Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,840 --> 00:00:54,037
R�UL MOR�II
2
00:00:54,437 --> 00:00:56,998
Sub. by: Lukyan
3
00:03:16,440 --> 00:03:18,908
Germania
Frontul de Est
4
00:03:20,240 --> 00:03:23,357
Aprilie, 1945
5
00:03:57,640 --> 00:04:01,474
Iubito ?
Ce faci aici ?
6
00:04:02,520 --> 00:04:03,714
Dar tati...
7
00:04:03,920 --> 00:04:06,593
�i-am spus, niciodat�
sa nu vii aici.
8
00:04:07,400 --> 00:04:09,679
Acum du-te
�napoi �n ad�post.
9
00:04:20,720 --> 00:04:22,950
- Pune-le aici.
- Am �n�eles, doctore.
10
00:04:31,120 --> 00:04:33,076
Ce dore�ti, c�pitane Schuster ?
11
00:04:33,240 --> 00:04:36,846
Acest experiment trebuie oprit,
de aceast� dat� ai mers prea departe.
12
00:04:36,846 --> 00:04:39,004
Nu este destul ceea ce
au p��it ace�ti oameni ?
13
00:04:39,040 --> 00:04:41,660
- Sunt obi�nui�i cu asa ceva.
- Asta nu-i o glum� !
14
00:04:41,660 --> 00:04:44,558
Am constatat c� aceste
experimente nu sunt aprobate.
15
00:04:44,680 --> 00:04:46,355
- Cred c�...
- M� spionezi ?
16
00:04:46,355 --> 00:04:47,833
Cred c� este timpul
s� �ncetezi,
17
00:04:47,960 --> 00:04:49,871
altfel am s� te raportez.
18
00:04:53,080 --> 00:04:55,799
- Cum te pot convinge s� n-o faci ?
- Nu poti.
19
00:05:07,160 --> 00:05:08,388
Dar e necesar.
20
00:05:12,640 --> 00:05:13,893
Ridic� bariera !
21
00:05:20,440 --> 00:05:21,912
Permisul v� rog.
22
00:05:46,200 --> 00:05:48,018
Bine a�i venit, dle general.
23
00:06:01,040 --> 00:06:03,763
- Condu-m� la, c�pitanul Wolfgang.
- Am �n�eles, imediat.
24
00:06:15,080 --> 00:06:16,991
Heinrich, ce cau�i aici ?
25
00:06:17,400 --> 00:06:18,879
Schimbare de plan.
26
00:06:19,240 --> 00:06:21,276
Ru�ii ne-au rupt linia de ap�rare.
27
00:06:21,840 --> 00:06:24,912
- Cum ? Dar ai spus...
- Stiu ce-am spus, dar m-am �n�elat.
28
00:06:25,040 --> 00:06:28,396
�efii de sus au ordonat ca �n timp
de trei zile s� pleci de aici.
29
00:06:28,520 --> 00:06:30,913
Cum r�m�ne cu experimentele
mele ? Nu le pot abandona.
30
00:06:30,913 --> 00:06:33,229
Oricum nu se �tie dac�
ru�ii au s� �n�eleag�.
31
00:06:35,440 --> 00:06:36,793
C�pitan Schuster ?!
32
00:06:38,400 --> 00:06:42,279
Haide, f�-�i bagajele.
Nu ai timp prea mult.
33
00:06:42,749 --> 00:06:47,552
Nu ai timp si nici bani. Bani ca s�-�i
pui �n aplicare experimentele nebune�ti.
34
00:06:47,720 --> 00:06:49,756
Nu face asta,
nu-mi spune, nebun.
35
00:06:49,880 --> 00:06:52,599
Am glumit Wolfi, �tii asta.
36
00:06:53,120 --> 00:06:54,712
Poti crea o nou� lume.
37
00:06:55,520 --> 00:06:58,499
De aceast� dat�
va fi un succes enorm de mare.
38
00:06:58,760 --> 00:07:00,557
C��i solda�i ai
reu�it s� aduni ?
39
00:07:00,760 --> 00:07:04,677
Destui. Mai mult dec�t suficient.
Oricum nu mai are nevoie de ei.
40
00:07:04,677 --> 00:07:05,870
Dar tu, da.
41
00:07:06,474 --> 00:07:11,228
Ascult�, Wolfi, s�pt�m�na trecut�
el mi-a dat un tablou de Tintoretto,
42
00:07:11,228 --> 00:07:14,356
unul foarte mare de, Rubens,
si unul de, Gauguin.
43
00:07:14,520 --> 00:07:17,751
- Liderul �l ur�te.
- Are o dec�dere, stiu.
44
00:07:17,880 --> 00:07:20,553
Le pot vinde pe bani frumo�i.
45
00:07:21,240 --> 00:07:26,712
Banii, bani, bani pentru fata mea.
Fata mea.
46
00:07:26,880 --> 00:07:31,510
Eu am s� i-au fata,
iar tu creezi o noua lume.
47
00:07:32,440 --> 00:07:34,203
C�t timp mai am ?
48
00:07:35,120 --> 00:07:38,169
Vor s�-l �nso�esc pe
iubitul nostru lider,
49
00:07:38,169 --> 00:07:41,661
la Berlin,
�n urm�toarele zile.
50
00:07:41,840 --> 00:07:44,789
Este un angajament
pe care nu ar trebui s�-l execut.
51
00:07:44,920 --> 00:07:47,673
Atunci plec�m �mpreun�
de la, Wilhelmshaven.
52
00:07:47,800 --> 00:07:48,890
Excelent.
53
00:07:50,085 --> 00:07:52,177
Este, Armagnac destul de vechi.
54
00:07:54,200 --> 00:07:56,714
Un ultim toast �n
cinstea Germaniei.
55
00:07:59,000 --> 00:08:03,755
A apar�inut cuiva pe
care �l adoram. Tat�l meu.
56
00:08:04,320 --> 00:08:08,853
I-al, asta ca s�-�i dovedesc
prietenia mea.
57
00:08:12,960 --> 00:08:14,966
Am s�-l port pe deget,
58
00:08:18,520 --> 00:08:20,240
pentru toat� via�a.
59
00:08:27,920 --> 00:08:30,329
Pentru succesul experimentelor tale.
60
00:08:30,597 --> 00:08:34,879
Si pentru noua mea carier� ca
om de afaceri �n America de Sud.
61
00:08:36,480 --> 00:08:37,959
Pentru destinul nostru.
62
00:08:39,160 --> 00:08:40,309
Noroc, Heinrich !
63
00:08:43,880 --> 00:08:46,713
- Noroc, Wolfgang.
- Pentru, Gauguin.
64
00:08:51,840 --> 00:08:53,193
Este bun.
65
00:09:01,200 --> 00:09:03,992
Baza Aerian� German�
de la Wilhelmshaven
66
00:09:11,160 --> 00:09:13,923
Haide�i, �nc�rca�i mai repede !
67
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
Haide�i, nu s-au terminat !
68
00:09:26,800 --> 00:09:28,677
To�i ofi�erii au plecat,
dle. doctor.
69
00:09:28,800 --> 00:09:30,199
V� sugerez s� pleca�i imediat,
70
00:09:30,360 --> 00:09:32,351
altfel m� pune�i pe mine si
ceilal�i oameni �n mare pericol.
71
00:09:32,480 --> 00:09:34,550
Nu pun pe nimeni �n pericol mai
mult dec�t o faci tu.
72
00:09:34,680 --> 00:09:37,446
Sunt persoana care te poate trimite
�n fa�a Cur�ii Mar�iale.
73
00:09:37,446 --> 00:09:38,998
Nu cred c� vrei sa
nu-mi ascul�i ordinele.
74
00:09:39,120 --> 00:09:42,324
Posibil s� ajung acolo, dar pentru
binele tuturor nu respect ordinul.
75
00:09:42,324 --> 00:09:43,388
Plec�m acum !
76
00:09:43,423 --> 00:09:45,798
�nc� nu este gata, mai a�tept�m !
77
00:09:46,960 --> 00:09:48,712
�n numele Domnului,
s� mergem odat� !
78
00:09:48,880 --> 00:09:52,475
Nu, trebuie s� �ncarce totul.
Mi�ca�i mai cu via��, vre�i s� muri�i aici ?
79
00:09:52,640 --> 00:09:54,153
Tu esti cel care o sa mori aici !
80
00:10:05,760 --> 00:10:08,518
Wolfi, l-am adus pe, Gauguin !
81
00:10:08,920 --> 00:10:09,989
L-am adus...
82
00:10:21,040 --> 00:10:23,477
Nenorocitule, ai s� regre�i groaznic.
83
00:10:26,120 --> 00:10:28,156
O s� te g�sesc !
84
00:10:32,880 --> 00:10:38,034
Te voi g�si, si ai s� te duci
la Diavol �n pachet !
85
00:10:46,480 --> 00:10:50,029
Jungla Amazonian�
R�ul Mor�ii
86
00:10:50,880 --> 00:10:53,314
Aprilie, 1965
87
00:11:28,240 --> 00:11:30,125
Haide�i, nu mai este mult.
88
00:11:30,260 --> 00:11:33,513
Am c�l�uzit tot
felul de oameni prin jungl�.
