All language subtitles for deadwater.fell.s01e01.720p.hdtv.hevc.x265.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,379 --> 00:01:35,499 ♪ And it's from the old I travel to the new 2 00:01:35,539 --> 00:01:39,539 ♪ Keep me travelling along with you. ♪ 3 00:01:39,579 --> 00:01:40,978 Right, so which one's the oval? 4 00:01:40,979 --> 00:01:42,978 - This one! - Iris, well done! 5 00:01:42,979 --> 00:01:45,098 So which part are we going to do next? 6 00:01:45,099 --> 00:01:47,538 - Petals! - The petals. That's right. Well done. 7 00:01:47,539 --> 00:01:50,978 So, dab your sponge into the paint, just like you did with the circle. 8 00:01:50,979 --> 00:01:53,498 That's a very big petal you're doing there! 9 00:01:53,499 --> 00:01:56,258 That's great, well done, Charlotte. That's very good! 10 00:01:56,259 --> 00:01:58,298 Right, start finishing doing your petals 11 00:01:58,299 --> 00:02:00,538 and we're going to move on to the next shape in a minute. 12 00:02:00,539 --> 00:02:02,138 That's beautiful! Well done, Lola. 13 00:02:02,139 --> 00:02:04,698 - Very good choice of colour. - Better? Yeah, it's just your hair. 14 00:02:04,699 --> 00:02:06,458 So you're going to dunk your finger, 15 00:02:06,459 --> 00:02:09,498 and then you're going to paint the stalk in a straight line 16 00:02:09,499 --> 00:02:13,058 from your flower, all the way down to the bottom of your picture. 17 00:02:13,059 --> 00:02:15,218 - A bit more on there. - Everyone, show me your hands. 18 00:02:15,219 --> 00:02:17,618 - How mucky are your hands? - Very mucky! 19 00:02:17,619 --> 00:02:19,138 Who's got the muckiest hands? 20 00:02:19,139 --> 00:02:21,779 Me! 21 00:02:21,819 --> 00:02:24,618 Now, what we're going to do is, we're going to stay 22 00:02:24,619 --> 00:02:27,938 in these partners. So when we go out on the street, I need you 23 00:02:27,939 --> 00:02:30,618 to remember who your partner is. 24 00:02:30,619 --> 00:02:33,939 That one is beautiful! OK. 25 00:02:33,979 --> 00:02:35,739 All right, let's go. 26 00:02:43,299 --> 00:02:44,858 - Oh, hey, hey, hey! - Get back. 27 00:02:44,859 --> 00:02:47,859 Get back, please! Who's your partner? 28 00:02:48,619 --> 00:02:50,453 Get with your partner! 29 00:02:51,339 --> 00:02:55,923 We're going to say hello to everybody. Give them a wave! 30 00:02:58,819 --> 00:03:01,819 Go back down there, left, left again. 31 00:03:04,459 --> 00:03:07,458 Right, everyone up by the side of the fence here. 32 00:03:07,459 --> 00:03:10,258 Straight down, this is where we're going to see the bikes. 33 00:03:10,259 --> 00:03:11,899 There we go! 34 00:03:11,938 --> 00:03:15,361 Keep going down. Keep going down. Straight down! 35 00:03:15,362 --> 00:03:17,189 - Straight down. - Hi, Dad! - Hey! 36 00:03:17,190 --> 00:03:18,960 Let's see if we can see the bikes. 37 00:03:18,961 --> 00:03:21,129 Right behind the barriers. 38 00:03:33,859 --> 00:03:35,739 Come in! 39 00:03:36,859 --> 00:03:38,276 Nearly time, Tom. 40 00:03:41,979 --> 00:03:43,658 ETA one minute. 41 00:03:43,659 --> 00:03:45,338 Copy. You get that, Taylor? 42 00:03:45,339 --> 00:03:47,458 ETA one minute. Copy that. 43 00:03:47,459 --> 00:03:49,209 One minute, everyone! 44 00:04:45,299 --> 00:04:46,939 Was that it? 45 00:04:46,979 --> 00:04:49,739 Er... Yeah, I think that's it. 46 00:05:22,379 --> 00:05:24,458 Is that right? 