All language subtitles for petteri

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,725 --> 00:00:32,336 WITCH: Come, children, and listen, 2 00:00:32,380 --> 00:00:36,471 for the story I tell holds a lesson. 3 00:00:36,514 --> 00:00:39,952 A lesson that might one day keep you safe. 4 00:00:39,996 --> 00:00:44,218 So, gather in close and hear me well. 5 00:00:44,261 --> 00:00:47,873 It's the story of the Beautiful Child 6 00:00:47,917 --> 00:00:48,831 with the little pink cap. 7 00:00:51,834 --> 00:00:55,359 Her birth was a gift to her mother and father 8 00:00:55,403 --> 00:00:57,535 in a time of great suffering and famine. 9 00:00:59,015 --> 00:01:00,538 All in the village agreed 10 00:01:00,582 --> 00:01:02,758 she was the most beautiful child. 11 00:01:05,978 --> 00:01:08,242 But an illness fell upon her, 12 00:01:08,938 --> 00:01:10,244 and it was predicted 13 00:01:10,287 --> 00:01:12,681 that her first winter would be her last. 14 00:01:15,075 --> 00:01:18,252 Her father was not one to take such tidings passively, 15 00:01:19,862 --> 00:01:23,431 and whispers told of an enchantress 16 00:01:23,474 --> 00:01:27,522 with the power to cure any ailment. 17 00:01:27,565 --> 00:01:32,048 All that was required was for her father to be brave 18 00:01:32,092 --> 00:01:34,311 and to trust the darkness. 19 00:01:39,925 --> 00:01:41,275 And he was, 20 00:01:42,014 --> 00:01:43,146 and he did. 21 00:01:46,106 --> 00:01:49,544 But when that enchantress took away the illness, 22 00:01:49,587 --> 00:01:52,112 she left in its place a gift. 23 00:01:54,505 --> 00:01:59,597 It came to be that the child had been granted Second Sight. 24 00:01:59,641 --> 00:02:02,165 Everyone thought they wanted her to read their futures, 25 00:02:03,949 --> 00:02:07,649 but then no one wanted to hear what she saw. 26 00:02:08,650 --> 00:02:10,347 For it is only the bitter end 27 00:02:10,391 --> 00:02:13,176 that comes for everyone, anyway. 28 00:02:13,220 --> 00:02:16,788 And she herself made sure of that. 29 00:02:16,832 --> 00:02:18,442 For it was soon clear... 30 00:02:22,968 --> 00:02:26,320 ...that she was powerful in other ways, too. 31 00:02:30,280 --> 00:02:32,239 It seemed she would spare no one. 32 00:02:34,415 --> 00:02:36,156 Not even her own father, 33 00:02:38,506 --> 00:02:40,769 who, for her, had sacrificed so much. 34 00:02:46,731 --> 00:02:49,647 And so, it was ordered 35 00:02:49,691 --> 00:02:53,564 that the child be returned to the darkness that made her. 36 00:02:55,305 --> 00:02:58,569 She was hidden away, deep in the woods, 37 00:02:58,613 --> 00:03:01,006 all alone, 38 00:03:01,050 --> 00:03:03,183 with no one to play with. 39 00:03:04,314 --> 00:03:08,405 But still, she had her own way 40 00:03:09,319 --> 00:03:11,495 of making friends. 41 00:03:17,545 --> 00:03:21,418 So, children, please, beware of gifts. 42 00:03:22,898 --> 00:03:26,336 Beware of those that offer them. 43 00:03:26,380 --> 00:03:30,427 And beware of those who are only too happy to take them. 44 00:04:04,244 --> 00:04:05,506 GRETEL: Fairy tales have a funny way 45 00:04:05,549 --> 00:04:06,507 of getting into your head. 46 00:04:08,552 --> 00:04:11,555 I don't remember where I was, or when, 47 00:04:11,599 --> 00:04:12,991 that I first heard the story 48 00:04:13,035 --> 00:04:14,689 of the Beautiful Child in her little pink cap. 49 00:04:16,430 --> 00:04:17,909 Just feels like I've always known it. 50 00:04:19,171 --> 00:04:20,564 I wonder how someone gets 51 00:04:20,608 --> 00:04:22,349 their own fairy tale told about them. 52 00:04:23,698 --> 00:04:25,134 And if I'd even want that. 53 00:04:26,831 --> 00:04:29,138 You have to go through a lot of terrible trouble. 54 00:04:29,181 --> 00:04:30,705 Then most the time, some prince appears 55 00:04:30,748 --> 00:04:31,923 and wakes you up anyway. 56 00:04:33,751 --> 00:04:36,450 But I don't see any princes around here. 57 00:04:36,493 --> 00:04:37,886 There's only my little brother. 58 00:04:39,235 --> 00:04:41,455 He follows me wherever I go, 59 00:04:41,498 --> 00:04:42,978 and I have to share everything with him. 60 00:04:45,154 --> 00:04:46,764 But at least he's mine. 61 00:04:46,808 --> 00:04:48,244 Why are you wearing that? 62 00:04:50,725 --> 00:04:52,770 I'm going to meet with John Stripp. 63 00:04:52,814 --> 00:04:55,556 And his wife, if he has one. 64 00:04:55,599 --> 00:04:56,905 Mother imagines he needs a housekeeper. 65 00:04:58,341 --> 00:05:01,518 But why are your lips so strangely colored? 66 00:05:11,659 --> 00:05:12,660 Okay. 67 00:05:14,270 --> 00:05:16,490 If I should ever see so much as a crumb of cake, 68 00:05:16,533 --> 00:05:17,578 you'll be the first to know. 69 00:05:18,579 --> 00:05:20,015 Okay? 70 00:05:35,639 --> 00:05:36,336 MASTER STRIPP: Do you read? 71 00:05:40,078 --> 00:05:44,344 Uh... No. Though, I am able to bake and launder. 72 00:05:44,387 --> 00:05:46,520 Your father was a farmer, yes? 73 00:05:46,563 --> 00:05:47,782 GRETEL: Was, yes. 74 00:05:47,825 --> 00:05:49,610 He's gone ahead to his reward. 75 00:05:51,176 --> 00:05:54,223 Uh, Mother's alone now, and does what she can. 76 00:05:54,266 --> 00:05:56,138 I should think she can do precious little 77 00:05:56,181 --> 00:05:59,576 till this terrible pestilence is lifted. 78 00:05:59,620 --> 00:06:01,665 Some say the lands are cursed. 79 00:06:01,709 --> 00:06:03,537 MASTER STRIPP: Only with the incompetence of men, 80 00:06:04,625 --> 00:06:07,323 as so much of everything is. 81 00:06:07,367 --> 00:06:10,065 And really, it's the whole system that's so absurd. 82 00:06:10,108 --> 00:06:12,241 I mean, senselessly, we owe crop to some bishop, 83 00:06:12,284 --> 00:06:14,417 and we're not even permitted to feed our own... 84 00:06:17,594 --> 00:06:19,988 You will do well to limit the number of words 85 00:06:20,031 --> 00:06:20,902 that come out of your mouth. 86 00:06:24,296 --> 00:06:25,863 Yes, sir. 87 00:06:25,907 --> 00:06:29,432 Do something nice for a poor, old man, won't you? 88 00:06:31,260 --> 00:06:33,741 Try saying "milord" instead. 89 00:06:37,701 --> 00:06:38,572 Yes... 90 00:06:39,877 --> 00:06:41,096 milord. 91 00:06:41,139 --> 00:06:43,707 That's a good girl. 92 00:06:43,751 --> 00:06:45,579 I think you'll find our guests will prefer it. 93 00:06:47,537 --> 00:06:49,278 Now, I have something to ask you. 94 00:06:50,758 --> 00:06:52,629 Have you kept your maidenhood? 95 00:06:54,109 --> 00:06:55,415 I beg your pardon? 96 00:06:55,458 --> 00:06:57,329 You may beg all you want, 97 00:06:58,156 --> 00:07:00,811 but my question remains. 