89
00:11:34,927 --> 00:11:37,949
Majoritatea sunt
aventurieri, vis�tori.
90
00:11:40,120 --> 00:11:42,953
Dar acest doctor,
ce caut� aici ?
91
00:11:44,960 --> 00:11:47,694
Oricine ar fi,
treaba nu arat� bine.
92
00:12:57,220 --> 00:13:02,236
E pe moarte. La fel ca �i-n
alt� parte, trupul i se degenereaz�.
93
00:13:02,360 --> 00:13:05,011
De ce doar indienilor
li se �nt�mpl� asta ?
94
00:13:05,840 --> 00:13:08,149
�ntreba�i-l dac� aceasta boal� mai
este �i-n alt sat.
95
00:13:14,760 --> 00:13:17,115
Spune c� mai este un sat
de unde oamenii nu pot pleca,
96
00:13:17,394 --> 00:13:20,120
e la c�teva zile distant�.
Sunt foarte speria�i.
97
00:13:20,280 --> 00:13:21,508
Trebuie s� mergem acolo.
98
00:13:22,000 --> 00:13:25,757
Sunt aici s� opresc boala,
dar trebuie s�-i g�sesc sursa.
99
00:13:31,360 --> 00:13:33,476
Spune c� poate, v� conduce acolo.
100
00:13:50,400 --> 00:13:53,472
Ei nu prea vor s� mearg� acolo
cu noi, se tem de un Demon.
101
00:13:55,680 --> 00:13:59,036
Norocul t�u, nu-i asa ?
Doar te-am pl�tit bine.
102
00:13:59,703 --> 00:14:01,237
Bun atunci...
103
00:14:01,760 --> 00:14:05,594
M� duc la culcare.
M�ine e o zi mare.
104
00:14:07,760 --> 00:14:09,830
Haide, Anna, trebuie s�
te odihne�ti.
105
00:14:20,300 --> 00:14:24,395
Petrec�nd aici at�ta timp,
e firesc c�-�i lipsesc c�teva chestii.
106
00:14:25,248 --> 00:14:26,893
Uit�ndu-m� la ea,
107
00:14:28,182 --> 00:14:31,168
bune lucruri sunt pe
cale s� �nt�mple.
108
00:14:40,520 --> 00:14:41,316
Anna !
109
00:14:50,400 --> 00:14:51,549
Noapte bun�, Anna.
110
00:14:57,560 --> 00:14:58,675
Noapte bun�, doctore.
111
00:15:02,440 --> 00:15:04,013
Noapte bun�, iubito.
112
00:15:43,176 --> 00:15:45,990
Doctore treze�te-te,
avem o mic� problem�.
113
00:15:57,560 --> 00:15:59,949
Ne consider� nebuni. Spune c�
acolo e doar moarte si distrugere.
114
00:16:00,080 --> 00:16:02,469
Da, e boal�, probabil
nu ar trebui s� mergem.
115
00:16:10,640 --> 00:16:13,393
- Ce-ai vorbit cu el ?
- Mai bine s� nu �tii.
116
00:16:16,018 --> 00:16:18,543
Am o presim�ire rea �n
leg�tur� cu asta.
117
00:16:19,185 --> 00:16:23,572
Ar fi trebuit s�-i spun doctorului
c� nu am mai fost at�t de departe.
118
00:16:24,412 --> 00:16:28,691
Peste 800 km departe de civiliza�ie.
119
00:16:31,480 --> 00:16:34,482
Nu trebuie s� m� g�ndesc
acum la asa ceva.
120
00:17:43,520 --> 00:17:46,990
- Tat� cum te sim�i, mai bine ?
- Sunt �n regul�.
121
00:17:47,880 --> 00:17:51,190
Dar tu ? Nu te-au... r�nit,
nu-i asa ?
122
00:17:54,600 --> 00:17:55,669
Sunt bine.
123
00:17:59,360 --> 00:18:02,906
Aceast� boal�, se pare
c� de aici s-a r�sp�ndit.
124
00:18:03,360 --> 00:18:04,991
Tot ce-i posibil.
125
00:18:06,880 --> 00:18:09,440
Trebuie s� ob�in teste de s�nge.
126
00:18:09,627 --> 00:18:11,958
Bine. Haide, lua�i-o u�urel !
127
00:18:16,280 --> 00:18:17,110
John ?
128
00:18:18,960 --> 00:18:21,262
- Esti �n regul� ?
- Mai bine ca niciodat�.
129
00:18:32,659 --> 00:18:34,857
�ine, leag� u�a cu ea.
130
00:18:35,752 --> 00:18:37,115
Acum.
131
00:18:55,482 --> 00:18:57,954
- Doamne, vrei s� ne omori ?
- Face�i ce v� spun.
132
00:18:58,080 --> 00:18:59,354
Bine, sta�i acolo.
133
00:19:02,070 --> 00:19:03,183
Haide.
134
00:19:18,000 --> 00:19:19,296
Repede !
135
00:19:24,768 --> 00:19:26,291
Fere�te-�i capul.
136
00:19:39,560 --> 00:19:40,736
Continua�i !
137
00:20:12,560 --> 00:20:14,658
Tat�, te rog ridic�-te !
138
00:20:16,176 --> 00:20:17,511
Haide !
139
00:20:24,480 --> 00:20:28,792
- Nu. E mort !
- Nu ! Nu !
140
00:20:28,920 --> 00:20:30,513
E mort !
141
00:20:42,600 --> 00:20:44,431
- Anna !
- John !
142
00:20:45,080 --> 00:20:46,877
Opri�i-v� !
�ntoarce-te �napoi !
143
00:21:12,560 --> 00:21:13,846
Sta�i !
144
00:21:15,021 --> 00:21:18,827
L�sa�i-l s� plece.
Jungla se va ocupa de el.
145
00:21:30,782 --> 00:21:32,777
Am l�sat-o acolo.
146
00:21:34,640 --> 00:21:37,108
Dar ce puteam face ?
147
00:21:37,840 --> 00:21:40,195
S� fac fa�� unui trib �ntreg
cu m�inile goale ?
148
00:21:40,837 --> 00:21:44,042
�n fa�a unui trib
care folose�te arme ?
149
00:21:46,720 --> 00:21:51,306
Trebuie s� m� �ntorc �napoi.
Trebuie s� i-au fata de acolo.
150
00:22:26,840 --> 00:22:30,594
Nu se poate...
Mostrele de s�nge ale doctorului.
151
00:23:27,340 --> 00:23:29,751
Am �nceput s� am vedenii.
152
00:24:19,160 --> 00:24:21,054
Bun venit acas�, Hamilton.
153
00:24:21,054 --> 00:24:22,689
Romano, Ultimul Avanpost
�n Bazinul Amazonului
154
00:24:22,689 --> 00:24:25,723
Unde-i primirea c�lduroas�
pe care-o prime�te un erou ?
155
00:24:27,181 --> 00:24:32,490
Poate ei nu stiu c-am fost plecat.
Poate nu le pas�.
156
00:24:35,320 --> 00:24:36,309
Mersi, amice.
157
00:24:42,240 --> 00:24:45,114
Si tu crezi c� cel care l-a
�mpuscat era un om alb ?
158
00:24:45,479 --> 00:24:49,155
Grozav� poveste, Hamilton.
Tu cred c� o consideri interesant�.
159
00:24:50,060 --> 00:24:53,310
Dar, las�-m� s�-�i spun ceva
ceea ce tu nu �tii...
160
00:24:53,310 --> 00:24:56,194
Nu exista, "La Ciudad Perdida".
161
00:24:56,640 --> 00:25:00,235
De aceea i se spune, Ora�ul Pierdut.
Deoarece nu mai exist�.
162
00:25:01,040 --> 00:25:03,474
Este o legend� Hamilton,
uit� de asta.
163
00:25:03,600 --> 00:25:06,003
Dar eu stiu cu
siguran�� unde se afl�.
164
00:25:19,280 --> 00:25:21,953
- Daca te rog, pot s-o p�strez ?
- Deci, m� aju�i s� ajung acolo ?
165
00:25:22,120 --> 00:25:25,157
Nu am spus asta,
dar a� vrea s-o studiez putin.
166
00:25:25,320 --> 00:25:28,964
Vezi harta numai dac� m� aju�i.
Altfel m� descurc de unul singur.
167
00:25:28,964 --> 00:25:31,307
Chiar dac� aceast� hart� dovede�te
ceea ce ai descoperit,
168
00:25:31,307 --> 00:25:35,391
am�ndoi �tim c� este imposibil s�
te re�ntorci acolo de unul singur.
169
00:25:35,920 --> 00:25:37,797
Am s� i-au fata de acolo.
170
00:25:40,327 --> 00:25:42,387
Doar dac� mai e �n via��.
171
00:25:45,600 --> 00:25:46,953
�inem leg�tura.
172
00:26:12,000 --> 00:26:14,676
Hei, hei, hei !
Se pariaz�, voi nu vede�i ?
173
00:26:15,770 --> 00:26:17,136
Haide, Pepito !
174
00:26:19,320 --> 00:26:21,038
Haide, pune banul jos !