47 00:05:28,019 --> 00:05:30,619 One, two, three... 48 00:05:44,619 --> 00:05:46,019 Here you go. 49 00:05:48,219 --> 00:05:50,578 Do you know how many points that is? 50 00:05:50,579 --> 00:05:52,098 Oh, for God's sake. Have it, woman. 51 00:05:52,099 --> 00:05:53,898 Give it to me AFTER the weigh-in. 52 00:05:53,899 --> 00:05:56,178 Fine. I'm going to save it for you. 53 00:05:56,179 --> 00:05:58,538 But I don't even know why you are still going - 54 00:05:58,539 --> 00:05:59,738 cos you look great. 55 00:05:59,739 --> 00:06:02,406 Any excuse to get out the house. 56 00:06:04,179 --> 00:06:07,178 Even if it does involve a talk on complex carbs. 57 00:06:07,179 --> 00:06:09,929 - Isn't wine a complex carb? - Mm. 58 00:06:11,379 --> 00:06:12,859 Oh, no. No! 59 00:06:12,899 --> 00:06:14,483 No, don't tempt me. 60 00:06:17,179 --> 00:06:18,939 How are you feeling? 61 00:06:18,979 --> 00:06:22,418 Yeah, I'm just a bit bored of it all, to be honest. 62 00:06:22,419 --> 00:06:25,919 But the embryos go back in next week, so... 63 00:06:28,419 --> 00:06:30,753 It'll be worth it this time. 64 00:06:32,019 --> 00:06:33,099 It will. 65 00:06:35,459 --> 00:06:37,299 I have a good feeling. 66 00:06:40,219 --> 00:06:42,139 What are they doing? 67 00:06:42,179 --> 00:06:43,859 What dickheads! 68 00:06:43,899 --> 00:06:46,899 They shouldn't be allowed near fire. 69 00:06:57,739 --> 00:07:00,099 - Cheers. - Cheers. 70 00:07:20,619 --> 00:07:22,339 Look at Tom! 71 00:07:22,379 --> 00:07:24,179 They're at it again. 72 00:07:24,219 --> 00:07:25,938 Last weekend, I had them. 73 00:07:25,939 --> 00:07:28,258 - The weekend before that... - Just tell her to fuck off. 74 00:07:28,259 --> 00:07:32,176 - I'll tell her if you want. - No. Don't. Don't! 75 00:07:33,697 --> 00:07:35,137 - It's two hours. - No, it's not! 76 00:07:35,138 --> 00:07:36,699 - What?! - It's every fucking time! 77 00:07:36,700 --> 00:07:38,258 It's not every fucking time! 78 00:07:38,259 --> 00:07:40,099 - Hiya. - Hiya. 79 00:07:40,139 --> 00:07:42,378 Sandra wants us to have the boys Sunday. 80 00:07:42,379 --> 00:07:43,379 Oh. 81 00:07:43,419 --> 00:07:44,618 Just for a few hours. 82 00:07:44,619 --> 00:07:47,458 Yeah. I don't mind. Just bring them round whenever. 83 00:07:47,459 --> 00:07:49,299 Thank you, Jess. 84 00:07:49,339 --> 00:07:51,579 See? That's how it's done. 85 00:07:54,379 --> 00:07:56,898 I don't mind, Steve. I don't mind. 86 00:07:56,899 --> 00:07:59,098 - I know, but she... - Here we go! 87 00:07:59,099 --> 00:08:00,619 Spin! 88 00:08:19,259 --> 00:08:20,899 Ready? Spin! 89 00:08:29,099 --> 00:08:30,433 All right, boys. 90 00:08:45,859 --> 00:08:48,109 Very, very good. Well done! 91 00:09:08,779 --> 00:09:10,619 Daddy. Daddy! 92 00:09:10,659 --> 00:09:14,019 Daddy! 93 00:09:14,059 --> 00:09:16,259 Oh, mate, what's happened? 94 00:09:16,299 --> 00:09:18,578 He burnt his arm. He was poking the fire. 95 00:09:18,579 --> 00:09:21,579 Aw, come here! Let's go and sit down. 96 00:09:25,219 --> 00:09:26,339 Well done! 97 00:09:26,379 --> 00:09:28,298 You have been such a brave boy. 98 00:09:28,299 --> 00:09:31,418 - Hasn't he been a brave boy, Iris, eh? - You have it. 99 00:09:31,419 --> 00:09:33,339 Aw-w-w! 100 00:09:33,379 --> 00:09:35,418 - What do you say? - Thank you. 101 00:09:35,419 --> 00:09:37,169 You're a lovely girl. 102 00:09:39,259 --> 00:09:40,738 What you going to call it? 103 00:09:40,739 --> 00:09:41,739 Bradley. 