All language subtitles for truth.or.dare.2017.720p.hdtv.x264-regret.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:11,304 Altyazı By Jankauskas 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,945 Donna! 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,583 Geliyorum! 4 00:00:21,422 --> 00:00:22,888 Donna! 5 00:00:22,923 --> 00:00:24,403 John. 6 00:00:26,527 --> 00:00:29,661 Johnny? Güzel, Güzel! 7 00:00:29,697 --> 00:00:31,630 Kalk ayağa! 8 00:00:31,665 --> 00:00:32,731 Bunu yapamam! 9 00:00:32,767 --> 00:00:33,999 Yapabilirsin! 10 00:00:34,035 --> 00:00:35,334 Neredeyse zamanımız kalmadı! 11 00:00:36,971 --> 00:00:38,404 Ah! 12 00:00:38,439 --> 00:00:39,805 Yapamam! 13 00:00:39,840 --> 00:00:42,107 Yapabilirsin! Sadece düşünme! 14 00:00:42,143 --> 00:00:44,476 Hadi, Johnny! Ayağa kalk! 15 00:00:48,883 --> 00:00:51,150 Hareket edemiyorum! 16 00:00:51,185 --> 00:00:52,618 İyi gidiyorsun! 17 00:00:52,653 --> 00:00:55,154 Ayağa kalk! İşte. 18 00:00:55,189 --> 00:00:57,289 İyi! 19 00:00:57,324 --> 00:00:59,558 Çimlere odakla! 20 00:01:02,063 --> 00:01:04,163 Hadi, Johnny! Atla! 21 00:01:04,198 --> 00:01:06,131 Johnny? 22 00:01:06,167 --> 00:01:07,167 Johnny! 23 00:01:08,335 --> 00:01:10,302 Hayır, Johnny! 24 00:01:28,155 --> 00:01:29,922 Donna. 25 00:01:29,946 --> 00:02:06,746 Altyazı By Jankauskas 26 00:02:07,294 --> 00:02:08,794 Lütfen Tanrım. 27 00:03:12,960 --> 00:03:14,938 Gerçekten, bebeğim. Hangi cehenneme gidiyoruz? 28 00:03:14,962 --> 00:03:17,829 Kuzeye gidiyoruz. 29 00:03:20,134 --> 00:03:22,412 Carter'ın her cadılar bayramındaki korku girişimi... 30 00:03:22,436 --> 00:03:23,680 ...ya da her ne diyorsan. 31 00:03:23,704 --> 00:03:25,237 Sadece gizemin keyfini çıkar. 32 00:03:25,272 --> 00:03:27,005 Oo, tamam, tatlım. 33 00:03:27,041 --> 00:03:29,119 Umarım, geçen yıl yapılan "korkunç" mısır labirentinden daha iyidir. 34 00:03:29,143 --> 00:03:31,510 Evet, umarım Luke bu yıl kemiklerini kırmaz. 35 00:03:31,545 --> 00:03:33,623 Öyle ama, video'su bir milyon üzerinde hit aldı. 36 00:03:33,647 --> 00:03:35,681 Öyle, ama playoff'ları kaçırdı. 37 00:03:35,716 --> 00:03:38,784 Doğru, ama dostum, Luke çığlık atabilir mi? 38 00:03:38,819 --> 00:03:41,720 Çığlık atmalarından hoşlanıyorsun. 39 00:03:43,557 --> 00:03:46,091 Tamam, bu seks muhabbeti daha da ileri giderse... 40 00:03:46,126 --> 00:03:48,760 ...arabadan atlayacağım. 41 00:03:48,796 --> 00:03:50,295 Kıskanıyor musun? 42 00:03:50,331 --> 00:03:52,331 Hey, davet etmeliydin. 43 00:03:52,366 --> 00:03:55,300 Kahretsin, yüzüne ne olmuş? 44 00:03:55,336 --> 00:03:58,103 Evet, arkadaşlarınla tekrar görüştüğünde... 45 00:03:58,138 --> 00:04:00,439 ...çoğunlukla "yüzüne ne olmuş" denir. 46 00:04:00,474 --> 00:04:03,520 Genellikle ilişkinin işe yaramayacağı gösteren güvenli bir bahistir. 47 00:04:03,544 --> 00:04:05,210 Dışarıya çıktı, Mad. 48 00:04:05,246 --> 00:04:06,979 Evet. 49 00:04:09,483 --> 00:04:13,185 Arkadaşların tam olarak benim hakkımda ne biliyor? 50 00:04:13,220 --> 00:04:15,988 Harika becerildiğini biliyorlar. 51 00:04:16,023 --> 00:04:18,223 Luke, sen tam bir pisliksin! 52 00:04:18,259 --> 00:04:20,058 Evet, Öylesin. 53 00:04:20,094 --> 00:04:21,493 Sende tam bir g.tleksin. 54 00:04:21,528 --> 00:04:22,894 Tam becermeliksin! 55 00:04:22,930 --> 00:04:25,230 Arkadaşlarıma yalan söylememi istiyorsun, değil mi? 56 00:04:25,266 --> 00:04:26,298 Senden nefret ediyorum. 57 00:04:27,768 --> 00:04:29,167 Adını biliyorlar... 58 00:04:29,203 --> 00:04:32,204 ...biraz utangaç olduğunu biliyorlar. 59 00:04:32,239 --> 00:04:33,972 Atıcı olduğunu biliyorlar. 60 00:04:34,008 --> 00:04:35,018 Bira atıcısı. 61 00:04:35,042 --> 00:04:36,174 Ah, doğru. 62 00:04:36,210 --> 00:04:37,487 Beyzbol atıcısı değil, hayır. Yoo, hayır. 63 00:04:37,511 --> 00:04:39,511 Alkol bağımlılığının farkındalar. 64 00:04:39,546 --> 00:04:41,913 Evet, sana katılmıyorum. Hem de hiç. 65 00:04:41,949 --> 00:04:45,684 Oyunlarımdan sonra beni takip ettiğini biliyorlar. 66 00:04:45,719 --> 00:04:48,587 Bir kerelik, bırak gitsin. 67 00:04:48,622 --> 00:04:51,690 Başardın. 68 00:04:51,725 --> 00:04:53,792 Bak, onlar benim arkadaşlarım. Seni çok sevecekler. 69 00:04:55,129 --> 00:04:56,728 Pekala. 70 00:04:57,965 --> 00:05:01,300 - 71 00:05:01,335 --> 00:05:05,404 - 72 00:05:05,439 --> 00:05:09,241 - 73 00:05:09,276 --> 00:05:12,644 - 74 00:05:12,680 --> 00:05:14,379 - 75 00:05:17,084 --> 00:05:19,685 - 76 00:05:29,263 --> 00:05:32,397 Hoş geldin, Güzellerim! 77 00:05:32,433 --> 00:05:36,034 Oo, Addison! Miyav! 78 00:05:36,070 --> 00:05:37,369 Ne bekliyordun ki? 79 00:05:37,404 --> 00:05:40,105 Cadılar Bayramı ve parti diyorsun. Kostümünü duyuyorum. 80 00:05:41,241 --> 00:05:42,774 Ve kediler gerçekten iyi işitiyor. 81 00:05:42,810 --> 00:05:46,812 Evet, kamera'nın tatlı kediciği. 82 00:05:46,847 --> 00:05:48,124 Oo, sen de takipçi olmalısın. 83 00:05:48,148 --> 00:05:49,448 Merhaba. Ben Holt. 84 00:05:49,483 --> 00:05:52,284 Takipçi. Demek Luke sana söyledi. 85 00:05:52,319 --> 00:05:54,631 Ben de veganım, bunu hemen oraya koyabilirim. 86 00:05:54,655 --> 00:05:56,633 Ben vegan değilim. Bu çanta etle dolu. 87 00:05:56,657 --> 00:05:57,667 Aa! Eti severim. 88 00:05:57,691 --> 00:05:59,524 Ve? Leydim. 89 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Işte. 90 00:06:00,594 --> 00:06:01,993 Hey. Ben Maddie. 91 00:06:02,029 --> 00:06:03,395 Merhaba. Alex. 92 00:06:03,430 --> 00:06:05,075 Hey Carter, sana bir soru sorabilir miyim? 93 00:06:05,099 --> 00:06:06,576 Neden bizi büyükanneğin getto evine getirdin? 94 00:06:06,600 --> 00:06:08,011 Bu çok komik. 95 00:06:08,035 --> 00:06:09,646 Bu, annenin aynı şeyi sürekli sormasıyla... 96 00:06:09,670 --> 00:06:12,237 ...aynı yere getirmesiyle aynı şey. 97 00:06:12,272 --> 00:06:13,472 Ew. 98 00:06:13,507 --> 00:06:15,073 İçinde ne olduğunu görmeyi kim ister? 99 00:06:15,109 --> 00:06:17,209 Hadi, bir göz atalım. 100 00:06:21,682 --> 00:06:23,315 Ee? 101 00:06:23,350 --> 00:06:26,084 Dinle, doktor, bileğimin içinde tıklamak gibi. 102 00:06:26,120 --> 00:06:28,298 Kişisel doktorun olmak için mi tıpta olduğumu düşünüyorsun? 103 00:06:28,322 --> 00:06:30,266 Bazı ihtiyaçları karşılayan sıcak... 104 00:06:30,290 --> 00:06:32,524 ...bir piliç değilsen, geçmek oldukça zor. 105 00:06:32,559 --> 00:06:35,494 Hey adamım, diğer elini kullan. 106 00:06:36,864 --> 00:06:37,963 Diğer elini kullan. 107 00:06:37,998 --> 00:06:39,865 Hadi. 108 00:06:39,900 --> 00:06:41,660 Buranın orası olmadığını söyle bana! 109 00:06:47,374 --> 00:06:49,374 Doğru. 110 00:06:50,411 --> 00:06:53,044 Mutlu Cadılar Bayramı! 111 00:06:53,080 --> 00:06:55,714 Mahallenizdeki seri katil sayesinde. 112 00:06:55,749 --> 00:06:56,815 Bizi nereye getirdin? 113 00:06:56,850 --> 00:06:58,617 Carter, gece yarısı dediğinde. 114 00:06:58,652 --> 00:07:01,787 Sanırım biraz daha az birşey bekliyorduk. 115 00:07:01,822 --> 00:07:03,155 Üzgün? Issız? 116 00:07:03,190 --> 00:07:04,334 Trajik? Trajik? 117 00:07:05,359 --> 00:07:07,359 Aa, kankaların gücü. 118 00:07:07,394 --> 00:07:09,694 Gördün mü? Şimdi, bunun sadece... 119 00:07:09,730 --> 00:07:11,963 ...ikinci sınıfa gerileyen... 120 00:07:11,999 --> 00:07:15,000 ...bir güç olduğunu düşünmüştüm. 121 00:07:15,035 --> 00:07:16,501 Dostum, burada ne işimiz var? 122 00:07:16,537 --> 00:07:17,736 Oha! Cidden mi? 123 00:07:17,771 --> 00:07:21,506 Tamam, pekala. 124 00:07:21,542 --> 00:07:24,743 Scaryrentals.com'u hiç duydun mu? 125 00:07:24,778 --> 00:07:26,244 Hayır. 126 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Hey, bebeğim, otele gitmek istemez misin? 127 00:07:28,315 --> 00:07:29,514 Hayır! Hadi ama. 128 00:07:29,550 --> 00:07:30,849 Beyler, eğlenceli olacak. 129 00:07:30,884 --> 00:07:32,984 Keşfetmek için buradayız. 130 00:07:33,020 --> 00:07:36,354 Hayaletler, kanal ruhları, aradığımız herneyse. 131 00:07:36,390 --> 00:07:39,224 Bak, bu cadılar bayramı için mükemmel bir cadılık olayı. 132 00:07:39,259 --> 00:07:43,228 Demek istediğim, bu tamamen ölü ve kahvaltı. 133 00:07:45,032 --> 00:07:47,199 Kesinlikle olmaz. 134 00:07:47,234 --> 00:07:49,034 Pekala, zihninde canlandır. 135 00:07:49,069 --> 00:07:53,104 Bu yer, 1983. 136 00:07:53,140 --> 00:07:56,875 Tam burada... 137 00:07:56,910 --> 00:07:59,578 ...yedi genç... 138 00:08:02,282 --> 00:08:04,249 ...doğruluk mu cesaret mi oynuyordu. 139 00:08:05,719 --> 00:08:08,753 Tanrım, 80'ler gerçekten trajik, değil mi? 140 00:08:08,789 --> 00:08:13,124 Ne var biliyormusun Holt? Öyleydi. 141 00:08:13,160 --> 00:08:16,061 Çünkü onlardan bir tanesi korkunç... 142 00:08:16,096 --> 00:08:19,764 ... acılar içinde öldü. 143 00:08:19,800 --> 00:08:21,132 Bekle. Bu evde mi? 144 00:08:21,168 --> 00:08:22,378 Evet. 145 00:08:22,402 --> 00:08:23,869 Ben de onu söylüyorum. 146 00:08:23,904 --> 00:08:25,937 Hissetmiyor musun? 147 00:08:25,973 --> 00:08:30,442 Çocuklar, geceleri burası perili bir ev haline geliyor. 148 00:08:30,477 --> 00:08:32,410 İnsanlar buradan taşındı. 149 00:08:32,446 --> 00:08:33,590 Mahalle ölmeye başladı. 150 00:08:33,614 --> 00:08:38,149 Buranın bir gücü var. 151 00:08:38,185 --> 00:08:39,651 Evet, tamam. 152 00:08:39,686 --> 00:08:40,846 Umarım gerçek bir güce sahiptir. 153 00:08:42,523 --> 00:08:43,955 Tamam, tamam, bekle. 154 00:08:43,991 --> 00:08:45,624 Peki ya kurtulan kişi? 155 00:08:45,659 --> 00:08:48,994 Dikkat çekmek için Alex'i işaret ediyor. 