Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,379 --> 00:01:35,499
♪ And it's from the old
I travel to the new
2
00:01:35,539 --> 00:01:39,539
♪ Keep me travelling along
with you. ♪
3
00:01:39,579 --> 00:01:40,978
Right, so which one's the oval?
4
00:01:40,979 --> 00:01:42,978
- This one!
- Iris, well done!
5
00:01:42,979 --> 00:01:45,098
So which part are we
going to do next?
6
00:01:45,099 --> 00:01:47,538
- Petals!
- The petals. That's right. Well done.
7
00:01:47,539 --> 00:01:50,978
So, dab your sponge into the paint,
just like you did with the circle.
8
00:01:50,979 --> 00:01:53,498
That's a very big petal
you're doing there!
9
00:01:53,499 --> 00:01:56,258
That's great, well done, Charlotte.
That's very good!
10
00:01:56,259 --> 00:01:58,298
Right, start finishing doing
your petals
11
00:01:58,299 --> 00:02:00,538
and we're going to move on
to the next shape in a minute.
12
00:02:00,539 --> 00:02:02,138
That's beautiful! Well done, Lola.
13
00:02:02,139 --> 00:02:04,698
- Very good choice of colour.
- Better? Yeah, it's just your hair.
14
00:02:04,699 --> 00:02:06,458
So you're going to dunk your finger,
15
00:02:06,459 --> 00:02:09,498
and then you're going to paint
the stalk in a straight line
16
00:02:09,499 --> 00:02:13,058
from your flower, all the way down
to the bottom of your picture.
17
00:02:13,059 --> 00:02:15,218
- A bit more on there.
- Everyone, show me your hands.
18
00:02:15,219 --> 00:02:17,618
- How mucky are your hands?
- Very mucky!
19
00:02:17,619 --> 00:02:19,138
Who's got the muckiest hands?
20
00:02:19,139 --> 00:02:21,779
Me!
21
00:02:21,819 --> 00:02:24,618
Now, what we're going to do is,
we're going to stay
22
00:02:24,619 --> 00:02:27,938
in these partners. So when we go out
on the street, I need you
23
00:02:27,939 --> 00:02:30,618
to remember who your partner is.
24
00:02:30,619 --> 00:02:33,939
That one is beautiful! OK.
25
00:02:33,979 --> 00:02:35,739
All right, let's go.
26
00:02:43,299 --> 00:02:44,858
- Oh, hey, hey, hey!
- Get back.
27
00:02:44,859 --> 00:02:47,859
Get back, please!
Who's your partner?
28
00:02:48,619 --> 00:02:50,453
Get with your partner!
29
00:02:51,339 --> 00:02:55,923
We're going to say hello
to everybody. Give them a wave!
30
00:02:58,819 --> 00:03:01,819
Go back down there,
left, left again.
31
00:03:04,459 --> 00:03:07,458
Right, everyone up by the side
of the fence here.
32
00:03:07,459 --> 00:03:10,258
Straight down, this is where
we're going to see the bikes.
33
00:03:10,259 --> 00:03:11,899
There we go!
34
00:03:11,938 --> 00:03:15,361
Keep going down.
Keep going down. Straight down!
35
00:03:15,362 --> 00:03:17,189
- Straight down.
- Hi, Dad! - Hey!
36
00:03:17,190 --> 00:03:18,960
Let's see if we can see the bikes.
37
00:03:18,961 --> 00:03:21,129
Right behind the barriers.
38
00:03:33,859 --> 00:03:35,739
Come in!
39
00:03:36,859 --> 00:03:38,276
Nearly time, Tom.
40
00:03:41,979 --> 00:03:43,658
ETA one minute.
41
00:03:43,659 --> 00:03:45,338
Copy. You get that, Taylor?
42
00:03:45,339 --> 00:03:47,458
ETA one minute. Copy that.
43
00:03:47,459 --> 00:03:49,209
One minute, everyone!
44
00:04:45,299 --> 00:04:46,939
Was that it?
45
00:04:46,979 --> 00:04:49,739
Er... Yeah, I think that's it.
46
00:05:22,379 --> 00:05:24,458
Is that right?
47
00:05:28,019 --> 00:05:30,619
One, two, three...
48
00:05:44,619 --> 00:05:46,019
Here you go.
49
00:05:48,219 --> 00:05:50,578
Do you know how many points that is?
50
00:05:50,579 --> 00:05:52,098
Oh, for God's sake. Have it, woman.