98 00:07:00,855 --> 00:07:02,334 Are you... 99 00:07:04,162 --> 00:07:05,555 intact? 100 00:07:14,042 --> 00:07:16,740 GRETEL: What if I had reached across and slapped him? 101 00:07:16,784 --> 00:07:18,438 Would my palm have stung with pride? 102 00:07:19,613 --> 00:07:20,657 Would I have felt nothing? 103 00:07:22,790 --> 00:07:25,445 MOTHER: Would it have killed you to smile at the man? 104 00:07:25,488 --> 00:07:26,924 To just say "thank you"? 105 00:07:29,753 --> 00:07:31,146 He didn't need a housekeeper. 106 00:07:34,366 --> 00:07:35,803 You can't stay here, Gretel. 107 00:07:36,717 --> 00:07:37,718 GRETEL: Why not? 108 00:07:39,589 --> 00:07:40,895 Because there isn't enough room. 109 00:07:42,505 --> 00:07:44,725 This place is too crowded with ghosts. 110 00:07:46,422 --> 00:07:48,076 Hungry ghosts, 111 00:07:49,381 --> 00:07:51,035 of everything now gone. 112 00:07:53,560 --> 00:07:55,083 Your father's sits right there. 113 00:07:57,825 --> 00:07:59,609 And mine will be here soon enough. 114 00:08:02,394 --> 00:08:03,874 You shouldn't talk like that. 115 00:08:03,918 --> 00:08:06,703 You'll take your brother, and make haste to the convent. 116 00:08:06,747 --> 00:08:08,966 Throw yourself at the boots of the sisters, 117 00:08:09,010 --> 00:08:10,794 and pray they take you in. 118 00:08:10,838 --> 00:08:13,710 Hansel will never be offered admittance at a convent. 119 00:08:16,060 --> 00:08:18,541 And I would never ask to be admitted. 120 00:08:18,585 --> 00:08:20,587 Then the two of you can start work 121 00:08:20,630 --> 00:08:22,589 digging your sweet, little graves. 122 00:08:30,161 --> 00:08:31,162 Gretel. 123 00:08:35,776 --> 00:08:37,560 When you and your brother take up your shovels... 124 00:08:40,868 --> 00:08:42,217 dig a hole for Mommy, too. 125 00:09:04,587 --> 00:09:06,458 Be gone! 126 00:09:09,549 --> 00:09:13,465 Or I'll hack you into tiny, little pieces. 127 00:09:19,036 --> 00:09:20,690 GRETEL: I pulled my brother from his bed, 128 00:09:20,734 --> 00:09:23,563 and together, we fled the only home we'd ever known. 129 00:09:23,606 --> 00:09:25,652 The door slammed at our backs, 130 00:09:25,695 --> 00:09:27,741 and the big, bad world opened up in front of us... 131 00:09:28,872 --> 00:09:30,178 like a terrible mouth. 132 00:09:32,746 --> 00:09:36,184 Hmm. You ought to have gone with the man in the house. 133 00:09:36,227 --> 00:09:37,446 Quiet about things you don't know. 134 00:09:37,489 --> 00:09:38,882 Why do you always do that? 135 00:09:38,926 --> 00:09:41,276 I don't always do anything. I'm not a clock. 136 00:09:41,319 --> 00:09:42,843 You make trouble. 137 00:09:42,886 --> 00:09:44,845 You would've had your own room. 138 00:09:44,888 --> 00:09:47,499 You would've seen a crumb of cake sooner or later. 139 00:09:49,980 --> 00:09:51,460 Nothing is given without something else 140 00:09:51,503 --> 00:09:52,635 being taken away. 141 00:09:56,465 --> 00:09:57,988 When can we go back to Mother? 142 00:10:03,559 --> 00:10:05,082 Remember the widow, Hayes, 143 00:10:05,126 --> 00:10:07,519 who used to give Father eggs before her chickens got sick? 144 00:10:07,563 --> 00:10:08,825 She lives just up ahead. 145 00:10:10,261 --> 00:10:11,828 Perhaps she can give us a bed. 146 00:10:14,135 --> 00:10:15,397 How do your eyes see that far? 147 00:10:17,355 --> 00:10:19,488 I don't have to see things to know that they're there. 148 00:10:24,362 --> 00:10:25,668 HANSEL: Are you sure a woman lives here? 149 00:10:27,539 --> 00:10:29,063 GRETEL: I'm sure a woman used to live here. 150 00:10:33,720 --> 00:10:35,286 HANSEL: Doesn't smell like a woman lives here. 151 00:10:35,330 --> 00:10:36,679 GRETEL: Quiet. 152 00:10:36,723 --> 00:10:38,550 And be glad for the roof over our heads. 153 00:10:46,384 --> 00:10:48,038 Well, not exactly an iron maiden. 154 00:10:48,909 --> 00:10:49,649 Come on, then. 155 00:11:02,749 --> 00:11:04,054 HANSEL: You think Mother's all right? 156 00:11:06,796 --> 00:11:07,579 GRETEL: I think she's all right 157 00:11:07,623 --> 00:11:08,668 as long as we're all right. 158 00:11:10,800 --> 00:11:11,758 Gretel, 159 00:11:13,368 --> 00:11:15,239 will we be all right? 160 00:11:18,416 --> 00:11:19,722 If I've got a voice in the matter. 161 00:11:45,182 --> 00:11:46,183 Brother! 162 00:11:49,186 --> 00:11:52,755 HANSEL: Gretel! Help! Get it off me! 163 00:11:52,799 --> 00:11:54,278 -GRETEL: Hey! 164 00:12:03,070 --> 00:12:04,071 Oh, but not really. 165 00:12:28,312 --> 00:12:30,488 THE HUNTER: You've been turned out of your home, I'll wager. 166 00:12:30,532 --> 00:12:32,055 Set out to fend for yourselves 167 00:12:32,099 --> 00:12:34,101 with only your clothes and your hides, 168 00:12:34,144 --> 00:12:35,537 which aren't much. 169 00:12:35,580 --> 00:12:36,799 HANSEL: I have an axe. 170 00:12:38,018 --> 00:12:40,194 Oh. 171 00:12:40,237 --> 00:12:42,762 I must say, it hides very well in your shadow, young man. 172 00:12:44,764 --> 00:12:47,288 I mean I have an axe at home. 173 00:12:47,331 --> 00:12:48,768 Be quiet. 174 00:12:48,811 --> 00:12:50,857 THE HUNTER: I'll be happy to direct you to foresters. 175 00:12:50,900 --> 00:12:52,032 Good people. 176 00:12:52,075 --> 00:12:54,817 Plentiful coin. Food, if you can earn it. 177 00:12:56,123 --> 00:12:58,125 They will hand you a new axe, 178 00:12:58,168 --> 00:13:00,214 and show you how to make it work like one. 179 00:13:01,215 --> 00:13:03,826 You, girl, 180 00:13:03,870 --> 00:13:06,350 will learn the ways of the herbs and the earth. 181 00:13:06,394 --> 00:13:09,353 Lest the men of the world find a more obvious use for you. 182 00:13:15,403 --> 00:13:17,797 Pray, sir, what might we offer you in return for the meal? 183 00:13:19,320 --> 00:13:21,801 I mean, you would've eaten it if not for us. 184 00:13:21,844 --> 00:13:23,715 I don't have a taste for rabbit. 185 00:13:23,759 --> 00:13:25,717 What do you want from us, then? 186 00:13:25,761 --> 00:13:27,676 You have nothing I need or want. 187 00:13:29,112 --> 00:13:31,027 "For kindness is its own reward. 188 00:13:31,071 --> 00:13:33,769 "But cruelty is a self-inflicted wound. 189 00:13:33,813 --> 00:13:36,119 "The wicked earn a living by deception, 190 00:13:36,163 --> 00:13:38,034 "but the one who plants righteousness 191 00:13:38,078 --> 00:13:39,906 "gathers a true harvest. 