Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,749 --> 00:00:18,685
(maquinaria tarareando)
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,730
STEWART: El halcón
No puedo escuchar al cetrero.
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,636
Las cosas se desmoronan...
4
00:00:39,806 --> 00:00:42,208
el centro no puede aguantar.
5
00:00:49,049 --> 00:00:51,451
Los mejores carecen de toda convicción.
6
00:00:56,456 --> 00:00:59,726
Lo peor está lleno
de intensidad apasionada.
7
00:01:04,765 --> 00:01:06,499
Qué bestia áspera
8
00:01:07,934 --> 00:01:10,737
su hora llega por fin,
9
00:01:13,073 --> 00:01:15,609
se encorva hacia Belén.
10
00:01:18,044 --> 00:01:19,813
Nacer.
11
00:02:10,363 --> 00:02:15,869
(música ambiental sonando)
12
00:02:52,238 --> 00:02:57,711
(música en aumento)
13
00:03:32,913 --> 00:03:34,447
Hola lily
14
00:03:38,719 --> 00:03:39,853
Adelante.
15
00:03:58,304 --> 00:03:59,706
Donde esta Katie?
16
00:04:01,007 --> 00:04:01,942
Aquí.
17
00:04:02,308 --> 00:04:03,510
En los laboratorios
18
00:04:04,277 --> 00:04:05,579
La encontraremos más tarde.
19
00:04:08,515 --> 00:04:10,283
En aproximadamente media hora.
20
00:04:15,989 --> 00:04:17,958
Ya no sé lo que soy.
21
00:04:20,761 --> 00:04:23,730
Algo que hace
sin decisiones
22
00:04:24,397 --> 00:04:26,466
no tiene opciones,
23
00:04:27,333 --> 00:04:29,670
sigue un camino que no puedo ver.
24
00:04:31,237 --> 00:04:34,608
Ni siquiera estoy eligiendo las palabras
Yo hablo ahora
25
00:04:36,142 --> 00:04:37,343
No.
26
00:04:40,180 --> 00:04:42,783
Te he visto hablar
Estas palabras antes.
27
00:04:43,684 --> 00:04:44,685
Muchas veces.
28
00:04:46,252 --> 00:04:48,021
Y me vi responder.
29
00:04:49,890 --> 00:04:51,558
A medida que vienen las palabras,
30
00:04:52,358 --> 00:04:55,996
No siento como
Estoy conscientemente repitiendo líneas.
31
00:04:57,764 --> 00:05:00,466
Son solo las cosas que,
en este momento,
32
00:05:01,267 --> 00:05:03,303
Siento que quiero decir.
33
00:05:09,375 --> 00:05:11,945
Me has quitado todo.
34
00:05:13,647 --> 00:05:14,648
Lo siento.
35
00:05:16,850 --> 00:05:19,419
espero
No sueno antipático,
36
00:05:20,020 --> 00:05:22,322
Pero no he tomado nada de ti.
37
00:05:24,357 --> 00:05:26,492
No puedo tomar lo que nunca tuviste.
38
00:05:28,494 --> 00:05:31,364
La sensación de que eras
participando en la vida
39
00:05:31,632 --> 00:05:33,567
solo fue una ilusión.
40
00:05:35,435 --> 00:05:38,071
La vida es solo algo
vemos desplegarse
41
00:05:40,941 --> 00:05:42,676
Como imágenes en una pantalla.
42
00:06:05,231 --> 00:06:08,802
Esto es lo que hace Devs?
43
00:06:11,605 --> 00:06:12,606
Si.
44
00:06:15,241 --> 00:06:19,079
¿Una película de tu hija?
45
00:06:22,115 --> 00:06:24,685
No es una película, Lily.
46
00:06:27,588 --> 00:06:30,456
El determinismo puede ser extraño,
47
00:06:31,291 --> 00:06:32,993
Pero también es hermoso.
