Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,749 --> 00:00:18,685
(machinery humming)
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,730
STEWART: The falcon
cannot hear the falconer.
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,636
Things fall apart...
4
00:00:39,806 --> 00:00:42,208
the center cannot hold.
5
00:00:49,049 --> 00:00:51,451
The best lack all conviction.
6
00:00:56,456 --> 00:00:59,726
The worst are full
of passionate intensity.
7
00:01:04,765 --> 00:01:06,499
What rough beast,
8
00:01:07,934 --> 00:01:10,737
its hour come round at last,
9
00:01:13,073 --> 00:01:15,609
slouches towards Bethlehem.
10
00:01:18,044 --> 00:01:19,813
To be born.
11
00:02:10,363 --> 00:02:15,869
(ambient music playing)
12
00:02:52,238 --> 00:02:57,711
(music rising)
13
00:03:32,913 --> 00:03:34,447
Hi, Lily.
14
00:03:38,719 --> 00:03:39,853
Come in.
15
00:03:58,304 --> 00:03:59,706
Where's Katie?
16
00:04:01,007 --> 00:04:01,942
Here.
17
00:04:02,308 --> 00:04:03,510
In the labs.
18
00:04:04,277 --> 00:04:05,579
We'll find her later.
19
00:04:08,515 --> 00:04:10,283
In about half an hour.
20
00:04:15,989 --> 00:04:17,958
I don't know what I am any more.
21
00:04:20,761 --> 00:04:23,730
Something that makes
no decisions,
22
00:04:24,397 --> 00:04:26,466
has no choices,
23
00:04:27,333 --> 00:04:29,670
follows a path I can't see.
24
00:04:31,237 --> 00:04:34,608
I'm not even choosing the words
I speak now.
25
00:04:36,142 --> 00:04:37,343
No.
26
00:04:40,180 --> 00:04:42,783
I've watched you speak
these words before.
27
00:04:43,684 --> 00:04:44,685
Many times.
28
00:04:46,252 --> 00:04:48,021
And watched myself reply.
29
00:04:49,890 --> 00:04:51,558
As the words come,
30
00:04:52,358 --> 00:04:55,996
I don't feel as if
I'm consciously repeating lines.
31
00:04:57,764 --> 00:05:00,466
They're just the things that,
at this moment,
32
00:05:01,267 --> 00:05:03,303
I feel I want to say.
33
00:05:09,375 --> 00:05:11,945
You've taken everything from me.
34
00:05:13,647 --> 00:05:14,648
I'm sorry.
35
00:05:16,850 --> 00:05:19,419
I hope
I don't sound unsympathetic,
36
00:05:20,020 --> 00:05:22,322
but I've taken nothing from you.
37
00:05:24,357 --> 00:05:26,492
I can't take what you never had.
38
00:05:28,494 --> 00:05:31,364
The sense that you were
participating in life
39
00:05:31,632 --> 00:05:33,567
was only ever an illusion.
40
00:05:35,435 --> 00:05:38,071
Life is just something
we watch unfold.
41
00:05:40,941 --> 00:05:42,676
Like pictures on a screen.
42
00:06:05,231 --> 00:06:08,802
This is what Devs makes?
43
00:06:11,605 --> 00:06:12,606
Yes.
44
00:06:15,241 --> 00:06:19,079
A film of your daughter?
45
00:06:22,115 --> 00:06:24,685
It's not a film, Lily.
46
00:06:27,588 --> 00:06:30,456
Determinism may be strange,
47
00:06:31,291 --> 00:06:32,993
but it's also beautiful.
48
00:06:35,495 --> 00:06:39,933
A small piece of information
provides all information.
49
00:06:42,168 --> 00:06:44,037
The state of every particle
50
00:06:44,671 --> 00:06:47,874
is related to the state
of the particles around it.
51
00:06:50,777 --> 00:06:53,113
Understand the state of one.
52
00:06:55,415 --> 00:06:57,450
Understand the state
of the other.
53
00:07:00,320 --> 00:07:01,788
Keep going...
54
00:07:05,358 --> 00:07:07,493
know the state of everything.
