All language subtitles for breeders.s01e08.720p.webrip.x264-xlf.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,963 --> 00:00:05,326 They called them orangeries, 2 00:00:05,352 --> 00:00:06,835 but they didn't just grow oranges. 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,396 They grew pineapples, 4 00:00:08,420 --> 00:00:10,455 - figs, peaches. - Nice. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,900 - I could go on. - Uh-huh. 6 00:00:11,925 --> 00:00:13,523 Pomegranates. 7 00:00:13,548 --> 00:00:16,638 Of course, you see here our famous champagne and gin bar, 8 00:00:16,663 --> 00:00:17,795 and the French windows here 9 00:00:17,820 --> 00:00:19,945 open onto our ornamental lake 10 00:00:19,969 --> 00:00:21,542 - Wow. - and gardens, which are perfect 11 00:00:21,568 --> 00:00:22,804 - for hog roasts... - Mm-hmm. 12 00:00:22,829 --> 00:00:24,429 Or vegan equivalent if that's your thing. 13 00:00:25,315 --> 00:00:26,849 Is there a vegan equivalent to a hog roast? 14 00:00:26,873 --> 00:00:29,123 No, not really. I'll just get the key to the garden. 15 00:00:29,149 --> 00:00:30,554 Thanks. 16 00:00:38,784 --> 00:00:40,665 - It's nice, isn't it? - Sorry, won't be a minute. 17 00:00:40,689 --> 00:00:42,329 Darren's in a flap about something. 18 00:00:42,354 --> 00:00:44,432 - Mm. Can you do that later? - It's my work. 19 00:00:44,457 --> 00:00:45,667 Yeah, I know. This is our wedding, 20 00:00:45,692 --> 00:00:47,170 and you don't seem that engaged in the process. 21 00:00:47,194 --> 00:00:50,048 I am. I am engaged in the process. 22 00:00:50,073 --> 00:00:51,515 - Are you? - Yeah. 23 00:00:51,540 --> 00:00:52,554 Fuck me. 24 00:00:52,579 --> 00:00:54,442 So can you just... just chill out a little bit? 25 00:00:54,466 --> 00:00:56,531 No, I'm... I'm chill. I'm Mr. Chablis. 26 00:00:56,557 --> 00:00:58,079 - You're the unchill one. - What? 27 00:00:58,103 --> 00:01:00,094 Do you want to book this fucking venue? 28 00:01:03,264 --> 00:01:05,016 She doesn't like it. 29 00:01:05,798 --> 00:01:06,798 I didn't say that. 30 00:01:06,823 --> 00:01:08,414 You didn't say you liked it, either. 31 00:01:08,587 --> 00:01:10,820 That is true. 32 00:01:17,655 --> 00:01:20,695 This is all just lovely. 33 00:01:20,891 --> 00:01:22,158 It's really lovely. 34 00:01:30,237 --> 00:01:35,237 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 35 00:01:41,548 --> 00:01:44,147 I... look, I am keen on this... 36 00:01:44,173 --> 00:01:46,260 This, you know, getting married. 37 00:01:46,286 --> 00:01:47,865 - Mm-hmm. - It's just that work 38 00:01:47,890 --> 00:01:49,189 is really mad at the moment. 39 00:01:49,215 --> 00:01:50,664 No, I get it. I... I do. 40 00:01:50,689 --> 00:01:51,966 I mean, you've done this before. 41 00:01:51,990 --> 00:01:53,259 - Done what? - Got married, 42 00:01:53,284 --> 00:01:55,770 had the church wedding, the swanky reception, the doves. 43 00:01:55,795 --> 00:01:57,128 - Peacocks. - You had peacocks? 44 00:01:57,152 --> 00:01:59,106 Yeah, and a monkey riding a flamingo. 45 00:01:59,132 --> 00:02:00,525 Of course we didn't, or doves. 46 00:02:00,551 --> 00:02:02,310 - Uh-huh. - Look, why don't we just get 47 00:02:02,334 --> 00:02:03,834 pissed and sign on the dotted line? 48 00:02:03,859 --> 00:02:06,246 Because I'd like our wedding to be a bit less like applying 49 00:02:06,272 --> 00:02:08,228 for a car loan, while pissed. 50 00:02:08,432 --> 00:02:09,451 I'll bet that's Darren, 51 00:02:09,475 --> 00:02:10,675 - isn't it? Yeah. - It's Darren, sorry. 52 00:02:10,699 --> 00:02:13,455 - Hello? Hi. Hello. - Fuck's sake, man. 53 00:02:13,479 --> 00:02:15,423 Yeah, yeah, yeah, no, that's... okay, fine, 54 00:02:15,448 --> 00:02:16,881 just yeah, patch them through. 55 00:02:16,906 --> 00:02:19,670 - Patch them through. - Transfer the call. 56 00:02:21,221 --> 00:02:22,837 Hello, Lothar. 57 00:02:23,478 --> 00:02:25,097 Oh, can you collect Luke from Bear's house? 58 00:02:25,121 --> 00:02:27,091 - Bear? - Yeah, he's a boy in Luke's class. 59 00:02:27,116 --> 00:02:29,272 - Called Bear? - Yes. 60 00:02:30,966 --> 00:02:31,985 Bear, though? 61 00:02:32,009 --> 00:02:34,109 And Bear's having an eco-friendly party, 62 00:02:34,134 --> 00:02:36,134 so park round the corner and say that you walked. 63 00:02:36,241 --> 00:02:38,235 Mm-hmm. 64 00:02:45,611 --> 00:02:47,411 Fucking Bear. 65 00:02:55,878 --> 00:02:56,912 Yeah? 66 00:02:56,937 --> 00:02:59,122 Hi, hey. I've come to pick up Luke. 67 00:02:59,146 --> 00:03:01,330 Oh, okay, Luke, right. 68 00:03:01,355 --> 00:03:02,567 You're his dad? 69 00:03:02,829 --> 00:03:05,195 - Yeah. - Okay, thing is, dude, 70 00:03:05,221 --> 00:03:06,875 there's been a bit of an incident. 