:36:34,599 --> 00:36:36,765 Well, she didn't quit. 729 00:36:36,767 --> 00:36:38,867 What, like me? 730 00:36:38,869 --> 00:36:40,667 Or like my mother? 731 00:36:44,205 --> 00:36:45,637 No matter how hard anyone tries, 732 00:36:45,739 --> 00:36:49,207 it's just not good enough for you, is it? 733 00:36:49,209 --> 00:36:50,441 Stupid old man. 734 00:36:50,443 --> 00:36:51,675 Unh! 735 00:36:51,777 --> 00:36:54,177 Uhh! 736 00:36:54,312 --> 00:36:55,779 Come on. No, Al! 737 00:36:55,781 --> 00:36:56,913 Come on, come on! 738 00:36:56,915 --> 00:36:59,682 Al! 739 00:37:18,802 --> 00:37:20,568 Al? 740 00:37:20,570 --> 00:37:21,702 Al, wait! Where are you going? 741 00:37:21,704 --> 00:37:24,371 I should've left a long time ago. 742 00:37:24,373 --> 00:37:27,374 I can't keep fighting him. 743 00:37:27,642 --> 00:37:28,807 He doesn't care about me. 744 00:37:28,809 --> 00:37:30,775 He doesn't care about anybody. 745 00:37:30,777 --> 00:37:34,011 The only thing he cares about is his stupid show. 746 00:37:34,313 --> 00:37:35,745 Please don't go. 747 00:37:35,747 --> 00:37:38,013 [Door creaks] 748 00:37:44,654 --> 00:37:46,286 I'm sorry. 749 00:37:52,960 --> 00:37:54,726 Write me. 750 00:37:55,762 --> 00:37:57,728 I promise. 751 00:38:22,054 --> 00:38:25,054 [Carver walks away] 752 00:38:26,724 --> 00:38:28,890 Al's voice: Dear sonora, 753 00:38:28,892 --> 00:38:32,727 hope you understand why I had to leave. 754 00:38:32,862 --> 00:38:35,329 I keep thinking about you. 755 00:38:35,331 --> 00:38:37,664 I miss you. 756 00:38:37,666 --> 00:38:39,298 Please write me. 757 00:38:48,875 --> 00:38:49,874 Is that the mail? 758 00:38:49,876 --> 00:38:52,643 Yeah. 759 00:38:52,645 --> 00:38:55,812 Did I get anything? Any letters? 760 00:38:55,914 --> 00:38:57,079 Nope. 761 00:39:13,430 --> 00:39:15,363 Get down. I'll show you how it's done. 762 00:39:15,365 --> 00:39:16,997 He's used to me. I don't think you should ride him. 763 00:39:16,999 --> 00:39:18,765 Don't tell me my business. 764 00:39:18,767 --> 00:39:20,399 Wait a minute. She may have a point, Marie. 765 00:39:20,401 --> 00:39:21,700 Yeah, on the top of her head. 766 00:39:21,702 --> 00:39:22,734 Get down. 767 00:39:29,008 --> 00:39:31,375 [Sighs] Now, just watch. 768 00:39:31,477 --> 00:39:32,509 You'll learn something. 769 00:39:32,511 --> 00:39:34,444 Well, don't use your heels. 770 00:39:35,980 --> 00:39:38,046 [Neighs] Aah! 771 00:39:38,048 --> 00:39:39,414 Oww! 772 00:39:39,416 --> 00:39:41,382 She used her heels. 773 00:39:41,384 --> 00:39:43,951 Marie, crying: I hate that horse! 774 00:39:44,053 --> 00:39:46,119 [Sobbing] 775 00:39:53,528 --> 00:39:55,361 [Sighs] 776 00:39:55,363 --> 00:39:57,029 Is it as bad as it sounds? 777 00:39:57,131 --> 00:39:58,430 Oh, Marie always did want 778 00:39:58,432 --> 00:40:00,031 to be an actress, you know. 779 00:40:00,033 --> 00:40:02,400 Is she gonna be ok? 780 00:40:02,402 --> 00:40:04,702 Ah, she's dislocated her shoulder. 781 00:40:04,837 --> 00:40:06,770 Doctor's putting it in the sling now. 782 00:40:06,838 --> 00:40:07,937 Marie: Aah! 783 00:40:07,939 --> 00:40:10,139 I can't take any more of this. 784 00:40:11,876 --> 00:40:12,808 Lord. 785 00:40:14,545 --> 00:40:17,746 He says she gonna be stove up for 6 weeks. 786 00:40:17,748 --> 00:40:18,847 6 weeks? 787 00:40:18,849 --> 00:40:19,914 Yeah. 788 00:40:19,916 --> 00:40:22,783 We got a booking in 3 days in north Carolina. 789 00:40:22,885 --> 00:40:25,952 Gee, I wonder where you're gonna find a diving girl. 790 00:40:29,524 --> 00:40:31,457 [Indistinct chatter] 791 00:40:32,893 --> 00:40:34,058 Sonora: Don't worry. 792 00:40:34,060 --> 00:40:36,160 The tower's not as high as it looks. 793 00:40:36,428 --> 00:40:37,894 Honest. 794 00:40:37,962 --> 00:40:39,094 I've been there. 795 00:40:39,096 --> 00:40:41,463 Hi. Remember me? 796 00:40:41,465 --> 00:40:42,997 Yeah. Hot dogs. 797 00:40:42,999 --> 00:40:44,164 Not anymore. 798 00:40:44,166 --> 00:40:45,498 My hot dog stand burned down. 799 00:40:45,766 --> 00:40:46,998 I'm sorry. 800 00:40:47,000 --> 00:40:49,066 Oh, it's ok. Dr. carver gave me a job. 801 00:40:49,068 --> 00:40:50,133 I'm gonna be your new groom. 802 00:40:50,135 --> 00:40:52,034 Oh, that's great. 803 00:40:52,036 --> 00:40:53,468 Hey, 804 00:40:53,470 --> 00:40:55,403 I heard you're diving today. 805 00:40:55,405 --> 00:40:56,837 Yeah. My first time off the tower. 806 00:40:56,972 --> 00:40:57,837 Nervous? 807 00:40:57,839 --> 00:41:00,139 Who, me? Nervous? 808 00:41:00,441 --> 00:41:01,940 Heck, no. 809 00:41:08,848 --> 00:41:10,113 Sonora! 810 00:41:10,115 --> 00:41:11,180 Sonora! 811 00:41:11,482 --> 00:41:12,514 Come in. 812 00:41:12,516 --> 00:41:14,148 You all right? 813 00:41:14,450 --> 00:41:15,782 I'm ready. I feel great. 814 00:41:15,784 --> 00:41:17,183 Good, good, good. 815 00:41:17,185 --> 00:41:19,051 My bathing suit doesn't fit. 816 00:41:19,153 --> 00:41:20,085 I look like a boy. 817 00:41:20,187 --> 00:41:21,886 You'll grow into it. 818 00:41:21,888 --> 00:41:22,987 What if it falls off? 819 00:41:22,989 --> 00:41:25,422 We'll give refunds. 820 00:41:25,424 --> 00:41:26,756 Now, remember, 821 00:41:26,758 --> 00:41:29,125 let's do it just like we practiced, right? 