All language subtitles for a-midsummer-nights-sex-comedy.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,371 --> 00:02:04,525 Ghosts? Little spirits or pixies? 2 00:02:04,625 --> 00:02:05,776 I don't believe in 'em. 3 00:02:05,876 --> 00:02:07,110 Do you, Mr. Foxx? 4 00:02:07,210 --> 00:02:08,278 No, sir. 5 00:02:08,378 --> 00:02:11,448 You sound it, with all your metaphysical gibberish. 6 00:02:11,548 --> 00:02:14,722 Well, I didn't mean ghosts as spirits, Professor. 7 00:02:15,052 --> 00:02:17,225 Nothing is real but experience, 8 00:02:17,387 --> 00:02:22,501 that which can be touched, tasted, felt or, in some scientific fashion, proved. 9 00:02:22,601 --> 00:02:24,920 We must never substitute qualitative events 10 00:02:25,020 --> 00:02:29,070 that are marked by similar properties and recurrences for fixed substances. 11 00:02:29,733 --> 00:02:34,596 Mr. Snell, since these are the last few moments before the summer vacation, 12 00:02:34,696 --> 00:02:38,576 I would appreciate it if you could remain awake until the final bell. 13 00:02:38,950 --> 00:02:40,227 I'm sorry, sir. 14 00:02:40,327 --> 00:02:45,148 I take it you rule out metaphysics as unworthy of serious consideration. 15 00:02:45,248 --> 00:02:47,943 As I stated quite clearly in my latest paper, 16 00:02:48,043 --> 00:02:51,154 metaphysical philosophers are simply men who are too weak 17 00:02:51,254 --> 00:02:52,948 to accept the world as it is. 18 00:02:53,048 --> 00:02:55,576 Their theories of the so-called mysteries of life 19 00:02:55,676 --> 00:02:59,601 are nothing more than projections of their own inner uneasiness. 20 00:03:00,138 --> 00:03:03,768 Apart from this world, there are no realities. 21 00:03:04,059 --> 00:03:07,939 But that leaves many basic human needs unanswered. 22 00:03:08,355 --> 00:03:12,781 I'm sorry. I did not create the cosmos. I merely explain it. 23 00:03:25,414 --> 00:03:28,525 - Leopold! Congratulations! - Ah! 24 00:03:28,625 --> 00:03:31,236 Thank you so much. Thank you. 25 00:03:31,336 --> 00:03:33,322 - Do you have a photo of the lucky woman? - Of course. 26 00:03:33,422 --> 00:03:34,406 The wedding is tomorrow? 27 00:03:34,506 --> 00:03:36,575 The day after tomorrow. Sunday. 28 00:03:36,675 --> 00:03:39,578 We're motoring to my cousin's home for a simple country ceremony. 29 00:03:39,678 --> 00:03:40,787 She's magnificent! 30 00:03:40,887 --> 00:03:42,664 She'll be the final jewel in your crown. 31 00:03:42,764 --> 00:03:45,042 Is it boorish of me to ask you to inscribe your books? 32 00:03:45,142 --> 00:03:46,251 Oh, not at all. 33 00:03:46,351 --> 00:03:48,962 I agree with you about Balzac, Leopold. He's vastly overrated. 34 00:03:49,062 --> 00:03:50,255 She has the face of an angel. 35 00:03:50,355 --> 00:03:52,549 And the disposition of one, as well. 36 00:03:52,649 --> 00:03:56,136 Gentlemen, as someone who has resolutely resisted matrimony, 37 00:03:56,236 --> 00:03:58,889 I now must admit to being the fortunate individual 38 00:03:58,989 --> 00:04:01,058 on whom fortune showers her favors beyond measure. 39 00:04:01,158 --> 00:04:04,353 I'm sure she also appreciates what an extraordinary catch she's getting. 40 00:04:04,453 --> 00:04:05,854 You flatter me, Ambrose. 41 00:04:05,954 --> 00:04:07,064 Listen to him. I flatter him! 42 00:04:07,164 --> 00:04:11,777 A philosopher, an art critic, an astute political theorist, an outspoken pacifist. 43 00:04:11,877 --> 00:04:12,903 A man of culture! 44 00:04:13,003 --> 00:04:14,655 And a singer of Schubert lieder. 45 00:04:14,755 --> 00:04:16,948 Come now, gentlemen, am I to be overpraised 46 00:04:17,048 --> 00:04:19,409 merely for the accomplishment of being a civilized human? 47 00:04:19,509 --> 00:04:21,119 And what after the wedding, Leopold? 48 00:04:21,219 --> 00:04:25,082 We are only having one week of leisure, which we will spend in London, 49 00:04:25,182 --> 00:04:28,585 a long-awaited opportunity to show her Thomas Carlyle's grave. 50 00:04:28,685 --> 00:04:30,295 Following that, we depart for the continent, 51 00:04:30,395 --> 00:04:35,258 where I have consented to give a series of lectures on Renaissance art. 52 00:04:35,358 --> 00:04:37,844 It will be a pleasure to bring Tintoretto into perspective 53 00:04:37,944 --> 00:04:40,447 for his innumerable many sycophants. 54 00:05:01,551 --> 00:05:03,286 Andrew, are you all right? 55 00:05:03,386 --> 00:05:04,496 Yeah. No, I'm fine. 56 00:05:04,596 --> 00:05:07,749 I just... I can't seem to get airborne with my wings for some reason. 57 00:05:07,849 --> 00:05:11,461 And, you know, I've had wonderful success with my flying bicycle. 58 00:05:11,561 --> 00:05:15,590 Why does a beautiful day like today give me such a sad feeling? 59 00:05:15,690 --> 00:05:18,927 Adrian, I don't want to hear anything sad for the next two weeks. 60 00:05:19,027 --> 00:05:20,762 I want this to be a terrific time for us. 61 00:05:20,862 --> 00:05:23,348 I just wanna relax and have a good time 62 00:05:23,448 --> 00:05:25,934 and go fishing and work on my inventions, 63 00:05:26,034 --> 00:05:27,936 and I don't wanna think about Wall Street. 64 00:05:28,036 --> 00:05:30,564 You know, this is supposed to be a vacation. 65 00:05:30,664 --> 00:05:33,483 I never noticed this thing before, Andrew. What is that? 66 00:05:33,583 --> 00:05:37,362 This thing, that's my spirit ball. If it works, which I doubt if it's gonna work, 67 00:05:37,462 --> 00:05:38,989 but that penetrates the unseen world. 68 00:05:39,089 --> 00:05:41,491 Oh, yeah? Which unseen world are we talking about? 69 00:05:41,591 --> 00:05:44,619 Well, you do admit that there's more to life than meets the eye, right? 70 00:05:44,719 --> 00:05:46,663 - Mmm-hmm. - Either that, or I weep. 71 00:05:46,763 --> 00:05:48,498 - Maybe... - Yeah, well, like what? 72 00:05:48,598 --> 00:05:51,835 Like what? Like, ectoplasm and various energies. 73 00:05:51,935 --> 00:05:55,589 I want that thing to emit light rays and to capture the future and the past. 74 00:05:55,689 --> 00:05:56,673 Hmm. 75 00:05:56,773 --> 00:06:01,094 Well, incidentally, I'm putting my cousin Leopold and his fiancee in our bedroom, 76 00:06:01,194 --> 00:06:03,180 and we'll take the guest room for the night. 77 00:06:03,280 --> 00:06:05,724 It'll be much nicer before their wedding. 78 00:06:05,824 --> 00:06:09,936 Oh, imagine sharing a bed before marriage. It's a little bit depraved. 79 00:06:10,036 --> 00:06:11,855 Yeah, I'm very anxious to meet your cousin, Leopold, 80 00:06:11,955 --> 00:06:13,523 'cause I tried to read both his books. 81 00:06:13,623 --> 00:06:17,486 I... I couldn't get through the first one and I couldn't get through the second one. 82 00:06:17,586 --> 00:06:21,031 Is Maxwell going to come up alone or will he bring a guest? 83 00:06:21,131 --> 00:06:23,784 Maxwell appear without appropriate female companionship? 84 00:06:23,884 --> 00:06:26,828 You know better than that. You look adorable. 85 00:06:26,928 --> 00:06:28,705 Oh, Andrew. Um... 86 00:06:28,805 --> 00:06:32,417 You know, Maxwell, I don't know where he comes up with some of these women. 87 00:06:32,517 --> 00:06:33,752 Well, you know Maxwell, he's a doctor. 88 00:06:33,852 --> 00:06:37,339 So, these poor women in the tubercular ward show him gratitude. 89 00:06:37,439 --> 00:06:41,384 Yeah, well don't think I don't notice you leering at his buxom weekend guests. 90 00:06:41,484 --> 00:06:45,222 That's, uh... I leer. I admit it. I look. I leer. Yeah, I salivate. 