48
00:06:35,495 --> 00:06:39,933
Una pequeña pieza de información
proporciona toda la información
49
00:06:42,168 --> 00:06:44,037
El estado de cada partícula.
50
00:06:44,671 --> 00:06:47,874
está relacionado con el estado
de las partículas a su alrededor.
51
00:06:50,777 --> 00:06:53,113
Comprender el estado de uno.
52
00:06:55,415 --> 00:06:57,450
Comprender el estado
del otro.
53
00:07:00,320 --> 00:07:01,788
Sigue adelante...
54
00:07:05,358 --> 00:07:07,493
Conocer el estado de todo.
55
00:07:13,366 --> 00:07:15,536
Eso es imposible.
56
00:07:16,637 --> 00:07:19,506
No. Es un gran dato.
57
00:07:21,074 --> 00:07:22,976
Los datos de todas las cosas.
58
00:07:24,177 --> 00:07:25,478
Retenida.
59
00:07:27,814 --> 00:07:28,782
De propiedad.
60
00:07:33,086 --> 00:07:34,855
Y eso no es donde termina.
61
00:07:36,489 --> 00:07:38,124
Ahí es donde comienza.
62
00:07:40,426 --> 00:07:41,962
Si tienes todos los datos,
63
00:07:42,095 --> 00:07:45,131
tienes la propiedad emergente
de los datos.
64
00:07:46,867 --> 00:07:50,003
La sensación de su piel y cabello.
65
00:07:51,572 --> 00:07:52,873
Su aliento
66
00:07:54,340 --> 00:07:55,809
El tono de su voz.
67
00:07:58,044 --> 00:07:59,813
Sus pensamientos y recuerdos.
68
00:08:02,115 --> 00:08:03,850
Su amor por mi.
69
00:08:06,286 --> 00:08:08,655
Su conocimiento de mi amor
para ella.
70
00:08:13,660 --> 00:08:16,096
No es una película de Amaya.
71
00:08:19,966 --> 00:08:21,568
Es amaya.
72
00:08:23,837 --> 00:08:24,971
Ella está viva.
73
00:08:32,445 --> 00:08:34,180
Pero ella no está viva.
74
00:08:37,618 --> 00:08:40,153
Ella es una simulación por computadora.
75
00:08:41,688 --> 00:08:43,156
Explica la diferencia.
76
00:08:46,893 --> 00:08:49,395
Ella va
a través de movimientos fijos.
77
00:08:49,763 --> 00:08:53,800
Como eres tú. Como soy yo
Como es todo lo demás.
78
00:09:00,841 --> 00:09:04,811
Jamie me dijo algo
esta mañana.
79
00:09:12,986 --> 00:09:13,987
Él dijo...
80
00:09:14,888 --> 00:09:18,424
el problema con la gente
que dirigen empresas tecnológicas
81
00:09:18,892 --> 00:09:21,261
es que se vuelven fanáticos ...
82
00:09:23,597 --> 00:09:25,799
terminar pensando
Son mesías.
83
00:09:27,367 --> 00:09:28,735
(risas)
84
00:09:31,772 --> 00:09:34,340
Este es el momento
Sacas el arma.
85
00:09:39,546 --> 00:09:42,282
El arma que usó Kenton
matar a Jamie
86
00:09:45,018 --> 00:09:48,922
Lo sacas de tu bolsillo.
Donde lo estabas escondiendo.
87
00:09:57,197 --> 00:10:01,001
No te preocupes
No estás a punto de usarlo.
88
00:10:03,904 --> 00:10:04,905
Aún no.
89
00:10:32,566 --> 00:10:36,102
Sabías que me iba
para venir acá
90
00:10:37,804 --> 00:10:43,009
y sabes lo que pasa aquí.
Cada momento.
91
00:10:48,348 --> 00:10:50,851
Pero entonces todo deja de funcionar.
92
00:10:52,252 --> 00:10:53,720
Yo hago algo
93
00:10:54,788 --> 00:10:56,757
y tu sistema se rompe.