71 00:03:06,900 --> 00:03:08,242 Oh, is he all right? 72 00:03:08,268 --> 00:03:10,134 He can get a bit overwhelmed at parties. 73 00:03:10,158 --> 00:03:12,068 He's okay. It's just, uh... 74 00:03:12,563 --> 00:03:14,682 I don't really know how to put this. 75 00:03:14,707 --> 00:03:17,033 Luke pulled Bear's hair. 76 00:03:17,454 --> 00:03:19,955 - He... - Pulled Bear's hair. 77 00:03:19,980 --> 00:03:21,203 Oh. 78 00:03:21,501 --> 00:03:22,971 Bear? 79 00:03:23,401 --> 00:03:26,593 Yeah, this is Luke's dad. He's come to say sorry. 80 00:03:26,618 --> 00:03:29,277 No, I... no, I've actually just come to pick up Luke. 81 00:03:29,302 --> 00:03:31,415 - All right, Luke? - Hey, mate. 82 00:03:31,441 --> 00:03:33,534 - Can we go now? - Yeah, one... one second, mate. 83 00:03:33,560 --> 00:03:35,802 So hi, buddy. You ready to say sorry to Bear? 84 00:03:35,828 --> 00:03:37,992 I think I can ask my son that, thank you, buddy. 85 00:03:39,085 --> 00:03:40,207 Did you pull Bear's hair? 86 00:03:40,233 --> 00:03:41,522 - No. - Right. 87 00:03:41,548 --> 00:03:45,861 Yeah, see, the thing is, though, that's not true, is it? 88 00:03:46,796 --> 00:03:49,584 - No, I did it. - You did it? 89 00:03:49,609 --> 00:03:51,509 Okay. It was probably an accident. 90 00:03:51,533 --> 00:03:53,487 - Right. - Well, okay, either way, mate, 91 00:03:53,513 --> 00:03:55,861 I think you should say sorry to Bear 92 00:03:55,887 --> 00:03:58,141 for pulling Bear's hair. 93 00:03:59,885 --> 00:04:01,451 - Sorry. - Okay. 94 00:04:01,477 --> 00:04:03,431 Is the car parked round the corner? 95 00:04:03,455 --> 00:04:05,358 No, 'cause we walked. 96 00:04:05,758 --> 00:04:08,210 - I'll have a word with him. - Right. Great. I appreciate it. 97 00:04:08,235 --> 00:04:09,610 I know it must be tough having a kid 98 00:04:09,634 --> 00:04:11,139 - who does this sort of thing. - Fuck. 99 00:04:11,163 --> 00:04:12,539 Did Luke get a party bag? 100 00:04:12,564 --> 00:04:13,897 He doesn't want a party bag. 101 00:04:14,076 --> 00:04:15,909 Oi, felon. 102 00:04:18,593 --> 00:04:20,163 Pulling hair is wrong, mate. 103 00:04:20,865 --> 00:04:22,149 I mean, all violence is wrong, 104 00:04:22,175 --> 00:04:24,153 but, you know, at least punching's a sport. 105 00:04:24,178 --> 00:04:25,713 - Is it? - Yes, boxing. 106 00:04:25,737 --> 00:04:27,904 Boxing's in the Olympics. Hair pulling isn't. 107 00:04:28,911 --> 00:04:31,853 - It would be funny if it was. - It really would be. 108 00:04:35,288 --> 00:04:37,264 Look, launching a studio in Berlin 109 00:04:37,290 --> 00:04:39,367 would obviously be fantastisch, 110 00:04:39,391 --> 00:04:40,935 but I... I just... I can't. 111 00:04:40,959 --> 00:04:42,293 - They love you out there. - Ugh. 112 00:04:42,317 --> 00:04:44,238 And want you to set everything up. 113 00:04:44,264 --> 00:04:45,774 They know I've only got schoolboy German, 114 00:04:45,798 --> 00:04:48,798 a thick schoolboy who always bunks off German. 115 00:04:48,824 --> 00:04:50,223 If it wasn't for the... the wedding 116 00:04:50,249 --> 00:04:51,841 and the kids, then, you know. 117 00:04:51,865 --> 00:04:53,399 - I understand. - Yeah. 118 00:04:55,545 --> 00:04:58,052 What if I offered you a 30K bonus 119 00:04:58,076 --> 00:05:00,654 - as well as the partnership? - Darren, fucking hell. 120 00:05:00,680 --> 00:05:05,156 Seriously, 30,000 pounds in money. 121 00:05:08,170 --> 00:05:09,930 No. I can't. 122 00:05:09,956 --> 00:05:12,723 It's just... it's... sorry, it's the wrong time. 123 00:05:12,747 --> 00:05:16,069 I get it. I really do, and I respect your priorities, 124 00:05:16,095 --> 00:05:17,964 but let me just say one last thing. 125 00:05:17,990 --> 00:05:20,879 - Is it 40,000? - No, it's not that. 126 00:05:21,555 --> 00:05:22,932 50. 127 00:05:25,052 --> 00:05:26,774 - God. - You know what? 128 00:05:26,800 --> 00:05:30,401 Bear's dad is such a passive-aggressive cockhead. 129 00:05:30,427 --> 00:05:32,144 - I've seen him. He looks it. - Mm. 130 00:05:32,466 --> 00:05:34,588 He called me "dude" and started going on about 131 00:05:34,613 --> 00:05:37,158 how Luke pulled Bear's hair. 132 00:05:37,183 --> 00:05:40,375 - Sorry, Luke did what? - Pulled Bear's hair. 133 00:05:40,401 --> 00:05:41,879 Luke would never do anything like that. 134 00:05:41,903 --> 00:05:43,382 Yeah, I know, I told Daddy Bear that. 135 00:05:43,406 --> 00:05:45,172 - Good. - But then Luke admitted 136 00:05:45,197 --> 00:05:46,838 he'd done it, so... 137 00:05:46,863 --> 00:05:49,048 Oh. Should I talk to him? 138 00:05:49,072 --> 00:05:50,177 No, it's all right. I talked to him. 139 00:05:50,201 --> 00:05:51,384 - I should talk to him. - Why? 140 00:05:51,408 --> 00:05:52,606 Is my talking to him not enough? 