51
00:05:52,099 --> 00:05:53,898
Give it to me AFTER the weigh-in.
52
00:05:53,899 --> 00:05:56,178
Fine. I'm going to save it for you.
53
00:05:56,179 --> 00:05:58,538
But I don't even know
why you are still going -
54
00:05:58,539 --> 00:05:59,738
cos you look great.
55
00:05:59,739 --> 00:06:02,406
Any excuse to get out the house.
56
00:06:04,179 --> 00:06:07,178
Even if it does involve
a talk on complex carbs.
57
00:06:07,179 --> 00:06:09,929
- Isn't wine a complex carb?
- Mm.
58
00:06:11,379 --> 00:06:12,859
Oh, no. No!
59
00:06:12,899 --> 00:06:14,483
No, don't tempt me.
60
00:06:17,179 --> 00:06:18,939
How are you feeling?
61
00:06:18,979 --> 00:06:22,418
Yeah, I'm just a bit bored
of it all, to be honest.
62
00:06:22,419 --> 00:06:25,919
But the embryos go back in
next week, so...
63
00:06:28,419 --> 00:06:30,753
It'll be worth it this time.
64
00:06:32,019 --> 00:06:33,099
It will.
65
00:06:35,459 --> 00:06:37,299
I have a good feeling.
66
00:06:40,219 --> 00:06:42,139
What are they doing?
67
00:06:42,179 --> 00:06:43,859
What dickheads!
68
00:06:43,899 --> 00:06:46,899
They shouldn't be allowed near fire.
69
00:06:57,739 --> 00:07:00,099
- Cheers.
- Cheers.
70
00:07:20,619 --> 00:07:22,339
Look at Tom!
71
00:07:22,379 --> 00:07:24,179
They're at it again.
72
00:07:24,219 --> 00:07:25,938
Last weekend, I had them.
73
00:07:25,939 --> 00:07:28,258
- The weekend before that...
- Just tell her to fuck off.
74
00:07:28,259 --> 00:07:32,176
- I'll tell her if you want.
- No. Don't. Don't!
75
00:07:33,697 --> 00:07:35,137
- It's two hours.
- No, it's not!
76
00:07:35,138 --> 00:07:36,699
- What?!
- It's every fucking time!
77
00:07:36,700 --> 00:07:38,258
It's not every fucking time!
78
00:07:38,259 --> 00:07:40,099
- Hiya.
- Hiya.
79
00:07:40,139 --> 00:07:42,378
Sandra wants us
to have the boys Sunday.
80
00:07:42,379 --> 00:07:43,379
Oh.
81
00:07:43,419 --> 00:07:44,618
Just for a few hours.
82
00:07:44,619 --> 00:07:47,458
Yeah. I don't mind.
Just bring them round whenever.
83
00:07:47,459 --> 00:07:49,299
Thank you, Jess.
84
00:07:49,339 --> 00:07:51,579
See? That's how it's done.
85
00:07:54,379 --> 00:07:56,898
I don't mind, Steve. I don't mind.
86
00:07:56,899 --> 00:07:59,098
- I know, but she...
- Here we go!
87
00:07:59,099 --> 00:08:00,619
Spin!
88
00:08:19,259 --> 00:08:20,899
Ready? Spin!
89
00:08:29,099 --> 00:08:30,433
All right, boys.
90
00:08:45,859 --> 00:08:48,109
Very, very good. Well done!
91
00:09:08,779 --> 00:09:10,619
Daddy. Daddy!
92
00:09:10,659 --> 00:09:14,019
Daddy!
93
00:09:14,059 --> 00:09:16,259
Oh, mate, what's happened?
94
00:09:16,299 --> 00:09:18,578
He burnt his arm.
He was poking the fire.
95
00:09:18,579 --> 00:09:21,579
Aw, come here!
Let's go and sit down.
96
00:09:25,219 --> 00:09:26,339
Well done!
97
00:09:26,379 --> 00:09:28,298
You have been such a brave boy.
98
00:09:28,299 --> 00:09:31,418
- Hasn't he been a brave boy, Iris, eh?
- You have it.
99
00:09:31,419 --> 00:09:33,339
Aw-w-w!
100
00:09:33,379 --> 00:09:35,418
- What do you say?
- Thank you.
101
00:09:35,419 --> 00:09:37,169
You're a lovely girl.
102
00:09:39,259 --> 00:09:40,738
What you going to call it?