104 00:09:43,019 --> 00:09:44,778 - Bottle of white wine. - What kind? 105 00:09:44,779 --> 00:09:46,618 That's it. Literally any old crappy stuff. 106 00:09:46,619 --> 00:09:49,298 Shove the lamb on a rack, couple of carrots, couple of onions... 107 00:09:49,299 --> 00:09:51,178 - Celery! - ..celery. Yeah. 108 00:09:51,179 --> 00:09:52,990 - Shove it in the oven. - That's it. - Sounds amazing. 109 00:09:52,991 --> 00:09:53,935 - Yeah. - It is. 110 00:09:53,937 --> 00:09:56,018 - It's really amazing. - What time do you want us? 111 00:09:56,019 --> 00:09:58,379 - 7.30? - OK. - Perfect! 112 00:09:58,419 --> 00:10:00,003 Don't let me drink. 113 00:10:00,019 --> 00:10:02,858 Jess, as your GP, one drink won't do you any harm. 114 00:10:02,859 --> 00:10:05,378 - You see? This man knows. - Yes. 115 00:10:05,379 --> 00:10:06,898 - See you, mate. - Night, mate. 116 00:10:06,899 --> 00:10:08,698 - Night, darling. - Bye, boys! 117 00:10:08,699 --> 00:10:10,018 Night, girls! 118 00:10:11,939 --> 00:10:13,658 - Sleep well. - Night, Kate. 119 00:10:13,659 --> 00:10:15,434 - Night-night. - Night, Steve. 120 00:10:15,435 --> 00:10:17,338 - You sleep well. - You too. 121 00:10:17,339 --> 00:10:19,419 - Night, girls! - Bye! 122 00:10:19,459 --> 00:10:21,339 Come on! 123 00:10:21,379 --> 00:10:23,299 Nigh-night! 124 00:10:23,339 --> 00:10:26,219 - Goodnight! - Night. 125 00:10:27,779 --> 00:10:30,029 That was lovely, wasn't it? 126 00:10:30,899 --> 00:10:32,099 Perfect. 127 00:10:43,019 --> 00:10:45,618 I really don't give a shit, Steve. 128 00:10:45,619 --> 00:10:49,259 I know you don't, but... Bodhi! 129 00:10:49,299 --> 00:10:52,058 ...she takes the piss. It's almost every weekend. 130 00:10:52,059 --> 00:10:54,258 I know. I know she takes the piss. 131 00:10:54,259 --> 00:10:55,418 But it doesn't matter. 132 00:10:55,419 --> 00:10:58,338 You know, I'll just take them to the park or something. 133 00:10:58,339 --> 00:10:59,779 You're too good. 134 00:11:00,819 --> 00:11:04,019 I just can't be arsed with the arguing. 135 00:11:25,099 --> 00:11:26,859 Dad. Jess. 136 00:11:28,099 --> 00:11:29,259 Dad, Jess! 137 00:11:30,499 --> 00:11:32,139 There's a burglar. 138 00:11:34,979 --> 00:11:36,379 It's your go. 139 00:11:40,939 --> 00:11:43,299 Come on. 140 00:11:43,339 --> 00:11:44,659 Let's go. 141 00:12:25,253 --> 00:12:26,893 Oh, fuck! 142 00:12:26,933 --> 00:12:29,213 Steve! Kate! 143 00:12:33,373 --> 00:12:36,293 Fuck! 144 00:12:36,333 --> 00:12:38,173 KATE! 145 00:12:38,213 --> 00:12:40,132 Lynn, have you seen them? 146 00:12:40,133 --> 00:12:42,892 - I think they're still in there. - Iris! Emily! Kate! 147 00:12:42,893 --> 00:12:44,173 Charlotte! 148 00:12:44,213 --> 00:12:45,493 KATE! 149 00:12:45,533 --> 00:12:47,133 TOM! 150 00:12:47,173 --> 00:12:48,852 Help me with the ladder. 151 00:12:48,853 --> 00:12:50,603 You need to hurry up. 152 00:12:54,333 --> 00:12:56,333 Steve! Steve! 153 00:13:00,733 --> 00:13:03,013 TOM! KATE! 154 00:13:03,053 --> 00:13:04,933 Wait a minute, Steve. 155 00:13:06,133 --> 00:13:08,853 Come on! Give it here. 156 00:13:11,253 --> 00:13:14,573 - Iris! Kate! - Careful. 