192 00:13:39,949 --> 00:13:41,821 "Indeed, those who do what is right 193 00:13:41,864 --> 00:13:43,126 "will live a good life. 194 00:13:43,170 --> 00:13:46,216 "Those who pursue evil will die." 195 00:13:48,001 --> 00:13:49,741 But everyone dies. 196 00:13:49,785 --> 00:13:51,613 Indeed. But not right now. 197 00:13:54,746 --> 00:13:55,878 Take your fill, and perhaps 198 00:13:55,922 --> 00:13:58,054 you'll allow me to draw you each a bath. 199 00:13:58,098 --> 00:13:59,795 The boy here is so filthy, 200 00:13:59,839 --> 00:14:00,927 he could pass for compost 201 00:14:00,970 --> 00:14:02,450 if it not for the whites in his eyes. 202 00:14:16,551 --> 00:14:17,900 GRETEL: Is it safe to trust someone 203 00:14:17,944 --> 00:14:19,162 who appears exactly when you need them? 204 00:14:21,034 --> 00:14:23,514 Or does it feel too much like they've been lying in wait, 205 00:14:23,558 --> 00:14:24,733 coiled like a serpent? 206 00:14:31,000 --> 00:14:33,873 THE HUNTER: Keep west for two full days and nights. 207 00:14:33,916 --> 00:14:35,787 Keep to the path I've drawn for you, 208 00:14:36,963 --> 00:14:39,139 and you'll find what you're looking for. 209 00:14:39,182 --> 00:14:41,750 Stray from it, and you can expect to meet wolves. 210 00:14:41,793 --> 00:14:44,013 And if you do, don't stop to talk to them. 211 00:14:45,145 --> 00:14:46,537 They're very charming and handsome, 212 00:14:46,581 --> 00:14:47,974 but make terrible conversation. 213 00:15:14,304 --> 00:15:15,479 HANSEL: Why couldn't we stay 214 00:15:15,523 --> 00:15:16,480 where we were with the huntsman? 215 00:15:17,960 --> 00:15:19,179 GRETEL: If he'd wanted children, 216 00:15:19,222 --> 00:15:20,615 I suspect he would've made some of his own. 217 00:15:22,008 --> 00:15:25,141 HANSEL: "Made" them? Out of what? 218 00:15:25,185 --> 00:15:27,013 Must I explain all of everything? 219 00:15:28,623 --> 00:15:31,234 HANSEL: But Mother didn't make us. 220 00:15:31,278 --> 00:15:33,367 We was brought in through her window by birds. 221 00:15:34,716 --> 00:15:35,891 You're right, Hansel. 222 00:15:35,935 --> 00:15:37,545 What a fool I've been all this time. 223 00:15:39,634 --> 00:15:40,809 All finished? 224 00:15:40,852 --> 00:15:43,899 Yes, and I'm still hungry. 225 00:15:43,943 --> 00:15:45,857 Only the natural result of eating so much. 226 00:15:47,555 --> 00:15:48,556 Oh. 227 00:15:50,950 --> 00:15:52,647 Do you remember Father very much? 228 00:15:54,562 --> 00:15:55,998 No, not very much. 229 00:15:58,740 --> 00:16:01,134 Tell me the fairy tale again. 230 00:16:01,177 --> 00:16:02,483 The one about the Beautiful Child 231 00:16:02,526 --> 00:16:03,571 with the little pink-- 232 00:16:03,614 --> 00:16:04,964 Not right now. 233 00:16:06,704 --> 00:16:08,010 It's too scary, and you'll start 234 00:16:08,054 --> 00:16:09,403 seeing things that aren't there. 235 00:16:14,886 --> 00:16:16,192 Some things that probably are. 236 00:16:17,498 --> 00:16:19,717 It isn't scary for me. 237 00:16:19,761 --> 00:16:21,676 And it helps me go to bed. 238 00:16:34,994 --> 00:16:37,997 Gretel, I'm scared. 239 00:16:52,489 --> 00:16:54,187 GRETEL: There's nothing and nobody out there. 240 00:17:07,983 --> 00:17:08,679 BEAUTIFUL CHILD: Gretel. 241 00:17:25,522 --> 00:17:26,697 GRETEL: I always try to tell my mother 242 00:17:26,741 --> 00:17:28,786 that I can see things, 243 00:17:28,830 --> 00:17:30,527 like I was dreaming when I was awake. 244 00:17:32,529 --> 00:17:35,489 But she always told me to keep it to myself, 245 00:17:35,532 --> 00:17:37,360 and that little girls should never... 246 00:17:46,456 --> 00:17:47,979 What in hell are you doing? 247 00:17:48,023 --> 00:17:51,113 Practicing for when we meet the foresters. 248 00:17:51,157 --> 00:17:52,549 And you said "hell." 249 00:17:54,943 --> 00:17:56,423 Hey! 250 00:17:56,466 --> 00:17:59,252 All this practice is making an unnecessary racket! 251 00:18:04,779 --> 00:18:05,780 I'm sorry. 252 00:18:06,650 --> 00:18:07,521 I'm hungry. 253 00:18:09,044 --> 00:18:10,306 I'm hungrier than you are. 254 00:18:12,613 --> 00:18:13,962 Because you're a pig. 255 00:18:14,005 --> 00:18:16,051 -You're a bigger pig. 256 00:18:16,095 --> 00:18:17,835 You're right. I am. 257 00:18:41,642 --> 00:18:43,339 HANSEL: When do we eat again? 258 00:18:47,126 --> 00:18:48,301 Gretel? 259 00:18:52,218 --> 00:18:54,437 Gretel, I'm starving. 260 00:19:11,585 --> 00:19:13,152 HANSEL: Looks like a mushroom. 261 00:19:14,196 --> 00:19:15,632 GRETEL: Yes. But they're as different 262 00:19:15,676 --> 00:19:16,546 from one another as people are. 263 00:19:20,246 --> 00:19:22,204 This one might be unfriendly. 264 00:19:22,248 --> 00:19:23,901 How to tell? 265 00:19:23,945 --> 00:19:25,207 Suppose we might ask them. 266 00:19:27,078 --> 00:19:29,646 Well, anyhow, here we all are 267 00:19:29,690 --> 00:19:31,692 and pleased to make your acquaintance. 268 00:19:31,735 --> 00:19:34,260 We've been without food for too long now. 269 00:19:34,303 --> 00:19:37,393 And to be completely frankly honest and open about it, 270 00:19:37,437 --> 00:19:40,135 we were thinking of, 271 00:19:40,179 --> 00:19:42,529 very seriously, of supping, well, 272 00:19:42,572 --> 00:19:44,400 on you. 273 00:19:44,444 --> 00:19:47,447 So tell me if you will, strange little things, 274 00:19:47,490 --> 00:19:49,188 are you kind, or no? 275 00:19:55,455 --> 00:19:58,109 What did it say? 276 00:19:58,153 --> 00:20:01,504 Strange as it might be, I think she said, "Eat me." 277 00:21:15,709 --> 00:21:17,232 BEAUTIFUL CHILD: Follow me. 278 00:21:23,630 --> 00:21:25,371 Come and find me. 279 00:21:29,375 --> 00:21:31,333 Follow me, sister. 280 00:22:07,064 --> 00:22:08,196 HANSEL: Gretel, 281 00:22:08,979 --> 00:22:10,720 is that there? 282 00:22:13,157 --> 00:22:15,377 GRETEL: If it isn't, neither are we. 283 00:22:19,033 --> 00:22:20,251 Do you smell that? 284 00:22:27,868 --> 00:22:30,392 Gretel, it smells of cake! 285 00:22:35,397 --> 00:22:36,442 Hey. 286 00:22:36,485 --> 00:22:38,226 HANSEL: Let go of me! 287 00:22:38,269 --> 00:22:40,750 Gretel, it smells of cake, 288 00:22:40,794 --> 00:22:42,709 and I'm unable to resist. 289 00:22:47,888 --> 00:22:50,107 Gretel, I need food. 290 00:22:54,285 --> 00:22:55,286 GRETEL: Stay where I can see you. 291 00:22:55,330 --> 00:22:57,637 HANSEL: They have a slide. 292 00:22:57,680 --> 00:22:59,116 GRETEL: Yet I don't see any children. 293 00:23:00,596 --> 00:23:02,381 It also smells of bacon, you know. 294 00:23:08,561 --> 00:23:10,432 HANSEL: Look in through the window or something. 295 00:23:32,715 --> 00:23:33,455 Well? 296 00:23:34,325 --> 00:23:35,414 What is there? 297 00:23:37,590 --> 00:23:38,591 Only heaven. 298 00:23:42,333 --> 00:23:43,334 HANSEL: What? 299 00:23:51,299 --> 00:23:53,562 Gretel, look and see! 300 00:24:46,310 --> 00:24:47,486 Hansel. 