All language subtitles for i.am.a.killer.s01e01.means.to.an.end.1080p.nf.web-dl.ddp5.1.x264-ntb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:15,440 Αποδέχομαι ολόκληρη την ευθύνη για το πώς εξελίχτηκε η ζωή μου. 2 00:00:17,920 --> 00:00:22,160 Οι άνθρωποι λένε συνέχεια πόσο άδικος είναι ο κόσμος. 3 00:00:22,240 --> 00:00:25,280 Κανείς δεν είπε ότι η ζωή είναι δίκαιη. 4 00:00:28,240 --> 00:00:30,640 Ο κόσμος πρέπει να το αποδεχτεί αυτό. 5 00:00:32,760 --> 00:00:36,600 Δεν έχει νόημα να σου μένει πικρία. 6 00:00:37,840 --> 00:00:39,000 Έτσι είναι η ζωή. 7 00:00:41,920 --> 00:00:47,480 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΘΑΝΑΤΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗΣ ΣΤΙΣ ΗΠΑ ΤΟ 1976 8 00:00:48,760 --> 00:00:54,160 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 8.000 ΑΤΟΜΑ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ ΓΙΑ ΦΟΝΟ 9 00:00:55,400 --> 00:00:58,160 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗ 322534 10 00:00:58,240 --> 00:01:02,640 Είμαι ο Τζέιμς Ρόμπερτσον, 54 ετών. 11 00:01:04,520 --> 00:01:07,280 Είμαι στη φυλακή 37 χρόνια. 12 00:01:09,280 --> 00:01:15,600 Τελείωσα την αρχική μου ποινή στα τέλη της δεκαετίας του '80. 13 00:01:17,120 --> 00:01:19,400 Έχω και άλλες ποινές. 14 00:01:20,520 --> 00:01:24,160 Δεν ξέρω καν πόσο είναι. Γύρω στα 100 χρόνια. 15 00:01:25,760 --> 00:01:29,400 Έφτασα στο σημείο που είπα: "Γάμα τα. Θα γίνω θανατοποινίτης". 16 00:01:34,120 --> 00:01:37,240 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 17 00:01:39,000 --> 00:01:40,880 Φτάνοντας εκεί, πυροβόλησα μία φορά. 18 00:01:40,960 --> 00:01:43,560 Κι όταν πλησίασα, έριξα άλλη μία. 19 00:01:44,560 --> 00:01:48,320 Πυροβολήθηκε στο μάγουλο και η σφαίρα καρφώθηκε στο σαγόνι. 20 00:01:49,440 --> 00:01:53,640 Τον οδήγησα πίσω από ένα γραφείο και τον μαχαίρωσα περίπου 25 φορές. 21 00:01:58,600 --> 00:02:03,240 Δεν το πίστευα. Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι είχα σκοτώσει κάποιον. 22 00:02:06,360 --> 00:02:07,840 Δεν νιώθω άσχημα γι' αυτό. 23 00:02:14,000 --> 00:02:18,040 Άρχισα να τον μαχαιρώνω, να μαχαιρώνω τον τύπο στον καναπέ. 24 00:02:28,080 --> 00:02:32,840 Ο ΣΚΟΠΟΣ ΕΧΕΙ ΣΗΜΑΣΙΑ 25 00:02:35,400 --> 00:02:36,560 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 26 00:02:36,640 --> 00:02:40,480 ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΜΠΡΑΝΤΦΟΡΝΤ 27 00:02:48,040 --> 00:02:50,160 ΤΟ 2008, Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ 28 00:02:50,240 --> 00:02:53,360 ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΕ ΜΕΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ ΤΟΝ ΦΡΑΝΚ ΧΑΡΤ 29 00:02:54,800 --> 00:03:00,000 ΤΑ ΚΙΝΗΤΡΑ ΤΟΥ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΝΑ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΘΕΜΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗΣ 30 00:03:04,920 --> 00:03:06,720 Είχα αρκετά καλή παιδική ηλικία. 31 00:03:07,840 --> 00:03:13,280 Τα πρώτα μου 12 χρόνια ήμουν στην ανατολική πλευρά του Ορλάντο. 32 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 Είχε μια... 33 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ 34 00:03:15,720 --> 00:03:17,040 Ήταν κάπως... 35 00:03:17,360 --> 00:03:20,280 Τότε, θύμιζε λίγο ύπαιθρο 36 00:03:20,360 --> 00:03:23,160 αν και ήταν πολύ κοντά στην πόλη. 37 00:03:26,760 --> 00:03:28,920 Από ό,τι θυμάμαι, μάλλον ανήκαμε 38 00:03:29,000 --> 00:03:31,840 σε αυτό που λέγεται χαμηλή μεσαία τάξη. 39 00:03:35,880 --> 00:03:39,680 Έχω ζήσει σε γειτονιές αποκλειστικά λευκών. 40 00:03:39,760 --> 00:03:42,680 Έχω ζήσει σε μικτές γειτονιές. 41 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Πήγα σε σχολεία μόνο με λευκούς 42 00:03:48,080 --> 00:03:50,520 και πήγα σε σχολεία όπου το 90% ήταν μαύροι. 43 00:03:50,600 --> 00:03:52,960 Έχω πάει παντού. 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,600 Στο γυμνάσιο, πολλές φορές δεν πήγαινα σχολείο. 45 00:04:01,680 --> 00:04:03,280 Έκανα συνέχεια κοπάνες. 46 00:04:06,000 --> 00:04:07,280 Το γούσταρα πολύ αυτό. 47 00:04:07,360 --> 00:04:10,240 Μου άρεσε να είμαι στους δρόμους, να παίρνω ναρκωτικά, 48 00:04:10,320 --> 00:04:11,960 να διασκεδάζω με φίλους. 49 00:04:13,800 --> 00:04:15,440 Κάπνιζα πολύ χόρτο. 50 00:04:16,520 --> 00:04:21,040 Έπαιρνα και άλλα. Τριπάκια, PCP. 51 00:04:21,560 --> 00:04:26,200 Έπαιρνα υπνωτικά χάπια, Βάλιουμ και κοκαΐνη. Τέτοια πράγματα. 52 00:04:28,840 --> 00:04:32,040 Μπήκα πρώτη φορά στη φυλακή όταν ήμουν 12 χρονών, νομίζω. 53 00:04:34,280 --> 00:04:38,440 Κυρίως έκλεβα. Παιδικά πράγματα, όπως ποδήλατα. 54 00:04:38,520 --> 00:04:40,000 Τέτοια πράγματα. 55 00:04:43,720 --> 00:04:46,880 Ήμουν 16 χρονών. Σύχναζα στους δρόμους 56 00:04:46,960 --> 00:04:51,720 και έβλεπα ένα μέρος το οποίο μπορούσα να διαρρήξω 57 00:04:51,800 --> 00:04:53,280 ή κάτι τέτοιο. 58 00:04:53,360 --> 00:04:55,120 Για να βρω λεφτά για ναρκωτικά. 59 00:04:56,600 --> 00:05:00,240 Υπήρχε μια μικρή επιχείρηση απέναντι από το σπίτι μου. 60 00:05:01,280 --> 00:05:04,760 Είχα ήδη κάνει διάρρηξη και είχα κλέψει το στερεοφωνικό. 61 00:05:04,840 --> 00:05:08,320 Το πήγα στον ναρκέμπορο, για να πάρω ναρκωτικά. 62 00:05:08,960 --> 00:05:11,680 Και ξαναπήγα να κλέψω κάτι ηχεία. 63 00:05:16,240 --> 00:05:18,400 Με έπιασαν οι φύλακες ασφαλείας. 64 00:05:22,120 --> 00:05:25,160 Άρχισα να παλεύω μαζί τους 65 00:05:25,240 --> 00:05:27,840 και σκέφτηκα ότι είχα ένα μαχαίρι στην κάλτσα μου. 66 00:05:27,920 --> 00:05:31,360 Προσπάθησα να το βγάλω για να τον μαχαιρώσω και να ξεφύγω, 67 00:05:31,440 --> 00:05:34,120 αλλά δεν το έφτανα. Έπεσαν και οι δύο πάνω μου. 68 00:05:45,480 --> 00:05:48,360 Γι' αυτό μπήκα φυλακή. 69 00:05:55,320 --> 00:06:01,000 ΛΙΓΟ ΜΕΤΑ ΤΑ 17Α ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΟΥ, Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ 70 00:06:01,080 --> 00:06:04,360 ΓΙΑ ΔΙΑΡΡΗΞΗ, ΕΠΙΘΕΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΔΡΑΣΗ 71 00:06:07,920 --> 00:06:10,200 Αρχικά ήταν ποινή δέκα ετών. 72 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 Και μετά... 73 00:06:14,320 --> 00:06:15,200 Συνέβη κάτι. 74 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 Ήμουν στο σωφρονιστικό ίδρυμα Κρος Σίτι 75 00:06:17,520 --> 00:06:19,280 και σκοτώθηκε κάποιος. 