822 00:41:29,127 --> 00:41:31,093 Keep your eye on... 823 00:41:31,095 --> 00:41:32,194 The harness. The harness. 824 00:41:32,496 --> 00:41:34,462 And don't forget to... 825 00:41:34,464 --> 00:41:35,896 Grip. Grip. 826 00:41:35,898 --> 00:41:39,165 And don't forget to put your head to the side, 827 00:41:39,467 --> 00:41:40,532 right? 828 00:41:40,534 --> 00:41:42,834 All right. You'll do fine. 829 00:41:42,836 --> 00:41:43,968 There is one thing. 830 00:41:43,970 --> 00:41:45,469 Yeah? 831 00:41:45,604 --> 00:41:47,470 Uh, do I have to bow? 832 00:41:47,572 --> 00:41:49,538 I've never bowed before. I'll feel stupid. 833 00:41:49,773 --> 00:41:51,839 I don't care if you fall on your head. 834 00:41:51,841 --> 00:41:53,473 You will smile in front of those people, 835 00:41:53,475 --> 00:41:54,474 and you will bow. 836 00:41:54,576 --> 00:41:55,808 But I just don't... 837 00:41:55,810 --> 00:41:57,009 bow. 838 00:41:58,445 --> 00:42:00,945 What if I can't do it? 839 00:42:00,947 --> 00:42:02,179 I mean, what if I lose my nerve 840 00:42:02,181 --> 00:42:03,747 and I can't go through with it? 841 00:42:03,749 --> 00:42:04,981 You'll do it. 842 00:42:04,983 --> 00:42:07,883 But what if I can't? 843 00:42:07,985 --> 00:42:08,984 Will you hate me? 844 00:42:08,986 --> 00:42:11,019 Mm-hmm. 845 00:42:11,021 --> 00:42:12,887 Oh. 846 00:42:12,989 --> 00:42:14,922 Now, if you do feel nervous, look for me. 847 00:42:14,924 --> 00:42:16,590 I'll be in front of the crowd, ok? 848 00:42:19,094 --> 00:42:21,794 Still don't want to bow. 849 00:42:21,796 --> 00:42:24,229 Sonora... 850 00:42:24,231 --> 00:42:27,165 And her brave horse lightning! 851 00:42:27,467 --> 00:42:29,800 [Cheering and applause] 852 00:43:01,199 --> 00:43:03,599 [Cheering and applause] 853 00:44:10,167 --> 00:44:12,267 [Cheering and applause] 854 00:44:12,269 --> 00:44:14,002 [Gasps] 855 00:44:14,004 --> 00:44:15,603 Carver: Sonora, ladies and gentlemen, 856 00:44:15,605 --> 00:44:19,006 and her brave horse, lightning! 857 00:44:20,042 --> 00:44:22,909 Sonora, ladies and gentlemen. 858 00:44:29,584 --> 00:44:31,317 Sonora. 859 00:44:43,164 --> 00:44:44,730 Ah, we got a new diving girl. 860 00:44:44,732 --> 00:44:46,131 Ha ha ha! 861 00:44:46,233 --> 00:44:48,233 And a new diving horse. Mm-mwah! 862 00:44:48,235 --> 00:44:49,968 Do we get to be on a poster? 863 00:44:49,970 --> 00:44:51,269 Yeah, we'll get some new posters. 864 00:44:51,271 --> 00:44:54,605 It'll be, "Marie and sonora, the diving girls." 865 00:44:54,607 --> 00:44:58,008 I refuse to share billing with a stable hand. 866 00:44:58,010 --> 00:45:00,143 Marie, she made the dive. 867 00:45:00,145 --> 00:45:02,278 She is not the star of the show! 868 00:45:02,280 --> 00:45:04,980 I am. 869 00:45:05,115 --> 00:45:06,280 All right, you're the star. 870 00:45:06,282 --> 00:45:08,315 But we got 2 diving girls. 871 00:45:08,317 --> 00:45:10,750 Well, since I'm the star, 872 00:45:11,018 --> 00:45:12,150 I would like more money 873 00:45:12,152 --> 00:45:14,051 and a bigger dressing room. 874 00:45:15,120 --> 00:45:17,153 There's a depression going on, Marie... 875 00:45:17,155 --> 00:45:19,021 more money, my own dressing room, 876 00:45:19,023 --> 00:45:20,355 and a better poster, 877 00:45:20,623 --> 00:45:21,955 or I quit. 878 00:45:22,057 --> 00:45:24,156 I can't do that, Marie. 879 00:45:27,194 --> 00:45:29,360 Well, then, I quit. 880 00:45:29,628 --> 00:45:31,294 Marie! Don't be stubborn! You can't quit! 881 00:45:31,296 --> 00:45:33,262 I am an actress, 882 00:45:33,264 --> 00:45:35,163 not a circus performer! 883 00:45:35,165 --> 00:45:36,498 I am going to New York City. 884 00:45:36,500 --> 00:45:37,465 The next time you see me, 885 00:45:37,467 --> 00:45:40,067 I'm gonna be a big star, 886 00:45:40,069 --> 00:45:43,303 and you will still be shoveling manure. 887 00:45:46,241 --> 00:45:48,774 ¶ I used to dream ¶ 888 00:45:48,776 --> 00:45:50,809 ¶ of highways that seem ¶ 889 00:45:51,044 --> 00:45:52,109 ¶ to lead ¶ 890 00:45:52,111 --> 00:45:56,213 ¶ to silver and gold ¶ 891 00:45:56,215 --> 00:45:59,216 ¶ but those old passions... ¶ 892 00:45:59,218 --> 00:46:00,450 sonora: All that spring, 893 00:46:00,452 --> 00:46:02,318 we traveled from one fair to the next, 894 00:46:02,420 --> 00:46:05,154 doing 2 or 3 shows a day. 895 00:46:05,156 --> 00:46:07,756 Lightning got better and better with each dive, 896 00:46:07,758 --> 00:46:10,458 and I got to tell you, I wasn't bad, either. 897 00:46:10,460 --> 00:46:13,327 Everything was going great... 898 00:46:13,329 --> 00:46:15,329 Except for one thing. 