All language subtitles for devs.s01e08.webrip.x264-xlf_Track03-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,749 --> 00:00:18,685 (maquinaria tarareando) 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,730 STEWART: El halcón No puedo escuchar al cetrero. 3 00:00:33,900 --> 00:00:35,636 Las cosas se desmoronan... 4 00:00:39,806 --> 00:00:42,208 el centro no puede aguantar. 5 00:00:49,049 --> 00:00:51,451 Los mejores carecen de toda convicción. 6 00:00:56,456 --> 00:00:59,726 Lo peor está lleno de intensidad apasionada. 7 00:01:04,765 --> 00:01:06,499 Qué bestia áspera 8 00:01:07,934 --> 00:01:10,737 su hora llega por fin, 9 00:01:13,073 --> 00:01:15,609 se encorva hacia Belén. 10 00:01:18,044 --> 00:01:19,813 Nacer. 11 00:02:10,363 --> 00:02:15,869 (música ambiental sonando) 12 00:02:52,238 --> 00:02:57,711 (música en aumento) 13 00:03:32,913 --> 00:03:34,447 Hola lily 14 00:03:38,719 --> 00:03:39,853 Adelante. 15 00:03:58,304 --> 00:03:59,706 Donde esta Katie? 16 00:04:01,007 --> 00:04:01,942 Aquí. 17 00:04:02,308 --> 00:04:03,510 En los laboratorios 18 00:04:04,277 --> 00:04:05,579 La encontraremos más tarde. 19 00:04:08,515 --> 00:04:10,283 En aproximadamente media hora. 20 00:04:15,989 --> 00:04:17,958 Ya no sé lo que soy. 21 00:04:20,761 --> 00:04:23,730 Algo que hace sin decisiones 22 00:04:24,397 --> 00:04:26,466 no tiene opciones, 23 00:04:27,333 --> 00:04:29,670 sigue un camino que no puedo ver. 24 00:04:31,237 --> 00:04:34,608 Ni siquiera estoy eligiendo las palabras Yo hablo ahora 25 00:04:36,142 --> 00:04:37,343 No. 26 00:04:40,180 --> 00:04:42,783 Te he visto hablar Estas palabras antes. 27 00:04:43,684 --> 00:04:44,685 Muchas veces. 28 00:04:46,252 --> 00:04:48,021 Y me vi responder. 29 00:04:49,890 --> 00:04:51,558 A medida que vienen las palabras, 30 00:04:52,358 --> 00:04:55,996 No siento como Estoy conscientemente repitiendo líneas. 31 00:04:57,764 --> 00:05:00,466 Son solo las cosas que, en este momento, 32 00:05:01,267 --> 00:05:03,303 Siento que quiero decir. 33 00:05:09,375 --> 00:05:11,945 Me has quitado todo. 34 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 Lo siento. 35 00:05:16,850 --> 00:05:19,419 espero No sueno antipático, 36 00:05:20,020 --> 00:05:22,322 Pero no he tomado nada de ti. 37 00:05:24,357 --> 00:05:26,492 No puedo tomar lo que nunca tuviste. 38 00:05:28,494 --> 00:05:31,364 La sensación de que eras participando en la vida 39 00:05:31,632 --> 00:05:33,567 solo fue una ilusión. 40 00:05:35,435 --> 00:05:38,071 La vida es solo algo vemos desplegarse 41 00:05:40,941 --> 00:05:42,676 Como imágenes en una pantalla. 