94
00:10:58,358 --> 00:10:59,259
Si.
95
00:10:59,560 --> 00:11:00,894
¿Qué debo hacer?
96
00:11:03,530 --> 00:11:04,898
No me digas
97
00:11:10,103 --> 00:11:11,171
Muéstrame.
98
00:11:14,675 --> 00:11:18,044
Muéstrame exactamente
lo que has visto
99
00:11:20,013 --> 00:11:21,014
Si.
100
00:11:26,086 --> 00:11:28,789
Intentaría disuadirte de eso
pero...
101
00:11:29,756 --> 00:11:31,324
Ya sé que no.
102
00:11:34,595 --> 00:11:35,862
Siéntate.
103
00:12:24,645 --> 00:12:27,380
(jadeo)
104
00:12:42,596 --> 00:12:44,998
BOSQUE: (respirando pesadamente)
105
00:12:48,334 --> 00:12:50,504
(jadeo)
106
00:13:06,019 --> 00:13:08,154
Creo que todos lo sabemos
lo que estamos haciendo aquí
107
00:13:10,757 --> 00:13:12,025
Entonces ábrelo.
108
00:13:15,095 --> 00:13:16,830
¿Que estas esperando?
109
00:13:18,699 --> 00:13:20,100
-No lo sé.
‐Estás asustado.
110
00:13:20,200 --> 00:13:21,668
KATIE: Estoy asustada. Si.
111
00:13:21,835 --> 00:13:24,170
Sin embargo muchas veces
He visto esto ...
112
00:13:25,371 --> 00:13:26,339
vivirlo ahora ...
113
00:13:26,607 --> 00:13:29,810
No te preocupes Todo irá bien.
114
00:13:30,010 --> 00:13:31,912
KATIE: No lo se
por qué dices eso.
115
00:13:36,149 --> 00:13:39,285
¡Suficiente! Esto es demasiado.
116
00:13:45,792 --> 00:13:47,060
Entonces...
117
00:13:48,662 --> 00:13:50,196
aquí es donde entras
118
00:14:06,146 --> 00:14:08,281
Y esto es
donde nos despedimos
119
00:14:17,558 --> 00:14:20,326
BOSQUE (en pantalla): ¿Dónde
¿Crees que nos vamos, Lily?
120
00:14:21,862 --> 00:14:23,496
LILY (en pantalla):
A la estatua de tu hija.
121
00:14:23,930 --> 00:14:25,999
Donde quemaste el cuerpo de Sergei.
122
00:14:27,267 --> 00:14:29,536
BOSQUE (en pantalla):
¿Dónde lo harás, qué?
123
00:14:30,436 --> 00:14:32,005
Venganza exacta
124
00:14:35,509 --> 00:14:36,510
Lirio,
125
00:14:37,678 --> 00:14:40,313
ya sabes qué hacer a los Mesías
no tu
126
00:14:40,847 --> 00:14:44,184
(respirando pesadamente)
127
00:14:44,918 --> 00:14:46,520
Ellos resucitan.
128
00:14:47,921 --> 00:14:49,556
Jódete
129
00:14:49,723 --> 00:14:52,125
(jadeando) Hazlo.
130
00:14:54,628 --> 00:14:56,396
-Hazlo.
-(cañonazo)
131
00:14:56,563 --> 00:14:57,531
(jadeos)
132
00:14:59,232 --> 00:15:01,968
(jadeo)
133
00:15:05,572 --> 00:15:06,973
(respirando pesadamente)
134
00:15:12,045 --> 00:15:13,714
(alarma a todo volumen)
135
00:15:13,947 --> 00:15:15,782
VOZ AUTOMATIZADA:
Sello de vacío roto.
136
00:15:16,049 --> 00:15:17,618
(la alarma suena)
137
00:15:17,718 --> 00:15:19,520
Sello de vacío roto.
138
00:15:22,488 --> 00:15:23,857
Sello de vacío roto.