157 00:13:15,653 --> 00:13:17,133 Kate! 158 00:13:17,173 --> 00:13:18,613 Kate! 159 00:13:22,853 --> 00:13:25,270 - It's all right. - Charlotte! 160 00:13:27,853 --> 00:13:30,092 - ...the ladder! - Steve, I'm coming up. 161 00:13:30,093 --> 00:13:32,252 - Jess, where's the kids? - I don't know. Where's the kids? 162 00:13:32,253 --> 00:13:34,087 They're not answering. 163 00:13:42,093 --> 00:13:43,893 Girls! 164 00:13:46,013 --> 00:13:47,533 Girls! 165 00:13:48,773 --> 00:13:50,813 - Kate! - TOM! KATE! 166 00:13:50,853 --> 00:13:53,013 There's people in there! 167 00:14:02,173 --> 00:14:03,733 Kate! 168 00:14:15,253 --> 00:14:17,293 Steve! Come over here! 169 00:14:17,333 --> 00:14:19,172 Bring her up, bring her up. 170 00:14:19,173 --> 00:14:21,773 Kate! 171 00:14:21,813 --> 00:14:23,375 I don't know. They're not answering. 172 00:14:23,376 --> 00:14:24,892 - No-one's answering. - Charlotte! 173 00:14:24,893 --> 00:14:26,333 Charlotte! 174 00:14:27,533 --> 00:14:28,853 KATE! 175 00:14:32,293 --> 00:14:34,533 TOM! 176 00:14:34,573 --> 00:14:36,293 Girls! 177 00:14:36,333 --> 00:14:37,693 KATE! 178 00:14:39,733 --> 00:14:41,893 Here. Lie her on this. 179 00:14:41,933 --> 00:14:44,373 There we go, that's it. 180 00:14:44,413 --> 00:14:46,132 - All right, Kate. - Is she breathing? 181 00:14:46,133 --> 00:14:47,653 Mark? 182 00:14:47,693 --> 00:14:49,453 Is she breathing? 183 00:14:50,573 --> 00:14:53,332 - Kate. Kate! - Get her head back. Get her head back. 184 00:14:53,333 --> 00:14:54,813 Like this? 185 00:14:56,773 --> 00:14:59,607 See if you can hear her breathing. 186 00:15:01,013 --> 00:15:02,732 No, I can't hear her. 187 00:15:02,733 --> 00:15:05,733 OK, OK, you're doing the right thing. 188 00:15:28,373 --> 00:15:30,453 Tom! 189 00:15:43,653 --> 00:15:45,333 Charlotte! 190 00:15:50,573 --> 00:15:51,772 What about the girls, Steve? 191 00:15:51,773 --> 00:15:54,492 - Did you see the girls? - OK, Jess, could you come round here, please? 192 00:15:54,493 --> 00:15:58,660 - Keep pressing like I'm doing. - What do you mean? 193 00:15:59,133 --> 00:16:02,050 The kids, where are the kids, Steve? 194 00:16:06,533 --> 00:16:08,950 Steve, did you see the girls? 195 00:16:10,773 --> 00:16:12,607 Did you see the girls? 196 00:16:23,813 --> 00:16:25,493 Come on, Kate! 197 00:17:44,293 --> 00:17:46,332 - Last one there is a rotten egg. - Oh, wait up. 198 00:17:46,333 --> 00:17:48,172 - Right... - Mum. - Yes, love? 199 00:17:48,173 --> 00:17:50,252 Did you bring the candles? 200 00:17:50,253 --> 00:17:52,052 I put them in and I'm sure of it. 201 00:17:52,053 --> 00:17:54,492 Mummy and Nana Ruth made a cake with sparkles on it. 202 00:17:54,493 --> 00:17:56,910 And you can eat the sparkles. 203 00:17:56,933 --> 00:17:58,212 You can eat the sparkles?! 204 00:17:58,213 --> 00:18:00,172 Well, isn't that lovely? 205 00:18:00,173 --> 00:18:01,733 How are you, Mum? 206 00:18:01,773 --> 00:18:04,372 - We couldn't have gone bowling? - Charlotte's choice. 