91 00:06:45,322 --> 00:06:47,745 I salivated the day that I met you. 92 00:06:48,825 --> 00:06:50,936 Andrew, what are you doing? 93 00:06:51,036 --> 00:06:52,479 Come on, Adrian. 94 00:06:52,579 --> 00:06:56,383 - It's high noon! - This'll give you an appetite. 95 00:06:57,667 --> 00:06:59,694 Oh, Maxwell. 96 00:06:59,794 --> 00:07:03,114 Sweetheart, listen. We can't go on like this. 97 00:07:03,214 --> 00:07:04,466 Why not? 98 00:07:05,050 --> 00:07:09,079 Because my husband is beginning to realize there's nothing wrong with me. 99 00:07:09,179 --> 00:07:12,916 It's medically sound to have periodic checkups. 100 00:07:13,016 --> 00:07:14,793 Yes, but not so many. 101 00:07:14,893 --> 00:07:17,087 The president doesn't have this kind of healthcare. 102 00:07:17,187 --> 00:07:19,089 Come away with me this weekend. 103 00:07:19,189 --> 00:07:20,257 Oh, I can't! 104 00:07:20,357 --> 00:07:22,092 Why? You know how I feel about you. 105 00:07:22,192 --> 00:07:25,787 You know how much I wanna come, but it's just not possible. 106 00:07:26,196 --> 00:07:28,431 This is the best weekend of the whole summer. 107 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 - Oh, Maxwell! - What? 108 00:07:31,701 --> 00:07:34,729 If there are other guests, we'll have to have separate rooms... 109 00:07:34,829 --> 00:07:38,129 Well, that's okay. You can always leave your door unlocked. 110 00:07:39,125 --> 00:07:40,944 - I can't. - We'd have fun. 111 00:07:41,044 --> 00:07:43,388 It's impossible! Stop asking me. 112 00:07:44,631 --> 00:07:45,782 Another... 113 00:07:45,882 --> 00:07:47,450 Another time, I promise. 114 00:07:47,550 --> 00:07:50,394 - You swear? - I swear. Now I have to go out. 115 00:08:00,063 --> 00:08:01,861 Thank you, Doctor. 116 00:08:02,065 --> 00:08:05,160 It's all right, Charles. It's only a muscle spasm. 117 00:08:06,569 --> 00:08:10,324 Come in next Tuesday at 3:00. I'd like to take one more look. 118 00:08:20,917 --> 00:08:22,861 What are you smiling at, Miss Ford? 119 00:08:22,961 --> 00:08:26,932 Oh, I was thinking about something I read in The Katzenjammer Kids. 120 00:08:28,925 --> 00:08:31,202 - What are you doing this weekend? - Me? Oh... 121 00:08:31,302 --> 00:08:34,226 Well, I'll probably go to Coney Island. Why? 122 00:08:34,639 --> 00:08:35,749 Come away with me. 123 00:08:35,849 --> 00:08:37,101 Where? 124 00:08:37,225 --> 00:08:40,837 To the country. The cousin of my best friend's wife is getting married, 125 00:08:40,937 --> 00:08:43,214 and a few of us are gonna celebrate and have a good time. 126 00:08:43,314 --> 00:08:44,507 Really? 127 00:08:44,607 --> 00:08:46,301 Is it all right if I called you Dulcy? 128 00:08:46,401 --> 00:08:48,824 Yes. I'm just surprised. 129 00:08:49,279 --> 00:08:52,349 Did you not know that I've had my eye on you these last two weeks? 130 00:08:52,449 --> 00:08:55,453 I've only been working here for five days. 131 00:08:55,702 --> 00:08:59,022 Oh, I lose track. You always seem so shy around me. 132 00:08:59,122 --> 00:09:01,716 The nurses on the floor say you're fast. 133 00:09:02,125 --> 00:09:04,799 - Me? - I mean, I think you're handsome. 134 00:09:05,170 --> 00:09:07,113 Come with me. We'll have a fabulous weekend. 135 00:09:07,213 --> 00:09:10,158 We'll sun and swim and drink beer. 136 00:09:10,258 --> 00:09:12,911 Naturally, I'll make sure we have separate rooms. 137 00:09:13,011 --> 00:09:15,685 We don't need separate rooms. 138 00:09:16,765 --> 00:09:18,708 I'm sorry about this afternoon. 139 00:09:18,808 --> 00:09:21,419 It's not your fault, Adrian, it's probably me. 140 00:09:21,519 --> 00:09:23,213 I don't know what's wrong with me. 141 00:09:23,313 --> 00:09:26,216 What's wrong is that we have a bad sex life. It's very simple. 142 00:09:26,316 --> 00:09:27,759 But why? 143 00:09:27,859 --> 00:09:30,720 But why? Because we never sleep together anymore that's why. 144 00:09:30,820 --> 00:09:32,681 But what went wrong? 145 00:09:32,781 --> 00:09:33,723 Don't ask me. 146 00:09:33,823 --> 00:09:38,603 Everything seemed great till about a year ago, then you just sort of cooled off. 147 00:09:38,703 --> 00:09:41,398 Well, I've apologized to you about a hundred times. 148 00:09:41,498 --> 00:09:42,774 You don't have to apologize... You know, obviously, 149 00:09:42,874 --> 00:09:45,151 I've done something to make you feel that way. 150 00:09:45,251 --> 00:09:46,903 No. I can't explain it. 151 00:09:47,003 --> 00:09:50,073 I just started having those moods and odd feelings. 152 00:09:50,173 --> 00:09:53,702 And the annoying thing is that of course I get tense and I can't relax 153 00:09:53,802 --> 00:09:55,745 and the whole thing gets destroyed. 154 00:09:55,845 --> 00:09:57,580 I know. It's become a chore. 155 00:09:57,680 --> 00:10:00,417 Right. It's not the kind of thing that should we should, you know, look forward to, 156 00:10:00,517 --> 00:10:02,252 like it's hanging over our heads all day 157 00:10:02,352 --> 00:10:04,254 that we're gonna be in bed together at night. 158 00:10:04,354 --> 00:10:05,630 It's not fair to you. 159 00:10:05,730 --> 00:10:06,965 No, it's not fair to you either. 160 00:10:07,065 --> 00:10:11,261 That's why today at the barn I tried to do it quickly and get it over with, 161 00:10:11,361 --> 00:10:12,679 and then we would, you know... 162 00:10:12,779 --> 00:10:16,224 I'm... I don't mean "get it over with" in a horrible way. 163 00:10:16,324 --> 00:10:19,203 I mean that... I don't know what else to do. 164 00:10:20,036 --> 00:10:22,038 Adrian, I'm sorry. 165 00:10:24,040 --> 00:10:25,483 Come on, I'm sorry. 166 00:10:25,583 --> 00:10:26,943 It's okay. 167 00:10:27,043 --> 00:10:29,171 Could you get me a headache tablet? 168 00:10:31,172 --> 00:10:34,284 We should ask Maxwell. He's a friend and a doctor. 169 00:10:34,384 --> 00:10:37,245 God, no! I don't want everybody to know our personal problems. 170 00:10:37,345 --> 00:10:39,789 What about your cousin, Leopold? He's a philosopher. 171 00:10:39,889 --> 00:10:42,375 I wonder if geniuses have problems with their sex lives? 172 00:10:42,475 --> 00:10:44,836 Oh, please, don't bring it up! 173 00:10:44,936 --> 00:10:47,422 I'm only kidding. 174 00:10:47,522 --> 00:10:49,758 So who's he marrying anyhow? What does she do? 175 00:10:49,858 --> 00:10:52,802 Is she also a philosopher or an astronomer or something? 176 00:10:52,902 --> 00:10:57,766 Oh, well, she doesn't do anything. I think that her family's in politics. 177 00:10:57,866 --> 00:11:00,919 - Uh-huh. - I believe her name is Ariel Weymouth. 178 00:11:03,246 --> 00:11:05,248 Did you drop something? 179 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 Yeah, I dropped a glass. 180 00:11:10,461 --> 00:11:14,762 I better get the broom and make sure all the slivers are up off the floor. 181 00:13:18,298 --> 00:13:20,617 Hi! Hey, Maxwell! 182 00:13:20,717 --> 00:13:23,119 Andrew, my goodness! How are you? Be careful. 183 00:13:23,219 --> 00:13:25,330 This is Dulcy. Andrew. 184 00:13:25,430 --> 00:13:27,498 Don't kill yourself. We just got here. 185 00:13:27,598 --> 00:13:29,225 Hello! 186 00:13:29,600 --> 00:13:31,773 He delights in making impractical but danger... 187 00:13:31,978 --> 00:13:34,797 - Adrian! - Hello. 188 00:13:34,897 --> 00:13:36,925 - This is Dulcy. - How do you do? 189 00:13:37,025 --> 00:13:39,035 Charmed, I'm sure. 190 00:13:40,611 --> 00:13:41,679 He's down. 191 00:13:41,779 --> 00:13:44,182 Don't worry. I always carry bandages. 192 00:13:44,282 --> 00:13:46,142 You must be tired after your motor trip. 193 00:13:46,242 --> 00:13:50,371 Can I show you to your room... Rooms? 