103
00:09:40,739 --> 00:09:41,739
Bradley.
104
00:09:43,019 --> 00:09:44,778
- Bottle of white wine.
- What kind?
105
00:09:44,779 --> 00:09:46,618
That's it.
Literally any old crappy stuff.
106
00:09:46,619 --> 00:09:49,298
Shove the lamb on a rack, couple of
carrots, couple of onions...
107
00:09:49,299 --> 00:09:51,178
- Celery!
- ..celery. Yeah.
108
00:09:51,179 --> 00:09:52,990
- Shove it in the oven. - That's it.
- Sounds amazing.
109
00:09:52,991 --> 00:09:53,935
- Yeah.
- It is.
110
00:09:53,937 --> 00:09:56,018
- It's really amazing.
- What time do you want us?
111
00:09:56,019 --> 00:09:58,379
- 7.30?
- OK. - Perfect!
112
00:09:58,419 --> 00:10:00,003
Don't let me drink.
113
00:10:00,019 --> 00:10:02,858
Jess, as your GP,
one drink won't do you any harm.
114
00:10:02,859 --> 00:10:05,378
- You see? This man knows.
- Yes.
115
00:10:05,379 --> 00:10:06,898
- See you, mate.
- Night, mate.
116
00:10:06,899 --> 00:10:08,698
- Night, darling.
- Bye, boys!
117
00:10:08,699 --> 00:10:10,018
Night, girls!
118
00:10:11,939 --> 00:10:13,658
- Sleep well.
- Night, Kate.
119
00:10:13,659 --> 00:10:15,434
- Night-night.
- Night, Steve.
120
00:10:15,435 --> 00:10:17,338
- You sleep well.
- You too.
121
00:10:17,339 --> 00:10:19,419
- Night, girls!
- Bye!
122
00:10:19,459 --> 00:10:21,339
Come on!
123
00:10:21,379 --> 00:10:23,299
Nigh-night!
124
00:10:23,339 --> 00:10:26,219
- Goodnight!
- Night.
125
00:10:27,779 --> 00:10:30,029
That was lovely, wasn't it?
126
00:10:30,899 --> 00:10:32,099
Perfect.
127
00:10:43,019 --> 00:10:45,618
I really don't give a shit, Steve.
128
00:10:45,619 --> 00:10:49,259
I know you don't, but... Bodhi!
129
00:10:49,299 --> 00:10:52,058
...she takes the piss.
It's almost every weekend.
130
00:10:52,059 --> 00:10:54,258
I know. I know she takes the piss.
131
00:10:54,259 --> 00:10:55,418
But it doesn't matter.
132
00:10:55,419 --> 00:10:58,338
You know, I'll just take them
to the park or something.
133
00:10:58,339 --> 00:10:59,779
You're too good.
134
00:11:00,819 --> 00:11:04,019
I just can't be arsed
with the arguing.
135
00:11:25,099 --> 00:11:26,859
Dad. Jess.
136
00:11:28,099 --> 00:11:29,259
Dad, Jess!
137
00:11:30,499 --> 00:11:32,139
There's a burglar.
138
00:11:34,979 --> 00:11:36,379
It's your go.
139
00:11:40,939 --> 00:11:43,299
Come on.
140
00:11:43,339 --> 00:11:44,659
Let's go.
141
00:12:25,253 --> 00:12:26,893
Oh, fuck!
142
00:12:26,933 --> 00:12:29,213
Steve! Kate!
143
00:12:33,373 --> 00:12:36,293
Fuck!
144
00:12:36,333 --> 00:12:38,173
KATE!
145
00:12:38,213 --> 00:12:40,132
Lynn, have you seen them?
146
00:12:40,133 --> 00:12:42,892
- I think they're still in there.
- Iris! Emily! Kate!
147
00:12:42,893 --> 00:12:44,173
Charlotte!
148
00:12:44,213 --> 00:12:45,493
KATE!
149
00:12:45,533 --> 00:12:47,133
TOM!
150
00:12:47,173 --> 00:12:48,852
Help me with the ladder.
151
00:12:48,853 --> 00:12:50,603
You need to hurry up.
152
00:12:54,333 --> 00:12:56,333
Steve! Steve!
153
00:13:00,733 --> 00:13:03,013
TOM! KATE!
154
00:13:03,053 --> 00:13:04,933
Wait a minute, Steve.
155
00:13:06,133 --> 00:13:08,853
Come on! Give it here.