139
00:15:24,057 --> 00:15:25,325
(la alarma continúa en la pantalla)
140
00:15:25,826 --> 00:15:27,661
(Lily jadeando)
141
00:15:37,403 --> 00:15:40,073
(inaudible)
142
00:17:20,907 --> 00:17:26,346
(aumento estático)
143
00:17:46,667 --> 00:17:48,234
Voy a morir aquí
144
00:17:50,671 --> 00:17:51,838
Nosotros morimos aqui.
145
00:17:56,577 --> 00:17:58,178
Los mato a los dos.
146
00:18:01,515 --> 00:18:02,583
Si.
147
00:18:06,119 --> 00:18:08,121
Y nada puede cambiarlo.
148
00:18:10,991 --> 00:18:12,526
Nada puede detenerlo.
149
00:18:14,761 --> 00:18:15,796
Nada.
150
00:18:19,533 --> 00:18:22,803
Y no podemos ver
más allá de ese momento en el tiempo.
151
00:18:24,270 --> 00:18:25,839
Las predicciones fallan.
152
00:18:27,841 --> 00:18:29,242
Todo esta perdido.
153
00:18:36,617 --> 00:18:39,152
Tú sabes
¿Por qué apretas el gatillo?
154
00:18:45,759 --> 00:18:47,127
Es por Jamie.
155
00:18:58,839 --> 00:19:00,607
Entonces, ¿cuándo hacemos esto?
156
00:19:05,478 --> 00:19:07,548
Cuanto tiempo nos queda
¿vivir?
157
00:19:10,551 --> 00:19:12,586
Solo unos minutos, me temo.
158
00:19:14,521 --> 00:19:15,522
Eso es todo.
159
00:19:20,861 --> 00:19:21,862
Lo siento.
160
00:19:27,701 --> 00:19:28,769
Tú lo haces...
161
00:19:30,971 --> 00:19:32,205
no tu
162
00:19:34,941 --> 00:19:36,510
Ustedes líderes tecnológicos ...
163
00:19:39,079 --> 00:19:40,781
piensa que eres mesías.
164
00:19:43,884 --> 00:19:45,952
Te diré un secreto, Lily.
165
00:19:48,188 --> 00:19:50,657
He estado queriendo
decirle a alguien por un tiempo.
166
00:19:54,127 --> 00:19:55,596
El nombre del proyecto.
167
00:19:56,863 --> 00:19:58,331
No son los desarrolladores.
168
00:19:59,733 --> 00:20:01,635
La 'V' es romana.
169
00:20:05,371 --> 00:20:07,541
Entonces, en realidad, una "U".
170
00:20:11,111 --> 00:20:12,445
Deus
171
00:20:20,020 --> 00:20:21,988
Era solo una broma privada.
172
00:20:40,507 --> 00:20:42,008
Creo que nuestro tiempo se acabó.
173
00:20:48,181 --> 00:20:49,449
Si.
174
00:20:51,785 --> 00:20:52,886
Está.
175
00:22:29,482 --> 00:22:31,685
Creo que todos lo sabemos
lo que estamos haciendo aquí
176
00:22:32,485 --> 00:22:33,787
Entonces ábrelo.
177
00:22:36,289 --> 00:22:37,724
¿Que estas esperando?
178
00:22:38,759 --> 00:22:39,459
No lo sé.
179
00:22:39,726 --> 00:22:40,727
LILY (a través del altavoz):
Estas asustado
180
00:22:40,927 --> 00:22:42,262
KATIE (a través del altavoz):
Estoy asustado. Si.
181
00:22:42,395 --> 00:22:44,030
Sin embargo muchas veces
He visto esto ...
182
00:22:45,165 --> 00:22:46,132
vivirlo ahora ...
183
00:22:47,467 --> 00:22:48,869
BOSQUE: No te preocupes.
184
00:22:49,503 --> 00:22:50,637
Todo irá bien.
185
00:22:50,804 --> 00:22:52,539
¡No sé por qué dices eso!