42 00:06:05,231 --> 00:06:08,802 Esto es lo que hace Devs? 43 00:06:11,605 --> 00:06:12,606 Si. 44 00:06:15,241 --> 00:06:19,079 ¿Una película de tu hija? 45 00:06:22,115 --> 00:06:24,685 No es una película, Lily. 46 00:06:27,588 --> 00:06:30,456 El determinismo puede ser extraño, 47 00:06:31,291 --> 00:06:32,993 Pero también es hermoso. 48 00:06:35,495 --> 00:06:39,933 Una pequeña pieza de información proporciona toda la información 49 00:06:42,168 --> 00:06:44,037 El estado de cada partícula. 50 00:06:44,671 --> 00:06:47,874 está relacionado con el estado de las partículas a su alrededor. 51 00:06:50,777 --> 00:06:53,113 Comprender el estado de uno. 52 00:06:55,415 --> 00:06:57,450 Comprender el estado del otro. 53 00:07:00,320 --> 00:07:01,788 Sigue adelante... 54 00:07:05,358 --> 00:07:07,493 Conocer el estado de todo. 55 00:07:13,366 --> 00:07:15,536 Eso es imposible. 56 00:07:16,637 --> 00:07:19,506 No. Es un gran dato. 57 00:07:21,074 --> 00:07:22,976 Los datos de todas las cosas. 58 00:07:24,177 --> 00:07:25,478 Retenida. 59 00:07:27,814 --> 00:07:28,782 De propiedad. 60 00:07:33,086 --> 00:07:34,855 Y eso no es donde termina. 61 00:07:36,489 --> 00:07:38,124 Ahí es donde comienza. 62 00:07:40,426 --> 00:07:41,962 Si tienes todos los datos, 63 00:07:42,095 --> 00:07:45,131 tienes la propiedad emergente de los datos. 64 00:07:46,867 --> 00:07:50,003 La sensación de su piel y cabello. 65 00:07:51,572 --> 00:07:52,873 Su aliento 66 00:07:54,340 --> 00:07:55,809 El tono de su voz. 67 00:07:58,044 --> 00:07:59,813 Sus pensamientos y recuerdos. 68 00:08:02,115 --> 00:08:03,850 Su amor por mi. 69 00:08:06,286 --> 00:08:08,655 Su conocimiento de mi amor para ella. 70 00:08:13,660 --> 00:08:16,096 No es una película de Amaya. 71 00:08:19,966 --> 00:08:21,568 Es amaya. 72 00:08:23,837 --> 00:08:24,971 Ella está viva. 73 00:08:32,445 --> 00:08:34,180 Pero ella no está viva. 74 00:08:37,618 --> 00:08:40,153 Ella es una simulación por computadora. 75 00:08:41,688 --> 00:08:43,156 Explica la diferencia. 76 00:08:46,893 --> 00:08:49,395 Ella va a través de movimientos fijos. 77 00:08:49,763 --> 00:08:53,800 Como eres tú. Como soy yo Como es todo lo demás. 78 00:09:00,841 --> 00:09:04,811 Jamie me dijo algo esta mañana. 79 00:09:12,986 --> 00:09:13,987 Él dijo... 80 00:09:14,888 --> 00:09:18,424 el problema con la gente que dirigen empresas tecnológicas 81 00:09:18,892 --> 00:09:21,261 es que se vuelven fanáticos ... 82 00:09:23,597 --> 00:09:25,799 terminar pensando Son mesías. 83 00:09:27,367 --> 00:09:28,735 (risas) 84 00:09:31,772 --> 00:09:34,340 Este es el momento Sacas el arma. 85 00:09:39,546 --> 00:09:42,282 El arma que usó Kenton matar a Jamie 86 00:09:45,018 --> 00:09:48,922 Lo sacas de tu bolsillo. Donde lo estabas escondiendo. 87 00:09:57,197 --> 00:10:01,001 No te preocupes No estás a punto de usarlo. 