175
00:26:24,280 --> 00:26:25,952
D� la mine ! Haide !
176
00:26:30,840 --> 00:26:31,670
Love�te-l !
177
00:26:34,784 --> 00:26:37,260
Haide�i !
Sunt o gr�mad� de bani !
178
00:26:44,320 --> 00:26:45,070
Mul�umesc.
179
00:26:45,920 --> 00:26:47,983
Uita�i-v� ce de bani sunt aici !
180
00:26:50,160 --> 00:26:51,354
Pe cine pariezi ?
181
00:26:56,628 --> 00:26:57,891
Knockout !
182
00:27:01,400 --> 00:27:03,311
Partea ta, s� fii fericit.
183
00:27:03,508 --> 00:27:06,916
La naiba, John Hamilton,
amicul meu american.
184
00:27:07,262 --> 00:27:09,914
M� bucur c� te-ai �ntors,
am auzit o gr�mad� despre tine.
185
00:27:10,720 --> 00:27:13,598
- Ve�tile circul� repede.
- Am surse bune.
186
00:27:13,760 --> 00:27:17,594
- Ar��i ca dracu'.
- Am trecut prin Iad.
187
00:27:17,820 --> 00:27:19,912
A� vrea s� vii cu mine
�napoi acolo.
188
00:27:20,080 --> 00:27:23,117
Nu mul�umesc,
am fost acolo de multe ori.
189
00:27:23,240 --> 00:27:25,549
Sunt sigur de asta, dar m�
poti ajuta, nu ?
190
00:27:25,720 --> 00:27:29,110
Da. Dar de ce te mai �ntorci ?
Oricum banii i-ai luat.
191
00:27:29,240 --> 00:27:31,390
�mi place s�-mi duc
treaba p�n� la cap�t.
192
00:27:31,560 --> 00:27:34,724
Este terminat�, oricum.
Fata probabil acum e moart�.
193
00:27:34,760 --> 00:27:36,398
Nu e moart� !
194
00:27:37,960 --> 00:27:44,479
Bine, dac� asta-�i dore�ti.
Onorariul meu plus, 30 la sut�.
195
00:27:45,400 --> 00:27:47,743
- Asta c� suntem vechi amici.
- Vechi amici ?!
196
00:27:48,031 --> 00:27:50,423
De data aceasta se pare c�
am s� m� descurc singur.
197
00:27:50,600 --> 00:27:52,716
Chiar vrei s� te duci �napoi, nu ?
198
00:27:54,240 --> 00:27:58,791
Bine, onorariul plus 10 la sut�.
Ultima ofert�. Vorbesc foarte serios.
199
00:27:58,960 --> 00:28:02,191
Si vreau bani gheat�. Oricine poate
spune c� asta-i o nebunie.
200
00:28:02,360 --> 00:28:05,033
D�-mi o list� cu ceea ce dore�ti,
si v�d ce pot face.
201
00:28:09,080 --> 00:28:10,718
�ntr-adev�r esti nebun.
202
00:28:12,960 --> 00:28:14,922
S�-mi aduci ceea ce am nevoie.
203
00:28:32,540 --> 00:28:37,711
"Semnat: Un prieten". �n regul�,
dar nu �n acest ora�, amice.
204
00:30:06,220 --> 00:30:08,631
A�i g�sit ceea ce c�uta�i ?
205
00:30:10,560 --> 00:30:11,993
Nu am nevoie de rahatu' �sta.
206
00:30:12,160 --> 00:30:14,699
Cine v-a trimis ?
Pantofi fistichii ?
207
00:30:15,840 --> 00:30:18,673
Sau poate Diaz �ncearc� s� m� fac�
s� m� r�zg�ndesc. Asta e ?
208
00:30:18,840 --> 00:30:20,876
Nu ne-a trimis nimeni
pe care s�-l cuno�ti.
209
00:30:21,060 --> 00:30:25,997
- Aha, deci nu sunte�i mu�i.
- Ai auzit vreodat� de, dr. Manteuffel ?
210
00:30:26,254 --> 00:30:28,032
Nu, �l cunosc doar pe
doctorul de aici.
211
00:30:30,240 --> 00:30:33,516
Manteuffel a fost doctor �n lag�rul
de concentrare unde f�cea experimente
212
00:30:33,680 --> 00:30:35,884
pe prizonierii captura�i �n r�zboi.
213
00:30:35,884 --> 00:30:39,150
- Credem c� acesta se ascunde aici.
- Chiar a�a ?
214
00:30:40,060 --> 00:30:42,232
A�i v�zut c� nu-i
�n camera mea.
215
00:30:42,400 --> 00:30:44,046
Vorbesc de Ora�ul Pierdut,
216
00:30:44,046 --> 00:30:46,328
cel pe care l-ai descoperit la
cap�tul R�ului Mor�ii, dle. Hamilton.
217
00:30:46,328 --> 00:30:48,477
Stai un moment...
Voi cine sunte�i ?
218
00:30:48,477 --> 00:30:54,030
Ea este Dalia, eu m� numesc, Piedro.
Lucr�m pentru cineva de la Viena.
219
00:30:54,100 --> 00:30:57,194
C�ut�m criminalii nazi�ti care au
fugit dup� terminarea r�zboiului.
220
00:30:57,360 --> 00:30:58,837
Si ce dori�i de la mine ?
221
00:30:58,837 --> 00:31:01,534
�ntrebarea corect� este:
Ce putem face noi pentru tine, dle. Hamilton ?
222
00:31:01,534 --> 00:31:04,833
Vrei s� te �ntorci acolo, dar e dificil
pentru un om singur.
223
00:31:04,960 --> 00:31:07,237
Te putem ajuta,
daca ne iei acolo cu tine.
224
00:31:07,237 --> 00:31:09,111
Sunt al�ii oameni care
m� pot ajuta.
225
00:31:09,280 --> 00:31:10,796
De ce ar trebui s� v� i-au voi ?
226
00:31:10,796 --> 00:31:14,749
�tim de ce ai nevoie, iar noi avem
ceea ce-�i dore�ti. �ncredere absolut�.
227
00:31:14,920 --> 00:31:17,455
Nu �n multi oameni
te poti �ncrede.
228
00:32:00,655 --> 00:32:03,150
Nu vrei s� stai la mas�,
tocmai s-a eliberat un loc.
229
00:32:03,320 --> 00:32:05,356
Nu, trebuie s� m�
�nt�lnesc cu, Eddie.
230
00:32:06,720 --> 00:32:08,199
E chiar acolo.
231
00:32:10,800 --> 00:32:13,692
Pare ca se simte bine.
Cu cine e ?
232
00:32:13,880 --> 00:32:15,531
E prieten de-al t�u.
233
00:32:17,760 --> 00:32:19,159
M� bucur c� te-am v�zut.
234
00:32:39,120 --> 00:32:42,351
Du-te si vorbe�te cu Hamilton
�n leg�tur� cu banii.
235
00:32:42,520 --> 00:32:43,350
Desigur.
236
00:32:52,617 --> 00:32:53,949
�tii cine e ?
237
00:32:56,240 --> 00:32:59,038
- Surprinde-m�.
- Ai auzit de, Karl Berger ?
238
00:33:00,320 --> 00:33:01,309
�mi pare cunoscut numele.
239
00:33:01,480 --> 00:33:04,278
Bine�n�eles. E Berger de la,
Berger Interna�ional.
240
00:33:08,200 --> 00:33:11,317
Da. Are poza �n toate revistele.
241
00:33:11,480 --> 00:33:14,119
- Tipul care de�ine jum�tate din lume.
- Da.
242
00:33:14,960 --> 00:33:18,589
Acum vrea s� combine cu noi.
243
00:33:30,004 --> 00:33:31,989
Vrea s� mearg� �n, Ora�ul Pierdut.
244
00:33:31,989 --> 00:33:34,191
�ntreg ora�ul pare s� fi auzit de asta.
El de ce vrea sa mearg� acolo ?
245
00:33:34,320 --> 00:33:37,392
E amator �n antropologie, sau asa ceva.
�tii ce-i asta ?
246
00:33:37,560 --> 00:33:38,709
Nu, nu stiu.
247
00:33:38,840 --> 00:33:41,392
Spune c� vrea s� g�seasc� si
s� studieze ultimii indigeni.
248
00:33:41,392 --> 00:33:45,363
- Asta-i ultimul lui vis.
- Mie asta-mi sun� tare aiurea.
249
00:33:45,363 --> 00:33:48,596
Asta nu se �tie. Poate fi
foarte conving�tor.
250
00:33:50,960 --> 00:33:52,871
De obicei ob�ine
ceea ce-�i dore�te.
251
00:33:55,440 --> 00:33:58,716
Du-le b�ie�ilor de la bar o �ampanie
Champagner. P�streaz� restul.
252
00:34:15,324 --> 00:34:17,357
Complimente de la, dl Berger.
253
00:34:20,360 --> 00:34:24,751
Foarte frumos Eddie, ofer� si
altceva �n afar� de �ampanie ?
254
00:34:26,040 --> 00:34:28,365
Ce zici de, 15 mii dolari ?
255
00:34:29,440 --> 00:34:32,716
- Ce ? Nu te-am auzit.