141 00:05:52,630 --> 00:05:54,168 You're busy. I've got this. 142 00:05:54,612 --> 00:05:56,524 Oh, on the subject of busy, you know that appointment 143 00:05:56,548 --> 00:05:58,545 I made to see that venue tomorrow? 144 00:05:58,571 --> 00:06:00,271 No, come on. This one was your choice. 145 00:06:00,295 --> 00:06:02,007 Yeah, no, exactly, so I already know I like it. 146 00:06:02,031 --> 00:06:05,062 I don't need to go. You go. You could take your mum. 147 00:06:05,454 --> 00:06:06,740 That's a great idea. It's brilliant. 148 00:06:06,764 --> 00:06:07,988 Except you know what? 149 00:06:08,014 --> 00:06:09,824 I'm not marrying my own fucking mum. 150 00:06:09,848 --> 00:06:11,091 All right. I am sorry. 151 00:06:11,117 --> 00:06:12,528 I just... I couldn't get out of this meeting. 152 00:06:12,552 --> 00:06:14,028 - Mm-hmm. - Come on. 153 00:06:14,052 --> 00:06:16,540 - You know what a twat work can be. - Mm-hmm. 154 00:06:24,101 --> 00:06:25,295 I know. 155 00:06:25,321 --> 00:06:27,207 It's not a position I wanted to put you in. 156 00:06:27,233 --> 00:06:29,432 I'm like Meryl Streep in "Sophie's Choice." 157 00:06:29,457 --> 00:06:30,790 Sophie... 158 00:06:30,815 --> 00:06:32,762 Hmm? Doesn't matter. It's a film. 159 00:06:32,786 --> 00:06:36,548 She has to choose between saving her son or her daughter. 160 00:06:36,576 --> 00:06:38,843 - Oh, right. - I mean, she won the Oscar, 161 00:06:38,867 --> 00:06:41,521 but it was... it was a while ago. Anyway, what I'm saying 162 00:06:41,547 --> 00:06:44,682 is how am I supposed to choose who in my section to fire? 163 00:06:44,706 --> 00:06:46,177 Make redundant. 164 00:06:46,697 --> 00:06:49,771 I understand it's unbearable, but we're spread way too thin, 165 00:06:49,990 --> 00:06:52,002 and next year's cuts in this sector... 166 00:06:52,026 --> 00:06:54,715 Will be brutal, I know. I do know. 167 00:06:55,132 --> 00:06:57,071 How about seeing if Ben will take redundancy? 168 00:06:57,096 --> 00:06:58,643 He's got two-year-old twins. 169 00:06:58,668 --> 00:07:00,564 I mean twins who are two years old, 170 00:07:00,588 --> 00:07:02,069 not two twins who are a year old. 171 00:07:02,101 --> 00:07:04,379 I mean, obviously he's got two twins. 172 00:07:04,403 --> 00:07:06,470 Were Meryl Streep's children twins? 173 00:07:06,495 --> 00:07:07,793 I don't know. 174 00:07:07,819 --> 00:07:11,057 - How about letting Rachel go? - She's just bought a flat. 175 00:07:11,083 --> 00:07:12,730 - Manish? - Mum's having chemo. 176 00:07:14,973 --> 00:07:17,524 Look, I'm sorry, Paul. I know it's tough, 177 00:07:17,550 --> 00:07:19,228 but I will need a name by the end of the week. 178 00:07:19,252 --> 00:07:20,518 I know. 179 00:07:22,247 --> 00:07:23,625 Well, okay. 180 00:07:29,089 --> 00:07:31,338 Who does Meryl choose to save? 181 00:07:31,363 --> 00:07:34,264 Her son, but they all die in the end. 182 00:07:34,290 --> 00:07:36,990 Mm. Might stick with "Mamma Mia." 183 00:07:45,952 --> 00:07:47,625 Well, it's all right, Paul, 184 00:07:47,649 --> 00:07:50,161 but why do you want to get married in a shed? 185 00:07:50,185 --> 00:07:51,819 Hmm? It's a barn. 186 00:07:51,978 --> 00:07:54,064 Why don't you do it in a proper building? 187 00:07:54,090 --> 00:07:56,601 The church hall's only 20 pound an hour. 188 00:07:56,627 --> 00:07:59,903 Chemical toilet, that'll reek like buggery 189 00:07:59,928 --> 00:08:01,521 by the end of the night. 190 00:08:01,937 --> 00:08:03,774 There's a Glade on the cistern, 191 00:08:03,800 --> 00:08:06,968 but that's like sticking a corn plaster on a head wound. 192 00:08:07,430 --> 00:08:09,346 Why do you want to get married in a shed? 193 00:08:09,372 --> 00:08:11,137 Yeah, I just said that. 194 00:08:11,163 --> 00:08:13,350 Why don't you get married in a proper building? 195 00:08:13,375 --> 00:08:14,752 Yeah, I said that too. 196 00:08:14,776 --> 00:08:17,043 We thought you'd never get married, didn't we? 197 00:08:17,069 --> 00:08:20,036 All those girlfriends who got away because you were... 198 00:08:20,062 --> 00:08:22,651 - Not needy but... - No, not needy. 199 00:08:22,677 --> 00:08:24,721 - Needy? - We said not needy. 200 00:08:24,747 --> 00:08:27,165 - Intense. - Yes, intense. 201 00:08:27,189 --> 00:08:29,567 Your thing was always when you think 202 00:08:29,591 --> 00:08:32,460 someone's gonna leave you, you won't let go. 203 00:08:32,485 --> 00:08:34,971 Like a ferret down some trousers, 204 00:08:34,996 --> 00:08:37,605 - jaws clamped to the old fella. - Yeah. 205 00:08:38,768 --> 00:08:39,844 Right. 