88 00:10:03,904 --> 00:10:04,905 Aún no. 89 00:10:32,566 --> 00:10:36,102 Sabías que me iba para venir acá 90 00:10:37,804 --> 00:10:43,009 y sabes lo que pasa aquí. Cada momento. 91 00:10:48,348 --> 00:10:50,851 Pero entonces todo deja de funcionar. 92 00:10:52,252 --> 00:10:53,720 Yo hago algo 93 00:10:54,788 --> 00:10:56,757 y tu sistema se rompe. 94 00:10:58,358 --> 00:10:59,259 Si. 95 00:10:59,560 --> 00:11:00,894 ¿Qué debo hacer? 96 00:11:03,530 --> 00:11:04,898 No me digas 97 00:11:10,103 --> 00:11:11,171 Muéstrame. 98 00:11:14,675 --> 00:11:18,044 Muéstrame exactamente lo que has visto 99 00:11:20,013 --> 00:11:21,014 Si. 100 00:11:26,086 --> 00:11:28,789 Intentaría disuadirte de eso pero... 101 00:11:29,756 --> 00:11:31,324 Ya sé que no. 102 00:11:34,595 --> 00:11:35,862 Siéntate. 103 00:12:24,645 --> 00:12:27,380 (jadeo) 104 00:12:42,596 --> 00:12:44,998 BOSQUE: (respirando pesadamente) 105 00:12:48,334 --> 00:12:50,504 (jadeo) 106 00:13:06,019 --> 00:13:08,154 Creo que todos lo sabemos lo que estamos haciendo aquí 107 00:13:10,757 --> 00:13:12,025 Entonces ábrelo. 108 00:13:15,095 --> 00:13:16,830 ¿Que estas esperando? 109 00:13:18,699 --> 00:13:20,100 -No lo sé. ‐Estás asustado. 110 00:13:20,200 --> 00:13:21,668 KATIE: Estoy asustada. Si. 111 00:13:21,835 --> 00:13:24,170 Sin embargo muchas veces He visto esto ... 112 00:13:25,371 --> 00:13:26,339 vivirlo ahora ... 113 00:13:26,607 --> 00:13:29,810 No te preocupes Todo irá bien. 114 00:13:30,010 --> 00:13:31,912 KATIE: No lo se por qué dices eso. 115 00:13:36,149 --> 00:13:39,285 ¡Suficiente! Esto es demasiado. 116 00:13:45,792 --> 00:13:47,060 Entonces... 117 00:13:48,662 --> 00:13:50,196 aquí es donde entras 118 00:14:06,146 --> 00:14:08,281 Y esto es donde nos despedimos 119 00:14:17,558 --> 00:14:20,326 BOSQUE (en pantalla): ¿Dónde ¿Crees que nos vamos, Lily? 120 00:14:21,862 --> 00:14:23,496 LILY (en pantalla): A la estatua de tu hija. 121 00:14:23,930 --> 00:14:25,999 Donde quemaste el cuerpo de Sergei. 122 00:14:27,267 --> 00:14:29,536 BOSQUE (en pantalla): ¿Dónde lo harás, qué? 123 00:14:30,436 --> 00:14:32,005 Venganza exacta 124 00:14:35,509 --> 00:14:36,510 Lirio, 125 00:14:37,678 --> 00:14:40,313 ya sabes qué hacer a los Mesías no tu 126 00:14:40,847 --> 00:14:44,184 (respirando pesadamente) 127 00:14:44,918 --> 00:14:46,520 Ellos resucitan. 128 00:14:47,921 --> 00:14:49,556 Jódete 129 00:14:49,723 --> 00:14:52,125 (jadeando) Hazlo. 