186
00:22:55,809 --> 00:22:56,877
¡Suficiente!
187
00:22:57,811 --> 00:22:58,812
Es demasiado.
188
00:22:59,379 --> 00:23:02,115
(la puerta silba)
189
00:23:05,686 --> 00:23:06,720
Entonces...
190
00:23:08,321 --> 00:23:09,923
aquí es donde entras
191
00:23:23,504 --> 00:23:25,572
Y aquí es donde
decimos adiós.
192
00:24:02,375 --> 00:24:03,744
Eso no es posible.
193
00:24:04,978 --> 00:24:06,680
Dejamos su sistema.
194
00:24:24,064 --> 00:24:25,398
Bosque...
195
00:24:26,066 --> 00:24:28,669
tu sabes la cosa
sobre los Mesías, ¿no?
196
00:24:31,972 --> 00:24:33,540
Son falsos profetas.
197
00:24:38,612 --> 00:24:42,649
- (la alarma suena)
- (Bosque jadeando)
198
00:24:54,160 --> 00:24:55,796
(cápsula zumba)
199
00:24:56,196 --> 00:24:57,497
(ambos jadeando)
200
00:24:57,564 --> 00:25:02,402
(la alarma continúa sonando)
201
00:25:02,468 --> 00:25:04,605
(ambos gimiendo)
202
00:25:20,787 --> 00:25:25,959
(reproducción de música coral)
203
00:27:14,535 --> 00:27:15,802
(intercomunicador suena)
204
00:27:17,671 --> 00:27:19,339
(sollozando)
205
00:27:22,676 --> 00:27:25,378
(sollozando)
¿Qué hiciste?
206
00:27:27,413 --> 00:27:31,952
Deshabilité el electromagnético
sistema de campo en la cápsula.
207
00:27:37,157 --> 00:27:38,324
¿Por qué?
208
00:27:40,761 --> 00:27:42,395
Porque me di cuenta ...
209
00:27:44,130 --> 00:27:45,331
lo que hemos hecho.
210
00:27:47,568 --> 00:27:49,335
Alguien tiene que parar esto.
211
00:27:52,372 --> 00:27:54,140
No me culpes, Katie.
212
00:27:55,475 --> 00:27:57,210
Estaba predeterminado.
213
00:28:26,206 --> 00:28:31,912
(zumbido)
214
00:29:46,252 --> 00:29:49,389
(distorsión)
215
00:29:56,329 --> 00:29:59,966
(distorsión)
216
00:30:06,406 --> 00:30:09,576
(distorsión)
217
00:30:09,676 --> 00:30:10,944
(tos)
218
00:30:13,747 --> 00:30:15,015
KATIE: Bosque.
219
00:30:17,518 --> 00:30:18,552
Katie?
220
00:30:22,989 --> 00:30:26,092
¿Dónde estoy? ¿Dónde estás?
221
00:30:28,128 --> 00:30:30,130
KATIE: estoy dentro
La cámara de visualización.
222
00:30:34,668 --> 00:30:36,136
Estás en la pantalla
223
00:30:40,774 --> 00:30:42,175
Estoy en el sistema
224
00:30:44,077 --> 00:30:45,445
¿Que recuerdas?
225
00:30:47,413 --> 00:30:51,284
Lo recuerdo todo.
226
00:30:53,486 --> 00:30:55,455
¿Qué coño hizo Lily?
227
00:30:57,090 --> 00:30:58,458
KATIE: Ella tomó una decisión.
228
00:30:59,993 --> 00:31:02,428
Es por eso que nunca pudimos ver
más allá de este punto.
229
00:31:04,464 --> 00:31:06,199
Ella tomó una decisión real.
230
00:31:06,533 --> 00:31:08,001
(risas)
231
00:31:08,802 --> 00:31:11,304
Toda su charla de Dios
y Mesías ...
232
00:31:12,338 --> 00:31:14,307
y mira
quien resultó ser.
233
00:31:15,509 --> 00:31:16,877
¿Qué quieres decir?