207 00:18:04,373 --> 00:18:08,373 You don't argue with a five-year-old, do you? Eh? 208 00:18:17,733 --> 00:18:19,333 Iris, wait! 209 00:18:24,453 --> 00:18:26,013 Iris, wait for us. 210 00:18:46,212 --> 00:18:48,131 How did that get in? 211 00:18:48,133 --> 00:18:52,551 - Go, Elliot, get in. Score now. - That's not fair! 212 00:19:08,893 --> 00:19:11,212 If your mother says one word... 213 00:19:11,213 --> 00:19:13,972 She's not going to say anything. Not with me here. 214 00:19:13,973 --> 00:19:16,452 She can't help herself. It's like Tourette's. 215 00:19:16,453 --> 00:19:19,092 - Just ignore her. - I can take her out if you want. 216 00:19:19,093 --> 00:19:21,572 Suplex. Frog splash. Get her in a headlock. 217 00:19:21,573 --> 00:19:24,213 Come on. 218 00:19:25,973 --> 00:19:27,173 Ya! 219 00:20:48,293 --> 00:20:49,813 Pull over. 220 00:20:50,853 --> 00:20:52,693 Pull over! 221 00:21:35,613 --> 00:21:37,332 - I tried to help. - I know you did. 222 00:21:37,333 --> 00:21:40,012 - I tried to get them out, didn't I? - I know you did. Breathe. 223 00:21:40,013 --> 00:21:42,013 - Didn't I? - Look at me. 224 00:22:17,293 --> 00:22:20,127 How are we going to tell the boys? 225 00:22:51,053 --> 00:22:54,553 Were all the bodies found inside the house? 226 00:22:54,853 --> 00:22:56,253 Yeah, why? 227 00:22:57,653 --> 00:22:58,903 Pine needles... 228 00:23:00,733 --> 00:23:02,532 ...in Emily's pyjamas... 229 00:23:02,533 --> 00:23:04,013 ...in her feet. 230 00:23:05,573 --> 00:23:07,613 And look at this. 231 00:23:10,253 --> 00:23:11,853 See here? 232 00:23:11,893 --> 00:23:15,227 They've all been injected with something. 233 00:23:15,813 --> 00:23:17,773 Any idea what? 234 00:23:17,813 --> 00:23:22,230 Toxicology are getting back to us as soon as they can. 235 00:23:23,933 --> 00:23:27,683 Might be time to give the Glasgow boys a call. 236 00:23:27,973 --> 00:23:29,293 Aye. 237 00:24:07,126 --> 00:24:09,646 Everything that lives... 238 00:24:10,846 --> 00:24:13,430 ...has its time on this planet. 239 00:24:15,166 --> 00:24:16,766 All the animals... 240 00:24:18,646 --> 00:24:20,396 ...all the flowers... 241 00:24:22,806 --> 00:24:24,306 ...all the people. 242 00:24:25,806 --> 00:24:26,886 Ready? 243 00:24:28,126 --> 00:24:29,246 Yeah. 244 00:24:30,766 --> 00:24:35,486 We all have time to do the things we like doing, 245 00:24:35,526 --> 00:24:39,086 like... laughing, 246 00:24:39,126 --> 00:24:41,166 and dancing, 247 00:24:41,206 --> 00:24:43,623 and playing with our friends. 248 00:24:47,286 --> 00:24:50,536 Most people get lots and lots of time... 249 00:24:59,926 --> 00:25:04,365 Why don't you get a seat in there and I'll... I'll go and fetch her? 250 00:25:04,366 --> 00:25:07,033 ...and they live to be very old. 251 00:25:09,246 --> 00:25:10,726 But, sometimes... 252 00:25:12,966 --> 00:25:16,216 ...people only get a little bit of time. 253 00:25:18,646 --> 00:25:21,813 Last night something very sad happened. 254 00:25:27,086 --> 00:25:31,406 And I know it's very hard to understand. 255 00:25:37,246 --> 00:25:38,526 Charlotte... 256 00:25:41,046 --> 00:25:47,046 ...and Iris and Emily may not be with us any more... 257 00:25:50,486 --> 00:25:54,486 ...but they're all together with their mummy now. 258 00:26:11,126 --> 00:26:16,376 Let's take a moment to remember our wonderful friends, shall we? 259 00:26:26,806 --> 00:26:29,140 Let's remember them happy... 260 00:26:30,766 --> 00:26:32,766 ...and playing together. 261 00:26:38,046 --> 00:26:42,213 And we hope that Dr Kendrick gets better very soon. 262 00:27:11,286 --> 00:27:14,166 One origin, do you think? 