76 00:06:19,360 --> 00:06:23,040 Δεν τον σκότωσα εγώ, κάποιοι άλλοι τύποι τον σκότωσαν, 77 00:06:23,120 --> 00:06:25,560 αλλά έφαγα 15 χρόνια γι' αυτό. 78 00:06:28,520 --> 00:06:30,880 Πήγα να αποδράσω μια φορά. Βγήκα στην αυλή 79 00:06:30,960 --> 00:06:33,560 και κλότσησα έναν φρουρό. Πήγα να του πάρω το όπλο. 80 00:06:33,640 --> 00:06:35,400 ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ - ΠΟΙΝΗ 81 00:06:35,480 --> 00:06:36,760 ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ 82 00:06:36,840 --> 00:06:41,560 ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΑΠΟΔΡΑΣΗΣ ΟΚΤΩ ΧΡΟΝΙΑ 83 00:06:41,640 --> 00:06:44,680 ΕΠΙΘΕΣΗ ΚΑΤΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ 84 00:06:44,760 --> 00:06:47,080 Είναι και το ότι σ' εκείνο το σημείο, 85 00:06:47,160 --> 00:06:49,880 είχα άσχημη συμπεριφορά. 86 00:06:52,600 --> 00:06:56,240 Κι έφαγα πολλά χρόνια. Μαχαίρωνα διάφορους και τέτοια. 87 00:06:57,560 --> 00:07:01,560 ΦΩΝΑΞΕ: "ΠΕΤΑ ΤΟ ΜΑΧΑΙΡΙ, ΤΣΙΚΕΝ ΧΕΝΤ" 88 00:07:01,640 --> 00:07:06,040 "Ο ΤΖΙΝΙ ΚΕΙΤΟΤΑΝ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΟΝ 1-5-14 ΜΕΣΑ ΣΕ ΜΙΑ ΛΙΜΝΗ ΑΙΜΑΤΟΣ 89 00:07:06,120 --> 00:07:10,400 ΜΟΥ ΟΡΜΗΣΕ ΕΝΩ ΚΟΙΜΟΜΟΥΝ ΚΑΙ ΑΡΧΙΣΕ ΝΑ ΜΕ ΜΑΧΑΙΡΩΝΕΙ 90 00:07:10,480 --> 00:07:14,080 ΤΟ ΠΑΤΩΜΑ ΕΙΧΕ ΓΕΜΙΣΕΙ ΑΙΜΑ 91 00:07:14,160 --> 00:07:17,600 Έμπλεκα συνέχεια σε καβγάδες 92 00:07:17,680 --> 00:07:20,400 και έγινε και μια εξέγερση. 93 00:07:20,480 --> 00:07:23,880 Το έκαναν θέμα με όλες αυτές τις μαλακίες. 94 00:07:23,960 --> 00:07:27,200 "Αυτό είναι φρικτό, ήσουν σε μια εξέγερση" 95 00:07:27,280 --> 00:07:30,040 και όλα αυτά. Τι διάολο περίμενες; 96 00:07:30,600 --> 00:07:31,440 Έτσι; 97 00:07:35,720 --> 00:07:37,200 Τέτοια πράγματα περιμένεις 98 00:07:37,280 --> 00:07:40,280 να συμβαίνουν στη φυλακή, ρε φίλε. Φυλακή είναι. 99 00:07:40,360 --> 00:07:43,480 Υπάρχουν πολλοί κακοί τύποι εδώ μέσα και φυσικά, 100 00:07:43,560 --> 00:07:46,600 οι κρατούμενοι θα κάνουν τέτοια πράγματα. Με πιάνεις; 101 00:07:46,960 --> 00:07:51,200 Αλλά θα πουν ότι εγώ είμαι ο ταραχοποιός. Εγώ είμαι ο κακός. 102 00:08:02,320 --> 00:08:07,280 Με έβαλαν σε μια μακροχρόνια κατάσταση υψίστης ασφαλείας 103 00:08:07,360 --> 00:08:09,440 όπου είσαι συνέχεια μέσα σε ένα κελί. 104 00:08:11,040 --> 00:08:13,160 Μου τα πήραν όλα. 105 00:08:13,240 --> 00:08:15,840 Την τηλεόραση, τα πράγματά μου. 106 00:08:15,920 --> 00:08:18,560 Αυτό είναι βασανιστήριο, φίλε. 107 00:08:20,800 --> 00:08:23,440 ΣΤΕΝΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 108 00:08:23,520 --> 00:08:28,000 Ο ΕΓΚΛΕΙΣΜΟΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ ΧΩΡΙΣΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΗΘΥΣΜΟ 109 00:08:29,040 --> 00:08:30,600 ΚΑΝΟΝΕΣ ΣΤΕΝΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ 110 00:08:30,680 --> 00:08:32,840 ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ ΩΣ ΚΑΙ 23 ΩΡΕΣ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ 111 00:08:32,920 --> 00:08:34,400 ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΑΣΚΗΣΗ: ΕΞΙ ΩΡΕΣ 112 00:08:34,480 --> 00:08:35,800 Είσαι σε ένα κελί όλη μέρα. 113 00:08:35,880 --> 00:08:39,440 Μπορεί να βγεις δυο φορές την εβδομάδα, 114 00:08:39,520 --> 00:08:43,560 για δυο ώρες, και σε βάζουν σε ένα μικρό κλουβί σκύλου. 115 00:08:52,840 --> 00:08:55,080 Χάνεις κάθε κίνητρο, φίλε. 116 00:08:55,160 --> 00:08:59,040 Δεν σε βλέπει καθόλου ο ήλιος. 117 00:09:08,240 --> 00:09:10,400 Πρέπει να ζω ταπεινωμένος κάθε μέρα. 118 00:09:10,480 --> 00:09:12,760 Οι φρουροί σε ταπεινώνουν συνέχεια, 119 00:09:12,840 --> 00:09:15,120 σου φέρονται λες και είσαι σκατά. 120 00:09:15,200 --> 00:09:17,480 Λες και είσαι ένα έντομο ή κάτι τέτοιο. 121 00:09:17,560 --> 00:09:22,200 Είναι τρελό γιατί αυτοί που γουστάρουν είναι τα έντομα. 122 00:09:22,880 --> 00:09:26,040 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΦΛΟΡΙΝΤΑ 123 00:09:26,120 --> 00:09:29,280 ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΙΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ 124 00:09:29,360 --> 00:09:31,160 ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ 125 00:09:31,240 --> 00:09:33,240 ΣΤΕΝΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ 126 00:09:33,320 --> 00:09:36,480 Όποτε πας στην επιτροπή Στενής Επιτήρησης, πρώτα σου λένε 127 00:09:36,560 --> 00:09:41,320 για κάτι που έκανες τη δεκαετία του 1980 ή του 1990. 128 00:09:41,720 --> 00:09:43,960 "Έχεις κακό ιστορικό". 129 00:09:44,040 --> 00:09:45,520 Εγώ λέω: "Τι σχέση έχει αυτό;" 130 00:09:45,600 --> 00:09:50,440 Και λένε: "Αυτό είναι το μητρώο σου. Γι' αυτό λέγεται έτσι". 131 00:09:56,400 --> 00:09:59,280 Ήταν δικαιολογία για να με έχουν σε στενή επιτήρηση. 132 00:09:59,360 --> 00:10:02,280 Δεν φέρονται έτσι σε όλους τους κρατούμενους. 133 00:10:02,360 --> 00:10:05,920 Μερικοί παίρνουν άδειες και βγαίνουν έξω στο συγκρότημα. 134 00:10:06,000 --> 00:10:07,040 Με πιάνεις; 135 00:10:09,600 --> 00:10:12,320 Εσύ κάθεσαι στο κελί όλη μέρα, φίλε. 136 00:10:12,720 --> 00:10:15,320 Είναι απάνθρωπο. Είναι τρελό. 137 00:10:18,680 --> 00:10:20,480 Χώνουν κάποιον σε ένα κελί 138 00:10:20,560 --> 00:10:23,480 και του στερούν όλα τα δικαιώματά του, 139 00:10:23,560 --> 00:10:26,000 για χρόνια και χρόνια, 140 00:10:26,080 --> 00:10:29,800 και βλέπω άλλους να γλιτώνουν την απομόνωση. 141 00:10:31,960 --> 00:10:36,720 Ήξερα ότι θα χρησιμοποιούσαν κάθε δικαιολογία για να με κρατήσουν. 142 00:10:37,640 --> 00:10:39,040 Κάθε δικαιολογία. 143 00:10:42,160 --> 00:10:45,800 Τελικά, εξοργίστηκα και είπα: "Θα σκοτώσω κάποιον". 144 00:10:47,040 --> 00:10:50,640 Ήταν προμελετημένο. Ήθελα τη θανατική ποινή. 145 00:11:04,000 --> 00:11:06,920 ΤΟ 2008, Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΕ 146 00:11:07,000 --> 00:11:11,320 ΣΕ ΚΟΙΝΟ ΚΕΛΙ ΣΤΕΝΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟ ΦΡΑΝΚ ΧΑΡΤ 147 00:11:15,640 --> 00:11:18,400 Οπότε είπα: "Θα σκοτώσω τον συγκρατούμενό μου". 148 00:11:18,480 --> 00:11:21,960 Ήμουν σίγουρος ότι ήμουν πιο δυνατός από αυτόν. 149 00:11:22,040 --> 00:11:23,240 ΦΡΑΝΚ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΧΑΡΤ 150 00:11:23,320 --> 00:11:24,720 Είχε κακοποιήσει παιδιά. 151 00:11:25,880 --> 00:11:29,240 Και δεν ήθελα καθόλου να τον έχω στο κελί μου. 152 00:11:29,320 --> 00:11:31,520 ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: ΑΣΕΜΝΗ ΠΡΑΞΗ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΕ ΠΑΙΔΙ 153 00:11:31,600 --> 00:11:34,840 Πίστεψέ με, ήταν προμελετημένο. Τα πάντα. 154 00:11:56,680 --> 00:11:59,040 Περίμενα να κάνει την περιπολία του ο φρουρός. 155 00:11:59,120 --> 00:12:03,360 Ήξερα ότι είχα ένα περιθώριο περίπου 25 λεπτών. 156 00:12:18,400 --> 00:12:21,920 Πήγα πίσω του και τον σκούντησα. Τον ξύπνησα. 