234
00:31:17,811 --> 00:31:19,913
Ella cometió el pecado original.
235
00:31:23,383 --> 00:31:24,450
Desobediencia.
236
00:31:27,387 --> 00:31:28,555
Ella hizo.
237
00:31:33,393 --> 00:31:34,928
Entonces es Deus.
238
00:31:37,297 --> 00:31:38,498
Es Deus.
239
00:31:44,538 --> 00:31:46,106
Y eso significa que es hora.
240
00:31:50,744 --> 00:31:55,616
Dentro de sí mismo, el sistema
es omnisciente y todopoderoso.
241
00:31:56,850 --> 00:31:58,952
Pero solo según el principio de Lyndon.
242
00:32:01,354 --> 00:32:04,925
Necesito saber que entiendes
precisamente lo que eso significa?
243
00:32:06,492 --> 00:32:08,494
(suspira)
Si Katie
244
00:32:10,030 --> 00:32:11,397
Entiendo.
245
00:32:14,500 --> 00:32:15,936
¿Estás seguro?
246
00:32:17,370 --> 00:32:18,271
Si.
247
00:32:20,674 --> 00:32:22,275
Los quiero mucho de regreso.
248
00:32:31,184 --> 00:32:32,152
Lo sé.
249
00:32:33,920 --> 00:32:36,122
(reproducción de música coral)
250
00:32:36,356 --> 00:32:38,959
(se burla)
Está bien, a la mierda.
251
00:32:43,797 --> 00:32:45,431
Supongo que deséame suerte.
252
00:32:56,643 --> 00:32:57,644
Hago.
253
00:33:20,033 --> 00:33:24,337
(la música coral se intensifica)
254
00:33:58,939 --> 00:34:02,442
(jadeos, pantalones)
255
00:34:07,748 --> 00:34:10,651
¿Hola! Qué tal?
256
00:34:11,251 --> 00:34:12,619
¿Tuviste un mal sueño?
257
00:34:13,186 --> 00:34:15,388
-(respirando pesadamente)
- (golpes)
258
00:34:18,992 --> 00:34:20,260
No lo sé.
259
00:34:42,883 --> 00:34:43,784
Tipo.
260
00:34:44,450 --> 00:34:46,286
Muevete por favor.
261
00:34:46,620 --> 00:34:49,255
Sí ... (tos) Lo siento.
262
00:34:51,792 --> 00:34:55,161
Oh, hola Lily.
(gruñidos)
263
00:34:56,096 --> 00:34:59,399
Que tengan un buen día.
Se todo lo que puedas ser.
264
00:35:10,010 --> 00:35:11,578
(risas)
265
00:36:21,481 --> 00:36:22,516
Bosque.
266
00:36:23,550 --> 00:36:24,284
Bosque.
267
00:36:24,384 --> 00:36:25,852
Él acaba de pasar.
268
00:36:28,689 --> 00:36:30,791
- (bocina del coche)
‐Jesús, Lily!
269
00:36:33,259 --> 00:36:34,494
¿Qué pasa con usted?
270
00:36:34,595 --> 00:36:37,197
Has visto al chico
caminando mil veces!
271
00:36:39,566 --> 00:36:40,667
¿Fue el?
272
00:36:42,035 --> 00:36:43,269
Por supuesto.
273
00:36:48,408 --> 00:36:51,277
(Anya y Jen
hablando indistintamente)
274
00:36:51,545 --> 00:36:55,816
(Lyndon y Stewart
hablar indistintamente)
275
00:37:04,825 --> 00:37:06,459
Entonces, te lo haré saber
como va, ok?
276
00:37:06,527 --> 00:37:08,261
‐LILY: Sergei ...
-¿Si?
277
00:37:09,262 --> 00:37:11,397
Puedo ver algo
¿en tu teléfono?
278
00:37:13,900 --> 00:37:15,368
¿En mi telefono?