899 00:46:16,799 --> 00:46:19,166 ¶ Now and then ¶ 900 00:46:19,168 --> 00:46:21,468 ¶ it seems to me ¶ 901 00:46:21,470 --> 00:46:24,137 ¶ it weren't so bad ¶ 902 00:46:24,239 --> 00:46:27,139 ¶ what used to be ¶ 903 00:46:27,141 --> 00:46:29,407 ¶ here and now ¶ 904 00:46:29,409 --> 00:46:32,176 ¶ it seems so true ¶ 905 00:46:32,178 --> 00:46:35,179 ¶ this feelin' blue ¶ 906 00:46:35,181 --> 00:46:37,481 ¶ wishin' ¶ 907 00:46:37,483 --> 00:46:42,518 ¶ wishin' it just weren't true ¶ 908 00:46:42,520 --> 00:46:45,120 ¶ my dreams are gone ¶ 909 00:46:45,188 --> 00:46:47,454 ¶ yet I linger on ¶ 910 00:46:47,556 --> 00:46:53,192 ¶ as hope drifts into despair ¶ 911 00:46:53,194 --> 00:46:55,460 ¶ all around us ¶ 912 00:46:55,462 --> 00:46:58,796 ¶ the blues surround us ¶ 913 00:46:58,798 --> 00:47:02,399 ¶ why, lord, is life so unfair? ¶ 914 00:47:06,104 --> 00:47:08,204 ¶ now and then ¶ 915 00:47:08,206 --> 00:47:11,073 ¶ it seems to me ¶ 916 00:47:11,075 --> 00:47:13,575 ¶ it weren't so bad ¶ 917 00:47:13,877 --> 00:47:16,277 ¶ what used to be ¶ 918 00:47:16,279 --> 00:47:18,912 ¶ here and now ¶ 919 00:47:18,914 --> 00:47:21,080 ¶ through and through ¶ 920 00:47:21,082 --> 00:47:23,582 ¶ this sinkin' down ¶ 921 00:47:23,584 --> 00:47:26,117 ¶ this feelin' blue ¶ 922 00:47:26,119 --> 00:47:28,919 ¶ and I'm wishin' ¶ 923 00:47:29,187 --> 00:47:34,556 ¶ wishin' it just weren't true ¶ 924 00:47:36,860 --> 00:47:38,226 [ding] 925 00:47:40,897 --> 00:47:42,396 [Typing] 926 00:47:49,938 --> 00:47:51,871 What you doing now? 927 00:47:51,873 --> 00:47:54,273 Finishing that letter to Franklin county. 928 00:47:55,542 --> 00:47:58,442 [Whistling] 929 00:48:03,414 --> 00:48:06,181 He promised he'd write me. Why doesn't he? 930 00:48:31,140 --> 00:48:32,439 Thanks for your time. 931 00:48:32,541 --> 00:48:34,474 Call us. 932 00:48:34,476 --> 00:48:36,442 We'll see what we can do. 933 00:48:43,517 --> 00:48:45,157 Sonora: What if we can't book another show? 934 00:48:46,551 --> 00:48:47,467 What are we gonna do? 935 00:48:47,468 --> 00:48:48,384 That's why I'm driving over to Franklin county, 936 00:48:48,386 --> 00:48:50,519 see if I can find some work over there. 937 00:48:50,621 --> 00:48:51,653 What if there isn't? 938 00:48:51,955 --> 00:48:53,888 Well, I'm keeping this show open. 939 00:48:53,890 --> 00:48:55,222 I promise you that. 940 00:48:55,224 --> 00:48:57,323 Well, if he doesn't, I will. 941 00:49:00,194 --> 00:49:01,593 All right, now, listen. 942 00:49:01,595 --> 00:49:03,027 You keep them horses fed, 943 00:49:03,029 --> 00:49:04,661 and you keep them watered, you hear? 944 00:49:04,663 --> 00:49:06,162 It's very important. 945 00:49:06,164 --> 00:49:07,530 Looks like we won't be back 946 00:49:07,532 --> 00:49:09,265 before tomorrow morning. 947 00:49:09,267 --> 00:49:10,432 You don't have to worry about a thing. 948 00:49:10,434 --> 00:49:12,400 I know that. 949 00:49:25,681 --> 00:49:27,647 Uhh! 950 00:49:27,649 --> 00:49:29,347 Hey, red lips. 951 00:49:32,585 --> 00:49:35,385 [Groaning] 952 00:49:35,387 --> 00:49:37,353 Lightning! 953 00:49:39,523 --> 00:49:42,624 Oh, lightning, what's the matter? 954 00:49:42,626 --> 00:49:44,292 Come on, get up. 955 00:49:45,628 --> 00:49:47,461 [Groans] 956 00:49:47,563 --> 00:49:50,597 Oh, what's wrong? 957 00:50:13,588 --> 00:50:16,021 [Thunder] 958 00:50:39,245 --> 00:50:40,477 Al. 959 00:51:09,307 --> 00:51:11,106 What happened? 960 00:51:12,642 --> 00:51:14,742 I don't know. He's awful sick. 961 00:51:16,445 --> 00:51:17,710 Easy, boy, easy. 962 00:51:19,580 --> 00:51:21,046 [Groaning] 963 00:51:21,047 --> 00:51:22,527 What is it, Al? What's wrong with him? 964 00:51:26,286 --> 00:51:27,752 Did red lips eat any of this hay? 965 00:51:28,054 --> 00:51:29,586 No, I don't think so. 966 00:51:29,588 --> 00:51:31,387 It's moldy. It's given him colic. 967 00:51:31,389 --> 00:51:32,554 What should we do? 968 00:51:32,556 --> 00:51:33,655 We got to get water and oil into him, 969 00:51:33,657 --> 00:51:34,756 and we got to get him to his feet. 970 00:51:34,758 --> 00:51:35,590 Where's the tack trunk? 971 00:51:35,592 --> 00:51:37,625 In the barn. 972 00:51:41,631 --> 00:51:44,064 It's gonna be ok, boy. 973 00:51:48,603 --> 00:51:52,738 [Groans] 974 00:51:53,040 --> 00:51:55,306 All right, now, hold this here while I pump. 975 00:51:55,308 --> 00:51:57,808 That's it. Hold it there. Good. 976 00:51:57,810 --> 00:51:59,509 All right. 977 00:51:59,511 --> 00:52:01,043 Come here. 978 00:52:03,647 --> 00:52:05,079 You take this, 979 00:52:05,081 --> 00:52:06,613 and when I tell you to, pull. 980 00:52:10,151 --> 00:52:12,417 All right, pull. Come on! 981 00:52:12,419 --> 00:52:13,551 [Grunts] 982 00:52:13,653 --> 00:52:14,752 Pull! 983 00:52:15,054 --> 00:52:17,421 Come on, lightning! 984 00:52:17,423 --> 00:52:18,488 Come on! Come on, boy! 985 00:52:18,556 --> 00:52:20,455 Whoa! 986 00:52:20,557 --> 00:52:22,356 That's it. That's it, boy. 987 00:52:22,358 --> 00:52:23,490 Good boy, lightning. 988 00:52:23,558 --> 00:52:25,157 Good boy. 989 00:52:29,829 --> 00:52:32,563 Come on. We got to get him moving. Come on. 990 00:52:32,565 --> 00:52:34,464 Come on, lightning. 991 00:52:37,769 --> 00:52:39,635 He's gonna be ok, isn't he? 992 00:52:39,637 --> 00:52:42,571 Yeah, he's gonna be just fine. 993 00:53:17,674 --> 00:53:20,641 [Thunder] 994 00:53:20,643 --> 00:53:22,743 Would somebody please say something? 995 00:53:26,715 --> 00:53:29,115 I thought you could use a hand with the show. 996 00:53:30,852 --> 00:53:32,651 Ain't no show. 997 00:53:52,805 --> 00:53:55,572 So why didn't you answer my letters? 998 00:53:55,574 --> 00:53:59,509 I didn't get any letters. 999 00:53:59,511 --> 00:54:02,879 I wrote you just about every day. 1000 00:54:02,881 --> 00:54:06,582 Well, what did you say? 1001 00:54:08,185 --> 00:54:09,584 Stuff. 1002 00:54:09,586 --> 00:54:11,652 Lots of things. 1003 00:54:11,720 --> 00:54:12,919 What kind of stuff? 1004 00:54:12,921 --> 00:54:15,387 You know... Stuff. 