301 00:24:54,014 --> 00:24:55,145 Brother! 302 00:25:27,090 --> 00:25:30,398 You must be the sister I've heard so much about. 303 00:25:32,487 --> 00:25:33,793 Careful with that, dear. 304 00:25:35,403 --> 00:25:38,014 I'd hate for you to start something you can't stop. 305 00:25:46,936 --> 00:25:48,851 We never intended to steal from you, missus. 306 00:25:48,895 --> 00:25:51,288 "Missus"? Think I'm married? 307 00:25:51,332 --> 00:25:54,465 See you a ball and chain at my heel? 308 00:25:54,509 --> 00:25:57,773 But tell me how you came to be in my woods, 309 00:25:59,470 --> 00:26:03,605 and so charmingly unchaperoned. 310 00:26:03,649 --> 00:26:05,825 Our mother has come upon hardship. 311 00:26:05,868 --> 00:26:09,045 Usually the first thing a mother comes upon. 312 00:26:09,089 --> 00:26:10,481 My sister won't go to the convent. 313 00:26:10,960 --> 00:26:12,396 Be quiet. 314 00:26:12,440 --> 00:26:14,573 WITCH: I very much doubt that a convent is the place 315 00:26:14,616 --> 00:26:18,489 for a girl with action in her bones, 316 00:26:18,533 --> 00:26:21,580 even if there's hardly any meat on those action bones. 317 00:26:23,059 --> 00:26:24,583 Aren't you expecting guests? 318 00:26:24,626 --> 00:26:27,411 Guests? I'd rather have roaches. 319 00:26:34,549 --> 00:26:35,942 Just checking, 320 00:26:35,985 --> 00:26:37,900 to be sure you're not crawling with louses 321 00:26:37,944 --> 00:26:40,207 before you put your heads on any pillows of mine. 322 00:26:40,729 --> 00:26:41,687 Ouch! 323 00:26:53,742 --> 00:26:54,700 You're clean enough. 324 00:26:56,702 --> 00:26:58,617 Now, eat. 325 00:26:58,660 --> 00:27:00,314 And rest. 326 00:27:00,357 --> 00:27:02,229 Beds have already been made up for you. 327 00:27:03,056 --> 00:27:03,796 Thank you. 328 00:27:05,406 --> 00:27:07,538 But really, 329 00:27:07,582 --> 00:27:09,758 we'll stop briefly but we must be on our way. 330 00:27:10,541 --> 00:27:11,630 WITCH: Milk, 331 00:27:11,673 --> 00:27:13,849 good for bones. 332 00:27:33,042 --> 00:27:37,743 A hair here, a hair there. 333 00:27:54,150 --> 00:27:59,286 My eyes too big for my stomach, obviously. 334 00:27:59,329 --> 00:28:02,768 And your mouth is too big for your mouth, obviously. 335 00:29:08,398 --> 00:29:10,749 BEAUTIFUL CHILD: My mother, she killed me. 336 00:29:12,359 --> 00:29:15,057 My mother, she ate me. 337 00:29:17,059 --> 00:29:19,801 Oh, what a pretty bird am I. 338 00:29:20,628 --> 00:29:23,370 Oh, what a pretty bird am I. 339 00:29:24,632 --> 00:29:27,896 Oh, what a pretty bird am I. 340 00:29:27,940 --> 00:29:29,202 CHILDREN: No! 341 00:29:47,089 --> 00:29:48,047 WITCH: Your breakfast. 342 00:29:51,267 --> 00:29:54,053 No morning beasts for you, my pretty? 343 00:29:54,096 --> 00:29:55,619 Oh, no, thank you, ma'am. 344 00:29:55,663 --> 00:29:58,231 She can keep all the world's vegetables, 345 00:29:58,274 --> 00:30:01,103 while I eat only meat and grow strong like an ox. 346 00:30:02,104 --> 00:30:04,498 She'll grow strong enough. 347 00:30:04,541 --> 00:30:08,894 Just as the ox, with his vegetable-made bones, 348 00:30:08,937 --> 00:30:12,723 pulls the cart and the fat man who sits atop it. 349 00:30:20,296 --> 00:30:23,691 Well, another one bites the dust. 350 00:30:23,734 --> 00:30:24,823 May I not help you with that? 351 00:30:26,346 --> 00:30:27,738 What's this, dear? 352 00:30:27,782 --> 00:30:30,089 Only to say surely in exchange for your generosity, 353 00:30:30,132 --> 00:30:31,960 I might offer to be the one 354 00:30:32,004 --> 00:30:33,832 out of the two of us to get down on the ground. 355 00:30:33,875 --> 00:30:36,791 Now, that's a new idea. 356 00:30:36,835 --> 00:30:37,966 I can bake and launder, 357 00:30:38,662 --> 00:30:40,490 uh, turn down beds, 358 00:30:40,534 --> 00:30:45,278 or tend to any, um, animals that might need tending. 359 00:30:45,321 --> 00:30:46,757 And I can chop wood. 360 00:30:46,801 --> 00:30:49,325 -He can learn. -Well, I could. 361 00:30:49,369 --> 00:30:52,372 Typically I'm not in the habit of employing children, 362 00:30:52,415 --> 00:30:55,723 but in this case it does seem a fair trade. 363 00:30:55,766 --> 00:30:57,899 Only until we set off again 364 00:30:57,943 --> 00:30:59,901 to find a thing more permanent. 365 00:30:59,945 --> 00:31:02,861 We'll be working with the foresters soon. 366 00:31:02,904 --> 00:31:04,819 Well, it's beginning to appear 367 00:31:04,863 --> 00:31:07,300 the foresters will have to wait a while. 368 00:31:10,912 --> 00:31:12,435 Finders keepers. 369 00:31:20,748 --> 00:31:22,445 WITCH: The sliding door to your right. 370 00:31:34,283 --> 00:31:37,025 Lyes and vinegars on that shelf. 371 00:31:37,069 --> 00:31:39,549 Soap from animal fat, just there. 372 00:31:45,816 --> 00:31:48,167 And the blade high like this, 373 00:31:49,168 --> 00:31:50,517 then lay it down easy. 374 00:31:53,389 --> 00:31:55,478 Very good. 375 00:31:55,522 --> 00:31:57,567 Once you've gotten the hang of it, 376 00:31:57,611 --> 00:32:00,135 you can move on to the others in the shed. 377 00:32:16,935 --> 00:32:20,155 My, my. Aren't you handsome. 378 00:33:06,245 --> 00:33:08,464 WITCH: Nothing to sneeze at. 379 00:33:10,162 --> 00:33:11,641 Even with the heat of your blushing, 380 00:33:11,685 --> 00:33:14,209 you have the onset of a chill. 381 00:33:14,253 --> 00:33:17,430 Here, let me show you something. 382 00:33:17,473 --> 00:33:20,346 Licorice root, garlic, calendula, 383 00:33:20,389 --> 00:33:23,436 usnealichen, yarrow flower, milkvetch, 384 00:33:23,479 --> 00:33:26,178 and finally, cat's claw. 385 00:33:30,443 --> 00:33:31,313 Ah. 386 00:33:34,708 --> 00:33:35,796 Here. 387 00:33:37,537 --> 00:33:38,581 What? 388 00:33:38,625 --> 00:33:40,061 You drink it. 389 00:33:40,105 --> 00:33:41,236 Oh, I don't... 390 00:33:41,280 --> 00:33:43,586 Tomorrow you will be a new girl. 391 00:33:43,630 --> 00:33:47,242 If not tomorrow, then soon enough. 392 00:33:47,286 --> 00:33:49,549 In any case, you will have taken a first step. 393 00:34:00,212 --> 00:34:02,475 The foul smell is only an ugly gatekeeper 394 00:34:02,518 --> 00:34:04,607 in front of the palace of wonders. 395 00:34:04,651 --> 00:34:08,350 Stop with him at the gates, or see what goes on inside. 396 00:34:59,967 --> 00:35:01,925 You're coming with me! 397 00:35:08,410 --> 00:35:09,716 Idiot trees. 398 00:35:16,201 --> 00:35:17,115 WITCH: You'll get the hang of it. 399 00:35:18,768 --> 00:35:20,857 Always remember, 400 00:35:20,901 --> 00:35:23,773 the king is afraid, and he should be. 401 00:35:23,817 --> 00:35:25,993 Because the queen can do whatever she wants. 