156 00:08:49,029 --> 00:08:50,896 O zamandan bu yana hiç görülmedi. 157 00:08:50,931 --> 00:08:55,267 Ama söylentiye göre onu görürsen... 158 00:08:55,302 --> 00:08:58,970 ...yüzü seni sonsuza kadar lanetlermiş. 159 00:08:59,006 --> 00:09:00,505 Aaa! 160 00:09:04,044 --> 00:09:05,777 Çok aptalca. 161 00:09:05,812 --> 00:09:08,024 Dostum, bizi sıkboğaz ettiğin yere gel. 162 00:09:08,048 --> 00:09:10,715 Tamam. Eyerle. 163 00:09:10,751 --> 00:09:13,018 Eğer bu şeyler bu gece çıkarsa... 164 00:09:13,053 --> 00:09:15,287 ...onları bulacağız. 165 00:09:15,322 --> 00:09:17,589 Bunu söylemenden korkuyordum. 166 00:09:17,624 --> 00:09:19,424 Bebeğim, burada kalmak ister misin? 167 00:09:19,459 --> 00:09:23,595 Carter'ın korku dolu evinde bir gece. 168 00:09:23,630 --> 00:09:25,697 Bu bir fırsat. 169 00:09:26,733 --> 00:09:28,667 Ahh! Ah! 170 00:09:31,171 --> 00:09:33,605 Öyle mi? 171 00:09:33,640 --> 00:09:37,642 Tamam, boş verelim ve sonra başlayalım. 172 00:10:52,319 --> 00:10:56,955 Y jenerasyonu çocuklar, kameralar... 173 00:10:56,990 --> 00:10:58,968 ...karşısında dona kalıp selfi çekip dururlar. 174 00:10:58,992 --> 00:11:00,525 Gerçekten şaka yapmıyordun değil mi? 175 00:11:00,560 --> 00:11:01,804 Bu gece her şeyi kaydedecek misin? 176 00:11:01,828 --> 00:11:04,262 Evet. Carter kurucu bir üye. 177 00:11:04,297 --> 00:11:05,930 Tek üye. 178 00:11:05,966 --> 00:11:08,867 Film kulübü ya da ne yaparsan yap, tek başınasın. 179 00:11:08,902 --> 00:11:11,114 Ne yapacağını bilmesine gerek yok, teşekkür ederim. 180 00:11:11,138 --> 00:11:13,138 Bunu yaptığım her saniye... 181 00:11:13,173 --> 00:11:14,305 ...bu olayın içinde benimlesin. 182 00:11:14,341 --> 00:11:15,473 Şanslıyım. 183 00:11:15,509 --> 00:11:18,276 Satır aralarını oku. 184 00:11:18,311 --> 00:11:20,456 Ne olduğunu biliyorsun, aslında bunun harika olduğunu düşünüyorum. 185 00:11:20,480 --> 00:11:21,746 İşte sana bir bir tane getirdim. 186 00:11:21,782 --> 00:11:22,782 Teşekkür ederim. 187 00:11:22,816 --> 00:11:24,449 Rica ederim. 188 00:11:24,484 --> 00:11:26,651 Aman Tanrım! 189 00:11:26,687 --> 00:11:28,153 O ölü! 190 00:11:28,188 --> 00:11:29,621 İğrenç. 191 00:11:29,656 --> 00:11:31,467 Bu, vejetaryen yasalara aykırı değil mi? 192 00:11:31,491 --> 00:11:33,069 Yani, insanlarda dahil. 193 00:11:33,093 --> 00:11:34,904 Onlar insanlar değil. Onlar aşağılık yaratıklar... 194 00:11:34,928 --> 00:11:35,894 ...ve beni yiyebilirler. 195 00:11:35,929 --> 00:11:36,929 Cazip. 196 00:11:36,963 --> 00:11:38,496 Pekâlâ, Artık böcek yok. 197 00:11:38,532 --> 00:11:39,597 Şimdi ne var? 198 00:11:39,633 --> 00:11:42,967 Şimdi. Bunun için bekle. 199 00:11:46,506 --> 00:11:50,308 Oyun oynayacağız. 200 00:11:50,343 --> 00:11:52,444 Doğruluk mu cesaret mi! 201 00:12:02,656 --> 00:12:04,856 Bu tuhaftı. 202 00:12:04,891 --> 00:12:06,291 O şeyi nasıl çektin Carter? 203 00:12:06,326 --> 00:12:07,537 Kimin umrunda? 204 00:12:07,561 --> 00:12:10,261 Bende yapmak istiyorum. 205 00:12:10,297 --> 00:12:13,898 Öteki tarafla meşgul olmak gibi, öbür dünya. 206 00:12:13,934 --> 00:12:16,334 Addie, iyi şeyler, gitmeden önce paltolarımın... 207 00:12:16,369 --> 00:12:18,136 ...altında bir Ouija tahtası buldum. 208 00:12:18,171 --> 00:12:20,972 Sonra da Tyler'ın ne kadar sevimli olduğu hakkında... 209 00:12:21,007 --> 00:12:23,007 ...konuşabilir ve birbirimizin saçlarını örebiliriz. 210 00:12:23,043 --> 00:12:24,387 Pekala, tamam, tamam. 211 00:12:24,411 --> 00:12:26,122 Hadi ama. Bunu bir düşün. 212 00:12:26,146 --> 00:12:28,646 Bu lanet olası evde oyun oynamak... 213 00:12:28,682 --> 00:12:31,249 ...ne kadar güzel olurdu değil mi? 214 00:12:31,284 --> 00:12:33,051 Yani, o insanların hepsinin öldüğü yerde mi? 215 00:12:33,086 --> 00:12:35,019 Ben varım! 216 00:12:35,055 --> 00:12:37,322 İyi. Cinsellik yok. 217 00:12:37,357 --> 00:12:38,556 Anlaştık. 218 00:12:38,592 --> 00:12:39,858 Boo. 219 00:12:39,893 --> 00:12:41,626 - 220 00:12:41,661 --> 00:12:43,661 İyi. Cinsellik yok. 221 00:12:43,697 --> 00:12:45,497 Söz veriyorum. 222 00:12:45,532 --> 00:12:46,843 Biliyor musun? Yasadışı bir şey yok. 223 00:12:46,867 --> 00:12:48,411 Çünkü kiralama benim adıma. 224 00:12:48,435 --> 00:12:49,801 Tamam. 225 00:12:49,836 --> 00:12:53,271 Birkaç kartım var ve bazı kalemler var. 226 00:12:53,306 --> 00:12:56,040 Birkaç cesaret ve doğruluk... 227 00:12:56,076 --> 00:12:57,086 ...yazacağız ve onları karıştıracağız. 228 00:12:57,110 --> 00:12:59,043 Pekala. Ver şunu bana. 229 00:13:06,386 --> 00:13:07,452 Teşekkürler. 230 00:13:13,093 --> 00:13:14,492 Önce bayanlar. 231 00:13:14,528 --> 00:13:17,729 Biliyor musun? Güçlü hissediyorum. 232 00:13:17,764 --> 00:13:20,098 Rahatla bebeğim! 233 00:13:26,540 --> 00:13:27,839 Gerçekten mi, çocuklar? 234 00:13:27,874 --> 00:13:30,508 Bu işi bitirmedik mi? 235 00:13:30,544 --> 00:13:32,577 Maddie ile anlaş. 236 00:13:33,613 --> 00:13:34,579 Kim ister ki. 237 00:13:34,614 --> 00:13:36,381 Bu çok saçma! 238 00:13:36,416 --> 00:13:38,161 Bunu muhtemelen yapmalısın. 239 00:13:38,185 --> 00:13:39,551 Bu ilginç olmalı. 240 00:13:39,586 --> 00:13:42,453 Hadi ama. O senin "bebeğin", hatırladın mı? 241 00:13:42,489 --> 00:13:43,933 Kızkardeşini öpmek gibi birşey olacak. 242 00:13:43,957 --> 00:13:45,601 Hayır. Büyütülecek bir şey değil. 243 00:13:45,625 --> 00:13:47,091 Aynı şey değil. 244 00:13:47,127 --> 00:13:49,928 Hadi , çıkar, çıkar. 245 00:13:49,963 --> 00:13:51,296 Tamam, Maddie, kahretsin. 246 00:13:57,003 --> 00:13:59,304 Evet! 247 00:14:06,046 --> 00:14:11,216 Evet, bundan sonra kesinlikle hamile kalacağım. 248 00:14:11,251 --> 00:14:13,618 Pekala, tamam, sırada ben varım. 249 00:14:13,653 --> 00:14:16,855 Bakalım başka kim beni öpmek ister. 250 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 Şey? 251 00:14:29,502 --> 00:14:31,002 Ben oynamıyorum. 252 00:14:31,037 --> 00:14:33,104 Kurallar bu değil. 253 00:14:33,139 --> 00:14:34,105 İhtimal yok. Kartı seç. 254 00:14:34,140 --> 00:14:35,673 Hadi. 255 00:14:35,709 --> 00:14:37,286 Kart oynamıyorum. Bana dokunmayı kes. 256 00:14:37,310 --> 00:14:38,376 Hadi canım. 257 00:14:38,411 --> 00:14:40,011 Kes! Onu geri ver! 258 00:14:40,046 --> 00:14:42,914 Durmanı söyledim! Çocuklar, kesin şunu! 259 00:14:45,652 --> 00:14:48,019 Tyler'la yattın mı? 260 00:14:48,054 --> 00:14:51,055 Aa. 261 00:14:51,091 --> 00:14:52,501 Cinsel ilişkimiz yoktu. 262 00:14:52,525 --> 00:14:54,225 Kapa çeneni, Holt! 263 00:14:54,261 --> 00:14:55,960 Lanet olsun. 264 00:15:03,770 --> 00:15:06,271 Tyler'la yatmadım. 265 00:15:15,782 --> 00:15:18,149 Garip. 266 00:15:27,727 --> 00:15:29,460 Bunu artık yapamam. 267 00:15:34,467 --> 00:15:36,234 Um. 268 00:15:40,607 --> 00:15:42,607 Bir hata yaptım. 269 00:15:44,644 --> 00:15:47,879 Ailenin yanında olduğun... 270 00:15:47,914 --> 00:15:49,948 ...zamanlarda Tyler'la sarhoştuk... 271 00:15:49,983 --> 00:15:53,217 ...ve öylesine takıldık. 272 00:15:53,253 --> 00:15:56,187 Ama hiçbirşey olmadı. 273 00:15:56,222 --> 00:15:58,289 Hiçbir şey ifade etmiyordu. 274 00:15:58,325 --> 00:16:00,825 Ama, Alex, sen benim en iyi arkadaşımsın. 275 00:16:02,529 --> 00:16:04,595 Çok üzgünüm. 276 00:16:06,599 --> 00:16:07,565 Alex? 277 00:16:07,600 --> 00:16:08,566 Bebeğim, bekle. 278 00:16:08,601 --> 00:16:09,601 Alex? 279 00:16:14,140 --> 00:16:15,900 Bunu her kim yazdıysa artık ölü. 280 00:16:19,279 --> 00:16:22,013 Carter, sen tam bir pisliksin! 281 00:16:31,324 --> 00:16:33,858 Hemde çok! 282 00:16:35,628 --> 00:16:38,129 - 283 00:16:38,164 --> 00:16:39,630 Millet. 284 00:16:45,505 --> 00:16:48,873 Bebeğim, lütfen açıklamama izin ver. 285 00:16:48,908 --> 00:16:50,375 Detayları mı istiyorum sence? 286 00:16:50,410 --> 00:16:52,377 Hayır, gerçekten Tyler. 287 00:16:52,412 --> 00:16:54,812 Alex, lütfen beni dinle, tamam mı? 288 00:16:54,848 --> 00:16:56,214 Benden uzak dur! 289 00:17:05,925 --> 00:17:07,325 Kime söyledin? 290 00:17:09,396 --> 00:17:11,029 Hiç bir şey söylemedim. 291 00:17:14,434 --> 00:17:16,045 Bunu kimin yaptığını bilmek istiyorum. 292 00:17:16,069 --> 00:17:18,536 Bak, hiçbirimiz bilmiyorduk. 293 00:17:26,379 --> 00:17:28,880 Gerçekten mi? 294 00:17:28,915 --> 00:17:30,314 Evet, bu berbat, dostum. 295 00:17:33,853 --> 00:17:37,855 Ben yazmadım! 296 00:17:37,891 --> 00:17:38,856 Bu benim el yazım bile değil. 297 00:17:38,892 --> 00:17:40,558 Ben yapmadım! 298 00:17:40,593 --> 00:17:42,104 Eşşek şakası videolarda artık daha fazla yer almak istemiyorum! 299 00:17:42,128 --> 00:17:44,062 Ne oluyor be? 300 00:17:53,440 --> 00:17:54,806 Dostum, lanet olsun. 301 00:18:47,527 --> 00:18:49,961 Tanrım! 302 00:18:49,996 --> 00:18:52,897 Yardım edin! Yardım edin! 303 00:18:57,170 --> 00:18:58,936 Tyler! 304 00:18:58,972 --> 00:19:00,438 Ne oldu? 305 00:19:00,473 --> 00:19:01,439 Acil yardım çantasını arabadan getir! 306 00:19:01,474 --> 00:19:02,607 Tamam. 307 00:19:04,210 --> 00:19:06,344 Ne oluyor? Aman Tanrım, ne oldu? 308 00:19:06,379 --> 00:19:07,345 Sen ne yaptın? 309 00:19:07,380 --> 00:19:08,624 Ben değildim. 310 00:19:08,648 --> 00:19:10,208 Ne demek istiyorsun? Ben değildim! 311 00:19:15,921 --> 00:19:18,589 Sadece getir şunu. 312 00:19:18,625 --> 00:19:19,590 Bu tarafta. 313 00:19:19,626 --> 00:19:20,825 Oraya gidiyoruz. Tamam. 314 00:19:20,860 --> 00:19:23,127 Sen, bu korkunç şovu ayarla! 