55
00:07:13,366 --> 00:07:15,536
That's impossible.
56
00:07:16,637 --> 00:07:19,506
No. It's big data.
57
00:07:21,074 --> 00:07:22,976
The data of all things.
58
00:07:24,177 --> 00:07:25,478
Held.
59
00:07:27,814 --> 00:07:28,782
Owned.
60
00:07:33,086 --> 00:07:34,855
And that's not where it ends.
61
00:07:36,489 --> 00:07:38,124
That's where it starts.
62
00:07:40,426 --> 00:07:41,962
If you have all data,
63
00:07:42,095 --> 00:07:45,131
you have the emergent property
of the data.
64
00:07:46,867 --> 00:07:50,003
The feel of her skin and hair.
65
00:07:51,572 --> 00:07:52,873
Her breath.
66
00:07:54,340 --> 00:07:55,809
The tone of her voice.
67
00:07:58,044 --> 00:07:59,813
Her thoughts and memories.
68
00:08:02,115 --> 00:08:03,850
Her love for me.
69
00:08:06,286 --> 00:08:08,655
Her knowledge of my love
for her.
70
00:08:13,660 --> 00:08:16,096
It's not a film of Amaya.
71
00:08:19,966 --> 00:08:21,568
It is Amaya.
72
00:08:23,837 --> 00:08:24,971
She's alive.
73
00:08:32,445 --> 00:08:34,180
But she's not alive.
74
00:08:37,618 --> 00:08:40,153
She's a computer simulation.
75
00:08:41,688 --> 00:08:43,156
Explain the difference.
76
00:08:46,893 --> 00:08:49,395
She's going
through fixed motions.
77
00:08:49,763 --> 00:08:53,800
As are you. As am I.
As is everything else.
78
00:09:00,841 --> 00:09:04,811
Jamie said something to me
this morning.
79
00:09:12,986 --> 00:09:13,987
He said...
80
00:09:14,888 --> 00:09:18,424
the problem with the people
that run tech companies
81
00:09:18,892 --> 00:09:21,261
is that they become fanatics...
82
00:09:23,597 --> 00:09:25,799
end up thinking
they're messiahs.
83
00:09:27,367 --> 00:09:28,735
(chuckles)
84
00:09:31,772 --> 00:09:34,340
This is the moment
you take the gun out.
85
00:09:39,546 --> 00:09:42,282
The gun that Kenton used
to kill Jamie.
86
00:09:45,018 --> 00:09:48,922
You take it out of your pocket.
Where you were hiding it.
87
00:09:57,197 --> 00:10:01,001
Don't worry,
you aren't about to use it.
88
00:10:03,904 --> 00:10:04,905
Not yet.
89
00:10:32,566 --> 00:10:36,102
You knew I was going
to come here
90
00:10:37,804 --> 00:10:43,009
and you know what happens here.
Every moment.
91
00:10:48,348 --> 00:10:50,851
But then it all stops working.
92
00:10:52,252 --> 00:10:53,720
I do something
93
00:10:54,788 --> 00:10:56,757
and your system breaks.
94
00:10:58,358 --> 00:10:59,259
Yes.
95
00:10:59,560 --> 00:11:00,894
What do I do?
96
00:11:03,530 --> 00:11:04,898
Don't tell me...
97
00:11:10,103 --> 00:11:11,171
Show me.
98
00:11:14,675 --> 00:11:18,044
Show me exactly
what you've seen.
99
00:11:20,013 --> 00:11:21,014
Yeah.
100
00:11:26,086 --> 00:11:28,789
I'd try to talk you out of it,
but...
101
00:11:29,756 --> 00:11:31,324
I already know I don't.
102
00:11:34,595 --> 00:11:35,862
Sit down.
103
00:12:24,645 --> 00:12:27,380
(panting)
104
00:12:42,596 --> 00:12:44,998
FOREST: (breathing heavily)
105
00:12:48,334 --> 00:12:50,504
(panting)
106
00:13:06,019 --> 00:13:08,154
I think we all know
what we'’re doing here.
107
00:13:10,757 --> 00:13:12,025
Then open it.