1005 00:54:17,424 --> 00:54:19,490 Uh-oh. 1006 00:54:19,492 --> 00:54:21,425 I got here a telegram, 1007 00:54:21,427 --> 00:54:24,761 a telegram from a John slater, from Atlantic city. 1008 00:54:24,763 --> 00:54:25,695 Atlantic city? 1009 00:54:25,697 --> 00:54:27,430 At steel pier. 1010 00:54:27,498 --> 00:54:28,763 It says he wants to negotiate a contract with us 1011 00:54:28,765 --> 00:54:31,032 for 6 months. 1012 00:54:32,535 --> 00:54:34,968 You did this, didn't you? 1013 00:54:35,270 --> 00:54:38,704 Well, someone once told me it's where all your dreams come true. 1014 00:54:38,706 --> 00:54:41,573 You got us a contract and you didn't say anything? 1015 00:54:41,575 --> 00:54:42,674 Well, slater didn't promise me anything. 1016 00:54:42,776 --> 00:54:44,041 He just said he'd think about it. 1017 00:54:44,043 --> 00:54:45,809 What did you tell him? 1018 00:54:45,811 --> 00:54:48,745 I told him the diving horse show is a very exciting act, 1019 00:54:48,747 --> 00:54:50,279 one of a kind, 1020 00:54:50,547 --> 00:54:52,148 and that my father was mean and stubborn. 1021 00:54:55,517 --> 00:54:57,984 That he was the greatest showman on earth. 1022 00:55:17,838 --> 00:55:20,038 Sonora: ¶ on the boardwalk in Atlantic city ¶ 1023 00:55:20,040 --> 00:55:22,540 ¶ life can be peaches and cream ¶ 1024 00:55:22,542 --> 00:55:25,342 ¶ cinderella, you will find your fella ¶ 1025 00:55:25,610 --> 00:55:28,043 ¶ someone that you waited for ¶ 1026 00:55:28,311 --> 00:55:32,379 ¶ in romantic, enchanted Atlantic city ¶ 1027 00:55:32,381 --> 00:55:39,885 ¶ down by the old New Jersey shore ¶ 1028 00:55:39,887 --> 00:55:42,420 yep. 1029 00:55:42,422 --> 00:55:44,822 You know, sonora, 1030 00:55:44,924 --> 00:55:47,090 sometimes people make mistakes... 1031 00:55:48,993 --> 00:55:51,927 And it's hard to admit when you have. 1032 00:55:51,929 --> 00:55:53,628 Dr. carver, are you ok? You look kind of pale. 1033 00:55:53,630 --> 00:55:57,365 I'm fine. You know, uh... 1034 00:55:57,367 --> 00:55:59,967 When Al left and he was gone all those months 1035 00:55:59,969 --> 00:56:03,370 and you didn't hear from him... 1036 00:56:03,638 --> 00:56:05,070 I did... 1037 00:56:05,072 --> 00:56:07,806 I did something that, uh... 1038 00:56:12,745 --> 00:56:13,977 Are you sure you're ok? 1039 00:56:13,979 --> 00:56:15,878 Oh, I'm fine. I'm fine, I just... 1040 00:56:15,880 --> 00:56:17,579 I think I'll pull over here 1041 00:56:17,581 --> 00:56:19,747 to just take a breather. 1042 00:56:32,628 --> 00:56:33,927 Unh. 1043 00:56:34,796 --> 00:56:36,762 Ohh. 1044 00:56:44,838 --> 00:56:46,871 Why did we stop? 1045 00:56:46,973 --> 00:56:48,839 Oh, I just thought I'd take a little breather. 1046 00:56:48,974 --> 00:56:51,007 Good. I'm hungry. 1047 00:56:51,075 --> 00:56:53,642 Why don't you rest and we'll set up a picnic? 1048 00:56:53,644 --> 00:56:55,410 Hey, dad, 1049 00:56:55,678 --> 00:56:57,611 when we get to Atlantic city, 1050 00:56:57,713 --> 00:57:00,079 the first thing we're gonna do is buy you a new suit. 1051 00:57:02,083 --> 00:57:03,916 Double-breasted? 1052 00:57:03,918 --> 00:57:05,384 Yep. 1053 00:57:05,686 --> 00:57:06,751 Pinstripes. 1054 00:57:06,853 --> 00:57:08,686 [Chuckles] 1055 00:57:10,856 --> 00:57:12,155 Yeah. 1056 00:57:14,726 --> 00:57:16,092 Yeah. 1057 00:57:46,957 --> 00:57:50,124 [Breathing hard] 1058 00:57:52,995 --> 00:57:54,928 [Groans] 1059 00:58:51,219 --> 00:58:54,820 And now, 1060 00:58:54,822 --> 00:58:59,924 as we've all read in the book of God's word, 1061 00:58:59,992 --> 00:59:03,994 ashes to ashes, dust to dust, 1062 00:59:03,996 --> 00:59:08,064 we now return the spirit of our departed brother... 1063 00:59:27,017 --> 00:59:29,017 [Birds chirping] 1064 01:00:13,563 --> 01:00:15,162 [Jazz playing] 1065 01:00:18,200 --> 01:00:20,166 I wasn't gonna give you top billing, 1066 01:00:20,168 --> 01:00:22,301 but your dad wouldn't have it any other way. 1067 01:00:22,303 --> 01:00:24,102 We get top billing? 1068 01:00:24,104 --> 01:00:25,570 See for yourself. 1069 01:00:25,572 --> 01:00:26,971 Al, that's me. 1070 01:00:26,973 --> 01:00:28,906 It sure is. 1071 01:00:28,908 --> 01:00:30,340 That's me, and that's lightning. 1072 01:00:30,342 --> 01:00:32,075 Ha ha ha! 1073 01:00:43,921 --> 01:00:45,921 You know the guy that runs the speedboats... frenchy? 1074 01:00:45,923 --> 01:00:47,622 He was gonna throw this thing away. 1075 01:00:47,624 --> 01:00:48,856 Can you believe it? 1076 01:00:48,858 --> 01:00:50,657 Yeah, I can believe it. 1077 01:00:50,659 --> 01:00:51,991 That thing's a piece of junk. 1078 01:00:51,993 --> 01:00:53,859 No, I'm gonna fix it all up. 1079 01:00:53,861 --> 01:00:56,127 What are you gonna do with it? 1080 01:00:56,129 --> 01:00:58,329 I don't know. I'll think of something. 1081 01:00:58,331 --> 01:01:02,098 Ladies and gentlemen, presenting... 1082 01:01:03,835 --> 01:01:06,802 ladies and gentlemen, we now present 1083 01:01:06,804 --> 01:01:10,372 carver's high-diving horse and girl rider! 1084 01:01:10,374 --> 01:01:12,907 [Laughing] 1085 01:01:14,343 --> 01:01:17,210 I was rehearsing. 1086 01:01:17,278 --> 01:01:19,211 Ladies and gentlemen... 1087 01:01:19,279 --> 01:01:21,045 Clifford, I'm gonna bust your head. 1088 01:01:21,047 --> 01:01:22,179 [Laughing] 1089 01:01:22,181 --> 01:01:24,147 I never introduced a show before. 