157 00:12:24,640 --> 00:12:26,000 Είχα δέσει μερικές κάλτσες 158 00:12:26,080 --> 00:12:29,000 και είπα: "Άσε με να σε δέσω, αλλιώς θα σε σκοτώσω". 159 00:12:29,640 --> 00:12:32,080 Και αυτός είπε: "Τίποτα από τα δύο". 160 00:12:34,320 --> 00:12:36,880 Έτσι, άρχισα να παλεύω μαζί του. 161 00:12:46,160 --> 00:12:48,200 Ήμουν πιο δυνατός και τον στραγγάλισα. 162 00:12:48,280 --> 00:12:50,000 Μου πήρε περίπου... 163 00:12:51,240 --> 00:12:55,040 Δεν ξέρω. Πέντε ή έξι λεπτά. 164 00:12:55,120 --> 00:12:56,480 Ίσως τέσσερα λεπτά. 165 00:12:59,080 --> 00:13:00,520 Δεν νιώθω άσχημα γι' αυτό. 166 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Σου φαίνεται απίστευτο, έτσι; 167 00:13:15,760 --> 00:13:17,240 Έφτασα σε ένα σημείο που είπα: 168 00:13:17,320 --> 00:13:19,520 "Γάμα τα. Θα γίνω θανατοποινίτης". 169 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 Γάμα την απομόνωση. 170 00:13:22,200 --> 00:13:25,960 Βαρέθηκα να ταπεινώνομαι κάθε μέρα. Γάμα τα. 171 00:13:28,040 --> 00:13:31,080 Με κοιτάς και σκέφτεσαι: "Αυτός ο τύπος είναι τρελός". 172 00:13:38,360 --> 00:13:42,240 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΒΓΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΤΕΝΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 173 00:13:42,320 --> 00:13:45,760 ΤΗ ΜΕΡΑ ΠΟΥ ΔΟΛΟΦΟΝΗΣΕ ΤΟΝ ΦΡΑΝΚ ΧΑΡΤ 174 00:13:53,040 --> 00:13:57,040 ΚΕΪΠ ΚΟΡΑΛ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 175 00:14:10,360 --> 00:14:12,680 Γνώρισα τον Τζέιμς πριν από αρκετά χρόνια, 176 00:14:12,760 --> 00:14:15,960 όταν έκανα τις γύρες μου στα κελιά περιορισμού. 177 00:14:19,960 --> 00:14:24,240 Τον πρόσεξα γιατί είχε ένα πολύ θυμωμένο πρόσωπο. 178 00:14:24,320 --> 00:14:25,960 ΑΝΝ ΟΤΓΟΥΕΛ ΝΟΣΗΛΕΥΤΡΙΑ ΦΥΛΑΚΗΣ 179 00:14:26,640 --> 00:14:30,240 Καταλάβαινες αμέσως ότι εκείνος ο τύπος ήταν 180 00:14:30,320 --> 00:14:33,120 μια χύτρα ταχύτητας έτοιμη να σκάσει. 181 00:14:33,440 --> 00:14:34,680 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 182 00:14:34,760 --> 00:14:37,080 Δεν μιλούσε στους συγκρατούμενούς του, 183 00:14:37,720 --> 00:14:41,240 δεν μιλούσε στο προσωπικό, δεν μιλούσε σε κανέναν. 184 00:14:45,760 --> 00:14:51,040 Η σιωπή του ήταν κάτι που με τρόμαζε. 185 00:14:54,440 --> 00:14:55,920 Και το βλέμμα του. 186 00:14:56,000 --> 00:15:00,560 Δεν κοιτούσε προς εσένα, κοιτούσε μέσα σου. 187 00:15:07,520 --> 00:15:09,680 Λέγομαι Ανν Ότγουελ 188 00:15:09,760 --> 00:15:13,520 και δουλεύω στη φυλακή Σάρλοτ από το '92. 189 00:15:14,160 --> 00:15:16,240 Είμαι νοσηλεύτρια εκεί, 190 00:15:16,320 --> 00:15:21,720 και τότε δούλευα στο ιατρικό τμήμα, 191 00:15:21,800 --> 00:15:25,080 φροντίζοντας τη Μονάδα Στενής Επιτήρησης και τον γενικό πληθυσμό. 192 00:15:31,160 --> 00:15:34,560 Στη Στενή Επιτήρηση, αντιμετωπίζουμε πολλή απογοήτευση, 193 00:15:34,960 --> 00:15:39,080 πολύ θυμό, πολλές απόπειρες αυτοκτονίας, 194 00:15:39,160 --> 00:15:43,200 λόγω του ότι είναι απομονωμένοι. 195 00:15:44,880 --> 00:15:47,640 Δεν έχουν τόσα τηλεφωνήματα, 196 00:15:47,920 --> 00:15:51,120 δεν έχουν τόσες επισκέψεις που έχει ο γενικός πληθυσμός, 197 00:15:51,520 --> 00:15:53,440 δεν έχουν την ίδια ελευθερία. 198 00:15:56,240 --> 00:16:00,720 Μετά από λίγο καιρό, μερικοί κρατούμενοι επηρεάζονται. 199 00:16:00,800 --> 00:16:03,000 Στο μεγαλύτερο μέρος της ημέρας κοιμούνται. 200 00:16:05,000 --> 00:16:07,960 Αλλά αν πας στη Στενή Επιτήρηση τη νύχτα, είναι ξύπνιοι 201 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 και μαλώνουν μεταξύ τους. 202 00:16:10,920 --> 00:16:14,760 Το ένα δωμάτιο και το άλλο, τους ακούς όλο το βράδυ. 203 00:16:17,320 --> 00:16:22,320 Η Στενή Επιτήρηση είναι κάτι τελείως διαφορετικό. 204 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 Από τη στιγμή που ο Τζέιμς μπήκε στη φυλακή, 205 00:16:31,560 --> 00:16:37,000 δεν του άρεσαν οι κανόνες και κανονισμοί του σωφρονιστικού συστήματος. 206 00:16:37,080 --> 00:16:41,120 Δεν του άρεσαν οι κανόνες και οι κανονισμοί της Στενής Επιτήρησης. 207 00:16:44,040 --> 00:16:48,520 Ωστόσο, ήθελε να γίνει θανατοποινίτης. 208 00:16:48,960 --> 00:16:53,800 Οι κανόνες και οι κανονισμοί εκεί είναι πολύ απλοί. 209 00:16:54,360 --> 00:16:55,960 Μπορούσε να τους υπομείνει. 210 00:16:56,040 --> 00:16:58,480 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΑΡΛΟΤ 211 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 Η πτέρυγα θανατοποινιτών... 212 00:17:11,080 --> 00:17:14,200 Είναι μεγάλη η διαφορά σε σχέση με τη Στενή Επιτήρηση. 213 00:17:15,480 --> 00:17:21,120 Σαν να πηγαίνεις από τη φτωχογειτονιά στο Μπέβερλι Χιλς. 214 00:17:22,080 --> 00:17:24,120 Έχουν δική τους τηλεόραση, 215 00:17:24,200 --> 00:17:26,720 έχουν δικά τους σεντόνια, αν θέλουν, 216 00:17:26,800 --> 00:17:30,320 το φαγητό είναι διαφορετικό, έχουν δική τους νοσοκόμα, 217 00:17:32,120 --> 00:17:36,760 έχουν δικό τους χώρο άσκησης και είναι ήσυχα. 218 00:17:36,840 --> 00:17:39,400 Στην πτέρυγα θανατοποινιτών δεν ακούγεται τίποτα. 219 00:17:41,280 --> 00:17:44,400 Και, περιέργως, 220 00:17:44,480 --> 00:17:47,400 υπάρχει μια συντροφικότητα ανάμεσά τους, 221 00:17:47,920 --> 00:17:49,680 νιώθουν ότι είναι όλοι μαζί. 222 00:17:50,040 --> 00:17:54,600 Η πτέρυγα είναι ένα ασφαλές λιμάνι γι' αυτούς. 223 00:17:57,360 --> 00:17:59,520 Αλλά το άλλο είναι 224 00:17:59,600 --> 00:18:03,840 ότι στο μυαλό τους, ξέρουν ότι δεν θα εκτελεστούν αύριο. 225 00:18:03,920 --> 00:18:09,560 Ξέρουν ότι θα είναι εκεί για 25 χρόνια ίσως, 226 00:18:09,640 --> 00:18:14,840 δηλαδή ξέρουν ότι δεν θα πάνε πουθενά αλλού. 227 00:18:17,480 --> 00:18:19,520 Έχουν έρθει στο σπίτι τους. 228 00:18:19,600 --> 00:18:22,720 Έτσι το βλέπει η πλειοψηφία. 229 00:18:23,160 --> 00:18:25,600 Λατρεύουν την πτέρυγα των θανατοποινιτών. 230 00:18:31,840 --> 00:18:34,720 Κάποιοι λένε ότι ο Τζέιμς σκότωσε τον Φρανκ Χαρτ 231 00:18:34,800 --> 00:18:37,280 μόνο για να έχει καλύτερες συνθήκες διαβίωσης. 232 00:18:38,640 --> 00:18:44,880 Πιστεύω ότι ένας κρατούμενος όπως ο Τζέιμς είναι πολύ ναρκισσιστής, 233 00:18:44,960 --> 00:18:47,720 και ήθελε να γίνει θανατοποινίτης 234 00:18:48,080 --> 00:18:51,480 για να δείξει σε όλους ότι τα κατάφερε. 235 00:18:51,560 --> 00:18:55,480 Σαν να πηγαίνεις στην Ιατρική όταν αποφοιτείς. 236 00:18:55,560 --> 00:18:59,520 Στο μυαλό του, κατάφερε και έφτασε στην πτέρυγα των θανατοποινιτών. 