All language subtitles for drakorindo.Net.Pure.Love.Unforgettable.2015.720p.HDRip.H264-SS_id-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,499 --> 00:00:09,499 translatedbymahsun max 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 Go away from me. Otherwise ... I sue you because of harassment. 3 00:00:12,525 --> 00:00:14,525 Is it true? How ridiculuous! 4 00:00:14,550 --> 00:00:16,550 Return the photo. 5 00:00:16,575 --> 00:00:20,575 Hey, don't fight! / Hey, let me go! 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,500 The camera is expensive. Men like you, 7 00:00:22,525 --> 00:00:24,525 shouldn't rob a woman. Can you give me an interview chance? 8 00:00:24,550 --> 00:00:27,550 That's right, you're embarrassing! / They are running away! 9 00:00:28,575 --> 00:00:31,575 Return the photo. / Will not. 10 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Advertise your product or trademark here by contacting www.OpenSubtitles.org now 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 .. 12 00:00:42,501 --> 00:00:45,500 the point is the news cannot be published. 13 00:00:46,525 --> 00:00:49,525 Can not? Why? 14 00:00:49,550 --> 00:00:51,550 How dare you ask "why". 15 00:00:51,575 --> 00:00:55,575 I've compensated people who brought the photo. 16 00:00:55,600 --> 00:00:57,500 .. / .. 17 00:00:58,525 --> 00:01:00,525 .. 18 00:01:00,550 --> 00:01:03,550 .. - We just respect your news. 19 00:01:03,575 --> 00:01:04,575 What? 20 00:01:04,600 --> 00:01:09,500 "Star Liu is suspected to be infertile after marriage." 21 00:01:09,525 --> 00:01:11,525 She was pregnant after this news. 22 00:01:11,550 --> 00:01:13,550 He used to be suspected of genital surgery. 23 00:01:13,575 --> 00:01:16,575 Do you know, how unlucky is we if sued? 24 00:01:16,600 --> 00:01:18,500 88% of your news is wrong. 25 00:01:18,525 --> 00:01:20,525 And you don't even write news corrections. 26 00:01:20,550 --> 00:01:22,550 Then you must be crazy, just shut up! 27 00:01:22,575 --> 00:01:26,575 Make mold corrections. Don't interview the others. 28 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 How about my position in the article section? / What? 29 00:01:31,525 --> 00:01:36,525 Article section? / Your performance is very bad. How dare you? 30 00:01:36,550 --> 00:01:39,550 Forget it, huh! 31 00:01:46,575 --> 00:01:49,575 INVITATION FOR INTERNATIONAL FILM FESTIVAL SHANGHAI 32 00:01:49,600 --> 00:01:51,600 "SHANGHAI FILM FESTIVAL" 33 00:01:58,525 --> 00:02:00,525 Zhun, are you bored with this? 34 00:02:00,550 --> 00:02:03,550 No, he's the most disgusting reporter. 35 00:02:05,575 --> 00:02:08,575 Hey, I'm asking, are you deaf? 36 00:02:08,600 --> 00:02:10,500 You don't hear me why don't you want to answer? 37 00:02:10,525 --> 00:02:12,525 Is there calculus in your ears? 38 00:02:18,550 --> 00:02:21,550 If only I could "reprint" the entertainment part of my life. 39 00:02:23,000 --> 00:02:29,074 Advertise your product or trademark here by contacting www.OpenSubtitles.org now 40 00:02:48,575 --> 00:02:50,575 [In English. Korea] Zhun. / Why are you so selfish? 41 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 Do you know that you really hurt my butt? 42 00:03:07,525 --> 00:03:12,525 I did not see anything. I ... I'm blind. 43 00:03:12,550 --> 00:03:14,550 Is this ... is this a grocery store? 44 00:03:14,575 --> 00:03:17,575 Is this a grocery store? That's right? 45 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 You. Leave it to me. 46 00:03:32,525 --> 00:03:34,525 What do you mean? 47 00:03:34,550 --> 00:03:36,550 Hand over your cellphone! 48 00:03:37,575 --> 00:03:40,575 Sir, I'm a reporter from "Women Sense". 49 00:03:40,600 --> 00:03:43,500 Reporter, you know? 50 00:03:44,525 --> 00:03:46,525 Hey, what are you up to? 51 00:03:47,550 --> 00:03:49,550 Hey, what are you doing? 52 00:03:52,575 --> 00:03:54,575 The password? / You know this is breaking the law? 53 00:03:54,600 --> 00:03:56,500 The password! / I'll say if I'm angry! 54 00:03:56,525 --> 00:03:58,525 Give it back! Give the cellphone back! 55 00:03:59,550 --> 00:04:01,550 Give it back! Return the cellphone 56 00:04:11,575 --> 00:04:13,575 Ah...! 57 00:04:14,500 --> 00:04:16,500 What is this? 58 00:04:16,525 --> 00:04:18,525 You have to apologize. / You're the one who has to apologize. 59 00:04:18,550 --> 00:04:20,550 Come on apologize! 60 00:04:23,575 --> 00:04:27,575 Come on, quickly! Stop! You jerk! 61 00:04:27,600 --> 00:04:30,500 Stop you! Stop him! Let me go! 62 00:04:39,525 --> 00:04:41,525 Get out of here! 63 00:04:44,550 --> 00:04:48,550 Next month, we and the Houzhun company 64 00:04:48,575 --> 00:04:51,575 will develop strategic partnerships. 65 00:04:51,600 --> 00:04:53,600 You must understand what I mean. 66 00:04:54,525 --> 00:04:57,525 Hey, what's up? You look sad 67 00:04:59,550 --> 00:05:01,550 Geez! You must be tired. 68 00:05:01,575 --> 00:05:03,575 Wait a minute. 69 00:05:07,500 --> 00:05:09,500 Thank you Madam. / You're welcome. 70 00:05:10,525 --> 00:05:12,525 In total 20 yuan. 71 00:05:16,550 --> 00:05:20,550 Wow, I don't want it now. 72 00:05:21,575 --> 00:05:23,575 Paparazzi don't need dignity. 73 00:05:23,600 --> 00:05:26,500 It's impossible if you stop working. / It's not easy for me to stay humble. 74 00:05:26,525 --> 00:05:28,525 What do you think? 75 00:05:28,550 --> 00:05:30,550 Although there is an opportunity to write a novel in the article section, 76 00:05:30,575 --> 00:05:34,575 You don't need that? / However, you don't have much money in this job. 77 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 Plus, pay rent for a house for next week. 78 00:05:36,625 --> 00:05:39,525 If you don't want to help, don't insulting annoying course. 79 00:05:39,550 --> 00:05:43,550 How do I feel okay? / Fine, calm down first. 80 00:05:43,575 --> 00:05:49,575 Hey, maybe you need to apply back in the job. 81 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 How to? 82 00:05:52,525 --> 00:05:54,525 Geez, you should think again. 83 00:05:54,550 --> 00:05:56,550 Isn't it the Houzhun get you fired? 84 00:05:56,575 --> 00:05:58,575 Just apologize to him. / No way! 85 00:05:58,600 --> 00:06:00,500 Even if I become homeless and starve, 86 00:06:00,525 --> 00:06:02,925 I don't want to apologize to that jerk. Will never! 87 00:06:04,550 --> 00:06:08,550 Mr. Houzhun, you must be tired. Here is a cup of coffee for you. 88 00:06:18,575 --> 00:06:20,575 Nope. 89 00:06:20,575 --> 00:06:23,575 Who knows, it's mixed in already strange objects? 90 00:06:25,500 --> 00:06:28,500 How could it be? I intend to apologize. 91 00:06:36,525 --> 00:06:40,525 Start, you can start apologizing. 92 00:06:42,550 --> 00:06:44,550 Alright, alright, alright ... 93 00:06:44,575 --> 00:06:46,575 forgive me that time. 94 00:06:46,600 --> 00:06:48,500 Makes you offended. 95 00:06:48,525 --> 00:06:50,525 Stand up straight. 96 00:06:56,550 --> 00:07:00,550 I guess ... mm there is a misunderstanding between us. 97 00:07:00,575 --> 00:07:02,575 Would you like to see it in a rather tolerant way? 98 00:07:02,600 --> 00:07:05,500 The ancient Chinese said: "It's better to be friends than to find enemies." 99 00:07:05,525 --> 00:07:07,525 You always say things I don't understand. 100 00:07:09,550 --> 00:07:11,550 I mean ... if you can't get rid of revenge 101 00:07:11,575 --> 00:07:14,575 in your heart, 102 00:07:14,600 --> 00:07:16,500 maybe we can more communication. 103 00:07:16,525 --> 00:07:19,025 This will help ... / Please say your apology first. 104 00:07:23,550 --> 00:07:31,550 Mr. Houzhun, Brother Houzhun, I'm sorry. 105 00:07:31,575 --> 00:07:34,575 I made trouble and offended you. 106 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 I am sorry. 107 00:07:43,525 --> 00:07:45,525 Alright, I accept. 108 00:07:46,550 --> 00:07:50,550 Really? I am forgiven. 109 00:07:50,575 --> 00:07:53,575 I don't have to resign now. I will be moved to the article section 110 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 and write a short novel. 111 00:07:56,525 --> 00:07:58,525 Well, that can't be happening. 