194 00:13:50,913 --> 00:13:51,940 It's up to him. 195 00:13:52,040 --> 00:13:53,650 We'll just use one room. 196 00:13:53,750 --> 00:13:54,776 Maxwell! 197 00:13:54,876 --> 00:13:56,069 Andrew, you okay? 198 00:13:56,169 --> 00:13:58,863 Maxwell, I think I've fractured my last remaining nose. 199 00:13:58,963 --> 00:14:00,406 You shouldn't fly. You're a mammal. 200 00:14:00,506 --> 00:14:03,660 Thank you, Maxwell. A doctor with a license is no smarter. 201 00:14:03,760 --> 00:14:06,162 The man never tires of insulting me, but when he's sick... 202 00:14:06,262 --> 00:14:08,289 Yeah, who overcharges me? 203 00:14:08,389 --> 00:14:09,766 But you always get well, don't you, Andrew? 204 00:14:10,141 --> 00:14:12,502 I would get well anyhow, Maxwell, even without the leeches. 205 00:14:12,602 --> 00:14:13,628 Say hello to Dulcy. 206 00:14:13,728 --> 00:14:14,921 Oh, hello, Dulcy. 207 00:14:15,021 --> 00:14:16,881 Charmed, I'm sure. 208 00:14:16,981 --> 00:14:18,341 Maxwell, I'll help you with that. 209 00:14:18,441 --> 00:14:21,010 - I'll show you to the house. - Oh, okay. 210 00:14:21,110 --> 00:14:24,013 - Oh, it's a beautiful house. - Thank you. 211 00:14:24,113 --> 00:14:27,433 It was Andrew's before we were married. 212 00:14:27,533 --> 00:14:30,270 Mmm, smell that air. 213 00:14:30,370 --> 00:14:34,023 Oh, a hammock. That's so nostalgic. 214 00:14:34,123 --> 00:14:36,125 I lost it in a hammock. 215 00:14:36,751 --> 00:14:37,735 Pardon me? 216 00:14:37,835 --> 00:14:40,304 You really have to have good balance. 217 00:14:40,630 --> 00:14:43,032 Dulcy's cute, Maxwell. What is she, 12 years old? Thirteen? 218 00:14:43,132 --> 00:14:45,243 She's twice that, Andrew. She's very experienced. 219 00:14:45,343 --> 00:14:47,203 She couldn't keep her hands off me on the way up here. 220 00:14:47,303 --> 00:14:49,289 Oh, Jesus, when are you going to grow up? 221 00:14:49,389 --> 00:14:52,375 You're like one of those characters in Greek mythology who's half-goat. 222 00:14:52,475 --> 00:14:53,584 - You only live once, Andrew, remember that. 223 00:14:53,684 --> 00:14:54,794 Yeah, I know your theory. 224 00:14:54,894 --> 00:14:56,879 I'm serious. I see what goes on down at the hospital. 225 00:14:56,979 --> 00:14:59,048 - I've had a hell of a week. - Really? 226 00:14:59,148 --> 00:15:00,758 People with tumors and brain damage, 227 00:15:00,858 --> 00:15:02,218 - a guy with sudden heart failure... - Oh, don't tell me! 228 00:15:02,318 --> 00:15:03,636 They're young men and women Andrew. 229 00:15:03,736 --> 00:15:06,014 They've never lived, we tell 'em they're gonna die. 230 00:15:06,114 --> 00:15:08,891 And they never seized the moment, they never had a life. 231 00:15:08,991 --> 00:15:10,476 "Gather ye rosebuds," Andrew. 232 00:15:10,576 --> 00:15:13,396 So you never have any interest in getting married, right? 233 00:15:13,496 --> 00:15:16,899 I don't stick around long enough to fall in love, Andrew, you know what I'm like. 234 00:15:16,999 --> 00:15:19,736 - Marriage for me is the death of hope. - Mmm-hmm. 235 00:15:19,836 --> 00:15:22,259 Plus, I can't seem to find that one person. 236 00:15:23,381 --> 00:15:24,928 Oh... 237 00:15:25,216 --> 00:15:28,345 What is it? What's the matter, Andrew? What's wrong? 238 00:15:28,511 --> 00:15:30,455 Maxwell. 239 00:15:30,555 --> 00:15:33,916 Maxwell, things are very bad with Adrian and myself. 240 00:15:34,016 --> 00:15:35,043 No! 241 00:15:35,143 --> 00:15:37,692 Yeah, I don't know... We don't sleep together anymore. 242 00:15:38,771 --> 00:15:40,256 Well, that could be just temporary, Andrew... 243 00:15:40,356 --> 00:15:42,008 No, it's been going on for six months. 244 00:15:42,108 --> 00:15:43,760 I don't know what to do. 245 00:15:43,860 --> 00:15:45,094 That's a long time. 246 00:15:45,194 --> 00:15:46,763 Maybe I should take your pulse. 247 00:15:46,863 --> 00:15:48,973 Oh, Jesus... You know, It's awful. 248 00:15:49,073 --> 00:15:52,101 She was never like that, and then one day it just set in. 249 00:15:52,201 --> 00:15:53,353 Do you cheat? 250 00:15:53,453 --> 00:15:55,355 Of course I don't cheat. You know. 251 00:15:55,455 --> 00:15:58,358 What I do is I pour all my energy into my inventions. 252 00:15:58,458 --> 00:16:01,778 Because of my problem in bed with her, I can now fly. 253 00:16:01,878 --> 00:16:03,571 - It's awful. - Maybe she's anemic. 254 00:16:03,671 --> 00:16:05,531 Although it sounds like it's mental or something. 255 00:16:05,631 --> 00:16:09,118 You know, they're doing some amazing things with hypnosis these days in Europe. 256 00:16:09,218 --> 00:16:10,787 - Really? Hypnosis? - Yeah. 257 00:16:10,887 --> 00:16:12,246 Hi! 258 00:16:12,346 --> 00:16:14,724 Maxwell, come on up! 259 00:16:18,352 --> 00:16:21,071 She's a very pretty little girl, isn't she? 260 00:16:22,565 --> 00:16:23,925 Who? 261 00:16:24,025 --> 00:16:26,344 Dulcy, Maxwell's guest. 262 00:16:26,444 --> 00:16:28,930 Why? Who were you thinking of? 263 00:16:29,030 --> 00:16:31,704 Yes, she's adorable, I think. She is. 264 00:16:32,909 --> 00:16:35,332 What was going through your mind just now? 265 00:16:35,578 --> 00:16:37,580 Just... Nothing. Why? 266 00:16:39,582 --> 00:16:42,985 Last night, when you broke that glass and I came upstairs to sweep it, 267 00:16:43,085 --> 00:16:45,863 you were just sitting on the edge of the bathtub, 268 00:16:45,963 --> 00:16:48,011 just looking off into the distance. 269 00:16:48,382 --> 00:16:50,384 I was exhausted. 270 00:16:51,928 --> 00:16:54,181 Do you know Ariel Weymouth? 271 00:16:57,016 --> 00:16:59,377 How is it possible for me... Of course not. 272 00:16:59,477 --> 00:17:01,946 Don't be silly, Adrian. 273 00:17:02,188 --> 00:17:05,383 She's very freethinking and forward, isn't she? 274 00:17:05,483 --> 00:17:06,926 Who, Ariel Weymouth? 275 00:17:07,026 --> 00:17:08,010 Dulcy. 276 00:17:08,110 --> 00:17:11,514 She seems to give off animal vibrations. 277 00:17:11,614 --> 00:17:14,350 Yeah, well, she's a nurse. 278 00:17:14,450 --> 00:17:16,394 Well, not every nurse is sexy. 279 00:17:16,494 --> 00:17:19,021 But they're very knowledgeable about the body. 280 00:17:19,121 --> 00:17:23,547 They know exactly how all the organs function, so they're wonderful. 281 00:17:25,336 --> 00:17:27,509 Maybe I should ask for lessons. 282 00:17:27,672 --> 00:17:32,160 I bet she'd be willing to answer any questions that you might have. 283 00:17:32,260 --> 00:17:33,244 Oh... 284 00:17:33,344 --> 00:17:36,188 I was just joking. You think I need lessons? 285 00:17:37,557 --> 00:17:39,542 Do you like it? 286 00:17:39,642 --> 00:17:43,713 No, not a bit. My blood pressure is always 90 over 680. 287 00:17:43,813 --> 00:17:46,215 It drives them wild at Coney Island. 288 00:17:46,315 --> 00:17:50,928 But if we're gonna be in a country stream, why do I have to wear anything at all? 289 00:17:51,028 --> 00:17:53,264 Well, it might shock Andrew. He's elderly. 290 00:17:53,364 --> 00:17:54,661 Oh. 291 00:17:54,865 --> 00:17:58,119 I brought some contraceptives with me in case you forgot. 292 00:17:58,411 --> 00:18:01,164 Oh, good. 'Cause I only brought 300. 293 00:18:18,639 --> 00:18:21,751 Leopold, hello. It's wonderful to see you again. 294 00:18:21,851 --> 00:18:23,753 - Hi, there. - You must be Ariel. 295 00:18:23,853 --> 00:18:25,922 I'm Adrian. This is my husband Andrew. 296 00:18:26,022 --> 00:18:27,673 Yes, we've met before. 