156
00:13:11,253 --> 00:13:14,573
- Iris! Kate!
- Careful.
157
00:13:15,653 --> 00:13:17,133
Kate!
158
00:13:17,173 --> 00:13:18,613
Kate!
159
00:13:22,853 --> 00:13:25,270
- It's all right.
- Charlotte!
160
00:13:27,853 --> 00:13:30,092
- ...the ladder!
- Steve, I'm coming up.
161
00:13:30,093 --> 00:13:32,252
- Jess, where's the kids?
- I don't know. Where's the kids?
162
00:13:32,253 --> 00:13:34,087
They're not answering.
163
00:13:42,093 --> 00:13:43,893
Girls!
164
00:13:46,013 --> 00:13:47,533
Girls!
165
00:13:48,773 --> 00:13:50,813
- Kate!
- TOM! KATE!
166
00:13:50,853 --> 00:13:53,013
There's people in there!
167
00:14:02,173 --> 00:14:03,733
Kate!
168
00:14:15,253 --> 00:14:17,293
Steve! Come over here!
169
00:14:17,333 --> 00:14:19,172
Bring her up, bring her up.
170
00:14:19,173 --> 00:14:21,773
Kate!
171
00:14:21,813 --> 00:14:23,375
I don't know.
They're not answering.
172
00:14:23,376 --> 00:14:24,892
- No-one's answering.
- Charlotte!
173
00:14:24,893 --> 00:14:26,333
Charlotte!
174
00:14:27,533 --> 00:14:28,853
KATE!
175
00:14:32,293 --> 00:14:34,533
TOM!
176
00:14:34,573 --> 00:14:36,293
Girls!
177
00:14:36,333 --> 00:14:37,693
KATE!
178
00:14:39,733 --> 00:14:41,893
Here. Lie her on this.
179
00:14:41,933 --> 00:14:44,373
There we go, that's it.
180
00:14:44,413 --> 00:14:46,132
- All right, Kate.
- Is she breathing?
181
00:14:46,133 --> 00:14:47,653
Mark?
182
00:14:47,693 --> 00:14:49,453
Is she breathing?
183
00:14:50,573 --> 00:14:53,332
- Kate. Kate!
- Get her head back. Get her head back.
184
00:14:53,333 --> 00:14:54,813
Like this?
185
00:14:56,773 --> 00:14:59,607
See if you can hear her breathing.
186
00:15:01,013 --> 00:15:02,732
No, I can't hear her.
187
00:15:02,733 --> 00:15:05,733
OK, OK,
you're doing the right thing.
188
00:15:28,373 --> 00:15:30,453
Tom!
189
00:15:43,653 --> 00:15:45,333
Charlotte!
190
00:15:50,573 --> 00:15:51,772
What about the girls, Steve?
191
00:15:51,773 --> 00:15:54,492
- Did you see the girls?
- OK, Jess, could you come round here, please?
192
00:15:54,493 --> 00:15:58,660
- Keep pressing like I'm doing.
- What do you mean?
193
00:15:59,133 --> 00:16:02,050
The kids, where are the kids,
Steve?
194
00:16:06,533 --> 00:16:08,950
Steve, did you see the girls?
195
00:16:10,773 --> 00:16:12,607
Did you see the girls?
196
00:16:23,813 --> 00:16:25,493
Come on, Kate!
197
00:17:44,293 --> 00:17:46,332
- Last one there is a rotten egg.
- Oh, wait up.
198
00:17:46,333 --> 00:17:48,172
- Right...
- Mum. - Yes, love?
199
00:17:48,173 --> 00:17:50,252
Did you bring the candles?
200
00:17:50,253 --> 00:17:52,052
I put them in and I'm sure of it.
201
00:17:52,053 --> 00:17:54,492
Mummy and Nana Ruth made a cake
with sparkles on it.
202
00:17:54,493 --> 00:17:56,910
And you can eat the sparkles.
203
00:17:56,933 --> 00:17:58,212
You can eat the sparkles?!
204
00:17:58,213 --> 00:18:00,172
Well, isn't that lovely?
205
00:18:00,173 --> 00:18:01,733
How are you, Mum?
206
00:18:01,773 --> 00:18:04,372
- We couldn't have gone bowling?
- Charlotte's choice.
207
00:18:04,373 --> 00:18:08,373
You don't argue
with a five-year-old, do you? Eh?