112 00:08:01,550 --> 00:08:04,550 Apology and unemployment is a different matter. 113 00:08:06,575 --> 00:08:10,575 Now you know, there are people who you can never hurt his feelings. 114 00:08:12,500 --> 00:08:14,500 What did you say? 115 00:08:23,525 --> 00:08:25,525 Zhun, watch out ...! 116 00:08:47,550 --> 00:08:52,550 Now you know, there are people who You can never hurt his feelings 117 00:09:50,575 --> 00:09:53,575 Let me show you what it is "the era of individual media". 118 00:09:54,500 --> 00:09:57,500 Anti-fans, that's right. Now I'm your "anti-fan". 119 00:09:57,525 --> 00:09:59,525 I do anything to dishonor your name. 120 00:10:08,550 --> 00:10:11,550 At the post, WeChat, Microblog. 121 00:10:11,575 --> 00:10:13,575 I will post as much as possible about you. 122 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 Delete my post. 123 00:10:21,525 --> 00:10:24,325 How dare you delete it? Can't I write it again? 124 00:10:50,550 --> 00:10:53,550 Who is this girl? What did he write that? 125 00:10:53,575 --> 00:10:55,575 Is she crazy? 126 00:11:14,500 --> 00:11:17,500 Excuse me! Who are you? 127 00:11:17,525 --> 00:11:19,525 I.. 128 00:11:19,550 --> 00:11:21,750 Come on, Director is looking for you. Come on there, fast, fast. 129 00:11:22,775 --> 00:11:24,575 The director is looking for you. 130 00:11:24,600 --> 00:11:27,500 Come on, Director is looking for you. Don't delay, let's hurry up! 131 00:12:02,525 --> 00:12:04,525 What is this? 132 00:12:09,550 --> 00:12:11,550 Who is there? 133 00:12:11,575 --> 00:12:14,575 Who is this person? Stop it! 134 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 Hello all! 135 00:12:31,525 --> 00:12:33,525 As a woman, 136 00:12:33,550 --> 00:12:35,550 you can fight with other people now and so on. 137 00:12:35,575 --> 00:12:38,575 That's really a rather unique thought. 138 00:12:38,600 --> 00:12:40,500 Do you really want to fight him? 139 00:12:40,525 --> 00:12:43,525 Of course, I want to defeat him. I'll make him kneel. 140 00:12:44,550 --> 00:12:46,550 Bad news! Bad news! Very bad, bad news! 141 00:12:47,575 --> 00:12:49,575 Have you ever heard the words "anti-fan"? 142 00:12:49,600 --> 00:12:52,500 Korean pop star Houzhun and "anti-fans" 143 00:12:52,525 --> 00:12:54,525 has become a popular topic. 144 00:12:54,550 --> 00:12:56,550 An attempt to hurt the pop star 145 00:12:56,575 --> 00:13:00,575 people who do not like various purposes. His behavior and his fans are very different. 146 00:13:00,600 --> 00:13:03,500 This is also a hot topic. 147 00:13:04,525 --> 00:13:08,525 Don't hit me I am Houzhun's broker. 148 00:13:08,550 --> 00:13:10,550 Please listen to me first. 149 00:13:10,575 --> 00:13:12,575 Listen to me. 150 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 Public attention has focused on "anti-fan" Mr. Houzhun 151 00:13:14,625 --> 00:13:16,625 What is your opinion? 152 00:13:16,650 --> 00:13:19,550 The anti-fan too ... also pay attention to me. 153 00:13:19,575 --> 00:13:22,575 I think he should be tolerated. 154 00:13:22,600 --> 00:13:25,500 I also know it's comparable for anti-fans. 155 00:13:26,525 --> 00:13:28,525 So I do not care. 156 00:13:28,550 --> 00:13:30,550 "max" mahsun 157 00:13:40,575 --> 00:13:42,575 What are you doing? Why aren't you coming out? / Yes 158 00:13:42,600 --> 00:13:44,500 Now you have to dance 159 00:13:44,525 --> 00:13:47,525 with a very crazy behavior. In this way, you will be calm. 160 00:13:47,550 --> 00:13:49,550 Just cheer yourself up. 161 00:13:56,575 --> 00:13:58,575 Why? This is strange. 162 00:14:00,500 --> 00:14:04,500 Miaomiao, actually I want to tell you. 163 00:14:04,525 --> 00:14:06,525 But just now, you were fired. 164 00:14:06,550 --> 00:14:08,550 So I thought it's not proper to say that. 165 00:14:09,575 --> 00:14:11,575 Are you in love with me? 166 00:14:18,500 --> 00:14:21,200 I want to say, if it were me had "lived together" with Qifei. 167 00:14:24,525 --> 00:14:26,525 That doesn't matter. 168 00:14:26,550 --> 00:14:28,550 It is very expensive to rent a house in Shanghai. 169 00:14:28,575 --> 00:14:30,575 The three of us will live together. 170 00:14:30,600 --> 00:14:35,500 Ah, Qifei, we must make an agreement first. We must cleaning at a different time period. 171 00:14:35,525 --> 00:14:37,525 And you can take the toilet for a while. 172 00:14:37,550 --> 00:14:39,550 By the way, you are not allowed use my bathing cream. 173 00:14:39,575 --> 00:14:41,575 You understand? This is a stimulus agreement. 174 00:14:41,600 --> 00:14:44,500 Come on 175 00:14:44,525 --> 00:14:46,525 we chat. 176 00:14:46,550 --> 00:14:48,550 I mean, both of us want to live together. 177 00:15:21,575 --> 00:15:23,575 Hey 178 00:15:23,600 --> 00:15:26,500 Hello, is this Ms. Miaomiao who talks? 179 00:15:26,525 --> 00:15:28,525 Who is this? 180 00:15:28,550 --> 00:15:33,550 "Live together" between pop stars and "anti-fans". 181 00:15:33,575 --> 00:15:35,575 Living together? 182 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Filming 3 times per week. 183 00:15:40,525 --> 00:15:43,525 During that time ... pretend to be a princess to the end. 184 00:15:43,550 --> 00:15:46,550 You will gradually open yourself to the pop star. 185 00:15:46,575 --> 00:15:49,575 Slowly understanding each other. 186 00:15:49,600 --> 00:15:51,900 A reality show coordinate new concepts. 187 00:15:52,525 --> 00:15:55,525 You described it with great joy. 188 00:15:55,550 --> 00:15:57,550 I don't want to accept it. 189 00:15:58,575 --> 00:16:00,575 I'll attend the ad meeting first. 190 00:16:00,600 --> 00:16:02,500 Then I immediately went to planning meeting. 191 00:16:02,525 --> 00:16:04,525 Everything was scheduled by Manager Wang. / What kind of ad now? 192 00:16:04,550 --> 00:16:06,550 Just a small chip ad. 193 00:16:06,575 --> 00:16:08,575 Previously given by Gao. 194 00:16:09,500 --> 00:16:12,500 Previously given by Gaoxiang. 195 00:16:12,525 --> 00:16:16,525 We can live well without advertising, 196 00:16:16,550 --> 00:16:19,550 Is not it? / Better with advertising. 197 00:16:25,575 --> 00:16:27,575 Now gossip about the anti-fan 198 00:16:27,600 --> 00:16:31,500 if you use this opportunity, and show tolerance for this. 199 00:16:31,525 --> 00:16:34,525 You will receive a better profile. 200 00:16:34,550 --> 00:16:38,550 And remain in the spotlight as usual. 201 00:16:40,575 --> 00:16:43,575 Wait, Miss Fang, Miss Fang. 202 00:16:44,500 --> 00:16:47,500 I beg of you, please help me by listening to me first? 203 00:16:47,525 --> 00:16:51,525 Does that make sense? Ha? Houzhun. Can you know the way he forced me? 204 00:16:51,550 --> 00:16:53,550 I was fired and beaten cruel fans. 205 00:16:53,575 --> 00:16:56,575 Now that I've lost my job, and my roommate. 206 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 I will become a bum and stranded on the streets. 207 00:16:58,625 --> 00:17:00,525 Are you glad to hear that? This is really embarrassing 208 00:17:00,550 --> 00:17:02,550 to live that kind of my age. 209 00:17:02,575 --> 00:17:05,575 All this is entirely Houzhun's mistake! 210 00:17:06,500 --> 00:17:09,500 Actually I don't think it's Houzhun's fault. 211 00:17:09,525 --> 00:17:11,525 You don't know anything! 212 00:17:14,550 --> 00:17:19,550 Anyway, don't mention Houzhun in front of me. 213 00:17:19,575 --> 00:17:22,575 Oh, that name, made me experience psychological reaction. 214 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 I became very aggressive. 215 00:17:25,525 --> 00:17:27,525 Ask for labor and payment services? 216 00:17:29,550 --> 00:17:31,550 300 thousand yuan. 217 00:17:34,575 --> 00:17:36,575 This program will be aired for 4 months. 218 00:17:36,600 --> 00:17:38,500 Delivery period 219 00:17:38,525 --> 00:17:41,525 will be extended if you get good fame. I think it will ... 220 00:17:41,550 --> 00:17:45,550 be your best choice before you get a new job. 221 00:17:47,575 --> 00:17:51,575 It's your mistake to talk about money. 222 00:17:51,600 --> 00:17:54,500 I, Fang Miaomiao, am not a worshiper of money. 