315 00:19:23,163 --> 00:19:25,062 O haklı. 316 00:19:25,098 --> 00:19:27,031 Viral olmak isteyen sensin. 317 00:19:28,301 --> 00:19:29,745 Ne var biliyor musun? S.ktir git, çaylak. 318 00:19:29,769 --> 00:19:33,471 Beni tanımıyorsun ve Tyler'ı tanımıyorsun! 319 00:19:33,506 --> 00:19:35,017 Belki de onunlada yatmışsındır. 320 00:19:35,041 --> 00:19:38,042 Carter! Bu kadarı yeter. 321 00:19:38,077 --> 00:19:40,144 Buna artık yapmayacağım. 322 00:19:44,217 --> 00:19:47,218 Tamam sarhoşum, ama o sarhoş değilim. 323 00:19:51,824 --> 00:19:53,791 Üç tur. 324 00:19:53,826 --> 00:19:58,462 48 saat yoksa ölürsün. 325 00:19:59,999 --> 00:20:01,599 Ölmek mi? 326 00:20:23,523 --> 00:20:25,156 Ne demek bu? 327 00:20:29,295 --> 00:20:31,495 Tyler'ın yanmış etini ye. 328 00:20:47,213 --> 00:20:48,779 Dört mü? 329 00:20:48,815 --> 00:20:50,047 Dört dakika. 330 00:20:51,851 --> 00:20:53,284 Or.spu çocuğu! 331 00:20:53,319 --> 00:20:55,331 B.ktan şakalarınızı geri kalanınızla... 332 00:20:55,355 --> 00:20:56,821 ...oynayın, ama onu bırakın! 333 00:20:56,856 --> 00:20:59,457 Bu olayla alakam olmadığını daha kaç kere söyleyeceğim! 334 00:20:59,492 --> 00:21:02,126 Tek yaptığım bu evi kiralamaktı! 335 00:21:02,161 --> 00:21:04,762 Tamam, eğlenmemizi istedim. 336 00:21:04,797 --> 00:21:06,564 Birkaç içki içmeyi, yada herneyse. 337 00:21:06,599 --> 00:21:08,299 Perili ev, harika! 338 00:21:08,334 --> 00:21:11,269 Kamerayla birşey yakalarsam, bonus. 339 00:21:11,304 --> 00:21:14,639 O kartı ben yazmadım. 340 00:21:14,674 --> 00:21:16,674 Ve herhangi bir numara yapmadım. 341 00:21:17,677 --> 00:21:19,277 Yüce isa! 342 00:21:19,312 --> 00:21:22,013 Ben kimseye zarar vermedim! 343 00:21:22,048 --> 00:21:23,447 Aa, öyle mi? 344 00:21:30,590 --> 00:21:32,550 Geçen yılki olay bir kazaydı ve bunu biliyorsun. 345 00:21:34,827 --> 00:21:36,107 Evet, pekala, buradan gidiyoruz. 346 00:21:37,330 --> 00:21:38,829 Eşyalarını alalım. 347 00:21:38,865 --> 00:21:40,364 Çocuklar. 348 00:21:45,004 --> 00:21:46,837 Oda neydi? 349 00:21:49,776 --> 00:21:51,353 Oha! Ah! 350 00:21:51,377 --> 00:21:52,988 Bizi tuzağa düşürüyor! Nasıl? 351 00:21:53,012 --> 00:21:55,112 Etrafından dolaş! Hadi! 352 00:22:03,056 --> 00:22:04,266 Pencereler! Pencereler! 353 00:22:04,290 --> 00:22:05,690 Pencereleri kırmaya çalış! 354 00:22:08,127 --> 00:22:09,994 Ihh! 355 00:22:10,029 --> 00:22:12,509 Aman Tanrım! İyi misin? 356 00:22:13,232 --> 00:22:19,070 Hayır! Hayır, hayır, hayır, hayır! 357 00:22:19,105 --> 00:22:21,005 Ne? 358 00:22:21,040 --> 00:22:22,340 Aman Tanrım. 359 00:22:27,647 --> 00:22:29,558 Aman tanrım, hadi kapıları dene! 360 00:22:32,418 --> 00:22:34,418 Buna cesaret etmek zorundayız. 361 00:22:34,454 --> 00:22:36,220 Cesaret. 362 00:22:36,255 --> 00:22:39,256 Herkez çenesini kapasın! 363 00:22:39,292 --> 00:22:40,791 Ne? 364 00:22:40,827 --> 00:22:42,760 Bence cesaret etmek zorundasın. 365 00:22:44,497 --> 00:22:45,930 Ne? Hayır. 366 00:22:45,965 --> 00:22:48,399 İki dakikam var ve bunu yapmadım. 367 00:22:48,434 --> 00:22:51,001 Bak, bunun delice olduğunu biliyorum... 368 00:22:51,037 --> 00:22:52,214 ...ama bence Tylar haklı. 369 00:22:52,238 --> 00:22:54,805 Bence kartını seçmen gerek Jess. 370 00:22:54,841 --> 00:22:56,481 Kahretsin! O haklı! 371 00:22:58,578 --> 00:23:00,544 Yapmıyorum! 372 00:23:13,793 --> 00:23:15,326 Birisi bir şeyler yapsın. 373 00:23:17,130 --> 00:23:19,397 Tanrım, çocuklar. Burada boşuna vakit harcıyoruz. 374 00:23:19,432 --> 00:23:21,031 Dört dakikası kaldı. 375 00:23:21,067 --> 00:23:22,067 Tylar'in kartı iki diyor. 376 00:23:22,101 --> 00:23:23,567 Daha sonrasında bu yüzden bu başına geldi. 377 00:23:23,603 --> 00:23:27,037 Çünkü buna cesaret edemedim. Bana bunu cesaret yaptı. 378 00:23:27,073 --> 00:23:28,317 Jessie, bunu yapmak zorundasın. 379 00:23:28,341 --> 00:23:29,418 Sadece birkaç dakikan var. 380 00:23:29,442 --> 00:23:31,186 Hadi! Bir şeyler yapmalıyız! 381 00:23:31,210 --> 00:23:32,654 Telefonlarınızı kontrol edin! Hadi! 382 00:23:32,678 --> 00:23:35,813 Aramalar! Sadece kontrol et! 383 00:23:35,848 --> 00:23:36,914 Olamaz. Sinyal yok. 384 00:23:36,949 --> 00:23:38,783 Benimki de çalışmıyor. 385 00:23:40,219 --> 00:23:41,797 Sinyal yok! Kullanım dışı! 386 00:23:41,821 --> 00:23:43,654 Jessie, hadi! 387 00:23:43,689 --> 00:23:44,722 Hayır, yapamam! 388 00:23:44,757 --> 00:23:45,797 Bu çıkış yolumuz olabilir! 389 00:23:45,825 --> 00:23:46,957 Gidelim! 390 00:23:46,993 --> 00:23:48,359 Yoo, hayır! Hayır, hayır, hayır. 391 00:23:48,394 --> 00:23:49,405 Hey, Jess, bak, bana bir bak. 392 00:23:49,429 --> 00:23:50,761 Hey, hey, hey. 393 00:23:50,797 --> 00:23:52,296 Neler olduğunu tam olarak bilmiyoruz. 394 00:23:52,331 --> 00:23:53,297 Fakat burada bir şeyler oluyor... 395 00:23:53,332 --> 00:23:54,799 ...ve bunu halletmek zorundayız. 396 00:23:54,834 --> 00:23:56,145 Yani sen ve Jessie hemen şimdi demek oluyor, tamam mı? 397 00:23:56,169 --> 00:23:58,002 Tamam, bunun delice olduğunu biliyorum. 398 00:23:58,037 --> 00:24:01,639 Ama bunu yapmak zorundayız, tamam mı? 399 00:24:01,674 --> 00:24:02,973 Orada seninleyim. 400 00:24:03,009 --> 00:24:03,974 Hadi. Tamam. 401 00:24:04,010 --> 00:24:05,020 Hadi! Tamam. 402 00:24:05,044 --> 00:24:06,364 Bir dakika! Tamam. 403 00:24:21,828 --> 00:24:23,694 Bunu yapamam. Bunu yapamam. 404 00:24:23,729 --> 00:24:26,530 Kahretsin! 405 00:24:30,102 --> 00:24:31,535 Çocuklar, zamanımız tükeniyor. 406 00:24:48,855 --> 00:24:50,521 Hayır. 407 00:24:59,699 --> 00:25:00,764 Bitti. 408 00:25:20,753 --> 00:25:22,086 Cevapla! 409 00:25:30,062 --> 00:25:31,395 Bu da ne? 410 00:25:41,908 --> 00:25:43,874 Hepsini. 411 00:25:43,910 --> 00:25:45,654 Hayır, yapamam. Bunu yapamam. 412 00:25:46,679 --> 00:25:47,912 Yap şunu! 413 00:25:47,947 --> 00:25:50,314 Yapmak zorundasın. 414 00:25:54,287 --> 00:25:55,287 Acele et! 415 00:25:55,321 --> 00:25:56,587 Tamam! 416 00:25:58,591 --> 00:26:00,824 Yakında hepsi sona erecek. Hadi! 417 00:26:19,412 --> 00:26:21,011 Tamam, yaptım. 418 00:26:27,653 --> 00:26:29,031 Buradan çıkmanın bir yolu olmalı. 419 00:26:29,055 --> 00:26:30,487 Yukarıyı bir kontrol edeceğim! 420 00:26:33,326 --> 00:26:34,692 Lanet olsun! 421 00:26:34,727 --> 00:26:36,961 Holt! 422 00:26:36,996 --> 00:26:39,263 Git, git, git, git, git! 423 00:26:39,298 --> 00:26:41,699 Üst katta bir şey yok. 424 00:27:02,488 --> 00:27:04,499 Üç tur oynamalıyız. 425 00:27:04,523 --> 00:27:06,134 Alex, hayır. Belki de onunla yatabilirsin. 426 00:27:06,158 --> 00:27:07,269 Hepimiz evde özgür olacağız. 427 00:27:07,293 --> 00:27:09,426 Bu adil Değil. Adil değil mi? 428 00:27:11,230 --> 00:27:14,331 Bence çok net. Cesaret ediyoruz, çünkü yaşıyoruz. 429 00:27:14,367 --> 00:27:15,532 Yapamayız. 430 00:27:17,603 --> 00:27:21,939 Peki, kim gitmedi? 431 00:27:21,974 --> 00:27:24,642 Sen, Holt, Luke ve Addie. 432 00:27:24,677 --> 00:27:26,488 Yapamam. Ben yapamam. 433 00:27:26,512 --> 00:27:27,778 Bunu hiç kimse istemiyor. 434 00:27:27,813 --> 00:27:28,979 Bu tamamen saçmalık! 435 00:27:29,015 --> 00:27:31,215 Ne alıyorsunuz çocuklar? Hadi. 436 00:27:31,250 --> 00:27:32,983 Neden ayağa kalkmıyorsun, bebeğim? 437 00:27:33,019 --> 00:27:34,329 Çekil Luke! Tamam, kapa çeneni! 438 00:27:34,353 --> 00:27:36,820 Tamam, yapacağım! Yapacağım. 439 00:27:36,856 --> 00:27:38,522 Mutlu musun? Yapacağım! İyi! 440 00:27:43,195 --> 00:27:44,328 Kabloları al. 441 00:27:44,363 --> 00:27:45,829 Bu ne demek oluyor? 442 00:27:47,266 --> 00:27:48,546 Kabloları... 443 00:27:57,410 --> 00:27:59,510 Bir dakika. 444 00:28:05,618 --> 00:28:07,262 Carter, şu battaniyeyi tut. 445 00:28:07,286 --> 00:28:08,664 Ne? Şu battaniyeyi tut. 446 00:28:08,688 --> 00:28:11,655 Holt? Dikkat et. 447 00:28:11,691 --> 00:28:13,101 Tamam? Sakin ol, dikkat et. 448 00:28:13,125 --> 00:28:15,726 Şimdi yalan söylemeyeceğim. Biraz acıtacak. 449 00:28:15,761 --> 00:28:17,806 Gitmene izin veremeyebilirsin. 450 00:28:17,830 --> 00:28:19,975 Carter, battaniyeyi tutacaksın. 451 00:28:19,999 --> 00:28:21,410 Ve Holt'a olabildiğince hızlı koşacaksın. 452 00:28:21,434 --> 00:28:22,900 Neden ben? 453 00:28:22,935 --> 00:28:24,746 Carter, kapa çeneni! Pekala, sadece yap. 454 00:28:24,770 --> 00:28:26,670 Holt, şimdi sana ne zaman gelirse. 455 00:28:26,706 --> 00:28:28,539 Kabloları tutmanı istiyorum. 456 00:28:28,574 --> 00:28:31,175 Carter seni tuttacak ve seni akımdan koruyacak. 457 00:28:31,210 --> 00:28:32,320 Eğer işe yararsa. 458 00:28:32,344 --> 00:28:33,922 Eğer mi? İşe yaramalı. 459 00:28:33,946 --> 00:28:36,180 Ne işe yaramalı? Ne işe yaramalı? 460 00:28:36,215 --> 00:28:37,495 Seni hayatta tutacak. 461 00:28:39,218 --> 00:28:40,350 O büyük şey. 462 00:28:40,386 --> 00:28:41,752 Tek sahip olduğumuz şey. 463 00:28:41,787 --> 00:28:43,398 O büyük şey. Tek sahip olduğumuz şey. 464 00:28:43,422 --> 00:28:46,168 Carter, hızlı olmalısın. Gerçekten hızlı olmalısın. 465 00:28:46,192 --> 00:28:49,059 Tamam. İyi ki dostum Carter'ın eyalet pisti, değil mi? 466 00:28:49,095 --> 00:28:50,694 O hiçbir şey değil. 467 00:28:50,730 --> 00:28:52,908 Hayır, hepsi değil. Sadece havayı hafifletmeye çalışıyorum, tamam mı? 468 00:28:52,932 --> 00:28:54,231 Holt, hazır mısın? 469 00:28:54,266 --> 00:28:55,232 Evet, olabildiğim kadar hazırım. 470 00:28:55,267 --> 00:28:56,700 Tamam, Carter, işte. 471 00:28:56,736 --> 00:28:57,701 Bekle! Bekle! Saatini çıkart! 