208
00:18:17,733 --> 00:18:19,333
Iris, wait!
209
00:18:24,453 --> 00:18:26,013
Iris, wait for us.
210
00:18:46,212 --> 00:18:48,131
How did that get in?
211
00:18:48,133 --> 00:18:52,551
- Go, Elliot, get in. Score now.
- That's not fair!
212
00:19:08,893 --> 00:19:11,212
If your mother says one word...
213
00:19:11,213 --> 00:19:13,972
She's not going to say anything.
Not with me here.
214
00:19:13,973 --> 00:19:16,452
She can't help herself.
It's like Tourette's.
215
00:19:16,453 --> 00:19:19,092
- Just ignore her.
- I can take her out if you want.
216
00:19:19,093 --> 00:19:21,572
Suplex. Frog splash.
Get her in a headlock.
217
00:19:21,573 --> 00:19:24,213
Come on.
218
00:19:25,973 --> 00:19:27,173
Ya!
219
00:20:48,293 --> 00:20:49,813
Pull over.
220
00:20:50,853 --> 00:20:52,693
Pull over!
221
00:21:35,613 --> 00:21:37,332
- I tried to help.
- I know you did.
222
00:21:37,333 --> 00:21:40,012
- I tried to get them out, didn't I?
- I know you did. Breathe.
223
00:21:40,013 --> 00:21:42,013
- Didn't I?
- Look at me.
224
00:22:17,293 --> 00:22:20,127
How are we going to tell the boys?
225
00:22:51,053 --> 00:22:54,553
Were all the bodies found
inside the house?
226
00:22:54,853 --> 00:22:56,253
Yeah, why?
227
00:22:57,653 --> 00:22:58,903
Pine needles...
228
00:23:00,733 --> 00:23:02,532
...in Emily's pyjamas...
229
00:23:02,533 --> 00:23:04,013
...in her feet.
230
00:23:05,573 --> 00:23:07,613
And look at this.
231
00:23:10,253 --> 00:23:11,853
See here?
232
00:23:11,893 --> 00:23:15,227
They've all been injected
with something.
233
00:23:15,813 --> 00:23:17,773
Any idea what?
234
00:23:17,813 --> 00:23:22,230
Toxicology are getting back to us
as soon as they can.
235
00:23:23,933 --> 00:23:27,683
Might be time to give
the Glasgow boys a call.
236
00:23:27,973 --> 00:23:29,293
Aye.
237
00:24:07,126 --> 00:24:09,646
Everything that lives...
238
00:24:10,846 --> 00:24:13,430
...has its time on this planet.
239
00:24:15,166 --> 00:24:16,766
All the animals...
240
00:24:18,646 --> 00:24:20,396
...all the flowers...
241
00:24:22,806 --> 00:24:24,306
...all the people.
242
00:24:25,806 --> 00:24:26,886
Ready?
243
00:24:28,126 --> 00:24:29,246
Yeah.
244
00:24:30,766 --> 00:24:35,486
We all have time to do the things
we like doing,
245
00:24:35,526 --> 00:24:39,086
like... laughing,
246
00:24:39,126 --> 00:24:41,166
and dancing,
247
00:24:41,206 --> 00:24:43,623
and playing with our friends.
248
00:24:47,286 --> 00:24:50,536
Most people get lots
and lots of time...
249
00:24:59,926 --> 00:25:04,365
Why don't you get a seat in there
and I'll... I'll go and fetch her?
250
00:25:04,366 --> 00:25:07,033
...and they live to be very old.
251
00:25:09,246 --> 00:25:10,726
But, sometimes...
252
00:25:12,966 --> 00:25:16,216
...people only get
a little bit of time.
253
00:25:18,646 --> 00:25:21,813
Last night something very sad
happened.
254
00:25:27,086 --> 00:25:31,406
And I know it's very hard
to understand.
255
00:25:37,246 --> 00:25:38,526
Charlotte...
256
00:25:41,046 --> 00:25:47,046
...and Iris and Emily may not
be with us any more...
257
00:25:50,486 --> 00:25:54,486
...but they're all together
with their mummy now.
258
00:26:11,126 --> 00:26:16,376
Let's take a moment to remember
our wonderful friends, shall we?
259
00:26:26,806 --> 00:26:29,140
Let's remember them happy...
260
00:26:30,766 --> 00:26:32,766
...and playing together.
261
00:26:38,046 --> 00:26:42,213
And we hope that Dr Kendrick gets
better very soon.
