Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:15,440
Αποδέχομαι ολόκληρη την ευθύνη
για το πώς εξελίχτηκε η ζωή μου.
2
00:00:17,920 --> 00:00:22,160
Οι άνθρωποι λένε συνέχεια
πόσο άδικος είναι ο κόσμος.
3
00:00:22,240 --> 00:00:25,280
Κανείς δεν είπε ότι η ζωή είναι δίκαιη.
4
00:00:28,240 --> 00:00:30,640
Ο κόσμος πρέπει να το αποδεχτεί αυτό.
5
00:00:32,760 --> 00:00:36,600
Δεν έχει νόημα να σου μένει πικρία.
6
00:00:37,840 --> 00:00:39,000
Έτσι είναι η ζωή.
7
00:00:41,920 --> 00:00:47,480
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
ΤΗΣ ΘΑΝΑΤΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗΣ ΣΤΙΣ ΗΠΑ ΤΟ 1976
8
00:00:48,760 --> 00:00:54,160
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 8.000 ΑΤΟΜΑ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ ΓΙΑ ΦΟΝΟ
9
00:00:55,400 --> 00:00:58,160
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗ 322534
10
00:00:58,240 --> 00:01:02,640
Είμαι ο Τζέιμς Ρόμπερτσον, 54 ετών.
11
00:01:04,520 --> 00:01:07,280
Είμαι στη φυλακή 37 χρόνια.
12
00:01:09,280 --> 00:01:15,600
Τελείωσα την αρχική μου ποινή
στα τέλη της δεκαετίας του '80.
13
00:01:17,120 --> 00:01:19,400
Έχω και άλλες ποινές.
14
00:01:20,520 --> 00:01:24,160
Δεν ξέρω καν πόσο είναι.
Γύρω στα 100 χρόνια.
15
00:01:25,760 --> 00:01:29,400
Έφτασα στο σημείο που είπα:
"Γάμα τα. Θα γίνω θανατοποινίτης".
16
00:01:34,120 --> 00:01:37,240
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
17
00:01:39,000 --> 00:01:40,880
Φτάνοντας εκεί, πυροβόλησα μία φορά.
18
00:01:40,960 --> 00:01:43,560
Κι όταν πλησίασα, έριξα άλλη μία.
19
00:01:44,560 --> 00:01:48,320
Πυροβολήθηκε στο μάγουλοκαι η σφαίρα καρφώθηκε στο σαγόνι.
20
00:01:49,440 --> 00:01:53,640
Τον οδήγησα πίσω από ένα γραφείοκαι τον μαχαίρωσα περίπου 25 φορές.
21
00:01:58,600 --> 00:02:03,240
Δεν το πίστευα. Δεν μπορούσα να πιστέψωότι είχα σκοτώσει κάποιον.
22
00:02:06,360 --> 00:02:07,840
Δεν νιώθω άσχημα γι' αυτό.
23
00:02:14,000 --> 00:02:18,040
Άρχισα να τον μαχαιρώνω,να μαχαιρώνω τον τύπο στον καναπέ.
24
00:02:28,080 --> 00:02:32,840
Ο ΣΚΟΠΟΣ ΕΧΕΙ ΣΗΜΑΣΙΑ
25
00:02:35,400 --> 00:02:36,560
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
26
00:02:36,640 --> 00:02:40,480
ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΜΠΡΑΝΤΦΟΡΝΤ
27
00:02:48,040 --> 00:02:50,160
ΤΟ 2008, Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
28
00:02:50,240 --> 00:02:53,360
ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΕ ΜΕΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ ΤΟΝ ΦΡΑΝΚ
ΧΑΡΤ
29
00:02:54,800 --> 00:03:00,000
ΤΑ ΚΙΝΗΤΡΑ ΤΟΥ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ
ΝΑ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΘΕΜΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗΣ
30
00:03:04,920 --> 00:03:06,720
Είχα αρκετά καλή παιδική ηλικία.
31
00:03:07,840 --> 00:03:13,280
Τα πρώτα μου 12 χρόνια ήμουν
στην ανατολική πλευρά του Ορλάντο.
32
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
Είχε μια...
33
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
34
00:03:15,720 --> 00:03:17,040
Ήταν κάπως...
35
00:03:17,360 --> 00:03:20,280
Τότε, θύμιζε λίγο ύπαιθρο
36
00:03:20,360 --> 00:03:23,160
αν και ήταν πολύ κοντά στην πόλη.
37
00:03:26,760 --> 00:03:28,920
Από ό,τι θυμάμαι, μάλλον ανήκαμε
38
00:03:29,000 --> 00:03:31,840
σε αυτό που λέγεται χαμηλή μεσαία τάξη.
39
00:03:35,880 --> 00:03:39,680
Έχω ζήσει σε γειτονιές
αποκλειστικά λευκών.
40
00:03:39,760 --> 00:03:42,680
Έχω ζήσει σε μικτές γειτονιές.
41
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Πήγα σε σχολεία μόνο με λευκούς
42
00:03:48,080 --> 00:03:50,520
και πήγα σε σχολεία όπου το 90%
ήταν μαύροι.
43
00:03:50,600 --> 00:03:52,960
Έχω πάει παντού.
44
00:03:58,480 --> 00:04:01,600
Στο γυμνάσιο, πολλές φορές
δεν πήγαινα σχολείο.
45
00:04:01,680 --> 00:04:03,280
Έκανα συνέχεια κοπάνες.
46
00:04:06,000 --> 00:04:07,280
Το γούσταρα πολύ αυτό.
47
00:04:07,360 --> 00:04:10,240
Μου άρεσε να είμαι στους δρόμους,
να παίρνω ναρκωτικά,
48
00:04:10,320 --> 00:04:11,960
να διασκεδάζω με φίλους.
49
00:04:13,800 --> 00:04:15,440
Κάπνιζα πολύ χόρτο.
50
00:04:16,520 --> 00:04:21,040
Έπαιρνα και άλλα. Τριπάκια, PCP.
51
00:04:21,560 --> 00:04:26,200
Έπαιρνα υπνωτικά χάπια, Βάλιουμ
και κοκαΐνη. Τέτοια πράγματα.
52
00:04:28,840 --> 00:04:32,040
Μπήκα πρώτη φορά στη φυλακή
όταν ήμουν 12 χρονών, νομίζω.
53
00:04:34,280 --> 00:04:38,440
Κυρίως έκλεβα.
Παιδικά πράγματα, όπως ποδήλατα.
54
00:04:38,520 --> 00:04:40,000
Τέτοια πράγματα.
55
00:04:43,720 --> 00:04:46,880
Ήμουν 16 χρονών. Σύχναζα στους δρόμους
56
00:04:46,960 --> 00:04:51,720
και έβλεπα ένα μέρος
το οποίο μπορούσα να διαρρήξω
57
00:04:51,800 --> 00:04:53,280
ή κάτι τέτοιο.
58
00:04:53,360 --> 00:04:55,120
Για να βρω λεφτά για ναρκωτικά.
59
00:04:56,600 --> 00:05:00,240
Υπήρχε μια μικρή επιχείρηση
απέναντι από το σπίτι μου.
60
00:05:01,280 --> 00:05:04,760
Είχα ήδη κάνει διάρρηξη
και είχα κλέψει το στερεοφωνικό.
61
00:05:04,840 --> 00:05:08,320
Το πήγα στον ναρκέμπορο,
για να πάρω ναρκωτικά.
62
00:05:08,960 --> 00:05:11,680
Και ξαναπήγα να κλέψω κάτι ηχεία.
63
00:05:16,240 --> 00:05:18,400
Με έπιασαν οι φύλακες ασφαλείας.
64
00:05:22,120 --> 00:05:25,160
Άρχισα να παλεύω μαζί τους
65
00:05:25,240 --> 00:05:27,840
και σκέφτηκα ότι είχα ένα μαχαίρι
στην κάλτσα μου.
66
00:05:27,920 --> 00:05:31,360
Προσπάθησα να το βγάλω
για να τον μαχαιρώσω και να ξεφύγω,
67
00:05:31,440 --> 00:05:34,120
αλλά δεν το έφτανα.
Έπεσαν και οι δύο πάνω μου.
68
00:05:45,480 --> 00:05:48,360
Γι' αυτό μπήκα φυλακή.
69
00:05:55,320 --> 00:06:01,000
ΛΙΓΟ ΜΕΤΑ ΤΑ 17Α ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΟΥ,
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ
70
00:06:01,080 --> 00:06:04,360
ΓΙΑ ΔΙΑΡΡΗΞΗ, ΕΠΙΘΕΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΔΡΑΣΗ
71
00:06:07,920 --> 00:06:10,200
Αρχικά ήταν ποινή δέκα ετών.
72
00:06:12,600 --> 00:06:13,800
Και μετά...
73
00:06:14,320 --> 00:06:15,200
Συνέβη κάτι.
74
00:06:15,280 --> 00:06:17,440
Ήμουν στο σωφρονιστικό ίδρυμα Κρος Σίτι
75
00:06:17,520 --> 00:06:19,280
και σκοτώθηκε κάποιος.
76
00:06:19,360 --> 00:06:23,040
Δεν τον σκότωσα εγώ,
κάποιοι άλλοι τύποι τον σκότωσαν,
77
00:06:23,120 --> 00:06:25,560
αλλά έφαγα 15 χρόνια γι' αυτό.
78
00:06:28,520 --> 00:06:30,880
Πήγα να αποδράσω μια φορά.
Βγήκα στην αυλή
79
00:06:30,960 --> 00:06:33,560
και κλότσησα έναν φρουρό.
Πήγα να του πάρω το όπλο.
80
00:06:33,640 --> 00:06:35,400
ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ - ΠΟΙΝΗ
81
00:06:35,480 --> 00:06:36,760
ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
82
00:06:36,840 --> 00:06:41,560
ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΑΠΟΔΡΑΣΗΣ
ΟΚΤΩ ΧΡΟΝΙΑ
83
00:06:41,640 --> 00:06:44,680
ΕΠΙΘΕΣΗ ΚΑΤΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΥ
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ
84
00:06:44,760 --> 00:06:47,080
Είναι και το ότι σ' εκείνο το σημείο,
85
00:06:47,160 --> 00:06:49,880
είχα άσχημη συμπεριφορά.