472 00:28:57,737 --> 00:28:58,769 Saatini çıkart! 473 00:28:58,804 --> 00:29:00,404 Kahretsin, evet, O haklı. 474 00:29:00,439 --> 00:29:01,616 Isınabilen ve yakabilen ne varsa çıkart. 475 00:29:01,640 --> 00:29:03,273 Burası, burası. 476 00:29:03,309 --> 00:29:04,753 Metal var. Tamam. 477 00:29:04,777 --> 00:29:06,243 Pekala, Carter, git. 478 00:29:06,278 --> 00:29:07,611 Hayır, sadece git! 479 00:29:10,583 --> 00:29:11,915 O iyimi? 480 00:29:11,951 --> 00:29:13,083 Neler oluyor? 481 00:29:13,119 --> 00:29:15,753 O yaşıyor mu? 482 00:29:19,525 --> 00:29:21,625 Aman Tanrım. 483 00:29:21,660 --> 00:29:23,127 Sorun yok. 484 00:29:23,162 --> 00:29:25,240 Bunu al. alamam. Bunu yapamam. 485 00:29:25,264 --> 00:29:26,544 Sorun yok. 486 00:29:31,537 --> 00:29:33,303 Ow! 487 00:29:33,339 --> 00:29:35,806 Çıldıracağım. Bu tamamen delilik! 488 00:29:35,841 --> 00:29:37,508 Hey, Hey, hey, hey. 489 00:29:37,543 --> 00:29:39,454 Saçmalık! Hayır, hayır, hayır! 490 00:29:39,478 --> 00:29:41,245 Merhaba? 491 00:29:41,280 --> 00:29:42,946 Sadece bir insanın etini yedim! 492 00:29:42,982 --> 00:29:44,982 Sakin ol! Yardım etmiyorsun! 493 00:29:45,017 --> 00:29:46,316 Biliyorsun sanki! 494 00:29:46,352 --> 00:29:47,317 Bir soruya cevap verdin! 495 00:29:47,353 --> 00:29:48,530 Bir b.k yapmadın! 496 00:29:48,554 --> 00:29:49,686 Holt'a eletrik çarptı! 497 00:29:49,722 --> 00:29:50,988 İşim bitti! 498 00:29:51,023 --> 00:29:53,223 Tamam, bu kadar yeter, tamam mı? 499 00:29:53,259 --> 00:29:56,794 Hayalet, ruh, canavar, hiç umurumda değil! 500 00:29:56,829 --> 00:29:58,673 Aptal oyun artık yeter! 501 00:29:58,697 --> 00:30:01,177 Dikkatli dinleyin millet. Sen cesaret edeceksin. 502 00:30:09,308 --> 00:30:10,774 Veya cesaret seni test edecek. 503 00:30:25,457 --> 00:30:27,257 İki dakika. İki dakikan var. 504 00:30:28,627 --> 00:30:29,593 Luke, iki dakika. 505 00:30:29,628 --> 00:30:32,029 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 506 00:30:32,064 --> 00:30:34,565 Bu, Bu size bahsettiğim bursum çocuklar! 507 00:30:34,600 --> 00:30:37,334 Takipçiler geliyor! Bu benim taktiğim! 508 00:30:37,369 --> 00:30:39,314 Dizimi dağıtamayız. 509 00:30:39,338 --> 00:30:41,658 Öldüğünde hiçbir şey oynayamazsın! 510 00:30:43,209 --> 00:30:44,719 Tamam, o zaman bekleyeceğiz. 511 00:30:44,743 --> 00:30:45,921 Neler olacak, bakalım görelim! 512 00:30:45,945 --> 00:30:47,544 Luke. 513 00:30:47,580 --> 00:30:50,013 Bebeğim. 514 00:30:50,049 --> 00:30:51,049 Bunu yapmalısın. 515 00:30:53,819 --> 00:30:55,586 Tanrım, tamam! İyi, iyi, iyi! 516 00:30:55,621 --> 00:30:56,720 Sadece yap şunu! Sadece yap şunu! 517 00:30:58,724 --> 00:30:59,690 İş sende, Luke. 518 00:30:59,725 --> 00:31:01,725 Ne yapacağım? Ne yapacağım? 519 00:31:01,760 --> 00:31:03,638 Sadece vur! Bunu yapabilirsin! Hadi! 520 00:31:03,662 --> 00:31:05,062 Ah! 521 00:31:06,265 --> 00:31:09,433 Tamam, bitti. 522 00:31:09,468 --> 00:31:10,734 Yaptım. 523 00:31:11,737 --> 00:31:12,781 Kahretsin. 524 00:31:12,805 --> 00:31:14,238 Zamanın tükeniyor! 525 00:31:14,273 --> 00:31:16,039 Yaptım! 526 00:31:16,075 --> 00:31:19,376 Sıkıştır onu! Dizimi parçalamıyorsun! 527 00:31:19,411 --> 00:31:20,577 Ne yapıyorsun? 528 00:31:22,281 --> 00:31:24,321 Üzgünüm. Üzgünüm! İyi misin? 529 00:31:24,350 --> 00:31:26,094 Afedersin! Üzgünüm! İyi misin? 530 00:31:26,118 --> 00:31:27,262 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 531 00:31:27,286 --> 00:31:28,330 Hayır, artık bunu yapamam! 532 00:31:28,354 --> 00:31:29,497 Addison, sakin ol! 533 00:31:29,521 --> 00:31:31,154 Addison? 534 00:31:31,190 --> 00:31:33,223 Bana sakinleşmem ya da rahatlamanı söyleme! 535 00:31:33,259 --> 00:31:34,224 Bana bir şey yapmamı söyleme! 536 00:31:34,260 --> 00:31:35,470 Bunu artık yapmayacağım. 537 00:31:35,494 --> 00:31:36,793 Yapamam. 538 00:31:55,214 --> 00:31:56,813 Bağımlı mısın? 539 00:31:57,816 --> 00:31:59,116 Hayır! 540 00:32:05,190 --> 00:32:07,024 Addie, uyuşturucu mu kullanıyorsun? 541 00:32:07,059 --> 00:32:09,226 Ben bir bağımlı değilim! 542 00:32:09,261 --> 00:32:10,727 Gerçeği söylemelisin. 543 00:32:10,763 --> 00:32:11,907 Bir b.k yapmak zorunda değilim, tamam mı? 544 00:32:11,931 --> 00:32:13,230 Hayır Addison, lütfen dinle. 545 00:32:13,265 --> 00:32:16,633 Carter, kapa çeneni! Uyuşturucu bağımlısı değilim! 546 00:32:16,669 --> 00:32:18,380 Bir araba kazası geçirdim, hatırlıyor musun? 547 00:32:18,404 --> 00:32:20,482 Ağır reçeteli ağrı kesiciler aldım. 548 00:32:20,506 --> 00:32:22,973 Tanrım, bunu neden sana açıklamam gerekiyor ki? 549 00:32:23,008 --> 00:32:24,975 Soru bu değil. 550 00:32:25,010 --> 00:32:26,388 Bana ister inan, ister inanma. 551 00:32:26,412 --> 00:32:27,811 Hiç umrumda değil. 552 00:32:27,846 --> 00:32:30,314 Bir sesi, bir telefonu yada lanet bir kapıyı mı dinliyorsun? 553 00:32:30,349 --> 00:32:32,127 Biliyor musun? Bu küçük bir bölge mi? 554 00:32:32,151 --> 00:32:33,183 İşim bitti. 555 00:32:36,088 --> 00:32:37,387 Bekle, bekle, Addie! 556 00:32:37,423 --> 00:32:38,433 Addison! Addison, bekle! 557 00:32:38,457 --> 00:32:39,489 Addie! Dur! 558 00:32:39,525 --> 00:32:41,403 Addie, gitme! Sadece dinle! 559 00:32:41,427 --> 00:32:43,327 Addie, gidemezsin! 560 00:32:43,362 --> 00:32:44,995 Addison! Burayı terk edemezsin! 561 00:32:45,030 --> 00:32:46,797 Eğlenin ve size iyi şanslar, sürtükler. 562 00:32:46,832 --> 00:32:47,798 İçeri gel! 563 00:32:47,833 --> 00:32:49,066 Addie, bekle! 564 00:33:02,047 --> 00:33:03,680 Addie! 565 00:33:14,459 --> 00:33:16,560 Sana aynı hikayeyi tekrar tekrar... 566 00:33:16,595 --> 00:33:17,973 ...söyledim ve yedi kişi daha var. 567 00:33:17,997 --> 00:33:20,041 Şunu açıklığa kavuşturayım. Baştan başlayalım. 568 00:33:20,065 --> 00:33:21,843 Bu evi kiraladın, arkadasların yanındaydı. 569 00:33:21,867 --> 00:33:22,933 Hı. 570 00:33:22,968 --> 00:33:26,903 Ve gizemli şeyler mi başladı? 571 00:33:26,939 --> 00:33:28,805 Hayalet gibi birşey mi? Nasıl birşeydi? 572 00:33:28,841 --> 00:33:30,318 Ne yani, hepimiz yalan mı söylüyoruz? 573 00:33:30,342 --> 00:33:31,419 Çünkü... 574 00:33:31,443 --> 00:33:32,943 Demek istediğim, uyuşturucu kullanıyor musunuz? 575 00:33:32,978 --> 00:33:35,538 Olanlar sanada tuhaf gelmiyor mu? 576 00:33:36,615 --> 00:33:37,881 Doktor, tamamen iyi olduğumu söylüyor. 577 00:33:39,184 --> 00:33:42,352 Carter anlatması neden bu kadar uzun sürüyor? 578 00:33:42,388 --> 00:33:46,023 Carter'ın bu kadar uzun sürmesine neden olan şey... 579 00:33:46,058 --> 00:33:48,992 ...beni dinlemeden, ziyafetle kaplı jöle dolu çörekleri yemek... 580 00:33:49,028 --> 00:33:51,406 ...isteyen bir grup salak polise olayı açıklamaya çalışmak. 581 00:33:51,430 --> 00:33:53,030 Tyler ve Holt'a ne oldu? 582 00:33:53,065 --> 00:33:55,265 Tanrı aşkına, Addison öldü. 583 00:33:55,300 --> 00:33:57,401 Ne demek, seni dinlemiyorlar mı? 584 00:33:57,436 --> 00:34:00,303 Bunun bir kaza... 585 00:34:00,339 --> 00:34:01,616 ...olduğunu söyleyecekler. 586 00:34:01,640 --> 00:34:04,107 Kazanın olduğuna dair her şeyi arıyorlar mı? 587 00:34:04,143 --> 00:34:05,709 Evet. Anlaşılır, değil mi? 588 00:34:05,744 --> 00:34:06,843 Bunu bir düşün. 589 00:34:06,879 --> 00:34:08,678 Doğruluk ve cesaret oyunu b.ka sardı. 590 00:34:08,714 --> 00:34:10,347 Bu daha okunaklı geliyor. 591 00:34:10,382 --> 00:34:13,216 Doğruluk ve cesaret oyunu mu? yoksa kötü bir ruh barındıran birşey mi? 592 00:34:13,252 --> 00:34:15,819 Hadi, Buna kim inanır? 593 00:34:16,955 --> 00:34:18,188 Bu kadar mı? 594 00:34:18,223 --> 00:34:20,857 Hiçbirşey yapmayacaklar mı? 595 00:34:20,893 --> 00:34:24,694 Bize sarhoş olduğumuzu söylüyorlardı, ki öyleydik 596 00:34:24,730 --> 00:34:28,065 İşler kontrolden çıktı. 597 00:34:28,100 --> 00:34:30,078 Onlara göre, her şey saçma üniversite... 598 00:34:30,102 --> 00:34:32,202 ...çocuklarına ve içki sorununa bağlı. 599 00:34:32,237 --> 00:34:34,249 Küçük beyinlerinin açıklanamayan... 600 00:34:34,273 --> 00:34:36,440 ...kötülükten daha kolay anlaşılması çok kötü. 601 00:34:36,475 --> 00:34:38,141 Peki ya video? 602 00:34:38,177 --> 00:34:39,543 Onlara gösterdin mi? 603 00:34:39,578 --> 00:34:43,513 Video, evet. 604 00:34:45,084 --> 00:34:46,483 Bir gözat. 605 00:34:50,355 --> 00:34:51,655 Ne? 606 00:34:59,965 --> 00:35:03,200 Harika. Bu harika. 607 00:35:12,311 --> 00:35:14,411 Keşke videoyu izleyebilselerdi. 608 00:35:14,446 --> 00:35:16,146 Evet. 609 00:35:16,181 --> 00:35:18,148 Yeter, tamam mı? 610 00:35:18,183 --> 00:35:20,328 Aptal kameranın bir şey yakalamaması benim hatam değil. 611 00:35:20,352 --> 00:35:21,830 Bunu önemsediğimi mi düşünüyorsun? 612 00:35:21,854 --> 00:35:22,953 Kahretsin. 613 00:35:22,988 --> 00:35:25,255 Tamam, kes şunu! Kes şunu! 614 00:35:25,290 --> 00:35:27,624 Tanrım, hepimiz yorulduk. Hepimiz berbat durumdayız. 615 00:35:27,659 --> 00:35:29,092 Hadi önümüze bakalım. 616 00:35:29,128 --> 00:35:31,161 Gerçekten biraz sinirliyim, Maddie. 617 00:35:31,196 --> 00:35:33,363 Devam edecek misin? Bunu Addison'a söyle. 618 00:35:33,398 --> 00:35:35,532 Affedersin? 619 00:35:35,567 --> 00:35:37,934 Pekala, bunu söylememeliydim. 620 00:35:37,970 --> 00:35:40,014 Üzgünüm. Çok yorgunum. 621 00:35:40,038 --> 00:35:41,549 Ne diyeceğimi bile bilmiyorum. 622 00:35:41,573 --> 00:35:43,640 Herkes evine gitsin. Biraz uyuyun. 