262
00:27:11,286 --> 00:27:14,166
One origin, do you think?
263
00:27:14,206 --> 00:27:16,873
The kitchen, by the looks of it.
264
00:27:17,526 --> 00:27:19,645
What sort of timeframe
are we looking at?
265
00:27:19,646 --> 00:27:23,845
Kate made a call to Carol,
her mother-in-law, at 11:23.
266
00:27:23,846 --> 00:27:28,346
Carol couldn't hear anyone
on the line, so she hung up.
267
00:27:29,246 --> 00:27:32,996
The first emergency call was
15 minutes later.
268
00:27:36,166 --> 00:27:37,750
This was padlocked?
269
00:27:38,766 --> 00:27:40,006
Yeah.
270
00:27:40,046 --> 00:27:42,046
From the outside.
271
00:27:42,086 --> 00:27:43,566
Christ.
272
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
Go on, then.
273
00:28:00,206 --> 00:28:01,526
Hurry up.
274
00:28:01,566 --> 00:28:03,900
Just one thing to share, OK?
275
00:28:15,446 --> 00:28:17,045
Just eat it quietly.
276
00:28:17,046 --> 00:28:18,126
I've got it.
277
00:28:18,166 --> 00:28:19,666
All right, Elliot?
278
00:28:21,846 --> 00:28:23,246
I'll open it.
279
00:28:33,286 --> 00:28:34,486
Hi.
280
00:28:36,846 --> 00:28:39,606
Oh, Jess...
281
00:28:39,646 --> 00:28:40,846
Oh...
282
00:28:46,526 --> 00:28:47,766
Hi, Carol.
283
00:28:52,046 --> 00:28:53,446
How is he?
284
00:28:56,566 --> 00:28:59,733
Maybe it would be best
if he just went.
285
00:29:00,366 --> 00:29:01,806
Come on.
286
00:29:01,846 --> 00:29:03,513
You don't mean that.
287
00:29:23,966 --> 00:29:26,216
She was on antidepressants?
288
00:29:26,806 --> 00:29:28,526
A dose of 10mg.
289
00:29:32,326 --> 00:29:34,966
Ah... which you'd just dropped?
290
00:29:36,206 --> 00:29:37,886
Down from 20, yes.
291
00:29:38,966 --> 00:29:41,485
She had a hard time
after Charlotte was born.
292
00:29:41,486 --> 00:29:43,925
The birth was traumatic, but she was
293
00:29:43,926 --> 00:29:46,565
feeling much better in herself,
so...
294
00:29:46,566 --> 00:29:48,286
Was it depression?
295
00:29:49,886 --> 00:29:51,566
Or anxiety?
296
00:29:52,886 --> 00:29:54,206
A combination.
297
00:30:00,366 --> 00:30:03,606
She WAS feeling much better
in herself.
298
00:31:06,735 --> 00:31:08,894
- You not enjoying the film?
- It's for babies.
299
00:31:08,895 --> 00:31:10,694
Why don't you go upstairs
and watch...
300
00:31:10,695 --> 00:31:12,134
- No.
- Play with your computer, then.
301
00:31:12,135 --> 00:31:14,054
What's the point?
It's not even interesting.
302
00:31:14,055 --> 00:31:19,389
Go and play upstairs. Are you
hungry? Get a wee bit of chocolate.
303
00:31:23,215 --> 00:31:26,215
Elliot asked
if he was gonna die too.
304
00:31:28,015 --> 00:31:30,015
You didn't tell ME that.
305
00:31:30,975 --> 00:31:32,255
Yes, I did.
306
00:31:32,295 --> 00:31:34,215
What did you say?
307
00:31:34,255 --> 00:31:36,374
Oh, I don't know, just some crap
about how,
308
00:31:36,375 --> 00:31:39,374
- you know, we'd always keep him safe.
- When?
309
00:31:39,375 --> 00:31:41,894
- When did you tell me that?
- This morning.
310
00:31:41,895 --> 00:31:44,614
It just felt kind of, like,
hollow, you know?
311
00:31:44,615 --> 00:31:48,494
Like, "Your friends are dead,
there's a psycho out there,
312
00:31:48,495 --> 00:31:52,024
- "but, hey, everything's gonna be fine."
- There's not a psycho out there.
313
00:31:52,025 --> 00:31:54,134
Four people have been murdered, Simon.
314
00:31:54,135 --> 00:31:57,534
- I think we can be pretty sure.