237 00:19:02,280 --> 00:19:06,800 Είτε επειδή θα είχε τηλεόραση ή καλύτερο φαγητό, 238 00:19:06,880 --> 00:19:10,160 κατάφερε να πάει εκεί λόγω της ναρκισσιστικής σκέψης του 239 00:19:10,240 --> 00:19:14,120 ότι ήθελε να κάνει κάτι στη ζωή του 240 00:19:14,200 --> 00:19:16,600 ώστε να το θυμούνται όλοι. 241 00:19:37,080 --> 00:19:42,680 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ 242 00:19:47,960 --> 00:19:49,840 Λέγομαι Ρόμπερτ Λιντς. 243 00:19:50,560 --> 00:19:54,560 Για τέσσερα χρόνια ήμουν σε μονό κελί, στη Μονάδα Στενής Επιτήρησης 1, 244 00:19:55,400 --> 00:19:58,320 και ξέρω καλά τι θα πει Στενή Επιτήρηση. 245 00:20:00,040 --> 00:20:01,000 ΡΟΜΠΕΡΤ ΛΙΝΤΣ 246 00:20:01,080 --> 00:20:03,040 ΠΡΩΗΝ ΣΥΓΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ 247 00:20:04,680 --> 00:20:08,560 Ήμουν σε πολλές φυλακές με τον Τζέιμς Ρόμπερτσον. Τον "Τσίκεν Χεντ". 248 00:20:10,360 --> 00:20:14,320 Είμαι σχεδόν βέβαιος ότι ξεκινήσαμε μαζί στα τέλη της δεκαετίας του '80, 249 00:20:14,400 --> 00:20:16,960 στις φυλακές Σάμτερ. 250 00:20:17,760 --> 00:20:19,800 Τον ξέρω καλά. Πολύ καλά. 251 00:20:20,240 --> 00:20:24,360 Δεν ξέρω γιατί με αποκάλεσε φίλο του. 252 00:20:24,720 --> 00:20:26,480 Τον θεωρώ σκουπίδι. 253 00:20:28,000 --> 00:20:30,720 Δεν κάνουμε παρέα. Δεν τα πίνουμε μαζί. 254 00:20:30,800 --> 00:20:32,320 Δεν είναι... θέλω να πω... 255 00:20:32,400 --> 00:20:36,800 Δεν ξέρω γιατί είπε ότι είμαστε... 256 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 Ότι είμαι φίλος του ή ότι είναι φίλος μου. 257 00:20:39,200 --> 00:20:41,160 Τα έκανα θάλασσα, κατέληξα στη φυλακή, 258 00:20:41,560 --> 00:20:45,000 αλλά σας δίνω τον λόγο μου, έχει αξία. 259 00:20:45,520 --> 00:20:47,960 Δεν θα τα βάλω με κάποιον ανυπεράσπιστο. 260 00:20:48,040 --> 00:20:50,280 Αυτός δεν το βλέπει έτσι. 261 00:20:50,360 --> 00:20:51,880 Αυτός πιστεύει... 262 00:20:52,880 --> 00:20:57,040 Αν νομίζει ότι μπορεί να σου κάνει κάτι και να γλιτώσει, θα το κάνει. 263 00:20:57,120 --> 00:21:00,640 Αν νομίζει ότι δεν θα γλιτώσει, δεν θα το κάνει. 264 00:21:00,960 --> 00:21:04,840 Και για μένα, αυτό σημαίνει ότι είναι δειλός. 265 00:21:11,040 --> 00:21:14,440 Το πρόβλημα του Τσίκεν Χεντ είναι το μαχαίρι του, η βία του. 266 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 Αν έχει ένα πρόβλημα, πιάνει το μαχαίρι του, 267 00:21:18,280 --> 00:21:21,520 ενώ θα μπορούσε να δείρει κάποιον. 268 00:21:22,640 --> 00:21:25,400 Δεν σκοτώνεις κάποιον χωρίς λόγο, κατάλαβες; 269 00:21:25,480 --> 00:21:26,880 Αυτή είναι η πρώτη του σκέψη, 270 00:21:26,960 --> 00:21:31,600 ότι θα βγάλει το μαχαίρι του, για ασήμαντους λόγους. 271 00:21:37,080 --> 00:21:40,200 Ο Τζέιμς έχει βαθύτερα προβλήματα. Δεν είναι η φυλακή το θέμα. 272 00:21:40,280 --> 00:21:42,400 Νομίζω ότι είχε προβλήματα όταν ήρθε εδώ. 273 00:21:42,480 --> 00:21:44,160 Και απλώς ξέφυγε. 274 00:21:47,360 --> 00:21:49,680 Αν δεν θέλεις να είσαι στην απομόνωση, 275 00:21:49,760 --> 00:21:51,640 αρκεί να κάνεις αυτό που πρέπει. 276 00:21:51,720 --> 00:21:53,480 Μόνο αυτό θέλουν να κάνεις. 277 00:21:53,840 --> 00:21:57,320 Δεν σου ζητάνε... Δεν ζητάνε να κάνεις κάτι τρομερό. 278 00:21:57,400 --> 00:21:59,800 Δεν θέλουν να κάνεις κάτι ξεχωριστό. Όλα αυτά... 279 00:21:59,880 --> 00:22:03,600 Όταν πας στην απομόνωση, αρκεί να κάνεις αυτό που πρέπει, 280 00:22:03,680 --> 00:22:05,360 για ένα συγκεκριμένο διάστημα. 281 00:22:05,440 --> 00:22:07,800 Και μετά θα πουν: "Γύρνα στον γενικό πληθυσμό". 282 00:22:10,480 --> 00:22:14,320 Οπότε το να λέει: "Όταν μιλάω για ό,τι έκανα τις δεκαετίες του '80 και του '90, 283 00:22:14,400 --> 00:22:16,800 αυτό φέρνει τούτο ή προκαλεί εκείνο", 284 00:22:16,880 --> 00:22:18,400 αυτό είναι δειλία, κάτι που... 285 00:22:18,920 --> 00:22:20,760 δεν με εκπλήσσει σε αυτόν. 286 00:22:27,280 --> 00:22:30,600 Μπορείς να έρθεις εδώ και να γίνεις καλύτερος ή χειρότερος. 287 00:22:31,400 --> 00:22:35,560 Από σένα εξαρτάται. Εσύ επιλέγεις. 288 00:22:35,640 --> 00:22:38,240 Μπορείς να έρθεις και να μείνεις για πάντα αν θέλεις. 289 00:22:38,320 --> 00:22:41,440 Αρκεί να πάρεις ένα μαχαίρι και να καρφώσεις κόσμο, 290 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 να σκοτώσεις και δεν ξαναβγαίνεις. 291 00:22:46,640 --> 00:22:50,560 Ο Τσίκεν Χεντ δεν θα αλλάξει ποτέ. 292 00:22:52,320 --> 00:22:54,160 Πάντα θα αποτελεί απειλή. 293 00:22:54,960 --> 00:22:56,640 Θα είναι απειλή για την ασφάλεια. 294 00:22:56,720 --> 00:22:59,040 Πάντα θα είναι απειλή για τους γύρω του, 295 00:22:59,120 --> 00:23:01,120 πάντα θα είναι απειλή για τον εαυτό του. 296 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Αν δεν θέλει να ζει, αν έχει βαρεθεί να ζει, 297 00:23:05,320 --> 00:23:07,560 αρκεί να ανέβει στην πάνω κουκέτα του κελιού. 298 00:23:07,640 --> 00:23:10,160 Πήδα! Βούτα με το κεφάλι. 299 00:23:10,240 --> 00:23:13,800 Αν έχεις βαρεθεί, βούτα. Κατάλαβες; 300 00:23:13,880 --> 00:23:16,400 Πάρε το ξυράφι σου και αυτό ήταν. 301 00:23:18,600 --> 00:23:20,400 Αυτό κάνεις όταν βαρεθείς να ζεις. 302 00:23:20,480 --> 00:23:21,880 Αυτός είναι ακόμα ζωντανός. 303 00:23:22,800 --> 00:23:24,160 Δεν έχει βαρεθεί να ζει. 304 00:23:33,640 --> 00:23:38,320 ΠΟΡΤ ΣΑΡΛΟΤ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 305 00:23:54,920 --> 00:23:57,960 Όταν πρωτοήρθε σ' εμένα ο Τζέιμς και μου είπε τι ήθελε, 306 00:23:58,040 --> 00:24:01,840 ότι ήθελε τη θανατική ποινή, αναρωτήθηκα: "Γίνεται αυτό;" 307 00:24:01,920 --> 00:24:03,960 Μπορεί να ζητήσει κανείς θανατική ποινή; 308 00:24:04,040 --> 00:24:06,520 Πρώτη φορά μου συνέβαινε κάτι τέτοιο. 309 00:24:08,480 --> 00:24:12,160 ΤΟ 2009, Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ 310 00:24:12,240 --> 00:24:14,480 ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΦΡΑΝΚ ΧΑΡΤ 311 00:24:15,760 --> 00:24:20,840 ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΑΥΤΟΜΑΤΩΣ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ 312 00:24:22,080 --> 00:24:24,080 ΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ 313 00:24:24,160 --> 00:24:29,560 Ο ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΔΙΕΞΗΓΑΓΕ ΝΟΜΙΚΗ ΜΑΧΗ ΓΙΑ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗΣ 314 00:24:31,200 --> 00:24:32,560 Είμαι ο Μαρκ Ντεσίστο, 315 00:24:32,640 --> 00:24:35,800 δικηγόρος του Τζέιμς Ρόμπερτσον, που βρίσκεται αριστερά μου. 316 00:24:35,880 --> 00:24:40,360 Είναι ο εναγόμενος. Ο αριθμός της υπόθεσης είναι 09812F. 317 00:24:40,440 --> 00:24:44,760 "Έδωσα εντολή στον δικηγόρο μου, Μαρκ Ντεσίστο, η οποία ισχύει ακόμα, 318 00:24:44,840 --> 00:24:48,920 ώστε να ζητήσει τη μετατροπή της κατηγορίας σε φόνο πρώτου βαθμού 319 00:24:49,000 --> 00:24:51,400 και να ζητήσει την ποινή του θανάτου". 