223 00:17:54,525 --> 00:17:56,525 Of course not. 224 00:17:57,550 --> 00:17:59,550 Friend, I think we should think twice. 225 00:17:59,575 --> 00:18:05,575 We must talk wisely. How about whipping Houzhun. 226 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 Organizing this program indeed creative, 227 00:18:21,525 --> 00:18:23,525 because this is the essence of reality. 228 00:18:23,550 --> 00:18:27,550 For reality shows, he is responsible on the show, and I'm the reality. 229 00:18:27,575 --> 00:18:29,575 No, no, no, no. 230 00:18:29,600 --> 00:18:31,500 I might act differently. 231 00:18:31,525 --> 00:18:35,525 I don't think I'll laugh or acting silly. 232 00:18:36,550 --> 00:18:38,550 Ah, I... still consider Houzhun a jerk. 233 00:18:38,575 --> 00:18:40,575 You are pretending love and forgive him. 234 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 Just do it, haha. 235 00:18:42,625 --> 00:18:44,525 I'm sorry, I'm too honest 236 00:18:44,550 --> 00:18:46,550 to pretend. 237 00:18:46,575 --> 00:18:51,575 Hope all the audience can know more about the real personality. 238 00:18:51,600 --> 00:18:53,500 Although only a little. 239 00:18:53,525 --> 00:18:57,525 Through my stay with Houzhun. 240 00:18:57,550 --> 00:18:58,550 Cut! 241 00:18:58,575 --> 00:19:01,575 Perfect, very natural. 242 00:19:01,600 --> 00:19:04,500 You have everything the ability of a reporter. 243 00:19:04,525 --> 00:19:06,525 Are you feeling in the mood now? 244 00:19:06,550 --> 00:19:08,550 I feel as usual. Come on 245 00:19:10,575 --> 00:19:12,575 Please lower it slowly. 246 00:19:12,600 --> 00:19:14,500 Keep security, keep security. 247 00:19:14,525 --> 00:19:18,525 Keep it sure tripod does not scratch the end of the table. 248 00:19:18,550 --> 00:19:21,550 Hey, the wall, and your chest. Your chest. 249 00:19:21,575 --> 00:19:23,575 You tap on the wall with your chest. Be Careful. 250 00:19:23,600 --> 00:19:26,500 Ah, why don't you change your shoes? 251 00:19:26,525 --> 00:19:28,525 Have you prepared everything? 252 00:19:29,550 --> 00:19:31,550 Hello, Mr. Director. 253 00:19:34,575 --> 00:19:37,575 I guess a lot of money needs to be paid. 254 00:19:37,600 --> 00:19:39,500 Houzhun offered us. 255 00:19:39,525 --> 00:19:41,525 This is his private residence. 256 00:19:42,550 --> 00:19:45,550 Pop star indeed rich as we thought. 257 00:19:45,575 --> 00:19:47,575 Come on, do it efficiently. 258 00:19:47,600 --> 00:19:49,500 Shoot the sofa first. Then, 259 00:19:49,525 --> 00:19:51,525 Miss Fang 260 00:19:57,550 --> 00:19:59,550 First make up her face. 261 00:20:02,575 --> 00:20:04,575 How? 262 00:20:04,600 --> 00:20:07,500 A little modification, it's okay, right? 263 00:20:19,525 --> 00:20:21,525 Perfect. 264 00:20:21,550 --> 00:20:23,550 Perfectly radiated. 265 00:20:23,575 --> 00:20:25,875 I didn't think he would style as I like it. 266 00:20:26,500 --> 00:20:28,500 Great, do you want to be beaten? 267 00:20:34,525 --> 00:20:36,525 All sections are ready. 268 00:20:36,550 --> 00:20:38,550 Let's start. 269 00:20:46,575 --> 00:20:48,575 This is rather tolerable. 270 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 I mean without words. 271 00:20:54,525 --> 00:20:56,525 Every human being can understand. 272 00:20:59,550 --> 00:21:01,550 But I guess you can't understand. 273 00:21:03,575 --> 00:21:06,575 There is a phrase in China, "the more people trying to hide will be increasingly visible ". 274 00:21:06,600 --> 00:21:08,500 You have to arrange the room, 275 00:21:08,525 --> 00:21:11,525 in an attempt to hide your gloomy side. 276 00:21:11,550 --> 00:21:13,550 Not as free as me, 277 00:21:13,575 --> 00:21:16,575 I don't have to have mysophobia. 278 00:21:16,600 --> 00:21:19,500 Normal people should experience it mysophobia? 279 00:21:19,525 --> 00:21:21,525 Of course not. 280 00:21:21,550 --> 00:21:24,550 But you act like various personalities. 281 00:21:24,575 --> 00:21:28,575 Multiple personalities. You behave differently. 282 00:21:28,600 --> 00:21:30,500 Do you think you're normal? 283 00:21:30,525 --> 00:21:33,525 You're no better than me. 284 00:21:34,550 --> 00:21:38,550 Have you ever broken the law? I think you've been jailed. 285 00:21:38,575 --> 00:21:40,575 What do you mean? 286 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 You have slapped Chixiang twice. 287 00:21:43,525 --> 00:21:45,525 Because of your temperament, 288 00:21:45,550 --> 00:21:47,550 you must have been jailed. 289 00:21:48,575 --> 00:21:51,575 Never in the past. But maybe in the future. 290 00:21:51,600 --> 00:21:55,500 Oh? / Maybe I'll get caught 291 00:21:55,525 --> 00:21:59,525 because of killing a famous Korean star. 292 00:21:59,550 --> 00:22:01,550 It seems that it's not me. 293 00:22:03,575 --> 00:22:06,575 Mental disorders caused by lack of affection? 294 00:22:07,500 --> 00:22:09,500 Have you ever been in love with someone? 295 00:22:09,525 --> 00:22:11,525 Call the police, I want to kill him! 296 00:22:11,550 --> 00:22:13,550 I will send you to prison. / Will I'll kill you, then everything will be back to normal. 297 00:22:13,575 --> 00:22:15,575 Take care of your safety, Zhun, keep safe. 298 00:22:15,600 --> 00:22:18,500 Do not touch me! Get out of the way! I want kill him. Don't be rude, don't! Listen to me! 299 00:22:18,525 --> 00:22:21,525 Get out of the way! I will kill him. / This is the first day of shooting. 300 00:22:22,550 --> 00:22:24,550 The ingredients are enough. 301 00:22:25,575 --> 00:22:27,575 Ah! It really hurts! 302 00:22:27,600 --> 00:22:30,500 Geez, so crybaby. 303 00:22:30,525 --> 00:22:32,525 Miaomiao never complained in pain. 304 00:22:32,550 --> 00:22:34,550 It is impossible to compare me with him. 305 00:22:36,575 --> 00:22:38,575 Speaking of Miaomiao, I remember something. 306 00:22:39,500 --> 00:22:42,500 When do you think I can move here? 307 00:22:44,525 --> 00:22:46,525 See Miaomiao's condition be my consideration. 308 00:22:47,550 --> 00:22:49,550 I find it hard to ask him to move. 309 00:22:50,575 --> 00:22:53,575 Yes, this seems painful 310 00:22:53,600 --> 00:22:57,500 if you just ride happiness. 311 00:23:14,525 --> 00:23:21,025 "max" mahsun 312 00:23:21,550 --> 00:23:23,550 Get ready 313 00:23:23,575 --> 00:23:25,575 What is this? 314 00:23:25,600 --> 00:23:27,500 Car key. 315 00:23:27,525 --> 00:23:29,525 You are my broker. You will drive the car. 316 00:23:29,550 --> 00:23:32,550 Car? What car? 317 00:23:32,575 --> 00:23:35,575 Are you a time traveler? Do you know a car? 318 00:23:36,500 --> 00:23:39,500 This is required for Brokers to drive. 319 00:23:43,525 --> 00:23:45,525 Can you drive? 320 00:23:50,550 --> 00:23:52,550 You are kidding? 321 00:23:52,575 --> 00:23:54,575 When I got my license, you didn't. 322 00:24:23,500 --> 00:24:25,500 Do not laugh. 323 00:24:25,525 --> 00:24:29,525 Zhun, Zhun, open the door. 324 00:24:29,550 --> 00:24:31,550 [In English. Korea]: Bad luck, I'll get out. 325 00:24:31,575 --> 00:24:34,575 How to drive it? What about the car starter? 326 00:24:34,600 --> 00:24:36,600 How to use? 327 00:24:38,525 --> 00:24:40,525 Are you alright, Zhun? 328 00:24:41,550 --> 00:24:43,550 What are you doing? / Don't you want to get out? 329 00:24:43,575 --> 00:24:45,575 Extraordinary. 330 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 Let me help 331 00:24:47,625 --> 00:24:49,625 Oh, sorry, sorry. Zhun, are you all right? 332 00:24:51,550 --> 00:24:53,550 Do not laugh! 333 00:24:55,575 --> 00:24:57,575 Well, actually I feel guilty. 334 00:24:58,500 --> 00:25:01,500 Are you hurt? You did it on purpose? 335 00:25:01,525 --> 00:25:04,525 You wanted to kill me right? / I have no intention of that. 336 00:25:04,550 --> 00:25:06,550 Anyway, you can't hold grudges against me. 337 00:25:06,575 --> 00:25:08,575 I feel annoyed. 338 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 You were scared. 339 00:25:53,525 --> 00:25:55,525 That was trivial. 