402 00:35:27,560 --> 00:35:28,430 Gretel, 403 00:35:29,257 --> 00:35:30,780 it's naked. 404 00:35:34,132 --> 00:35:35,220 GRETEL: Your go. 405 00:35:39,093 --> 00:35:41,139 -There's a storm coming. -HANSEL: There isn't. 406 00:35:41,182 --> 00:35:42,662 Be quiet. 407 00:35:42,705 --> 00:35:44,142 HANSEL: I was out all day. 408 00:35:44,185 --> 00:35:47,536 I know what rain clouds look like, and there was none. 409 00:35:47,580 --> 00:35:48,929 In any case, 410 00:35:48,972 --> 00:35:51,192 I brought your axe in for you just to be safe. 411 00:35:56,806 --> 00:35:58,243 How'd you know? 412 00:35:58,286 --> 00:35:59,809 Because women often know things 413 00:35:59,853 --> 00:36:01,246 they're not supposed to. 414 00:36:02,203 --> 00:36:04,118 Don't we, Gretel? 415 00:36:04,162 --> 00:36:05,772 HANSEL: Gretel's not a woman. 416 00:36:05,815 --> 00:36:07,382 Oh, no? And if not? 417 00:36:08,427 --> 00:36:09,167 What? 418 00:36:11,778 --> 00:36:14,084 Is she a snake? A frog? 419 00:36:14,476 --> 00:36:15,912 A pig? 420 00:37:31,553 --> 00:37:32,772 CHILD: Don't look at us. 421 00:37:39,213 --> 00:37:40,649 Don't look at us here. 422 00:37:43,913 --> 00:37:45,785 Down in our hole in the ground. 423 00:37:48,744 --> 00:37:50,442 We've gotten old down here. 424 00:37:53,706 --> 00:37:54,402 Don't look at us. 425 00:37:56,317 --> 00:38:00,060 Don't look at us here. 426 00:38:00,103 --> 00:38:02,149 Down in the ground. 427 00:38:06,327 --> 00:38:07,633 We've gotten old down here. 428 00:38:19,253 --> 00:38:20,341 Don't look at us. 429 00:38:23,736 --> 00:38:24,650 Don't look at us. 430 00:38:27,827 --> 00:38:28,654 Don't look at us. 431 00:39:34,197 --> 00:39:35,895 GRETEL: Were the dreams I was having 432 00:39:35,938 --> 00:39:38,550 only the result of too much rich food before bed? 433 00:39:43,946 --> 00:39:45,208 Were they a message? 434 00:39:46,296 --> 00:39:47,341 A warning? 435 00:39:50,388 --> 00:39:52,651 Was I now missing a chance to listen to myself? 436 00:40:38,392 --> 00:40:39,393 GRETEL: Hey. 437 00:40:41,569 --> 00:40:44,224 We'd be wise to leave before outstaying our welcome. 438 00:40:44,267 --> 00:40:45,268 What? 439 00:40:45,921 --> 00:40:46,792 Leave? 440 00:40:46,835 --> 00:40:48,402 Yes. 441 00:40:48,446 --> 00:40:49,882 And continue on to the foresters, 442 00:40:49,925 --> 00:40:51,318 like we said we would. 443 00:40:51,361 --> 00:40:53,929 We've found work to be done here. 444 00:40:53,973 --> 00:40:56,323 You probably noticed the food. 445 00:40:56,366 --> 00:40:58,151 There's something wrong here. 446 00:40:58,194 --> 00:41:00,849 But it's so pleasant. 447 00:41:00,893 --> 00:41:03,069 But tell me what hides behind that pleasantness. 448 00:41:04,636 --> 00:41:06,812 There are things here, bad things. 449 00:41:07,769 --> 00:41:09,075 What bad things? 450 00:41:09,118 --> 00:41:10,468 The abundance, for one. 451 00:41:10,511 --> 00:41:12,078 What's that mean? 452 00:41:12,121 --> 00:41:13,645 It means "too much." 453 00:41:14,820 --> 00:41:16,604 There's too much, and it isn't right. 454 00:41:17,387 --> 00:41:18,606 Where are the animals? 455 00:41:19,564 --> 00:41:21,435 From where does she draw milk? 456 00:41:21,479 --> 00:41:24,699 From where does she conjure up her endless parade of cakes? 457 00:41:24,743 --> 00:41:27,572 There are souls trapped in this house, or under it. 458 00:41:27,615 --> 00:41:30,226 But why do you always see a problem? 459 00:41:30,270 --> 00:41:33,926 Something behind or under? Something hidden? 460 00:41:33,969 --> 00:41:36,406 Because the big, bad world is what it is. 461 00:41:36,450 --> 00:41:39,845 We're safe now from the world. Isn't that what you want? 462 00:41:47,156 --> 00:41:50,333 Perhaps tomorrow you can send me for supplies. 463 00:41:50,377 --> 00:41:52,379 Mother says I have an eye for good produce. 464 00:41:52,422 --> 00:41:54,381 WITCH: That won't be necessary. 465 00:42:01,693 --> 00:42:03,651 Plums only keep for three days out of season. 466 00:42:05,479 --> 00:42:07,699 And that ham is unsalted. It must be going bad. 467 00:42:08,830 --> 00:42:09,788 And yet, it isn't. 468 00:42:30,025 --> 00:42:30,765 Yes! 469 00:43:06,105 --> 00:43:07,062 CHILD: Hansel, Gretel. 470 00:43:27,735 --> 00:43:29,345 Come across an old one, have you? 471 00:43:29,389 --> 00:43:30,695 One that's had too much to drink. 472 00:43:36,831 --> 00:43:39,138 You'll find another in the cupboard in the hall. 473 00:43:39,181 --> 00:43:40,618 Towards the back. 474 00:44:40,242 --> 00:44:43,115 When you've found it, let me show you something. 475 00:45:15,016 --> 00:45:17,192 WITCH: The thought in your head is, 476 00:45:17,236 --> 00:45:19,412 "Go look in the shed." 477 00:45:19,455 --> 00:45:22,589 You'll find saws to be sharpened 478 00:45:22,632 --> 00:45:25,200 for the bones of the dead. 479 00:45:25,244 --> 00:45:29,465 The thought in your head is, "Go look in the shed." 480 00:45:29,509 --> 00:45:32,512 You'll find saws to be sharpened 481 00:45:32,555 --> 00:45:35,210 for the bones of the dead. 482 00:45:35,254 --> 00:45:39,301 What eats with its teeth, but never feels fed? 483 00:45:46,874 --> 00:45:48,615 Are you having dreams? 484 00:45:49,703 --> 00:45:50,922 On some nights. 485 00:45:52,358 --> 00:45:54,273 On some nights, I don't sleep at all. 486 00:45:54,316 --> 00:45:55,709 WITCH: Awake, 487 00:45:55,753 --> 00:45:57,363 listening to the woods? 488 00:45:59,887 --> 00:46:00,845 Good. 489 00:46:02,150 --> 00:46:05,806 The air is swirling with abundance. 490 00:46:05,850 --> 00:46:08,809 One need only reach out and pluck it. 491 00:46:10,506 --> 00:46:12,247 This is your power, 492 00:46:12,291 --> 00:46:14,206 to see what is hidden and to take it. 493 00:46:17,035 --> 00:46:20,908 A small mind believes only what it can see. 494 00:46:22,170 --> 00:46:24,999 Carves out a little square, 495 00:46:25,043 --> 00:46:27,610 waits to be taken, 496 00:46:27,654 --> 00:46:29,961 never wondering what governs its fate. 497 00:46:32,441 --> 00:46:37,011 But we know that we are our fate's own masters, don't we? 498 00:46:38,578 --> 00:46:41,886 Those like me and those like you, 499 00:46:41,929 --> 00:46:45,411 we commune with the Great Provider. 500 00:46:47,413 --> 00:46:50,633 She gives us the seeds of abundance, 501 00:46:50,677 --> 00:46:53,027 and we grow them in our garden. 502 00:46:55,551 --> 00:46:57,684 We harvest it, and with it, 503 00:46:58,554 --> 00:47:01,775 we impart justice. 504 00:47:01,819 --> 00:47:04,343 You say "we," but I've not agreed to anything. 