320 00:24:51,600 --> 00:24:54,240 ΕΝΟΡΚΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ 321 00:25:00,920 --> 00:25:03,120 Ήμουν ο πέμπτος δικηγόρος του Ρόμπερτσον. 322 00:25:03,200 --> 00:25:05,200 Είχε άλλους τέσσερις πριν από μένα. 323 00:25:06,760 --> 00:25:11,520 Ο τελευταίος δικηγόρος παραιτήθηκε γιατί αναπτύχθηκε κάποια έχθρα 324 00:25:11,600 --> 00:25:14,520 σχετικά με το θέμα της θανατικής ποινής. 325 00:25:15,760 --> 00:25:19,280 Όλοι οι δικηγόροι του είπαν ότι ήταν προσγειωμένος τύπος 326 00:25:19,360 --> 00:25:20,680 και τα πήγαιναν καλά. 327 00:25:20,760 --> 00:25:24,560 Δεν ήταν ενοχλητικός ή βίαιος στις επαφές του μαζί τους. 328 00:25:24,640 --> 00:25:27,480 Είπαν μόνο ότι ήταν αποφασισμένος για τη θανατική ποινή, 329 00:25:27,560 --> 00:25:30,080 ότι δεν ήθελε να τους ακούσει 330 00:25:30,160 --> 00:25:32,520 και ότι αυτό δεν το συζητούσε. 331 00:25:36,440 --> 00:25:40,680 Η πρώτη μας συνάντηση είχε διάρκεια περίπου 15-20 δευτερόλεπτα. 332 00:25:40,760 --> 00:25:43,440 Ήταν στο κρατητήριο του δικαστηρίου. 333 00:25:44,920 --> 00:25:48,120 Του συστήθηκα, του είπα ότι θα έχω την υπόθεση 334 00:25:48,200 --> 00:25:51,400 και ρώτησα αν αληθεύει ότι ήθελε τη θανατική ποινή. 335 00:25:51,480 --> 00:25:54,200 Είπε "Ναι" και του είπα ότι θα μιλήσουμε σύντομα. 336 00:25:55,680 --> 00:25:58,400 Ήταν πολύ σύντομο. Δεν ήξερα πώς να τον αντιμετωπίσω, 337 00:25:58,480 --> 00:26:00,640 τι να περιμένω στην πρώτη μας συνάντηση. 338 00:26:01,760 --> 00:26:05,240 Αλλά υποθέτω ότι φαινόταν χαρούμενος που θα αναλάμβανα την υπόθεση. 339 00:26:08,760 --> 00:26:13,320 Ήξερα ότι ο κύριος Ρόμπερτσον ήταν για καιρό στη Στενή Επιτήρηση. 340 00:26:14,200 --> 00:26:16,880 Άλλοι πελάτες μου 341 00:26:16,960 --> 00:26:20,960 είχαν μείνει εκεί το πολύ οκτώ με εννιά μήνες. 342 00:26:22,040 --> 00:26:24,160 Δεν ήξερα κανέναν εκτός του Ρόμπερτσον 343 00:26:24,240 --> 00:26:28,320 που να είχε περάσει σχεδόν όλη του τη ζωή σε Στενή Επιτήρηση. 344 00:26:32,600 --> 00:26:34,640 Φαντάζομαι ότι καταστρέφει το μυαλό σου. 345 00:26:34,720 --> 00:26:37,800 Σίγουρα επηρεάζει την ψυχή σου με κάποιο τρόπο. 346 00:26:39,520 --> 00:26:42,760 Δεν πιστεύω ότι έχει βοηθήσει κανέναν. 347 00:27:05,920 --> 00:27:09,520 Φυσικά, πολλοί με αμφισβήτησαν από την αρχή 348 00:27:09,600 --> 00:27:13,960 και αναρωτιούνταν γιατί ζητάει τη θανατική ποινή 349 00:27:14,040 --> 00:27:16,320 και αν πίστευα ότι ήταν παράφρων ή όχι. 350 00:27:18,960 --> 00:27:22,080 Πριν αναλάβω την υπόθεση, η γραμμή υπεράσπισης 351 00:27:22,160 --> 00:27:24,960 που εξέταζε ο τέταρτος δικηγόρος που ανέλαβε την υπόθεση 352 00:27:25,040 --> 00:27:27,280 ήταν η επίκληση παράνοιας. 353 00:27:28,680 --> 00:27:32,440 Νομικά, με την παράνοια, πρέπει να καθορίσεις 354 00:27:32,520 --> 00:27:34,840 αν ο κατηγορούμενος ξεχωρίζει 355 00:27:34,920 --> 00:27:37,320 το σωστό και το λάθος όταν διαπράττει το έγκλημα. 356 00:27:39,360 --> 00:27:42,120 Η πολιτεία καθορίζει την κατάσταση του κατηγορούμενου 357 00:27:42,200 --> 00:27:44,520 με την εξέτασή του από δύο γιατρούς. 358 00:27:46,280 --> 00:27:50,920 Ο ψυχολόγος και ο ψυχίατρος συμφώνησαν ότι ο κύριος Ρόμπερτσον δεν ήταν παράφρων 359 00:27:51,000 --> 00:27:52,440 όταν διέπραξε το έγκλημα, 360 00:27:52,520 --> 00:27:55,520 και ο δικαστής υιοθέτησε τα ευρήματα των γιατρών. 361 00:28:24,960 --> 00:28:28,200 ΤΟ 2012, Η ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΗΣ ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΔΙΑΤΑΧΘΗΚΕ 362 00:28:28,280 --> 00:28:32,040 ΝΑ ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙ ΜΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΠΡΟ ΤΗΣ ΚΑΤΑΔΙΚΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ 363 00:28:33,160 --> 00:28:35,440 Η ΕΚΘΕΣΗ, ΓΝΩΣΤΗ ΚΑΙ ΩΣ ΕΠΚ, 364 00:28:35,520 --> 00:28:40,440 ΕΠΑΙΞΕ ΒΑΣΙΚΟ ΡΟΛΟ ΣΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΤΥΧΗΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ 365 00:28:41,640 --> 00:28:46,040 ΤΗ ΣΥΝΕΤΑΞΕ Ο ΜΑΪΚ ΓΚΟΤΦΡΙΝΤ 366 00:28:51,040 --> 00:28:53,000 Όλοι έχουν μια ιστορία να πουν. 367 00:28:54,800 --> 00:28:57,840 Όλοι κάνουν κάτι σωστό, όλοι κάνουν κάτι λάθος. 368 00:28:59,960 --> 00:29:04,480 Η έρευνα προ της καταδίκης εξετάζει τον Τζέιμς Ρόμπερτσον 369 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 ως άνθρωπο και όχι ως κατάδικο. 370 00:29:08,680 --> 00:29:12,640 Θα τη διαβάσουν όλοι όσοι εμπλέκονται στην υπόθεση... 371 00:29:12,720 --> 00:29:15,880 και σκιαγραφώ όσα δεν ξέρουν γι' αυτόν τον κρατούμενο, 372 00:29:15,960 --> 00:29:18,640 δηλαδή το κοινωνικο-οικονομικό υπόβαθρό του. 373 00:29:20,000 --> 00:29:22,400 Ποιοι είναι οι γονείς του; Πού πήγε σχολείο; 374 00:29:22,480 --> 00:29:24,720 Τι μόρφωση είχε; 375 00:29:25,200 --> 00:29:30,080 Καταχρήσεις αλκοόλ και ναρκωτικών, ψυχολογική υποστήριξη. 376 00:29:31,040 --> 00:29:35,240 Αυτό προσπαθεί να κάνει η έρευνα, με τη συνεργασία του ατόμου. 377 00:29:35,520 --> 00:29:36,760 "Πες μου την ιστορία σου". 378 00:29:42,240 --> 00:29:45,320 Μίλησα με τον Τζέιμς Ρόμπερτσον. 379 00:29:45,400 --> 00:29:47,800 Ήμουν πολύ ειλικρινής, του είπα ποιος είμαι 380 00:29:47,880 --> 00:29:50,720 και γιατί πήγα στη φυλακή να του μιλήσω. 381 00:29:50,800 --> 00:29:56,080 Ένιωσα ότι συνεργαζόταν, δεν φερόταν άσχημα 382 00:29:56,160 --> 00:30:00,720 και δεν με έκανε να νιώσω άβολα. 383 00:30:01,240 --> 00:30:04,800 Μιλήσαμε για μία ή μιάμιση ώρα. 384 00:30:10,960 --> 00:30:13,880 Η βία είναι μέρος του Τζέιμς Ρόμπερτσον 385 00:30:13,960 --> 00:30:18,000 επειδή η βία ήταν μέρος της ανατροφής του. 386 00:30:18,080 --> 00:30:19,400 ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 387 00:30:19,480 --> 00:30:21,120 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΓΑΜΩΝ 388 00:30:21,200 --> 00:30:23,560 Προβλήματα με τη μητέρα και τον πατέρα του. 389 00:30:23,640 --> 00:30:27,240 Εξήγησε ότι αντιμετώπισε αλλαγές, 390 00:30:28,720 --> 00:30:32,080 διαζύγιο γονιών, ξαναπαντρεύτηκαν, ξαναχώρισαν, αλκοόλ. Ναι. 391 00:30:32,160 --> 00:30:34,760 Ήταν όλα εκεί και έβραζαν. 392 00:30:36,720 --> 00:30:39,520 Και φυσικά, εκείνο σε οδηγεί 393 00:30:40,320 --> 00:30:45,440 σε αυτό, στον φάκελο με τις παλιότερες καταδίκες του. 394 00:30:45,720 --> 00:30:48,960 Και είναι μεγάλος φάκελος. 395 00:30:49,040 --> 00:30:51,160 ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ (ΕΦΗΒΟΥ/ΕΝΗΛΙΚΟΥ) 396 00:30:51,240 --> 00:30:55,520 Στον Ρόμπερτσον υπάρχει ένα μοτίβο βίας, το οποίο ξεκινά αργά. 397 00:30:56,960 --> 00:31:00,480 Στα 12 του, κλέβει από ένα κατάστημα. 