130 00:14:54,628 --> 00:14:56,396 -Hazlo. -(cañonazo) 131 00:14:56,563 --> 00:14:57,531 (jadeos) 132 00:14:59,232 --> 00:15:01,968 (jadeo) 133 00:15:05,572 --> 00:15:06,973 (respirando pesadamente) 134 00:15:12,045 --> 00:15:13,714 (alarma a todo volumen) 135 00:15:13,947 --> 00:15:15,782 VOZ AUTOMATIZADA: Sello de vacío roto. 136 00:15:16,049 --> 00:15:17,618 (la alarma suena) 137 00:15:17,718 --> 00:15:19,520 Sello de vacío roto. 138 00:15:22,488 --> 00:15:23,857 Sello de vacío roto. 139 00:15:24,057 --> 00:15:25,325 (la alarma continúa en la pantalla) 140 00:15:25,826 --> 00:15:27,661 (Lily jadeando) 141 00:15:37,403 --> 00:15:40,073 (inaudible) 142 00:17:20,907 --> 00:17:26,346 (aumento estático) 143 00:17:46,667 --> 00:17:48,234 Voy a morir aquí 144 00:17:50,671 --> 00:17:51,838 Nosotros morimos aqui. 145 00:17:56,577 --> 00:17:58,178 Los mato a los dos. 146 00:18:01,515 --> 00:18:02,583 Si. 147 00:18:06,119 --> 00:18:08,121 Y nada puede cambiarlo. 148 00:18:10,991 --> 00:18:12,526 Nada puede detenerlo. 149 00:18:14,761 --> 00:18:15,796 Nada. 150 00:18:19,533 --> 00:18:22,803 Y no podemos ver más allá de ese momento en el tiempo. 151 00:18:24,270 --> 00:18:25,839 Las predicciones fallan. 152 00:18:27,841 --> 00:18:29,242 Todo esta perdido. 153 00:18:36,617 --> 00:18:39,152 Tú sabes ¿Por qué apretas el gatillo? 154 00:18:45,759 --> 00:18:47,127 Es por Jamie. 155 00:18:58,839 --> 00:19:00,607 Entonces, ¿cuándo hacemos esto? 156 00:19:05,478 --> 00:19:07,548 Cuanto tiempo nos queda ¿vivir? 157 00:19:10,551 --> 00:19:12,586 Solo unos minutos, me temo. 158 00:19:14,521 --> 00:19:15,522 Eso es todo. 159 00:19:20,861 --> 00:19:21,862 Lo siento. 160 00:19:27,701 --> 00:19:28,769 Tú lo haces... 161 00:19:30,971 --> 00:19:32,205 no tu 162 00:19:34,941 --> 00:19:36,510 Ustedes líderes tecnológicos ... 163 00:19:39,079 --> 00:19:40,781 piensa que eres mesías. 164 00:19:43,884 --> 00:19:45,952 Te diré un secreto, Lily. 165 00:19:48,188 --> 00:19:50,657 He estado queriendo decirle a alguien por un tiempo. 166 00:19:54,127 --> 00:19:55,596 El nombre del proyecto. 167 00:19:56,863 --> 00:19:58,331 No son los desarrolladores. 168 00:19:59,733 --> 00:20:01,635 La 'V' es romana. 169 00:20:05,371 --> 00:20:07,541 Entonces, en realidad, una "U". 170 00:20:11,111 --> 00:20:12,445 Deus 171 00:20:20,020 --> 00:20:21,988 Era solo una broma privada. 172 00:20:40,507 --> 00:20:42,008 Creo que nuestro tiempo se acabó. 173 00:20:48,181 --> 00:20:49,449 Si. 174 00:20:51,785 --> 00:20:52,886 Está. 175 00:22:29,482 --> 00:22:31,685 Creo que todos lo sabemos lo que estamos haciendo aquí 176 00:22:32,485 --> 00:22:33,787 Entonces ábrelo. 177 00:22:36,289 --> 00:22:37,724 ¿Que estas esperando? 178 00:22:38,759 --> 00:22:39,459 No lo sé. 179 00:22:39,726 --> 00:22:40,727 LILY (a través del altavoz): Estas asustado 180 00:22:40,927 --> 00:22:42,262 KATIE (a través del altavoz): Estoy asustado. Si. 181 00:22:42,395 --> 00:22:44,030 Sin embargo muchas veces He visto esto ... 182 00:22:45,165 --> 00:22:46,132 vivirlo ahora ... 183 00:22:47,467 --> 00:22:48,869 BOSQUE: No te preocupes. 