108
00:13:15,095 --> 00:13:16,830
What are you waiting for?
109
00:13:18,699 --> 00:13:20,100
‐I don't know.
‐You're frightened.
110
00:13:20,200 --> 00:13:21,668
KATIE: I am frightened. Yes.
111
00:13:21,835 --> 00:13:24,170
However many times
I've seen this...
112
00:13:25,371 --> 00:13:26,339
to be living it now...
113
00:13:26,607 --> 00:13:29,810
Don't worry. It'll be okay.
114
00:13:30,010 --> 00:13:31,912
KATIE: I don't know
why you say that.
115
00:13:36,149 --> 00:13:39,285
Enough! This is too much.
116
00:13:45,792 --> 00:13:47,060
So...
117
00:13:48,662 --> 00:13:50,196
this is where you get in.
118
00:14:06,146 --> 00:14:08,281
And this is
where we say goodbye.
119
00:14:17,558 --> 00:14:20,326
FOREST (on screen): Where do you
think we're going, Lily?
120
00:14:21,862 --> 00:14:23,496
LILY (on screen):
To your daughter's statue.
121
00:14:23,930 --> 00:14:25,999
Where you burned Sergei's body.
122
00:14:27,267 --> 00:14:29,536
FOREST (on screen):
Where you will, what?
123
00:14:30,436 --> 00:14:32,005
Exact revenge.
124
00:14:35,509 --> 00:14:36,510
Lily,
125
00:14:37,678 --> 00:14:40,313
you know what to Messiahs,
don't you?
126
00:14:40,847 --> 00:14:44,184
(breathing heavily)
127
00:14:44,918 --> 00:14:46,520
They get resurrected.
128
00:14:47,921 --> 00:14:49,556
Fuck you.
129
00:14:49,723 --> 00:14:52,125
(panting) Do it.
130
00:14:54,628 --> 00:14:56,396
‐Do it.
‐(gunshot)
131
00:14:56,563 --> 00:14:57,531
(gasps)
132
00:14:59,232 --> 00:15:01,968
(panting)
133
00:15:05,572 --> 00:15:06,973
(breathing heavily)
134
00:15:12,045 --> 00:15:13,714
(alarm blaring)
135
00:15:13,947 --> 00:15:15,782
AUTOMATED VOICE:
Vacuum seal broken.
136
00:15:16,049 --> 00:15:17,618
(alarm blares)
137
00:15:17,718 --> 00:15:19,520
Vacuum seal broken.
138
00:15:22,488 --> 00:15:23,857
Vacuum seal broken.
139
00:15:24,057 --> 00:15:25,325
(alarm continues on screen)
140
00:15:25,826 --> 00:15:27,661
(Lily panting)
141
00:15:37,403 --> 00:15:40,073
(inaudible)
142
00:17:20,907 --> 00:17:26,346
(static rising)
143
00:17:46,667 --> 00:17:48,234
I'm gonna die here.
144
00:17:50,671 --> 00:17:51,838
We die here.
145
00:17:56,577 --> 00:17:58,178
I kill us both.
146
00:18:01,515 --> 00:18:02,583
Yes.
147
00:18:06,119 --> 00:18:08,121
And nothing can change it.
148
00:18:10,991 --> 00:18:12,526
Nothing can stop it.
149
00:18:14,761 --> 00:18:15,796
Nothing.
150
00:18:19,533 --> 00:18:22,803
And we can't see
beyond that moment in time.
151
00:18:24,270 --> 00:18:25,839
The predictions fail.
152
00:18:27,841 --> 00:18:29,242
Everything is lost.
153
00:18:36,617 --> 00:18:39,152
Do you know
why you pull the trigger?
154
00:18:45,759 --> 00:18:47,127
It's for Jamie.
155
00:18:58,839 --> 00:19:00,607
So, when do we do this?
156
00:19:05,478 --> 00:19:07,548
How long do we have left
to live?
157
00:19:10,551 --> 00:19:12,586
Only a few minutes, I'm afraid.
158
00:19:14,521 --> 00:19:15,522
That's all.