398 00:31:00,560 --> 00:31:02,160 Παιδικά πράγματα, έτσι; 399 00:31:02,240 --> 00:31:05,280 Αλλά μετά προχωρά σε διάρρηξη. 400 00:31:07,160 --> 00:31:12,240 Και μετά, αν και τον στέλνουν σε σχολείο αρρένων, δεν ελέγχεται πια. 401 00:31:12,320 --> 00:31:16,440 Είναι αδύνατο να τον αντιμετωπίσεις. 402 00:31:16,520 --> 00:31:18,360 Κοπάνες, καβγάδες. 403 00:31:19,640 --> 00:31:22,000 Η βία αυξάνεται. 404 00:31:23,040 --> 00:31:27,800 Και τον ακολούθησε ως τη μέρα που στάθηκε μπροστά σε έναν δικαστή 405 00:31:27,880 --> 00:31:32,520 στην κομητεία Όραντζ και καταδικάστηκε σε δεκαετή φυλάκιση. 406 00:31:33,560 --> 00:31:37,120 Το ενδιαφέρον είναι πως όταν απαγγέλθηκαν κατηγορίες, 407 00:31:37,200 --> 00:31:41,040 ούτε καν είχε κλείσει τα 17, ήθελε ακόμα 15 μέρες. 408 00:31:42,000 --> 00:31:45,040 Αναρωτιέμαι αν το δικαστήριο μπορούσε να επιλέξει κάτι άλλο, 409 00:31:45,120 --> 00:31:48,480 γιατί στο δικαστήριο ανηλίκων σκοπός είναι η επανένταξη. 410 00:31:49,280 --> 00:31:53,240 Στο δικαστήριο ενηλίκων, όχι πάντα. Είναι μάλλον η τιμωρία. 411 00:31:54,240 --> 00:31:56,240 Και αυτή ήταν η τιμωρία του. 412 00:32:02,000 --> 00:32:05,840 Αλλά το συσσώρευσε, δεν συμμορφώθηκε, 413 00:32:06,720 --> 00:32:09,560 και διέπραξε πολλά εγκλήματα μέσα στη φυλακή. 414 00:32:11,480 --> 00:32:14,480 Οι 79 πειθαρχικές αναφορές μιλάνε μόνες τους. 415 00:32:14,800 --> 00:32:18,880 Αλλά όταν έχεις επίθεση με θανατηφόρο όπλο, μία κατηγορία. 416 00:32:18,960 --> 00:32:22,000 Μετά έφερε όπλο μέσα στις φυλακές. 417 00:32:23,160 --> 00:32:29,640 Άοπλη επίθεση, απόπειρα επίθεσης και συμμετοχή σε ταραχές. 418 00:32:30,120 --> 00:32:34,320 Είναι τα πάντα που θα μπορούσες να κάνεις λάθος. 419 00:32:36,520 --> 00:32:40,920 Βρίσκεται στον χειρότερο τύπο εγκλεισμού, τη στενή επιτήρηση. 420 00:32:41,000 --> 00:32:47,000 Μια φρικτή ύπαρξη μέσα στα τείχη, και δεν τον σταματά καθόλου. 421 00:32:47,680 --> 00:32:52,800 Φουντώνει τη φωτιά, του δίνει νέα ενέργεια. 422 00:32:55,160 --> 00:32:59,000 Πιστεύω ότι κάποιοι δεν θεραπεύονται με τη στενή επιτήρηση. 423 00:32:59,080 --> 00:33:04,760 Γίνονται πιο σκληροί, χειρότεροι, επιθετικοί, επικίνδυνοι. 424 00:33:05,840 --> 00:33:08,640 Και πιστεύω ότι ο Ρόμπερτσον ήταν τέτοιος άνθρωπος, 425 00:33:08,720 --> 00:33:12,600 επειδή όσο έμενε στην απομόνωση, γινόταν χειρότερος. 426 00:33:12,680 --> 00:33:16,120 Γινόταν πιο επιθετικός, υπολογιστικός και σκληρός. 427 00:33:17,720 --> 00:33:22,440 Και πιστεύω ότι ο κρατούμενος Χαρτ, που ήταν στο ίδιο κελί το 2008, 428 00:33:22,520 --> 00:33:24,040 ήταν ένα μέσο για τον σκοπό του. 429 00:33:36,560 --> 00:33:40,480 Η σύσταση της έρευνας προ της καταδίκης, 430 00:33:40,560 --> 00:33:42,320 η τελευταία στάση. 431 00:33:43,200 --> 00:33:47,520 Μετά τη συγκέντρωση και ανάλυση όλων των στοιχείων, 432 00:33:50,720 --> 00:33:52,360 αν κριθεί ένοχος, 433 00:33:53,360 --> 00:33:56,000 η σύσταση θα είναι η θανατική ποινή. 434 00:33:58,440 --> 00:34:02,520 Έκανα αυτή τη σύσταση για να ανταμείψω τον Τζέιμς Ρόμπερτσον; 435 00:34:02,600 --> 00:34:03,840 Όχι, δεν το έκανα. 436 00:34:04,560 --> 00:34:06,560 Δεν ανταμείβω αυτό το άτομο. 437 00:34:07,640 --> 00:34:09,880 Ήταν μια φρικτή και σκληρή πράξη. 438 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 Οι επιβαρυντικές συνθήκες ξεπερνούν 439 00:34:12,840 --> 00:34:16,000 τα ελαφρυντικά στοιχεία και επισύρουν τη θανατική ποινή. 440 00:34:23,720 --> 00:34:25,840 ΣΤΙΣ 18 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2012 441 00:34:25,920 --> 00:34:29,920 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ 442 00:34:30,000 --> 00:34:33,960 ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΕ ΣΤΗΝ ΠΤΕΡΥΓΑ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΩΝ 443 00:35:00,680 --> 00:35:02,600 Ρώτησα τον κύριο Ρόμπερτσον στην αρχή: 444 00:35:02,680 --> 00:35:04,360 "Γιατί θέλεις τη θανατική ποινή; 445 00:35:04,440 --> 00:35:06,080 Ποιο είναι το σκεπτικό σου;" 446 00:35:06,160 --> 00:35:07,720 Η ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗ ΠΑΥΕΙ 447 00:35:07,800 --> 00:35:09,080 Και είπε: "Γερνάω. 448 00:35:09,160 --> 00:35:12,600 Κοιτάζω τον τύπο στο απέναντι κελί. Είναι 65 και χάνει την όρασή του. 449 00:35:12,680 --> 00:35:13,720 Του κολλάνε πιο πολύ, 450 00:35:13,800 --> 00:35:17,720 τον πειράζουν πιο πολύ οι άλλοι, οι φρουροί, οι κρατούμενοι. 451 00:35:18,640 --> 00:35:22,280 Και δεν θέλω μια τέτοια ζωή. Δεν το θέλω αυτό καθώς θα γερνάω. 452 00:35:24,400 --> 00:35:25,960 Μπορούσα να είμαι βίαιος, 453 00:35:26,040 --> 00:35:28,920 αλλά τώρα βλέπω ότι θα υποστώ εγώ τη βία 454 00:35:29,000 --> 00:35:30,760 και δεν θέλω να το ανεχτώ αυτό". 455 00:35:32,560 --> 00:35:36,520 Γι' αυτό θέλει τη θανατική ποινή. Δεν θέλει να γεράσει και να γίνει στόχος. 456 00:35:42,360 --> 00:35:46,280 Αξίζει συμπόνια ο Ρόμπερτσον; Ναι, νομίζω πως την αξίζει. 457 00:35:47,440 --> 00:35:51,320 Προφανώς, αυτός ήταν το άτομο το οποίο διέπραξε το έγκλημα 458 00:35:51,400 --> 00:35:52,760 που τον έστειλε στη φυλακή. 459 00:35:52,840 --> 00:35:56,120 Αλλά πριν πάει στη φυλακή, ήταν ένας νεαρός, 460 00:35:56,200 --> 00:36:00,040 ήταν ακόμα ένα παιδί στα μάτια μου, ήταν 17 και δεν τον ανέθρεψε κανείς. 461 00:36:00,120 --> 00:36:03,680 Οι γονείς του ήταν αλκοολικοί και χρήστες ναρκωτικών. 462 00:36:03,760 --> 00:36:04,720 Δεν είχε καθοδήγηση. 463 00:36:07,560 --> 00:36:09,040 Αν αρχίσεις να τα αθροίζεις 464 00:36:09,120 --> 00:36:10,520 και δεις όσα έχει περάσει, 465 00:36:10,600 --> 00:36:13,480 ειδικά στην απομόνωση, ναι, 466 00:36:13,560 --> 00:36:15,440 νομίζω ότι αξίζει λίγη συμπόνια. 467 00:36:24,200 --> 00:36:28,440 Δεν τον βλέπω σαν ένα σατανικό άτομο που πρέπει να σκοτωθεί. 468 00:36:28,960 --> 00:36:30,320 Είναι επιλογή του, το ξέρω. 469 00:36:30,400 --> 00:36:34,720 Αλλά δεν τον βλέπω σαν κάποιον που δεν έχει καμία αξία. 470 00:36:43,160 --> 00:36:45,080 Θα πάω στην εκτέλεσή του. 471 00:36:45,160 --> 00:36:48,760 Αυτό είναι σίγουρο. Ήθελα να το κάνω από την αρχή. 472 00:36:53,200 --> 00:36:57,160 Μάλλον θα είμαι το μόνο φιλικό πρόσωπο που θα αναγνωρίσει εκεί. 473 00:36:59,200 --> 00:37:02,280 Δεν θέλω να θανατωθεί χωρίς να ξέρει ότι κάποιος ήταν εκεί 474 00:37:02,360 --> 00:37:03,880 με το μέρος του ως το τέλος. 