184 00:22:49,503 --> 00:22:50,637 Todo irá bien. 185 00:22:50,804 --> 00:22:52,539 ¡No sé por qué dices eso! 186 00:22:55,809 --> 00:22:56,877 ¡Suficiente! 187 00:22:57,811 --> 00:22:58,812 Es demasiado. 188 00:22:59,379 --> 00:23:02,115 (la puerta silba) 189 00:23:05,686 --> 00:23:06,720 Entonces... 190 00:23:08,321 --> 00:23:09,923 aquí es donde entras 191 00:23:23,504 --> 00:23:25,572 Y aquí es donde decimos adiós. 192 00:24:02,375 --> 00:24:03,744 Eso no es posible. 193 00:24:04,978 --> 00:24:06,680 Dejamos su sistema. 194 00:24:24,064 --> 00:24:25,398 Bosque... 195 00:24:26,066 --> 00:24:28,669 tu sabes la cosa sobre los Mesías, ¿no? 196 00:24:31,972 --> 00:24:33,540 Son falsos profetas. 197 00:24:38,612 --> 00:24:42,649 - (la alarma suena) - (Bosque jadeando) 198 00:24:54,160 --> 00:24:55,796 (cápsula zumba) 199 00:24:56,196 --> 00:24:57,497 (ambos jadeando) 200 00:24:57,564 --> 00:25:02,402 (la alarma continúa sonando) 201 00:25:02,468 --> 00:25:04,605 (ambos gimiendo) 202 00:25:20,787 --> 00:25:25,959 (reproducción de música coral) 203 00:27:14,535 --> 00:27:15,802 (intercomunicador suena) 204 00:27:17,671 --> 00:27:19,339 (sollozando) 205 00:27:22,676 --> 00:27:25,378 (sollozando) ¿Qué hiciste? 206 00:27:27,413 --> 00:27:31,952 Deshabilité el electromagnético sistema de campo en la cápsula. 207 00:27:37,157 --> 00:27:38,324 ¿Por qué? 208 00:27:40,761 --> 00:27:42,395 Porque me di cuenta ... 209 00:27:44,130 --> 00:27:45,331 lo que hemos hecho. 210 00:27:47,568 --> 00:27:49,335 Alguien tiene que parar esto. 211 00:27:52,372 --> 00:27:54,140 No me culpes, Katie. 212 00:27:55,475 --> 00:27:57,210 Estaba predeterminado. 213 00:28:26,206 --> 00:28:31,912 (zumbido) 214 00:29:46,252 --> 00:29:49,389 (distorsión) 215 00:29:56,329 --> 00:29:59,966 (distorsión) 216 00:30:06,406 --> 00:30:09,576 (distorsión) 217 00:30:09,676 --> 00:30:10,944 (tos) 218 00:30:13,747 --> 00:30:15,015 KATIE: Bosque. 219 00:30:17,518 --> 00:30:18,552 Katie? 220 00:30:22,989 --> 00:30:26,092 ¿Dónde estoy? ¿Dónde estás? 221 00:30:28,128 --> 00:30:30,130 KATIE: estoy dentro La cámara de visualización. 222 00:30:34,668 --> 00:30:36,136 Estás en la pantalla 223 00:30:40,774 --> 00:30:42,175 Estoy en el sistema 224 00:30:44,077 --> 00:30:45,445 ¿Que recuerdas? 225 00:30:47,413 --> 00:30:51,284 Lo recuerdo todo. 226 00:30:53,486 --> 00:30:55,455 ¿Qué coño hizo Lily? 227 00:30:57,090 --> 00:30:58,458 KATIE: Ella tomó una decisión. 228 00:30:59,993 --> 00:31:02,428 Es por eso que nunca pudimos ver más allá de este punto. 229 00:31:04,464 --> 00:31:06,199 Ella tomó una decisión real. 230 00:31:06,533 --> 00:31:08,001 (risas) 231 00:31:08,802 --> 00:31:11,304 Toda su charla de Dios y Mesías ... 232 00:31:12,338 --> 00:31:14,307 y mira quien resultó ser. 233 00:31:15,509 --> 00:31:16,877 ¿Qué quieres decir? 