86
00:06:52,600 --> 00:06:56,240
Κι έφαγα πολλά χρόνια.
Μαχαίρωνα διάφορους και τέτοια.
87
00:06:57,560 --> 00:07:01,560
ΦΩΝΑΞΕ: "ΠΕΤΑ ΤΟ ΜΑΧΑΙΡΙ, ΤΣΙΚΕΝ ΧΕΝΤ"
88
00:07:01,640 --> 00:07:06,040
"Ο ΤΖΙΝΙ ΚΕΙΤΟΤΑΝ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΟΝ 1-5-14
ΜΕΣΑ ΣΕ ΜΙΑ ΛΙΜΝΗ ΑΙΜΑΤΟΣ
89
00:07:06,120 --> 00:07:10,400
ΜΟΥ ΟΡΜΗΣΕ ΕΝΩ ΚΟΙΜΟΜΟΥΝ
ΚΑΙ ΑΡΧΙΣΕ ΝΑ ΜΕ ΜΑΧΑΙΡΩΝΕΙ
90
00:07:10,480 --> 00:07:14,080
ΤΟ ΠΑΤΩΜΑ ΕΙΧΕ ΓΕΜΙΣΕΙ ΑΙΜΑ
91
00:07:14,160 --> 00:07:17,600
Έμπλεκα συνέχεια σε καβγάδες
92
00:07:17,680 --> 00:07:20,400
και έγινε και μια εξέγερση.
93
00:07:20,480 --> 00:07:23,880
Το έκαναν θέμα με όλες αυτές τις μαλακίες.
94
00:07:23,960 --> 00:07:27,200
"Αυτό είναι φρικτό,
ήσουν σε μια εξέγερση"
95
00:07:27,280 --> 00:07:30,040
και όλα αυτά. Τι διάολο περίμενες;
96
00:07:30,600 --> 00:07:31,440
Έτσι;
97
00:07:35,720 --> 00:07:37,200
Τέτοια πράγματα περιμένεις
98
00:07:37,280 --> 00:07:40,280
να συμβαίνουν στη φυλακή, ρε φίλε.
Φυλακή είναι.
99
00:07:40,360 --> 00:07:43,480
Υπάρχουν πολλοί κακοί τύποι εδώ μέσα
και φυσικά,
100
00:07:43,560 --> 00:07:46,600
οι κρατούμενοι θα κάνουν τέτοια πράγματα.
Με πιάνεις;
101
00:07:46,960 --> 00:07:51,200
Αλλά θα πουν ότι εγώ είμαι ο ταραχοποιός.
Εγώ είμαι ο κακός.
102
00:08:02,320 --> 00:08:07,280
Με έβαλαν σε μια μακροχρόνια
κατάσταση υψίστης ασφαλείας
103
00:08:07,360 --> 00:08:09,440
όπου είσαι συνέχεια μέσα σε ένα κελί.
104
00:08:11,040 --> 00:08:13,160
Μου τα πήραν όλα.
105
00:08:13,240 --> 00:08:15,840
Την τηλεόραση, τα πράγματά μου.
106
00:08:15,920 --> 00:08:18,560
Αυτό είναι βασανιστήριο, φίλε.
107
00:08:20,800 --> 00:08:23,440
ΣΤΕΝΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
108
00:08:23,520 --> 00:08:28,000
Ο ΕΓΚΛΕΙΣΜΟΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ
ΧΩΡΙΣΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΗΘΥΣΜΟ
109
00:08:29,040 --> 00:08:30,600
ΚΑΝΟΝΕΣ ΣΤΕΝΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ
110
00:08:30,680 --> 00:08:32,840
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ ΩΣ ΚΑΙ 23 ΩΡΕΣ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ
111
00:08:32,920 --> 00:08:34,400
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΑΣΚΗΣΗ: ΕΞΙ ΩΡΕΣ
112
00:08:34,480 --> 00:08:35,800
Είσαι σε ένα κελί όλη μέρα.
113
00:08:35,880 --> 00:08:39,440
Μπορεί να βγεις δυο φορές την εβδομάδα,
114
00:08:39,520 --> 00:08:43,560
για δυο ώρες, και σε βάζουν
σε ένα μικρό κλουβί σκύλου.
115
00:08:52,840 --> 00:08:55,080
Χάνεις κάθε κίνητρο, φίλε.
116
00:08:55,160 --> 00:08:59,040
Δεν σε βλέπει καθόλου ο ήλιος.
117
00:09:08,240 --> 00:09:10,400
Πρέπει να ζω ταπεινωμένος κάθε μέρα.
118
00:09:10,480 --> 00:09:12,760
Οι φρουροί σε ταπεινώνουν συνέχεια,
119
00:09:12,840 --> 00:09:15,120
σου φέρονται λες και είσαι σκατά.
120
00:09:15,200 --> 00:09:17,480
Λες και είσαι ένα έντομο ή κάτι τέτοιο.
121
00:09:17,560 --> 00:09:22,200
Είναι τρελό γιατί αυτοί που γουστάρουν
είναι τα έντομα.
122
00:09:22,880 --> 00:09:26,040
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΦΛΟΡΙΝΤΑ
123
00:09:26,120 --> 00:09:29,280
ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΙΣ
ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ
124
00:09:29,360 --> 00:09:31,160
ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ
125
00:09:31,240 --> 00:09:33,240
ΣΤΕΝΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ
126
00:09:33,320 --> 00:09:36,480
Όποτε πας στην επιτροπή
Στενής Επιτήρησης, πρώτα σου λένε
127
00:09:36,560 --> 00:09:41,320
για κάτι που έκανες
τη δεκαετία του 1980 ή του 1990.
128
00:09:41,720 --> 00:09:43,960
"Έχεις κακό ιστορικό".
129
00:09:44,040 --> 00:09:45,520
Εγώ λέω: "Τι σχέση έχει αυτό;"
130
00:09:45,600 --> 00:09:50,440
Και λένε: "Αυτό είναι το μητρώο σου.
Γι' αυτό λέγεται έτσι".
131
00:09:56,400 --> 00:09:59,280
Ήταν δικαιολογία
για να με έχουν σε στενή επιτήρηση.
132
00:09:59,360 --> 00:10:02,280
Δεν φέρονται έτσι
σε όλους τους κρατούμενους.
133
00:10:02,360 --> 00:10:05,920
Μερικοί παίρνουν άδειες
και βγαίνουν έξω στο συγκρότημα.
134
00:10:06,000 --> 00:10:07,040
Με πιάνεις;
135
00:10:09,600 --> 00:10:12,320
Εσύ κάθεσαι στο κελί όλη μέρα, φίλε.
136
00:10:12,720 --> 00:10:15,320
Είναι απάνθρωπο. Είναι τρελό.
137
00:10:18,680 --> 00:10:20,480
Χώνουν κάποιον σε ένα κελί
138
00:10:20,560 --> 00:10:23,480
και του στερούν όλα τα δικαιώματά του,
139
00:10:23,560 --> 00:10:26,000
για χρόνια και χρόνια,
140
00:10:26,080 --> 00:10:29,800
και βλέπω άλλους
να γλιτώνουν την απομόνωση.
141
00:10:31,960 --> 00:10:36,720
Ήξερα ότι θα χρησιμοποιούσαν
κάθε δικαιολογία για να με κρατήσουν.
142
00:10:37,640 --> 00:10:39,040
Κάθε δικαιολογία.
143
00:10:42,160 --> 00:10:45,800
Τελικά, εξοργίστηκα και είπα:
"Θα σκοτώσω κάποιον".
144
00:10:47,040 --> 00:10:50,640
Ήταν προμελετημένο.
Ήθελα τη θανατική ποινή.
145
00:11:04,000 --> 00:11:06,920
ΤΟ 2008, Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΕ
146
00:11:07,000 --> 00:11:11,320
ΣΕ ΚΟΙΝΟ ΚΕΛΙ ΣΤΕΝΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟ ΦΡΑΝΚ ΧΑΡΤ
147
00:11:15,640 --> 00:11:18,400
Οπότε είπα: "Θα σκοτώσω
τον συγκρατούμενό μου".
148
00:11:18,480 --> 00:11:21,960
Ήμουν σίγουρος
ότι ήμουν πιο δυνατός από αυτόν.
149
00:11:22,040 --> 00:11:23,240
ΦΡΑΝΚ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΧΑΡΤ
150
00:11:23,320 --> 00:11:24,720
Είχε κακοποιήσει παιδιά.
151
00:11:25,880 --> 00:11:29,240
Και δεν ήθελα καθόλου
να τον έχω στο κελί μου.
152
00:11:29,320 --> 00:11:31,520
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: ΑΣΕΜΝΗ ΠΡΑΞΗ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΕ
ΠΑΙΔΙ
153
00:11:31,600 --> 00:11:34,840
Πίστεψέ με, ήταν προμελετημένο. Τα πάντα.
154
00:11:56,680 --> 00:11:59,040
Περίμενα να κάνει την περιπολία του
ο φρουρός.
155
00:11:59,120 --> 00:12:03,360
Ήξερα ότι είχα ένα περιθώριο
περίπου 25 λεπτών.
156
00:12:18,400 --> 00:12:21,920
Πήγα πίσω του και τον σκούντησα.
Τον ξύπνησα.
157
00:12:24,640 --> 00:12:26,000
Είχα δέσει μερικές κάλτσες
158
00:12:26,080 --> 00:12:29,000
και είπα: "Άσε με να σε δέσω,
αλλιώς θα σε σκοτώσω".
159
00:12:29,640 --> 00:12:32,080
Και αυτός είπε: "Τίποτα από τα δύο".
160
00:12:34,320 --> 00:12:36,880
Έτσι, άρχισα να παλεύω μαζί του.
161
00:12:46,160 --> 00:12:48,200
Ήμουν πιο δυνατός και τον στραγγάλισα.
162
00:12:48,280 --> 00:12:50,000
Μου πήρε περίπου...