505 00:47:04,386 --> 00:47:07,607 It's not for you to agree or disagree, my pretty. 506 00:47:08,434 --> 00:47:10,044 It's already inside of you. 507 00:47:11,524 --> 00:47:13,874 You can either stay asleep to it... 508 00:47:16,355 --> 00:47:17,704 or let it wake up. 509 00:47:28,846 --> 00:47:29,847 Now, 510 00:47:30,891 --> 00:47:31,936 the salve. 511 00:47:58,223 --> 00:47:59,485 I see it likes you. 512 00:48:12,019 --> 00:48:14,108 Now, tell it what to do. 513 00:48:14,152 --> 00:48:15,414 "Tell it"? 514 00:48:15,457 --> 00:48:17,764 You've talked to things before. I know you have. 515 00:48:21,463 --> 00:48:23,552 What can it do? 516 00:48:23,596 --> 00:48:26,294 It can do more than just lie there like spilled milk. 517 00:48:38,089 --> 00:48:39,917 You decided to wake it up, after all. 518 00:48:41,266 --> 00:48:42,484 But how did it... 519 00:48:42,528 --> 00:48:44,617 WITCH: Think less, my pretty, and know more. 520 00:48:46,488 --> 00:48:47,533 Go ahead. 521 00:48:47,576 --> 00:48:49,535 It awaits its master. 522 00:49:38,105 --> 00:49:41,021 WITCH: The bones of the dead. 523 00:49:41,979 --> 00:49:45,373 The bones of the dead. 524 00:49:52,990 --> 00:49:56,384 The bones of the dead. 525 00:51:49,018 --> 00:51:51,020 WITCH: Have another bite, won't you? 526 00:51:51,064 --> 00:51:52,805 -I don't want another bite. 527 00:51:52,848 --> 00:51:55,764 Even if it bit me, I wouldn't bite it back. 528 00:51:55,808 --> 00:51:58,506 But it's your favorite, my little champion. 529 00:51:58,550 --> 00:52:00,813 I even stuffed the crust. 530 00:52:00,856 --> 00:52:03,163 HANSEL: And it'll be here again tomorrow, 531 00:52:03,207 --> 00:52:04,904 as sure as the sun, 532 00:52:04,947 --> 00:52:06,775 and with even less explanation. 533 00:52:06,819 --> 00:52:09,300 Quiet. You're being rude. 534 00:52:09,343 --> 00:52:11,693 Now bite your tongue and eat your food. 535 00:52:18,352 --> 00:52:20,137 HANSEL: What do you do with her all day? 536 00:52:21,877 --> 00:52:22,965 She teaches me. 537 00:52:24,228 --> 00:52:25,794 Things that could save my life, 538 00:52:25,838 --> 00:52:27,187 that could make my life. 539 00:52:27,231 --> 00:52:28,406 She's not our mother, you know. 540 00:52:29,885 --> 00:52:31,539 It's true, she isn't. 541 00:52:33,802 --> 00:52:36,240 She has much to give. 542 00:52:36,283 --> 00:52:38,851 You wouldn't understand. There are many gifts here. 543 00:52:38,894 --> 00:52:41,941 You always say there aren't any gifts in this world. 544 00:52:41,984 --> 00:52:45,031 That nothing is given without something taken away. 545 00:52:45,074 --> 00:52:46,467 So, tell me this, 546 00:52:47,468 --> 00:52:49,209 what is she taking? 547 00:52:51,168 --> 00:52:52,995 I'm scared now, 548 00:52:53,039 --> 00:52:54,867 and I want to go home. 549 00:52:55,955 --> 00:52:58,131 I wanna see Mother. 550 00:52:58,175 --> 00:53:00,177 We both know there's nothing there. 551 00:53:00,220 --> 00:53:01,569 But gifts? 552 00:53:01,613 --> 00:53:03,441 Are you forgetting? 553 00:53:03,484 --> 00:53:05,182 Forgetting to be afraid of gifts? 554 00:53:06,661 --> 00:53:07,749 I'm not. 555 00:53:07,793 --> 00:53:09,490 What about the story? 556 00:53:09,534 --> 00:53:11,449 "Once upon a time, a girl was born." 557 00:53:11,492 --> 00:53:13,102 It's not like that. 558 00:53:13,146 --> 00:53:14,365 But "all in the village agreed 559 00:53:14,408 --> 00:53:15,931 "that she was the most beautiful child." 560 00:53:15,975 --> 00:53:18,630 You'd do well to shut your mouth. 561 00:53:18,673 --> 00:53:20,849 "It came to be that she was touched with the gift of--" 562 00:53:23,896 --> 00:53:26,203 Fall quiet, boy. 563 00:53:26,246 --> 00:53:28,422 For I shall write my own story. 564 00:53:30,424 --> 00:53:31,817 Gretel. 565 00:53:31,860 --> 00:53:33,732 You wanna leave? 566 00:53:33,775 --> 00:53:34,950 Let me show you how. 567 00:53:45,047 --> 00:53:47,398 Gretel! Don't leave me! 568 00:53:48,747 --> 00:53:49,748 Gretel! 569 00:54:06,373 --> 00:54:07,374 BEAUTIFUL CHILD: Follow me. 570 00:54:25,566 --> 00:54:27,525 GRETEL: Surely, that had only been a nightmare. 571 00:54:27,568 --> 00:54:29,918 The desire to be rid of him was very real. 572 00:54:29,962 --> 00:54:32,486 But to send him off alone into the night, 573 00:54:32,530 --> 00:54:33,444 that could never be true. 574 00:54:34,706 --> 00:54:35,620 Hansel? 575 00:55:34,853 --> 00:55:36,420 He's out sulking, 576 00:55:37,508 --> 00:55:39,118 blaming the strength of the trees 577 00:55:39,161 --> 00:55:40,424 for his own weakness. 578 00:55:41,425 --> 00:55:42,382 He's a little boy. 579 00:55:44,732 --> 00:55:47,779 Even the littlest pebble makes it difficult to travel 580 00:55:47,822 --> 00:55:50,521 once it gets its way into your boot. 581 00:55:51,826 --> 00:55:53,524 You've taken him on as a burden. 582 00:55:55,830 --> 00:55:57,702 But last night you shrugged it off. 583 00:55:57,745 --> 00:55:59,007 Did I? 584 00:55:59,051 --> 00:56:00,052 Didn't you? 585 00:56:02,184 --> 00:56:04,665 You're not his mother. 586 00:56:04,709 --> 00:56:06,450 And still, you don't remember 587 00:56:06,493 --> 00:56:08,452 the last time you couldn't be sure 588 00:56:08,495 --> 00:56:09,801 of where your little boy could be. 589 00:56:11,716 --> 00:56:13,239 He shouldn't be off on his own. 590 00:56:13,805 --> 00:56:14,806 Maybe not. 591 00:56:18,070 --> 00:56:19,419 But you definitely should be. 592 00:56:31,518 --> 00:56:32,606 I ought to go to bed, 593 00:56:34,608 --> 00:56:36,828 to be up with the sun to search for my brother. 594 00:56:36,871 --> 00:56:38,220 An excellent plan. 595 00:56:43,530 --> 00:56:45,532 But I do fear a restless night ahead. 596 00:56:47,839 --> 00:56:50,363 Might you prepare for me something to help me sleep? 597 00:56:50,407 --> 00:56:53,845 I'll fix you a sleeper. She always does the trick. 598 00:56:53,888 --> 00:56:55,586 You'll sleep like a baby... 599 00:56:57,370 --> 00:57:00,417 If the baby has just got into her mother's sleepers. 600 00:57:03,985 --> 00:57:04,986 Yes. 601 00:57:06,118 --> 00:57:07,119 Thank you. 602 00:57:22,787 --> 00:57:25,354 WITCH: Careful with a sleeping draft. 603 00:57:25,398 --> 00:57:28,532 A leaf or a twig this way or that, 604 00:57:28,575 --> 00:57:30,185 you get a very different mixture. 605 00:57:32,013 --> 00:57:33,711 A soup of nightmares. 