159
00:19:20,861 --> 00:19:21,862
Sorry.
160
00:19:27,701 --> 00:19:28,769
You do...
161
00:19:30,971 --> 00:19:32,205
don't you?
162
00:19:34,941 --> 00:19:36,510
You tech leaders...
163
00:19:39,079 --> 00:19:40,781
think that you're messiahs.
164
00:19:43,884 --> 00:19:45,952
I'll tell you a secret, Lily.
165
00:19:48,188 --> 00:19:50,657
I've been wanting
to tell someone for a while.
166
00:19:54,127 --> 00:19:55,596
The name of the project.
167
00:19:56,863 --> 00:19:58,331
It's not Devs.
168
00:19:59,733 --> 00:20:01,635
The 'V' is Roman.
169
00:20:05,371 --> 00:20:07,541
So, actually, a "U."
170
00:20:11,111 --> 00:20:12,445
Deus.
171
00:20:20,020 --> 00:20:21,988
It was just a private joke.
172
00:20:40,507 --> 00:20:42,008
I think our time is up.
173
00:20:48,181 --> 00:20:49,449
Yes.
174
00:20:51,785 --> 00:20:52,886
It is.
175
00:22:29,482 --> 00:22:31,685
I think we all know
what we'’re doing here.
176
00:22:32,485 --> 00:22:33,787
Then open it.
177
00:22:36,289 --> 00:22:37,724
What are you waiting for?
178
00:22:38,759 --> 00:22:39,459
I don't know.
179
00:22:39,726 --> 00:22:40,727
LILY (through speaker):
You're frightened.
180
00:22:40,927 --> 00:22:42,262
KATIE (through speaker):
I am frightened. Yes.
181
00:22:42,395 --> 00:22:44,030
However many times
I've seen this...
182
00:22:45,165 --> 00:22:46,132
to be living it now...
183
00:22:47,467 --> 00:22:48,869
FOREST: Don't worry.
184
00:22:49,503 --> 00:22:50,637
It'll be okay.
185
00:22:50,804 --> 00:22:52,539
I don't know why you say that!
186
00:22:55,809 --> 00:22:56,877
Enough!
187
00:22:57,811 --> 00:22:58,812
It's too much.
188
00:22:59,379 --> 00:23:02,115
(door hisses)
189
00:23:05,686 --> 00:23:06,720
So...
190
00:23:08,321 --> 00:23:09,923
this is where you get in.
191
00:23:23,504 --> 00:23:25,572
And this is where
we say goodbye.
192
00:24:02,375 --> 00:24:03,744
That's not possible.
193
00:24:04,978 --> 00:24:06,680
We've left your system.
194
00:24:24,064 --> 00:24:25,398
Forest...
195
00:24:26,066 --> 00:24:28,669
you know the thing
about Messiahs, don't you?
196
00:24:31,972 --> 00:24:33,540
They're false prophets.
197
00:24:38,612 --> 00:24:42,649
‐(alarm blares)
‐(Forest panting)
198
00:24:54,160 --> 00:24:55,796
(capsule whirs)
199
00:24:56,196 --> 00:24:57,497
(both gasping)
200
00:24:57,564 --> 00:25:02,402
(alarm continues blaring)
201
00:25:02,468 --> 00:25:04,605
(both groaning)
202
00:25:20,787 --> 00:25:25,959
(choral music playing)
203
00:27:14,535 --> 00:27:15,802
(intercom beeps)
204
00:27:17,671 --> 00:27:19,339
(sobbing)
205
00:27:22,676 --> 00:27:25,378
(sobbing)
What did you do?
206
00:27:27,413 --> 00:27:31,952
I disabled the electromagnetic
field system on the capsule.
207
00:27:37,157 --> 00:27:38,324
Why?
208
00:27:40,761 --> 00:27:42,395
Because I realized...
209
00:27:44,130 --> 00:27:45,331
what we have done.
210
00:27:47,568 --> 00:27:49,335
Someone has to stop this.
211
00:27:52,372 --> 00:27:54,140
Don't blame me, Katie.
212
00:27:55,475 --> 00:27:57,210
It was predetermined.