475 00:37:06,400 --> 00:37:10,520 Θα είμαι στο ίδιο δωμάτιο και θα παρακολουθώ προσεκτικά, 476 00:37:10,600 --> 00:37:12,520 και ό,τι κι αν ζητηθεί, θα είμαι εκεί. 477 00:37:21,040 --> 00:37:26,000 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΠΕΡΑΣΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 37 ΧΡΟΝΙΑ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ 478 00:37:26,080 --> 00:37:30,800 ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ 20 ΧΡΟΝΩΝ ΕΓΚΛΕΙΣΜΟΥ ΣΕ ΣΤΕΝΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 479 00:37:30,880 --> 00:37:35,000 ΚΑΙ ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΩΝ ΩΣ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗΣ 480 00:37:36,640 --> 00:37:39,960 ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ 481 00:37:40,040 --> 00:37:43,640 ΔΕΝ ΕΙΧΕ ΚΑΜΙΑ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΝ ΕΞΩ ΚΟΣΜΟ 482 00:38:01,400 --> 00:38:05,560 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΓΚΡΙΝ, ΤΕΝΕΣΙ 483 00:38:14,040 --> 00:38:17,440 Λέγομαι Ντάρελ Μόζερ. Μένω στο Γκρίνβιλ του Τενεσί. 484 00:38:17,720 --> 00:38:20,320 Είμαι παντρεμένος, έχω τρία παιδιά. 485 00:38:26,000 --> 00:38:28,800 Ο Τζέιμς Ρόμπερτσον είναι ξάδερφός μου. 486 00:38:29,160 --> 00:38:31,320 Η μητέρα του και η μητέρα μου είναι αδερφές. 487 00:38:33,840 --> 00:38:39,440 Μετακόμισα στο Τενεσί από τη Φλόριντα τον Αύγουστο του 2006. 488 00:38:42,600 --> 00:38:46,200 Όταν μετακόμισα εδώ, τότε είδα πρώτη φορά χιόνι. 489 00:38:50,520 --> 00:38:53,760 Η οικογένεια του Τζέιμς, οι γονείς του, για διάφορους λόγους, 490 00:38:53,840 --> 00:38:55,560 τον ξέχασαν. 491 00:38:56,800 --> 00:39:00,920 Τα δυο αδέρφια του έχουν 25 χρόνια να επικοινωνήσουν μαζί του. 492 00:39:02,360 --> 00:39:08,040 Δεν προσπάθησαν καθόλου να τον βοηθήσουν οικονομικά. 493 00:39:08,120 --> 00:39:12,160 Έστω και γράμματα μόνο να έστελναν, θα τον βοηθούσαν πολύ εκεί μέσα. 494 00:39:13,280 --> 00:39:15,760 Δεν υπήρχε απολύτως καμία υποστήριξη. 495 00:39:16,440 --> 00:39:19,000 Είμαι ο μόνος που έχει επαφή μαζί του τώρα. 496 00:39:23,920 --> 00:39:27,800 Ο ΝΤΑΡΕΛ ΗΤΑΝ ΠΟΛΥ ΝΕΟΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΟΝ ΞΑΔΕΡΦΟ ΤΟΥ 497 00:39:27,880 --> 00:39:29,720 ΠΡΙΝ ΕΚΕΙΝΟΣ ΦΥΛΑΚΙΣΤΕΙ 498 00:39:31,400 --> 00:39:33,080 ΑΡΧΙΣΑΝ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΕΠΑΦΕΣ 499 00:39:33,160 --> 00:39:36,800 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΦΟΤΟΥ Ο ΤΖΕΪΜΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ 500 00:39:41,120 --> 00:39:47,640 Ήρθα σε επαφή με τον Τζέιμς το 2013 ή το 2014. 501 00:39:50,200 --> 00:39:52,880 Θέλω να ευχαριστήσω τον Θεό γι' αυτό, 502 00:39:52,960 --> 00:39:56,200 επειδή έβαλε στην καρδιά μου τη θέληση να επικοινωνήσω μαζί του. 503 00:39:57,880 --> 00:40:00,640 Ήξερα ότι ήταν στη φυλακή, όχι ότι ήταν θανατοποινίτης. 504 00:40:02,680 --> 00:40:05,720 Του έγραψα ένα γράμμα. Πρέπει να ήταν μισή σελίδα 505 00:40:05,800 --> 00:40:09,320 και μετά από λίγο μου απάντησε. 506 00:40:10,800 --> 00:40:14,560 Επικοινωνούμε εδώ και περίπου τέσσερα χρόνια. 507 00:40:18,360 --> 00:40:19,480 Πέρασες ωραία σήμερα; 508 00:40:22,440 --> 00:40:27,200 Όταν μπήκαμε στη ζωή του, έγραψε: "Ελπίζω να είστε πάντα στη ζωή μου. 509 00:40:27,280 --> 00:40:29,360 Αλλά μάλλον θα είστε σαν τους άλλους, 510 00:40:29,440 --> 00:40:32,680 που έρχονται για έναν ή δύο μήνες και μετά φεύγουν". 511 00:40:33,200 --> 00:40:35,920 Θυμάμαι ότι έλαβα ένα γράμμα, μετά από έναν χρόνο, 512 00:40:36,000 --> 00:40:38,960 που έγραφε: "Τώρα νιώθω άνετα, ξέρω ότι δεν θα με αφήσεις". 513 00:40:42,080 --> 00:40:44,640 Πιο πολύ ξεχώριζαν οι κάρτες. 514 00:40:45,600 --> 00:40:46,840 Είναι όλες από τον Τζέιμς. 515 00:40:46,920 --> 00:40:52,480 Αυτή την κάρτα την έγραψε στη γυναίκα μου τη Ναόμι. Την αποκαλεί αδελφή του. 516 00:40:52,560 --> 00:40:56,040 "Θέλω να δείξω την εκτίμησή μου για την υπέροχη δουλειά που κάνεις 517 00:40:56,120 --> 00:40:58,120 στην ανατροφή τριών υπέροχων παιδιών. 518 00:40:58,200 --> 00:41:01,920 Για τις θυσίες σου και επειδή είσαι μια καλή και τρυφερή μητέρα". 519 00:41:06,880 --> 00:41:11,000 Παλιότερα, στο τέλος έγραφε: "Τα λέμε, Τζίμι". 520 00:41:11,080 --> 00:41:13,680 Μετά άρχισε να γράφει: "Σ' αγαπάω, αδερφέ". 521 00:41:13,760 --> 00:41:17,200 Και μετά: "Σ' αγαπάω, Ντάρελ". Τώρα γράφει: "Ο Θεός να σας ευλογεί" 522 00:41:17,280 --> 00:41:21,480 ή "Ο Θεός να ρίχνει το φως του πάνω σας" και "Σας αγαπάω όλους πολύ". 523 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Λες και η σκληρή του καρδιά έχει μαλακώσει. 524 00:41:31,640 --> 00:41:35,880 Νομίζω ότι η αγάπη που του δείξαμε, που δεν την είχε ζήσει ποτέ, 525 00:41:36,360 --> 00:41:38,480 άλλαξε όλη του τη ζωή. 526 00:41:49,880 --> 00:41:52,000 Από τότε που αρχίσαμε να επικοινωνούμε, 527 00:41:52,080 --> 00:41:55,240 κάτι που ανέφερε συχνά είναι ότι δεν είχε ποτέ οικογένεια, 528 00:41:55,320 --> 00:41:58,320 δεν αγάπησε ποτέ κάποιον και δεν τον αγάπησε κανείς. 529 00:42:01,520 --> 00:42:04,080 "Δεν έχω ζήσει, έχω μόνο υπάρξει". 530 00:42:06,360 --> 00:42:08,480 Δεν είχε ποτέ του μια δουλειά. 531 00:42:09,120 --> 00:42:11,880 Ποτέ δεν ήταν πραγματικά με μια γυναίκα. 532 00:42:11,960 --> 00:42:16,240 Δεν βίωσε πώς είναι να έχεις παιδιά, δεν παντρεύτηκε, 533 00:42:16,320 --> 00:42:19,880 και όλα αυτά που κάνουμε στη ζωή μας, σε αυτόν τον κόσμο. 534 00:42:19,960 --> 00:42:23,080 Αυτός είναι σε έναν διαφορετικό κόσμο. 535 00:42:26,640 --> 00:42:28,960 Αν πιστεύω ότι χαράμισε τη ζωή του; 536 00:42:30,240 --> 00:42:32,080 Ναι, νομίζω ότι είναι μια χαμένη ζωή. 537 00:42:32,160 --> 00:42:35,160 Όλα ξεκίνησαν από τότε που ήταν μικρό παιδί. 538 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 Υπάρχουν γονείς, μητέρες και πατέρες εκεί έξω, 539 00:42:39,400 --> 00:42:40,880 που λατρεύουν τα παιδιά τους, 540 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 αλλά οι δικοί του γονείς δεν ήταν έτσι. 541 00:42:44,560 --> 00:42:46,200 Η ζωή του ήταν δύσκολη 542 00:42:46,280 --> 00:42:49,080 και φυσικά, σύντομα πήγε φυλακή όταν ήταν 16 ή 17 ετών. 543 00:42:51,400 --> 00:42:55,040 Δεν γεννήθηκε τέρας ή σατανικός. 544 00:42:56,280 --> 00:42:57,800 Απλώς δεν αγαπήθηκε ποτέ. 545 00:43:11,520 --> 00:43:13,840 Δεν είμαι σίγουρος πότε θα εκτελεστεί. 546 00:43:13,920 --> 00:43:15,840 Αυτό εξαρτάται από την πολιτεία. 547 00:43:18,280 --> 00:43:19,920 Του μίλησα σχετικά με το... 548 00:43:22,000 --> 00:43:25,840 να βγει από την πτέρυγα θανατοποινιτών. 549 00:43:26,640 --> 00:43:29,120 Για να έχει περισσότερο χρόνο μ' εμάς. 550 00:43:29,200 --> 00:43:33,640 Αλλά ήμουν εγωιστής που το ζήτησα, γιατί προτιμά να τον εκτελέσουν 551 00:43:33,720 --> 00:43:37,360 παρά να ζήσει άλλα 40 χρόνια στη φυλακή. 