163
00:12:51,240 --> 00:12:55,040
Δεν ξέρω. Πέντε ή έξι λεπτά.
164
00:12:55,120 --> 00:12:56,480
Ίσως τέσσερα λεπτά.
165
00:12:59,080 --> 00:13:00,520
Δεν νιώθω άσχημα γι' αυτό.
166
00:13:05,400 --> 00:13:07,160
Σου φαίνεται απίστευτο, έτσι;
167
00:13:15,760 --> 00:13:17,240
Έφτασα σε ένα σημείο που είπα:
168
00:13:17,320 --> 00:13:19,520
"Γάμα τα. Θα γίνω θανατοποινίτης".
169
00:13:20,800 --> 00:13:22,120
Γάμα την απομόνωση.
170
00:13:22,200 --> 00:13:25,960
Βαρέθηκα να ταπεινώνομαι κάθε μέρα.
Γάμα τα.
171
00:13:28,040 --> 00:13:31,080
Με κοιτάς και σκέφτεσαι:
"Αυτός ο τύπος είναι τρελός".
172
00:13:38,360 --> 00:13:42,240
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
ΒΓΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΤΕΝΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
173
00:13:42,320 --> 00:13:45,760
ΤΗ ΜΕΡΑ ΠΟΥ ΔΟΛΟΦΟΝΗΣΕ ΤΟΝ ΦΡΑΝΚ
ΧΑΡΤ
174
00:13:53,040 --> 00:13:57,040
ΚΕΪΠ ΚΟΡΑΛ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
175
00:14:10,360 --> 00:14:12,680
Γνώρισα τον Τζέιμς
πριν από αρκετά χρόνια,
176
00:14:12,760 --> 00:14:15,960
όταν έκανα τις γύρες μου
στα κελιά περιορισμού.
177
00:14:19,960 --> 00:14:24,240
Τον πρόσεξα γιατί είχε
ένα πολύ θυμωμένο πρόσωπο.
178
00:14:24,320 --> 00:14:25,960
ΑΝΝ ΟΤΓΟΥΕΛ
ΝΟΣΗΛΕΥΤΡΙΑ ΦΥΛΑΚΗΣ
179
00:14:26,640 --> 00:14:30,240
Καταλάβαινες αμέσως
ότι εκείνος ο τύπος ήταν
180
00:14:30,320 --> 00:14:33,120
μια χύτρα ταχύτητας έτοιμη να σκάσει.
181
00:14:33,440 --> 00:14:34,680
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
182
00:14:34,760 --> 00:14:37,080
Δεν μιλούσε στους συγκρατούμενούς του,
183
00:14:37,720 --> 00:14:41,240
δεν μιλούσε στο προσωπικό,
δεν μιλούσε σε κανέναν.
184
00:14:45,760 --> 00:14:51,040
Η σιωπή του ήταν κάτι που με τρόμαζε.
185
00:14:54,440 --> 00:14:55,920
Και το βλέμμα του.
186
00:14:56,000 --> 00:15:00,560
Δεν κοιτούσε προς εσένα,
κοιτούσε μέσα σου.
187
00:15:07,520 --> 00:15:09,680
Λέγομαι Ανν Ότγουελ
188
00:15:09,760 --> 00:15:13,520
και δουλεύω στη φυλακή Σάρλοτ από το '92.
189
00:15:14,160 --> 00:15:16,240
Είμαι νοσηλεύτρια εκεί,
190
00:15:16,320 --> 00:15:21,720
και τότε δούλευα στο ιατρικό τμήμα,
191
00:15:21,800 --> 00:15:25,080
φροντίζοντας τη Μονάδα Στενής Επιτήρησης
και τον γενικό πληθυσμό.
192
00:15:31,160 --> 00:15:34,560
Στη Στενή Επιτήρηση,
αντιμετωπίζουμε πολλή απογοήτευση,
193
00:15:34,960 --> 00:15:39,080
πολύ θυμό, πολλές απόπειρες αυτοκτονίας,
194
00:15:39,160 --> 00:15:43,200
λόγω του ότι είναι απομονωμένοι.
195
00:15:44,880 --> 00:15:47,640
Δεν έχουν τόσα τηλεφωνήματα,
196
00:15:47,920 --> 00:15:51,120
δεν έχουν τόσες επισκέψεις
που έχει ο γενικός πληθυσμός,
197
00:15:51,520 --> 00:15:53,440
δεν έχουν την ίδια ελευθερία.
198
00:15:56,240 --> 00:16:00,720
Μετά από λίγο καιρό,
μερικοί κρατούμενοι επηρεάζονται.
199
00:16:00,800 --> 00:16:03,000
Στο μεγαλύτερο μέρος της ημέρας
κοιμούνται.
200
00:16:05,000 --> 00:16:07,960
Αλλά αν πας στη Στενή Επιτήρηση
τη νύχτα, είναι ξύπνιοι
201
00:16:08,680 --> 00:16:10,840
και μαλώνουν μεταξύ τους.
202
00:16:10,920 --> 00:16:14,760
Το ένα δωμάτιο και το άλλο,
τους ακούς όλο το βράδυ.
203
00:16:17,320 --> 00:16:22,320
Η Στενή Επιτήρηση
είναι κάτι τελείως διαφορετικό.
204
00:16:27,760 --> 00:16:31,120
Από τη στιγμή που ο Τζέιμς
μπήκε στη φυλακή,
205
00:16:31,560 --> 00:16:37,000
δεν του άρεσαν οι κανόνες και κανονισμοί
του σωφρονιστικού συστήματος.
206
00:16:37,080 --> 00:16:41,120
Δεν του άρεσαν οι κανόνες
και οι κανονισμοί της Στενής Επιτήρησης.
207
00:16:44,040 --> 00:16:48,520
Ωστόσο, ήθελε να γίνει θανατοποινίτης.
208
00:16:48,960 --> 00:16:53,800
Οι κανόνες και οι κανονισμοί εκεί
είναι πολύ απλοί.
209
00:16:54,360 --> 00:16:55,960
Μπορούσε να τους υπομείνει.
210
00:16:56,040 --> 00:16:58,480
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΑΡΛΟΤ
211
00:17:09,480 --> 00:17:11,000
Η πτέρυγα θανατοποινιτών...
212
00:17:11,080 --> 00:17:14,200
Είναι μεγάλη η διαφορά
σε σχέση με τη Στενή Επιτήρηση.
213
00:17:15,480 --> 00:17:21,120
Σαν να πηγαίνεις από τη φτωχογειτονιά
στο Μπέβερλι Χιλς.
214
00:17:22,080 --> 00:17:24,120
Έχουν δική τους τηλεόραση,
215
00:17:24,200 --> 00:17:26,720
έχουν δικά τους σεντόνια, αν θέλουν,
216
00:17:26,800 --> 00:17:30,320
το φαγητό είναι διαφορετικό,
έχουν δική τους νοσοκόμα,
217
00:17:32,120 --> 00:17:36,760
έχουν δικό τους χώρο άσκησης
και είναι ήσυχα.
218
00:17:36,840 --> 00:17:39,400
Στην πτέρυγα θανατοποινιτών
δεν ακούγεται τίποτα.
219
00:17:41,280 --> 00:17:44,400
Και, περιέργως,
220
00:17:44,480 --> 00:17:47,400
υπάρχει μια συντροφικότητα ανάμεσά τους,
221
00:17:47,920 --> 00:17:49,680
νιώθουν ότι είναι όλοι μαζί.
222
00:17:50,040 --> 00:17:54,600
Η πτέρυγα είναι ένα ασφαλές λιμάνι
γι' αυτούς.
223
00:17:57,360 --> 00:17:59,520
Αλλά το άλλο είναι
224
00:17:59,600 --> 00:18:03,840
ότι στο μυαλό τους,
ξέρουν ότι δεν θα εκτελεστούν αύριο.
225
00:18:03,920 --> 00:18:09,560
Ξέρουν ότι θα είναι εκεί
για 25 χρόνια ίσως,
226
00:18:09,640 --> 00:18:14,840
δηλαδή ξέρουν
ότι δεν θα πάνε πουθενά αλλού.
227
00:18:17,480 --> 00:18:19,520
Έχουν έρθει στο σπίτι τους.
228
00:18:19,600 --> 00:18:22,720
Έτσι το βλέπει η πλειοψηφία.
229
00:18:23,160 --> 00:18:25,600
Λατρεύουν την πτέρυγα
των θανατοποινιτών.
230
00:18:31,840 --> 00:18:34,720
Κάποιοι λένε ότι ο Τζέιμς
σκότωσε τον Φρανκ Χαρτ
231
00:18:34,800 --> 00:18:37,280
μόνο για να έχει
καλύτερες συνθήκες διαβίωσης.
232
00:18:38,640 --> 00:18:44,880
Πιστεύω ότι ένας κρατούμενος
όπως ο Τζέιμς είναι πολύ ναρκισσιστής,
233
00:18:44,960 --> 00:18:47,720
και ήθελε να γίνει θανατοποινίτης
234
00:18:48,080 --> 00:18:51,480
για να δείξει σε όλους ότι τα κατάφερε.
235
00:18:51,560 --> 00:18:55,480
Σαν να πηγαίνεις στην Ιατρική
όταν αποφοιτείς.
236
00:18:55,560 --> 00:18:59,520
Στο μυαλό του, κατάφερε και έφτασε
στην πτέρυγα των θανατοποινιτών.
237
00:19:02,280 --> 00:19:06,800
Είτε επειδή θα είχε τηλεόραση
ή καλύτερο φαγητό,
238
00:19:06,880 --> 00:19:10,160
κατάφερε να πάει εκεί
λόγω της ναρκισσιστικής σκέψης του
239
00:19:10,240 --> 00:19:14,120
ότι ήθελε να κάνει κάτι στη ζωή του
240
00:19:14,200 --> 00:19:16,600
ώστε να το θυμούνται όλοι.
241
00:19:37,080 --> 00:19:42,680
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ
242
00:19:47,960 --> 00:19:49,840
Λέγομαι Ρόμπερτ Λιντς.