297 00:18:27,773 --> 00:18:28,883 Ariel told me about it. 298 00:18:28,983 --> 00:18:30,635 It was such a funny coincidence 299 00:18:30,735 --> 00:18:32,929 when Leopold said that you were his cousin's husband. 300 00:18:33,029 --> 00:18:35,157 I told him we were old friends. 301 00:18:35,364 --> 00:18:39,227 Acquaintances. We're... I didn't know it was the same... 302 00:18:39,327 --> 00:18:42,376 I couldn't imagine it was the same Ariel Weymouth. 303 00:18:42,580 --> 00:18:45,066 So, I'll get the luggage, right? 304 00:18:45,166 --> 00:18:48,945 Like each snowflake, there is only one Ariel Weymouth. 305 00:18:52,506 --> 00:18:56,682 "Only one Ariel..." Did you hear? Every individual snowflake... 306 00:18:57,261 --> 00:18:59,247 It's been a long time, Cousin Adrian. 307 00:18:59,347 --> 00:19:00,331 Oh, hello. 308 00:19:00,431 --> 00:19:01,728 Hello. 309 00:19:02,308 --> 00:19:04,210 Professor Leopold Sturgis, 310 00:19:04,310 --> 00:19:05,336 Dr. Maxwell Jordan. 311 00:19:05,436 --> 00:19:08,235 - Charmed. - Dulcy Ford, Ariel Weymouth. 312 00:19:08,397 --> 00:19:10,174 Blue Moon Glow. 313 00:19:10,274 --> 00:19:12,468 That's exactly right. I'm amazed. 314 00:19:12,568 --> 00:19:14,804 I didn't think they sold it in this country. 315 00:19:14,904 --> 00:19:18,625 Well, an old love of mine wore it. A ballerina from Spain. 316 00:19:19,075 --> 00:19:22,478 And the scent you're wearing, is that Bay Rum? 317 00:19:22,578 --> 00:19:25,923 Yes, exactly right. Straight from the corner drugstore. 318 00:19:26,332 --> 00:19:28,192 We recognize each other's smells. 319 00:19:28,292 --> 00:19:30,319 In the animal kingdom, we'd be married. 320 00:19:30,419 --> 00:19:33,573 Are you the Dr. Maxwell Jordan who wrote the book on natural science? 321 00:19:33,673 --> 00:19:34,824 Yes, it's my hobby. 322 00:19:34,924 --> 00:19:37,118 I must be honest. I thought it was poor. 323 00:19:37,218 --> 00:19:38,286 Oh, well it wasn't great. 324 00:19:38,386 --> 00:19:40,997 I'm just an amateur speculator on science, I admit it. 325 00:19:41,097 --> 00:19:42,665 Oh, I liked your book, Professor. 326 00:19:42,765 --> 00:19:44,792 Both of 'em. I liked both of 'em. 327 00:19:44,892 --> 00:19:46,294 The first one was chosen as the best 328 00:19:46,394 --> 00:19:48,629 philosophical treatise of the year by a committee of publishers. 329 00:19:48,729 --> 00:19:50,840 - Oh, which one was that? - Conceptual Pragmatism. 330 00:19:50,940 --> 00:19:53,676 Oh, I haven't gotten to that yet. Exactly what is it? 331 00:19:53,776 --> 00:19:56,220 The house is exactly as I remember it. 332 00:19:56,320 --> 00:19:57,513 You've been here before? 333 00:19:57,613 --> 00:19:59,765 Oh, did. Just once. Years ago. 334 00:19:59,865 --> 00:20:01,017 What an odd coincidence. 335 00:20:01,117 --> 00:20:03,919 Shall I show you to your room, or do you know the way? 336 00:20:04,019 --> 00:20:06,314 "Do you know the way?" Did you hear that? 337 00:20:06,414 --> 00:20:08,691 Come, wife. 338 00:20:08,791 --> 00:20:12,069 "Sumer is icumen in, Ihude sing cuccu. 339 00:20:12,169 --> 00:20:16,365 "Groweth sed, and bloweth med, and springth the wude nu." 340 00:20:16,465 --> 00:20:18,951 "Sing cuccu!" 341 00:20:19,051 --> 00:20:21,746 So, you've been here before. You've met Andrew? 342 00:20:21,846 --> 00:20:24,999 Yes. A long time ago, before I left for Paris. 343 00:20:25,099 --> 00:20:28,127 We spent a little time together. Very little. 344 00:20:28,227 --> 00:20:31,047 I've been to Paris twice, but I was miserable both times. 345 00:20:31,147 --> 00:20:33,799 Probably because I was there with the wrong person. 346 00:20:33,899 --> 00:20:37,073 Oh, that's important, because it's such a romantic place. 347 00:20:37,445 --> 00:20:41,849 If two people are really in love, a city like Paris becomes a great medium 348 00:20:41,949 --> 00:20:44,185 through which to explore their feelings. 349 00:20:44,285 --> 00:20:45,436 Don't you think, Leopold? 350 00:20:45,536 --> 00:20:46,896 I like large cities. 351 00:20:46,996 --> 00:20:48,314 Oh, and in the rain... 352 00:20:48,414 --> 00:20:50,232 - Mmm. - Tell me about your book, Professor. 353 00:20:50,332 --> 00:20:51,859 What's the plot? 354 00:20:51,959 --> 00:20:53,944 - What do you do, Miss, uh... - Dulcy. 355 00:20:54,044 --> 00:20:55,071 Miss Dulcy? 356 00:20:55,171 --> 00:20:57,239 I'm a nurse, but I get to do a lot of reading. 357 00:20:57,339 --> 00:20:59,450 The patients all have books. 358 00:20:59,550 --> 00:21:04,056 A lot of them are too weak to read, or they die and I get to keep the copies. 359 00:21:04,597 --> 00:21:07,771 Oh look, why don't we change our clothes and play badminton? 360 00:21:08,768 --> 00:21:10,252 How could you lie to me? 361 00:21:10,352 --> 00:21:12,880 I didn't lie! I wasn't lying, Adrian. 362 00:21:12,980 --> 00:21:15,216 I was not lying. 363 00:21:15,316 --> 00:21:16,926 All right, do you wanna know why I lied? 364 00:21:17,026 --> 00:21:18,552 You told me you didn't know her. 365 00:21:18,652 --> 00:21:20,179 Yes, I admit. That part I admit. 366 00:21:20,279 --> 00:21:21,555 What do you mean, "admit"? 367 00:21:21,655 --> 00:21:23,474 I caught you! You were exposed! 368 00:21:23,574 --> 00:21:25,017 May I make my point, please? 369 00:21:25,117 --> 00:21:26,435 Why didn't you want me to know? 370 00:21:26,535 --> 00:21:28,771 Why? Because the way things are going in our marriage, 371 00:21:28,871 --> 00:21:31,273 I thought, you know, that you'd be full of fear and suspicion. 372 00:21:31,373 --> 00:21:33,317 And, you know, I thought you'd be 373 00:21:33,417 --> 00:21:35,111 - uneasy all weekend. - You lied because you're guilty. 374 00:21:35,211 --> 00:21:37,822 Guilty? Ha-ha! That's a laugh. How am I guilty? 375 00:21:37,922 --> 00:21:39,907 How can I be guilty if I didn't do anything? 376 00:21:40,007 --> 00:21:42,451 Well, why should I be uneasy unless you were lovers? 377 00:21:42,551 --> 00:21:45,145 Lovers? I never laid a finger on the woman. 378 00:21:45,596 --> 00:21:48,290 Didn't you even think she was gonna give you away? 379 00:21:48,390 --> 00:21:49,709 I-I think... 380 00:21:49,809 --> 00:21:51,961 I thought it was so insignificant she wouldn't even remember. 381 00:21:52,061 --> 00:21:53,462 It was so long ago. 382 00:21:53,562 --> 00:21:54,880 Oh, and you think that I would care? 383 00:21:54,980 --> 00:21:56,757 Listen, Andrew, I know I wasn't the first one. 384 00:21:56,857 --> 00:21:59,510 It's just that you lied to me that makes me wonder. 385 00:21:59,610 --> 00:22:01,887 I mean, you dropped that glass at the mention of her name. 386 00:22:01,987 --> 00:22:03,639 That's because our marriage is not going well, 387 00:22:03,739 --> 00:22:05,433 so I thought the less said, the better. 388 00:22:05,533 --> 00:22:06,976 That was my fault, I shouldn't have done it. 389 00:22:07,076 --> 00:22:09,311 - You went out with her? - No, never! 390 00:22:09,411 --> 00:22:10,438 Yeah, once. Once. 391 00:22:10,538 --> 00:22:11,856 Once, and you took her here? 392 00:22:11,956 --> 00:22:14,567 So twice, three times. You know, you gonna quibble? 393 00:22:14,667 --> 00:22:16,861 I drove her up here. It was a simple thing. 394 00:22:16,961 --> 00:22:19,655 I showed her the premises and I drove her back to New York City. 395 00:22:19,755 --> 00:22:21,615 It was very easy and... 396 00:22:21,715 --> 00:22:23,200 I swear by my mother. 397 00:22:23,300 --> 00:22:24,994 You didn't make love to her? 398 00:22:25,094 --> 00:22:27,096 No! I would remember that. 399 00:22:28,013 --> 00:22:28,998 And what if I did? 400 00:22:29,098 --> 00:22:31,931 Which I didn't. I didn't. I never did. 401 00:22:32,031 --> 00:22:33,753 I've got a really terrible headache. 