- 20.000.
256
00:34:36,240 --> 00:34:39,073
- Poti vorbi mai tare ?
- Nemernic ce esti.
257
00:34:46,400 --> 00:34:49,751
- E gata sa dea 30.
- Si eu sunt dispus pentru 50.
258
00:34:49,751 --> 00:34:51,718
Du-te si trage-i-o g�tei
s�-�i dea ou� de aur, John.
259
00:34:51,718 --> 00:34:53,927
Iar tu nu mi-o trage mie,
Eddie. Accept 45 !
260
00:34:53,927 --> 00:34:56,758
- 40 ! E ultima ofert�.
- S-a f�cut.
261
00:34:57,320 --> 00:35:00,756
- F�-mi cuno�tin�� cu omul.
- Nu aici, te va suna el.
262
00:35:01,640 --> 00:35:04,552
Nu, eu o s�-l sun.
D�-mi num�rul lui.
263
00:35:34,460 --> 00:35:37,076
�n�eleg c� esti foarte ocupat.
264
00:35:37,643 --> 00:35:40,553
Da, sunt obosit. Ce-ar fi s� pleci,
vreau s� m� odihnesc.
265
00:35:41,360 --> 00:35:45,035
Poate mai popose�ti un timp prin
zon�, ai destul timp s� dormi.
266
00:35:45,200 --> 00:35:47,458
Nu cred c� mai r�m�n
mult timp aici.
267
00:35:47,458 --> 00:35:52,345
Ai alt motiv s� te �ntorci la
Ora�ul Pierdut, nu-i vorba de acea fat�.
268
00:35:52,345 --> 00:35:54,750
Cred c� ai g�sit altceva acolo.
269
00:35:54,750 --> 00:35:59,810
Dar te avertizez, orice-ai g�sit
apar�ine acestui Stat,
270
00:35:59,810 --> 00:36:05,367
iar Statul, aici eu �l reprezint.
Cred c� am fost destul de clar.
271
00:36:05,367 --> 00:36:08,397
�sta-i un mare rahat ! �n plus
orice s-ar afla acolo,
272
00:36:08,397 --> 00:36:10,511
nu este motivul pentru care
m� re�ntorc.
273
00:36:13,164 --> 00:36:17,392
Poate e cum spui, r�m�ne de v�zut
dac� te las s� pleci.
274
00:36:20,360 --> 00:36:21,671
Noapte bun�.
275
00:36:24,960 --> 00:36:26,239
�n regul�.
276
00:36:28,840 --> 00:36:33,470
�inem leg�tura.
Discu�ia nu s-a �ncheiat.
277
00:36:45,760 --> 00:36:48,069
Nu vrei s� r�spunzi la telefon, drag� ?
278
00:36:53,920 --> 00:36:54,737
Alo ?
279
00:36:54,737 --> 00:36:56,540
Dle. Berger sunt, John Hamilton.
280
00:36:56,540 --> 00:36:57,432
Hamilton ?
281
00:36:57,432 --> 00:36:58,455
Da.
282
00:36:58,880 --> 00:37:00,994
S�-�i urez bun venit la bord ?
283
00:37:00,994 --> 00:37:02,490
Suntem �n afacere.
284
00:37:02,490 --> 00:37:03,650
Excelent.
285
00:37:03,650 --> 00:37:05,490
Ne putem vedea m�ine la hotel ?
286
00:37:05,490 --> 00:37:08,992
Nu, ne �nt�lnim aici,
la ora nou� diminea��.
287
00:37:08,992 --> 00:37:10,003
Sunt de acord.
288
00:37:15,060 --> 00:37:16,780
E de acord ?
289
00:37:18,034 --> 00:37:19,249
Da.
290
00:37:22,200 --> 00:37:24,236
Mergem �n Ora�ul Pierdut.
291
00:37:26,520 --> 00:37:28,033
Vrei sa mergi cu mine ?
292
00:37:29,780 --> 00:37:32,236
Nu vreau s� ratez asta,
pentru nimic �n lume.
293
00:37:34,280 --> 00:37:36,873
Este cel mai fericit moment,
294
00:37:38,559 --> 00:37:41,029
din toat� via�a mea.
295
00:37:49,880 --> 00:37:54,874
Hei, Hamilton ! Dl. Berger m-a
rugat s�-�i ar�t intrarea.
296
00:37:57,800 --> 00:38:01,488
- Hei, hei, hei, pe aici !
- Nenorocitule !
297
00:38:02,500 --> 00:38:04,877
Nu trebuie s�-mi spui,
g�sesc singur intrarea.
298
00:38:05,040 --> 00:38:07,515
Posibil nu sa prezentat,
dle. Hamilton.
299
00:38:07,571 --> 00:38:14,488
Domnul pe care l-ai pus la p�m�nt e,
dl Tracy, seful de securitate.
300
00:38:14,488 --> 00:38:18,800
De ce nu vii sus ?
��i fac cuno�tin�� cu ceilal�i.
301
00:38:21,480 --> 00:38:23,038
Bun venit, dle. Hamilton.
302
00:38:24,080 --> 00:38:27,304
Ea este Maria, secretara mea.
303
00:38:28,320 --> 00:38:31,232
Fie vorba �ntre noi,
un foarte bun, prieten.
304
00:38:31,940 --> 00:38:34,859
- Pe dl Hiller, l-ai cunoscut deja.
- John...
305
00:38:34,859 --> 00:38:40,837
Dumnealui e, dl Van Thull. Editorul
�ef de la noua mea editur�.
306
00:38:43,943 --> 00:38:47,072
Sper s� ne descurc�m cu chestia asta.
Nu vorbesc portugheza prea bine.
307
00:38:47,240 --> 00:38:48,753
- Mare p�cat.
- Da, asa e.
308
00:38:48,920 --> 00:38:50,660
Din moment ce-am f�cut cuno�tin��,
309
00:38:51,400 --> 00:38:54,001
ce-ar fi s� arunc�m o privire
pe acea hart�.
310
00:38:54,001 --> 00:38:55,275
De-ndat�.
311
00:39:00,420 --> 00:39:04,461
Ma �ntreb,
ce fel de hart�-i asta ?
312
00:39:04,461 --> 00:39:09,386
E harta mea. Dac� �tii pe altcineva
mai bun ca mine, eu m� retrag.
313
00:39:11,280 --> 00:39:13,379
Plec�m de aici.
De la, Romano.
314
00:39:13,379 --> 00:39:16,275
Presupun c� poti �nchiria
cel mai mare elicopter.
315
00:39:16,360 --> 00:39:18,876
Apoi r�m�ne de rezolvat
echipamentul si rezerva de combustibil.
316
00:39:18,876 --> 00:39:22,873
Urm�m cursul r�ului p�n� aici,
apoi mergem pe jos.
317
00:39:23,000 --> 00:39:27,566
Bun. A�a putem merge
�n lini�te la obiectivul nostru.
318
00:39:27,566 --> 00:39:29,719
Pentru ce s� facem asta, dle. Berger ?
319
00:39:30,880 --> 00:39:33,188
Ace�ti indieni sunt periculo�i.
320
00:39:34,261 --> 00:39:36,516
Chiar tu ai spus asta.
321
00:39:38,300 --> 00:39:41,688
Nu-mi amintesc s� fi vorbit cu
tine ceva despre indieni.
322
00:39:49,040 --> 00:39:50,792
S� mergem, dle. Hamilton.
323
00:40:01,460 --> 00:40:04,190
- Cum a decurs treaba ?
- Floare la ureche.
324
00:40:07,600 --> 00:40:08,905
Avem probleme !
325
00:40:12,400 --> 00:40:13,435
E-n regul�.
326
00:40:17,360 --> 00:40:18,588
Acum ce mai e ?!
327
00:40:27,320 --> 00:40:28,548
Coboar� din ma�in�.
328
00:40:41,480 --> 00:40:42,993
Urc�-n ma�in�, Hamilton !
329
00:40:52,098 --> 00:40:55,636
Vreau s�-mi faci o favoare.
El este, dl Serrano.
330
00:40:55,636 --> 00:41:00,278
E un guvernant expert �n privin�a
indienilor, si este interesat s� afle
331
00:41:00,278 --> 00:41:04,198
c�t mai multe despre cei care
i-ai v�zut �n Ora�ul Pierdut.
332
00:41:04,198 --> 00:41:08,327
S� spunem c� asta-i o favoare pe
care trebuia s� mi-o faci acum ceva timp.
333
00:41:08,420 --> 00:41:09,909
De ce nu ?
334
00:41:11,047 --> 00:41:12,834
�inem leg�tura.
335
00:41:14,120 --> 00:41:15,473
Da, asa o s� facem.
336
00:41:42,560 --> 00:41:44,305
Cum o mai duci ?
337
00:41:45,777 --> 00:41:47,628
�tii ceva, Johnny ?
338
00:41:47,840 --> 00:41:50,175
�tii ce sentiment am avut
�n aceasta diminea�� ?
339
00:41:50,629 --> 00:41:54,059
Am sim�it c� sunt foarte b�tr�n,
si �ncep s� fiu inutil.