213
00:28:26,206 --> 00:28:31,912
(whirring)
214
00:29:46,252 --> 00:29:49,389
(distortion)
215
00:29:56,329 --> 00:29:59,966
(distortion)
216
00:30:06,406 --> 00:30:09,576
(distortion)
217
00:30:09,676 --> 00:30:10,944
(coughs)
218
00:30:13,747 --> 00:30:15,015
KATIE: Forest.
219
00:30:17,518 --> 00:30:18,552
Katie?
220
00:30:22,989 --> 00:30:26,092
Where am I? Where are you?
221
00:30:28,128 --> 00:30:30,130
KATIE: I'm in
the visualization chamber.
222
00:30:34,668 --> 00:30:36,136
You're on the screen.
223
00:30:40,774 --> 00:30:42,175
I'm in the system.
224
00:30:44,077 --> 00:30:45,445
What do you remember?
225
00:30:47,413 --> 00:30:51,284
I remember... everything.
226
00:30:53,486 --> 00:30:55,455
What the fuck did Lily do?
227
00:30:57,090 --> 00:30:58,458
KATIE: She made a choice.
228
00:30:59,993 --> 00:31:02,428
It's why we could never see
beyond this point.
229
00:31:04,464 --> 00:31:06,199
She made an actual choice.
230
00:31:06,533 --> 00:31:08,001
(chuckles)
231
00:31:08,802 --> 00:31:11,304
All her talk of God
and Messiahs...
232
00:31:12,338 --> 00:31:14,307
and look
who she turned out to be.
233
00:31:15,509 --> 00:31:16,877
What do you mean?
234
00:31:17,811 --> 00:31:19,913
She committed the original sin.
235
00:31:23,383 --> 00:31:24,450
Disobedience.
236
00:31:27,387 --> 00:31:28,555
She did.
237
00:31:33,393 --> 00:31:34,928
Then it is Deus.
238
00:31:37,297 --> 00:31:38,498
It is Deus.
239
00:31:44,538 --> 00:31:46,106
And that means it's time.
240
00:31:50,744 --> 00:31:55,616
Within itself, the system
is all‐knowing and all powerful.
241
00:31:56,850 --> 00:31:58,952
But only on Lyndon's principle.
242
00:32:01,354 --> 00:32:04,925
I need to know you understand
precisely what that means?
243
00:32:06,492 --> 00:32:08,494
(sighs)
Yes, Katie.
244
00:32:10,030 --> 00:32:11,397
I understand.
245
00:32:14,500 --> 00:32:15,936
Are you sure?
246
00:32:17,370 --> 00:32:18,271
Yes.
247
00:32:20,674 --> 00:32:22,275
I want them back so much.
248
00:32:31,184 --> 00:32:32,152
I know.
249
00:32:33,920 --> 00:32:36,122
(choral music playing)
250
00:32:36,356 --> 00:32:38,959
(scoffs)
All right, fuck it.
251
00:32:43,797 --> 00:32:45,431
I guess wish me luck.
252
00:32:56,643 --> 00:32:57,644
I do.
253
00:33:20,033 --> 00:33:24,337
(choral music intensifies)
254
00:33:58,939 --> 00:34:02,442
(gasps, pants)
255
00:34:07,748 --> 00:34:10,651
Hey, what's up?
256
00:34:11,251 --> 00:34:12,619
Did you have a bad dream?
257
00:34:13,186 --> 00:34:15,388
‐(breathing heavily)
‐(thuds)
258
00:34:18,992 --> 00:34:20,260
I don't know.
259
00:34:42,883 --> 00:34:43,784
Dude.
260
00:34:44,450 --> 00:34:46,286
Move, please.
261
00:34:46,620 --> 00:34:49,255
Yeah... (coughs) Sorry.
262
00:34:51,792 --> 00:34:55,161
Oh, hey, Lily.
(grunts)
263
00:34:56,096 --> 00:34:59,399
You guys have a great day.
Be all you can be.
264
00:35:10,010 --> 00:35:11,578
(chuckles)
265
00:36:21,481 --> 00:36:22,516
Forest.