340 00:25:55,550 --> 00:25:57,550 Don't treat me like a little girl. 341 00:25:58,575 --> 00:26:01,575 Why is your reaction like this? 342 00:26:02,500 --> 00:26:06,500 Stay away from me, understand? / Well, I know that scared you. 343 00:26:06,525 --> 00:26:09,525 Sorry. / I'm telling you I'm not scared. 344 00:26:09,550 --> 00:26:11,550 wow, wow, wow I know. 345 00:26:11,575 --> 00:26:14,575 Anyway I'm already sorry. Depending on whether you accept it or not. 346 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 Aside from apologies, 347 00:26:17,525 --> 00:26:19,525 you better not expect more. 348 00:26:21,550 --> 00:26:23,550 What do you think I'm hoping for? 349 00:26:23,575 --> 00:26:28,575 I'll say we are now working 350 00:26:29,500 --> 00:26:31,500 as a commercial partner. 351 00:26:32,525 --> 00:26:34,525 Who do you mean? 352 00:26:34,550 --> 00:26:37,550 The scenes people expect. 353 00:26:38,575 --> 00:26:40,575 An awkward inexperienced broker. 354 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 That makes a lot of mistakes. 355 00:26:42,625 --> 00:26:45,525 And who is arguing with me. 356 00:26:46,550 --> 00:26:48,550 So 357 00:26:53,575 --> 00:26:55,575 your acting is good 358 00:26:55,600 --> 00:26:57,600 and more professional than me. 359 00:26:59,525 --> 00:27:01,525 You mean I'm looking for attention. 360 00:27:01,550 --> 00:27:03,550 You rotten hearted, damn it! 361 00:27:05,575 --> 00:27:07,575 I'll make a calculation with you. 362 00:27:07,600 --> 00:27:09,500 I apologize to you. 363 00:27:09,525 --> 00:27:11,525 You reached 1 yard after take 1 inch. 364 00:27:14,550 --> 00:27:16,550 I didn't know you brought the ad. 365 00:27:17,575 --> 00:27:19,575 Is it really your hobby to rob 366 00:27:19,600 --> 00:27:21,600 other people's work? 367 00:27:27,525 --> 00:27:29,525 You are not the only one 368 00:27:29,550 --> 00:27:31,550 in this world who can do it. 369 00:27:35,575 --> 00:27:37,575 Is this his new partner? 370 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 More anticipate. 371 00:28:06,525 --> 00:28:10,525 Miaomiao, Miaomiao, Miaomiao. 372 00:28:12,550 --> 00:28:14,550 What is wrong? 373 00:28:14,575 --> 00:28:16,575 We will be late for the script meeting. 374 00:28:17,500 --> 00:28:20,500 So? / So, as my broker, 375 00:28:20,525 --> 00:28:23,525 don't you have to urge them to end this scene? 376 00:28:33,550 --> 00:28:35,550 Come on / Brothers. 377 00:28:36,575 --> 00:28:38,575 Hey, hey, you, come on. 378 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 Now it's time for the script meeting. 379 00:28:46,525 --> 00:28:48,525 Do you want me to turn around and leave? 380 00:28:48,550 --> 00:28:50,550 Can't say that. 381 00:29:06,575 --> 00:29:08,575 Now it's time to go. 382 00:29:09,500 --> 00:29:12,500 Are you talking with your own ears? 383 00:29:20,525 --> 00:29:22,525 Now it's time to go! 384 00:29:22,550 --> 00:29:24,550 [In English. Japan]: One more photo, don't leave. / Yes, Houzhun, one more photo. 385 00:29:24,575 --> 00:29:27,575 Come on, please, Miss Broker. / Time's up. Go home 386 00:29:27,600 --> 00:29:30,500 Don't take a photo, stop it. Come home soon. 387 00:29:30,525 --> 00:29:32,525 I do not want. / Come home quickly. 388 00:29:34,550 --> 00:29:37,550 All of you, stop it. Do not want to understand. 389 00:29:37,575 --> 00:29:41,575 Go home now. / Anyway, that's all for tonight. 390 00:29:42,500 --> 00:29:47,500 The fans came here from Japan. 391 00:29:48,525 --> 00:29:50,525 Ah, why is this Zhun? So rude. 392 00:29:50,550 --> 00:29:53,550 He acts rude when he leaves. 393 00:29:54,575 --> 00:29:56,575 What? 394 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 It's okay, please go one by one. 395 00:30:02,525 --> 00:30:04,525 Hurry up 396 00:30:26,550 --> 00:30:30,550 Houzhun, Houzhun, Houzhun. 397 00:30:31,575 --> 00:30:33,575 Time's up! thanks. 398 00:30:33,600 --> 00:30:35,600 Time's up! thank you 399 00:30:39,525 --> 00:30:42,525 Goddamn it, jerk! 400 00:30:50,550 --> 00:30:53,550 [In English. Korea]: The basis for attention. What did you say? 401 00:30:53,575 --> 00:30:55,575 Speak Chinese if you dare? 402 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 Take it easy 403 00:30:56,625 --> 00:30:58,525 He said you worked hard. 404 00:30:58,550 --> 00:31:00,550 Is it true? / Yes 405 00:31:00,575 --> 00:31:03,575 Do you understand Korean? / Surely, I'm Zhun's Broker. 406 00:31:03,600 --> 00:31:05,500 I do not believe. Tell him to come back. 407 00:31:05,525 --> 00:31:07,525 I'll ask him. 408 00:31:07,550 --> 00:31:09,550 He must go home to rest. 409 00:31:09,575 --> 00:31:11,575 Doesn't he live here? 410 00:31:11,600 --> 00:31:14,500 Zhun usually lives in a studio. 411 00:31:14,525 --> 00:31:18,525 He also has his own dormitory. This house is usually not used. 412 00:31:18,550 --> 00:31:20,550 not used? / Ah, are you all right? 413 00:31:20,575 --> 00:31:22,575 Miaomiao, Miaomiao? 414 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 It's ok, it's ok. / How's your hand? 415 00:31:27,525 --> 00:31:29,525 It does not hurt. 416 00:31:40,550 --> 00:31:42,550 Hello. 417 00:31:43,575 --> 00:31:45,575 Hello. 418 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 Hello. 419 00:32:14,525 --> 00:32:17,525 They know each other as I thought. 420 00:32:20,550 --> 00:32:22,550 How strange. 421 00:32:26,575 --> 00:32:30,575 This silly looking person able to create music. 422 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 Ailin appeared again. 423 00:32:45,525 --> 00:32:47,525 Wow 424 00:32:49,550 --> 00:32:51,550 Wow 425 00:33:09,575 --> 00:33:11,575 Wow! 426 00:33:11,600 --> 00:33:13,600 This is life. 427 00:33:34,525 --> 00:33:38,525 A journalist, writer, and like to show off? 428 00:33:41,550 --> 00:33:45,550 I didn't expect you to come here. / I'm the one who should say that. 429 00:33:47,575 --> 00:33:49,575 A reporter like you 430 00:33:49,600 --> 00:33:51,600 You surprised us with your article. / Who let you read it? 431 00:33:51,625 --> 00:33:53,625 Do I allow you to enter my house? 432 00:33:54,550 --> 00:33:56,550 Fine, fine I'll leave. 433 00:33:56,575 --> 00:33:58,575 Don't call the police. 434 00:33:59,500 --> 00:34:01,500 What is your novel about? 435 00:34:04,525 --> 00:34:06,525 Your novel. 436 00:34:06,550 --> 00:34:08,550 I didn't really understand it. 437 00:34:08,575 --> 00:34:11,575 Nothing, I just write the introduction. 438 00:34:13,500 --> 00:34:14,500 Strange. 439 00:34:14,525 --> 00:34:17,525 Why did I answer your question? - You may leave if you don't want to. 440 00:34:18,550 --> 00:34:22,550 Actually, I want to write about lodging in the desert. 441 00:34:23,575 --> 00:34:31,275 "max" mahsun 442 00:34:43,500 --> 00:34:45,500 Good at shooting Mateo in. 443 00:34:46,525 --> 00:34:48,525 Mateo? 444 00:34:48,550 --> 00:34:50,550 Isn't this happening in South America? / Chinese. 445 00:34:52,575 --> 00:34:54,575 It's better to make it happen in Korea. 446 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 Good at shooting Mateo in 447 00:34:59,525 --> 00:35:01,525 and order a cup of whiskey. 448 00:35:09,550 --> 00:35:11,550 When the music suddenly stops 449 00:35:11,575 --> 00:35:14,575 they looked at him. 450 00:35:18,500 --> 00:35:20,500 Tango dancer Susan appeared. 451 00:35:23,525 --> 00:35:25,525 The man named Mateo, 452 00:35:25,550 --> 00:35:27,550 the girl named Susan, 453 00:35:28,575 --> 00:35:30,575 in china. 454 00:35:30,600 --> 00:35:32,600 Won't you listen to the song? 455 00:36:42,525 --> 00:36:44,525 As far as this is what you wrote? 456 00:36:45,550 --> 00:36:47,550 I told you I only write said the introduction. 457 00:36:48,575 --> 00:36:50,575 I dreamed of becoming a writer. 458 00:36:50,600 --> 00:36:53,500 Mm, dreaming. 459 00:36:53,525 --> 00:36:55,525 Why do you work as a a reporter? 460 00:36:55,550 --> 00:36:57,550 To make a living. 461 00:36:57,575 --> 00:36:59,575 A hero will be shameful if he has no money. 462 00:36:59,600 --> 00:37:01,500 For example I am a girl from a small town 463 00:37:01,525 --> 00:37:04,525 You will not understand the difficulty here. 464 00:37:04,550 --> 00:37:06,550 Because words without consideration, 465 00:37:06,575 --> 00:37:08,575 I might get fired. 