340
00:41:54,059 --> 00:41:58,168
Cred c� trebuie s� merg la biseric�
s� m� spovedesc �nainte de a nu fi prea t�rziu.
341
00:41:58,168 --> 00:41:59,436
Tu la biseric� ?
342
00:42:00,480 --> 00:42:03,438
Haide, mai degrab�
te duci la bordel.
343
00:42:03,600 --> 00:42:06,322
M� rog, cred c� acolo
ma simt mai bine suflete�te.
344
00:42:06,920 --> 00:42:08,581
Este si alt pilot prin �mprejur ?
345
00:42:08,581 --> 00:42:11,148
Trebuie s� mai fie vreunul
prost dispus pe undeva.
346
00:42:11,320 --> 00:42:12,958
- Mult noroc cu asta, b�iete.
- Mersi.
347
00:42:39,080 --> 00:42:42,436
- Bun� diminea�a, dle. Berger.
- Bun� diminea�a, dle. Hiller.
348
00:42:49,320 --> 00:42:50,958
M� bucur c� a�i reu�it s� veni�i.
349
00:42:51,760 --> 00:42:55,229
- Ei cine sunt ?
- Fac parte din echipa mea.
350
00:42:55,580 --> 00:42:58,469
- El este traduc�torul.
- Eu spun de cine avem nevoie.
351
00:43:03,022 --> 00:43:06,409
Am discutat ce-ai de
f�cut �n aceast� misiune.
352
00:43:15,440 --> 00:43:17,823
Se pare c� prietenului tau �i
place s�-�i p�streze amicii l�ng� el.
353
00:43:17,823 --> 00:43:19,068
Vino aici, Maria !
354
00:46:02,060 --> 00:46:05,471
Long John, nu ne a�tepta pe noi,
zboar� �nainte te prind din urm�.
355
00:46:05,600 --> 00:46:07,556
Bine, ne vedem peste c�teva ore.
356
00:46:07,720 --> 00:46:08,942
Aproape ca uitasem...
357
00:46:08,942 --> 00:46:12,357
Vera mi-a cerut s� te invit la cin�
mar�ea viitoare.
358
00:46:12,357 --> 00:46:14,283
G�te�te ceva mai special.
359
00:46:14,380 --> 00:46:17,304
Mie-mi sun� ca fiind ultima cin�.
Mai bine stau pe dinafara.
360
00:46:35,080 --> 00:46:36,149
Ce dracu-i asta ?
361
00:46:40,720 --> 00:46:41,869
Pierdem din putere !
362
00:46:45,144 --> 00:46:47,034
Nu mai avem combustibil !
363
00:46:51,520 --> 00:46:54,159
- Acolo ! E teren plat.
- Ce dracu' crezi c� vreau sa fac ?
364
00:46:58,140 --> 00:47:00,312
Long John, ma auzi ?
Terminat.
365
00:47:00,480 --> 00:47:03,627
Long John ! La naiba, Johnny,
raspunde !
366
00:47:09,324 --> 00:47:11,417
Pune�i-v� centurile de siguran�� !
367
00:47:14,320 --> 00:47:15,833
Long John ! Johnny !
368
00:47:22,240 --> 00:47:24,674
- Johnny, raspunde !
- Ie�i�i repede afar�, avem probleme !
369
00:47:24,840 --> 00:47:26,114
- Valiza mea !
- Repede, ie�i�i afar� !
370
00:47:26,240 --> 00:47:27,715
Nu-mi g�sesc valiza !
371
00:47:27,715 --> 00:47:29,433
Haide�i ! S� ie�im afar� !
372
00:47:36,662 --> 00:47:39,075
S� plec�m de aici,
elicopterul poate lua foc.
373
00:47:39,580 --> 00:47:41,694
Ce dracu' a fost asta ?
374
00:47:42,654 --> 00:47:44,339
Ad�posti�i-v� !
375
00:47:51,560 --> 00:47:54,120
- Cine sunt ?
- Sunt pira�i. Sta�i ascun�i.
376
00:48:13,520 --> 00:48:15,244
- Unde se duce ?
- La�ule !
377
00:48:15,244 --> 00:48:17,513
Nu fugi nemernicule !
378
00:48:54,768 --> 00:48:57,066
�ntoarce�i-v� la�ilor.
V� arat eu.
379
00:48:57,066 --> 00:48:58,737
Haide, veni�i �napoi.
380
00:48:59,040 --> 00:49:00,519
Hamilton, cred c� i-am pus pe fug�.
381
00:49:00,640 --> 00:49:02,039
Veni�i �napoi pui�ori !
382
00:49:03,840 --> 00:49:05,790
Nu-�i face griji de asta, Serrano,
383
00:49:06,880 --> 00:49:07,869
se vor �ntoarce.
384
00:49:09,520 --> 00:49:12,717
Trebuie s� facem ceva pentru
a ne putea ap�ra.
385
00:49:15,240 --> 00:49:16,878
Am o idee mai bun�.
386
00:51:23,000 --> 00:51:24,228
Haide, d�-i foc !
387
00:51:32,840 --> 00:51:34,414
Uita�i-v� acolo !
388
00:51:51,900 --> 00:51:53,594
Haide�i, s� plecam de aici !
389
00:52:09,382 --> 00:52:10,887
Sta�i la podea !
390
00:52:35,500 --> 00:52:37,718
Bun� treab�, Dalia.
391
00:52:38,087 --> 00:52:40,592
Cred c� au �n�eles mesajul.
392
00:52:43,727 --> 00:52:46,858
Acum e necesar s� r�m�nem uni�i.
393
00:53:38,894 --> 00:53:43,101
Ar fi bine s� ne a�tepte acolo,
altfel suntem �n rahat p�n� la g�t.
394
00:53:44,000 --> 00:53:45,149
Va fi acolo.
395
00:53:47,260 --> 00:53:49,830
C�t crezi c� a pl�tit Berger
pentru mireasa lui ?
396
00:53:54,500 --> 00:53:57,347
De zece ori mai mult
dec�t ��i d� �ie.
397
00:53:58,720 --> 00:54:00,535
Stai putin, sportivule.
398
00:54:00,535 --> 00:54:03,115
Omul �i-a f�cut o ofert�
s�-l duci la indienii �ia.
399
00:54:03,280 --> 00:54:06,750
Berger nu se uit� la buzunar,
mi-a pl�tit jum�tate �n avans.
400
00:54:07,480 --> 00:54:09,789
Hamilton, vrei s� te �nlocuiesc ?
401
00:54:11,400 --> 00:54:12,799
��i spun eu c�nd e nevoie.
402
00:54:14,320 --> 00:54:18,836
- Hei, Hamilton, mersi. Pentru acolo.
- Da.
403
00:54:41,720 --> 00:54:42,550
Uit�-te !
404
00:54:49,900 --> 00:54:52,834
Este �n regul�.
Sunt tribul, Chipote.
405
00:54:53,000 --> 00:54:54,991
Dac� nu-i deranj�m,
ne vor l�sa �n pace.
406
00:55:16,360 --> 00:55:18,271
Ne-am lovit de ceva.
407
00:55:20,610 --> 00:55:22,389
Este o plas� de pescuit.
408
00:55:46,080 --> 00:55:47,149
Rahat !
409
00:55:56,680 --> 00:55:58,398
- M� duc s� eliberez elicea.
- Da.
410
00:57:07,520 --> 00:57:09,360
Bun� treab�, John !
411
00:57:11,320 --> 00:57:13,813
I-am pus pe fug�.
412
00:57:15,980 --> 00:57:17,813
Fugi�i tic�lo�ilor !
413
00:57:22,120 --> 00:57:23,599
Nu sta acolo !
414
00:58:39,040 --> 00:58:42,058
Ce sa �nt�mplat,
Berger sfor�ie prea tare ?
415
00:58:43,000 --> 00:58:45,582
De ce esti at�t de dur ?
416
00:58:53,880 --> 00:58:56,474
Ultima dat� c�nd am fost
pe aici nu mi-am f�cut treaba bine.
417
00:58:57,120 --> 00:58:58,872
Nu vreau ca asta s�
�nt�mple din nou.
418
00:58:59,040 --> 00:59:01,790
Si acum vrei s�-�i
pl�te�ti gre�eala ?
419
00:59:01,790 --> 00:59:04,032
Nu eu te-am invitat sa vii aici.
420
00:59:05,400 --> 00:59:07,322
Berger m-a pl�tit pentru asta.
421
00:59:08,166 --> 00:59:09,705
Pe tine la fel ?
422
00:59:10,520 --> 00:59:14,229
Ce interese ai ?
Berger nu pare s� fie genul t�u.
423
00:59:15,160 --> 00:59:17,086
Si care este genul meu ?
424
00:59:17,860 --> 00:59:20,395
Nu cred c� �nt�lnirea s-a terminat.
425
00:59:22,734 --> 00:59:25,240
Am cunoscut multe femei,
dar aceasta,
426
00:59:25,881 --> 00:59:29,409
arat� ca o creatur�
care abia a�teapt� s� te devoreze.
427
00:59:41,760 --> 00:59:45,425
Bun g�sit, Long John.
Se pare c� nu ne-ai uitat.
428
00:59:55,360 --> 00:59:56,514
Johnny ?