552 00:43:41,360 --> 00:43:42,640 Σίγουρα θα είμαι εκεί. 553 00:43:43,000 --> 00:43:45,400 Οπωσδήποτε. Χρειάζεται κάποιον εκεί. 554 00:43:49,160 --> 00:43:50,640 Το έχω σκεφτεί αυτό. 555 00:43:51,120 --> 00:43:54,080 Δεν θέλω να είμαι εκεί, αλλά ξέρω ότι με θέλει εκεί. 556 00:43:54,160 --> 00:43:56,360 Μου είπε ότι δεν χρειαζόταν να πάω, 557 00:43:56,440 --> 00:43:58,360 αλλά ξέρω ότι θα με ήθελε εκεί. 558 00:43:58,440 --> 00:44:00,160 Και νομίζω ότι είναι σημαντικό. 559 00:44:17,680 --> 00:44:19,960 65 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ 560 00:44:20,040 --> 00:44:25,280 Η ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΠΕΤΡΕΨΕ ΝΕΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ 561 00:44:29,560 --> 00:44:31,360 Δεν μπορώ να εκφράσω με λόγια 562 00:44:31,440 --> 00:44:34,200 τι ωραίο είναι να έχεις κάποιον που νοιάζεται για σένα. 563 00:44:34,280 --> 00:44:37,320 Με καταλαβαίνεις; Είναι ωραίο συναίσθημα. 564 00:44:39,760 --> 00:44:42,480 Με κάνει να νιώθω πολύ καλύτερα. 565 00:44:42,560 --> 00:44:45,520 Με κάνει να μένω μακριά από μπελάδες, δεν θέλω μπλεξίματα. 566 00:44:45,600 --> 00:44:48,080 Δεν θέλω να χάσω το προνόμιο να βγαίνω εκεί έξω 567 00:44:48,160 --> 00:44:49,960 και να τον βλέπω. Με καταλαβαίνεις; 568 00:44:50,040 --> 00:44:53,240 Είναι σαν ένα καρότο σε ένα ξύλο. 569 00:44:56,800 --> 00:44:59,760 Σίγουρα είναι θλιβερό να τους βλέπω να φεύγουν. 570 00:45:19,600 --> 00:45:23,720 Αποδέχομαι ολόκληρη την ευθύνη 571 00:45:23,800 --> 00:45:26,120 για το ότι πέρασα όλη μου τη ζωή στη φυλακή. 572 00:45:26,200 --> 00:45:29,720 Δέχομαι όλη την ευθύνη γι' αυτό. Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 573 00:45:35,040 --> 00:45:36,880 Δεν θα θυμώσω. Με πιάνεις; 574 00:45:36,960 --> 00:45:40,120 Δεν νιώθω πικρία. Παλιά ένιωθα έτσι. 575 00:45:40,920 --> 00:45:45,240 Από πικρία κατηγορούσα συνέχεια όλους τους άλλους 576 00:45:45,320 --> 00:45:48,040 για το πώς εξελίχτηκε η ζωή μου. 577 00:45:48,280 --> 00:45:49,960 Αλλά σταμάτησα να το κάνω αυτό. 578 00:45:51,640 --> 00:45:53,640 Είναι θέμα αρχής. 579 00:45:53,720 --> 00:45:56,680 Θα αντιμετωπίσω τις συνέπειες. Θα φερθώ σαν άντρας. 580 00:45:58,840 --> 00:46:02,160 Δεν θέλω να ακούω άλλους να κλαίγονται και να κατηγορούν τον κόσμο 581 00:46:02,240 --> 00:46:04,240 για τα προβλήματά τους. 582 00:46:06,840 --> 00:46:08,920 Η ζωή δεν είναι πάντα δίκαιη. 583 00:46:12,680 --> 00:46:16,760 Οι άνθρωποι λένε συνέχεια πόσο άδικος είναι ο κόσμος. 584 00:46:17,000 --> 00:46:19,360 Κανείς δεν είπε ότι η ζωή είναι δίκαιη, 585 00:46:19,440 --> 00:46:23,760 δεν υπάρχει κανείς σε ένα σύννεφο, με μανδύα και ραβδί, 586 00:46:23,840 --> 00:46:28,120 που να λέει: "Θα τα κάνω όλα δίκαια". Δεν είναι έτσι, φίλε. 587 00:46:28,200 --> 00:46:30,440 Ο κόσμος πρέπει να το αποδεχτεί αυτό. 588 00:46:34,400 --> 00:46:36,760 Πάντα προσπαθείς να κάνεις τον κόσμο καλύτερο, 589 00:46:36,840 --> 00:46:39,520 ένα καλύτερο μέρος, 590 00:46:39,600 --> 00:46:42,720 αλλά ξέρεις ότι τίποτα δεν είναι τέλειο. 591 00:46:47,320 --> 00:46:48,920 Εύχομαι μόνο αυτοί οι φύλακες 592 00:46:49,000 --> 00:46:51,840 να έφτιαχναν ένα πιο ανθρώπινο σύστημα. 593 00:46:51,920 --> 00:46:54,400 Να βγαίνουν στον πληθυσμό όλοι οι κρατούμενοι. 594 00:46:54,480 --> 00:46:56,920 Θα ήμουν πολύ πιο λογικός τώρα 595 00:46:57,000 --> 00:46:59,600 αν δεν ήμουν κλεισμένος σε ένα κελί τόσα χρόνια. 596 00:47:10,560 --> 00:47:14,680 Είμαι έτοιμος, φίλε. Έτοιμος να φύγω. Σταμάτησα την έφεσή μου. 597 00:47:14,760 --> 00:47:17,760 Είμαι έτοιμος να φύγω, φίλε. Ήμουν έτοιμος. 598 00:47:17,840 --> 00:47:20,280 Την προηγούμενη φορά που ήσουν εδώ, με ρώτησες: 599 00:47:21,000 --> 00:47:24,400 "Πώς θα νιώθεις σε δυο χρόνια από τώρα;" 600 00:47:24,480 --> 00:47:26,520 Είμαι έτοιμος, φίλε. 601 00:47:26,840 --> 00:47:30,040 Τελείωσε, φίλε. Εξέτισα την ποινή μου. 602 00:47:30,120 --> 00:47:33,760 Είναι σαν να παίρνω μετάθεση. Τελείωσε. 603 00:47:36,360 --> 00:47:38,320 Νιώθω σαν να τους ξεγελάω. 604 00:47:45,680 --> 00:47:47,560 Αλλά η λίστα είναι πολύ μεγάλη. 605 00:47:47,640 --> 00:47:52,120 Υπάρχουν πάνω από εκατό θανατοποινίτες 606 00:47:52,200 --> 00:47:54,600 που περιμένουν, οπότε δεν έχω ιδέα πόσο... 607 00:47:54,680 --> 00:47:56,640 Μπορεί να περάσει καιρός. 608 00:47:57,360 --> 00:47:59,120 Μπορεί να είναι γρήγορο. Δεν ξέρω. 609 00:48:08,320 --> 00:48:11,160 Ξέρω ήδη πώς το κάνουν, την όλη διαδικασία. 610 00:48:11,240 --> 00:48:13,240 Έρχονται, σε βάζουν σε κάτι σαν... 611 00:48:15,200 --> 00:48:19,040 σαν νάρθηκα που τυλίγουν γύρω σου για να μην κουνάς τα χέρια, 612 00:48:19,120 --> 00:48:22,080 επειδή νομίζουν ότι θα αρχίσεις να παλεύεις, 613 00:48:22,160 --> 00:48:24,120 κάτι που δεν θα έκανα. 614 00:48:24,200 --> 00:48:26,760 Αλλά αυτό... δεν ξέρω. 615 00:48:26,840 --> 00:48:30,800 Ίσως θέλουν να το κάνουν πιο δραματικό. 616 00:48:31,320 --> 00:48:36,400 Να το κάνουν εντυπωσιακό, σαν να δένουν τον Χάνιμπαλ Λέκτερ ή... 617 00:48:38,400 --> 00:48:40,880 Τέλος πάντων, δεν ξέρω. Αλλά... 618 00:48:42,440 --> 00:48:46,720 ξέρεις, δεν έχω πρόβλημα. Απλώς σου καρφώνουν μια βελόνα. 619 00:48:46,800 --> 00:48:49,400 Προτιμώ να μου καρφώσουν μια βελόνα 620 00:48:49,480 --> 00:48:52,120 παρά την ηλεκτροπληξία. 621 00:48:52,200 --> 00:48:54,120 Αλλά δεν με νοιάζει. 622 00:48:54,200 --> 00:48:58,000 Όλα αυτά που διαβάζεις στις εφημερίδες 623 00:48:58,080 --> 00:49:03,080 ότι σε σκοτώνουν με απάνθρωπο τρόπο, 624 00:49:03,160 --> 00:49:04,640 αυτά είναι μαλακίες. 625 00:49:12,600 --> 00:49:15,520 Έλα τώρα. Σου κάνουν ένεση ένα χημικό 626 00:49:15,600 --> 00:49:18,880 που σε κοιμίζει. Δεν έχεις ιδέα τι γίνεται. 627 00:49:18,960 --> 00:49:20,280 Δεν νιώθεις τίποτα. 628 00:49:24,440 --> 00:49:25,880 Μια τελευταία ερώτηση είναι 629 00:49:25,960 --> 00:49:30,920 αν έχεις ένα σύντομο μήνυμα που θέλεις να μεταδώσεις 630 00:49:31,000 --> 00:49:34,240 ή αν θα ήθελες να σε θυμούνται κάπως, τι θα έλεγες; 631 00:49:41,080 --> 00:49:43,440 Κάποιος που λέει πάντα την αλήθεια. 632 00:49:47,440 --> 00:49:48,320 Με πιάνεις; 633 00:49:55,840 --> 00:49:58,800 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΑΝΑΜΕΝΕΙ ΑΚΟΜΑ 634 00:49:58,880 --> 00:50:01,400 ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ ΤΟΥ 635 00:50:26,040 --> 00:50:29,040 Υποτιτλισμός: Λάμπρος Κουιμτζόγλου 72308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.