402 00:22:33,853 --> 00:22:35,755 - I'm gonna go get more tablets. - You just had a headache! 403 00:22:35,855 --> 00:22:38,048 Listen, so how do you feel about her now, 404 00:22:38,148 --> 00:22:40,176 when you see her after all these years? 405 00:22:40,276 --> 00:22:41,969 This is exactly why I didn't tell you, Adrian. 406 00:22:42,069 --> 00:22:43,387 Because if things were okay between us, 407 00:22:43,487 --> 00:22:45,014 this wouldn't give this a second thought. 408 00:22:45,114 --> 00:22:48,100 But I figured you're so vulnerable, and they'll be here all weekend, 409 00:22:48,200 --> 00:22:49,727 and we don't sleep together anymore... 410 00:22:49,827 --> 00:22:51,687 Oh! Not so loud. 411 00:22:51,787 --> 00:22:54,190 - And she's so beautiful... - Oh... 412 00:22:54,290 --> 00:22:57,385 That's a simple fact. I mean, a blind man could see that. 413 00:22:57,668 --> 00:22:58,778 Adrian, I love you. 414 00:22:58,878 --> 00:23:02,428 I was never in love with Ariel Weymouth and I don't love her now. 415 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 Hey, trust me. 416 00:23:06,093 --> 00:23:08,120 So how did you and Leopold meet? 417 00:23:08,220 --> 00:23:11,975 We were both tourists at St. Peter's in Rome. 418 00:23:12,474 --> 00:23:14,376 You picked her up at the Vatican, Leopold? 419 00:23:14,476 --> 00:23:17,713 My whole life I wanted to see the ceiling of the Sistine Chapel. 420 00:23:17,813 --> 00:23:20,382 I met her in the basilica before one of the lesser a Madonnas. 421 00:23:20,482 --> 00:23:23,260 I couldn't resist the impulse to speak to this heavenly creature. 422 00:23:23,360 --> 00:23:24,386 Naturally. 423 00:23:24,486 --> 00:23:26,889 Leopold's an expert on Italian art. 424 00:23:26,989 --> 00:23:30,142 I had the privilege of escorting Ariel through the Sistine Chapel 425 00:23:30,242 --> 00:23:33,113 for the first time in her life and explaining to her exactly 426 00:23:33,213 --> 00:23:35,231 why Michelangelo's ceiling was indeed great. 427 00:23:35,331 --> 00:23:39,360 Oh, when Raphael first laid eyes on it, he fainted. 428 00:23:39,460 --> 00:23:40,962 Had he eaten? 429 00:24:44,650 --> 00:24:46,190 To summer. 430 00:24:47,194 --> 00:24:49,930 "The spring, the summer, the childing autumn, 431 00:24:50,030 --> 00:24:54,001 "angry winter, change their wonted liveries." 432 00:25:21,603 --> 00:25:23,605 Okay. Just try something else. 433 00:25:26,650 --> 00:25:28,652 - Got it. Yeah. - Okay, can I stop now? 434 00:25:29,528 --> 00:25:31,180 So, do you remember these woods at all? 435 00:25:31,280 --> 00:25:33,515 Do you remember this area? Do you remember the bridge down there? 436 00:25:33,615 --> 00:25:35,643 - Oh, yeah. Of course I remember. - Yeah? 437 00:25:35,743 --> 00:25:37,811 It was one of the most beautiful summer nights I'd ever seen. 438 00:25:37,911 --> 00:25:39,605 I know, it was very romantic. 439 00:25:39,705 --> 00:25:41,190 I think about that night all the time. 440 00:25:41,290 --> 00:25:43,359 - No, really? - Yeah. I do, yeah. 441 00:25:43,459 --> 00:25:45,486 And whenever I think about it, I want to kill you. 442 00:25:45,586 --> 00:25:47,821 Kill you or myself, but much more you. 443 00:25:47,921 --> 00:25:49,198 What for? 444 00:25:49,298 --> 00:25:52,576 Do you have any idea how much I lusted after you? 445 00:25:52,676 --> 00:25:55,245 Well, why didn't you do something? I wanted you to. 446 00:25:55,345 --> 00:25:58,040 You were this diplomat's daughter, raised by nuns. 447 00:25:58,140 --> 00:26:02,002 You know, I was shy. We were not in love. It was pure animal lust. 448 00:26:02,102 --> 00:26:03,837 That's just what I was in the mood for. 449 00:26:03,937 --> 00:26:06,715 I know, I know. I missed an opportunity. 450 00:26:06,815 --> 00:26:08,801 I've regretted it ever since. 451 00:26:08,901 --> 00:26:12,054 You know, that's the saddest thing in life, is a missed opportunity. 452 00:26:12,154 --> 00:26:14,473 And particularly rotten in this case 453 00:26:14,573 --> 00:26:17,685 because after you left, a month after you went to Europe, 454 00:26:17,785 --> 00:26:20,729 I learned only then, that you were and had been, 455 00:26:20,829 --> 00:26:22,856 sleeping with everyone. Everyone! 456 00:26:22,956 --> 00:26:24,066 - Not everyone. - Ha-ha! 457 00:26:24,166 --> 00:26:25,317 Well, maybe it was everyone. 458 00:26:25,417 --> 00:26:28,237 Yeah, I wouldn't have been the first, I'd have been the 21 st. 459 00:26:28,337 --> 00:26:32,908 Writers, bankers, poets, the entire infield of the Chicago White Sox. 460 00:26:33,008 --> 00:26:37,371 You have to admit, I wasn't one of your shrinking, mousy, inhibited virgins. 461 00:26:37,471 --> 00:26:39,331 You know, that's the understatement of the century. 462 00:26:39,431 --> 00:26:41,208 What did you want me to do, take charge? 463 00:26:41,308 --> 00:26:42,918 You didn't act like you wanted anything. 464 00:26:43,018 --> 00:26:44,795 Well, I was used to slower women. 465 00:26:44,895 --> 00:26:47,089 You know, Adrian and I had no sex till we were married. 466 00:26:47,189 --> 00:26:49,049 Hey, why are we rehashing all this, Huh? 467 00:26:49,149 --> 00:26:51,385 It's over. We're two older people now. 468 00:26:51,485 --> 00:26:53,470 By tomorrow this time, I'll be married, too. 469 00:26:53,570 --> 00:26:54,930 And what is it with you and Leopold? 470 00:26:55,030 --> 00:26:56,765 This guy's so much older than you are. 471 00:26:56,865 --> 00:26:59,268 Leopold's very brilliant. A genius. 472 00:26:59,368 --> 00:27:01,103 So what? If you're such a free spirit, 473 00:27:01,203 --> 00:27:03,605 what do you want to tie yourself down for anyhow? 474 00:27:03,705 --> 00:27:07,175 You know. For a woman, the years slip away quickly. 475 00:27:07,626 --> 00:27:09,737 Don't tell me you're getting scared. 476 00:27:09,837 --> 00:27:10,946 Maybe. 477 00:27:11,046 --> 00:27:12,489 But why? I don't understand. 478 00:27:12,589 --> 00:27:14,324 You're so beautiful and charming. 479 00:27:14,424 --> 00:27:16,518 You could get any man that you wanted. 480 00:27:16,927 --> 00:27:18,495 No, that's not true. 481 00:27:18,595 --> 00:27:21,123 Oh, that was always true, Ariel. 482 00:27:21,223 --> 00:27:23,459 - Not you. - Me? 483 00:27:23,559 --> 00:27:26,795 I think amongst all the love affairs I was running through in those days, 484 00:27:26,895 --> 00:27:29,590 you were the one person that could have stopped me. 485 00:27:29,690 --> 00:27:30,883 I could have? 486 00:27:30,983 --> 00:27:31,967 Yeah. I... 487 00:27:32,067 --> 00:27:34,866 I was really beginning to care for you. 488 00:27:35,445 --> 00:27:37,306 You see, sometimes I wonder what would have happened 489 00:27:37,406 --> 00:27:39,224 if we'd made love that night. 490 00:27:39,324 --> 00:27:41,769 The moment was so perfect, you know. 491 00:27:41,869 --> 00:27:45,230 People find out things about themselves through lovemaking 492 00:27:45,330 --> 00:27:47,082 that they never dreamed of. 493 00:27:48,167 --> 00:27:50,090 What? What are you thinking? 494 00:27:52,421 --> 00:27:56,722 Nothing. Only that our whole lives might have been different if only I had acted. 495 00:27:57,509 --> 00:28:00,662 Tell me something, Andrew. If you lusted after me so, 496 00:28:00,762 --> 00:28:03,373 why weren't you also in love with me? 497 00:28:03,473 --> 00:28:06,101 Can the two feelings really be separate? 498 00:28:09,605 --> 00:28:11,715 Did you see the trout that I got? It was great! 