206 00:08:39,869 --> 00:08:41,534 But here you are getting married, 207 00:08:41,559 --> 00:08:43,182 - and it's a blessing. - Oh. 208 00:08:43,207 --> 00:08:45,482 It's a blessing that should happen in a place 209 00:08:45,508 --> 00:08:49,730 with decent heating and an actual floor. 210 00:08:53,948 --> 00:08:56,096 Your mother's just spending a penny. 211 00:08:56,899 --> 00:09:00,134 And by spending a penny I mean spending a pound, 212 00:09:00,283 --> 00:09:02,402 - if you get my drift. - Mm-hmm. 213 00:09:03,052 --> 00:09:05,519 Probably best turn the engine off. 214 00:09:10,442 --> 00:09:13,744 I meant to tell you Luke pulled a boy's hair yesterday. 215 00:09:14,110 --> 00:09:15,417 Why? 216 00:09:16,057 --> 00:09:17,128 I'm not sure. 217 00:09:17,153 --> 00:09:19,616 No, I mean why are you telling me about it? 218 00:09:19,642 --> 00:09:20,822 Oh... 219 00:09:21,105 --> 00:09:23,837 well, because he shouldn't be pulling another kid's hair. 220 00:09:25,104 --> 00:09:27,697 It's good he stood up for himself, though. 221 00:09:28,750 --> 00:09:31,745 - Maybe this boy needed his hair pulled. - I'm sure he did. 222 00:09:31,769 --> 00:09:34,307 He seems like a spoiled little shit, but still. 223 00:09:34,857 --> 00:09:36,500 Luke doesn't want to be a victim. 224 00:09:36,525 --> 00:09:39,092 Yeah, he doesn't want to be a perpetrator either. 225 00:09:39,118 --> 00:09:40,605 You've gotta be one or the other. 226 00:09:40,629 --> 00:09:41,662 No, you haven't. 227 00:09:41,687 --> 00:09:43,508 What sort of nihilistic bollocks is that? 228 00:09:43,533 --> 00:09:46,533 God, you were right about that Glade, Jim. 229 00:09:46,558 --> 00:09:48,290 God in heaven. 230 00:09:52,307 --> 00:09:53,748 Thank you for coming in so quickly, 231 00:09:53,773 --> 00:09:55,605 but, uh, when there's been a major incident, 232 00:09:55,630 --> 00:09:57,043 the school does need to act swiftly. 233 00:09:57,067 --> 00:09:58,626 Oh, my God, is Luke okay? 234 00:09:58,652 --> 00:10:00,191 There was an unprovoked attack. 235 00:10:00,216 --> 00:10:01,948 - Is he hurt? - Luke was the attacker. 236 00:10:01,974 --> 00:10:04,562 Thank God. That he wasn't hurt. 237 00:10:04,586 --> 00:10:06,187 Sorry, are you sure it was unprovoked? 238 00:10:06,211 --> 00:10:08,475 Hang on, was it Bear? Because they have a history. 239 00:10:08,500 --> 00:10:10,467 It wasn't Bear. I'm not allowed to say 240 00:10:10,493 --> 00:10:12,813 which child it was... Data protection. 241 00:10:12,839 --> 00:10:14,839 So you probably shouldn't have said it wasn't Bear. 242 00:10:14,927 --> 00:10:16,025 That's true. 243 00:10:16,051 --> 00:10:19,104 So how did Luke attack this mystery child? 244 00:10:19,452 --> 00:10:21,955 Luke pinched him. Or her. 245 00:10:21,980 --> 00:10:25,025 - Pinched him? - Or her. It left a mark. 246 00:10:25,051 --> 00:10:26,932 - A bruise? - A red mark. 247 00:10:26,956 --> 00:10:29,580 The child in question was very distressed. 248 00:10:30,431 --> 00:10:31,979 - Well, then. - Okay, well, 249 00:10:32,004 --> 00:10:33,356 - I'll speak to him. - Mm-hmm. 250 00:10:33,381 --> 00:10:34,486 Thank you. 251 00:10:34,511 --> 00:10:37,518 As is our policy, Luke will now be put on a watch list. 252 00:10:38,020 --> 00:10:40,096 - Sor... - What? Like a terrorist? 253 00:10:40,121 --> 00:10:41,566 It's teacher observation. 254 00:10:41,591 --> 00:10:43,290 Come on, this is... 255 00:10:44,226 --> 00:10:45,491 Imagine it for a pinch. 256 00:10:45,517 --> 00:10:47,572 It's all getting a bit "1984." 257 00:10:47,596 --> 00:10:49,763 We are living in a world in which nobody is free. 258 00:10:49,788 --> 00:10:51,854 That's from "The Road to Wigan Pier." 259 00:10:51,879 --> 00:10:53,446 Same guy, though, right? 260 00:10:57,705 --> 00:10:59,790 Luke, you can't hurt your friends. 261 00:10:59,816 --> 00:11:01,018 They're not my friends. 262 00:11:01,043 --> 00:11:02,942 Well, you can't hurt anyone, really. 263 00:11:02,967 --> 00:11:04,121 Well, unless they hurt you first. 264 00:11:04,145 --> 00:11:06,080 No, not even then. You tell an adult. 265 00:11:06,105 --> 00:11:08,001 But they don't listen. 266 00:11:08,027 --> 00:11:09,559 Well, we'll listen. 267 00:11:09,585 --> 00:11:11,666 You taught me to stand up for myself. 268 00:11:11,691 --> 00:11:13,971 Of course, and you should. 269 00:11:15,456 --> 00:11:18,846 Everyone runs away from me in the playground. 270 00:11:22,038 --> 00:11:23,940 Okay, well... 271 00:11:24,345 --> 00:11:25,868 maybe it... maybe it's a game. 272 00:11:25,893 --> 00:11:28,601 It's not. They don't want to play with me, 273 00:11:28,626 --> 00:11:30,815 so when they ran away from me this time... 274 00:11:30,840 --> 00:11:33,268 - Mm-hmm. - I pinched the slowest one. 275 00:11:33,890 --> 00:11:37,421 - It's not nice to pinch. - Well, it felt nice, 276 00:11:37,446 --> 00:11:39,056 and it felt nice to pull Bear's hair. 277 00:11:39,081 --> 00:11:41,459 - Well, I get that. - No, no. 278 00:11:41,484 --> 00:11:44,018 You can't hurt any other children with your hands. 