279
00:37:16,603 --> 00:37:17,671
(risitas)
280
00:37:18,004 --> 00:37:20,907
¿Qué es esto? Usted quiere
para revisar mis mensajes de texto?
281
00:37:21,808 --> 00:37:24,244
-Si.
-¿De Verdad?
282
00:37:26,613 --> 00:37:29,482
Qué, crees que tengo
un poco de acción al lado?
283
00:37:29,583 --> 00:37:30,684
Por favor.
284
00:37:32,152 --> 00:37:33,453
Bueno.
285
00:37:35,021 --> 00:37:37,323
Pero no hay nada que ver.
286
00:37:38,458 --> 00:37:40,727
Quiero decir, no puedes
En serio piensa que hay.
287
00:37:45,566 --> 00:37:47,367
Esto es tonto.
Solo devuélveme el teléfono.
288
00:37:47,433 --> 00:37:49,903
‐Quiero abrir esa aplicación.
‐Es un puto juego de Sudoku,
289
00:37:49,970 --> 00:37:51,171
¿Cual es el problema?
290
00:37:51,605 --> 00:37:53,106
Realmente no se
que mierda
291
00:37:53,173 --> 00:37:54,307
Estás jugando hoy, Lily.
292
00:37:54,541 --> 00:37:56,877
Este es un gran día para mí
y estás jodiendo con eso.
293
00:38:01,381 --> 00:38:03,850
Lo que sea. Tengo que ir.
294
00:38:04,450 --> 00:38:06,887
‐Te veo luego, ¿sí?
-Seguro.
295
00:40:23,524 --> 00:40:28,629
(charla indistinta, risas)
296
00:41:01,494 --> 00:41:02,763
Hola lily
297
00:41:11,872 --> 00:41:14,040
No entiendo
Qué esta pasando.
298
00:41:18,745 --> 00:41:19,746
Nosotros morimos.
299
00:41:22,148 --> 00:41:23,517
Si.
300
00:41:27,387 --> 00:41:28,889
Entonces, ¿qué es esto?
301
00:41:31,858 --> 00:41:32,959
Usted no sabe
302
00:41:35,696 --> 00:41:37,063
Estamos en el sistema.
303
00:41:39,332 --> 00:41:40,534
Resurrección.
304
00:41:41,535 --> 00:41:43,103
Según lo prometido, ¿recuerdas?
305
00:41:51,612 --> 00:41:53,313
Estamos en Devs.
306
00:41:54,047 --> 00:41:56,783
‐Estamos en Deus.
‐En la simulación.
307
00:41:58,519 --> 00:42:01,855
Véalo como una vida futura.
Paraíso.
308
00:42:02,388 --> 00:42:04,190
En esta variación, de todos modos.
309
00:42:06,693 --> 00:42:08,829
Has recuperado tu vida, Lily.
310
00:42:10,831 --> 00:42:13,199
Reinsertado en la existencia,
311
00:42:13,867 --> 00:42:16,603
un par de dias
antes de que Sergei fuera asesinado.
312
00:42:17,604 --> 00:42:20,073
Puedes recoger
desde donde lo dejaste ...
313
00:42:21,508 --> 00:42:23,677
si es lo que quieres.
314
00:42:30,584 --> 00:42:33,019
S ... Sergei no sabe?
315
00:42:33,720 --> 00:42:35,722
¿Que está en un sim? No.
316
00:42:39,292 --> 00:42:41,127
(charla indistinta)
317
00:42:41,227 --> 00:42:42,228
LILY: ¿Lo saben ellos?
318
00:42:43,997 --> 00:42:45,632
(risas)
319
00:42:48,201 --> 00:42:49,570
Nadie sabe.
320
00:42:51,404 --> 00:42:52,773
Solo tu y yo.
321
00:42:56,810 --> 00:42:58,845
Le pedí a Katie que nos resucitara
322
00:42:58,912 --> 00:43:01,247
utilizando datos del momento
de nuestra muerte
323
00:43:02,215 --> 00:43:05,986
Entonces, nuestros recuerdos conducen
hasta ese momento se mantuvieron intactos.