243
00:19:50,560 --> 00:19:54,560
Για τέσσερα χρόνια ήμουν σε μονό κελί,
στη Μονάδα Στενής Επιτήρησης 1,
244
00:19:55,400 --> 00:19:58,320
και ξέρω καλά τι θα πει Στενή Επιτήρηση.
245
00:20:00,040 --> 00:20:01,000
ΡΟΜΠΕΡΤ ΛΙΝΤΣ
246
00:20:01,080 --> 00:20:03,040
ΠΡΩΗΝ ΣΥΓΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΣ ΤΟΥ
ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
247
00:20:04,680 --> 00:20:08,560
Ήμουν σε πολλές φυλακές με τον Τζέιμς
Ρόμπερτσον. Τον "Τσίκεν Χεντ".
248
00:20:10,360 --> 00:20:14,320
Είμαι σχεδόν βέβαιος ότι ξεκινήσαμε μαζί
στα τέλη της δεκαετίας του '80,
249
00:20:14,400 --> 00:20:16,960
στις φυλακές Σάμτερ.
250
00:20:17,760 --> 00:20:19,800
Τον ξέρω καλά. Πολύ καλά.
251
00:20:20,240 --> 00:20:24,360
Δεν ξέρω γιατί με αποκάλεσε φίλο του.
252
00:20:24,720 --> 00:20:26,480
Τον θεωρώ σκουπίδι.
253
00:20:28,000 --> 00:20:30,720
Δεν κάνουμε παρέα. Δεν τα πίνουμε μαζί.
254
00:20:30,800 --> 00:20:32,320
Δεν είναι... θέλω να πω...
255
00:20:32,400 --> 00:20:36,800
Δεν ξέρω γιατί είπε ότι είμαστε...
256
00:20:36,880 --> 00:20:38,880
Ότι είμαι φίλος του ή ότι είναι φίλος μου.
257
00:20:39,200 --> 00:20:41,160
Τα έκανα θάλασσα, κατέληξα στη φυλακή,
258
00:20:41,560 --> 00:20:45,000
αλλά σας δίνω τον λόγο μου, έχει αξία.
259
00:20:45,520 --> 00:20:47,960
Δεν θα τα βάλω με κάποιον ανυπεράσπιστο.
260
00:20:48,040 --> 00:20:50,280
Αυτός δεν το βλέπει έτσι.
261
00:20:50,360 --> 00:20:51,880
Αυτός πιστεύει...
262
00:20:52,880 --> 00:20:57,040
Αν νομίζει ότι μπορεί να σου κάνει κάτι
και να γλιτώσει, θα το κάνει.
263
00:20:57,120 --> 00:21:00,640
Αν νομίζει ότι δεν θα γλιτώσει,
δεν θα το κάνει.
264
00:21:00,960 --> 00:21:04,840
Και για μένα,
αυτό σημαίνει ότι είναι δειλός.
265
00:21:11,040 --> 00:21:14,440
Το πρόβλημα του Τσίκεν Χεντ
είναι το μαχαίρι του, η βία του.
266
00:21:15,800 --> 00:21:18,200
Αν έχει ένα πρόβλημα,
πιάνει το μαχαίρι του,
267
00:21:18,280 --> 00:21:21,520
ενώ θα μπορούσε να δείρει κάποιον.
268
00:21:22,640 --> 00:21:25,400
Δεν σκοτώνεις κάποιον χωρίς λόγο,
κατάλαβες;
269
00:21:25,480 --> 00:21:26,880
Αυτή είναι η πρώτη του σκέψη,
270
00:21:26,960 --> 00:21:31,600
ότι θα βγάλει το μαχαίρι του,
για ασήμαντους λόγους.
271
00:21:37,080 --> 00:21:40,200
Ο Τζέιμς έχει βαθύτερα προβλήματα.
Δεν είναι η φυλακή το θέμα.
272
00:21:40,280 --> 00:21:42,400
Νομίζω ότι είχε προβλήματα όταν ήρθε εδώ.
273
00:21:42,480 --> 00:21:44,160
Και απλώς ξέφυγε.
274
00:21:47,360 --> 00:21:49,680
Αν δεν θέλεις να είσαι στην απομόνωση,
275
00:21:49,760 --> 00:21:51,640
αρκεί να κάνεις αυτό που πρέπει.
276
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
Μόνο αυτό θέλουν να κάνεις.
277
00:21:53,840 --> 00:21:57,320
Δεν σου ζητάνε...
Δεν ζητάνε να κάνεις κάτι τρομερό.
278
00:21:57,400 --> 00:21:59,800
Δεν θέλουν να κάνεις κάτι ξεχωριστό.
Όλα αυτά...
279
00:21:59,880 --> 00:22:03,600
Όταν πας στην απομόνωση,
αρκεί να κάνεις αυτό που πρέπει,
280
00:22:03,680 --> 00:22:05,360
για ένα συγκεκριμένο διάστημα.
281
00:22:05,440 --> 00:22:07,800
Και μετά θα πουν:
"Γύρνα στον γενικό πληθυσμό".
282
00:22:10,480 --> 00:22:14,320
Οπότε το να λέει: "Όταν μιλάω για ό,τι
έκανα τις δεκαετίες του '80 και του '90,
283
00:22:14,400 --> 00:22:16,800
αυτό φέρνει τούτο ή προκαλεί εκείνο",
284
00:22:16,880 --> 00:22:18,400
αυτό είναι δειλία, κάτι που...
285
00:22:18,920 --> 00:22:20,760
δεν με εκπλήσσει σε αυτόν.
286
00:22:27,280 --> 00:22:30,600
Μπορείς να έρθεις εδώ
και να γίνεις καλύτερος ή χειρότερος.
287
00:22:31,400 --> 00:22:35,560
Από σένα εξαρτάται. Εσύ επιλέγεις.
288
00:22:35,640 --> 00:22:38,240
Μπορείς να έρθεις και να μείνεις
για πάντα αν θέλεις.
289
00:22:38,320 --> 00:22:41,440
Αρκεί να πάρεις ένα μαχαίρι
και να καρφώσεις κόσμο,
290
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
να σκοτώσεις και δεν ξαναβγαίνεις.
291
00:22:46,640 --> 00:22:50,560
Ο Τσίκεν Χεντ δεν θα αλλάξει ποτέ.
292
00:22:52,320 --> 00:22:54,160
Πάντα θα αποτελεί απειλή.
293
00:22:54,960 --> 00:22:56,640
Θα είναι απειλή για την ασφάλεια.
294
00:22:56,720 --> 00:22:59,040
Πάντα θα είναι απειλή για τους γύρω του,
295
00:22:59,120 --> 00:23:01,120
πάντα θα είναι απειλή για τον εαυτό του.
296
00:23:01,840 --> 00:23:05,240
Αν δεν θέλει να ζει,
αν έχει βαρεθεί να ζει,
297
00:23:05,320 --> 00:23:07,560
αρκεί να ανέβει στην πάνω κουκέτα
του κελιού.
298
00:23:07,640 --> 00:23:10,160
Πήδα! Βούτα με το κεφάλι.
299
00:23:10,240 --> 00:23:13,800
Αν έχεις βαρεθεί, βούτα. Κατάλαβες;
300
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
Πάρε το ξυράφι σου και αυτό ήταν.
301
00:23:18,600 --> 00:23:20,400
Αυτό κάνεις όταν βαρεθείς να ζεις.
302
00:23:20,480 --> 00:23:21,880
Αυτός είναι ακόμα ζωντανός.
303
00:23:22,800 --> 00:23:24,160
Δεν έχει βαρεθεί να ζει.
304
00:23:33,640 --> 00:23:38,320
ΠΟΡΤ ΣΑΡΛΟΤ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
305
00:23:54,920 --> 00:23:57,960
Όταν πρωτοήρθε σ' εμένα ο Τζέιμς
και μου είπε τι ήθελε,
306
00:23:58,040 --> 00:24:01,840
ότι ήθελε τη θανατική ποινή,
αναρωτήθηκα: "Γίνεται αυτό;"
307
00:24:01,920 --> 00:24:03,960
Μπορεί να ζητήσει κανείς θανατική ποινή;
308
00:24:04,040 --> 00:24:06,520
Πρώτη φορά μου συνέβαινε κάτι τέτοιο.
309
00:24:08,480 --> 00:24:12,160
ΤΟ 2009, Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ
310
00:24:12,240 --> 00:24:14,480
ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΦΡΑΝΚ ΧΑΡΤ
311
00:24:15,760 --> 00:24:20,840
ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ
ΑΥΤΟΜΑΤΩΣ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ
312
00:24:22,080 --> 00:24:24,080
ΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ
313
00:24:24,160 --> 00:24:29,560
Ο ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΔΙΕΞΗΓΑΓΕ ΝΟΜΙΚΗ ΜΑΧΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗΣ
314
00:24:31,200 --> 00:24:32,560
Είμαι ο Μαρκ Ντεσίστο,
315
00:24:32,640 --> 00:24:35,800
δικηγόρος του Τζέιμς Ρόμπερτσον,
που βρίσκεται αριστερά μου.
316
00:24:35,880 --> 00:24:40,360
Είναι ο εναγόμενος.
Ο αριθμός της υπόθεσης είναι 09812F.
317
00:24:40,440 --> 00:24:44,760
"Έδωσα εντολή στον δικηγόρο μου,
Μαρκ Ντεσίστο, η οποία ισχύει ακόμα,
318
00:24:44,840 --> 00:24:48,920
ώστε να ζητήσει τη μετατροπή
της κατηγορίας σε φόνο πρώτου βαθμού
319
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
και να ζητήσει την ποινή του θανάτου".
320
00:24:51,600 --> 00:24:54,240
ΕΝΟΡΚΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ
ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
321
00:25:00,920 --> 00:25:03,120
Ήμουν ο πέμπτος δικηγόρος
του Ρόμπερτσον.
322
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
Είχε άλλους τέσσερις πριν από μένα.