466 00:37:08,600 --> 00:37:10,500 And you enjoy power 467 00:37:10,525 --> 00:37:12,525 and live luxuriously. 468 00:37:22,550 --> 00:37:24,550 I will go. 469 00:37:30,575 --> 00:37:32,575 Get ready beforehand. 470 00:37:35,500 --> 00:37:37,500 And make sure your clothes are neat. 471 00:37:39,525 --> 00:37:41,525 Can I stay here? 472 00:37:42,550 --> 00:37:45,550 Only for today. 473 00:37:46,575 --> 00:37:48,575 Depends on my mood. 474 00:37:54,500 --> 00:37:57,500 Mr. Houzhun, please drink the water. 475 00:38:04,525 --> 00:38:06,525 Today's program topic is 476 00:38:06,550 --> 00:38:12,550 Miss Fang showed Mr. Houzhun toured Shanghai as a tour guide for the whole day. 477 00:38:12,575 --> 00:38:14,575 Your guide? 478 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 You're an expert at torturing others. 479 00:38:32,525 --> 00:38:34,525 In front of us the Chinese national flag, oh! 480 00:38:36,550 --> 00:38:38,550 [In English. Korea]: You surprised me! 481 00:38:38,575 --> 00:38:41,575 Agreement building, used to be more than a century ago. 482 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 See. 483 00:38:57,525 --> 00:38:59,525 Eat it. 484 00:39:01,550 --> 00:39:03,550 No. 485 00:39:05,575 --> 00:39:07,575 Eat it. / No. / Eat! Let's eat! / No. 486 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 Try. / No. 487 00:39:15,525 --> 00:39:16,525 Try eating. / No. 488 00:39:16,550 --> 00:39:17,550 Eat it. / No. 489 00:39:17,575 --> 00:39:19,575 No. No. No. No. / Let's try. 490 00:39:23,500 --> 00:39:25,500 Hey Damn it / What are you doing? 491 00:39:25,525 --> 00:39:27,525 How could stars internationally we eat stinky tofu. 492 00:39:27,550 --> 00:39:29,550 Rub your face with tofu. 493 00:39:31,575 --> 00:39:34,575 How could your food be stupid? It will damage your profile. 494 00:39:34,600 --> 00:39:35,700 [In English. Korea]: Sorry. 495 00:39:35,725 --> 00:39:38,525 Sorry Sorry. 496 00:39:57,550 --> 00:40:01,550 Lots of stage properties. / Yes, they use many properties this time. 497 00:40:01,575 --> 00:40:03,575 We now bring everything here. 498 00:40:05,500 --> 00:40:07,500 Funny thing is. 499 00:40:29,525 --> 00:40:32,525 This is disgusting. You sleep without taking a bath. 500 00:40:32,550 --> 00:40:34,550 You smell so bad. 501 00:41:01,575 --> 00:41:03,575 Where should I handcuff him? 502 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 What are you doing? 503 00:41:10,525 --> 00:41:12,525 What? 504 00:41:12,550 --> 00:41:14,550 Why do you suddenly open your eyes? 505 00:41:14,575 --> 00:41:17,575 Was it temporary before dying? You wish I were dead? 506 00:41:21,500 --> 00:41:23,500 What is this? 507 00:41:31,525 --> 00:41:33,525 This is very childish. Open it quickly! 508 00:41:33,550 --> 00:41:35,550 Oh, this thing ... 509 00:41:35,575 --> 00:41:37,675 should be unlocked using a key. / What do you think? 510 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 I don't remember / Hey! 511 00:41:51,525 --> 00:41:54,525 Are they all sleeping? Nobody answers the phone at midnight. 512 00:41:54,550 --> 00:41:56,550 What should we do? 513 00:41:57,575 --> 00:42:00,575 Ouch, nothing. 514 00:42:00,600 --> 00:42:02,500 I was just teasing you. 515 00:42:02,525 --> 00:42:04,525 [In English. Korea]: Ah! I'm going crazy! 516 00:42:13,550 --> 00:42:16,550 I apologize several times. 517 00:42:16,575 --> 00:42:19,575 I meant to work on you. 518 00:42:19,600 --> 00:42:21,500 I didn't expect it to be like this. 519 00:42:21,525 --> 00:42:23,525 Do not be angry. You don't know anything. 520 00:42:25,550 --> 00:42:27,550 This is not what you think. 521 00:42:27,575 --> 00:42:29,575 Then what is this like? 522 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 I woke up because I wanted to go to the toilet. 523 00:42:37,525 --> 00:42:40,525 Close your eyes and relax. 524 00:42:40,550 --> 00:42:42,550 Imagine the universe in your mind. 525 00:42:42,575 --> 00:42:45,575 The universe is wide and beautiful. 526 00:42:45,600 --> 00:42:49,500 Actually we are the smallest part in the universe. 527 00:42:51,525 --> 00:42:53,525 Shut up 528 00:42:53,550 --> 00:42:56,550 Hey, what are you up to? Hey, hey, hey, hey. 529 00:42:57,575 --> 00:42:59,575 Take it easy 530 00:42:59,600 --> 00:43:01,500 Hey, Houzhun. 531 00:43:01,525 --> 00:43:05,525 Calm down, hey. 532 00:43:13,550 --> 00:43:15,550 Ah, are you crazy? 533 00:43:16,575 --> 00:43:18,575 Don't splash on me. 534 00:43:18,600 --> 00:43:22,500 Did you hear that? Ah, you porn. 535 00:43:22,525 --> 00:43:25,525 Hey, jerk. You sprinkled me. 536 00:43:25,550 --> 00:43:28,550 Ah, you're porn. 537 00:44:13,575 --> 00:44:15,575 Let's call the police. Call 110. 538 00:44:16,500 --> 00:44:18,500 You are crazy. 539 00:44:22,525 --> 00:44:24,525 Or we can go to the locksmith. 540 00:44:25,550 --> 00:44:27,550 No. 541 00:44:40,575 --> 00:44:42,575 It's dawn now. 542 00:44:42,600 --> 00:44:44,600 What should we do? 543 00:44:46,525 --> 00:44:48,525 Let's go. 544 00:45:41,550 --> 00:45:43,550 thanks. 545 00:45:47,575 --> 00:45:50,575 We have made adjustments on our program shoot. 546 00:45:50,600 --> 00:45:52,500 What adjustment? 547 00:45:52,525 --> 00:45:55,525 Our shooting plans are contradictory with the schedule of Mr. Houzhun in Korea. 548 00:45:55,550 --> 00:45:57,550 So I can stop? 549 00:45:57,575 --> 00:45:58,575 No, you can't. 550 00:45:58,600 --> 00:46:02,500 But you can think of it this is a trip to Korea. 551 00:46:02,525 --> 00:46:04,525 So I can stop? 552 00:46:06,550 --> 00:46:08,550 Korea? 553 00:46:09,575 --> 00:46:11,575 Korea, good. 554 00:46:44,500 --> 00:46:46,500 Wow, it's warm. 555 00:46:46,525 --> 00:46:49,525 Wear sandals with dolls. 556 00:46:52,550 --> 00:46:56,550 Ah..! 557 00:47:03,575 --> 00:47:07,575 Spicy, spicy, spicy ... Very spicy, spicy! 558 00:47:17,500 --> 00:47:19,500 Let me shop at the vacation shop? 559 00:47:19,525 --> 00:47:22,525 No, you have to go to Mingdong. Exo posters are available at flag stores 560 00:47:22,550 --> 00:47:24,550 This is troublesome. / You're very annoying, huh. 561 00:47:49,575 --> 00:47:51,575 Ailin. 562 00:48:24,500 --> 00:48:26,500 After all this time, 563 00:48:26,525 --> 00:48:30,525 are you still fond of take photos secretly? 564 00:48:41,550 --> 00:48:43,550 Please delete it yourself. 565 00:48:45,575 --> 00:48:47,575 Oh! 566 00:48:47,600 --> 00:48:50,500 And it's no use for you to follow me. 567 00:48:50,525 --> 00:48:54,525 The most important, you won't get anything. 568 00:48:54,550 --> 00:48:56,550 Everything has ended. 569 00:49:19,575 --> 00:49:21,575 We will be late if we continue like this. 570 00:49:21,600 --> 00:49:23,600 What is wrong? 571 00:49:24,525 --> 00:49:27,525 There is an interview for Zhun. / Isn't it okay if we prepare early? 572 00:49:27,550 --> 00:49:30,550 Sorry, this is my fault. 573 00:49:30,575 --> 00:49:32,575 Why do you make yourself angry? 574 00:49:32,600 --> 00:49:35,500 Miss Miaomiao, it's fine, no problem. 575 00:50:03,525 --> 00:50:05,525 [In English. Korea]: Where is the destination? 576 00:50:06,550 --> 00:50:10,550 [In English. Korea]: The first one then went to Su Seo. 577 00:50:13,575 --> 00:50:23,075 {\an7} 00:55:45,577 Meizi is my roommate, and Qifei is my colleague. 655 00:55:45,602 --> 00:55:47,502 I invite them to join the club. 656 00:55:47,527 --> 00:55:50,527 And they fall in love with each other. 657 00:55:50,552 --> 00:55:52,552 Destiny is good right? 658 00:55:53,577 --> 00:55:55,977 Don't you think of your roommate betrayed you 659 00:55:56,502 --> 00:55:58,502 as an enemy? 660 00:55:58,527 --> 00:56:00,527 Not really. 661 00:56:00,552 --> 00:56:03,552 Your vision is very stiff. 662 00:56:03,577 --> 00:56:05,577 Unexpectedly happy to see 663 00:56:05,602 --> 00:56:07,602 my two best friends became a couple. 664 00:56:08,527 --> 00:56:11,527 I didn't know that ... 665 00:56:12,552 --> 00:56:15,552 you're a good person. / Very nice. 666 00:56:15,577 --> 00:56:17,577 Ridiculous 667 00:56:18,502 --> 00:56:21,502 Alright, everyone. 