429
00:59:58,686 --> 01:00:00,485
John !
430
01:00:01,440 --> 01:00:04,746
Probabil caut� ceva de m�ncare.
John !
431
01:00:31,520 --> 01:00:34,708
Parc� ziceai ca ace�ti indieni
sunt pasnici ?
432
01:00:35,720 --> 01:00:39,508
- Poate nu a fost tribul, Chipote.
- Atunci care ?
433
01:00:41,480 --> 01:00:42,799
Nu stiu.
434
01:00:43,000 --> 01:00:45,399
Nu dau un rahat
pe cine a f�cut asta.
435
01:00:45,399 --> 01:00:47,309
Nu pentru asta am fost pl�tit
s� vin aici.
436
01:00:47,309 --> 01:00:50,318
- Are dreptate. E prea riscant.
- T�ce�i din gur� !
437
01:00:50,700 --> 01:00:54,380
Atunci pentru ce credeai c�
te pl�tesc, dle. Hiller ?
438
01:00:54,380 --> 01:00:56,936
Uite, dle. Berger, pot s� pilotez
chestia asta...
439
01:00:56,936 --> 01:00:59,472
S� supunem la vot.
Vedem cine-i de acord s� se �ntoarc�.
440
01:00:59,472 --> 01:01:02,292
Nimeni nu se �ntoarce !
Asta doar cu excep�ia
441
01:01:02,292 --> 01:01:04,620
celui care �i este frica.
Se poate �ntoarce de unul singur.
442
01:01:04,620 --> 01:01:07,674
Ia-o u�or Berger, fiecare are dreptul
s� spun� ceea ce crede de cuviin��.
443
01:01:07,674 --> 01:01:09,030
�i-ai luat bani !
444
01:01:09,634 --> 01:01:12,440
A�a c� eu consider
c� nu ai de ce s� te pl�ngi.
445
01:01:12,440 --> 01:01:13,635
Las�-l sa vorbeasc� !
446
01:01:16,280 --> 01:01:17,665
Dle. Hamilton...
447
01:01:26,720 --> 01:01:30,699
�mi pare sincer
r�u de prietenul t�u, domnule.
448
01:01:31,720 --> 01:01:36,794
Dar dup� o asemenea tragedie, cred
c�-i mai bine s� r�m�nem �mpreun�.
449
01:01:36,920 --> 01:01:42,447
S� vorbim �n particular. Stiu c� are
s� te intereseze ceea ce-o s�-�i spun.
450
01:01:47,460 --> 01:01:50,520
Bine. Ne �ntoarcem imediat.
451
01:01:51,880 --> 01:01:54,872
Numele meu real e, Steinberg.
452
01:01:56,200 --> 01:01:57,599
Sunt evreu.
453
01:01:58,600 --> 01:02:02,957
La �nceputul r�zboiului,
am fost deportat la, Dachau.
454
01:02:03,880 --> 01:02:08,317
�mpreun� cu so�ia
si cei doi fii ai mei.
455
01:02:10,400 --> 01:02:13,233
Fiii mei au fost gaza�i si omor��i.
456
01:02:15,300 --> 01:02:17,756
Camera foto, d�-o la mine !
457
01:02:24,760 --> 01:02:29,311
Esti spion. Cine te-a trimis ?
R�spunde !
458
01:02:29,920 --> 01:02:32,957
Era un doctor, nazist.
459
01:02:33,432 --> 01:02:36,997
Acel doctor efectua
experimente pe prizonieri.
460
01:02:39,320 --> 01:02:41,398
Mi-a ucis sotia.
461
01:02:43,400 --> 01:02:45,470
A murit �n chinuri.
462
01:02:48,240 --> 01:02:54,110
Dup� r�zboi, ca multi alti nazi�ti
a fugit si s-a ascuns �n alt� �ar�.
463
01:02:54,320 --> 01:02:56,959
Mi-am petrecut timpul
�ncerc�nd s� dau de el.
464
01:02:57,960 --> 01:03:00,793
Acum, sunt aproape de el.
465
01:03:01,640 --> 01:03:04,871
- Stiu asta.
- De unde �tii sigur ?
466
01:03:05,080 --> 01:03:09,471
Sunt sigur. Stiu c�-i �n
Ora�ul Pierdut. Vreau s�-l prind.
467
01:03:09,471 --> 01:03:12,879
Ca s�-l prind este cea mai
mare dorin�� pe care o am.
468
01:03:12,879 --> 01:03:15,629
E un fel de pasiune.
�n�elegi, Hamilton ?
469
01:03:15,840 --> 01:03:17,956
O pasiune mortal�.
470
01:03:21,960 --> 01:03:24,973
El ne-a tr�dat.
Trebuie s� ne �ntoarcem.
471
01:03:24,973 --> 01:03:27,075
Nu, continu�m.
472
01:03:27,100 --> 01:03:30,016
Am avut o discu�ie cu,
dl Hamilton.
473
01:03:30,016 --> 01:03:33,368
Este de acord s� terminam
ceea ce am �nceput.
474
01:03:33,400 --> 01:03:35,409
Indiferent de ce se �nt�mpl�.
475
01:03:37,600 --> 01:03:41,239
Hiller ! Porne�te elicopterul.
476
01:03:42,174 --> 01:03:43,904
Noi ne �ntoarcem �napoi.
477
01:03:53,900 --> 01:03:55,719
Nu mai am �ncredere in voi.
478
01:03:56,360 --> 01:04:01,354
Acum, Karl, spune cine esti cu
adev�rat si ce-�i dore�ti ?
479
01:04:01,520 --> 01:04:02,731
Termin�, nu face vreo prostie !
480
01:04:02,731 --> 01:04:04,597
Stai pe loc ! Vorbesc serios,
altfel o sa trag.
481
01:04:06,480 --> 01:04:08,277
Hiller, porne�te-l.
482
01:04:11,440 --> 01:04:13,234
Nu te apropia.
483
01:04:23,800 --> 01:04:27,554
Asa dar, continu�m ?
484
01:04:42,400 --> 01:04:44,630
Cred c� restul sunte�i de acord.
485
01:04:44,880 --> 01:04:46,197
Cum r�m�ne cu elicopterul ?
486
01:04:46,197 --> 01:04:49,518
�sta ne va duce �napoi acas�, Hamilton.
Cineva trebuie s� fac� pe bona.
487
01:04:53,160 --> 01:04:54,559
Te oferi voluntar ?
488
01:04:54,680 --> 01:04:58,247
Sunt singurul care stiu s�-l pilotez
asta dac� vre�i s� v� �ntoarce�i.
489
01:04:58,880 --> 01:05:02,236
�n regul�.
Dar te avertizez, Eddy.
490
01:05:03,440 --> 01:05:05,513
Dac� �ncerci s� pleci singur
te voi g�si,
491
01:05:05,513 --> 01:05:10,689
si primul lucru pe care-l voi face
e s�-�i zbor creieri. Poti paria pe asta.
492
01:05:11,800 --> 01:05:16,032
Bine. Urc�m ceva provizii
pe vapora� si continu�m mai departe.
493
01:05:16,160 --> 01:05:18,037
Eddy, ne vedem �ntr-o s�pt�m�n�.
494
01:05:58,520 --> 01:05:59,714
Pietro, Dalia !
495
01:06:18,680 --> 01:06:19,749
Tic�lo�ii dracu' !
496
01:06:55,200 --> 01:06:58,590
Aten�ie !
Rezerva de combustibil a luat foc.
497
01:07:00,560 --> 01:07:03,950
Va exploda !
Toat� lumea jos de pe vapora� !
498
01:07:54,920 --> 01:07:56,114
Dle. Hamilton !
499
01:08:00,040 --> 01:08:01,519
Veti avea nevoie de asta.
500
01:08:05,680 --> 01:08:06,590
Mersi.
501
01:08:07,240 --> 01:08:09,537
C�t mai este de mers p�n� la
Ora�ul Pierdut ?
502
01:08:11,140 --> 01:08:12,556
Pe jos ?
503
01:08:13,739 --> 01:08:16,234
Trei sau patru zile.
504
01:08:23,720 --> 01:08:28,589
Dle. Hamilton, e ceva important
ce trebuie s� �ti�i.
505
01:08:28,720 --> 01:08:31,154
Manteuffel este c�utat de un fost
ofi�er nazist de grad �nalt
506
01:08:31,280 --> 01:08:33,032
Heinrich Spaatz.
507
01:08:33,200 --> 01:08:36,192
Pl�nuiau s� fug� �mpreun� dup�
r�zboi cu o mic� avere.
508
01:08:36,360 --> 01:08:39,796
Dar din motive ne�tiute, Manteuffel la
�mpu�cat pe Spaatz �n picior.
509
01:08:41,400 --> 01:08:43,996
Spaatz este c�t se poate de viu,
dle. Hamilton.
510
01:09:57,320 --> 01:09:59,117
- Esti bine ?
- Da.
511
01:09:59,800 --> 01:10:03,952
Pot avea grij� de ea singur.
Multumesc, dle. Hamilton.
512
01:10:06,920 --> 01:10:09,593
La fel cum ai avut
de familia ta �n Dachau ?