323
00:25:06,760 --> 00:25:11,520
Ο τελευταίος δικηγόρος παραιτήθηκε
γιατί αναπτύχθηκε κάποια έχθρα
324
00:25:11,600 --> 00:25:14,520
σχετικά με το θέμα της θανατικής ποινής.
325
00:25:15,760 --> 00:25:19,280
Όλοι οι δικηγόροι του
είπαν ότι ήταν προσγειωμένος τύπος
326
00:25:19,360 --> 00:25:20,680
και τα πήγαιναν καλά.
327
00:25:20,760 --> 00:25:24,560
Δεν ήταν ενοχλητικός ή βίαιος
στις επαφές του μαζί τους.
328
00:25:24,640 --> 00:25:27,480
Είπαν μόνο ότι ήταν αποφασισμένος
για τη θανατική ποινή,
329
00:25:27,560 --> 00:25:30,080
ότι δεν ήθελε να τους ακούσει
330
00:25:30,160 --> 00:25:32,520
και ότι αυτό δεν το συζητούσε.
331
00:25:36,440 --> 00:25:40,680
Η πρώτη μας συνάντηση είχε διάρκεια
περίπου 15-20 δευτερόλεπτα.
332
00:25:40,760 --> 00:25:43,440
Ήταν στο κρατητήριο του δικαστηρίου.
333
00:25:44,920 --> 00:25:48,120
Του συστήθηκα,
του είπα ότι θα έχω την υπόθεση
334
00:25:48,200 --> 00:25:51,400
και ρώτησα αν αληθεύει
ότι ήθελε τη θανατική ποινή.
335
00:25:51,480 --> 00:25:54,200
Είπε "Ναι" και του είπα
ότι θα μιλήσουμε σύντομα.
336
00:25:55,680 --> 00:25:58,400
Ήταν πολύ σύντομο.
Δεν ήξερα πώς να τον αντιμετωπίσω,
337
00:25:58,480 --> 00:26:00,640
τι να περιμένω στην πρώτη μας συνάντηση.
338
00:26:01,760 --> 00:26:05,240
Αλλά υποθέτω ότι φαινόταν χαρούμενος
που θα αναλάμβανα την υπόθεση.
339
00:26:08,760 --> 00:26:13,320
Ήξερα ότι ο κύριος Ρόμπερτσον
ήταν για καιρό στη Στενή Επιτήρηση.
340
00:26:14,200 --> 00:26:16,880
Άλλοι πελάτες μου
341
00:26:16,960 --> 00:26:20,960
είχαν μείνει εκεί
το πολύ οκτώ με εννιά μήνες.
342
00:26:22,040 --> 00:26:24,160
Δεν ήξερα κανέναν εκτός του Ρόμπερτσον
343
00:26:24,240 --> 00:26:28,320
που να είχε περάσει σχεδόν όλη του τη ζωή
σε Στενή Επιτήρηση.
344
00:26:32,600 --> 00:26:34,640
Φαντάζομαι ότι καταστρέφει το μυαλό σου.
345
00:26:34,720 --> 00:26:37,800
Σίγουρα επηρεάζει την ψυχή σου
με κάποιο τρόπο.
346
00:26:39,520 --> 00:26:42,760
Δεν πιστεύω ότι έχει βοηθήσει κανέναν.
347
00:27:05,920 --> 00:27:09,520
Φυσικά, πολλοί με αμφισβήτησαν
από την αρχή
348
00:27:09,600 --> 00:27:13,960
και αναρωτιούνταν
γιατί ζητάει τη θανατική ποινή
349
00:27:14,040 --> 00:27:16,320
και αν πίστευα ότι ήταν παράφρων ή όχι.
350
00:27:18,960 --> 00:27:22,080
Πριν αναλάβω την υπόθεση,
η γραμμή υπεράσπισης
351
00:27:22,160 --> 00:27:24,960
που εξέταζε ο τέταρτος δικηγόρος
που ανέλαβε την υπόθεση
352
00:27:25,040 --> 00:27:27,280
ήταν η επίκληση παράνοιας.
353
00:27:28,680 --> 00:27:32,440
Νομικά, με την παράνοια,
πρέπει να καθορίσεις
354
00:27:32,520 --> 00:27:34,840
αν ο κατηγορούμενος ξεχωρίζει
355
00:27:34,920 --> 00:27:37,320
το σωστό και το λάθος
όταν διαπράττει το έγκλημα.
356
00:27:39,360 --> 00:27:42,120
Η πολιτεία καθορίζει
την κατάσταση του κατηγορούμενου
357
00:27:42,200 --> 00:27:44,520
με την εξέτασή του από δύο γιατρούς.
358
00:27:46,280 --> 00:27:50,920
Ο ψυχολόγος και ο ψυχίατρος συμφώνησαν
ότι ο κύριος Ρόμπερτσον δεν ήταν παράφρων
359
00:27:51,000 --> 00:27:52,440
όταν διέπραξε το έγκλημα,
360
00:27:52,520 --> 00:27:55,520
και ο δικαστής υιοθέτησε
τα ευρήματα των γιατρών.
361
00:28:24,960 --> 00:28:28,200
ΤΟ 2012, Η ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΤΗΣ ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΔΙΑΤΑΧΘΗΚΕ
362
00:28:28,280 --> 00:28:32,040
ΝΑ ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙ ΜΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΠΡΟ ΤΗΣ
ΚΑΤΑΔΙΚΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
363
00:28:33,160 --> 00:28:35,440
Η ΕΚΘΕΣΗ, ΓΝΩΣΤΗ ΚΑΙ ΩΣ ΕΠΚ,
364
00:28:35,520 --> 00:28:40,440
ΕΠΑΙΞΕ ΒΑΣΙΚΟ ΡΟΛΟ ΣΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟ
ΤΗΣ ΤΥΧΗΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
365
00:28:41,640 --> 00:28:46,040
ΤΗ ΣΥΝΕΤΑΞΕ Ο ΜΑΪΚ ΓΚΟΤΦΡΙΝΤ
366
00:28:51,040 --> 00:28:53,000
Όλοι έχουν μια ιστορία να πουν.
367
00:28:54,800 --> 00:28:57,840
Όλοι κάνουν κάτι σωστό,
όλοι κάνουν κάτι λάθος.
368
00:28:59,960 --> 00:29:04,480
Η έρευνα προ της καταδίκης
εξετάζει τον Τζέιμς Ρόμπερτσον
369
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
ως άνθρωπο και όχι ως κατάδικο.
370
00:29:08,680 --> 00:29:12,640
Θα τη διαβάσουν όλοι όσοι εμπλέκονται
στην υπόθεση...
371
00:29:12,720 --> 00:29:15,880
και σκιαγραφώ όσα δεν ξέρουν
γι' αυτόν τον κρατούμενο,
372
00:29:15,960 --> 00:29:18,640
δηλαδή το κοινωνικο-οικονομικό
υπόβαθρό του.
373
00:29:20,000 --> 00:29:22,400
Ποιοι είναι οι γονείς του;
Πού πήγε σχολείο;
374
00:29:22,480 --> 00:29:24,720
Τι μόρφωση είχε;
375
00:29:25,200 --> 00:29:30,080
Καταχρήσεις αλκοόλ και ναρκωτικών,
ψυχολογική υποστήριξη.
376
00:29:31,040 --> 00:29:35,240
Αυτό προσπαθεί να κάνει η έρευνα,
με τη συνεργασία του ατόμου.
377
00:29:35,520 --> 00:29:36,760
"Πες μου την ιστορία σου".
378
00:29:42,240 --> 00:29:45,320
Μίλησα με τον Τζέιμς Ρόμπερτσον.
379
00:29:45,400 --> 00:29:47,800
Ήμουν πολύ ειλικρινής,
του είπα ποιος είμαι
380
00:29:47,880 --> 00:29:50,720
και γιατί πήγα στη φυλακή να του μιλήσω.
381
00:29:50,800 --> 00:29:56,080
Ένιωσα ότι συνεργαζόταν,
δεν φερόταν άσχημα
382
00:29:56,160 --> 00:30:00,720
και δεν με έκανε να νιώσω άβολα.
383
00:30:01,240 --> 00:30:04,800
Μιλήσαμε για μία ή μιάμιση ώρα.
384
00:30:10,960 --> 00:30:13,880
Η βία είναι μέρος του Τζέιμς Ρόμπερτσον
385
00:30:13,960 --> 00:30:18,000
επειδή η βία ήταν μέρος της ανατροφής του.
386
00:30:18,080 --> 00:30:19,400
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
387
00:30:19,480 --> 00:30:21,120
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΓΑΜΩΝ
388
00:30:21,200 --> 00:30:23,560
Προβλήματα με τη μητέρα
και τον πατέρα του.
389
00:30:23,640 --> 00:30:27,240
Εξήγησε ότι αντιμετώπισε αλλαγές,
390
00:30:28,720 --> 00:30:32,080
διαζύγιο γονιών, ξαναπαντρεύτηκαν,
ξαναχώρισαν, αλκοόλ. Ναι.
391
00:30:32,160 --> 00:30:34,760
Ήταν όλα εκεί και έβραζαν.
392
00:30:36,720 --> 00:30:39,520
Και φυσικά, εκείνο σε οδηγεί
393
00:30:40,320 --> 00:30:45,440
σε αυτό, στον φάκελο
με τις παλιότερες καταδίκες του.
394
00:30:45,720 --> 00:30:48,960
Και είναι μεγάλος φάκελος.
395
00:30:49,040 --> 00:30:51,160
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
(ΕΦΗΒΟΥ/ΕΝΗΛΙΚΟΥ)
396
00:30:51,240 --> 00:30:55,520
Στον Ρόμπερτσον υπάρχει ένα μοτίβο βίας,
το οποίο ξεκινά αργά.
397
00:30:56,960 --> 00:31:00,480
Στα 12 του, κλέβει από ένα κατάστημα.
398
00:31:00,560 --> 00:31:02,160
Παιδικά πράγματα, έτσι;
399
00:31:02,240 --> 00:31:05,280
Αλλά μετά προχωρά σε διάρρηξη.