623 00:35:43,675 --> 00:35:45,186 Birinin Addison'un ailesi ile konuşması gerek. 624 00:35:45,210 --> 00:35:47,511 Evet, kim peki? 625 00:35:48,747 --> 00:35:51,515 Sanırım kız kardeşini arayabilirim. 626 00:35:51,550 --> 00:35:54,151 Yani, ailesini tanıyordum. 627 00:35:54,186 --> 00:35:55,652 Ailesini tanıyorum. 628 00:35:56,655 --> 00:35:59,322 Bu berbat. 629 00:35:59,358 --> 00:36:01,358 Asla o eve dönmeyeceğiz. 630 00:36:03,295 --> 00:36:06,196 Evet, tamam. 631 00:36:08,233 --> 00:36:09,266 Alex? 632 00:36:12,237 --> 00:36:13,737 Seninleyim, Carter. 633 00:36:25,684 --> 00:36:27,150 Uyanık mısın? 634 00:36:35,527 --> 00:36:36,927 Evet, ben de. 635 00:36:42,701 --> 00:36:46,336 Ne kadar şanslı olduğumuzu düşünüyordum. 636 00:36:47,606 --> 00:36:50,407 Ama değiliz. 637 00:36:50,442 --> 00:36:52,809 Addison'a inanamıyorum. 638 00:36:52,844 --> 00:36:54,544 O iyi biri. 639 00:36:54,580 --> 00:36:56,746 Gerçekten çok iyi biri. 640 00:36:58,584 --> 00:37:00,283 Evet, Maddie. 641 00:37:02,621 --> 00:37:04,588 Öyleydi. 642 00:37:23,742 --> 00:37:26,610 Geç olmuştu. 643 00:37:26,645 --> 00:37:27,611 Ve ikimiz de gerçekten sarhoştuk. 644 00:37:27,646 --> 00:37:29,012 Dur, dur. 645 00:37:29,047 --> 00:37:30,213 Alex? 646 00:37:30,249 --> 00:37:31,715 Bu acınacak bir şey. 647 00:37:31,750 --> 00:37:33,294 Tamam, bak, bana kızmaya hakkın var. 648 00:37:33,318 --> 00:37:34,729 En azından. Evet, var. 649 00:37:34,753 --> 00:37:36,453 Ve özür dilerim. 650 00:37:36,488 --> 00:37:39,256 Anlayacağından daha fazla üzgünüm. 651 00:37:39,291 --> 00:37:41,135 Ve kaç kere daha söylemeye devam etmem gerektiğini bilmiyorum. 652 00:37:41,159 --> 00:37:42,959 Ama gerçekten üzgünüm! 653 00:37:44,429 --> 00:37:47,430 Tamam, bazı şeylerin normale dönmesini istiyorum. 654 00:37:48,834 --> 00:37:51,101 Normale mi? 655 00:37:51,136 --> 00:37:52,469 Tamam, evet, harika. 656 00:37:52,504 --> 00:37:53,815 Saatleri geri çevirelim ve her... 657 00:37:53,839 --> 00:37:55,538 ...şey yine normal olsun. 658 00:37:55,574 --> 00:37:57,007 Hâlâ en iyi arkadaş olurduk. 659 00:38:02,047 --> 00:38:04,080 Ve Addison hala hayatta olurdu. 660 00:38:11,490 --> 00:38:12,789 Gerçekten üzgünüm. 661 00:38:17,329 --> 00:38:20,330 Evet, bunu örtbas ettik. 662 00:38:27,306 --> 00:38:29,272 Bir hata yaptım! 663 00:38:46,992 --> 00:38:50,760 Aileni bir daha görmek istemiyor musun, yoksa hayatının geri... 664 00:38:50,796 --> 00:38:54,698 ...kalanında onlarla birlikte yaşamak mı istiyorsun? 665 00:38:54,733 --> 00:38:57,667 Hayatımın geri kalanında onlarla birlikte yaşamak... 666 00:38:57,703 --> 00:39:00,470 ...zorundayım çünkü çok büyük bir mülk üzerinde yaşıyoruz. 667 00:39:00,505 --> 00:39:03,039 Tercih eder misin. 668 00:39:56,528 --> 00:39:58,027 Addie? 669 00:40:01,800 --> 00:40:03,767 Bana ne zamandır aşıksın? 670 00:40:10,475 --> 00:40:12,208 Carter? 671 00:40:41,907 --> 00:40:44,040 İki dakikalığına bi dur. 672 00:40:46,311 --> 00:40:47,877 Henüz işin bitmedi. 673 00:40:47,913 --> 00:40:49,045 Hayır, seni yendik! 674 00:40:49,080 --> 00:40:50,980 Bir dakikan var. 675 00:40:51,016 --> 00:40:53,516 Hayır, hayır! 676 00:40:54,753 --> 00:40:57,921 Yardım edin! Yardım edin! 677 00:41:09,801 --> 00:41:11,134 Hayır. 678 00:41:11,169 --> 00:41:12,802 Onu yenebilirsin. 679 00:41:15,674 --> 00:41:17,807 Yardım edin! 680 00:41:17,843 --> 00:41:21,711 Yardım edin! Yardım edin! Yardım edin! 681 00:41:24,683 --> 00:41:27,150 Hadi, Carter. 682 00:41:32,224 --> 00:41:33,723 Süre doldu. 683 00:41:40,499 --> 00:41:41,698 Yardım edin! 684 00:41:41,733 --> 00:41:43,533 Yardım edin! 685 00:41:43,568 --> 00:41:46,302 Yardım edin! Lütfen Yardım edin! 686 00:41:46,338 --> 00:41:48,571 Hayır, hayır! 687 00:42:13,532 --> 00:42:14,464 Carter'ı aldı! 688 00:42:14,499 --> 00:42:16,032 Ne? Hadi! 689 00:42:40,358 --> 00:42:42,592 Aman Tanrım! Maddie, hadi! 690 00:42:43,695 --> 00:42:44,661 Carter! 691 00:42:44,696 --> 00:42:46,195 Carter! Carter! 692 00:42:46,231 --> 00:42:48,197 Hey Carter! 693 00:42:48,233 --> 00:42:49,899 Hey, içeri girelim, Carter! 694 00:42:49,935 --> 00:42:52,702 Birlikte! 695 00:42:52,737 --> 00:42:54,370 Carter! Carter! 696 00:43:52,764 --> 00:43:54,875 Bu polisler kaç kere aynı şeyi söylememi istiyor? 697 00:43:54,899 --> 00:43:56,299 Anladıkları tek şey bu. 698 00:43:56,334 --> 00:43:58,234 İntihara sebebiyet veriyorlar. 699 00:43:58,269 --> 00:44:00,136 Kendini astığını duydun mu? 700 00:44:00,171 --> 00:44:01,738 Bunun bir kaza olduğunu duydum. 701 00:44:01,773 --> 00:44:03,973 Hey, Hayır. Kendini asmadı. 702 00:44:04,009 --> 00:44:05,820 Ve bu bir kaza değildi. Öldürüldü! 703 00:44:05,844 --> 00:44:07,377 Hey, Alex, Alex, hadi. 704 00:44:07,412 --> 00:44:08,489 Ciddi misin? Hadi ama? 705 00:44:08,513 --> 00:44:10,213 İki arkadaşımız öldü! 706 00:44:10,248 --> 00:44:11,692 Bu kabus ne zaman bitecek? 707 00:44:11,716 --> 00:44:13,650 Alex. 708 00:44:36,775 --> 00:44:38,274 Sen iyi misin? 709 00:44:38,309 --> 00:44:40,087 Çocuklar, Luke veya Jessie ile konuştunuz mu? 710 00:44:40,111 --> 00:44:41,878 Carter'ı biliyorlar mı? 711 00:44:41,913 --> 00:44:43,724 Evet, biliyorlar. Onları aradım. 712 00:44:43,748 --> 00:44:44,959 Odasında bulmuşlar. 713 00:44:44,983 --> 00:44:46,616 Evde bir sürü şey araştırdım ve... 714 00:44:46,651 --> 00:44:48,551 ...Carter'ın bize söylediği tüm hikayeler doğru. 715 00:44:48,586 --> 00:44:51,921 Ölümler, kurtulanlar. 716 00:44:51,956 --> 00:44:53,923 Çok değil, ama hepsi doğru. 717 00:44:53,958 --> 00:44:56,192 O zaman polise geri dönmeliyiz. 718 00:44:56,227 --> 00:44:57,627 Bunu dinle. 719 00:44:57,662 --> 00:44:59,440 Polis, altı gençin ölümünde yerel halkın bir dahli... 720 00:44:59,464 --> 00:45:01,264 ...olduğuna dair bir kanıt olmadığını söylüyor. 721 00:45:01,299 --> 00:45:04,534 Olaylara resmen kaza veya intihar kararı verildi. 722 00:45:04,569 --> 00:45:06,436 Ancak objektif olarak konuşan bir araştırmacı... 723 00:45:06,471 --> 00:45:08,137 ...olayların grubun ölüm sözleşmesi ile ilişkili olduğuna... 724 00:45:08,173 --> 00:45:09,539 ...inandıklarını söyledi. 725 00:45:09,574 --> 00:45:11,307 Tek kurtulan ise bu iddiayı reddetti... 726 00:45:11,342 --> 00:45:13,142 ...ve daha fazla yorum yapmayıda reddetti. 727 00:45:13,178 --> 00:45:14,444 Ölüm sözleşmesi mi? 728 00:45:14,479 --> 00:45:16,979 Ölüm kısmına doğru bir şekilde varmışlar. 729 00:45:17,015 --> 00:45:20,116 Ama, Bunu nasıl bir kaza olduğunu düşünebilirler ki? 730 00:45:21,986 --> 00:45:23,453 Pekala, iyi. Sırada ne var? 731 00:45:23,488 --> 00:45:26,255 Ne yapacağız? Boka mı sardık yani? 732 00:45:26,291 --> 00:45:27,323 Belki de sarmadık. 733 00:45:32,263 --> 00:45:34,097 Nereye gidiyorsun? 734 00:45:34,132 --> 00:45:37,066 Bunu 30 yıl önce yaşayan bayanla konuşacağız. 735 00:45:37,102 --> 00:45:38,279 O lanet olasıda kim? 736 00:45:38,303 --> 00:45:39,569 Bunu öğrenmek üzereyiz. 737 00:45:42,474 --> 00:45:44,407 Peki adı neydi? Donna Boone. 738 00:45:44,442 --> 00:45:46,809 Ve burada yaşıyor olduğuna emin misin? 739 00:45:59,724 --> 00:46:01,357 Donna Boone? 740 00:46:07,031 --> 00:46:08,064 Belki de evde değildir. 741 00:46:09,100 --> 00:46:10,299 Donna? 742 00:46:10,335 --> 00:46:12,135 Evde olmak zorunda. Donna Boone? 743 00:46:12,170 --> 00:46:13,647 Charun evindeydik. 744 00:46:13,671 --> 00:46:14,871 Oyunu oynadık ve şimdi... 745 00:46:14,906 --> 00:46:15,872 ...arkadaşlarımız ölüyor. 746 00:46:15,907 --> 00:46:17,406 Lütfen bize yardım edin! 747 00:46:22,180 --> 00:46:23,579 Belki başka bir yolu vardır. 748 00:46:23,615 --> 00:46:25,047 Zamanımız yok. 749 00:46:25,083 --> 00:46:26,083 Hadi. 750 00:46:35,293 --> 00:46:37,059 Haklısın. 751 00:46:37,095 --> 00:46:38,761 Başka yolu yok. 752 00:46:38,797 --> 00:46:41,731 Ve zaman yok. 753 00:46:47,705 --> 00:46:48,971 Hadi. 754 00:46:59,617 --> 00:47:01,317 Lütfen otur. 755 00:47:04,455 --> 00:47:07,757 Noel oyunu başladı. 756 00:47:07,792 --> 00:47:09,826 "Sorular ve Komutlar" adında. 757 00:47:09,861 --> 00:47:11,828 1712 yılına kadar geri döndü. 758 00:47:11,863 --> 00:47:17,200 Eğer birisi bir soruyu cevaplamaz ya da yalan söylerse... 759 00:47:17,235 --> 00:47:19,535 ...bir bedel ödemesi gerekiyordu. 760 00:47:21,206 --> 00:47:22,705 Cüret edersin, eğer cesaretin varsa. 761 00:47:22,740 --> 00:47:26,075 Bunun bizimle ne ilgisi var? 762 00:47:26,110 --> 00:47:28,377 Aman Tanrım, aynen arkadaslarım gibi görünüyorsunuz. 763 00:47:29,848 --> 00:47:32,126 Sadece masum bir oyundu. 764 00:47:32,150 --> 00:47:33,316 İşte. 765 00:47:35,854 --> 00:47:38,020 Sonuçları o kadarda masum değildi. 766 00:47:43,862 --> 00:47:45,695 Bu o ev, değil mi? 767 00:47:45,730 --> 00:47:47,341 Eğer o ev olsaydı... 768 00:47:47,365 --> 00:47:49,232 ...kendimi yerde yakıyor olurdum. 769 00:47:49,267 --> 00:47:52,068 Hayır, oyuna burada oynadık. 770 00:47:52,103 --> 00:47:55,538 O şey, o karanlık şey... 771 00:47:55,573 --> 00:47:58,674 ...Buraya hiç inmemiş. 772 00:47:58,710 --> 00:48:00,042 Kötü değil. 773 00:48:00,078 --> 00:48:02,378 Ne peki? 774 00:48:02,413 --> 00:48:05,381 Tanrım, bu çok güçlü. 775 00:48:05,416 --> 00:48:08,017 Korkunuzla, acınızla ve sırlarınızla... 776 00:48:08,052 --> 00:48:10,386 ...beslenen bir iblis. 777 00:48:10,421 --> 00:48:15,892 Kurbanın ruhlarını çalmak için oyunu kullanır... 778 00:48:15,927 --> 00:48:19,929 ...ve bir kaza ya da intihar gibi görünmesini sağlar. 