234 00:31:17,811 --> 00:31:19,913 Ella cometió el pecado original. 235 00:31:23,383 --> 00:31:24,450 Desobediencia. 236 00:31:27,387 --> 00:31:28,555 Ella hizo. 237 00:31:33,393 --> 00:31:34,928 Entonces es Deus. 238 00:31:37,297 --> 00:31:38,498 Es Deus. 239 00:31:44,538 --> 00:31:46,106 Y eso significa que es hora. 240 00:31:50,744 --> 00:31:55,616 Dentro de sí mismo, el sistema es omnisciente y todopoderoso. 241 00:31:56,850 --> 00:31:58,952 Pero solo según el principio de Lyndon. 242 00:32:01,354 --> 00:32:04,925 Necesito saber que entiendes precisamente lo que eso significa? 243 00:32:06,492 --> 00:32:08,494 (suspira) Si Katie 244 00:32:10,030 --> 00:32:11,397 Entiendo. 245 00:32:14,500 --> 00:32:15,936 ¿Estás seguro? 246 00:32:17,370 --> 00:32:18,271 Si. 247 00:32:20,674 --> 00:32:22,275 Los quiero mucho de regreso. 248 00:32:31,184 --> 00:32:32,152 Lo sé. 249 00:32:33,920 --> 00:32:36,122 (reproducción de música coral) 250 00:32:36,356 --> 00:32:38,959 (se burla) Está bien, a la mierda. 251 00:32:43,797 --> 00:32:45,431 Supongo que deséame suerte. 252 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 Hago. 253 00:33:20,033 --> 00:33:24,337 (la música coral se intensifica) 254 00:33:58,939 --> 00:34:02,442 (jadeos, pantalones) 255 00:34:07,748 --> 00:34:10,651 ¿Hola! Qué tal? 256 00:34:11,251 --> 00:34:12,619 ¿Tuviste un mal sueño? 257 00:34:13,186 --> 00:34:15,388 -(respirando pesadamente) - (golpes) 258 00:34:18,992 --> 00:34:20,260 No lo sé. 259 00:34:42,883 --> 00:34:43,784 Tipo. 260 00:34:44,450 --> 00:34:46,286 Muevete por favor. 261 00:34:46,620 --> 00:34:49,255 Sí ... (tos) Lo siento. 262 00:34:51,792 --> 00:34:55,161 Oh, hola Lily. (gruñidos) 263 00:34:56,096 --> 00:34:59,399 Que tengan un buen día. Se todo lo que puedas ser. 264 00:35:10,010 --> 00:35:11,578 (risas) 265 00:36:21,481 --> 00:36:22,516 Bosque. 266 00:36:23,550 --> 00:36:24,284 Bosque. 267 00:36:24,384 --> 00:36:25,852 Él acaba de pasar. 268 00:36:28,689 --> 00:36:30,791 - (bocina del coche) ‐Jesús, Lily! 269 00:36:33,259 --> 00:36:34,494 ¿Qué pasa con usted? 270 00:36:34,595 --> 00:36:37,197 Has visto al chico caminando mil veces! 271 00:36:39,566 --> 00:36:40,667 ¿Fue el? 272 00:36:42,035 --> 00:36:43,269 Por supuesto. 273 00:36:48,408 --> 00:36:51,277 (Anya y Jen hablando indistintamente) 274 00:36:51,545 --> 00:36:55,816 (Lyndon y Stewart hablar indistintamente) 275 00:37:04,825 --> 00:37:06,459 Entonces, te lo haré saber como va, ok? 276 00:37:06,527 --> 00:37:08,261 ‐LILY: Sergei ... -¿Si? 277 00:37:09,262 --> 00:37:11,397 Puedo ver algo ¿en tu teléfono? 278 00:37:13,900 --> 00:37:15,368 ¿En mi telefono? 279 00:37:16,603 --> 00:37:17,671 (risitas) 280 00:37:18,004 --> 00:37:20,907 ¿Qué es esto? Usted quiere para revisar mis mensajes de texto? 