499 00:28:11,815 --> 00:28:13,342 Look, Ariel, a fossil! 500 00:28:13,442 --> 00:28:14,968 I think he's talking about you, Andrew. 501 00:28:15,068 --> 00:28:17,012 - Oh, come on, Max. - Millions of years old, 502 00:28:17,112 --> 00:28:20,015 when prehistoric man roamed these very woods naked and savage. 503 00:28:20,115 --> 00:28:21,350 Give me the good, old days. 504 00:28:21,450 --> 00:28:24,895 Yes, you think you'd like to see some long-haired Neanderthal, 505 00:28:24,995 --> 00:28:28,816 his primitive weapon in hand, stalking through the brush like an animal, 506 00:28:28,916 --> 00:28:31,276 never dreaming that someday he will be extinct 507 00:28:31,376 --> 00:28:33,654 and culture will be the order of the day. 508 00:28:33,754 --> 00:28:36,156 Well, I'd like to try it for one night. 509 00:28:36,256 --> 00:28:38,784 Look! There's a Yellow-bellied Sapsucker. 510 00:28:38,884 --> 00:28:40,702 We get a lot of great birds here. 511 00:28:40,802 --> 00:28:42,621 I love nature. I could live in the woods. 512 00:28:42,721 --> 00:28:44,456 Maxwell was raised by wolves. 513 00:28:44,556 --> 00:28:45,707 And he was raised by skunks. 514 00:28:45,807 --> 00:28:46,959 This is the country, Maxwell, 515 00:28:47,059 --> 00:28:49,211 why don't you get dressed and do the dance of the merry peasants? 516 00:28:49,311 --> 00:28:51,336 There are too many merry peasants as it is. 517 00:28:51,436 --> 00:28:53,298 There's another Sapsucker! 518 00:28:53,398 --> 00:28:55,092 How come everything you say sounds dirty? 519 00:28:55,192 --> 00:28:57,094 These woods are especially beautiful. 520 00:28:57,194 --> 00:28:58,846 Yeah, they are. These woods are enchanted, you know. 521 00:28:58,946 --> 00:29:00,597 On certain summer nights, you can see things. 522 00:29:00,697 --> 00:29:01,890 - Really? - Yeah. 523 00:29:01,990 --> 00:29:03,559 Shadows and, I don't know, little glowing things. 524 00:29:03,659 --> 00:29:04,893 Yeah, spirits. 525 00:29:04,993 --> 00:29:07,396 Yes, shadows, glowing things, spirits... 526 00:29:07,496 --> 00:29:10,274 What pathetic delusions we frightened humans cling to. 527 00:29:10,374 --> 00:29:11,358 Oh, come on. 528 00:29:11,458 --> 00:29:13,235 Leopold has no patience with the spirit world. 529 00:29:13,335 --> 00:29:15,779 I'm a doctor and I believe in the spirit world. 530 00:29:15,879 --> 00:29:18,866 You have to, Maxwell. That's where all your patients wind up. 531 00:29:18,966 --> 00:29:21,890 Very funny, Andrew. Very funny. 532 00:29:22,511 --> 00:29:25,664 You were fishing with Ariel for such a long time. 533 00:29:25,764 --> 00:29:28,417 I couldn't get the fish to bite, that's all. What do you want me to do? 534 00:29:28,517 --> 00:29:29,668 Were you reminiscing? 535 00:29:29,768 --> 00:29:31,795 Reminiscing? I was out with her once years ago! 536 00:29:31,895 --> 00:29:34,673 We had a couple of lobsters, a couple of beers and that was it. 537 00:29:34,773 --> 00:29:37,176 Oh, you still remember exactly what you ate? 538 00:29:37,276 --> 00:29:39,636 Adrian, you know, I'm gonna be glad when this weekend is over, 539 00:29:39,736 --> 00:29:41,221 because it's a disaster. 540 00:29:41,321 --> 00:29:43,891 Leopold and Maxwell can't stand each other and you... 541 00:29:43,991 --> 00:29:45,350 You know, you I'm gonna have to take to a hypnotist. 542 00:29:45,450 --> 00:29:46,435 Why? 543 00:29:46,535 --> 00:29:48,770 Why? So we can start making love again. 544 00:29:48,870 --> 00:29:51,023 Of course, you'll be in a trance, but that's okay. 545 00:29:51,123 --> 00:29:52,107 That's terrible! 546 00:29:52,207 --> 00:29:53,817 Let's not discuss my ideas if you haven't read my ideas. 547 00:29:53,917 --> 00:29:55,777 Oh, your view is educated, but it's narrow. 548 00:29:55,877 --> 00:29:58,197 That's why your book was second-rate. 549 00:29:58,297 --> 00:30:00,449 Ah! A yellow-banded butterfly. 550 00:30:00,549 --> 00:30:02,743 I've been looking for one my whole life. 551 00:30:02,843 --> 00:30:05,370 Don't scare it. Bring the net. 552 00:30:05,470 --> 00:30:07,164 It went that way. 553 00:30:07,264 --> 00:30:08,332 I can't see... Which way did it go? 554 00:30:08,432 --> 00:30:10,083 Everybody quiet and fan out. 555 00:30:10,183 --> 00:30:11,710 Maxwell, what am I supposed to be looking for? 556 00:30:11,810 --> 00:30:12,961 Andrew, climb up that side. 557 00:30:13,061 --> 00:30:15,172 I didn't see any butterfly. 558 00:30:15,272 --> 00:30:16,423 No, no! There it is! 559 00:30:16,523 --> 00:30:18,265 What color is it? 560 00:30:21,278 --> 00:30:23,388 Did you hurt yourself? Did you... 561 00:30:23,488 --> 00:30:26,332 All right, everybody stand back. Give her air. 562 00:30:26,533 --> 00:30:28,060 Does that hurt? 563 00:30:28,160 --> 00:30:30,145 It's probably the metatarsal. 564 00:30:30,245 --> 00:30:31,188 Relax, it's nothing serious. 565 00:30:31,288 --> 00:30:34,258 Maxwell, stop fondling her instep. It's a rouse to feel her. 566 00:30:34,499 --> 00:30:35,651 The butterfly's gone. 567 00:30:35,751 --> 00:30:37,402 - Oh, I'm sorry. - It's not your fault. 568 00:30:37,502 --> 00:30:40,280 - That's what comes from horsing around. - I apologize. 569 00:30:40,380 --> 00:30:42,407 Running around the woods like Indians. How is it? 570 00:30:42,507 --> 00:30:44,326 She's gonna be fine. This man is a major quack. 571 00:30:44,426 --> 00:30:45,452 You have nothing to worry about. 572 00:30:45,552 --> 00:30:47,395 Oh, oh, oh! 573 00:30:47,596 --> 00:30:50,958 Oh, that feels good. Oh, yes. 574 00:30:52,351 --> 00:30:53,877 - Right in there, isn't it? - Yes. 575 00:30:53,977 --> 00:30:55,754 Would you two prefer to be alone? 576 00:30:55,854 --> 00:30:57,339 Are you well enough to walk? 577 00:30:57,439 --> 00:30:59,007 - I think so. - Just hold it. 578 00:30:59,107 --> 00:31:00,133 It feels much better, thank you. 579 00:31:00,233 --> 00:31:01,468 You don't want it to come back. 580 00:31:01,568 --> 00:31:03,512 She said she was fine. 581 00:31:03,612 --> 00:31:04,784 Okay. All better. 582 00:31:05,364 --> 00:31:09,017 It's fine! It's good. I used to get this at dance class all the time. 583 00:31:09,117 --> 00:31:12,521 You studied dance? So did I, but my folks insisted on medicine. 584 00:31:12,621 --> 00:31:16,316 Now, now, I'm tired of standing around amidst of poison ivy, snakes and toadstools. 585 00:31:16,416 --> 00:31:18,944 Okay, I just wanted to make sure she didn't pull a tendon. 586 00:31:19,044 --> 00:31:21,989 Besides, for you information, it's not poison ivy and they're not toadstools. 587 00:31:22,089 --> 00:31:24,968 Oh, you are wrong. Toadstools is exactly what they are. 588 00:31:25,133 --> 00:31:28,370 Yes? Well, these happen to be mushrooms. 589 00:31:28,470 --> 00:31:30,564 Those are poisonous fungi. 590 00:31:31,014 --> 00:31:32,249 I believe you're mistaken. 591 00:31:32,349 --> 00:31:33,834 Does it really matter? 592 00:31:33,934 --> 00:31:35,627 I don't think you'd be willing to eat one. 593 00:31:35,727 --> 00:31:37,379 - No? - Oh, don't be ridiculous. 594 00:31:37,479 --> 00:31:38,651 Let's go home. 595 00:31:38,772 --> 00:31:40,716 Those are toadstools and I'm surprised that a doctor 596 00:31:40,816 --> 00:31:42,884 who writes about nature can't tell the difference. 597 00:31:42,984 --> 00:31:44,303 Yeah, come on, Maxwell, give us all a thrill. 598 00:31:44,403 --> 00:31:46,531 Pop one into your mouth and go into convulsions. 599 00:31:49,032 --> 00:31:50,329 Maxwell! 600 00:31:51,118 --> 00:31:53,437 Okay, Leopold. Yeah. 601 00:31:53,537 --> 00:31:55,795 For once in your life, do you stand... 