279 00:11:44,043 --> 00:11:46,563 - Can I hurt them with my feet? - No. No. 280 00:11:46,588 --> 00:11:49,251 No pinching, no punching, and no kicking. 281 00:11:49,745 --> 00:11:51,735 - Biting? - No. 282 00:11:51,760 --> 00:11:53,894 No physical contact at all. 283 00:11:53,918 --> 00:11:57,173 Look, Mummy and Daddy are gonna sort this out, okay? 284 00:11:57,198 --> 00:11:59,700 We love you so, so much, 285 00:11:59,725 --> 00:12:02,955 and I... I don't want you to worry about any of it. 286 00:12:03,839 --> 00:12:05,298 I'm not. 287 00:12:07,379 --> 00:12:08,679 Okay. 288 00:12:08,705 --> 00:12:11,697 All right, well, go and... go and see Granny Leah for a bath. 289 00:12:11,722 --> 00:12:13,288 Good boy. 290 00:12:13,313 --> 00:12:16,080 - My God. - Hmm. 291 00:12:16,751 --> 00:12:18,118 I can't bear it. 292 00:12:18,143 --> 00:12:20,143 Nobody likes our little boy. 293 00:12:20,168 --> 00:12:21,667 Do you think there's something wrong with him? 294 00:12:21,691 --> 00:12:23,110 - Like what? - I don't know, 295 00:12:23,134 --> 00:12:25,192 like he'll become a mass shooter or something. 296 00:12:25,216 --> 00:12:27,057 I don't think there's a link between pinching 297 00:12:27,081 --> 00:12:28,639 and shooting, is there? 298 00:12:28,663 --> 00:12:30,573 Lee Harvey Oswald didn't pinch Kennedy 299 00:12:30,599 --> 00:12:32,131 on the arm first, did he? 300 00:12:32,157 --> 00:12:34,087 - Towels? - Oh, on the towel rack. 301 00:12:34,113 --> 00:12:37,182 - Those are your towels? - Don't towel shame us, Mum. 302 00:12:37,206 --> 00:12:39,450 We're off to try the wedding taster menu. 303 00:12:39,475 --> 00:12:41,508 I don't understand why you want to marry again. 304 00:12:41,533 --> 00:12:42,705 It's not again for me. 305 00:12:42,730 --> 00:12:45,755 Get married a second time for a mortgage or a passport. 306 00:12:45,780 --> 00:12:47,490 First time round was so lovely, Ally. 307 00:12:47,515 --> 00:12:49,235 Yeah, I wasn't there, if anyone remembers. 308 00:12:49,260 --> 00:12:52,062 The setting, the reception, the lighting. 309 00:12:52,086 --> 00:12:53,730 The lighting? 310 00:12:53,755 --> 00:12:55,732 Oh, Christ, this is about my photos, isn't it? 311 00:12:55,758 --> 00:12:58,225 I looked amazing in them, Ally. I was 15 years younger. 312 00:12:58,250 --> 00:13:00,212 People asked me if I was your sister, 313 00:13:00,238 --> 00:13:02,994 and only part of that was because you looked a bit baggy. 314 00:13:05,518 --> 00:13:07,110 Wah-hah. Don't even... 315 00:13:07,135 --> 00:13:09,104 - It's just exhausting. - I know that. 316 00:13:16,335 --> 00:13:19,299 It's like deconstructed sushi but cooked. 317 00:13:19,520 --> 00:13:21,674 I mean, it's quite nice, but... 318 00:13:21,976 --> 00:13:24,095 It will be bigger than this at the wedding. 319 00:13:24,120 --> 00:13:25,998 I mean, terribly, this is just 'cause it's a taster menu? 320 00:13:26,022 --> 00:13:27,798 I hope so. I thought you're supposed to starve yourself 321 00:13:27,822 --> 00:13:29,486 before a wedding, not at it. 322 00:13:29,511 --> 00:13:31,503 Excuse me. Is this the actual size 323 00:13:31,528 --> 00:13:33,138 it will be at the wedding, or is this smaller? 324 00:13:33,162 --> 00:13:34,953 - Actual size. - This is actual size? 325 00:13:34,979 --> 00:13:36,496 - Yeah. - It's actual size. 326 00:13:36,522 --> 00:13:38,009 - I heard. - I... I... 327 00:13:38,033 --> 00:13:39,620 I feel like the lamb felt bigger. 328 00:13:39,644 --> 00:13:41,946 Did you think that? Did it feel bigger to you? 329 00:13:41,971 --> 00:13:43,648 Because you get more accessories there, don't you? 330 00:13:43,672 --> 00:13:44,915 The potato, the carrots... 331 00:13:44,940 --> 00:13:46,580 Darren's offered me a 60,000-pound bonus 332 00:13:46,605 --> 00:13:49,190 to take a lead role in the setting up the Berlin studio. 333 00:13:49,809 --> 00:13:53,657 Fuck my old boots, 60? Six-zero? 334 00:13:53,682 --> 00:13:56,226 I know, but it would mean being away during the week 335 00:13:56,251 --> 00:13:57,618 for at least a month. 336 00:13:57,643 --> 00:13:58,956 Oh, okay. 337 00:13:59,808 --> 00:14:01,664 Maybe six weeks, 338 00:14:01,690 --> 00:14:04,299 and then three days a fortnight after that. 339 00:14:05,208 --> 00:14:08,111 - How is the salmon? - It is lovely. 340 00:14:08,136 --> 00:14:10,018 Can we try the chicken? 