668 00:56:21,527 --> 00:56:24,527 Next we invite future stars, to go on stage! 669 00:56:24,552 --> 00:56:27,552 Miaomiao ... 670 00:56:28,577 --> 00:56:31,577 Old trick! I haven't danced in a long time, I can't. 671 00:56:31,602 --> 00:56:33,502 Gosh, calm down. 672 00:56:33,527 --> 00:56:35,527 Dance for fun. 673 00:56:35,552 --> 00:56:37,552 Miaomiao, Miaomiao, 674 00:56:37,577 --> 00:56:43,577 Miaomiao, Miaomiao, Miaomiao ... 675 00:58:05,502 --> 00:58:07,502 My mom. 676 00:58:07,527 --> 00:58:11,527 Um / The original main character is my mother. 677 00:58:12,552 --> 00:58:14,552 Previously my mother 678 00:58:14,577 --> 00:58:16,577 is a dancer in our small town. 679 00:58:16,602 --> 00:58:19,502 And my father ... / is a real shooter? 680 00:58:21,527 --> 00:58:23,527 My father is a worker. 681 00:58:23,552 --> 00:58:26,552 When my mother appeared at my father's factory 682 00:58:26,577 --> 00:58:29,577 my father immediately fascinated by my mother, who danced. 683 00:58:29,602 --> 00:58:31,602 From then on, he used various opportunities 684 00:58:31,627 --> 00:58:33,527 to see my mother dancing. 685 00:58:33,552 --> 00:58:36,552 He also waited for my mother on the way. 686 00:58:36,577 --> 00:58:40,577 Apparently, my father was lucky. 687 00:58:42,502 --> 00:58:45,502 Compared with your strange western novels, 688 00:58:46,527 --> 00:58:49,527 the story you tell deviated from reality. 689 00:58:49,552 --> 00:58:51,552 You don't know anything 690 00:58:51,577 --> 00:58:55,577 Great story, add attractions into a deep moral sense. 691 00:58:55,602 --> 00:58:57,502 Just like you. 692 00:58:57,527 --> 00:59:01,527 You're a top star. only when the decoration is very good. 693 00:59:03,552 --> 00:59:05,552 It's not important to be a star. 694 00:59:14,577 --> 00:59:18,577 You achieved all the luck. 695 00:59:19,502 --> 00:59:21,502 You enjoyed a lot pleasure in life. 696 00:59:22,527 --> 00:59:24,527 Look at me for example. 697 00:59:24,552 --> 00:59:27,552 I came to Shanghai alone after college. 698 00:59:27,577 --> 00:59:32,577 I tried hard to be more independent. 699 00:59:32,602 --> 00:59:35,502 But I made little progress 700 00:59:35,527 --> 00:59:37,527 despite much effort. 701 00:59:42,552 --> 00:59:45,552 It's really strange, right? if I tell you a lot. 702 00:59:45,577 --> 00:59:48,477 As merciless as you are, You don't want to understand human sentiment. 703 00:59:53,502 --> 00:59:55,502 I used to live in a village that could 704 00:59:55,527 --> 00:59:57,527 only illuminated 705 00:59:57,552 --> 00:59:59,552 by moonlight 706 00:59:59,577 --> 01:00:01,577 better than street lights. 707 01:00:02,502 --> 01:00:05,502 At 17 years old, I work as an intern in Seoul. 708 01:00:07,527 --> 01:00:09,527 Even sleep time for me is very valuable. 709 01:00:09,552 --> 01:00:11,552 Is it possible? 710 01:00:12,577 --> 01:00:16,577 In my eyes, born with a silver spoon in your mouth. 711 01:00:16,602 --> 01:00:18,602 Have you ever suffered? 712 01:00:19,527 --> 01:00:23,527 Did you learn to play the piano at that time? 713 01:00:24,552 --> 01:00:26,552 Playing piano is pretty good, 714 01:00:26,577 --> 01:00:28,577 it surprised me. 715 01:00:28,602 --> 01:00:30,602 I'm like a musician. 716 01:00:30,627 --> 01:00:32,627 Yes. 717 01:00:33,552 --> 01:00:37,552 I've seen sheet music, 718 01:00:38,577 --> 01:00:40,577 composed by Ailin. 719 01:00:43,502 --> 01:00:46,502 Geez, I won't mention if I hadn't seen it. 720 01:00:46,527 --> 01:00:49,527 But I have seen you with him several times. 721 01:00:49,552 --> 01:00:52,552 I've seen you at the bar. 722 01:00:52,577 --> 01:00:56,577 And I also saw you in Seoul. I've really seen you a few times. 723 01:00:59,502 --> 01:01:01,502 We are all on probation, 724 01:01:01,527 --> 01:01:03,527 including Ailin, 725 01:01:03,552 --> 01:01:05,552 and Gaoxiang. 726 01:01:07,577 --> 01:01:09,577 When we will form a team, 727 01:01:10,502 --> 01:01:12,502 I happened to 728 01:01:12,527 --> 01:01:15,527 acting in a TV series as a supporting cast. 729 01:01:16,552 --> 01:01:19,552 Then I draw attention from the public. 730 01:01:20,577 --> 01:01:24,577 Then Manager Wang cancel the plan 731 01:01:25,502 --> 01:01:27,502 and highlight me alone. 732 01:01:29,527 --> 01:01:32,527 Um, what about Ailin? 733 01:01:35,552 --> 01:01:37,552 I used to be 734 01:01:37,577 --> 01:01:39,577 love him. 735 01:01:40,502 --> 01:01:42,502 But Gaoxiang captured him. 736 01:01:43,527 --> 01:01:45,527 And Ailin did not choose me. 737 01:01:47,552 --> 01:01:49,552 As you do to your roommate. 738 01:01:49,577 --> 01:01:51,577 I give them their blessing. 739 01:01:53,502 --> 01:01:55,502 I do not understand. 740 01:01:55,527 --> 01:01:58,527 Now if he doesn't like you, why is he always trying to see you? 741 01:01:59,552 --> 01:02:01,552 The man naturally 742 01:02:01,577 --> 01:02:03,577 tolerance of the first girl. 743 01:02:05,502 --> 01:02:09,502 Never mind. You will not understand. 744 01:02:42,527 --> 01:02:44,527 Tango 745 01:02:45,552 --> 01:02:47,552 Stimulation. 746 01:03:07,577 --> 01:03:09,577   10 747 01:03:10,577 --> 01:03:12,577 748 / 15. 749 01:03:14,502 --> 01:03:16,502 Come on, come on, come on 750 01:03:16,527 --> 01:03:18,527 15 / 10. 751 01:03:24,552 --> 01:03:26,552 Men naturally. 752 01:03:26,577 --> 01:03:28,577 tolerance of the first girl. 753 01:03:31,502 --> 01:03:34,502 What am I doing? 754 01:03:45,527 --> 01:03:47,527 Sis / Mm? 755 01:03:48,552 --> 01:03:50,552 What Miaomiao 756 01:03:50,577 --> 01:03:52,577 was fired because of me? 757 01:03:53,502 --> 01:03:55,502 I think so. 758 01:03:55,527 --> 01:03:57,527 His company is a strategic partner from our company. 759 01:03:57,552 --> 01:04:00,552 They cannot ignore that which can disturb your condition. 760 01:04:01,577 --> 01:04:03,577 Oh, are you all right? Why do you care about him? 761 01:04:04,502 --> 01:04:06,502 It is okay. 762 01:04:06,527 --> 01:04:08,527 He is pathetic. 763 01:04:08,552 --> 01:04:10,552 He looks poor. 764 01:04:10,577 --> 01:04:12,577 Looks like I have to meet him. 765 01:04:12,602 --> 01:04:16,502 Oh, yes. The inauguration party famous costume next week. 766 01:04:16,527 --> 01:04:19,527 Related brochures there for you to read. 767 01:04:21,552 --> 01:04:24,552 "INVITATION" 768 01:04:38,577 --> 01:04:40,577 Welcome. 769 01:04:41,502 --> 01:04:43,502 Why did you invite me here? 770 01:04:43,527 --> 01:04:46,527 Don't you know? Mr. It was Zhun who arranged this. 771 01:04:48,552 --> 01:04:52,552 It seems Miss Miaomiao was not invited at today's party. 772 01:04:58,577 --> 01:05:01,577 Did you prepare what I asked for? 773 01:05:01,602 --> 01:05:04,502 Yes, in the car. It's the best-selling brand new this year. 774 01:05:08,527 --> 01:05:10,527 Miss Miaomiao has arrived. 775 01:05:34,552 --> 01:05:36,552 He looks very different. 776 01:05:44,577 --> 01:05:46,577 This is for you. 777 01:05:46,602 --> 01:05:49,502 For me? Is it true? 778 01:05:50,527 --> 01:05:53,527 You will accompany me for a while. 779 01:05:53,552 --> 01:05:55,552 I don't want to lose face because of you. 780 01:05:58,577 --> 01:06:00,577 I know. 781 01:07:03,502 --> 01:07:06,502 Mr. Houzhun, would you like to? introduce this beautiful woman to us? 782 01:07:07,527 --> 01:07:09,727 Don't you recognize him? He is my anti-fan. 783 01:07:11,552 --> 01:07:13,552 Reporter Miaomiao. / Hello all. 784 01:07:19,577 --> 01:07:22,577 That was a shame. I was amazed, I could not laugh. 785 01:07:22,602 --> 01:07:26,502 What was wrong with you? Dare to beat Brother Chixiang? 786 01:07:26,527 --> 01:07:29,527 Am I Miss Thirteen from Hongxing? 787 01:07:29,552 --> 01:07:31,552 I don't beat anyone else anywhere. 788 01:07:38,577 --> 01:07:40,577 Nice to meet you again. 789 01:07:42,502 --> 01:07:44,502 You haven't invited a girl in a long time. 790 01:07:47,527 --> 01:07:49,527 Isn't this "anti-fan" miss? 791 01:07:53,552 --> 01:07:56,552 Stay long with Houzhun he became insolent. 792 01:07:59,577 --> 01:08:01,577 But clothes will bring up one's appearance. 