602 00:31:58,333 --> 00:32:00,402 Get some coffee or something. 603 00:32:00,502 --> 00:32:02,571 Do we have anything in here? Quickly. 604 00:32:02,671 --> 00:32:05,015 There's some aspirin. Get some plain white bread. 605 00:32:06,675 --> 00:32:10,020 I don't know what he was trying to prove. 606 00:32:10,220 --> 00:32:13,520 Leopold, put down the telescope and come help us. 607 00:32:38,582 --> 00:32:41,882 The summer light is so beautiful at this hour, isn't it? 608 00:32:42,085 --> 00:32:44,087 - I love the long days. - Hmm. 609 00:32:45,881 --> 00:32:48,909 So do I. It makes me think of when I was a little girl. 610 00:32:49,009 --> 00:32:51,953 Me too. Full of dreams. 611 00:32:52,053 --> 00:32:55,557 Yes. Mostly about falling in love. 612 00:32:55,974 --> 00:32:57,317 Mine, too. 613 00:33:00,061 --> 00:33:03,131 Do you think that when two people are in love, um, 614 00:33:03,231 --> 00:33:05,950 it must always express itself physically? 615 00:33:06,818 --> 00:33:09,742 I don't understand. 616 00:33:09,905 --> 00:33:14,309 Do you mean that, um, a man could lust passionately for a woman 617 00:33:14,409 --> 00:33:16,662 but he... Still he might not love her? 618 00:33:18,914 --> 00:33:23,545 I don't know. It's very confusing when you try and think about it, isn't it? 619 00:33:27,214 --> 00:33:29,241 Tell me, I don't mean to be forward, 620 00:33:29,341 --> 00:33:32,744 but was it, um, a difficult decision 621 00:33:32,844 --> 00:33:36,790 to, you know, come from a convent and everything, and guard your chastity, 622 00:33:36,890 --> 00:33:42,316 to decide to share the bed with Leopold before the wedding? 623 00:33:43,104 --> 00:33:45,106 Not too tough. 624 00:33:45,774 --> 00:33:46,775 Hmm. 625 00:33:48,735 --> 00:33:50,954 I wish I'd have been that brave. 626 00:33:52,322 --> 00:33:56,518 It's funny. I always considered myself a modern woman, 627 00:33:56,618 --> 00:34:00,188 and then I see someone like Nurse Dulcy. 628 00:34:00,288 --> 00:34:01,606 Oh, yeah. 629 00:34:01,706 --> 00:34:06,528 I hear she knows how all the organs function and just what to do. 630 00:34:06,628 --> 00:34:09,322 I think men appreciate vigorous women. 631 00:34:09,422 --> 00:34:10,699 Yes? 632 00:34:10,799 --> 00:34:14,849 And young ones. This beautiful summer light doesn't last for ever. 633 00:34:16,179 --> 00:34:18,540 I was watching you. You shoot well. 634 00:34:18,640 --> 00:34:20,208 It's all in the pectoral muscles. 635 00:34:20,308 --> 00:34:22,686 Healthy pectorals. You should try it. 636 00:34:23,645 --> 00:34:26,173 Rather than express them with weapons of destruction, 637 00:34:26,273 --> 00:34:28,383 my aggressive impulses are given vent 638 00:34:28,483 --> 00:34:30,986 in the more socially acceptable chessboard. 639 00:34:31,319 --> 00:34:33,054 Oh, I wouldn't mind learning chess. 640 00:34:33,154 --> 00:34:34,781 I feel it would be tame for you. 641 00:34:34,990 --> 00:34:37,084 Well, I like the way the stallions look. 642 00:34:37,659 --> 00:34:39,394 They're called knights. 643 00:34:39,494 --> 00:34:41,997 That's a knight. Not a stallion. 644 00:34:47,127 --> 00:34:48,987 - They're watching us, right? - Who? 645 00:34:49,087 --> 00:34:50,614 Leopold, the who tried to poison me. 646 00:34:50,714 --> 00:34:52,449 Yeah. Right, sure. 647 00:34:52,549 --> 00:34:53,867 Andrew, I'm in love with Ariel. 648 00:34:53,967 --> 00:34:55,619 I know, she's actually beautiful. 649 00:34:55,719 --> 00:34:57,412 No, I mean I'm really in love with her. 650 00:34:57,512 --> 00:35:00,248 Yeah, I don't blame you. She's an exceptional woman. 651 00:35:00,348 --> 00:35:01,583 No, you don't understand. I'm in love with her. 652 00:35:01,683 --> 00:35:03,168 I love her. I don't want her to get married. 653 00:35:03,268 --> 00:35:05,504 Maxwell, will you make your shot please? I wanna take my bath. 654 00:35:05,604 --> 00:35:07,464 I've never felt like this before. It's astonishing! 655 00:35:07,564 --> 00:35:09,090 The moment I smelled her, I loved her. 656 00:35:09,190 --> 00:35:11,593 Yeah, well smell someone else, because she's taken. 657 00:35:11,693 --> 00:35:14,262 - Jesus, he's such a pompous ass! - I know, I know. 658 00:35:14,362 --> 00:35:16,973 But this time tomorrow night she's gonna be Mrs. Pompous Ass. 659 00:35:17,073 --> 00:35:18,433 What's the matter with you? Don't you read the signs? 660 00:35:18,533 --> 00:35:20,456 Don't you know what she's thinking? 661 00:35:20,785 --> 00:35:22,103 What does that mean? 662 00:35:22,203 --> 00:35:24,272 - I kissed her! - You did? 663 00:35:24,372 --> 00:35:26,650 Yeah, in the woods. I think there's a chance Leopold saw. 664 00:35:26,750 --> 00:35:28,318 He's watching me like a hawk. I need you help. 665 00:35:28,418 --> 00:35:29,528 What do you mean? She let you kiss her? 666 00:35:29,628 --> 00:35:32,723 Well, not exactly, but I could feel her lips tremble with feeling. 667 00:35:33,214 --> 00:35:37,390 Don't tell me about it. Adrian's jealous enough. I've had an experience with Ariel. 668 00:35:37,552 --> 00:35:39,538 - What was that experience? - No, it was nothing. 669 00:35:39,638 --> 00:35:41,289 What do you mean, "It was nothing"? Don't tell me it was nothing. 670 00:35:41,389 --> 00:35:43,250 It was brief and platonic. 671 00:35:43,350 --> 00:35:46,127 Bring her to the brook. Don't tell her it's to meet me. I'll get there. 672 00:35:46,227 --> 00:35:47,379 Why the brook? 673 00:35:47,479 --> 00:35:49,297 What's the matter? 674 00:35:49,397 --> 00:35:51,466 I dunno, because you just lust after her. 675 00:35:51,566 --> 00:35:53,260 You're not in love. You wanna sleep with her. 676 00:35:53,360 --> 00:35:55,679 How could anyone just wanna sleep with such a dream? Not that I don't. 677 00:35:55,779 --> 00:35:57,639 - She's hot. She's very hot. - I know, I know. 678 00:35:57,739 --> 00:35:59,182 Those are the ones that are incredible in bed, 679 00:35:59,282 --> 00:36:00,642 the ones that are raised in a convent. 680 00:36:00,742 --> 00:36:03,270 Maxwell, do me a favor, go play with your butterfly net. 681 00:36:03,370 --> 00:36:05,063 Take a casual walk with Ariel. Bring her to the brook. 682 00:36:05,163 --> 00:36:07,065 I can't! Adrian's too jealous. 683 00:36:07,165 --> 00:36:09,526 Why? What the hell did you two do together that was so incriminating? 684 00:36:09,626 --> 00:36:10,860 Nothing. I didn't do anything. 685 00:36:10,960 --> 00:36:12,779 Don't tell me it was nothing, because you're blushing. 686 00:36:12,879 --> 00:36:14,406 Oh, leave me alone, Maxwell. 687 00:36:14,506 --> 00:36:15,490 You slept with her, didn't you? 688 00:36:15,590 --> 00:36:16,908 I didn't. I swear! 689 00:36:17,008 --> 00:36:18,118 You still like her, don't you? 690 00:36:18,218 --> 00:36:19,911 No. Go away. Leave me alone. 691 00:36:20,011 --> 00:36:22,685 God, Andrew, I'm suffering. I mean it! 692 00:36:22,889 --> 00:36:24,249 All right! I'll bring her to the brook. 693 00:36:24,349 --> 00:36:27,023 I'll talk to her on your behalf. I'll try. 694 00:36:27,268 --> 00:36:29,362 Stop it, they're looking at us. 695 00:36:29,604 --> 00:36:32,403 Didn't he say that they napped before dinner? 696 00:36:33,817 --> 00:36:35,740 Check. 697 00:36:35,860 --> 00:36:38,471 Very aggressive. You learn quickly. 698 00:36:38,571 --> 00:36:40,744 And if I do this? 699 00:36:40,865 --> 00:36:42,833 - Trapped. - Hmm. 700 00:36:43,743 --> 00:36:47,122 You have a wonderful flair for spatial relationships. 