779 00:48:19,964 --> 00:48:22,565 Yani, biliyor musun? 780 00:48:24,402 --> 00:48:25,434 Evet. 781 00:48:25,470 --> 00:48:27,303 Haberde gördüm. 782 00:48:27,338 --> 00:48:30,239 Katılmayan insanlar için büyük... 783 00:48:30,275 --> 00:48:32,595 ...bir trajedi ama yaşayanlar için bir cinayet. 784 00:48:35,246 --> 00:48:37,680 Polise gitmeyi denedik ama. 785 00:48:37,715 --> 00:48:40,082 Evet, bende denedim. 786 00:48:40,118 --> 00:48:43,119 Beni 10 yıldır bir kurumda tuttu. 787 00:48:45,490 --> 00:48:47,930 Evet, korkarım ki tek başınasın. 788 00:48:49,294 --> 00:48:51,360 Kasabayı terk edeceğiz. 789 00:48:51,396 --> 00:48:52,895 Hayır. 790 00:48:52,931 --> 00:48:55,698 O işler öyle olmuyor. 791 00:48:55,733 --> 00:48:57,700 Oyunu oynadın. 792 00:48:57,735 --> 00:48:59,268 Kapıyı sen açtın. 793 00:48:59,304 --> 00:49:01,570 Seni seçti. 794 00:49:01,606 --> 00:49:03,439 Ve sana nedenini söyleyebilseydim, belki arkadaşlarım... 795 00:49:03,474 --> 00:49:06,609 ...burada hala benimle olurlardı. 796 00:49:10,515 --> 00:49:11,881 Ama onlar oyunu kaybettiler. 797 00:49:13,918 --> 00:49:15,678 Peki şimdi ne olacak? Ne yapacağız? 798 00:49:22,694 --> 00:49:24,327 Üç tur. 799 00:49:24,362 --> 00:49:27,496 48 saat. 800 00:49:27,532 --> 00:49:31,934 Oyunu bitirin, onu yenebilirsiniz. 801 00:49:33,771 --> 00:49:35,404 Ben yendim. 802 00:49:35,440 --> 00:49:37,473 Ama nasıl? Lütfen nasıl yapılacağını bize söyle. 803 00:49:37,508 --> 00:49:41,744 Elinizden geldiğince birbirinize yardım etmelisiniz. 804 00:49:41,779 --> 00:49:44,246 Akıllı olmalısınız. 805 00:49:44,282 --> 00:49:46,482 Cesaretlerinizi paylaşmalısın. 806 00:49:46,517 --> 00:49:47,783 Bu ne anlama geliyor? 807 00:49:47,819 --> 00:49:49,363 Mesela, bir keresinde dört derin... 808 00:49:49,387 --> 00:49:51,465 ...kesik yapmak zorunda kalmıştım. 809 00:49:51,489 --> 00:49:53,929 Eğer bunu yapsaydım, kanamadan öleceğimi biliyordum. 810 00:49:53,958 --> 00:49:57,360 Bir tane yaptım ve diğer üç arkadaşımda kendilerine birer kesik attı. 811 00:49:57,395 --> 00:50:01,297 Ve acılar içinde yürüdüm, ama hayattaydım. 812 00:50:01,332 --> 00:50:02,832 Cesaret bitmişti. 813 00:50:02,867 --> 00:50:04,433 Bu kulağa çılgınca geliyor. 814 00:50:06,504 --> 00:50:08,337 Düşün, Bunu zaten yaptık. 815 00:50:08,373 --> 00:50:12,108 Kabloları tuttuğun zaman Holt, Carter sana yardım etti. 816 00:50:12,143 --> 00:50:13,209 Bu doğru. 817 00:50:14,812 --> 00:50:17,880 Peki ya sen? 818 00:50:17,915 --> 00:50:20,883 Yüzüne ne oldu? 819 00:50:20,918 --> 00:50:23,278 Ve neden cesareti paylaşmadın? 820 00:50:25,656 --> 00:50:30,726 Benden başka kimse kalmadı. 821 00:50:30,762 --> 00:50:34,196 Üçüncü tur benim son cesaretimdi. 822 00:50:38,569 --> 00:50:41,049 Bu ikinci turda oldu. 823 00:50:43,941 --> 00:50:46,208 Evet, o zaman işler daha da kötüleşecek. 824 00:50:47,545 --> 00:50:50,046 Sadece eve geri dön. 825 00:50:50,081 --> 00:50:51,580 Nereye başladıysa... 826 00:50:51,616 --> 00:50:53,856 ...bitmesi gereken yer orasıdır. 827 00:50:55,219 --> 00:51:00,189 Ama oyundan daha akıllı olabileceğinizi sakın unutmayın. 828 00:51:21,813 --> 00:51:23,112 Sen iyi misin? 829 00:51:38,830 --> 00:51:40,262 Bir duş almaya gidiyorum. 830 00:52:03,154 --> 00:52:06,222 Konuşmak istersen telefonumu açacağım. 831 00:52:24,275 --> 00:52:26,342 Ne? Sorun ne? 832 00:52:30,414 --> 00:52:32,014 Aman Tanrım. 833 00:52:32,049 --> 00:52:33,849 Gitmeliyiz! Hemen gitmek zorundayız! 834 00:52:33,885 --> 00:52:35,184 Bu bir cesaret. 835 00:52:36,454 --> 00:52:38,320 Bekle! Bekle, bekle, bekle! 836 00:52:54,539 --> 00:52:55,804 Yapma. 837 00:53:09,187 --> 00:53:11,420 Ne? Bunu yapamazsın! 838 00:53:11,455 --> 00:53:13,815 Bunu yapamazsın! Başka şansım yok! 839 00:53:14,659 --> 00:53:16,192 Hadi. 840 00:53:33,544 --> 00:53:35,444 Bekle, bekle, bekle. 841 00:53:35,479 --> 00:53:36,979 Lütfen gitme, lütfen. 842 00:53:37,014 --> 00:53:38,759 Tamam, bak. Arabada kal, tamam mı? 843 00:53:38,783 --> 00:53:40,115 Sakın dışarı çıkma. 844 00:53:40,151 --> 00:53:43,953 Bir şey olursa, derhal gitmeye hazır ol, tamam mı? 845 00:54:05,009 --> 00:54:06,675 Yanında olacağım. 846 00:54:08,045 --> 00:54:10,145 Bana biraz para vermeni istiyorum. 847 00:54:10,181 --> 00:54:11,880 Herhangi bir miktar. Önemli değil. 848 00:54:11,916 --> 00:54:13,182 Açıklayacak vaktim yok. 849 00:54:13,217 --> 00:54:15,918 Ama, lütfen, sadece bana bir şeyler vermene ihtiyacım var. 850 00:54:17,855 --> 00:54:21,190 Bakın, bayan, sizi vurmayacağım, söz veriyorum. 851 00:54:21,225 --> 00:54:23,359 Ama bana biraz para vermeni istiyorum! 852 00:54:23,394 --> 00:54:24,674 Aa! 853 00:54:26,397 --> 00:54:27,863 Tamam! 854 00:54:27,898 --> 00:54:29,398 Şimdi! Şimdi! Ona ihtiyacım var. 855 00:54:29,433 --> 00:54:30,966 Tamam! 856 00:54:33,271 --> 00:54:34,436 Daha hızlı! Hadi! 857 00:54:56,861 --> 00:54:57,861 Bırak şunu! 858 00:54:57,895 --> 00:54:58,994 Bak. 859 00:54:59,030 --> 00:55:00,596 Lütfen, anlamıyorsun! 860 00:55:00,631 --> 00:55:02,643 Seninle tartışamam! Buna zamanım yok. 861 00:55:02,667 --> 00:55:04,266 Ateş edeceğim! 862 00:55:04,302 --> 00:55:05,746 Bana biraz para ver! Her şey olur! Bir dolar! 863 00:55:05,770 --> 00:55:08,037 Önemli değil! Lütfen! 864 00:55:10,775 --> 00:55:13,142 Ah! 865 00:55:40,438 --> 00:55:43,639 Hadi kalk, kalk. 866 00:55:43,674 --> 00:55:46,575 Alex! Alex! 867 00:55:47,812 --> 00:55:49,978 Hayır, hiçbirşey yolunda değil! 868 00:55:50,014 --> 00:55:52,748 Luke öldü, Luke öldü. 869 00:55:55,152 --> 00:55:57,119 Luke öldü. 870 00:55:57,154 --> 00:56:00,622 Bizi buldu. Jessie! 871 00:56:00,658 --> 00:56:02,958 Ve benzin istasyonunda hırsızlık yapmak zorunda kaldığını söyledi. 872 00:56:02,993 --> 00:56:06,762 Ve vuruldu. Ne yapacağımı bilmiyorum! 873 00:56:06,797 --> 00:56:08,442 Bak, sanırım ne yapmam gerektiğini anladım. 874 00:56:08,466 --> 00:56:09,910 Evine geri dönmeliyiz, tamam mı? 875 00:56:09,934 --> 00:56:12,000 Ne? hayır! 876 00:56:12,036 --> 00:56:13,947 Hayır, o lanet eve geri dönmeyeceğim! 877 00:56:13,971 --> 00:56:15,804 Gitmiyorum! Yapamam! 878 00:56:15,840 --> 00:56:17,684 Hayır, hayır, hayır, bana güven, tamam mı? Oyunu bitirmek zorundayız. 879 00:56:17,708 --> 00:56:18,952 Aksi halde hepimiz öleceğiz. 880 00:56:18,976 --> 00:56:20,843 Anlamıyorum, neden? 881 00:56:20,878 --> 00:56:23,078 Sadece acele et. Jessie? 882 00:56:23,114 --> 00:56:24,079 Jessie? 883 00:56:24,115 --> 00:56:25,681 Merhaba? 884 00:56:25,716 --> 00:56:27,282 Olamaz! 885 00:56:27,318 --> 00:56:28,484 Olamaz! 886 00:56:52,343 --> 00:56:54,810 Çok üzgünüm. 887 00:56:54,845 --> 00:56:56,378 Sorun değil. Buraya gel. 888 00:56:56,414 --> 00:56:58,147 Bunu çözeceğiz, tamam mı? 889 00:57:06,524 --> 00:57:09,024 Sanırım nasıl bitirileceğini biliyorum. 890 00:57:19,003 --> 00:57:20,803 Hadi ama. 891 00:57:43,360 --> 00:57:44,560 Peki, Peki şimdi ne var? 892 00:57:54,538 --> 00:57:56,371 Bir dahaki sefere, sorma. 893 00:58:04,315 --> 00:58:05,881 Şimdi ya da asla, değil mi? 894 00:58:13,824 --> 00:58:15,190 Sıvıyı iç. 895 00:58:15,226 --> 00:58:16,558 Ne sıvısı? 896 00:58:17,628 --> 00:58:18,908 İki dakika. 897 00:58:20,731 --> 00:58:22,231 Orada. 898 00:58:37,781 --> 00:58:39,214 Bu bir zehir. 899 00:58:39,250 --> 00:58:40,782 Ne tür zehir söyleyebilir misin? 900 00:58:40,818 --> 00:58:41,984 Hayır. 901 00:58:42,019 --> 00:58:43,986 Harika. Peki, şimdi ne olacak? 902 00:58:44,021 --> 00:58:45,966 Donna'nın söylediği şeyi yaparız. Cesareti paylaşacağız. 903 00:58:45,990 --> 00:58:48,101 İçmeni istedi ama kendin içmelisin demedi. 904 00:58:48,125 --> 00:58:49,591 Emin misin? 905 00:58:49,627 --> 00:58:51,426 Bilmiyorum. 906 00:58:57,635 --> 00:58:58,645 Bunu yapmak istemiyorum. 907 00:58:58,669 --> 00:58:59,635 Gerçekten bilmiyorum. 908 00:58:59,670 --> 00:59:00,969 Flaş haber, çocuklar. 909 00:59:01,005 --> 00:59:02,349 Jessie bunu yapmak istemiyor. 910 00:59:02,373 --> 00:59:03,639 Ne var biliyor musun Holt? 911 00:59:03,674 --> 00:59:04,751 Hep pislik olmak zorunda değilsin. 912 00:59:04,775 --> 00:59:06,341 Tamam çocuklar, yeter. 913 00:59:06,377 --> 00:59:09,077 Cesareti biz hallederiz. Birlikte çalışıyoruz. 914 00:59:09,113 --> 00:59:10,512 Hayatta kalacağız. 915 00:59:10,548 --> 00:59:11,658 Ya bizi öldürürse? 916 00:59:11,682 --> 00:59:12,648 Kesinlikle. 917 00:59:12,683 --> 00:59:13,649 Ne yapıyorsun? 918 00:59:13,684 --> 00:59:15,117 Bunu yapabiliriz. 919 00:59:15,152 --> 00:59:16,363 Soda içersek, fosforik asit... 920 00:59:16,387 --> 00:59:17,764 ...mide astarımızı korur. 921 00:59:17,788 --> 00:59:19,432 En azından kusmak için yeterince uzun bir süre. 922 00:59:19,456 --> 00:59:20,422 Tıp fakültesi 101. 923 00:59:20,457 --> 00:59:21,924 Burada tek doktor olan sensin. 924 00:59:21,959 --> 00:59:23,103 Ne dersen inanırım. 925 00:59:23,127 --> 00:59:24,337 Tamam, ver onu bana. 926 00:59:24,361 --> 00:59:25,505 Hazır mısın? Evet. 927 00:59:25,529 --> 00:59:26,773 Zamanımızı boşa harcıyoruz. 928 00:59:26,797 --> 00:59:27,829 Her zamanki gibi. 929 00:59:35,372 --> 00:59:37,873 Tamam, tamam, üçten sayıyoruz... 930 00:59:37,908 --> 00:59:39,141 ...ve sodayı içiyoruz. 931 00:59:39,176 --> 00:59:40,542 Başta şişirilmiş hissedeceksin... 932 00:59:40,578 --> 00:59:42,155 ...ama hızlıca kusmana yardımcı olacak. 933 00:59:42,179 --> 00:59:43,145 Hazır mıyız? 