400
00:31:07,160 --> 00:31:12,240
Και μετά, αν και τον στέλνουν
σε σχολείο αρρένων, δεν ελέγχεται πια.
401
00:31:12,320 --> 00:31:16,440
Είναι αδύνατο να τον αντιμετωπίσεις.
402
00:31:16,520 --> 00:31:18,360
Κοπάνες, καβγάδες.
403
00:31:19,640 --> 00:31:22,000
Η βία αυξάνεται.
404
00:31:23,040 --> 00:31:27,800
Και τον ακολούθησε ως τη μέρα που στάθηκε
μπροστά σε έναν δικαστή
405
00:31:27,880 --> 00:31:32,520
στην κομητεία Όραντζ
και καταδικάστηκε σε δεκαετή φυλάκιση.
406
00:31:33,560 --> 00:31:37,120
Το ενδιαφέρον είναι
πως όταν απαγγέλθηκαν κατηγορίες,
407
00:31:37,200 --> 00:31:41,040
ούτε καν είχε κλείσει τα 17,
ήθελε ακόμα 15 μέρες.
408
00:31:42,000 --> 00:31:45,040
Αναρωτιέμαι αν το δικαστήριο
μπορούσε να επιλέξει κάτι άλλο,
409
00:31:45,120 --> 00:31:48,480
γιατί στο δικαστήριο ανηλίκων
σκοπός είναι η επανένταξη.
410
00:31:49,280 --> 00:31:53,240
Στο δικαστήριο ενηλίκων, όχι πάντα.
Είναι μάλλον η τιμωρία.
411
00:31:54,240 --> 00:31:56,240
Και αυτή ήταν η τιμωρία του.
412
00:32:02,000 --> 00:32:05,840
Αλλά το συσσώρευσε, δεν συμμορφώθηκε,
413
00:32:06,720 --> 00:32:09,560
και διέπραξε πολλά εγκλήματα
μέσα στη φυλακή.
414
00:32:11,480 --> 00:32:14,480
Οι 79 πειθαρχικές αναφορές
μιλάνε μόνες τους.
415
00:32:14,800 --> 00:32:18,880
Αλλά όταν έχεις επίθεση
με θανατηφόρο όπλο, μία κατηγορία.
416
00:32:18,960 --> 00:32:22,000
Μετά έφερε όπλο μέσα στις φυλακές.
417
00:32:23,160 --> 00:32:29,640
Άοπλη επίθεση, απόπειρα επίθεσης
και συμμετοχή σε ταραχές.
418
00:32:30,120 --> 00:32:34,320
Είναι τα πάντα
που θα μπορούσες να κάνεις λάθος.
419
00:32:36,520 --> 00:32:40,920
Βρίσκεται στον χειρότερο τύπο
εγκλεισμού, τη στενή επιτήρηση.
420
00:32:41,000 --> 00:32:47,000
Μια φρικτή ύπαρξη μέσα στα τείχη,
και δεν τον σταματά καθόλου.
421
00:32:47,680 --> 00:32:52,800
Φουντώνει τη φωτιά,
του δίνει νέα ενέργεια.
422
00:32:55,160 --> 00:32:59,000
Πιστεύω ότι κάποιοι δεν θεραπεύονται
με τη στενή επιτήρηση.
423
00:32:59,080 --> 00:33:04,760
Γίνονται πιο σκληροί, χειρότεροι,
επιθετικοί, επικίνδυνοι.
424
00:33:05,840 --> 00:33:08,640
Και πιστεύω ότι ο Ρόμπερτσον
ήταν τέτοιος άνθρωπος,
425
00:33:08,720 --> 00:33:12,600
επειδή όσο έμενε στην απομόνωση,
γινόταν χειρότερος.
426
00:33:12,680 --> 00:33:16,120
Γινόταν πιο επιθετικός,
υπολογιστικός και σκληρός.
427
00:33:17,720 --> 00:33:22,440
Και πιστεύω ότι ο κρατούμενος Χαρτ,
που ήταν στο ίδιο κελί το 2008,
428
00:33:22,520 --> 00:33:24,040
ήταν ένα μέσο για τον σκοπό του.
429
00:33:36,560 --> 00:33:40,480
Η σύσταση της έρευνας προ της καταδίκης,
430
00:33:40,560 --> 00:33:42,320
η τελευταία στάση.
431
00:33:43,200 --> 00:33:47,520
Μετά τη συγκέντρωση και ανάλυση
όλων των στοιχείων,
432
00:33:50,720 --> 00:33:52,360
αν κριθεί ένοχος,
433
00:33:53,360 --> 00:33:56,000
η σύσταση θα είναι η θανατική ποινή.
434
00:33:58,440 --> 00:34:02,520
Έκανα αυτή τη σύσταση για να ανταμείψω
τον Τζέιμς Ρόμπερτσον;
435
00:34:02,600 --> 00:34:03,840
Όχι, δεν το έκανα.
436
00:34:04,560 --> 00:34:06,560
Δεν ανταμείβω αυτό το άτομο.
437
00:34:07,640 --> 00:34:09,880
Ήταν μια φρικτή και σκληρή πράξη.
438
00:34:10,240 --> 00:34:12,760
Οι επιβαρυντικές συνθήκες ξεπερνούν
439
00:34:12,840 --> 00:34:16,000
τα ελαφρυντικά στοιχεία
και επισύρουν τη θανατική ποινή.
440
00:34:23,720 --> 00:34:25,840
ΣΤΙΣ 18 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2012
441
00:34:25,920 --> 00:34:29,920
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ
442
00:34:30,000 --> 00:34:33,960
ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΕ
ΣΤΗΝ ΠΤΕΡΥΓΑ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΩΝ
443
00:35:00,680 --> 00:35:02,600
Ρώτησα τον κύριο Ρόμπερτσον στην αρχή:
444
00:35:02,680 --> 00:35:04,360
"Γιατί θέλεις τη θανατική ποινή;
445
00:35:04,440 --> 00:35:06,080
Ποιο είναι το σκεπτικό σου;"
446
00:35:06,160 --> 00:35:07,720
Η ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗ ΠΑΥΕΙ
447
00:35:07,800 --> 00:35:09,080
Και είπε: "Γερνάω.
448
00:35:09,160 --> 00:35:12,600
Κοιτάζω τον τύπο στο απέναντι κελί.
Είναι 65 και χάνει την όρασή του.
449
00:35:12,680 --> 00:35:13,720
Του κολλάνε πιο πολύ,
450
00:35:13,800 --> 00:35:17,720
τον πειράζουν πιο πολύ οι άλλοι,
οι φρουροί, οι κρατούμενοι.
451
00:35:18,640 --> 00:35:22,280
Και δεν θέλω μια τέτοια ζωή.
Δεν το θέλω αυτό καθώς θα γερνάω.
452
00:35:24,400 --> 00:35:25,960
Μπορούσα να είμαι βίαιος,
453
00:35:26,040 --> 00:35:28,920
αλλά τώρα βλέπω ότι θα υποστώ εγώ τη βία
454
00:35:29,000 --> 00:35:30,760
και δεν θέλω να το ανεχτώ αυτό".
455
00:35:32,560 --> 00:35:36,520
Γι' αυτό θέλει τη θανατική ποινή.
Δεν θέλει να γεράσει και να γίνει στόχος.
456
00:35:42,360 --> 00:35:46,280
Αξίζει συμπόνια ο Ρόμπερτσον;
Ναι, νομίζω πως την αξίζει.
457
00:35:47,440 --> 00:35:51,320
Προφανώς, αυτός ήταν το άτομο
το οποίο διέπραξε το έγκλημα
458
00:35:51,400 --> 00:35:52,760
που τον έστειλε στη φυλακή.
459
00:35:52,840 --> 00:35:56,120
Αλλά πριν πάει στη φυλακή,
ήταν ένας νεαρός,
460
00:35:56,200 --> 00:36:00,040
ήταν ακόμα ένα παιδί στα μάτια μου,
ήταν 17 και δεν τον ανέθρεψε κανείς.
461
00:36:00,120 --> 00:36:03,680
Οι γονείς του ήταν αλκοολικοί
και χρήστες ναρκωτικών.
462
00:36:03,760 --> 00:36:04,720
Δεν είχε καθοδήγηση.
463
00:36:07,560 --> 00:36:09,040
Αν αρχίσεις να τα αθροίζεις
464
00:36:09,120 --> 00:36:10,520
και δεις όσα έχει περάσει,
465
00:36:10,600 --> 00:36:13,480
ειδικά στην απομόνωση, ναι,
466
00:36:13,560 --> 00:36:15,440
νομίζω ότι αξίζει λίγη συμπόνια.
467
00:36:24,200 --> 00:36:28,440
Δεν τον βλέπω σαν ένα σατανικό άτομο
που πρέπει να σκοτωθεί.
468
00:36:28,960 --> 00:36:30,320
Είναι επιλογή του, το ξέρω.
469
00:36:30,400 --> 00:36:34,720
Αλλά δεν τον βλέπω σαν κάποιον
που δεν έχει καμία αξία.
470
00:36:43,160 --> 00:36:45,080
Θα πάω στην εκτέλεσή του.
471
00:36:45,160 --> 00:36:48,760
Αυτό είναι σίγουρο.
Ήθελα να το κάνω από την αρχή.
472
00:36:53,200 --> 00:36:57,160
Μάλλον θα είμαι το μόνο φιλικό πρόσωπο
που θα αναγνωρίσει εκεί.
473
00:36:59,200 --> 00:37:02,280
Δεν θέλω να θανατωθεί
χωρίς να ξέρει ότι κάποιος ήταν εκεί
474
00:37:02,360 --> 00:37:03,880
με το μέρος του ως το τέλος.
475
00:37:06,400 --> 00:37:10,520
Θα είμαι στο ίδιο δωμάτιο
και θα παρακολουθώ προσεκτικά,
476
00:37:10,600 --> 00:37:12,520
και ό,τι κι αν ζητηθεί, θα είμαι εκεί.