- No, what I'm saying is...
315
00:31:57,535 --> 00:32:00,174
- It must be a stranger.
- Let's not speculate.
316
00:32:00,175 --> 00:32:03,894
They were asking about
Kate's medical history.
317
00:32:03,895 --> 00:32:04,816
Mark.
318
00:32:04,855 --> 00:32:08,022
Well, it's not a massive secret,
is it?
319
00:32:08,375 --> 00:32:09,974
After Charlotte, you mean?
320
00:32:09,975 --> 00:32:13,475
It was hard for her, wasn't it?
Poor thing.
321
00:32:14,375 --> 00:32:17,094
It happens, believe me.
It's hormones.
322
00:32:17,095 --> 00:32:19,894
- It has to be random.
- It's not random. - Simon.
323
00:32:19,895 --> 00:32:22,254
It's not fucking random.
It's not a stranger...
324
00:32:22,255 --> 00:32:24,755
- OK. You're drunk.
- It's Tom.
325
00:32:26,455 --> 00:32:27,935
Jesus.
326
00:32:27,975 --> 00:32:29,975
Simon...
327
00:32:41,015 --> 00:32:43,932
I'll just go and check on the kids.
328
00:33:30,015 --> 00:33:32,454
And you're sure it's all right
for Molly to stay?
329
00:33:32,455 --> 00:33:37,214
Yeah. God, yeah. I'll just drop her
back tomorrow. It'll be fine.
330
00:33:37,215 --> 00:33:40,135
- I'm so sorry.
- It's fine.
331
00:33:40,175 --> 00:33:42,095
Go easy on him.
332
00:33:42,135 --> 00:33:44,647
- Bye.
- Bye. Bye, Simon.
333
00:33:44,649 --> 00:33:45,889
You all right?
334
00:33:46,855 --> 00:33:48,561
- Bye.
- Bye. Thanks, darling.
335
00:33:48,562 --> 00:33:50,934
Text me when you get back, yeah?
336
00:33:50,935 --> 00:33:55,019
- I will. Cheers.
- OK. Night-night. - Night. Bye.
337
00:34:12,895 --> 00:34:14,815
Ow.
338
00:34:47,535 --> 00:34:49,535
DO they think it's Kate?
339
00:34:51,175 --> 00:34:52,735
I know. Sorry.
340
00:34:57,615 --> 00:34:59,282
It'll be a stranger.
341
00:35:01,935 --> 00:35:03,335
It's not Kate.
342
00:35:47,655 --> 00:35:49,188
- Charlotte!
- Let me see.
343
00:35:49,189 --> 00:35:50,974
She's fine, she's fine.
344
00:35:50,975 --> 00:35:52,694
Nana, Charlotte's fallen down!
345
00:35:52,695 --> 00:35:54,254
Oh, darling. She's fine.
346
00:35:54,255 --> 00:35:57,334
- Why was she on her own?
- You're just a wee bit soggy, aren't you,
347
00:35:57,335 --> 00:35:59,094
- darling?
- We weren't far away.
348
00:35:59,095 --> 00:36:02,374
- Why wasn't somebody with her?
- She's fine.
349
00:36:02,375 --> 00:36:07,042
- Someone should've been with her.
- Oh, fuck off, Carol!
350
00:36:07,255 --> 00:36:10,614
- Grandad! Charlotte's hurt.
- It's all right. No harm done.
351
00:36:10,615 --> 00:36:11,894
Charlotte's hurt herself.
352
00:36:11,895 --> 00:36:14,229
Just a wee fall, she's fine.
353
00:36:28,535 --> 00:36:30,375
El, El, El.
354
00:36:30,415 --> 00:36:33,574
- I'm just checking if she's OK.
- What's wrong with Mum?
355
00:36:33,575 --> 00:36:36,075
Jesus, she was trying to help.
356
00:36:58,295 --> 00:36:59,712
- What?
- Nothing.
357
00:37:06,095 --> 00:37:09,014
Can we not have a nice time,
just for one day?
358
00:37:09,015 --> 00:37:11,349
Always have to be about you?
359
00:37:19,615 --> 00:37:22,782
Fine.
Go, if you're gonna be like this.
360
00:37:24,335 --> 00:37:26,252
- Take the kids.
- Fine.
361
00:37:27,455 --> 00:37:30,014
Come on, don't be a prick. Kate!
362
00:37:30,015 --> 00:37:31,935
Kate.