934 00:59:43,180 --> 00:59:45,080 Bir, iki, üç. 935 00:59:48,152 --> 00:59:49,384 Ugh. 936 01:00:00,164 --> 01:00:01,363 Herkes bunlardan birini alsın. 937 01:00:06,036 --> 01:00:08,804 Tamam, üçten sayarak, iç 938 01:00:08,839 --> 01:00:11,506 ve sonra da vücudundan çıkar tamam mı? 939 01:00:11,542 --> 01:00:13,675 Bir, iki, üç. 940 01:00:39,470 --> 01:00:40,702 Olamaz! 941 01:01:22,813 --> 01:01:24,746 O burada. 942 01:01:24,782 --> 01:01:26,148 Hadi ama. 943 01:01:28,752 --> 01:01:30,852 Hayatta olmaz. 944 01:01:44,101 --> 01:01:46,541 Çocuklar, bana yardım edeceksiniz, değil mi? 945 01:01:47,504 --> 01:01:50,105 Evet. 946 01:01:50,140 --> 01:01:51,220 Bu işte beraberiz. 947 01:01:52,176 --> 01:01:54,409 İki diş diyor. 948 01:01:54,445 --> 01:01:55,977 İki. 949 01:01:56,013 --> 01:01:56,978 Olamaz, işte başlıyoruz! 950 01:01:57,014 --> 01:01:58,647 Sonra seçeceğiz. 951 01:01:58,682 --> 01:01:59,915 Ne? Hayır! Ne? 952 01:01:59,950 --> 01:02:00,994 Saman almamız gerekiyor mu? 953 01:02:01,018 --> 01:02:02,350 Kapa çeneni, Holt! 954 01:02:02,386 --> 01:02:04,086 Dört kişisiniz. 955 01:02:05,289 --> 01:02:07,022 Bir yolunu bulun. 956 01:02:07,057 --> 01:02:07,989 Hayır! Bu Adil Değil! Bu Adil Değil! 957 01:02:08,025 --> 01:02:09,257 Cesareti paylaşırız, hatırladın mı? 958 01:02:09,293 --> 01:02:12,427 Lanet cesareti paylaş, tamam mı? 959 01:02:12,463 --> 01:02:14,429 Burada olmamam gerekiyordu! 960 01:02:14,465 --> 01:02:16,431 Bu pisliğe sürüklenmek yerine... 961 01:02:16,467 --> 01:02:18,778 ...Luke'la birlikte olman gerekiyordu! 962 01:02:18,802 --> 01:02:20,168 Tamam, dışarıdasın. 963 01:02:20,204 --> 01:02:21,970 Ne? Benimle dalga mı geçiyorsun? 964 01:02:22,005 --> 01:02:24,005 İyi! Cesareti ben yapacağım, tamam mı? Yapacağım. 965 01:02:24,041 --> 01:02:25,041 Hayır. 966 01:02:26,043 --> 01:02:27,342 Yapacağım. 967 01:02:29,713 --> 01:02:31,424 Bununla iyiysen, ben çekeceğim. 968 01:02:31,448 --> 01:02:33,749 Sen bir doktorsun. 969 01:02:36,820 --> 01:02:37,820 Pekala. 970 01:02:39,790 --> 01:02:41,089 Tamam. 971 01:02:43,894 --> 01:02:45,694 Tamam pekala. 972 01:02:47,531 --> 01:02:49,631 Yukarı doğru, tamam mı? 973 01:02:49,666 --> 01:02:51,967 Yerçekimi yardımcı olacak ve fark edilmeyecek. 974 01:02:53,537 --> 01:02:54,970 Hazır mısın? 975 01:02:55,005 --> 01:02:56,271 Hayır. 976 01:03:11,021 --> 01:03:12,554 Sorun değil, tamam. 977 01:03:12,589 --> 01:03:13,833 Yaptın, Yaptın. 978 01:03:13,857 --> 01:03:15,891 Ah! 979 01:03:15,926 --> 01:03:17,526 Yaptın, yaptın, bitti. 980 01:03:17,561 --> 01:03:18,860 Sorun değil. 981 01:03:20,531 --> 01:03:23,064 Holt, işte. 982 01:03:23,100 --> 01:03:24,499 Hadi, hadi. 983 01:03:24,535 --> 01:03:25,901 Tamam. 984 01:03:25,936 --> 01:03:27,936 Pekala, nazik davranacağım. 985 01:03:27,971 --> 01:03:29,516 Endişelenme. Becky G'yi çaldığın... 986 01:03:29,540 --> 01:03:30,605 ...için kin tutuyorum değilim. 987 01:03:30,641 --> 01:03:31,651 Yedinci sınıf dansında. 988 01:03:31,675 --> 01:03:33,542 Ona sahip olabilirsin. 989 01:03:33,577 --> 01:03:35,922 Tamam, yakala, bük ve hızlıca çek, tamam mı? 990 01:03:35,946 --> 01:03:36,912 Tamam. 991 01:03:36,947 --> 01:03:38,013 Tut, bük ve çek. 992 01:03:38,048 --> 01:03:39,447 Tut, bük ve çek. 993 01:03:39,483 --> 01:03:41,683 Tut, bük ve çek. 994 01:03:45,589 --> 01:03:46,555 Üzgünüm, üzgünüm dostum. 995 01:03:46,590 --> 01:03:49,391 Hadi Holt! 996 01:03:49,426 --> 01:03:50,792 Çok üzgünüm! 997 01:03:54,164 --> 01:03:55,363 Yapıyorsun! Yapıyorsun. 998 01:03:55,399 --> 01:03:57,065 Tamam, tamam, tamam. 999 01:03:57,100 --> 01:03:59,134 Aman Tanrım! Aman Tanrım! 1000 01:03:59,169 --> 01:04:00,769 Aman Tanrım! 1001 01:04:07,477 --> 01:04:09,578 Ah! 1002 01:04:45,916 --> 01:04:48,283 Üç tur, iki dakika, bir kurşun. 1003 01:04:48,318 --> 01:04:50,685 Rus ruleti. 1004 01:04:50,721 --> 01:04:52,641 Onu aşmaya çalışırken, O bizi aştı. 1005 01:05:32,629 --> 01:05:35,130 Bekle, bekle, bekle. Ver onu bana. 1006 01:05:35,165 --> 01:05:36,531 Aş bizi, kıçım. 1007 01:05:36,566 --> 01:05:38,411 Önce mermiyi kullanamayacağımızı söylememişti. 1008 01:05:38,435 --> 01:05:40,155 Dene bakalım. Tamam. 1009 01:05:45,742 --> 01:05:48,176 Ah, hadi ama! 1010 01:05:48,211 --> 01:05:49,644 ver onu bana, tamam mı? 1011 01:06:27,918 --> 01:06:28,918 Pekala, Şimdi. 1012 01:06:31,054 --> 01:06:32,921 Onu bana ver! 1013 01:06:39,730 --> 01:06:41,129 Maddie. 1014 01:06:52,642 --> 01:06:54,809 Maddie. 1015 01:06:58,215 --> 01:06:59,714 Hayır! 1016 01:07:03,987 --> 01:07:06,054 Hayır! 1017 01:07:11,061 --> 01:07:13,301 Hayır! 1018 01:08:40,049 --> 01:08:41,216 Yine oluyor. 1019 01:08:41,251 --> 01:08:42,417 Tekrar başlıyor. 1020 01:08:42,452 --> 01:08:44,097 Ve sana bir şey söylemeliyim. 1021 01:08:44,121 --> 01:08:45,798 İki yıl önce bir şeylerle uğraştım. 1022 01:08:45,822 --> 01:08:47,889 Bir kazaya karıştım ve kaçtım. 1023 01:08:47,924 --> 01:08:50,492 Ve korktum ve suç mahallinden ayrıldım... 1024 01:08:50,527 --> 01:08:52,905 ...çünkü ailemin bana kızmasından korktum. 1025 01:08:52,929 --> 01:08:54,373 Ve beni üniversiteden atacaklardı. 1026 01:08:54,397 --> 01:08:57,098 Ve vurduğum adam felç oldu. 1027 01:08:57,134 --> 01:08:58,211 Tamam, bir gerçeğin varmış. Sorun değil. 1028 01:08:58,235 --> 01:08:59,412 Hayır, gerçeği anlamadım. 1029 01:08:59,436 --> 01:09:01,536 Neden bize bunu söylüyorsun? 1030 01:09:01,571 --> 01:09:03,716 Çünkü iki dakikadan daha az bir sürede beni yöneten birine ihtiyacım var! 1031 01:09:03,740 --> 01:09:04,939 Ne? 1032 01:09:04,975 --> 01:09:06,341 Hey, Alex? 1033 01:09:06,376 --> 01:09:07,720 Benim için bundan kurtulmana ihtiyacım var, tamam mı? 1034 01:09:07,744 --> 01:09:09,055 Bundan kurtulmana ihtiyacım var. 1035 01:09:09,079 --> 01:09:10,044 Holt, yapma! Gitmek zorundayız. 1036 01:09:10,080 --> 01:09:11,212 Hadi! Hemen gitmek zorundayız! 1037 01:09:11,248 --> 01:09:13,615 Anahtarları al! Hemen itmek zorundayız! Git! 1038 01:09:14,985 --> 01:09:17,051 Ayağın! Ayağının üstünden geçeceğiz! 1039 01:09:17,087 --> 01:09:19,954 İyi! iyi! Git git git git! 1040 01:09:19,990 --> 01:09:21,055 Git. 1041 01:09:21,091 --> 01:09:23,051 Hadi! Tamam! 1042 01:09:23,894 --> 01:09:26,060 Acele et, hadi! Hadi! 1043 01:09:26,096 --> 01:09:27,874 Başlamıyor! Başlamıyor! 1044 01:09:27,898 --> 01:09:30,198 Hadi! Tekrar dene! 1045 01:09:30,233 --> 01:09:31,544 Acele et, hadi! Hadi! 1046 01:09:31,568 --> 01:09:32,912 Başlamıyor! Başlat şunu! 1047 01:09:32,936 --> 01:09:35,870 Aman Tanrım! 1048 01:09:35,906 --> 01:09:37,383 Başlamıyor! Başlamıyor! 1049 01:09:37,407 --> 01:09:39,240 Kapıyı aç! 1050 01:09:39,276 --> 01:09:40,608 Tamam. 1051 01:09:40,644 --> 01:09:41,809 Tamam, açık! 1052 01:09:45,282 --> 01:09:46,581 Sular altında! 1053 01:09:46,616 --> 01:09:49,284 Alex, Tyler'ın anahtarlarına ihtiyacımız var. 1054 01:09:49,319 --> 01:09:50,818 Holt ölecek! 1055 01:09:50,854 --> 01:09:52,554 Ne yapacağız? Tekrar dene! 1056 01:09:52,589 --> 01:09:54,289 Pekala, tamam. 1057 01:09:54,324 --> 01:09:56,324 Yap şunu! Gitmeyecek! 1058 01:09:58,094 --> 01:09:59,894 Ben değildim! 1059 01:09:59,930 --> 01:10:02,170 Zamanımız tükendi, zamanımız tükendi! 1060 01:10:06,503 --> 01:10:07,468 Ne yapacağımı bilmiyorum! 1061 01:10:07,504 --> 01:10:09,103 Hayır! Ne yapıyorsun? 1062 01:10:09,139 --> 01:10:10,271 Kes şunu! 1063 01:10:10,307 --> 01:10:11,606 Ben değilim! Durduramıyorum! 1064 01:10:11,641 --> 01:10:13,908 Arabayı durdur! 1065 01:10:15,612 --> 01:10:16,844 Durdur şunu! 1066 01:10:36,032 --> 01:10:37,365 Holt! 1067 01:10:37,400 --> 01:10:38,700 Holt! 1068 01:10:41,137 --> 01:10:42,470 Holt! 1069 01:11:05,362 --> 01:11:06,894 Ne oldu? 1070 01:11:06,930 --> 01:11:08,196 Arabayı durduramadım. 1071 01:11:08,231 --> 01:11:09,530 Onu durduramadım. 1072 01:11:11,534 --> 01:11:13,735 Ben değildim. Duramadım. 1073 01:11:19,376 --> 01:11:20,675 Alex? 1074 01:11:20,710 --> 01:11:22,877 Ne yapıyorsun? 1075 01:11:24,047 --> 01:11:25,913 Buna bir son veriyorum. 1076 01:11:32,289 --> 01:11:33,721 Alex, dur. 1077 01:11:36,426 --> 01:11:40,161 Şimdi Donna'nın ne demek istediğini biliyorum. 1078 01:11:40,196 --> 01:11:41,829 Holt birisine koştu. 1079 01:11:41,865 --> 01:11:43,598 Sen ve Tyler hile yaptınız. 1080 01:11:43,633 --> 01:11:44,910 Carter bir röntgenciydi. 1081 01:11:44,934 --> 01:11:46,367 Addison bir bağımlıydı. 1082 01:11:46,403 --> 01:11:48,614 Luke spor takıntısı olan biriydi. 1083 01:11:48,638 --> 01:11:51,739 Tüm hayatı onun oyun yeteneğine bağlıydı. 1084 01:11:51,775 --> 01:11:54,275 Anlamıyorum. Ne olmuş yani? 1085 01:11:54,311 --> 01:11:56,944 Bizi sırlarımızla, takıntılarımızla... 1086 01:11:56,980 --> 01:11:58,946 ...ve günahlarımızla cezalandırıyor. 1087 01:11:58,982 --> 01:12:01,215 Ama neden biz? Neden? 1088 01:12:01,251 --> 01:12:03,418 Ne yaptık ki biz? Ne yaptık ki biz? 1089 01:12:03,453 --> 01:12:05,620 Donna söylediği gibi. Kapıyı biz açtık. 1090 01:12:05,655 --> 01:12:10,758 Belki de zayıf, kolay av olduğumuzu biliyordu. 1091 01:12:10,794 --> 01:12:12,960 Belki de bunu hak ettik. 1092 01:12:12,996 --> 01:12:15,263 Olabilir. Anlamıyorum. 1093 01:12:15,298 --> 01:12:19,567 Çünkü herhangi bir zayıflığım ya da korkumum yok. 1094 01:12:23,606 --> 01:12:26,006 Hepimiz yapıyoruz. 1095 01:12:27,344 --> 01:12:29,255 Bazılarımız onları saklamakta daha iyi. 1096 01:12:29,279 --> 01:12:30,912 Aa, öyle mi? 1097 01:12:30,947 --> 01:12:33,481 Öyleyse ne olmuş? 