477
00:37:21,040 --> 00:37:26,000
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΠΕΡΑΣΕ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 37 ΧΡΟΝΙΑ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ
478
00:37:26,080 --> 00:37:30,800
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ 20 ΧΡΟΝΩΝ
ΕΓΚΛΕΙΣΜΟΥ ΣΕ ΣΤΕΝΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
479
00:37:30,880 --> 00:37:35,000
ΚΑΙ ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΩΝ ΩΣ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗΣ
480
00:37:36,640 --> 00:37:39,960
ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ
481
00:37:40,040 --> 00:37:43,640
ΔΕΝ ΕΙΧΕ ΚΑΜΙΑ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΝ ΕΞΩ
ΚΟΣΜΟ
482
00:38:01,400 --> 00:38:05,560
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΓΚΡΙΝ, ΤΕΝΕΣΙ
483
00:38:14,040 --> 00:38:17,440
Λέγομαι Ντάρελ Μόζερ.
Μένω στο Γκρίνβιλ του Τενεσί.
484
00:38:17,720 --> 00:38:20,320
Είμαι παντρεμένος, έχω τρία παιδιά.
485
00:38:26,000 --> 00:38:28,800
Ο Τζέιμς Ρόμπερτσον είναι ξάδερφός μου.
486
00:38:29,160 --> 00:38:31,320
Η μητέρα του και η μητέρα μου
είναι αδερφές.
487
00:38:33,840 --> 00:38:39,440
Μετακόμισα στο Τενεσί από τη Φλόριντα
τον Αύγουστο του 2006.
488
00:38:42,600 --> 00:38:46,200
Όταν μετακόμισα εδώ,
τότε είδα πρώτη φορά χιόνι.
489
00:38:50,520 --> 00:38:53,760
Η οικογένεια του Τζέιμς, οι γονείς του,
για διάφορους λόγους,
490
00:38:53,840 --> 00:38:55,560
τον ξέχασαν.
491
00:38:56,800 --> 00:39:00,920
Τα δυο αδέρφια του έχουν 25 χρόνια
να επικοινωνήσουν μαζί του.
492
00:39:02,360 --> 00:39:08,040
Δεν προσπάθησαν καθόλου
να τον βοηθήσουν οικονομικά.
493
00:39:08,120 --> 00:39:12,160
Έστω και γράμματα μόνο να έστελναν,
θα τον βοηθούσαν πολύ εκεί μέσα.
494
00:39:13,280 --> 00:39:15,760
Δεν υπήρχε απολύτως καμία υποστήριξη.
495
00:39:16,440 --> 00:39:19,000
Είμαι ο μόνος που έχει επαφή
μαζί του τώρα.
496
00:39:23,920 --> 00:39:27,800
Ο ΝΤΑΡΕΛ ΗΤΑΝ ΠΟΛΥ ΝΕΟΣ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΟΝ ΞΑΔΕΡΦΟ ΤΟΥ
497
00:39:27,880 --> 00:39:29,720
ΠΡΙΝ ΕΚΕΙΝΟΣ ΦΥΛΑΚΙΣΤΕΙ
498
00:39:31,400 --> 00:39:33,080
ΑΡΧΙΣΑΝ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΕΠΑΦΕΣ
499
00:39:33,160 --> 00:39:36,800
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΦΟΤΟΥ Ο ΤΖΕΪΜΣ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ
500
00:39:41,120 --> 00:39:47,640
Ήρθα σε επαφή με τον Τζέιμς
το 2013 ή το 2014.
501
00:39:50,200 --> 00:39:52,880
Θέλω να ευχαριστήσω τον Θεό γι' αυτό,
502
00:39:52,960 --> 00:39:56,200
επειδή έβαλε στην καρδιά μου τη θέληση
να επικοινωνήσω μαζί του.
503
00:39:57,880 --> 00:40:00,640
Ήξερα ότι ήταν στη φυλακή,
όχι ότι ήταν θανατοποινίτης.
504
00:40:02,680 --> 00:40:05,720
Του έγραψα ένα γράμμα.
Πρέπει να ήταν μισή σελίδα
505
00:40:05,800 --> 00:40:09,320
και μετά από λίγο μου απάντησε.
506
00:40:10,800 --> 00:40:14,560
Επικοινωνούμε
εδώ και περίπου τέσσερα χρόνια.
507
00:40:18,360 --> 00:40:19,480
Πέρασες ωραία σήμερα;
508
00:40:22,440 --> 00:40:27,200
Όταν μπήκαμε στη ζωή του, έγραψε:
"Ελπίζω να είστε πάντα στη ζωή μου.
509
00:40:27,280 --> 00:40:29,360
Αλλά μάλλον θα είστε σαν τους άλλους,
510
00:40:29,440 --> 00:40:32,680
που έρχονται για έναν ή δύο μήνες
και μετά φεύγουν".
511
00:40:33,200 --> 00:40:35,920
Θυμάμαι ότι έλαβα ένα γράμμα,
μετά από έναν χρόνο,
512
00:40:36,000 --> 00:40:38,960
που έγραφε: "Τώρα νιώθω άνετα,
ξέρω ότι δεν θα με αφήσεις".
513
00:40:42,080 --> 00:40:44,640
Πιο πολύ ξεχώριζαν οι κάρτες.
514
00:40:45,600 --> 00:40:46,840
Είναι όλες από τον Τζέιμς.
515
00:40:46,920 --> 00:40:52,480
Αυτή την κάρτα την έγραψε στη γυναίκα μου
τη Ναόμι. Την αποκαλεί αδελφή του.
516
00:40:52,560 --> 00:40:56,040
"Θέλω να δείξω την εκτίμησή μου
για την υπέροχη δουλειά που κάνεις
517
00:40:56,120 --> 00:40:58,120
στην ανατροφή τριών υπέροχων παιδιών.
518
00:40:58,200 --> 00:41:01,920
Για τις θυσίες σου και επειδή είσαι
μια καλή και τρυφερή μητέρα".
519
00:41:06,880 --> 00:41:11,000
Παλιότερα, στο τέλος έγραφε:
"Τα λέμε, Τζίμι".
520
00:41:11,080 --> 00:41:13,680
Μετά άρχισε να γράφει:
"Σ' αγαπάω, αδερφέ".
521
00:41:13,760 --> 00:41:17,200
Και μετά: "Σ' αγαπάω, Ντάρελ".
Τώρα γράφει: "Ο Θεός να σας ευλογεί"
522
00:41:17,280 --> 00:41:21,480
ή "Ο Θεός να ρίχνει το φως του πάνω σας"
και "Σας αγαπάω όλους πολύ".
523
00:41:25,680 --> 00:41:29,440
Λες και η σκληρή του καρδιά
έχει μαλακώσει.
524
00:41:31,640 --> 00:41:35,880
Νομίζω ότι η αγάπη που του δείξαμε,
που δεν την είχε ζήσει ποτέ,
525
00:41:36,360 --> 00:41:38,480
άλλαξε όλη του τη ζωή.
526
00:41:49,880 --> 00:41:52,000
Από τότε που αρχίσαμε να επικοινωνούμε,
527
00:41:52,080 --> 00:41:55,240
κάτι που ανέφερε συχνά
είναι ότι δεν είχε ποτέ οικογένεια,
528
00:41:55,320 --> 00:41:58,320
δεν αγάπησε ποτέ κάποιον
και δεν τον αγάπησε κανείς.
529
00:42:01,520 --> 00:42:04,080
"Δεν έχω ζήσει, έχω μόνο υπάρξει".
530
00:42:06,360 --> 00:42:08,480
Δεν είχε ποτέ του μια δουλειά.
531
00:42:09,120 --> 00:42:11,880
Ποτέ δεν ήταν πραγματικά με μια γυναίκα.
532
00:42:11,960 --> 00:42:16,240
Δεν βίωσε πώς είναι να έχεις παιδιά,
δεν παντρεύτηκε,
533
00:42:16,320 --> 00:42:19,880
και όλα αυτά που κάνουμε στη ζωή μας,
σε αυτόν τον κόσμο.
534
00:42:19,960 --> 00:42:23,080
Αυτός είναι σε έναν διαφορετικό κόσμο.
535
00:42:26,640 --> 00:42:28,960
Αν πιστεύω ότι χαράμισε τη ζωή του;
536
00:42:30,240 --> 00:42:32,080
Ναι, νομίζω ότι είναι μια χαμένη ζωή.
537
00:42:32,160 --> 00:42:35,160
Όλα ξεκίνησαν από τότε
που ήταν μικρό παιδί.
538
00:42:36,960 --> 00:42:39,320
Υπάρχουν γονείς,
μητέρες και πατέρες εκεί έξω,
539
00:42:39,400 --> 00:42:40,880
που λατρεύουν τα παιδιά τους,
540
00:42:40,960 --> 00:42:43,480
αλλά οι δικοί του γονείς δεν ήταν έτσι.
541
00:42:44,560 --> 00:42:46,200
Η ζωή του ήταν δύσκολη
542
00:42:46,280 --> 00:42:49,080
και φυσικά, σύντομα πήγε φυλακή
όταν ήταν 16 ή 17 ετών.
543
00:42:51,400 --> 00:42:55,040
Δεν γεννήθηκε τέρας ή σατανικός.
544
00:42:56,280 --> 00:42:57,800
Απλώς δεν αγαπήθηκε ποτέ.
545
00:43:11,520 --> 00:43:13,840
Δεν είμαι σίγουρος πότε θα εκτελεστεί.
546
00:43:13,920 --> 00:43:15,840
Αυτό εξαρτάται από την πολιτεία.
547
00:43:18,280 --> 00:43:19,920
Του μίλησα σχετικά με το...
548
00:43:22,000 --> 00:43:25,840
να βγει από την πτέρυγα θανατοποινιτών.
549
00:43:26,640 --> 00:43:29,120
Για να έχει περισσότερο χρόνο μ' εμάς.
550
00:43:29,200 --> 00:43:33,640
Αλλά ήμουν εγωιστής που το ζήτησα,
γιατί προτιμά να τον εκτελέσουν
551
00:43:33,720 --> 00:43:37,360
παρά να ζήσει άλλα 40 χρόνια στη φυλακή.
552
00:43:41,360 --> 00:43:42,640
Σίγουρα θα είμαι εκεί.