263 00:27:14,206 --> 00:27:16,873 The kitchen, by the looks of it. 264 00:27:17,526 --> 00:27:19,645 What sort of timeframe are we looking at? 265 00:27:19,646 --> 00:27:23,845 Kate made a call to Carol, her mother-in-law, at 11:23. 266 00:27:23,846 --> 00:27:28,346 Carol couldn't hear anyone on the line, so she hung up. 267 00:27:29,246 --> 00:27:32,996 The first emergency call was 15 minutes later. 268 00:27:36,166 --> 00:27:37,750 This was padlocked? 269 00:27:38,766 --> 00:27:40,006 Yeah. 270 00:27:40,046 --> 00:27:42,046 From the outside. 271 00:27:42,086 --> 00:27:43,566 Christ. 272 00:27:59,166 --> 00:28:00,166 Go on, then. 273 00:28:00,206 --> 00:28:01,526 Hurry up. 274 00:28:01,566 --> 00:28:03,900 Just one thing to share, OK? 275 00:28:15,446 --> 00:28:17,045 Just eat it quietly. 276 00:28:17,046 --> 00:28:18,126 I've got it. 277 00:28:18,166 --> 00:28:19,666 All right, Elliot? 278 00:28:21,846 --> 00:28:23,246 I'll open it. 279 00:28:33,286 --> 00:28:34,486 Hi. 280 00:28:36,846 --> 00:28:39,606 Oh, Jess... 281 00:28:39,646 --> 00:28:40,846 Oh... 282 00:28:46,526 --> 00:28:47,766 Hi, Carol. 283 00:28:52,046 --> 00:28:53,446 How is he? 284 00:28:56,566 --> 00:28:59,733 Maybe it would be best if he just went. 285 00:29:00,366 --> 00:29:01,806 Come on. 286 00:29:01,846 --> 00:29:03,513 You don't mean that. 287 00:29:23,966 --> 00:29:26,216 She was on antidepressants? 288 00:29:26,806 --> 00:29:28,526 A dose of 10mg. 289 00:29:32,326 --> 00:29:34,966 Ah... which you'd just dropped? 290 00:29:36,206 --> 00:29:37,886 Down from 20, yes. 291 00:29:38,966 --> 00:29:41,485 She had a hard time after Charlotte was born. 292 00:29:41,486 --> 00:29:43,925 The birth was traumatic, but she was 293 00:29:43,926 --> 00:29:46,565 feeling much better in herself, so... 294 00:29:46,566 --> 00:29:48,286 Was it depression? 295 00:29:49,886 --> 00:29:51,566 Or anxiety? 296 00:29:52,886 --> 00:29:54,206 A combination. 297 00:30:00,366 --> 00:30:03,606 She WAS feeling much better in herself. 298 00:31:06,735 --> 00:31:08,894 - You not enjoying the film? - It's for babies. 299 00:31:08,895 --> 00:31:10,694 Why don't you go upstairs and watch... 300 00:31:10,695 --> 00:31:12,134 - No. - Play with your computer, then. 301 00:31:12,135 --> 00:31:14,054 What's the point? It's not even interesting. 302 00:31:14,055 --> 00:31:19,389 Go and play upstairs. Are you hungry? Get a wee bit of chocolate. 303 00:31:23,215 --> 00:31:26,215 Elliot asked if he was gonna die too. 304 00:31:28,015 --> 00:31:30,015 You didn't tell ME that. 305 00:31:30,975 --> 00:31:32,255 Yes, I did. 306 00:31:32,295 --> 00:31:34,215 What did you say? 307 00:31:34,255 --> 00:31:36,374 Oh, I don't know, just some crap about how, 308 00:31:36,375 --> 00:31:39,374 - you know, we'd always keep him safe. - When? 309 00:31:39,375 --> 00:31:41,894 - When did you tell me that? - This morning. 310 00:31:41,895 --> 00:31:44,614 It just felt kind of, like, hollow, you know? 311 00:31:44,615 --> 00:31:48,494 Like, "Your friends are dead, there's a psycho out there, 312 00:31:48,495 --> 00:31:52,024 - "but, hey, everything's gonna be fine." - There's not a psycho out there. 313 00:31:52,025 --> 00:31:54,134 Four people have been murdered, Simon. 