324
00:43:08,421 --> 00:43:10,290
Esa es la cruz
Tenemos que soportar.
325
00:43:12,325 --> 00:43:13,660
Pero vale la pena.
326
00:43:15,796 --> 00:43:17,263
Te acostumbras.
327
00:43:21,501 --> 00:43:23,670
Ahora estamos viviendo
en muchos mundos
328
00:43:25,038 --> 00:43:28,208
En este mundo, los dos tenemos
vivir en el paraíso
329
00:43:28,274 --> 00:43:29,610
con los que amamos
330
00:43:31,545 --> 00:43:34,815
En otros mundos,
Estará más cerca del infierno.
331
00:43:36,650 --> 00:43:39,686
Por esas otras vidas más duras
tenemos que liderar
332
00:43:41,522 --> 00:43:43,590
Pensé conocimiento
Sería un consuelo.
333
00:43:44,124 --> 00:43:47,694
No sé si eso es correcto
Pero fue la elección que hice.
334
00:43:49,262 --> 00:43:53,199
Solo pensé que haría ejercicio
Un poco de libre albedrío.
335
00:43:57,470 --> 00:43:59,072
Y en cualquier caso ...
336
00:44:03,243 --> 00:44:05,445
hay algo especial
sobre ti, Lily.
337
00:44:05,779 --> 00:44:07,180
Algo verdaderamente único.
338
00:44:08,081 --> 00:44:11,084
Alguna cosa...
No quise cambiar.
339
00:44:12,819 --> 00:44:14,555
Hey sonrie.
(risas)
340
00:44:14,755 --> 00:44:15,822
Tuvimos suerte.
341
00:44:15,889 --> 00:44:17,824
Esta vida es una
de los buenos
342
00:44:19,359 --> 00:44:20,661
¿Qué pasa?
343
00:44:25,532 --> 00:44:27,834
No sé que hacer ahora.
344
00:44:29,035 --> 00:44:30,136
Eso es fácil.
345
00:44:32,973 --> 00:44:35,408
Haces lo que siempre haces ...
346
00:44:36,810 --> 00:44:38,845
sigues tu propio camino.
347
00:44:42,816 --> 00:44:45,251
Eso es exactamente lo que es especial
acerca de ti.
348
00:44:50,924 --> 00:44:52,693
Estoy seguro de que te veré por ahí.
349
00:44:55,729 --> 00:44:57,430
Vamos a tomar un café algún tiempo.
350
00:45:30,230 --> 00:45:32,799
LAINE: tan existente
dentro de la simulación de Deus
351
00:45:33,099 --> 00:45:35,435
se siente exactamente como existente
¿en realidad?
352
00:45:36,436 --> 00:45:37,871
Sería indistinguible.
353
00:45:38,404 --> 00:45:42,208
Efectivamente, la simulación
Y la realidad es idéntica.
354
00:45:45,011 --> 00:45:47,313
Fuera de la gente
quienes trabajan directamente aquí,
355
00:45:50,651 --> 00:45:52,285
¿Quién más sabe de esto?
356
00:45:57,323 --> 00:45:58,358
Ninguno.
357
00:46:11,672 --> 00:46:13,173
Solo necesito que me ayudes.
358
00:46:15,475 --> 00:46:16,977
Para mantenerlo encendido.
359
00:46:20,046 --> 00:46:24,785
(chillando y riendo)
¡Papi!
360
00:46:24,851 --> 00:46:26,820
(riendo)
361
00:46:33,459 --> 00:46:35,361
(sollozos)
362
00:46:57,083 --> 00:46:59,953
(sirena a todo volumen)
363
00:47:07,127 --> 00:47:07,894
Jamie
364
00:47:07,961 --> 00:47:11,264
(charla indistinta
en el fondo)
365
00:47:34,755 --> 00:47:37,891
(suena música emocional)
24048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.