266
00:36:23,550 --> 00:36:24,284
Forest.
267
00:36:24,384 --> 00:36:25,852
He just drove past.
268
00:36:28,689 --> 00:36:30,791
‐(car horn honking)
‐Jesus, Lily!
269
00:36:33,259 --> 00:36:34,494
What's up with you?
270
00:36:34,595 --> 00:36:37,197
You've seen the guy
walking around a thousand times!
271
00:36:39,566 --> 00:36:40,667
It was him?
272
00:36:42,035 --> 00:36:43,269
Of course.
273
00:36:48,408 --> 00:36:51,277
(Anya and Jen
talking indistinctly)
274
00:36:51,545 --> 00:36:55,816
(Lyndon and Stewart
talk indistinctly)
275
00:37:04,825 --> 00:37:06,459
So, I'll let you know
how it goes, okay?
276
00:37:06,527 --> 00:37:08,261
‐LILY: Sergei...
‐Yeah?
277
00:37:09,262 --> 00:37:11,397
Can I see something
on your phone?
278
00:37:13,900 --> 00:37:15,368
On my phone?
279
00:37:16,603 --> 00:37:17,671
(snickers)
280
00:37:18,004 --> 00:37:20,907
What's this? You want
to check my text messages?
281
00:37:21,808 --> 00:37:24,244
‐Yes.
‐Really?
282
00:37:26,613 --> 00:37:29,482
What, you think I've got
a little action on the side?
283
00:37:29,583 --> 00:37:30,684
Please.
284
00:37:32,152 --> 00:37:33,453
Okay.
285
00:37:35,021 --> 00:37:37,323
But there's nothing to see.
286
00:37:38,458 --> 00:37:40,727
I mean, you can't
seriously think that there is.
287
00:37:45,566 --> 00:37:47,367
This is dumb.
Just give me the phone back.
288
00:37:47,433 --> 00:37:49,903
‐I want to open that app.
‐It's a fucking Sudoku game,
289
00:37:49,970 --> 00:37:51,171
what's the big deal?
290
00:37:51,605 --> 00:37:53,106
I really don't know
what the fuck
291
00:37:53,173 --> 00:37:54,307
you're playing today, Lily.
292
00:37:54,541 --> 00:37:56,877
This is a big day for me,
and you're screwing with it.
293
00:38:01,381 --> 00:38:03,850
Whatever. I've got to go.
294
00:38:04,450 --> 00:38:06,887
‐I'll see you later, yeah?
‐Sure.
295
00:40:23,524 --> 00:40:28,629
(indistinct chatter, laughter)
296
00:41:01,494 --> 00:41:02,763
Hi, Lily.
297
00:41:11,872 --> 00:41:14,040
I don't understand
what's happening.
298
00:41:18,745 --> 00:41:19,746
We died.
299
00:41:22,148 --> 00:41:23,517
Yes.
300
00:41:27,387 --> 00:41:28,889
Then, what is this?
301
00:41:31,858 --> 00:41:32,959
You don't know?
302
00:41:35,696 --> 00:41:37,063
We're in the system.
303
00:41:39,332 --> 00:41:40,534
Resurrection.
304
00:41:41,535 --> 00:41:43,103
As promised, remember?
305
00:41:51,612 --> 00:41:53,313
We're in Devs.
306
00:41:54,047 --> 00:41:56,783
‐We're in Deus.
‐In the simulation.
307
00:41:58,519 --> 00:42:01,855
See it as an afterlife.
Paradise.
308
00:42:02,388 --> 00:42:04,190
In this variation, anyway.
309
00:42:06,693 --> 00:42:08,829
You have your life back, Lily.
310
00:42:10,831 --> 00:42:13,199
Reinserted into existence,
311
00:42:13,867 --> 00:42:16,603
a couple of days
before Sergei was killed.
312
00:42:17,604 --> 00:42:20,073
You can pick up
from where you left off...
313
00:42:21,508 --> 00:42:23,677
if that's what you want.
314
00:42:30,584 --> 00:42:33,019
S... Sergei doesn't know?
315
00:42:33,720 --> 00:42:35,722
That he's in a sim? No.