314 00:31:54,135 --> 00:31:57,534 - I think we can be pretty sure. - No, what I'm saying is... 315 00:31:57,535 --> 00:32:00,174 - It must be a stranger. - Let's not speculate. 316 00:32:00,175 --> 00:32:03,894 They were asking about Kate's medical history. 317 00:32:03,895 --> 00:32:04,816 Mark. 318 00:32:04,855 --> 00:32:08,022 Well, it's not a massive secret, is it? 319 00:32:08,375 --> 00:32:09,974 After Charlotte, you mean? 320 00:32:09,975 --> 00:32:13,475 It was hard for her, wasn't it? Poor thing. 321 00:32:14,375 --> 00:32:17,094 It happens, believe me. It's hormones. 322 00:32:17,095 --> 00:32:19,894 - It has to be random. - It's not random. - Simon. 323 00:32:19,895 --> 00:32:22,254 It's not fucking random. It's not a stranger... 324 00:32:22,255 --> 00:32:24,755 - OK. You're drunk. - It's Tom. 325 00:32:26,455 --> 00:32:27,935 Jesus. 326 00:32:27,975 --> 00:32:29,975 Simon... 327 00:32:41,015 --> 00:32:43,932 I'll just go and check on the kids. 328 00:33:30,015 --> 00:33:32,454 And you're sure it's all right for Molly to stay? 329 00:33:32,455 --> 00:33:37,214 Yeah. God, yeah. I'll just drop her back tomorrow. It'll be fine. 330 00:33:37,215 --> 00:33:40,135 - I'm so sorry. - It's fine. 331 00:33:40,175 --> 00:33:42,095 Go easy on him. 332 00:33:42,135 --> 00:33:44,647 - Bye. - Bye. Bye, Simon. 333 00:33:44,649 --> 00:33:45,889 You all right? 334 00:33:46,855 --> 00:33:48,561 - Bye. - Bye. Thanks, darling. 335 00:33:48,562 --> 00:33:50,934 Text me when you get back, yeah? 336 00:33:50,935 --> 00:33:55,019 - I will. Cheers. - OK. Night-night. - Night. Bye. 337 00:34:12,895 --> 00:34:14,815 Ow. 338 00:34:47,535 --> 00:34:49,535 DO they think it's Kate? 339 00:34:51,175 --> 00:34:52,735 I know. Sorry. 340 00:34:57,615 --> 00:34:59,282 It'll be a stranger. 341 00:35:01,935 --> 00:35:03,335 It's not Kate. 342 00:35:47,655 --> 00:35:49,188 - Charlotte! - Let me see. 343 00:35:49,189 --> 00:35:50,974 She's fine, she's fine. 344 00:35:50,975 --> 00:35:52,694 Nana, Charlotte's fallen down! 345 00:35:52,695 --> 00:35:54,254 Oh, darling. She's fine. 346 00:35:54,255 --> 00:35:57,334 - Why was she on her own? - You're just a wee bit soggy, aren't you, 347 00:35:57,335 --> 00:35:59,094 - darling? - We weren't far away. 348 00:35:59,095 --> 00:36:02,374 - Why wasn't somebody with her? - She's fine. 349 00:36:02,375 --> 00:36:07,042 - Someone should've been with her. - Oh, fuck off, Carol! 350 00:36:07,255 --> 00:36:10,614 - Grandad! Charlotte's hurt. - It's all right. No harm done. 351 00:36:10,615 --> 00:36:11,894 Charlotte's hurt herself. 352 00:36:11,895 --> 00:36:14,229 Just a wee fall, she's fine. 353 00:36:28,535 --> 00:36:30,375 El, El, El. 354 00:36:30,415 --> 00:36:33,574 - I'm just checking if she's OK. - What's wrong with Mum? 355 00:36:33,575 --> 00:36:36,075 Jesus, she was trying to help. 356 00:36:58,295 --> 00:36:59,712 - What? - Nothing. 357 00:37:06,095 --> 00:37:09,014 Can we not have a nice time, just for one day? 358 00:37:09,015 --> 00:37:11,349 Always have to be about you? 359 00:37:19,615 --> 00:37:22,782 Fine. Go, if you're gonna be like this. 360 00:37:24,335 --> 00:37:26,252 - Take the kids. - Fine. 361 00:37:27,455 --> 00:37:30,014 Come on, don't be a prick. Kate! 362 00:37:30,015 --> 00:37:31,935 Kate. 363 00:37:31,975 --> 00:37:36,309 - She OK? - She does my head in when she's like this. 364 00:37:36,775 --> 00:37:38,935 - I'll go. - Are you sure? 365 00:37:38,975 --> 00:37:41,335 - Not really. - Thank you. 366 00:37:44,535 --> 00:37:45,774 Kate, I'll come with you. 367 00:37:45,775 --> 00:37:49,614 - Come on. Come on, kids. - Bye. - Come on, girls. 