1098 01:12:33,516 --> 01:12:35,049 Seninki ne peki? 1099 01:12:42,692 --> 01:12:44,212 Jessie. 1100 01:13:24,467 --> 01:13:26,787 - 1101 01:13:32,075 --> 01:13:33,608 Bitti! 1102 01:13:47,557 --> 01:13:48,890 Boru? 1103 01:13:48,925 --> 01:13:50,158 Ne borusu? 1104 01:14:28,231 --> 01:14:29,730 Um. 1105 01:14:29,766 --> 01:14:31,332 Tamam. 1106 01:14:33,069 --> 01:14:34,101 Jessie! 1107 01:14:34,137 --> 01:14:36,471 Hayır! Kapıyı aç! 1108 01:14:36,506 --> 01:14:38,573 Deniyoruz! 1109 01:14:38,608 --> 01:14:40,274 Açamıyoruz! 1110 01:14:40,310 --> 01:14:42,276 Göremiyorum! 1111 01:14:42,312 --> 01:14:44,145 Hadi! Acele etmelisin, hadi! 1112 01:14:44,180 --> 01:14:45,379 Zamanınızın azalıyor. 1113 01:14:45,415 --> 01:14:47,882 Kapıyı aç! 1114 01:14:47,917 --> 01:14:50,351 Elimizden gelen her şeyi yapmaya çalışıyoruz. Boruyu görüyor musun? 1115 01:14:50,386 --> 01:14:52,186 Boruyu bulun! 1116 01:14:52,222 --> 01:14:53,621 Jessie? 1117 01:14:53,656 --> 01:14:56,057 Tamam. 1118 01:14:56,092 --> 01:14:58,092 Aman Tanrım. 1119 01:15:19,415 --> 01:15:21,716 Tamam. 1120 01:15:22,952 --> 01:15:24,719 Her yerde böcek var! 1121 01:15:24,754 --> 01:15:27,088 Derin nefes al, tamam mı? 1122 01:15:31,794 --> 01:15:33,339 Yapamam! Bunu yapmak zorundasın! 1123 01:15:33,363 --> 01:15:35,162 Öleceksin! 1124 01:15:45,975 --> 01:15:47,775 Tamam. 1125 01:16:06,963 --> 01:16:07,929 Jessie! 1126 01:16:07,964 --> 01:16:10,331 Hayır! 1127 01:16:14,404 --> 01:16:15,937 Jessie! 1128 01:16:26,316 --> 01:16:27,381 Jessie! 1129 01:16:44,367 --> 01:16:46,500 Aman Tanrım. Hadi. 1130 01:16:58,014 --> 01:16:59,680 Bu benim telefonum. 1131 01:17:08,891 --> 01:17:10,858 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum, tamam mı? 1132 01:17:10,893 --> 01:17:12,994 Hey, hey. 1133 01:17:13,029 --> 01:17:14,595 Sadece bir kez daha. 1134 01:17:14,631 --> 01:17:17,331 Herbirimiz için bir kez daha cesaret gösterelim tamam mı? 1135 01:17:17,367 --> 01:17:18,866 Tamam. 1136 01:17:25,274 --> 01:17:31,178 Yedi canlı vücudu yedi dakika içinde çıkarın. 1137 01:17:33,383 --> 01:17:35,149 Dur, dur, dur. 1138 01:17:41,391 --> 01:17:43,257 Tamam, burada kal. 1139 01:17:43,292 --> 01:17:45,052 Bunu anladım. Bunu anladım. Sadece burada kal, tamam mı? 1140 01:18:01,644 --> 01:18:04,245 Geri çekil. 1141 01:18:04,280 --> 01:18:07,415 Alex, Tyler'la yaptıklarım için özür dilerim. 1142 01:18:07,450 --> 01:18:08,761 Şimdi olmaz, Maddie, Sorun değil. 1143 01:18:08,785 --> 01:18:09,962 Bunu söylemeliyim. Sen benim en iyi arkadaşımdın... 1144 01:18:09,986 --> 01:18:11,052 ... ve ben bunu mahvettim. 1145 01:18:11,087 --> 01:18:12,653 Şu anda bir önemli yok. 1146 01:18:12,689 --> 01:18:14,800 Yedi dakikamız, yedi canlı vücudumuz var. 1147 01:18:14,824 --> 01:18:16,502 Kirpiklerle başlayın, tamam mı? 1148 01:18:16,526 --> 01:18:18,926 Bir kirpiği sök. Hadi. 1149 01:18:18,961 --> 01:18:21,407 İyi. Ve bir parça saç yapacağım. 1150 01:18:21,431 --> 01:18:22,663 Bekle. 1151 01:18:25,301 --> 01:18:26,478 Bulduk, bunu bulduk. 1152 01:18:26,502 --> 01:18:28,002 Ugh. 1153 01:18:33,476 --> 01:18:36,243 Tırnağına ihtiyacım var, tamam mı? 1154 01:18:36,279 --> 01:18:37,411 Tamam. 1155 01:18:37,447 --> 01:18:38,590 Buna htiyacım var, tamam mı? 1156 01:18:38,614 --> 01:18:40,414 Tamam. 1157 01:18:40,450 --> 01:18:41,982 Bekle! 1158 01:18:43,186 --> 01:18:44,186 Tamam. 1159 01:18:45,488 --> 01:18:46,854 SADECE YAP ŞUNU! Sadece yap! 1160 01:18:46,889 --> 01:18:48,167 Tamam, nefes al. Üçe kadar saymamla, tamam mı? 1161 01:18:48,191 --> 01:18:51,425 Bir, iki, üç. 1162 01:18:55,531 --> 01:18:57,098 Olamaz! Tamam mı? 1163 01:18:57,133 --> 01:18:58,966 Tamam. 1164 01:18:59,001 --> 01:19:02,436 Üzgünüm, özür dilerim, üzgünüm, özür dilerim. 1165 01:19:04,907 --> 01:19:06,151 Tamam. 1166 01:19:06,175 --> 01:19:07,441 Sıra sende. 1167 01:19:10,313 --> 01:19:11,390 Deri, deri. 1168 01:19:11,414 --> 01:19:12,947 Hayır! Yoo, hayır! 1169 01:19:12,982 --> 01:19:14,193 Maddie, Maddie, Bak bana! Bunu yapman gerek, tamam mı? 1170 01:19:14,217 --> 01:19:15,783 Yoo, hayır! Sorun değil, tamam. 1171 01:19:15,818 --> 01:19:17,529 Sadece yap şunu. Sadece yap, sadece yap, sadece yap. 1172 01:19:17,553 --> 01:19:19,665 Sadece yap. Hadi git. Git! 1173 01:19:20,990 --> 01:19:23,110 Sadece git, tamam. Sadece git! 1174 01:19:29,899 --> 01:19:31,632 Sorun yok. 1175 01:19:31,667 --> 01:19:33,312 Düşünmemiz gerek, düşünmek zorundayız. 1176 01:19:33,336 --> 01:19:35,302 Sonraki. Sırada ne var? 1177 01:19:43,446 --> 01:19:46,680 Bütün canlı parçalar. 1178 01:19:46,716 --> 01:19:49,517 Olamaz. 1179 01:19:49,552 --> 01:19:52,586 Deri. Tüm derim olmalıydı. 1180 01:19:52,622 --> 01:19:54,655 Aman Tanrım! Bu bir israf! 1181 01:19:54,690 --> 01:19:57,191 Sırada ne var? Sırada ne var? Sırada ne var? Sırada ne var? 1182 01:20:01,264 --> 01:20:02,863 Kulak memesi. 1183 01:20:02,899 --> 01:20:04,031 Bekle. 1184 01:20:05,601 --> 01:20:07,368 Olamaz! 1185 01:20:12,408 --> 01:20:15,709 Tamam, tamam. 1186 01:20:21,918 --> 01:20:23,929 Onu tekrar dikmek için buza koyacağız. 1187 01:20:23,953 --> 01:20:25,719 Neyi tekrar dikeceksin? 1188 01:20:25,755 --> 01:20:26,720 Benim pembe! Benim pembe, benim pembe! 1189 01:20:26,756 --> 01:20:27,721 Yoo, hayır! Benimkini yap! 1190 01:20:27,757 --> 01:20:28,767 Benimkini yap! Yoo, hayır! 1191 01:20:28,791 --> 01:20:29,723 Yap! 1192 01:20:29,759 --> 01:20:30,925 Hangi açıdan? 1193 01:20:30,960 --> 01:20:32,726 Hayır, yapamam! 1194 01:20:32,762 --> 01:20:34,361 Makas kullan! 1195 01:20:34,397 --> 01:20:35,563 Tamam, tamam, tamam. 1196 01:20:36,632 --> 01:20:38,365 Tamam, tamam, tamam. 1197 01:20:38,401 --> 01:20:40,301 Tamam, hazır mısın? 1198 01:20:40,336 --> 01:20:41,936 Tamam, bir, iki. 1199 01:20:58,253 --> 01:21:00,321 Tamam. 1200 01:21:00,356 --> 01:21:01,755 Tamam. 1201 01:21:01,791 --> 01:21:03,724 Sadece yap, yap, yap. 1202 01:21:03,759 --> 01:21:04,825 Yapamam. 1203 01:21:04,861 --> 01:21:05,926 Benim pembiş ayak parmağım. 1204 01:21:05,962 --> 01:21:09,196 Tamam, tamam. 1205 01:21:09,232 --> 01:21:10,264 Üç deyince. 1206 01:21:10,299 --> 01:21:11,577 Bir iki. 1207 01:21:11,601 --> 01:21:13,367 Hazır, hazır, tamam. 1208 01:21:13,402 --> 01:21:14,513 Üç! 1209 01:21:21,544 --> 01:21:26,447 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 1210 01:21:29,819 --> 01:21:31,452 Üzgünüm. 1211 01:21:31,487 --> 01:21:32,853 Tanrım! 1212 01:21:32,889 --> 01:21:34,822 Maddie! 1213 01:21:34,857 --> 01:21:36,924 Alex, Alex, Sen iyi misin? 1214 01:21:36,959 --> 01:21:38,592 Üzgünüm. 1215 01:21:41,163 --> 01:21:42,263 Bir kere daha. 1216 01:21:43,332 --> 01:21:45,799 Ne yapacağız? 1217 01:21:52,241 --> 01:21:56,277 Hayır, hayır, hayır. Yapamam. 1218 01:21:56,312 --> 01:21:57,878 Yapmalısın. 1219 01:21:57,914 --> 01:21:59,480 Bunu sana yapamam! 1220 01:21:59,515 --> 01:22:00,481 Alex, yapmalısın! 1221 01:22:00,516 --> 01:22:03,384 Lütfen! 1222 01:22:03,419 --> 01:22:06,287 Hiçbir şeyimiz kalmadı. SADECE YAP ŞUNU! Sadece yap. 1223 01:22:06,322 --> 01:22:09,590 Lütfen benimle savaşma. Sadece yap. 1224 01:22:09,625 --> 01:22:12,092 Tamam, tamam, Tamam. 1225 01:22:12,128 --> 01:22:15,062 Ne yapıyorsun? 1226 01:22:15,097 --> 01:22:16,997 Tamam, tamam, tamam. 1227 01:22:18,501 --> 01:22:20,401 Tamam tamam. 1228 01:22:20,436 --> 01:22:22,937 Tamam. Bunu anladım. 1229 01:22:26,776 --> 01:22:28,120 Seni seviyorum. Seni seviyorum. 1230 01:22:28,144 --> 01:22:31,145 Hadi! Şimdi yap! Zamanımız yok! 1231 01:22:31,180 --> 01:22:32,246 Yap şunu! 1232 01:22:35,351 --> 01:22:37,418 Tamam! Tamam, hazır mısınız? 1233 01:22:38,988 --> 01:22:40,955 Bana bak, bana bak, hazır mısın? 1234 01:22:40,990 --> 01:22:42,356 Hazır mısın? 1235 01:23:06,115 --> 01:23:07,926 Hey, Maddie, Maddie, benimle kal yeter, tamam mı? 1236 01:23:07,950 --> 01:23:12,486 Lütfen, lütfen, lütfen birkaç dakika daha. 1237 01:23:27,670 --> 01:23:30,070 O evden nefret ediyorum. 1238 01:23:52,661 --> 01:23:54,161 Yoo, hayır! 1239 01:23:54,196 --> 01:23:55,662 Yoo, hayır! Hayır, onu öldürmeyeceğim! 1240 01:23:55,698 --> 01:23:56,764 Ona sahip olamazsın! 1241 01:23:56,799 --> 01:24:01,702 Hayır! hayır! hayır! 1242 01:24:01,737 --> 01:24:03,504 Alex, bunu yapmalısın. 1243 01:24:03,539 --> 01:24:05,506 Hayır! hayır! 1244 01:24:10,312 --> 01:24:13,147 Cesareti kendin yapmazsan, cesaret sana bunu yapar. 1245 01:24:13,182 --> 01:24:14,648 Beni kurtaramazsın! 1246 01:24:14,683 --> 01:24:16,094 Evet yapabilirim! Bunu söyleme! 1247 01:24:16,118 --> 01:24:17,084 Bunu bilmiyorsun! 1248 01:24:17,119 --> 01:24:18,419 Evet, biliyorum! 1249 01:24:18,454 --> 01:24:20,154 Biri yaşamak zorunda! 1250 01:24:21,290 --> 01:24:23,023 Yaşamak zorundasın. 1251 01:24:26,062 --> 01:24:27,995 Alex. 1252 01:24:28,030 --> 01:24:29,863 Lütfen? 1253 01:24:29,899 --> 01:24:31,899 Benim için? 1254 01:24:37,506 --> 01:24:39,706 Alex. 1255 01:24:55,858 --> 01:24:58,058 Alex, ne yapıyorsun? 1256 01:25:00,930 --> 01:25:03,764 Alex, Alex, dur. 1257 01:25:09,338 --> 01:25:11,538 Ne yapıyorsun? 1258 01:25:11,574 --> 01:25:14,108 Kes şunu! 1259 01:25:14,143 --> 01:25:16,343 Alex, kes şunu! 1260 01:25:16,378 --> 01:25:19,012 Alex, kes şunu! Yooo, hayır! 1261 01:25:19,036 --> 01:26:15,836 Altyazı By Jankauskas 83199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.