316
00:42:39,292 --> 00:42:41,127
(indistinct chatter)
317
00:42:41,227 --> 00:42:42,228
LILY: Do they know?
318
00:42:43,997 --> 00:42:45,632
(laughs)
319
00:42:48,201 --> 00:42:49,570
No one knows.
320
00:42:51,404 --> 00:42:52,773
Just you and me.
321
00:42:56,810 --> 00:42:58,845
I asked Katie to resurrect us
322
00:42:58,912 --> 00:43:01,247
using data from the moment
of our death.
323
00:43:02,215 --> 00:43:05,986
So, our memories leading up
to that moment were kept intact.
324
00:43:08,421 --> 00:43:10,290
That's the cross
we have to bear.
325
00:43:12,325 --> 00:43:13,660
But it's worth it.
326
00:43:15,796 --> 00:43:17,263
You get used to it.
327
00:43:21,501 --> 00:43:23,670
We are now living
in many worlds.
328
00:43:25,038 --> 00:43:28,208
In this world, the two of us get
to live in Paradise,
329
00:43:28,274 --> 00:43:29,610
with the ones we love.
330
00:43:31,545 --> 00:43:34,815
In other worlds,
it will be closer to Hell.
331
00:43:36,650 --> 00:43:39,686
For those other harder lives
we have to lead,
332
00:43:41,522 --> 00:43:43,590
I thought knowledge
would be a comfort.
333
00:43:44,124 --> 00:43:47,694
I don't know if that's right,
but it was the choice I made.
334
00:43:49,262 --> 00:43:53,199
Just thought I'd exercise
a little free will.
335
00:43:57,470 --> 00:43:59,072
And in any case...
336
00:44:03,243 --> 00:44:05,445
there's something special
about you, Lily.
337
00:44:05,779 --> 00:44:07,180
Something truly unique.
338
00:44:08,081 --> 00:44:11,084
Something...
I did not want to change.
339
00:44:12,819 --> 00:44:14,555
Hey, smile.
(chuckles)
340
00:44:14,755 --> 00:44:15,822
We lucked out.
341
00:44:15,889 --> 00:44:17,824
This life is one
of the good ones.
342
00:44:19,359 --> 00:44:20,661
What's the matter?
343
00:44:25,532 --> 00:44:27,834
I don't know what to do now.
344
00:44:29,035 --> 00:44:30,136
That's easy.
345
00:44:32,973 --> 00:44:35,408
You do what you always do...
346
00:44:36,810 --> 00:44:38,845
you follow your own path.
347
00:44:42,816 --> 00:44:45,251
That's exactly what's special
about you.
348
00:44:50,924 --> 00:44:52,693
I'm sure I'll see you around.
349
00:44:55,729 --> 00:44:57,430
Let's get coffee some time.
350
00:45:30,230 --> 00:45:32,799
LAINE: So existing
inside the Deus simulation
351
00:45:33,099 --> 00:45:35,435
feels exactly like existing
in reality?
352
00:45:36,436 --> 00:45:37,871
It would be indistinguishable.
353
00:45:38,404 --> 00:45:42,208
Effectively, the simulation
and reality are identical.
354
00:45:45,011 --> 00:45:47,313
Outside of the people
who directly work here,
355
00:45:50,651 --> 00:45:52,285
who else knows about this?
356
00:45:57,323 --> 00:45:58,358
No one.
357
00:46:11,672 --> 00:46:13,173
I just need you to help me.
358
00:46:15,475 --> 00:46:16,977
To keep it switched on.
359
00:46:20,046 --> 00:46:24,785
(squealing and laughing)
Daddy!
360
00:46:24,851 --> 00:46:26,820
(giggling)
361
00:46:33,459 --> 00:46:35,361
(sobs)
362
00:46:57,083 --> 00:46:59,953
(siren blaring in distance)
363
00:47:07,127 --> 00:47:07,894
Jamie.
364
00:47:07,961 --> 00:47:11,264
(indistinct chatter
in background)
365
00:47:34,755 --> 00:47:37,891
(emotional music plays)
23489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.