341 00:14:10,191 --> 00:14:11,760 Good times. 342 00:14:12,842 --> 00:14:14,995 So... so... when-when would you have to go? 343 00:14:15,025 --> 00:14:17,048 - Monday. - Monday? 344 00:14:17,072 --> 00:14:18,605 But that's fucking Monday. 345 00:14:18,629 --> 00:14:20,590 I know, and I've already told Darren I can't go, 346 00:14:20,615 --> 00:14:22,653 and now Luke's going all chocolate orange on us. 347 00:14:22,677 --> 00:14:25,278 I'm not exactly gonna leave you to cope with that on your own. 348 00:14:25,303 --> 00:14:27,066 - You mean "Clockwork Orange." - What did I say? 349 00:14:27,090 --> 00:14:28,181 Doesn't matter. You... 350 00:14:28,206 --> 00:14:29,894 do you want to go to Berlin? 351 00:14:29,918 --> 00:14:31,485 Chicken with a side of dauphinoise 352 00:14:31,509 --> 00:14:34,870 and a pop of leek in bacon sauce. 353 00:14:34,895 --> 00:14:36,567 Actual size. 354 00:14:38,011 --> 00:14:39,870 I'm happy as I am, you know? 355 00:14:39,894 --> 00:14:41,418 I don't want anything to change. 356 00:14:41,850 --> 00:14:44,433 - Okay. So you said no? - Yeah. 357 00:14:44,459 --> 00:14:46,740 Yeah, which is... which is the right thing. It's all good. 358 00:14:47,192 --> 00:14:48,424 Right. 359 00:14:52,394 --> 00:14:54,518 - It is quite small. - It's fucking tiny. 360 00:15:03,028 --> 00:15:04,294 - Hey. - Luke's teacher 361 00:15:04,320 --> 00:15:06,029 sent a note home in his observation book. 362 00:15:06,054 --> 00:15:07,375 Oh, Christ. What's happened now? 363 00:15:07,399 --> 00:15:09,730 He spat at someone. 364 00:15:09,860 --> 00:15:11,469 Right. 365 00:15:11,494 --> 00:15:14,004 Well, that's enough, isn't it? Spitting is fucking awful. 366 00:15:14,028 --> 00:15:16,663 Uh, yeah, it is, but we've got to hand it to him. 367 00:15:16,687 --> 00:15:18,142 - He's being clever. - How? 368 00:15:18,167 --> 00:15:19,845 We said not to touch anyone with his hands. 369 00:15:19,869 --> 00:15:21,145 He's touching them with his saliva. 370 00:15:21,169 --> 00:15:23,394 Sorry, are you actually being serious? 371 00:15:23,629 --> 00:15:25,195 Yeah. 372 00:15:25,407 --> 00:15:26,649 Ally, it's spitting. 373 00:15:26,674 --> 00:15:28,284 It's not exactly knife crime, is it? 374 00:15:28,309 --> 00:15:31,411 It's gross, and it is completely unacceptable. 375 00:15:31,436 --> 00:15:33,957 Thank God I didn't take that fucking job. I will deal with... 376 00:15:33,982 --> 00:15:36,649 No, I'll deal with it. I'll deal with it. 377 00:15:36,674 --> 00:15:38,461 You're right. It's awful. 378 00:15:38,486 --> 00:15:40,043 I'll talk to him. 379 00:15:40,245 --> 00:15:41,631 You spat at someone? 380 00:15:41,657 --> 00:15:43,346 You dick, why would you do that? 381 00:15:43,370 --> 00:15:45,658 You said not to touch anyone. 382 00:15:45,760 --> 00:15:48,528 Right, is this behavior because you've picked up 383 00:15:48,553 --> 00:15:50,062 on what's happening with Mummy's work? 384 00:15:50,086 --> 00:15:52,105 What's happening with Mummy's work? 385 00:15:52,644 --> 00:15:54,110 Right. 386 00:15:54,370 --> 00:15:58,739 Because if it is about that, right, we can tell the school 387 00:15:58,764 --> 00:16:01,418 that you're under stress, and they won't punish you. 388 00:16:01,442 --> 00:16:03,432 They'll just talk to you softly. 389 00:16:03,456 --> 00:16:05,051 Is it because of that? 390 00:16:05,427 --> 00:16:07,725 - Yes, it is. - Good man. 391 00:16:07,750 --> 00:16:09,283 And if you keep upsetting other kids, 392 00:16:09,307 --> 00:16:11,248 I'm gonna burn all your toys. 393 00:16:28,261 --> 00:16:29,495 You awake? 394 00:16:42,320 --> 00:16:43,719 Decision time. 395 00:16:43,744 --> 00:16:47,679 Well, that new grant-making trust Helen mentioned, 396 00:16:47,705 --> 00:16:49,807 I think we could get a taste of that money. 397 00:16:49,832 --> 00:16:51,696 - Mm-hmm. - And... 398 00:16:51,865 --> 00:16:54,546 - I've already taken a pay freeze. - Admirable. 399 00:16:54,571 --> 00:16:56,640 So you might not have to let anyone go... 400 00:16:56,665 --> 00:16:58,765 - Great. - If you'd be prepared 401 00:16:58,798 --> 00:17:00,716 - to take the same freeze. - Ben, sack Ben. 402 00:17:00,740 --> 00:17:02,206 - He's fucking useless. - Really? 403 00:17:02,231 --> 00:17:05,457 No. No. I'll take the freeze. 404 00:17:05,481 --> 00:17:07,281 I don't want to put anyone out of a job. 405 00:17:07,307 --> 00:17:09,574 Admirable. 