606 00:57:45,200 --> 00:57:46,463 Well, good night, then. 607 00:59:49,455 --> 00:59:52,414 Come on now. This is no place for you. 608 00:59:53,677 --> 00:59:55,200 Come now and look at me. 609 01:02:34,838 --> 01:02:36,187 GRETEL: It didn't matter anymore 610 01:02:36,230 --> 01:02:39,233 if I dreamt it or really lived it. 611 01:02:39,277 --> 01:02:40,887 The horror of what I had seen under the house 612 01:02:40,931 --> 01:02:43,324 was proof of what I already knew. 613 01:02:43,368 --> 01:02:46,675 All I could do now was keep calm and play dumb, 614 01:02:46,719 --> 01:02:48,721 only for long enough to outsmart her. 615 01:02:48,765 --> 01:02:50,767 WITCH: Disturbing night, was it not? 616 01:02:53,117 --> 01:02:56,860 Did you feel the wind coming down from the hills 617 01:02:56,903 --> 01:03:00,211 rattling all the windows facing east? 618 01:03:00,254 --> 01:03:01,865 I suppose I didn't. 619 01:03:04,084 --> 01:03:06,783 Desired result of my sleeping draft, I'm sure. 620 01:03:09,263 --> 01:03:11,483 You saw there's fresh milk? 621 01:03:13,920 --> 01:03:14,878 I saw. 622 01:03:16,488 --> 01:03:17,489 Yum. 623 01:03:21,885 --> 01:03:23,800 Any sign of our little runaway? 624 01:03:24,626 --> 01:03:25,845 No, none. 625 01:03:27,891 --> 01:03:29,893 Well, I'll keep a nose and an ear out. 626 01:03:30,937 --> 01:03:31,895 You're going somewhere? 627 01:03:33,548 --> 01:03:35,812 It's not regular that nature calls out to me, 628 01:03:35,855 --> 01:03:37,857 but when she does, I try to answer. 629 01:03:40,512 --> 01:03:41,730 Mind the kettle, would you? 630 01:03:45,082 --> 01:03:47,127 Fix me a cup of tea for when I'm back. 631 01:03:47,171 --> 01:03:48,476 That'd be nice. 632 01:03:48,520 --> 01:03:50,391 And leave the food out. 633 01:03:50,435 --> 01:03:52,916 Maybe I'll want to bite something later. 634 01:04:49,494 --> 01:04:52,236 CHILDREN: Bless the day if you dare 635 01:04:52,279 --> 01:04:55,108 to desire to be born again. 636 01:05:19,741 --> 01:05:21,700 WITCH: I've been thinking, 637 01:05:21,743 --> 01:05:24,529 maybe it's for the best that Hansel isn't with us. 638 01:05:26,139 --> 01:05:27,184 Isn't? 639 01:05:27,227 --> 01:05:29,926 He'll soon come to fear you, 640 01:05:29,969 --> 01:05:31,449 as all men should if they're smart. 641 01:05:32,493 --> 01:05:37,281 And fear so easily turns to hatred. 642 01:05:37,324 --> 01:05:40,719 Better that he remember you as you were, 643 01:05:40,762 --> 01:05:42,851 rather than as you're meant to be. 644 01:05:54,776 --> 01:05:56,648 With all that you're showing me, 645 01:05:56,691 --> 01:05:58,650 will I one day be very powerful? 646 01:06:00,565 --> 01:06:02,697 You will be. 647 01:06:02,741 --> 01:06:06,136 Will I have mastery and dominion over everything? 648 01:06:06,179 --> 01:06:07,964 WITCH: Nearly everything. 649 01:06:08,007 --> 01:06:12,055 We must accept our weaknesses. 650 01:06:13,447 --> 01:06:17,060 Have you one? A vulnerability? 651 01:06:17,103 --> 01:06:20,063 Only that which has taken a part of me. 652 01:06:22,674 --> 01:06:25,590 Only that which has taken a part of you. 653 01:06:27,809 --> 01:06:30,812 And to you it will be a poison. 654 01:06:30,856 --> 01:06:33,424 And so you must consume it, 655 01:06:33,467 --> 01:06:37,036 lest it consume you first. 656 01:06:37,080 --> 01:06:39,082 Consume poison? 657 01:06:39,125 --> 01:06:43,738 How else will one develop an immunity? 658 01:06:43,782 --> 01:06:46,698 But the thing about poison 659 01:06:46,741 --> 01:06:49,483 is that out of everything in the big, bad world, 660 01:06:49,527 --> 01:06:51,790 nothing tastes as sweet. 661 01:07:49,674 --> 01:07:51,850 What did you do with my brother? 662 01:07:51,893 --> 01:07:55,158 I am only moving him out of your way. 663 01:07:55,201 --> 01:07:57,464 He's all I have in this world. 664 01:07:57,508 --> 01:08:00,728 Say that again and I will turn your tongue into a flower, 665 01:08:02,034 --> 01:08:06,604 to remind you of how pretty and dumb, 666 01:08:06,647 --> 01:08:10,086 temporary, you've chosen to be. 667 01:08:12,305 --> 01:08:15,265 Or you may follow the path that I've lit for you. 668 01:08:17,005 --> 01:08:18,703 Do whatever you want with me, 669 01:08:19,443 --> 01:08:21,140 but only if you free him. 670 01:08:22,924 --> 01:08:24,274 I could never do that. 671 01:08:25,797 --> 01:08:26,798 GRETEL: But why not? 672 01:08:28,365 --> 01:08:31,107 Because that little boy is your poison. 673 01:08:33,370 --> 01:08:38,026 All that is left is to make him delicious. 674 01:08:40,420 --> 01:08:41,117 You can't. 675 01:08:41,856 --> 01:08:43,031 My dear, 676 01:08:44,032 --> 01:08:45,991 I can't remember a time 677 01:08:48,515 --> 01:08:50,952 when there was anything else I cared to do. 678 01:08:53,041 --> 01:08:54,347 I envy you, 679 01:08:56,871 --> 01:09:00,310 standing at the threshold of your own experience, 680 01:09:01,833 --> 01:09:03,443 with everything ahead of you. 681 01:09:11,451 --> 01:09:13,018 To be young again. 682 01:09:39,044 --> 01:09:40,393 A nice balance. 683 01:09:41,786 --> 01:09:43,831 I admire the application. 684 01:09:43,875 --> 01:09:45,572 But more than anything 685 01:09:45,616 --> 01:09:47,966 it leaves me curious as to why, 686 01:09:48,009 --> 01:09:49,402 why you would try to put me to sleep 687 01:09:49,446 --> 01:09:51,491 when there is so much to be done. 688 01:09:51,535 --> 01:09:53,406 I won't do what you want me to do. 689 01:09:55,060 --> 01:09:56,453 I'm nothing like you. 690 01:09:56,496 --> 01:09:58,803 We are made from the same matter, 691 01:10:00,065 --> 01:10:02,198 the same filth. 692 01:10:06,941 --> 01:10:08,943 Otherwise, how would you know my story 693 01:10:08,987 --> 01:10:11,207 without me having to tell it to you? 694 01:10:13,034 --> 01:10:14,253 Your story? 695 01:10:15,167 --> 01:10:16,908 We were given the same gift, 696 01:10:16,951 --> 01:10:19,693 the same magic... 697 01:10:21,652 --> 01:10:23,219 just as she was, 698 01:10:27,005 --> 01:10:28,920 with her little pink cap. 699 01:10:31,096 --> 01:10:32,228 How do you know my s... 700 01:10:42,499 --> 01:10:44,718 WITCH: I know that's your favorite story, 701 01:10:44,762 --> 01:10:47,243 but you have been telling it wrong. 702 01:10:49,549 --> 01:10:50,768 It's true, 703 01:10:50,811 --> 01:10:54,206 she was a most beautiful child, 704 01:10:54,250 --> 01:10:55,512 and everyone could see that. 705 01:10:56,208 --> 01:10:57,992 But on the inside, 706 01:10:59,037 --> 01:11:01,953 she was rotten to her core 707 01:11:01,996 --> 01:11:04,260 and as sweet as vinegar. 708 01:11:05,522 --> 01:11:08,133 Even I hated her, 709 01:11:08,176 --> 01:11:09,656 and I was her mother. 710 01:11:16,446 --> 01:11:18,622 Because from me, she took everything. 