513
01:10:45,420 --> 01:10:46,909
Ave�i grij�, colonele.
514
01:10:56,264 --> 01:10:58,730
- C�uta�i prin �mprejur !
- Da, colonele.
515
01:10:59,080 --> 01:10:59,910
Da�i-i drumul !
516
01:11:09,560 --> 01:11:10,436
Acolo e !
517
01:11:43,160 --> 01:11:45,877
N-a� face asta �n locul tau.
518
01:11:47,226 --> 01:11:51,619
Am auzit ca ai pilotat un
elicopter, �n Coreea ?
519
01:11:53,880 --> 01:11:56,612
Deci tocmai �i-ai salvat via�a.
520
01:12:17,440 --> 01:12:21,035
- Ce �nseamn� asta ?
- Este teritoriul tribului, Turi.
521
01:12:21,640 --> 01:12:23,232
Ei consuma carne crud�.
522
01:12:24,440 --> 01:12:25,839
Sunt canibali.
523
01:12:28,040 --> 01:12:30,713
Conform h�r�ii mele,
au satul mai la nord.
524
01:12:31,560 --> 01:12:32,595
Vom fi �n regul�.
525
01:12:33,200 --> 01:12:35,919
Turi nu stau �ntr-un
loc prea mult timp.
526
01:12:36,454 --> 01:12:38,358
Niciodat� nu ai fost
at�t de speriat, nu-i asa ?
527
01:12:39,520 --> 01:12:40,714
Dle. Hamilton !
528
01:12:44,940 --> 01:12:46,937
Poate vom fi �n regul�.
529
01:12:48,644 --> 01:12:51,703
Conform tradi�iei,
ei i-si m�n�nc� doar du�mani.
530
01:13:24,520 --> 01:13:26,431
Spune-i c� astea ne aduc noroc.
531
01:13:26,600 --> 01:13:28,238
Nu vorbesc dialectul lor.
532
01:13:28,360 --> 01:13:30,112
Trebuia s�-mi spui mai �nainte asta.
533
01:13:30,240 --> 01:13:32,196
- Era vreo diferen�� ?
- Hei !
534
01:13:35,780 --> 01:13:39,989
Las�-i s� ne i-a armele.
C�petenia pare c� vorbe�te serios.
535
01:16:05,760 --> 01:16:06,636
Haide�i !
536
01:16:23,494 --> 01:16:27,015
Oare pentru ce se afl� aici ?
537
01:16:27,508 --> 01:16:30,010
Diaz spune c� elicopterul
a r�mas f�r� combustibil.
538
01:16:30,910 --> 01:16:34,763
Oamenii spun c� pe undeva s-ar
afla o baz� secret� a guvernului.
539
01:16:36,480 --> 01:16:39,035
- Doamne !
- Nu are s� reu�easc�.
540
01:16:39,035 --> 01:16:40,828
Las�-l aici.
Continu�m mai departe.
541
01:16:40,828 --> 01:16:43,167
Nu-l putem l�sa singur.
�l ajut eu.
542
01:16:43,167 --> 01:16:44,828
- Las�-l !
- Ba nu.
543
01:16:46,080 --> 01:16:49,675
Bine atunci, Hamilton.
Arunc� arma.
544
01:16:52,440 --> 01:16:53,395
Haide..
545
01:17:05,500 --> 01:17:08,928
- Si acum ce, colonele ?
- Mergem �n aceast� direc�ie.
546
01:17:13,807 --> 01:17:16,155
C�t de repede se poate
schimba situa�ia, colonele.
547
01:17:16,320 --> 01:17:18,788
Chiar ai s� tragi
�n seful politiei ?
548
01:17:18,960 --> 01:17:20,731
Cine-i tipul �sta ?
549
01:17:23,166 --> 01:17:25,590
Acum �mi spui care-i treaba ?
550
01:17:28,120 --> 01:17:29,758
Cu siguran�� o s�-�i spun.
551
01:17:31,080 --> 01:17:31,990
Nu trage�i !
552
01:17:46,120 --> 01:17:48,793
Bun venit, �n micul
nostru col� de lume.
553
01:17:51,320 --> 01:17:54,710
- Ei sunt to�i ?
- Da, cu excep�ia celor mor�i.
554
01:17:56,240 --> 01:17:58,708
Acum, dle. Hamilton...
555
01:18:00,860 --> 01:18:04,193
Nu mi-ai ascultat ordinul,
nu trebuia s� vi aici.
556
01:18:04,444 --> 01:18:06,033
Si s� m� amenin�i.
557
01:18:06,200 --> 01:18:10,602
Ca drept pedeaps� am s� te i-au la o
mic� plimbare. Ghici unde ?
558
01:18:10,602 --> 01:18:14,112
�n Ora�ul Pierdut,
cel care-i pierdut.
559
01:18:14,280 --> 01:18:16,840
- Haide�i, s� mergem !
- Cum r�m�ne cu, Hiller ?
560
01:18:17,372 --> 01:18:20,989
Nu-l putem l�sa singur.
�l ajut eu, nu-i mort �nc�.
561
01:18:30,320 --> 01:18:31,673
Acum e.
562
01:18:32,880 --> 01:18:34,074
Vrei sa fii �mpu�cat ?
563
01:18:35,580 --> 01:18:37,149
Ia-�i m�inile de pe mine !
564
01:19:11,240 --> 01:19:14,038
- Mi�c� !
- Haide, mi�c�-te !
565
01:19:28,880 --> 01:19:30,029
Face�i loc !
566
01:19:45,361 --> 01:19:46,801
Totul e-n regul� ?
567
01:19:49,000 --> 01:19:50,991
- Deschide�i usa !
- Am �n�eles, colonele.
568
01:20:09,760 --> 01:20:11,113
Merge�i �nainte !
569
01:20:15,560 --> 01:20:16,709
Mi�ca�i mai repede !
570
01:20:18,910 --> 01:20:20,118
A�tepta�i la intrare !
571
01:20:40,480 --> 01:20:43,229
Cea mai pur� ap� din lume.
572
01:20:43,538 --> 01:20:47,074
Are puterea de a vindeca.
Este o adev�rat� legend�.
573
01:20:48,040 --> 01:20:50,501
Indienii spun c� provine
din centrul P�m�ntului.
574
01:20:50,501 --> 01:20:54,678
Chiar de aici, din micul
meu or�el pierdut,
575
01:20:54,800 --> 01:20:57,598
se revars� si hr�ne�te
un �ntreg ocean.
576
01:21:00,240 --> 01:21:02,117
Asta-i ceva minunat.
577
01:21:02,320 --> 01:21:03,469
Sau nu ?
578
01:21:15,840 --> 01:21:17,910
Nimeni nu �tie c�
ace�ti oameni sunt aici ?
579
01:21:18,040 --> 01:21:18,950
Nimeni.
580
01:21:22,080 --> 01:21:23,195
Bun venit !
581
01:21:30,640 --> 01:21:32,392
Presupun c� esti, dr. Manteuffel ?
582
01:21:33,880 --> 01:21:35,834
Sau te-ai retras din meserie ?
583
01:21:36,320 --> 01:21:39,278
Esti un adev�rat erou
dac� ai avut t�ria s� mergi prin jungl�
584
01:21:39,440 --> 01:21:42,477
s� �nfrun�i aborigenii
si indienii r�zboinici.
585
01:21:42,680 --> 01:21:47,549
Totul pentru a salva fata.
Ei bine, posibil s� nu mai fie �n via��.
586
01:21:49,360 --> 01:21:51,430
Acum trebuie s� te odihne�ti,
dle. Hamilton.
587
01:21:52,680 --> 01:21:54,716
C�l�toria ta tocmai s-a �ncheiat.
588
01:21:58,280 --> 01:22:00,475
E ceva ce nu �n�eleg, de ce ?
589
01:22:01,480 --> 01:22:04,040
Pentru ce un om
rezonabil ar veni p�n� aici ?
590
01:22:07,200 --> 01:22:08,997
- L�sa�i-l aici.
- Da.
591
01:22:12,862 --> 01:22:15,402
- Mi�c�, pleac� de aici !
- Ia-�i m�inile de pe mine.
592
01:22:23,240 --> 01:22:25,029
- Deschide usa !
- Imediat !
593
01:22:26,080 --> 01:22:29,709
Intra �n�untru !
Aici s� r�m�i, nenorocitule.
594
01:22:29,880 --> 01:22:31,711
- Cum zici tu.
- �nchide usa !
595
01:22:32,640 --> 01:22:33,595
Idiotule !
596
01:22:38,068 --> 01:22:43,934
Dumnezeule ! Acesta e locul
pe care-l c�uta doctorul.
597
01:22:47,480 --> 01:22:51,476
To�i oamenii ace�tia,
din triburi diferite...
598
01:22:52,898 --> 01:22:55,704
Oare din cauza lui Manteuffel
au p��it asa ceva ?
599
01:23:14,080 --> 01:23:15,911
- Deschide usa !
- Imediat.
600
01:23:29,412 --> 01:23:30,942
Anna ?
601
01:23:31,440 --> 01:23:34,159
Sunt �n via��, deocamdat�.