793 01:08:02,502 --> 01:08:05,502 Miss Fang looks beautiful today. 794 01:08:06,527 --> 01:08:09,527 Yes especially 795 01:08:09,552 --> 01:08:11,552 the necklace. 796 01:08:38,577 --> 01:08:40,577 Let me go! 797 01:08:42,502 --> 01:08:44,502 Why do you suddenly want to leave? 798 01:08:45,527 --> 01:08:47,527 I know I am 799 01:08:47,552 --> 01:08:49,552 additions to the pop star industry chain. 800 01:08:49,577 --> 01:08:52,577 It's fine, if you use me. 801 01:08:52,602 --> 01:08:54,602 To use my personal emotions? 802 01:08:55,527 --> 01:08:57,527 Did you sign it? agreement with me 803 01:08:57,552 --> 01:09:00,552 or give me money? You have to do it in a natural manner. 804 01:09:00,577 --> 01:09:02,577 What are you talking about? Do not be angry. 805 01:09:02,602 --> 01:09:05,502 You are dealing with love same as children. 806 01:09:05,527 --> 01:09:07,527 You can't deal with it alone 807 01:09:07,552 --> 01:09:09,552 better than involving me? 808 01:09:14,577 --> 01:09:16,577 Please let me explain. You misunderstood me. 809 01:09:16,602 --> 01:09:18,602 Let me go. / You guys fought? 810 01:09:26,527 --> 01:09:29,527 Your pop star, all shallow minded. 811 01:09:35,552 --> 01:09:37,552 Miss Fang is funny. 812 01:09:39,577 --> 01:09:41,577 He has low taste. 813 01:09:41,602 --> 01:09:43,802 It's surprising that you are dating her. / Shut up! 814 01:09:44,527 --> 01:09:46,527 Dating Ailin and Miss Fang pointed out 815 01:09:46,552 --> 01:09:48,552 if your taste is also lowly. 816 01:09:48,577 --> 01:09:50,577 This is the end 817 01:09:51,502 --> 01:09:53,502 my business with you. 818 01:09:57,527 --> 01:09:59,527 What are you doing actually? 819 01:09:59,552 --> 01:10:01,552 Sorry, Manager Wang. This is my fault. 820 01:10:01,577 --> 01:10:04,677 I'm fully responsible for that. / Stop all filming for a while. 821 01:10:05,502 --> 01:10:07,502 Oh, but some shooting is scheduled. 822 01:10:07,527 --> 01:10:09,527 Try to stop it. 823 01:10:09,552 --> 01:10:12,552 Understand. I will do it now. Yes, do it. 824 01:10:24,577 --> 01:10:27,577 "Filming stopped. No need to meet that crazy woman again " 825 01:10:27,602 --> 01:10:30,502 "Very silly when anti-fans want to be famous " 826 01:10:41,527 --> 01:10:43,527 "Magazine Office. Chief Editor" 827 01:10:43,552 --> 01:10:45,552 Welcome back. 828 01:10:45,577 --> 01:10:49,577 How should I call you? Miaomiao, the new director of the article section. 829 01:10:49,602 --> 01:10:52,502 Anyway, congratulations on 830 01:10:52,527 --> 01:10:54,527 your return and promotion. 831 01:10:54,552 --> 01:10:57,552 Oh, yes. The brokerage company is Houzhun 832 01:10:57,577 --> 01:11:00,577 while this is stopping cooperation. 833 01:11:00,602 --> 01:11:04,502 Actually we have appointed you as the new director 834 01:11:04,527 --> 01:11:09,527 based on strong partner requests. 835 01:11:09,552 --> 01:11:13,552 I want to tell you, if he is actually a very handsome man. 836 01:11:14,577 --> 01:11:16,577 Here it is. 837 01:11:22,502 --> 01:11:25,502 Didn't you say you want to reveal? the gloomy side of Houzhun's personality? 838 01:11:26,527 --> 01:11:28,527 As a new partner of your magazine office, 839 01:11:28,552 --> 01:11:30,552 I will fully support you. 840 01:11:31,577 --> 01:11:33,577 And your involvement in that reality show, 841 01:11:34,502 --> 01:11:37,502 your news will be more convincing. 842 01:11:38,527 --> 01:11:40,527 Isn't that encouraging? 843 01:11:47,552 --> 01:11:50,552 Hey, is it time now? 844 01:11:51,577 --> 01:11:53,577 OK. 845 01:11:56,502 --> 01:11:58,502 Sorry, I have to go on business. 846 01:12:07,527 --> 01:12:09,527 Does he think he's famous? 847 01:12:09,552 --> 01:12:12,552 He was too satisfied. 848 01:12:14,577 --> 01:12:16,577 Forget all that. Yesterday, 849 01:12:16,602 --> 01:12:19,502 I intend to forget all the hostility overnight. 850 01:12:22,527 --> 01:12:24,527 Miaomiao, 851 01:12:24,552 --> 01:12:26,552 I bought the necklace. 852 01:12:27,577 --> 01:12:29,577 Zhu asked me to buy a necklace. 853 01:12:30,502 --> 01:12:33,502 Chixiang broker. / I didn't expect to see Ailin there. 854 01:12:33,527 --> 01:12:35,527 Ailin. 855 01:12:39,552 --> 01:12:42,552 I think he used it on purpose shape of the same necklace. 856 01:12:46,577 --> 01:12:48,577 Oh. 857 01:12:48,602 --> 01:12:50,502 Actually I have talked to Zhun 858 01:12:50,527 --> 01:12:52,527 before buying the necklace. 859 01:12:53,552 --> 01:12:55,552 I ask him if he is stay together with Miao. 860 01:13:01,577 --> 01:13:03,577 He already knew that Miao was fired because of him. 861 01:13:03,602 --> 01:13:05,602 Actually Zhun felt guilty. 862 01:13:06,527 --> 01:13:08,527 But anyway, he is not decision makers. 863 01:13:14,552 --> 01:13:16,552 While playing the piano at the club at that time, 864 01:13:17,577 --> 01:13:19,577 he really looks handsome. 865 01:13:20,502 --> 01:13:22,502 Same as your father. 866 01:13:22,527 --> 01:13:25,527 A real man who plays the piano. 867 01:13:27,552 --> 01:13:29,552 Isn't he the man you are looking for? 868 01:13:34,577 --> 01:13:40,577 My friends, me and you, Meizi 869 01:13:41,502 --> 01:13:43,502 We are in the same class. 870 01:13:48,527 --> 01:13:50,527 But he is in another class. 871 01:14:00,552 --> 01:14:02,552 RETURNING DATA ... 872 01:14:02,577 --> 01:14:04,577 DATA RETURNS SUCCESSFUL! 873 01:14:10,502 --> 01:14:12,502 You are awesome 874 01:14:12,527 --> 01:14:14,527 can restore data briefly. 875 01:14:21,552 --> 01:14:23,552 "Mei Zi" 876 01:14:31,577 --> 01:14:33,577 Hey / Hey, Miaomiao 877 01:14:33,602 --> 01:14:35,602 Did you write this news? / What is wrong? 878 01:14:36,527 --> 01:14:38,527 Hurry up and see the news online. 879 01:15:06,552 --> 01:15:08,552 Although only a little, 880 01:15:08,577 --> 01:15:12,577 my audience will know the truth what you call a model. 881 01:15:17,502 --> 01:15:19,502 Reporter Miao, is that reporter Miao? 882 01:15:19,527 --> 01:15:21,527 Reporter Miaomiao, Reporter Miaomiao. 883 01:15:22,552 --> 01:15:24,552 ... end the program from the beginning, You just want to get news? 884 01:15:24,577 --> 01:15:26,577 What is the motive behind all this? 885 01:15:27,502 --> 01:15:29,502 Is that news true? 886 01:15:38,527 --> 01:15:40,527 At first 887 01:15:40,552 --> 01:15:42,552 Don't you know the motives of this crazy woman? 888 01:15:47,577 --> 01:15:50,577 Zhun, come back to Korea and settled there. 889 01:15:50,602 --> 01:15:52,602 Why? 890 01:15:54,527 --> 01:15:56,527 Did I do something wrong? 891 01:15:56,552 --> 01:15:58,552 What do you think? 892 01:15:58,577 --> 01:16:02,577 The news is true. 893 01:16:03,502 --> 01:16:06,502 What are you worried about, 894 01:16:06,527 --> 01:16:10,527 me or this company profile? 895 01:16:10,552 --> 01:16:13,552 Are you powerful enough? to be complacent? 896 01:16:13,577 --> 01:16:15,577 Come out! 897 01:16:16,502 --> 01:16:18,502 Hurry up! 898 01:16:25,527 --> 01:16:27,527 Oh, this is Miaomiao. 899 01:16:27,552 --> 01:16:30,552 You finally write stimulating news. 900 01:16:30,577 --> 01:16:33,177 Sit down, I'll treat you to dinner to celebrate it. 901 01:16:34,502 --> 01:16:36,502 You have read the ingredients on my computer. 902 01:16:36,527 --> 01:16:38,927 And you have returned the material data that I deleted. 903 01:16:39,552 --> 01:16:41,552 You're a thief! 904 01:16:41,577 --> 01:16:43,577 You consider it too far as theft. 905 01:16:43,602 --> 01:16:46,502 You want to publish it when you write the headline. 906 01:16:46,527 --> 01:16:49,527 It is not like that? / You hope for someone else talking about this joke material 907 01:16:49,552 --> 01:16:52,552 and show you as a victim. You are truly despicable. 908 01:16:55,577 --> 01:16:57,577 Pretending to be a victim? 909 01:16:58,502 --> 01:17:00,502 I am indeed the real victim. 910 01:17:00,527 --> 01:17:02,527 It is true that Zhun betrayed Ailin. 911 01:17:03,552 --> 01:17:05,552 For the sake of a novice artist in the world of entertainment. 912 01:17:06,577 --> 01:17:08,577 Why do you judge me? 913 01:17:09,502 --> 01:17:11,502 We are definitely partners, right? 