1090 01:01:24,149 --> 01:01:25,114 [Still laughing] 1091 01:01:25,116 --> 01:01:28,250 Do you think I should wear this suit tomorrow? 1092 01:01:28,352 --> 01:01:30,051 I don't think it'll help. 1093 01:01:30,053 --> 01:01:31,085 Come here, Clifford. Come here. 1094 01:01:31,187 --> 01:01:32,252 [Laughing] 1095 01:01:32,254 --> 01:01:33,820 Ow! 1096 01:01:33,822 --> 01:01:36,321 Ladies and gentlemen! 1097 01:01:38,658 --> 01:01:40,089 Stay here. 1098 01:01:43,327 --> 01:01:45,327 Ladies and gentlemen, introducing... 1099 01:01:47,197 --> 01:01:48,996 [Neighing] 1100 01:02:16,959 --> 01:02:18,091 Al's voice: Sonora, there was a time 1101 01:02:18,093 --> 01:02:20,393 when I couldn't imagine spending my life 1102 01:02:20,395 --> 01:02:22,695 with just one person. 1103 01:02:22,697 --> 01:02:26,432 Now I can't imagine spending it without you. 1104 01:02:26,434 --> 01:02:28,233 I love you, sonora. 1105 01:02:33,439 --> 01:02:35,972 I thought I lost you. 1106 01:02:37,976 --> 01:02:39,275 What? 1107 01:02:39,277 --> 01:02:41,410 What is it? 1108 01:02:42,446 --> 01:02:45,079 This is what you should wear. 1109 01:02:57,893 --> 01:03:00,059 Turn around. See how it looks. 1110 01:03:01,395 --> 01:03:03,061 Shoulders back. 1111 01:03:04,431 --> 01:03:06,330 Raise your arms a bit. 1112 01:03:08,100 --> 01:03:09,265 Higher. 1113 01:03:10,167 --> 01:03:11,466 Higher. 1114 01:03:40,162 --> 01:03:42,028 [Playing ragtime] 1115 01:03:46,100 --> 01:03:47,132 [Cymbals crash] 1116 01:03:47,134 --> 01:03:48,166 Whoa, whoa, whoa! 1117 01:03:48,168 --> 01:03:49,233 Whoa! 1118 01:03:49,235 --> 01:03:51,235 Whoa. Whoa. 1119 01:03:51,237 --> 01:03:52,936 He's awful jittery. 1120 01:03:53,038 --> 01:03:54,971 Well, he's not used to all the noise. 1121 01:03:54,973 --> 01:03:56,339 Maybe we should jump lightning. 1122 01:03:56,407 --> 01:03:57,406 No, he's not well enough yet. 1123 01:03:57,408 --> 01:03:58,940 [Cymbals crash] Whoa! 1124 01:03:58,942 --> 01:04:00,174 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 1125 01:04:00,176 --> 01:04:01,275 Easy. 1126 01:04:01,277 --> 01:04:02,376 [Music stops] 1127 01:04:02,378 --> 01:04:04,111 [Applause] 1128 01:04:04,113 --> 01:04:06,746 [Cheering] 1129 01:04:17,191 --> 01:04:19,424 Al, on microphone: Sonora? Sonora Webster? 1130 01:04:19,426 --> 01:04:22,059 I want you for my wife. 1131 01:04:22,061 --> 01:04:23,226 Will you marry me? 1132 01:04:23,228 --> 01:04:25,261 [Laughter] 1133 01:04:31,401 --> 01:04:34,168 Take my hand in marriage and make me a happy man. 1134 01:04:41,644 --> 01:04:43,543 What do you think you're doing? 1135 01:04:43,611 --> 01:04:45,077 You crazy? 1136 01:04:45,079 --> 01:04:47,112 Mm-hmm. About you. 1137 01:04:47,114 --> 01:04:48,379 I've never been so embarrassed in my whole life. 1138 01:04:48,481 --> 01:04:50,047 I feel like a fool. 1139 01:04:50,149 --> 01:04:51,648 All you have to do is say yes. 1140 01:04:51,650 --> 01:04:53,650 Crowd: Yes, yes, yes! 1141 01:04:53,652 --> 01:04:57,387 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1142 01:04:57,389 --> 01:04:59,555 Yes, yes, yes, yes! 1143 01:04:59,557 --> 01:05:01,189 It's just tinted glass. 1144 01:05:01,291 --> 01:05:03,190 When things get better, I'll get you a real one. 1145 01:05:03,192 --> 01:05:05,258 [Crowd oohing] 1146 01:05:05,260 --> 01:05:07,293 Are you gonna marry me, yes or no? 1147 01:05:07,295 --> 01:05:09,561 Crowd: Yes, yes, yes, yes! 1148 01:05:09,563 --> 01:05:11,896 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1149 01:05:11,898 --> 01:05:15,332 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1150 01:05:15,334 --> 01:05:16,499 Yes! 1151 01:05:16,501 --> 01:05:18,200 [Crowd screaming] 1152 01:05:20,437 --> 01:05:22,136 Go on. We got a show to do. 1153 01:05:22,238 --> 01:05:23,370 Go on. 1154 01:05:27,376 --> 01:05:29,242 [Band playing] 1155 01:06:06,614 --> 01:06:08,347 [Neighing] 1156 01:06:08,349 --> 01:06:11,683 [Crowd screaming] 1157 01:06:26,733 --> 01:06:29,467 [Cheering] 1158 01:06:36,375 --> 01:06:37,440 Take him. 1159 01:06:37,442 --> 01:06:39,175 Are you all right? 1160 01:06:39,177 --> 01:06:40,609 Fine. I'm fine. 1161 01:06:40,611 --> 01:06:42,444 Is red lips hurt? 1162 01:06:42,446 --> 01:06:44,212 I don't think so. 1163 01:07:02,298 --> 01:07:03,664 Come on. 1164 01:07:03,666 --> 01:07:06,366 Are you sure you're all right? 1165 01:07:06,468 --> 01:07:08,601 Just stunned, that's all. 1166 01:07:08,603 --> 01:07:11,337 When I hit the water, I had my eyes open. 1167 01:07:11,339 --> 01:07:12,738 Clifford, is he ok? 1168 01:07:12,740 --> 01:07:15,407 He seems to be all right. What about you? 1169 01:07:15,409 --> 01:07:17,242 Let's get you to the doctor. 1170 01:07:17,244 --> 01:07:18,343 Come on. 1171 01:07:18,411 --> 01:07:20,477 I'm not bleeding. No broken bones. 1172 01:07:20,579 --> 01:07:22,445 I'm fine. Don't worry about me. 1173 01:07:22,447 --> 01:07:24,180 Let's get him to the stables and dry him off. 1174 01:07:24,182 --> 01:07:25,214 Come on. 1175 01:08:05,689 --> 01:08:08,690 Man: Excuse me, but you will have to be still. 1176 01:08:08,692 --> 01:08:10,425 Sorry. 1177 01:08:11,494 --> 01:08:13,794 Al, what about slater? 1178 01:08:13,796 --> 01:08:15,428 He was pretty concerned. 