602
01:23:37,960 --> 01:23:39,234
Nu, nu face asta.
603
01:23:53,000 --> 01:23:54,718
Tat�l meu s-a �n�elat.
604
01:23:55,720 --> 01:23:58,359
Nu doar indienii
se pot infecta.
605
01:23:59,280 --> 01:24:03,592
- Dar cum ?
- E lucrarea lui, Manteuffel. El...
606
01:24:03,760 --> 01:24:06,399
�nt�lnirea s-a �ncheiat.
Trebuie sa pleci.
607
01:24:17,880 --> 01:24:20,678
�i cer sa ma lase s�-i
ajut pe ace�ti oameni.
608
01:24:22,160 --> 01:24:23,977
S� �ncerc s�-i �ncurajez.
609
01:24:39,640 --> 01:24:41,039
La revedere, John.
610
01:24:47,080 --> 01:24:48,638
M� g�ndesc eu la ceva.
611
01:25:08,280 --> 01:25:13,821
Da, am reu�it s� vin �napoi
doar pentru a o vedea cum moare.
612
01:25:15,440 --> 01:25:16,793
Asta-i adev�rata putere.
613
01:25:17,320 --> 01:25:20,357
Cea mai eficient� form� de-a muri
pe care a conceput-o un om.
614
01:25:21,600 --> 01:25:25,354
�tii pentru ce ?
Pentru ai elimina pe cei slabi
615
01:25:25,520 --> 01:25:27,590
si toate gunoaiele
din �ntreaga lume.
616
01:25:28,060 --> 01:25:29,788
Este arma perfect�.
617
01:25:30,318 --> 01:25:32,590
Fiindc� nu e ceva ce-o poti
vedea si s�-�i fie frica.
618
01:25:52,240 --> 01:25:57,094
Este clar c� �ntoarcerea ta este un
pas spre un viitor mai bun pentru noi.
619
01:25:58,160 --> 01:26:01,586
- Vorbe�ti engleza.
- Vorbesc mai multe limbi.
620
01:26:02,760 --> 01:26:06,200
Acest om, are leg�tur� cu raul.
621
01:26:07,440 --> 01:26:11,844
Iar tu, tu te-ai re�ntors
pentru al distruge.
622
01:26:12,760 --> 01:26:14,582
Asa a fost scris.
623
01:26:20,040 --> 01:26:23,510
Ce se �nt�mpl� aici ?
Despre ce tot vorbi�i ?
624
01:26:26,102 --> 01:26:29,999
Du-te si �ngrije�te de animalele bolnave.
Mi�c� ! Mi�c�-te !
625
01:26:34,360 --> 01:26:36,476
Nu m� atinge, b�tr�n murdar ce esti !
626
01:26:37,840 --> 01:26:38,795
Luate-ar...
627
01:26:45,360 --> 01:26:49,114
Vezi ? Profe�ia e pe cale
s� se adevereasc�.
628
01:27:17,240 --> 01:27:19,839
Suntem dispu�i s� te ajut�m.
629
01:27:27,360 --> 01:27:27,997
Stai !
630
01:27:34,920 --> 01:27:36,319
Vezi ce se �nt�mpl� !
631
01:27:50,660 --> 01:27:52,798
Sunt �n spatele colibei.
632
01:28:04,160 --> 01:28:04,990
Nu !
633
01:28:06,480 --> 01:28:07,356
Nu !
634
01:28:37,880 --> 01:28:42,112
Vrei sa �ncetezi, Hamilton !
Aceast� �ar� ne apar�ine !
635
01:28:42,240 --> 01:28:45,676
Vrei sa �mpiedici crearea unei
noi lumi ? N-o poti face !
636
01:28:50,413 --> 01:28:51,777
Aten�ie, grenad� !
637
01:29:04,200 --> 01:29:07,078
Nu-�i face griji de ceilal�i solda�i,
ne vom ocupa �n lini�te de ei.
638
01:29:07,240 --> 01:29:09,830
Trebuie s� te duci imediat
la Templu.
639
01:29:09,830 --> 01:29:14,133
Intra �n gur�,
pe acolo este intrarea.
640
01:29:34,000 --> 01:29:38,116
Hitler a suferit p�n� la moartea sa.
A suferit pentru noi.
641
01:29:39,209 --> 01:29:41,274
El a murit pentru rasa german�.
642
01:29:41,960 --> 01:29:44,789
De 20 de ani nu are un succesor.
643
01:29:45,960 --> 01:29:47,719
Acum eu sunt preg�tit.
644
01:29:49,280 --> 01:29:51,396
Sunt gata s� i-au conducerea.
645
01:29:51,560 --> 01:29:54,029
Nu prea te-ai schimbat, Wolfi.
646
01:29:55,641 --> 01:29:57,194
Cine esti ?
647
01:29:57,229 --> 01:30:01,033
Wolfi vrea sa fie lider,
Wolfi vrea sa fie rege.
648
01:30:04,200 --> 01:30:07,158
�sta-i inelul tat�lui t�u, Wolfi.
649
01:30:14,080 --> 01:30:15,593
Tu mi l-ai dat.
650
01:30:17,840 --> 01:30:20,832
- Heinrich Spaatz.
- Da.
651
01:30:21,440 --> 01:30:26,230
Eu sunt, �n carne si oase, Wolfi,
si cel care te trimite �n Iad.
652
01:30:26,600 --> 01:30:29,185
Ai vrut s� m� omori,
dar mi-ai distrus doar genunchiul.
653
01:30:29,185 --> 01:30:32,924
Acum trebuie s� merg �n ciomag,
�n acest ciomag.
654
01:30:33,200 --> 01:30:35,236
Cel care te-a a�teptat pe tine.
655
01:30:39,280 --> 01:30:41,077
Ai o arm� ?
656
01:30:43,200 --> 01:30:44,315
Multumesc.
657
01:30:49,840 --> 01:30:53,389
- �n care picior s� trag prima dat� ?
- Nu !
658
01:30:53,520 --> 01:30:54,764
�n dreptul !
659
01:31:09,480 --> 01:31:11,710
- Nu, nu !
- Wolfi !
660
01:31:11,880 --> 01:31:14,474
Nu, te rog, nu !
661
01:31:16,575 --> 01:31:18,027
Rahaaat !
662
01:31:32,977 --> 01:31:34,267
Pune�i arma jos !
663
01:31:46,800 --> 01:31:49,951
Fii atent� cu pistol de semnalizare,
altfel va zbura totul �n aer.
664
01:31:50,120 --> 01:31:52,773
D�-te de acolo, Hamilton,
asta nu-i treaba ta.
665
01:31:57,280 --> 01:32:00,694
Bine jucat, Maria.
D�-mi arma.
666
01:32:01,000 --> 01:32:03,878
Nu, treci �napoi l�ng�
prietenul t�u nazist.
667
01:32:04,680 --> 01:32:06,272
Ce vrei sa faci, Maria ?
668
01:32:07,360 --> 01:32:12,718
Dr. Manteuffel, ��i aminte�ti ce
i-ai f�cut tat�lui meu ?
669
01:32:13,680 --> 01:32:15,345
C�pitanul Schuster.
670
01:32:16,560 --> 01:32:19,199
L-ai ucis cu s�nge rece.
671
01:32:19,920 --> 01:32:25,517
- Schuster ? Esti fiica lui ?
- Am v�zut cum l-ai omor�t.
672
01:32:27,320 --> 01:32:28,912
Nici nu am �tiut.
673
01:32:30,480 --> 01:32:32,914
Maria, cred c� ai suferit mult.
674
01:32:33,080 --> 01:32:34,991
Si tu esti la fel de
vinovat, nenorocitule !
675
01:32:35,160 --> 01:32:37,833
�n lag�rul de concentrare am v�zut
ce ai f�cut cu trupul tat�lui meu.
676
01:32:38,000 --> 01:32:39,149
Nu !
677
01:32:41,160 --> 01:32:45,772
- Te iubesc, Maria.
- Da, te cred si eu.
678
01:32:46,200 --> 01:32:49,994
S� v� spun ceva,
acum v� am pe am�ndoi.
679
01:32:50,280 --> 01:32:53,523
�ntotdeauna am fost copilul t�u,
�ngera�ul t�u, nu-i asa ?
680
01:32:53,840 --> 01:32:55,910
Uit�-te acum la �ngerul mor�ii !
681
01:32:56,520 --> 01:32:58,638
S� arde�i �n Iad, am�ndoi !
682
01:33:41,840 --> 01:33:45,421
Aproape toate visele pe care
le-am avut au fost date uit�rii.
683
01:33:47,415 --> 01:33:48,700
Dar acesta,
684
01:33:49,712 --> 01:33:51,789
niciodat�
nu am s�-l pot uita.
685
01:33:55,246 --> 01:33:57,241
Singurul lucru real,
686
01:33:58,400 --> 01:34:00,006
este jungla.
687
01:34:01,157 --> 01:34:02,358
Acum m-am trezit,
688
01:34:03,630 --> 01:34:07,681
si stiu cu siguran��,
ea va fi mereu acolo.
689
01:34:11,465 --> 01:34:14,082
Sub. by: Lukyan:
videoteca-vhs
55404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.