368 00:37:49,615 --> 00:37:52,054 It's Charlotte's birthday. Leave the girls. 369 00:37:52,055 --> 00:37:56,305 - Steve, we're going back. - But I don't want to go. 370 00:37:57,415 --> 00:38:00,415 We're just gonna get in the car, OK? 371 00:38:04,415 --> 00:38:06,665 Did it hurt them, the fire? 372 00:38:07,775 --> 00:38:11,095 No. They were all asleep. 373 00:38:11,135 --> 00:38:14,719 It really, really hurt when I touched it. 374 00:38:16,095 --> 00:38:18,535 They were asleep, baby. 375 00:38:18,575 --> 00:38:20,742 They were all fast asleep. 376 00:39:10,575 --> 00:39:11,895 Stevo! 377 00:39:13,375 --> 00:39:15,574 - You lot all right? - Yeah. 378 00:39:15,575 --> 00:39:17,159 You see the bodies? 379 00:39:17,175 --> 00:39:19,774 What they look like? Resident Evil? 380 00:39:19,775 --> 00:39:23,192 Stay off the nox for one night, eh, Dylan? 381 00:39:23,855 --> 00:39:25,295 Stop it! 382 00:40:02,575 --> 00:40:04,614 Nice work on the padlock, Steve. 383 00:40:04,615 --> 00:40:08,865 - And this... Yeah, this one's for you. - Thank you. 384 00:40:16,975 --> 00:40:22,015 Try again. Aw, bad bounce. 385 00:40:22,055 --> 00:40:26,415 - Dad! - OK, ready? Go. 386 00:40:26,455 --> 00:40:29,015 Arrrgh! 387 00:40:30,335 --> 00:40:33,175 Hey, Doc! What are you doing? 388 00:40:33,215 --> 00:40:35,335 Is this your patient? 389 00:40:35,375 --> 00:40:36,815 Patient Iris. 390 00:40:36,855 --> 00:40:41,294 - What's wrong, Iris? - I hurt my leg at football, again. 391 00:40:41,295 --> 00:40:46,295 Oh. I think the doctor's gonna take care of you, don't worry. 392 00:40:47,015 --> 00:40:52,655 - Oh, smoking a spliff on a school night?! Ooh. - Is that on? No? 393 00:40:52,695 --> 00:40:55,775 It is, you bastard. Turn it off! 394 00:40:55,815 --> 00:40:58,055 Turn it off! 395 00:41:08,015 --> 00:41:10,265 Sergeant Campbell speaking. 396 00:41:22,175 --> 00:41:24,535 No, it's mine! 397 00:41:24,575 --> 00:41:28,775 - Mummy! - It's what they do, mother-in-laws. 398 00:41:28,815 --> 00:41:32,694 You know, it's why they're here. You know, to make you feel bad. 399 00:41:32,695 --> 00:41:35,534 - Iris, it's Charlotte's go. - But she had it before. 400 00:41:35,535 --> 00:41:38,535 - I don't care. Give it to her. - No! 401 00:41:39,815 --> 00:41:40,685 Mummy... 402 00:41:40,687 --> 00:41:42,960 I mean, why do you care what she thinks, anyway? 403 00:41:42,961 --> 00:41:44,837 - Mum! - I mean, it's Tom that matters. 404 00:41:44,838 --> 00:41:46,094 And he fricking adores you. 405 00:41:46,095 --> 00:41:48,814 - It's mine. - Is that right? - But Iris, I'm really bored. 406 00:41:48,815 --> 00:41:50,214 - I don't care. - Mummy! 407 00:41:50,215 --> 00:41:53,465 Just give it to her! Give it to her now! 408 00:42:25,735 --> 00:42:26,735 Hi. 409 00:42:31,415 --> 00:42:33,582 You gave us such a fright. 410 00:42:57,295 --> 00:42:59,135 What did she do? 28431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.