1179 01:08:15,430 --> 01:08:17,163 You'll tell him not to worry. 1180 01:08:17,165 --> 01:08:18,464 All I need is a couple of days rest and I'll be fine. 1181 01:08:18,465 --> 01:08:19,764 Why didn't you see a doctor right after your accident? 1182 01:08:19,767 --> 01:08:21,700 Well, I got some water in them. 1183 01:08:21,802 --> 01:08:23,535 They stung a little. That's all. 1184 01:08:23,537 --> 01:08:25,403 When you hit the water, your eyes were open? 1185 01:08:25,405 --> 01:08:26,637 Yes. 1186 01:08:26,639 --> 01:08:28,472 It caused a slight hemorrhage. 1187 01:08:28,474 --> 01:08:31,608 Unattended, this hemorrhage has continued for days. 1188 01:08:31,610 --> 01:08:35,778 The blood has clotted and detached the retina in both eyes. 1189 01:08:35,780 --> 01:08:38,847 What does that mean? 1190 01:08:40,083 --> 01:08:41,849 Her condition is permanent. 1191 01:08:43,319 --> 01:08:45,251 No, it's not. 1192 01:08:47,855 --> 01:08:49,387 I'm sorry. 1193 01:08:50,456 --> 01:08:53,256 Why are you sorry? 1194 01:08:53,258 --> 01:08:56,425 I'm gonna rest and then I'm gonna get back to work. 1195 01:08:56,527 --> 01:08:58,793 It's only temporary. 1196 01:08:58,795 --> 01:09:00,594 I'm not blind. 1197 01:09:11,472 --> 01:09:13,371 It's a real tough break. 1198 01:09:13,473 --> 01:09:15,372 Now, uh... About the show. 1199 01:09:15,474 --> 01:09:17,607 This may not be the best time to talk about this, 1200 01:09:17,609 --> 01:09:20,376 but business is business. 1201 01:09:20,378 --> 01:09:21,744 I got a lot of money tied up in this show. 1202 01:09:21,746 --> 01:09:23,612 That diving tower wasn't cheap. 1203 01:09:23,714 --> 01:09:25,513 The publicity, I could... 1204 01:09:25,581 --> 01:09:26,479 publicity?! Come here! 1205 01:09:26,481 --> 01:09:27,646 Publicity?! 1206 01:09:27,648 --> 01:09:29,481 I don't care about your publicity! 1207 01:09:29,483 --> 01:09:31,783 What are you, crazy?! 1208 01:09:33,753 --> 01:09:36,754 Look, I'm gonna give you a break. 1209 01:09:36,756 --> 01:09:39,289 I'm gonna let you close the show for one week, 1210 01:09:39,291 --> 01:09:40,323 but that's all. 1211 01:09:40,325 --> 01:09:41,824 There's no way 1212 01:09:42,293 --> 01:09:44,326 I can find and train a new girl in a week. No way! 1213 01:09:44,428 --> 01:09:45,727 You better come up with something, kid, 1214 01:09:45,829 --> 01:09:48,429 or I'm gonna take you to court... 1215 01:09:48,431 --> 01:09:50,397 For breach of contract. 1216 01:09:58,306 --> 01:10:03,141 One, 2, 3, 4... 1217 01:10:03,376 --> 01:10:05,875 5, 6, 7... 1218 01:10:07,912 --> 01:10:09,578 ow. 1219 01:10:14,351 --> 01:10:17,819 One, 2, 3... 1220 01:10:28,398 --> 01:10:29,764 The blues are here, 1221 01:10:29,766 --> 01:10:31,398 right next to the Greens. 1222 01:10:31,500 --> 01:10:32,465 All right? 1223 01:10:32,467 --> 01:10:33,499 Blues... 1224 01:10:33,501 --> 01:10:34,500 Mm-hmm. 1225 01:10:34,635 --> 01:10:35,700 Greens. 1226 01:10:35,702 --> 01:10:36,934 Right. 1227 01:10:37,403 --> 01:10:39,403 Al, sonora, I've been looking for you. 1228 01:10:41,240 --> 01:10:42,095 Come on. I want to show you something. 1229 01:10:42,096 --> 01:10:42,951 What? Come on, come on, come on. 1230 01:10:42,952 --> 01:10:43,807 [Engine racing] 1231 01:11:08,633 --> 01:11:11,367 You know what that is? 1232 01:11:11,469 --> 01:11:12,701 Death. 1233 01:11:12,703 --> 01:11:14,536 And do you know what I just did? 1234 01:11:14,638 --> 01:11:15,837 I defied it. 1235 01:11:15,839 --> 01:11:17,572 It's amazing, Clifford. 1236 01:11:18,875 --> 01:11:21,208 Swell, isn't it? 1237 01:11:21,210 --> 01:11:23,743 My very own death-defying act. 1238 01:11:23,845 --> 01:11:26,812 I'm very proud of you, Clifford. 1239 01:11:30,384 --> 01:11:31,649 [Kiss] 1240 01:11:34,553 --> 01:11:38,354 Well, I guess if you want something bad enough... 1241 01:11:38,456 --> 01:11:39,822 Anything's possible. 1242 01:11:44,895 --> 01:11:46,861 See my shoes? 1243 01:11:46,863 --> 01:11:49,396 Yeah, you kicked them off over by the sofa. 1244 01:11:49,398 --> 01:11:50,430 I'll get them. 1245 01:11:50,532 --> 01:11:51,631 I'll do it. 1246 01:11:51,733 --> 01:11:52,565 They're right here. 1247 01:11:52,567 --> 01:11:54,500 I'll do it. 1248 01:11:57,438 --> 01:11:58,970 Your lipstick's a little smeared. 1249 01:11:58,972 --> 01:12:00,504 Thank you. 1250 01:12:01,907 --> 01:12:03,740 [Al chuckling] 1251 01:12:05,477 --> 01:12:06,943 What? 1252 01:12:06,945 --> 01:12:09,011 You got a little problem with your socks. 1253 01:12:09,480 --> 01:12:10,812 What's wrong with them? 1254 01:12:10,880 --> 01:12:13,447 Well, one's red and one's green. 1255 01:12:13,515 --> 01:12:14,547 [Laughing] 1256 01:12:14,649 --> 01:12:16,382 I like it, though. 1257 01:12:16,484 --> 01:12:17,684 Well, it's the latest fashion. 1258 01:12:23,990 --> 01:12:25,422 It's all right. 1259 01:12:25,424 --> 01:12:26,856 It's all right. 1260 01:12:26,858 --> 01:12:28,891 Look, it's gonna be rough for a while, 1261 01:12:28,893 --> 01:12:31,860 but I'm gonna be right here to help you. 1262 01:12:31,862 --> 01:12:33,695 And it's gonna take time to adjust. 1263 01:12:33,697 --> 01:12:36,831 If you want, we can move the wedding back until you feel ready. 1264 01:12:36,833 --> 01:12:39,400 There's not going to be a wedding. 