406 00:17:16,311 --> 00:17:19,503 I'm at the top of my bounce, 407 00:17:19,528 --> 00:17:21,762 and I've not even bounced that high. 408 00:17:21,788 --> 00:17:23,020 What? 409 00:17:25,442 --> 00:17:28,977 Unless I change jobs, right, 410 00:17:29,001 --> 00:17:33,652 I'm not gonna get a pay rise for three years, 411 00:17:33,676 --> 00:17:34,909 and I'm not gonna change jobs 412 00:17:34,933 --> 00:17:36,799 because no fucker is gonna take me on at my age 413 00:17:36,825 --> 00:17:38,356 and pay me what I'm getting now, 414 00:17:38,382 --> 00:17:41,182 so if our financial situation is going to improve, 415 00:17:41,207 --> 00:17:43,636 that needs to be down to you and what you're doing. 416 00:17:44,042 --> 00:17:46,167 You need to go to Berlin. 417 00:17:50,326 --> 00:17:51,871 Well, how would you manage on your own? 418 00:17:51,894 --> 00:17:55,763 I wouldn't, would I? It'd be a living hell. 419 00:17:55,788 --> 00:17:57,683 But Mum would help out. 420 00:17:58,434 --> 00:17:59,677 And it's not forever, is it? 421 00:17:59,702 --> 00:18:01,989 - Of course not. - Mm. 422 00:18:04,973 --> 00:18:07,214 You want to do it, don't you? 423 00:18:15,085 --> 00:18:16,925 Mm. 424 00:18:17,171 --> 00:18:19,067 And you still want to be my wife? 425 00:18:19,455 --> 00:18:21,266 - Yes. - Okay, then marry me now, 426 00:18:21,290 --> 00:18:22,799 before you go away, let's just... 427 00:18:22,825 --> 00:18:24,917 sign on the dotted line and get pissed. 428 00:18:26,128 --> 00:18:27,362 Mm. 429 00:18:29,132 --> 00:18:30,865 Did you tell me this in bed so... 430 00:18:30,890 --> 00:18:32,584 So I could get some sex out of it. 431 00:18:32,608 --> 00:18:34,769 I'm not fucking stupid. 432 00:18:40,544 --> 00:18:42,854 It won't be for long, I promise. 433 00:18:42,878 --> 00:18:45,390 Are you leaving because I spat at Angel? 434 00:18:45,414 --> 00:18:47,669 Oh, of course not. No, don't be silly. 435 00:18:47,693 --> 00:18:50,425 - Angel? Jesus. - It is just that... 436 00:18:50,865 --> 00:18:52,431 Well, with more money 437 00:18:52,455 --> 00:18:55,534 we can go on, like, nicer holidays and things. 438 00:18:55,558 --> 00:18:57,592 - Mm, Disneyland. - Well. 439 00:18:57,616 --> 00:18:59,050 Paris. 440 00:18:59,653 --> 00:19:02,035 I'm gonna miss you both so, 441 00:19:02,059 --> 00:19:05,095 so, so much, but we can speak on the computer, 442 00:19:05,119 --> 00:19:07,278 so you'll see my face every day. 443 00:19:07,304 --> 00:19:09,401 But we won't be able to touch you. 444 00:19:09,425 --> 00:19:11,355 Or smell you. 445 00:19:11,381 --> 00:19:14,230 - Oh. - Hey, look, look, 446 00:19:14,256 --> 00:19:15,854 you'll still have me, right? 447 00:19:15,878 --> 00:19:17,912 I'll be here to look after you. 448 00:19:17,936 --> 00:19:19,175 Just you? 449 00:19:19,201 --> 00:19:21,925 Yes, just me, your father, hi. 450 00:19:34,431 --> 00:19:36,222 - We're really doing it. - We really are. 451 00:19:36,248 --> 00:19:38,044 - And now look at me. - We're not wedding wankers. 452 00:19:38,067 --> 00:19:40,410 - No, we're just wankers. - Hey! 453 00:19:40,434 --> 00:19:43,214 - Oh. - You do it after, Mum. 454 00:19:43,240 --> 00:19:45,387 Actually, you're not allowed to throw confetti anymore. 455 00:19:45,412 --> 00:19:46,785 Isn't it politically correct? 456 00:19:46,809 --> 00:19:48,020 No, it's not good for the environment. 457 00:19:48,045 --> 00:19:51,347 Apparently fish choke on it, or pigeons. 458 00:19:51,373 --> 00:19:52,723 Right, kids, are you ready to see 459 00:19:52,749 --> 00:19:53,868 Mummy and Daddy get married? 460 00:19:53,894 --> 00:19:56,417 - Can we play on our iPad? - Nope. Let's go. 461 00:20:04,832 --> 00:20:07,454 - Hi, I'm so, so sorry I'm late. - Hey. 462 00:20:07,480 --> 00:20:08,931 - That's all right. Hello. - Hello. 463 00:20:08,955 --> 00:20:10,407 - Hello. - Oh. 464 00:20:10,432 --> 00:20:12,431 - You okay? - So what we seeing? 465 00:20:12,455 --> 00:20:15,313 We're gonna see that one, "Open House." It's German. 466 00:20:15,337 --> 00:20:17,282 Oh, sounds really pretentious. 467 00:20:17,307 --> 00:20:20,085 - What's it about? - I don't know, German things? 468 00:20:20,109 --> 00:20:23,689 Probably the war. I've heard it was an abyss of anxiety, so. 469 00:20:23,713 --> 00:20:25,923 Well, that sounds like the perfect first date film. 470 00:20:25,949 --> 00:20:27,470 That's what I thought. 471 00:20:27,494 --> 00:20:29,017 Uh, should we go in? 472 00:20:29,041 --> 00:20:32,830 Well, we could, or we could, uh, get drunk on cheap wine 473 00:20:32,855 --> 00:20:34,855 in the park and throw chips at the ducks. 474 00:20:37,479 --> 00:20:40,064 Yeah. Looks like it might be a bit drizzly again. 475 00:20:40,088 --> 00:20:42,236 Yeah, but this is the moment, Paul. 476 00:20:42,260 --> 00:20:43,708 This is the moment where I found out 477 00:20:43,732 --> 00:20:46,478 if you're gonna live up to that mind-blowing sex 478 00:20:46,502 --> 00:20:47,701 that we had at Lacey's party. 