553
00:43:43,000 --> 00:43:45,400
Οπωσδήποτε. Χρειάζεται κάποιον εκεί.
554
00:43:49,160 --> 00:43:50,640
Το έχω σκεφτεί αυτό.
555
00:43:51,120 --> 00:43:54,080
Δεν θέλω να είμαι εκεί,
αλλά ξέρω ότι με θέλει εκεί.
556
00:43:54,160 --> 00:43:56,360
Μου είπε ότι δεν χρειαζόταν να πάω,
557
00:43:56,440 --> 00:43:58,360
αλλά ξέρω ότι θα με ήθελε εκεί.
558
00:43:58,440 --> 00:44:00,160
Και νομίζω ότι είναι σημαντικό.
559
00:44:17,680 --> 00:44:19,960
65 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
560
00:44:20,040 --> 00:44:25,280
Η ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΠΕΤΡΕΨΕ
ΝΕΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ
561
00:44:29,560 --> 00:44:31,360
Δεν μπορώ να εκφράσω με λόγια
562
00:44:31,440 --> 00:44:34,200
τι ωραίο είναι να έχεις κάποιον
που νοιάζεται για σένα.
563
00:44:34,280 --> 00:44:37,320
Με καταλαβαίνεις; Είναι ωραίο συναίσθημα.
564
00:44:39,760 --> 00:44:42,480
Με κάνει να νιώθω πολύ καλύτερα.
565
00:44:42,560 --> 00:44:45,520
Με κάνει να μένω μακριά από μπελάδες,
δεν θέλω μπλεξίματα.
566
00:44:45,600 --> 00:44:48,080
Δεν θέλω να χάσω το προνόμιο
να βγαίνω εκεί έξω
567
00:44:48,160 --> 00:44:49,960
και να τον βλέπω. Με καταλαβαίνεις;
568
00:44:50,040 --> 00:44:53,240
Είναι σαν ένα καρότο σε ένα ξύλο.
569
00:44:56,800 --> 00:44:59,760
Σίγουρα είναι θλιβερό
να τους βλέπω να φεύγουν.
570
00:45:19,600 --> 00:45:23,720
Αποδέχομαι ολόκληρη την ευθύνη
571
00:45:23,800 --> 00:45:26,120
για το ότι πέρασα όλη μου τη ζωή
στη φυλακή.
572
00:45:26,200 --> 00:45:29,720
Δέχομαι όλη την ευθύνη γι' αυτό.
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
573
00:45:35,040 --> 00:45:36,880
Δεν θα θυμώσω. Με πιάνεις;
574
00:45:36,960 --> 00:45:40,120
Δεν νιώθω πικρία. Παλιά ένιωθα έτσι.
575
00:45:40,920 --> 00:45:45,240
Από πικρία κατηγορούσα συνέχεια
όλους τους άλλους
576
00:45:45,320 --> 00:45:48,040
για το πώς εξελίχτηκε η ζωή μου.
577
00:45:48,280 --> 00:45:49,960
Αλλά σταμάτησα να το κάνω αυτό.
578
00:45:51,640 --> 00:45:53,640
Είναι θέμα αρχής.
579
00:45:53,720 --> 00:45:56,680
Θα αντιμετωπίσω τις συνέπειες.
Θα φερθώ σαν άντρας.
580
00:45:58,840 --> 00:46:02,160
Δεν θέλω να ακούω άλλους να κλαίγονται
και να κατηγορούν τον κόσμο
581
00:46:02,240 --> 00:46:04,240
για τα προβλήματά τους.
582
00:46:06,840 --> 00:46:08,920
Η ζωή δεν είναι πάντα δίκαιη.
583
00:46:12,680 --> 00:46:16,760
Οι άνθρωποι λένε συνέχεια
πόσο άδικος είναι ο κόσμος.
584
00:46:17,000 --> 00:46:19,360
Κανείς δεν είπε ότι η ζωή είναι δίκαιη,
585
00:46:19,440 --> 00:46:23,760
δεν υπάρχει κανείς σε ένα σύννεφο,
με μανδύα και ραβδί,
586
00:46:23,840 --> 00:46:28,120
που να λέει: "Θα τα κάνω όλα δίκαια".
Δεν είναι έτσι, φίλε.
587
00:46:28,200 --> 00:46:30,440
Ο κόσμος πρέπει να το αποδεχτεί αυτό.
588
00:46:34,400 --> 00:46:36,760
Πάντα προσπαθείς
να κάνεις τον κόσμο καλύτερο,
589
00:46:36,840 --> 00:46:39,520
ένα καλύτερο μέρος,
590
00:46:39,600 --> 00:46:42,720
αλλά ξέρεις ότι τίποτα δεν είναι τέλειο.
591
00:46:47,320 --> 00:46:48,920
Εύχομαι μόνο αυτοί οι φύλακες
592
00:46:49,000 --> 00:46:51,840
να έφτιαχναν ένα πιο ανθρώπινο σύστημα.
593
00:46:51,920 --> 00:46:54,400
Να βγαίνουν στον πληθυσμό
όλοι οι κρατούμενοι.
594
00:46:54,480 --> 00:46:56,920
Θα ήμουν πολύ πιο λογικός τώρα
595
00:46:57,000 --> 00:46:59,600
αν δεν ήμουν κλεισμένος σε ένα κελί
τόσα χρόνια.
596
00:47:10,560 --> 00:47:14,680
Είμαι έτοιμος, φίλε. Έτοιμος να φύγω.
Σταμάτησα την έφεσή μου.
597
00:47:14,760 --> 00:47:17,760
Είμαι έτοιμος να φύγω, φίλε.
Ήμουν έτοιμος.
598
00:47:17,840 --> 00:47:20,280
Την προηγούμενη φορά
που ήσουν εδώ, με ρώτησες:
599
00:47:21,000 --> 00:47:24,400
"Πώς θα νιώθεις σε δυο χρόνια από τώρα;"
600
00:47:24,480 --> 00:47:26,520
Είμαι έτοιμος, φίλε.
601
00:47:26,840 --> 00:47:30,040
Τελείωσε, φίλε. Εξέτισα την ποινή μου.
602
00:47:30,120 --> 00:47:33,760
Είναι σαν να παίρνω μετάθεση. Τελείωσε.
603
00:47:36,360 --> 00:47:38,320
Νιώθω σαν να τους ξεγελάω.
604
00:47:45,680 --> 00:47:47,560
Αλλά η λίστα είναι πολύ μεγάλη.
605
00:47:47,640 --> 00:47:52,120
Υπάρχουν πάνω από εκατό θανατοποινίτες
606
00:47:52,200 --> 00:47:54,600
που περιμένουν, οπότε δεν έχω ιδέα πόσο...
607
00:47:54,680 --> 00:47:56,640
Μπορεί να περάσει καιρός.
608
00:47:57,360 --> 00:47:59,120
Μπορεί να είναι γρήγορο. Δεν ξέρω.
609
00:48:08,320 --> 00:48:11,160
Ξέρω ήδη πώς το κάνουν,
την όλη διαδικασία.
610
00:48:11,240 --> 00:48:13,240
Έρχονται, σε βάζουν σε κάτι σαν...
611
00:48:15,200 --> 00:48:19,040
σαν νάρθηκα που τυλίγουν γύρω σου
για να μην κουνάς τα χέρια,
612
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
επειδή νομίζουν
ότι θα αρχίσεις να παλεύεις,
613
00:48:22,160 --> 00:48:24,120
κάτι που δεν θα έκανα.
614
00:48:24,200 --> 00:48:26,760
Αλλά αυτό... δεν ξέρω.
615
00:48:26,840 --> 00:48:30,800
Ίσως θέλουν να το κάνουν πιο δραματικό.
616
00:48:31,320 --> 00:48:36,400
Να το κάνουν εντυπωσιακό,
σαν να δένουν τον Χάνιμπαλ Λέκτερ ή...
617
00:48:38,400 --> 00:48:40,880
Τέλος πάντων, δεν ξέρω. Αλλά...
618
00:48:42,440 --> 00:48:46,720
ξέρεις, δεν έχω πρόβλημα.
Απλώς σου καρφώνουν μια βελόνα.
619
00:48:46,800 --> 00:48:49,400
Προτιμώ να μου καρφώσουν μια βελόνα
620
00:48:49,480 --> 00:48:52,120
παρά την ηλεκτροπληξία.
621
00:48:52,200 --> 00:48:54,120
Αλλά δεν με νοιάζει.
622
00:48:54,200 --> 00:48:58,000
Όλα αυτά που διαβάζεις στις εφημερίδες
623
00:48:58,080 --> 00:49:03,080
ότι σε σκοτώνουν με απάνθρωπο τρόπο,
624
00:49:03,160 --> 00:49:04,640
αυτά είναι μαλακίες.
625
00:49:12,600 --> 00:49:15,520
Έλα τώρα. Σου κάνουν ένεση ένα χημικό
626
00:49:15,600 --> 00:49:18,880
που σε κοιμίζει.
Δεν έχεις ιδέα τι γίνεται.
627
00:49:18,960 --> 00:49:20,280
Δεν νιώθεις τίποτα.
628
00:49:24,440 --> 00:49:25,880
Μια τελευταία ερώτηση είναι
629
00:49:25,960 --> 00:49:30,920
αν έχεις ένα σύντομο μήνυμα
που θέλεις να μεταδώσεις
630
00:49:31,000 --> 00:49:34,240
ή αν θα ήθελες να σε θυμούνται κάπως,
τι θα έλεγες;
631
00:49:41,080 --> 00:49:43,440
Κάποιος που λέει πάντα την αλήθεια.
632
00:49:47,440 --> 00:49:48,320
Με πιάνεις;
633
00:49:55,840 --> 00:49:58,800
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΑΝΑΜΕΝΕΙ
ΑΚΟΜΑ
634
00:49:58,880 --> 00:50:01,400
ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ ΤΟΥ
635
00:50:26,040 --> 00:50:29,040
Υποτιτλισμός: Λάμπρος Κουιμτζόγλου
72308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.