1265 01:12:39,402 --> 01:12:41,502 What?! 1266 01:12:41,504 --> 01:12:45,405 I don't want you marrying me because you feel sorry for me. 1267 01:12:45,407 --> 01:12:48,574 I'm marrying you because I love you. 1268 01:12:48,576 --> 01:12:52,477 I don't want that kind of love. 1269 01:12:52,479 --> 01:12:54,812 I don't want you cutting my food, 1270 01:12:54,814 --> 01:12:57,814 getting my socks, cleaning up my messes. 1271 01:12:59,617 --> 01:13:01,550 As soon as my eyes clear up... 1272 01:13:01,652 --> 01:13:03,618 your eyes are not gonna clear up. 1273 01:13:03,620 --> 01:13:05,586 Yes, they will! It's only temporary. 1274 01:13:05,588 --> 01:13:06,687 It is not temporary! 1275 01:13:06,689 --> 01:13:07,688 It is! 1276 01:13:07,790 --> 01:13:08,688 It is! 1277 01:13:08,690 --> 01:13:09,689 Sonora. 1278 01:13:09,691 --> 01:13:11,724 Let me go! 1279 01:13:11,726 --> 01:13:13,926 Sonora, you've got to accept this. 1280 01:13:13,928 --> 01:13:16,528 You're a human being, and there are limitations. 1281 01:13:16,530 --> 01:13:18,630 You can't run away from it. 1282 01:13:18,632 --> 01:13:20,031 You can't hide from it, 1283 01:13:20,033 --> 01:13:21,665 and you can't change it. 1284 01:13:21,667 --> 01:13:23,566 It simply is. 1285 01:13:23,568 --> 01:13:24,733 It's permanent. 1286 01:13:31,975 --> 01:13:33,774 I know. 1287 01:14:20,089 --> 01:14:22,823 Sonora, I'm real sorry about what happened. 1288 01:14:22,825 --> 01:14:25,759 And when Al called and told me you were hurt, 1289 01:14:25,761 --> 01:14:28,094 well, I just figured the movies had to wait. 1290 01:14:28,096 --> 01:14:30,062 Marie! We're ready for you. 1291 01:14:30,064 --> 01:14:31,797 Excuse me, honey. 1292 01:14:39,105 --> 01:14:40,170 Here I am. 1293 01:14:40,639 --> 01:14:41,804 How about putting her on the horse? 1294 01:14:41,906 --> 01:14:44,739 No, no. Just... Have me stand next to him. 1295 01:14:48,144 --> 01:14:49,209 Great. Great. 1296 01:14:49,211 --> 01:14:51,177 Marie, you used to be a diving girl. 1297 01:14:51,179 --> 01:14:52,811 Why'd you decide to come back? 1298 01:14:52,813 --> 01:14:54,179 I love the audiences. 1299 01:14:54,614 --> 01:14:55,879 When Al called my mother, 1300 01:14:55,881 --> 01:14:57,213 she called the astoria studios 1301 01:14:57,715 --> 01:14:59,681 where I was auditioning for a role in a movie. 1302 01:14:59,783 --> 01:15:01,649 How long are you going to be in Atlantic city? 1303 01:15:01,717 --> 01:15:02,949 It's m-a-r-I-e. 1304 01:15:02,951 --> 01:15:05,184 Excuse me, sis. You're in the shot. 1305 01:15:05,186 --> 01:15:06,685 Could you move? 1306 01:15:19,066 --> 01:15:20,765 Sonora? 1307 01:15:20,767 --> 01:15:22,233 What are you doing? 1308 01:15:29,841 --> 01:15:31,607 Al, I've been thinking. 1309 01:15:31,609 --> 01:15:32,908 About what? 1310 01:15:33,977 --> 01:15:37,712 I'm going to dive again. 1311 01:15:37,714 --> 01:15:40,681 Honey, you can't. It's impossible. 1312 01:15:40,683 --> 01:15:42,649 I ca n do it. I know I can. 1313 01:15:42,651 --> 01:15:44,884 Sonora, you've got to be realistic. 1314 01:15:46,721 --> 01:15:48,921 With lightning... 1315 01:15:48,923 --> 01:15:52,224 Al, he knows what I'm thinking. 1316 01:15:52,226 --> 01:15:54,793 And I know what he's thinking. 1317 01:15:56,863 --> 01:15:59,663 Absolutely not. It's too dangerous. 1318 01:16:00,632 --> 01:16:02,932 I have to do this. 1319 01:16:04,201 --> 01:16:06,834 Please, I need your help. 1320 01:16:18,047 --> 01:16:19,946 Here he comes. 1321 01:16:26,921 --> 01:16:28,253 Here he comes. 1322 01:16:34,160 --> 01:16:36,059 Uhh! 1323 01:16:39,964 --> 01:16:41,763 Here he comes again. 1324 01:16:49,806 --> 01:16:51,705 You ok? 1325 01:16:52,741 --> 01:16:54,707 Again. 1326 01:16:58,279 --> 01:17:00,345 Watch your step. 1327 01:17:03,183 --> 01:17:04,916 Ohh! 1328 01:17:04,918 --> 01:17:06,117 Oh... uhh! 1329 01:17:06,119 --> 01:17:07,785 Oh! 1330 01:17:09,789 --> 01:17:11,088 Again. 1331 01:17:17,763 --> 01:17:18,995 Are you nuts? 1332 01:17:18,997 --> 01:17:20,663 You can't let her do this. 1333 01:17:20,665 --> 01:17:21,930 Besides, you have Marie to do the show. 1334 01:17:21,932 --> 01:17:24,231 This has nothing to do with your show. 1335 01:17:26,735 --> 01:17:28,234 Do you think she can do this? 1336 01:17:28,236 --> 01:17:29,868 Huh? 1337 01:17:29,970 --> 01:17:31,269 Look me in the eye 1338 01:17:31,271 --> 01:17:32,970 and tell me she can do this. 1339 01:17:35,040 --> 01:17:36,239 That's just what I thought. 1340 01:17:36,241 --> 01:17:37,807 Come on. 1341 01:17:42,814 --> 01:17:45,347 Close out all other sounds and listen to his hoofs. 1342 01:17:46,950 --> 01:17:50,885 Don't go to the horse. Let the horse come to you. 1343 01:17:50,887 --> 01:17:52,920 Huh-uhh! Uhh... 1344 01:17:52,922 --> 01:17:55,188 Let your hands slide along his chest 1345 01:17:55,190 --> 01:17:57,757 and up his shoulder to the harness. 1346 01:17:57,759 --> 01:17:59,024 When you feel the harness, grip... 1347 01:17:59,026 --> 01:18:00,091 uhh! 1348 01:18:00,093 --> 01:18:01,992 Aah! 1349 01:18:03,929 --> 01:18:06,729 Let the horse's momentum pull you up. 1350 01:18:06,831 --> 01:18:08,130 That's it! 1351 01:18:08,132 --> 01:18:09,865 Aah... 1352 01:18:10,300 --> 01:18:12,199 You all right? 1353 01:18:26,915 --> 01:18:29,248 This isn't working. 