281 00:37:21,808 --> 00:37:24,244 -Si. -¿De Verdad? 282 00:37:26,613 --> 00:37:29,482 Qué, crees que tengo un poco de acción al lado? 283 00:37:29,583 --> 00:37:30,684 Por favor. 284 00:37:32,152 --> 00:37:33,453 Bueno. 285 00:37:35,021 --> 00:37:37,323 Pero no hay nada que ver. 286 00:37:38,458 --> 00:37:40,727 Quiero decir, no puedes En serio piensa que hay. 287 00:37:45,566 --> 00:37:47,367 Esto es tonto. Solo devuélveme el teléfono. 288 00:37:47,433 --> 00:37:49,903 ‐Quiero abrir esa aplicación. ‐Es un puto juego de Sudoku, 289 00:37:49,970 --> 00:37:51,171 ¿Cual es el problema? 290 00:37:51,605 --> 00:37:53,106 Realmente no se que mierda 291 00:37:53,173 --> 00:37:54,307 Estás jugando hoy, Lily. 292 00:37:54,541 --> 00:37:56,877 Este es un gran día para mí y estás jodiendo con eso. 293 00:38:01,381 --> 00:38:03,850 Lo que sea. Tengo que ir. 294 00:38:04,450 --> 00:38:06,887 ‐Te veo luego, ¿sí? -Seguro. 295 00:40:23,524 --> 00:40:28,629 (charla indistinta, risas) 296 00:41:01,494 --> 00:41:02,763 Hola lily 297 00:41:11,872 --> 00:41:14,040 No entiendo Qué esta pasando. 298 00:41:18,745 --> 00:41:19,746 Nosotros morimos. 299 00:41:22,148 --> 00:41:23,517 Si. 300 00:41:27,387 --> 00:41:28,889 Entonces, ¿qué es esto? 301 00:41:31,858 --> 00:41:32,959 Usted no sabe 302 00:41:35,696 --> 00:41:37,063 Estamos en el sistema. 303 00:41:39,332 --> 00:41:40,534 Resurrección. 304 00:41:41,535 --> 00:41:43,103 Según lo prometido, ¿recuerdas? 305 00:41:51,612 --> 00:41:53,313 Estamos en Devs. 306 00:41:54,047 --> 00:41:56,783 ‐Estamos en Deus. ‐En la simulación. 307 00:41:58,519 --> 00:42:01,855 Véalo como una vida futura. Paraíso. 308 00:42:02,388 --> 00:42:04,190 En esta variación, de todos modos. 309 00:42:06,693 --> 00:42:08,829 Has recuperado tu vida, Lily. 310 00:42:10,831 --> 00:42:13,199 Reinsertado en la existencia, 311 00:42:13,867 --> 00:42:16,603 un par de dias antes de que Sergei fuera asesinado. 312 00:42:17,604 --> 00:42:20,073 Puedes recoger desde donde lo dejaste ... 313 00:42:21,508 --> 00:42:23,677 si es lo que quieres. 314 00:42:30,584 --> 00:42:33,019 S ... Sergei no sabe? 315 00:42:33,720 --> 00:42:35,722 ¿Que está en un sim? No. 316 00:42:39,292 --> 00:42:41,127 (charla indistinta) 317 00:42:41,227 --> 00:42:42,228 LILY: ¿Lo saben ellos? 318 00:42:43,997 --> 00:42:45,632 (risas) 319 00:42:48,201 --> 00:42:49,570 Nadie sabe. 320 00:42:51,404 --> 00:42:52,773 Solo tu y yo. 321 00:42:56,810 --> 00:42:58,845 Le pedí a Katie que nos resucitara 322 00:42:58,912 --> 00:43:01,247 utilizando datos del momento de nuestra muerte 323 00:43:02,215 --> 00:43:05,986 Entonces, nuestros recuerdos conducen hasta ese momento se mantuvieron intactos. 