363
00:37:31,975 --> 00:37:36,309
- She OK?
- She does my head in when she's like this.
364
00:37:36,775 --> 00:37:38,935
- I'll go.
- Are you sure?
365
00:37:38,975 --> 00:37:41,335
- Not really.
- Thank you.
366
00:37:44,535 --> 00:37:45,774
Kate, I'll come with you.
367
00:37:45,775 --> 00:37:49,614
- Come on. Come on, kids.
- Bye. - Come on, girls.
368
00:37:49,615 --> 00:37:52,054
It's Charlotte's birthday.
Leave the girls.
369
00:37:52,055 --> 00:37:56,305
- Steve, we're going back.
- But I don't want to go.
370
00:37:57,415 --> 00:38:00,415
We're just gonna get in the car, OK?
371
00:38:04,415 --> 00:38:06,665
Did it hurt them, the fire?
372
00:38:07,775 --> 00:38:11,095
No. They were all asleep.
373
00:38:11,135 --> 00:38:14,719
It really, really hurt
when I touched it.
374
00:38:16,095 --> 00:38:18,535
They were asleep, baby.
375
00:38:18,575 --> 00:38:20,742
They were all fast asleep.
376
00:39:10,575 --> 00:39:11,895
Stevo!
377
00:39:13,375 --> 00:39:15,574
- You lot all right?
- Yeah.
378
00:39:15,575 --> 00:39:17,159
You see the bodies?
379
00:39:17,175 --> 00:39:19,774
What they look like?
Resident Evil?
380
00:39:19,775 --> 00:39:23,192
Stay off the nox for one night,
eh, Dylan?
381
00:39:23,855 --> 00:39:25,295
Stop it!
382
00:40:02,575 --> 00:40:04,614
Nice work on the padlock, Steve.
383
00:40:04,615 --> 00:40:08,865
- And this... Yeah, this one's for you.
- Thank you.
384
00:40:16,975 --> 00:40:22,015
Try again.
Aw, bad bounce.
385
00:40:22,055 --> 00:40:26,415
- Dad!
- OK, ready? Go.
386
00:40:26,455 --> 00:40:29,015
Arrrgh!
387
00:40:30,335 --> 00:40:33,175
Hey, Doc! What are you doing?
388
00:40:33,215 --> 00:40:35,335
Is this your patient?
389
00:40:35,375 --> 00:40:36,815
Patient Iris.
390
00:40:36,855 --> 00:40:41,294
- What's wrong, Iris?
- I hurt my leg at football, again.
391
00:40:41,295 --> 00:40:46,295
Oh. I think the doctor's gonna
take care of you, don't worry.
392
00:40:47,015 --> 00:40:52,655
- Oh, smoking a spliff on a school night?! Ooh.
- Is that on? No?
393
00:40:52,695 --> 00:40:55,775
It is, you bastard. Turn it off!
394
00:40:55,815 --> 00:40:58,055
Turn it off!
395
00:41:08,015 --> 00:41:10,265
Sergeant Campbell speaking.
396
00:41:22,175 --> 00:41:24,535
No, it's mine!
397
00:41:24,575 --> 00:41:28,775
- Mummy!
- It's what they do, mother-in-laws.
398
00:41:28,815 --> 00:41:32,694
You know, it's why they're here.
You know, to make you feel bad.
399
00:41:32,695 --> 00:41:35,534
- Iris, it's Charlotte's go.
- But she had it before.
400
00:41:35,535 --> 00:41:38,535
- I don't care. Give it to her.
- No!
401
00:41:39,815 --> 00:41:40,685
Mummy...
402
00:41:40,687 --> 00:41:42,960
I mean, why do you care what she thinks,
anyway?
403
00:41:42,961 --> 00:41:44,837
- Mum!
- I mean, it's Tom that matters.
404
00:41:44,838 --> 00:41:46,094
And he fricking adores you.
405
00:41:46,095 --> 00:41:48,814
- It's mine. - Is that right?
- But Iris, I'm really bored.
406
00:41:48,815 --> 00:41:50,214
- I don't care.
- Mummy!
407
00:41:50,215 --> 00:41:53,465
Just give it to her!
Give it to her now!
408
00:42:25,735 --> 00:42:26,735
Hi.
409
00:42:31,415 --> 00:42:33,582
You gave us such a fright.
410
00:42:57,295 --> 00:42:59,135
What did she do?
28431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.