914 01:17:16,527 --> 01:17:20,527 Do you know why I was fired? by this company? 915 01:17:20,552 --> 01:17:22,552 Um 916 01:17:22,577 --> 01:17:26,577 Miaomiao ... - You're insulting. Despicable bastard. 917 01:17:27,502 --> 01:17:29,502 Take it easy / I must say, 918 01:17:29,527 --> 01:17:31,527 pull back the news now! 919 01:17:31,552 --> 01:17:34,552 If not, I'll burn down the office of this magazine. 920 01:17:34,577 --> 01:17:36,577 Take it easy 921 01:17:37,502 --> 01:17:39,502 Let me go! 922 01:17:48,527 --> 01:17:50,527 Zhun, Zhun. 923 01:18:07,552 --> 01:18:09,552 Turn on the car. 924 01:18:13,577 --> 01:18:19,577 01:18:56,577 What do you mean? You going? 933 01:18:57,502 --> 01:19:00,502 Do not do it. 934 01:19:00,527 --> 01:19:02,527 You still have us, even if you're unemployed. 935 01:19:02,552 --> 01:19:05,552 Geez, what he needs now not us. 936 01:19:05,577 --> 01:19:08,577 He doesn't need us. Does he need justice? 937 01:19:10,502 --> 01:19:12,502 What he needs is Houzhun. 938 01:19:13,527 --> 01:19:15,527 Justice has been destroyed. 939 01:19:15,552 --> 01:19:17,552 I don't have to make peace anymore. 940 01:19:18,577 --> 01:19:20,577 You can explain to him. 941 01:19:21,502 --> 01:19:23,502 Can you survive and be insulted 942 01:19:23,527 --> 01:19:25,527 with your character? 943 01:19:45,552 --> 01:19:47,552 You are still sleeping. 944 01:19:59,577 --> 01:20:01,577 Are you surprised to see me here? 945 01:20:03,502 --> 01:20:06,502 Don't you know clearly 946 01:20:06,527 --> 01:20:08,527 about Zhun and me? 947 01:20:08,552 --> 01:20:11,552 Is it natural to be surprised? 948 01:20:11,577 --> 01:20:15,577 Sorry, I have to go. 949 01:20:31,502 --> 01:20:37,502 I intend to apologize formally to you. 950 01:20:38,527 --> 01:20:40,527 Forgive me. 951 01:20:45,552 --> 01:20:47,552 Wake up, you have to eat breakfast. 952 01:20:51,577 --> 01:20:54,577 Do you feel dizzy in the morning? 953 01:20:55,502 --> 01:20:59,502 What do you want to eat for breakfast? Something light might be better. 954 01:20:59,527 --> 01:21:01,527 Why are you here? 955 01:21:01,552 --> 01:21:05,552 Am I more worthy than that woman? 956 01:21:08,577 --> 01:21:10,577 Come out! 957 01:21:12,502 --> 01:21:14,502 Zhun! / Exit! 958 01:21:29,527 --> 01:21:33,527 My mistake is above 88% as a reporter 959 01:21:34,552 --> 01:21:36,552 I used to write news according to my own mood. 960 01:21:36,577 --> 01:21:40,577 My story was based on fantasy besides the fact 961 01:21:40,602 --> 01:21:44,502 I intend to write news in an excessive way. 962 01:21:45,527 --> 01:21:49,527 As a reporter, I admit I was wrong 963 01:21:50,552 --> 01:21:52,552 But he isn't like anyone I imagined 964 01:21:52,577 --> 01:21:55,577 His life seems very busy. 965 01:21:55,602 --> 01:21:58,502 from ordinary people. 966 01:22:00,527 --> 01:22:02,527 I have no right 967 01:22:02,552 --> 01:22:04,552 slandering him with a reporter's pen, 968 01:22:04,577 --> 01:22:06,577 who can manipulate public opinion 969 01:22:06,602 --> 01:22:09,502 Is it a return of confidence, or in return for my concern for Houzhun. 970 01:22:09,527 --> 01:22:11,527 During the filming of the program. 971 01:22:13,552 --> 01:22:15,552 I intend to postpone publishing 972 01:22:15,577 --> 01:22:17,577 that fake news. 973 01:22:19,502 --> 01:22:21,502 Talking about. 974 01:22:21,527 --> 01:22:25,527 negative influence for the disclosure to Mr.Houzhun. 975 01:22:25,552 --> 01:22:27,552 I have to make a balanced statement. 976 01:22:29,577 --> 01:22:31,577 I'm right if. 977 01:22:32,502 --> 01:22:34,502 I made it up love triangle news. 978 01:22:34,527 --> 01:22:38,427 That is my way to hurt Houzhun. As an incompetent reporter from his fans 979 01:22:38,552 --> 01:22:43,552 I hereby reveal this my regrets and apologies 980 01:22:44,577 --> 01:22:47,577 I'm willing to take responsibility legally. 981 01:22:47,602 --> 01:22:49,502 for the negative influence of the news. 982 01:22:49,527 --> 01:22:52,527 I also decided quit my job. 983 01:22:53,552 --> 01:22:55,552 That's all I can do. 984 01:22:56,577 --> 01:23:00,577 I'm sorry. Thank you 985 01:23:01,502 --> 01:23:03,502 Here are some entertainment news. The love triangle scandal involves 986 01:23:03,527 --> 01:23:06,527 Houzhun and Gaoxiang a lot shake the public. 987 01:23:06,552 --> 01:23:10,552 This proved to be fake news, from reporter Miaomiao, her anti-fan Houzhun. 988 01:23:10,577 --> 01:23:12,577 But the magazine "Women Sense" said 989 01:23:12,602 --> 01:23:15,502 this incident happened by Miao's personal actions 990 01:23:15,527 --> 01:23:17,527 and has nothing to do with them. 991 01:23:18,552 --> 01:23:20,552 He has indeed come out. 992 01:23:51,577 --> 01:23:53,577 After it rains at dusk. 993 01:23:54,502 --> 01:23:57,502 My heart feels wet. 994 01:23:57,527 --> 01:23:59,527 with sudden courage. 995 01:23:59,552 --> 01:24:02,552 I want to hold your hand. 996 01:24:04,577 --> 01:24:07,577 01:24:51,577 You're all my love. 1005 01:24:51,602 --> 01:24:56,502 There's nothing left in my heart after your departure! 1006 01:25:01,527 --> 01:25:03,527 Good, have a nice trip! 1007 01:25:03,552 --> 01:25:05,552 thanks. 1008 01:25:07,577 --> 01:25:12,577 Class 1? Oh, did someone make a mistake? 1009 01:25:12,602 --> 01:25:14,602 This is a first-class cabin. 1010 01:25:14,627 --> 01:25:16,627 Yes, your seat has been updated. 1011 01:25:17,552 --> 01:25:20,552 Are there any promotions? on this flight? 1012 01:25:20,577 --> 01:25:22,577 I bought a ticket economy class cabin. 1013 01:25:22,602 --> 01:25:25,502 Ah, I'm sorry. 1014 01:25:25,527 --> 01:25:28,527 Right now we don't find the reason. 1015 01:25:28,552 --> 01:25:30,552 Ah? 1016 01:25:52,577 --> 01:25:54,577 Sorry. 1017 01:25:55,502 --> 01:25:57,502 No problem. 1018 01:26:08,527 --> 01:26:12,527 Why are you ... here? 1019 01:26:13,552 --> 01:26:15,552 I'm here to see you. 1020 01:26:15,577 --> 01:26:17,177 Don't talk to me this way. 1021 01:26:17,178 --> 01:26:20,578 You have interrupted my show of heat. 1022 01:26:20,603 --> 01:26:24,003 But I'm too good to nag you. / I really intend not to see you again. 1023 01:26:26,528 --> 01:26:28,528 This is intentional 1024 01:26:29,553 --> 01:26:31,553 better than nothing. 1025 01:26:35,578 --> 01:26:37,578 Are you following me? 1026 01:26:38,503 --> 01:26:40,503 You wish. 1027 01:26:41,528 --> 01:26:43,928 I also went to Harbin to choose the location of the scene. 1028 01:26:44,553 --> 01:26:48,553 I will try to invest and making films. 1029 01:26:49,578 --> 01:26:51,578 The film is about 1030 01:26:51,603 --> 01:26:54,503 love story a village dancer and factory worker. 1031 01:26:59,528 --> 01:27:01,528 Without flashy elements, 1032 01:27:02,553 --> 01:27:04,553 this film will be simple and original. 1033 01:27:07,578 --> 01:27:09,578 Will you 1034 01:27:10,503 --> 01:27:12,503 write the script for me? 1035 01:27:15,528 --> 01:27:17,528 No! 1036 01:27:18,553 --> 01:27:20,553 Um 1037 01:27:23,578 --> 01:27:25,578 I have something to say to you. 1038 01:27:29,503 --> 01:27:31,503 Chixiang brother 1039 01:27:31,528 --> 01:27:33,528 who bought the necklace. / It is not that. 1040 01:27:36,553 --> 01:27:39,553 When I was with Ailin ... / No. 1041 01:28:22,578 --> 01:28:24,578 So we have agreed to the script. 1042 01:28:24,603 --> 01:28:27,503 You're not the boss, let me see the agreement first. 1043 01:28:28,528 --> 01:28:31,528 Do you want to receive money from me? / Even calculation 1044 01:28:31,553 --> 01:28:34,653 make old friends. Understand? 1045 01:28:39,678 --> 01:28:54,678 mahsun max , July 14, 2016 subscene.com/u/910430 1046 01:28:54,703 --> 01:29:09,703 thanks for watching without doing resync 1047 01:29:09,728 --> 01:29:21,528 SELAMAT DAY RAYA IDUL FITRI 1437 H Apologies Born and Inner 1048 01:29:21,578 --> 01:29:24,578 I will step toward you bravely. 1049 01:29:24,603 --> 01:29:27,503 Even though you hate you, on the other hand I miss you 1050 01:29:27,528 --> 01:29:29,528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.