711 01:11:23,409 --> 01:11:26,717 And would have destroyed me too, 712 01:11:26,760 --> 01:11:29,241 if I didn't get rid of her first. 713 01:11:30,416 --> 01:11:32,940 So I gave her back to the darkness 714 01:11:32,984 --> 01:11:34,246 that had made her, 715 01:11:34,290 --> 01:11:36,683 and thought that would be the end of it. 716 01:11:37,510 --> 01:11:39,556 But I was wrong. 717 01:11:39,599 --> 01:11:42,254 She stayed with me. 718 01:11:42,298 --> 01:11:48,608 In my thoughts, in my dreams, attached to me like my shadow, 719 01:11:48,652 --> 01:11:54,527 promising me a taste of the powers that she had. 720 01:11:54,571 --> 01:11:58,226 All that was required was for me to be brave 721 01:11:58,270 --> 01:12:01,317 and to trust the darkness. 722 01:12:01,360 --> 01:12:02,753 And I was, 723 01:12:02,796 --> 01:12:04,842 and I did. 724 01:12:04,885 --> 01:12:06,583 And like she had done, 725 01:12:06,626 --> 01:12:10,630 I rid myself of all other attachments. 726 01:12:10,674 --> 01:12:13,067 I cleared my plate. 727 01:12:13,111 --> 01:12:16,636 I ate my children. 728 01:12:16,680 --> 01:12:21,162 So hungry was I to realize my own powers, 729 01:12:21,206 --> 01:12:24,078 I hardly even chewed. 730 01:12:24,122 --> 01:12:27,865 I assumed a disguise of old age 731 01:12:27,908 --> 01:12:31,869 to make myself seem kind and weak. 732 01:12:33,087 --> 01:12:36,439 I built for us a house, 733 01:12:36,482 --> 01:12:41,444 one with a proper kitchen and a dining room. 734 01:12:45,883 --> 01:12:49,756 I could name them all if ever I had to. 735 01:12:52,324 --> 01:12:55,849 There was a Thomas and an Isabella, 736 01:12:55,893 --> 01:12:57,982 a darling William 737 01:12:58,025 --> 01:13:00,941 and a precious Elizabeth, 738 01:13:00,985 --> 01:13:03,422 a Harry and a Sarah, 739 01:13:03,466 --> 01:13:06,033 a Paul, a Kate. 740 01:13:08,471 --> 01:13:10,473 And now, just for you, 741 01:13:11,691 --> 01:13:13,214 a Hansel. 742 01:13:15,086 --> 01:13:19,569 Only rid yourself of him and embrace your powers. 743 01:13:22,093 --> 01:13:25,270 Such a sweet boy. 744 01:13:25,313 --> 01:13:29,492 Sweet and plump, and fair. 745 01:13:29,535 --> 01:13:30,623 Where is he? 746 01:13:32,146 --> 01:13:33,670 Where is my brother? 747 01:13:48,946 --> 01:13:51,688 WITCH: So stay a while, won't you? 748 01:13:51,731 --> 01:13:55,213 Who knows, you might even enjoy it. 749 01:13:57,694 --> 01:14:00,479 I only hope you're hungry. 750 01:14:16,364 --> 01:14:18,192 Bedtime for you, 751 01:14:18,889 --> 01:14:20,107 little darling. 752 01:14:21,500 --> 01:14:23,807 Go and kiss your sister good night. 753 01:14:45,568 --> 01:14:49,310 Brother, hear me. 754 01:14:49,354 --> 01:14:51,965 I know you're in there. I'm going to get you out. 755 01:14:52,009 --> 01:14:55,882 Even though you are blinded, you'll see my face again. 756 01:14:55,926 --> 01:14:57,710 That is my forever promise to you. 757 01:15:09,287 --> 01:15:11,115 YOUNG WITCH: That's enough. 758 01:15:11,158 --> 01:15:13,247 Now up to bed. 759 01:15:33,833 --> 01:15:35,226 There's a good boy. 760 01:16:25,276 --> 01:16:26,277 What a world. 761 01:16:33,371 --> 01:16:34,851 Hansel, hold! 762 01:16:50,127 --> 01:16:50,997 Hansel! 763 01:17:48,925 --> 01:17:50,056 Gretel. 764 01:17:50,100 --> 01:17:51,014 Quiet now. 765 01:17:52,276 --> 01:17:53,146 You're all right. 766 01:17:54,844 --> 01:17:57,673 And you will be, just as long as I got a voice in it. 767 01:17:58,543 --> 01:18:00,763 But what about her? 768 01:18:00,806 --> 01:18:02,286 She doesn't live here anymore. 769 01:18:05,158 --> 01:18:07,378 Gretel, you're scared. 770 01:18:09,119 --> 01:18:10,294 What of? 771 01:18:12,165 --> 01:18:13,253 Of the world? 772 01:18:15,821 --> 01:18:16,692 No... 773 01:18:18,606 --> 01:18:19,869 only of myself. 774 01:18:27,485 --> 01:18:29,095 You will always have a part of me, brother. 775 01:18:31,707 --> 01:18:33,752 A part of myself that you have not taken, 776 01:18:33,796 --> 01:18:35,188 but that I have given to you gladly. 777 01:18:38,583 --> 01:18:40,063 It will go with you when you leave. 778 01:18:43,240 --> 01:18:44,632 When I leave? 779 01:18:45,677 --> 01:18:46,809 Without you? 780 01:18:48,201 --> 01:18:49,594 GRETEL: Yes. 781 01:18:51,291 --> 01:18:53,946 The single story that we shared now splits in two, 782 01:18:55,208 --> 01:18:56,819 and we take forking paths. 783 01:18:58,429 --> 01:19:00,648 Yours will lead you to what you need to find. 784 01:19:02,999 --> 01:19:04,304 Mine will carry me up. 785 01:19:14,053 --> 01:19:15,838 I told him to take good care of you. 786 01:19:17,491 --> 01:19:18,971 He'll see to it that you arrive safely. 787 01:19:22,322 --> 01:19:25,804 Gretel, you'll see my face again. 788 01:19:33,246 --> 01:19:36,336 But anyway, where is he taking me? 789 01:19:46,129 --> 01:19:47,913 GRETEL: Letting him go wasn't hard to do. 790 01:19:49,393 --> 01:19:50,829 If he's going to find his way, 791 01:19:50,873 --> 01:19:52,439 I can't very well be standing in it, 792 01:19:53,789 --> 01:19:55,268 just as he shouldn't stand in mine. 793 01:19:57,314 --> 01:19:59,272 I could see she was right about that at least. 794 01:20:09,848 --> 01:20:11,110 Let him find his own story, 795 01:20:13,896 --> 01:20:15,462 and his own courage to live it... 796 01:20:23,122 --> 01:20:24,820 ...just as I now go on to live mine. 797 01:20:26,560 --> 01:20:28,040 I have my own power to nurture. 798 01:20:29,389 --> 01:20:30,956 I'll help it to grow, 799 01:20:31,000 --> 01:20:33,306 and trust that I'll know what to do with it. 800 01:20:33,350 --> 01:20:35,700 I know that the choice is mine. 801 01:20:35,743 --> 01:20:38,834 I could feed it darkness, or give it plenty of light. 802 01:21:06,774 --> 01:21:08,515 I looked, and I saw, 803 01:21:09,255 --> 01:21:10,735 and I understood. 804 01:21:14,043 --> 01:21:16,567 The captor now gone and her fires all put out, 805 01:21:18,917 --> 01:21:20,136 they were free to go... 806 01:21:24,357 --> 01:21:25,663 and be at peace. 807 01:21:31,799 --> 01:21:33,279 And I was free. 808 01:21:35,455 --> 01:21:37,631 To go and never look back, 809 01:21:37,675 --> 01:21:39,329 or stay to build something new 810 01:21:39,372 --> 01:21:42,114 on top of everything that had been destroyed. 811 01:21:42,158 --> 01:21:44,812 I knew my path would reveal itself, 812 01:21:44,856 --> 01:21:47,685 and that all was required for me was to be brave 813 01:21:47,728 --> 01:21:49,382 and to trust myself. 814 01:22:04,267 --> 01:22:05,529 And I am brave. 815 01:22:06,922 --> 01:22:08,706 And I will trust myself. 53754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.