324 00:43:08,421 --> 00:43:10,290 Esa es la cruz Tenemos que soportar. 325 00:43:12,325 --> 00:43:13,660 Pero vale la pena. 326 00:43:15,796 --> 00:43:17,263 Te acostumbras. 327 00:43:21,501 --> 00:43:23,670 Ahora estamos viviendo en muchos mundos 328 00:43:25,038 --> 00:43:28,208 En este mundo, los dos tenemos vivir en el paraíso 329 00:43:28,274 --> 00:43:29,610 con los que amamos 330 00:43:31,545 --> 00:43:34,815 En otros mundos, Estará más cerca del infierno. 331 00:43:36,650 --> 00:43:39,686 Por esas otras vidas más duras tenemos que liderar 332 00:43:41,522 --> 00:43:43,590 Pensé conocimiento Sería un consuelo. 333 00:43:44,124 --> 00:43:47,694 No sé si eso es correcto Pero fue la elección que hice. 334 00:43:49,262 --> 00:43:53,199 Solo pensé que haría ejercicio Un poco de libre albedrío. 335 00:43:57,470 --> 00:43:59,072 Y en cualquier caso ... 336 00:44:03,243 --> 00:44:05,445 hay algo especial sobre ti, Lily. 337 00:44:05,779 --> 00:44:07,180 Algo verdaderamente único. 338 00:44:08,081 --> 00:44:11,084 Alguna cosa... No quise cambiar. 339 00:44:12,819 --> 00:44:14,555 Hey sonrie. (risas) 340 00:44:14,755 --> 00:44:15,822 Tuvimos suerte. 341 00:44:15,889 --> 00:44:17,824 Esta vida es una de los buenos 342 00:44:19,359 --> 00:44:20,661 ¿Qué pasa? 343 00:44:25,532 --> 00:44:27,834 No sé que hacer ahora. 344 00:44:29,035 --> 00:44:30,136 Eso es fácil. 345 00:44:32,973 --> 00:44:35,408 Haces lo que siempre haces ... 346 00:44:36,810 --> 00:44:38,845 sigues tu propio camino. 347 00:44:42,816 --> 00:44:45,251 Eso es exactamente lo que es especial acerca de ti. 348 00:44:50,924 --> 00:44:52,693 Estoy seguro de que te veré por ahí. 349 00:44:55,729 --> 00:44:57,430 Vamos a tomar un café algún tiempo. 350 00:45:30,230 --> 00:45:32,799 LAINE: tan existente dentro de la simulación de Deus 351 00:45:33,099 --> 00:45:35,435 se siente exactamente como existente ¿en realidad? 352 00:45:36,436 --> 00:45:37,871 Sería indistinguible. 353 00:45:38,404 --> 00:45:42,208 Efectivamente, la simulación Y la realidad es idéntica. 354 00:45:45,011 --> 00:45:47,313 Fuera de la gente quienes trabajan directamente aquí, 355 00:45:50,651 --> 00:45:52,285 ¿Quién más sabe de esto? 356 00:45:57,323 --> 00:45:58,358 Ninguno. 357 00:46:11,672 --> 00:46:13,173 Solo necesito que me ayudes. 358 00:46:15,475 --> 00:46:16,977 Para mantenerlo encendido. 359 00:46:20,046 --> 00:46:24,785 (chillando y riendo) ¡Papi! 360 00:46:24,851 --> 00:46:26,820 (riendo) 361 00:46:33,459 --> 00:46:35,361 (sollozos) 362 00:46:57,083 --> 00:46:59,953 (sirena a todo volumen) 363 00:47:07,127 --> 00:47:07,894 Jamie 364 00:47:07,961 --> 00:47:11,264 (charla indistinta en el fondo) 365 00:47:34,755 --> 00:47:37,891 (suena música emocional) 24048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.