1354 01:18:29,250 --> 01:18:31,116 I just need a little more time. 1355 01:18:31,118 --> 01:18:32,817 No! It's gotta stop. 1356 01:18:32,819 --> 01:18:34,051 I don't want you hurt. 1357 01:18:34,053 --> 01:18:35,085 But, Al... 1358 01:18:35,087 --> 01:18:37,020 look, we tried, it didn't work. 1359 01:18:37,022 --> 01:18:40,023 This can't be done, and it's gonna end right here. 1360 01:18:40,091 --> 01:18:41,356 You understand? 1361 01:18:45,962 --> 01:18:47,761 Yes. 1362 01:18:57,138 --> 01:19:00,071 [Cheering and applause] 1363 01:19:02,241 --> 01:19:06,142 [Hoofs beating louder and louder] 1364 01:19:07,378 --> 01:19:09,277 [Loud cheering] 1365 01:19:09,279 --> 01:19:11,045 [Splash] 1366 01:19:11,047 --> 01:19:13,814 [Cheering and applause] 1367 01:19:18,053 --> 01:19:21,087 [Thunder] 1368 01:19:45,146 --> 01:19:48,213 [Thunder] 1369 01:20:06,899 --> 01:20:08,999 [Whispering] 1370 01:20:31,957 --> 01:20:33,089 Hi. 1371 01:20:33,091 --> 01:20:34,223 Are you gonna be ok? 1372 01:20:34,225 --> 01:20:35,958 I've got to introduce the show. 1373 01:20:36,060 --> 01:20:37,092 I'm ok. 1374 01:20:43,065 --> 01:20:44,898 Ladies and gentlemen... 1375 01:20:45,000 --> 01:20:46,366 We now present 1376 01:20:46,835 --> 01:20:49,402 carver's high-diving horse and girl rider 1377 01:20:49,404 --> 01:20:52,104 in a daring 40-foot plunge on horseback. 1378 01:20:53,373 --> 01:20:54,222 [Cheering and applause] 1379 01:20:54,223 --> 01:20:55,072 Hi, Marie. Can I talk to you for just a second? 1380 01:20:55,074 --> 01:20:56,073 What's goin' on? 1381 01:20:56,075 --> 01:20:57,140 Thank you, thank you. 1382 01:20:57,142 --> 01:20:58,274 [Pounding on door] Clifford! Clifford! 1383 01:20:58,276 --> 01:21:01,243 Al: You'll witness the courageous Marie 1384 01:21:01,245 --> 01:21:02,911 attempting this daring feat 1385 01:21:02,913 --> 01:21:05,179 on the bare back of her trusted steed. 1386 01:21:05,181 --> 01:21:06,446 [Pounding on door] Come open this door right now! 1387 01:21:06,448 --> 01:21:08,281 It is the only act of its kind 1388 01:21:08,383 --> 01:21:10,049 anywhere in the world today, 1389 01:21:10,051 --> 01:21:12,418 an act in which the safety of the rider 1390 01:21:12,420 --> 01:21:16,288 depends entirely on the intelligence and skill of the horse. 1391 01:21:16,290 --> 01:21:18,123 It is an act in which no electrical device... 1392 01:21:18,125 --> 01:21:19,124 [Sonora counting] 1393 01:21:19,226 --> 01:21:20,091 No mechanical apparatus, 1394 01:21:20,093 --> 01:21:22,827 no force of any kind, 1395 01:21:22,829 --> 01:21:25,329 and no cue of any sort is used the persuade the... 1396 01:21:26,832 --> 01:21:29,032 Hyah! [Neigh] 1397 01:21:31,036 --> 01:21:32,035 [Screaming and pounding] 1398 01:21:32,137 --> 01:21:33,369 Please, somebody! 1399 01:21:33,371 --> 01:21:35,104 Al: Ladies and gentlemen, please, 1400 01:21:35,106 --> 01:21:36,371 for the safety of our performers, 1401 01:21:36,373 --> 01:21:38,172 hold your applause until... 1402 01:21:39,975 --> 01:21:42,442 Aah! 1403 01:21:42,444 --> 01:21:45,044 I am proud to present the most popular act 1404 01:21:45,112 --> 01:21:47,078 in the history of the steel pier. 1405 01:21:47,080 --> 01:21:48,245 [Lightning neighs] 1406 01:21:48,247 --> 01:21:51,348 [Neigh] 1407 01:21:51,450 --> 01:21:54,384 [Crowd murmuring] 1408 01:21:54,386 --> 01:21:56,386 Carver! What is going on here? 1409 01:21:56,388 --> 01:21:59,922 I don't know. I'm gonna find out. 1410 01:21:59,924 --> 01:22:01,924 Look, mommy, there's a girl climbing the tower! 1411 01:22:01,926 --> 01:22:03,058 Oh, no. 1412 01:22:03,160 --> 01:22:04,259 Sonora! 1413 01:22:05,996 --> 01:22:07,261 [Crowd gasps] 1414 01:22:07,263 --> 01:22:09,162 What is she... these people didn't pay good money 1415 01:22:09,164 --> 01:22:10,997 to see a blind girl kill herself! 1416 01:22:10,999 --> 01:22:11,964 Sonora, don't! 1417 01:22:11,966 --> 01:22:13,098 [Neigh] 1418 01:22:13,100 --> 01:22:15,333 Sonora, no! 1419 01:22:15,335 --> 01:22:16,367 Carver! 1420 01:22:16,369 --> 01:22:17,501 No, sonora! 1421 01:22:17,503 --> 01:22:19,903 No! 1422 01:22:19,905 --> 01:22:23,206 [Hoofs beating] 1423 01:22:31,115 --> 01:22:33,515 [Hoofs beating louder] 1424 01:23:17,960 --> 01:23:21,394 [Wild cheering] Whoooo! 1425 01:23:25,400 --> 01:23:28,067 Whoooo! 1426 01:23:28,069 --> 01:23:30,069 Aaahhh! 1427 01:23:30,071 --> 01:23:31,403 Ah ha ha! 1428 01:23:31,405 --> 01:23:33,138 Did you see that?! 1429 01:23:33,240 --> 01:23:34,405 She was wonderful! 1430 01:23:34,407 --> 01:23:35,472 Did you see that?! 1431 01:24:41,572 --> 01:24:43,204 Sonora: That last dive 1432 01:24:43,306 --> 01:24:45,372 began 11 years of diving blind, 1433 01:24:45,374 --> 01:24:47,307 and the audience never knew. 1434 01:24:47,309 --> 01:24:49,242 I had found my destiny... 1435 01:24:49,244 --> 01:24:52,411 not in faraway places, but within myself. 1436 01:24:52,413 --> 01:24:54,679 I also found happiness with Al. 1437 01:24:55,114 --> 01:24:56,480 We were married that fall 1438 01:24:56,482 --> 01:24:58,748 and had a wonderful life together. 1439 01:25:02,420 --> 01:25:05,587 Captioning made possible by buena vista television 1440 01:25:05,589 --> 01:25:08,323 captioning performed by the national captioning institute, inc. 92355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.