479 00:20:47,727 --> 00:20:49,713 - Oy, yoy. - Or if you're gonna turn out 480 00:20:49,739 --> 00:20:51,259 to be a drizzly wanker. 481 00:20:53,009 --> 00:20:54,337 Well? 482 00:21:05,377 --> 00:21:09,800 See? This proves I'm not leaving you. 483 00:21:09,826 --> 00:21:10,960 Yeah, but you are leaving me. 484 00:21:10,983 --> 00:21:12,503 Sure, I'm literally leaving you, 485 00:21:12,528 --> 00:21:14,761 but I'm not literally leaving you. 486 00:21:14,787 --> 00:21:16,575 - Did I miss it? - Yeah, you did, yeah. 487 00:21:16,599 --> 00:21:18,076 - Yeah. - Mind you, second time round, 488 00:21:18,101 --> 00:21:19,200 never as emotional. 489 00:21:19,224 --> 00:21:21,746 - So where are we eating? - Nanny! 490 00:21:21,848 --> 00:21:22,848 - Ava. - Hey, Darren, 491 00:21:22,874 --> 00:21:24,474 - I didn't know you were coming. - Oh, I'm not a guest. 492 00:21:24,499 --> 00:21:26,153 I'm a interloper. 493 00:21:26,179 --> 00:21:27,255 Sods all, I'm afraid, 494 00:21:27,279 --> 00:21:28,990 but the money guys pulled the meeting forward. 495 00:21:29,015 --> 00:21:30,684 What? What? What are you talking about? 496 00:21:30,710 --> 00:21:31,843 To when? 497 00:21:31,867 --> 00:21:33,762 - First thing tomorrow. - Oh, no, come on. 498 00:21:33,788 --> 00:21:35,052 We should get on the next flight. 499 00:21:35,076 --> 00:21:36,592 I'm so sorry. You must want to kill me. 500 00:21:36,615 --> 00:21:38,278 Yeah, I do, a bit. 501 00:21:40,097 --> 00:21:41,451 Paul? 502 00:21:41,476 --> 00:21:43,873 Look, go. It's fine. 503 00:21:43,897 --> 00:21:45,694 But I haven't even got any of my stuff. I can't. 504 00:21:45,719 --> 00:21:47,528 Oh, Berlin is fantastic for shopping. 505 00:21:47,554 --> 00:21:49,770 You know, all-new wardrobe, reinvent yourself. 506 00:21:49,796 --> 00:21:51,328 Ditch old Ally. 507 00:21:51,354 --> 00:21:54,380 - Listen, I love you. - I love you too. 508 00:21:56,846 --> 00:21:58,965 - God. Kids, come over here. - Hey, come here. 509 00:21:58,990 --> 00:22:01,258 Listen, so Mummy has to go somewhere, all right? 510 00:22:01,282 --> 00:22:03,669 Eat your veg. Listen to Daddy, and look after him, 511 00:22:03,693 --> 00:22:05,059 and mind the roads, all right? 512 00:22:05,085 --> 00:22:06,434 I love you. 513 00:22:06,705 --> 00:22:08,559 Are you really sure about this? 514 00:22:08,585 --> 00:22:10,420 Yes, I'm sure. Go. 515 00:22:10,890 --> 00:22:12,755 - Love you. - I will take care of her. 516 00:22:12,779 --> 00:22:13,868 Not that she's a possession 517 00:22:13,894 --> 00:22:15,137 or that I own her or that you do. 518 00:22:15,162 --> 00:22:17,209 She's free to do as she pleases. 519 00:22:17,233 --> 00:22:18,960 Sorry, this is maybe a throwaway farewell. 520 00:22:18,984 --> 00:22:21,098 - Happy wedding day. - Yeah. 521 00:22:21,435 --> 00:22:23,020 Okay, let's go. 522 00:22:24,753 --> 00:22:26,840 Where's your new wife off to? 523 00:22:26,865 --> 00:22:29,365 Oh, she's going on a honeymoon with her boss. 524 00:22:40,634 --> 00:22:43,403 This is too... Oh, man. 525 00:22:43,429 --> 00:22:44,856 Oh, for f... 526 00:22:45,549 --> 00:22:48,762 - Mummy knows who Jelly is. - Well, can you describe her? 527 00:22:48,788 --> 00:22:52,348 - She's Jelly. - Brilliant. Anything else? 528 00:22:52,374 --> 00:22:55,174 A dolly, a teddy bear, an actual jelly? 529 00:22:55,200 --> 00:22:57,162 - Mummy knows. - Yeah, I know Mummy knows. 530 00:22:57,186 --> 00:23:00,288 I know that, but Mummy's not here, is she, Ava? 531 00:23:00,313 --> 00:23:01,712 Oh, God. 532 00:23:03,550 --> 00:23:07,153 I'm sorry. I'm sorry, but hey, 533 00:23:07,419 --> 00:23:11,653 do you remember what Mummy said on the phone... 534 00:23:13,708 --> 00:23:17,343 when she said that 535 00:23:17,593 --> 00:23:21,662 even though she isn't really here, 536 00:23:21,686 --> 00:23:23,119 actually, 537 00:23:23,144 --> 00:23:30,130 she also sort of is because she's always thinking about us? 538 00:23:30,667 --> 00:23:32,366 Okay? 539 00:23:33,099 --> 00:23:35,584 I don't remember Mummy saying that. 540 00:23:35,608 --> 00:23:37,275 Go to sleep. 541 00:23:37,998 --> 00:23:41,998 Not surprisingly, we know that people live beside them. 542 00:23:42,022 --> 00:23:44,895 Way back in the day from hunting and gathering, 543 00:23:44,921 --> 00:23:49,373 when Britain was a wild, less populated island, 544 00:23:49,397 --> 00:23:51,107 these would have been... 545 00:23:51,632 --> 00:23:52,887 In the landscape. 546 00:23:52,913 --> 00:23:54,913 I want Mummy! 547 00:23:56,268 --> 00:23:58,434 Yeah, don't we fucking all, mate? 548 00:24:04,794 --> 00:24:08,193 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 40355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.