701 00:36:50,375 --> 00:36:52,503 Can you get away later on? 702 00:36:52,794 --> 00:36:54,154 What do you mean? 703 00:36:54,254 --> 00:36:57,554 I mean, can you get away later on to be alone with me? 704 00:36:57,757 --> 00:36:59,075 What for? 705 00:36:59,175 --> 00:37:01,223 These are my last few hours of freedom. 706 00:37:01,720 --> 00:37:03,788 Professor! 707 00:37:03,888 --> 00:37:06,858 I pray you, do not register untoward dismay. 708 00:37:07,016 --> 00:37:10,879 I have known many women, and it is only because I cherish Ariel so intensely 709 00:37:10,979 --> 00:37:15,701 that I am, with some trepidation, closing the book on my bachelorhood for ever. 710 00:37:16,484 --> 00:37:21,014 I hold the marriage vows sacred and, once wed, would never be unfaithful. 711 00:37:21,114 --> 00:37:22,515 Well, I don't know what to say. 712 00:37:22,615 --> 00:37:26,353 Please, the shame I feel over my desires is already too much to bear. 713 00:37:26,453 --> 00:37:29,832 Don't be ashamed. I'm just surprised it's me you asked. 714 00:37:30,832 --> 00:37:34,903 You have an open personality and I feel you're modern enough in your thinking 715 00:37:35,003 --> 00:37:38,052 not to make more of the experience than is intended. 716 00:37:38,548 --> 00:37:41,848 And, although I'm surely not the first to tell you, 717 00:37:42,302 --> 00:37:46,978 you're quite attractive and you radiate a certain raw energy. 718 00:37:48,266 --> 00:37:53,588 I'm not saying that it wouldn't be an interesting experience for me. 719 00:37:53,688 --> 00:37:55,006 What if your fiancee finds out? 720 00:37:55,106 --> 00:37:56,483 She must never. 721 00:37:57,025 --> 00:37:59,552 I want Ariel for my wife and... 722 00:37:59,652 --> 00:38:01,279 Yet the pull is strong. 723 00:38:02,197 --> 00:38:05,850 I cannot help imagining what it would be like with you. 724 00:38:05,950 --> 00:38:07,327 I'm flattered. 725 00:38:10,371 --> 00:38:12,715 Have you ever made love with a much older man? 726 00:38:13,208 --> 00:38:14,551 Yes. 727 00:38:14,751 --> 00:38:17,630 Illicitly? In the woods? 728 00:38:17,879 --> 00:38:19,114 Yes. 729 00:38:19,214 --> 00:38:20,699 Was he a genius? 730 00:38:20,799 --> 00:38:22,722 He was a dentist. 731 00:38:23,051 --> 00:38:24,911 Do you find me unattractive? 732 00:38:25,011 --> 00:38:26,684 No, you're elegant. 733 00:38:28,389 --> 00:38:31,042 Would you meet me where we swam today, at 6:00? 734 00:38:31,142 --> 00:38:32,268 Yes. 735 00:38:32,560 --> 00:38:34,403 I'm grateful. 736 00:38:58,586 --> 00:39:00,588 Ariel! Psst! 737 00:39:01,589 --> 00:39:03,591 Ariel! 738 00:39:06,261 --> 00:39:08,764 Ariel! Ariel! 739 00:39:30,118 --> 00:39:32,120 Are you gonna be in there for a while? 740 00:39:32,370 --> 00:39:34,998 I just got in the tub about two minutes ago. 741 00:39:35,164 --> 00:39:37,917 I really like soaking in a good, hot bath. 742 00:39:38,376 --> 00:39:40,445 I think I'll stay in here for about half an hour, 743 00:39:40,545 --> 00:39:43,219 'cause the water feels so good on my back. 744 00:39:43,631 --> 00:39:45,033 Mmm. Well... 745 00:39:45,133 --> 00:39:49,388 I'm bushed. I think I'll just take nap, so just, you know... 746 00:39:49,679 --> 00:39:53,166 Relax and take as long as you want in the tub. 747 00:39:53,266 --> 00:39:58,147 Don't worry about me. I'll take a nap for about, maybe, half an hour or so. 748 00:40:48,655 --> 00:40:49,639 Oh! 749 00:40:49,739 --> 00:40:50,765 I have to speak to you. 750 00:40:50,865 --> 00:40:54,102 - Now? - Please. It's an emergency. 751 00:40:54,202 --> 00:40:55,144 What's the matter? 752 00:40:55,244 --> 00:40:57,814 I'm sorry. I feel humiliated to come to you like this. 753 00:40:57,914 --> 00:40:59,107 But I didn't know where else to turn. 754 00:40:59,207 --> 00:41:01,985 Calm down, please. I'm a nurse. It's okay. 755 00:41:02,085 --> 00:41:05,055 - Sorry. This is very hard for me. - Don't worry. 756 00:41:05,797 --> 00:41:08,533 He can't hear you. It's fine. It's okay. 757 00:41:08,633 --> 00:41:10,635 All right. Well, the thing is... 758 00:41:11,803 --> 00:41:14,807 I want to learn how to please my husband in bed. 759 00:41:35,201 --> 00:41:37,203 Ariel! Ariel! 760 00:41:38,496 --> 00:41:40,273 Andrew! What are you doing there? 761 00:41:40,373 --> 00:41:42,191 Maxwell Jordan is in love with you. 762 00:41:42,291 --> 00:41:44,319 He's a medical Casanova. 763 00:41:44,419 --> 00:41:47,405 No, he's a wonderful guy and a terrific doctor. 764 00:41:47,505 --> 00:41:49,657 Really. Never lost a patient. 765 00:41:49,757 --> 00:41:51,993 Got a couple of 'em pregnant, but never lost one. 766 00:41:52,093 --> 00:41:53,995 I'm getting married tomorrow. 767 00:41:54,095 --> 00:41:56,039 You don't love Leopold. You know that. 768 00:41:56,139 --> 00:42:00,001 You're just in love with the idea of marrying a great scholar. I know you. 769 00:42:00,101 --> 00:42:01,628 You've got a lot of nerve. 770 00:42:01,728 --> 00:42:03,796 No, no. You've always had that as a goal 771 00:42:03,896 --> 00:42:05,340 even way back then. 772 00:42:05,440 --> 00:42:08,509 I didn't think you were listening to anything I was saying way back then. 773 00:42:08,609 --> 00:42:11,237 All that was on your mind was animal passion. 774 00:42:11,446 --> 00:42:13,119 And what was on your mind? 775 00:42:14,115 --> 00:42:17,518 It's my fault. I shouldn't have flirted with Maxwell. 776 00:42:17,618 --> 00:42:21,248 It just comes naturally. Now I've started something. 777 00:42:21,539 --> 00:42:23,024 He likes the way you smell. 778 00:42:23,124 --> 00:42:25,297 Oh, Andrew. I'm so mixed up. 779 00:42:25,418 --> 00:42:29,113 That's why the sooner I marry Leopold and settle down, the better. 780 00:42:29,213 --> 00:42:33,368 You've gotta give Maxwell five minutes. Really, he's pining away for you. 781 00:42:33,468 --> 00:42:36,037 I never saw the guy so serious in his life. 782 00:42:36,137 --> 00:42:41,167 Unless you're absolutely certain that what you're doing tomorrow is the right thing. 783 00:42:41,267 --> 00:42:43,962 It's a little late for me to be having those thoughts. 784 00:42:44,062 --> 00:42:45,985 But not too late. 785 00:42:47,190 --> 00:42:50,343 I was fine till I saw you again. Fine! 786 00:42:50,443 --> 00:42:53,137 Come with me to the brook. Here, I've brought a hat. 787 00:42:53,237 --> 00:42:55,473 Hop on, really. For five minutes. 788 00:42:55,573 --> 00:42:57,433 Andrew, we'll get killed. 789 00:42:57,533 --> 00:43:01,003 No, no! Don't be silly. Trust me. It's me, Andrew. 790 00:43:01,496 --> 00:43:02,668 Trust me anyhow. 791 00:43:21,516 --> 00:43:23,084 My God, we're actually flying! 792 00:43:23,184 --> 00:43:25,128 I know. It's perfect, isn't it? 793 00:43:25,228 --> 00:43:28,881 - It's great. Better not look down. - Hang on tight. 794 00:43:28,981 --> 00:43:30,633 I knew it would work! I knew it! 795 00:43:30,733 --> 00:43:32,201 It's wonderful, Andrew. 796 00:43:38,032 --> 00:43:39,204 You! 797 00:43:39,742 --> 00:43:41,870 I was, uh... 798 00:43:42,161 --> 00:43:46,917 I was just here and looking at some moss formations. 799 00:43:47,041 --> 00:43:50,136 I couldn't sleep. I felt like a stroll. 800 00:43:51,003 --> 00:43:52,947 What a coincidence. 801 00:43:53,047 --> 00:43:55,550 Are you staying? 802 00:43:55,883 --> 00:43:57,100 Are you? 803 00:43:57,385 --> 00:43:58,477 No! 804 00:43:59,053 --> 00:44:01,522 Uh... Why don't we stroll together? 805 00:44:02,014 --> 00:44:02,957 Yes. 806 00:44:03,057 --> 00:44:04,934 No! Not that way. 807 00:44:05,059 --> 00:44:08,171 I think there's something more interesting up there. 808 00:44:08,271 --> 00:44:09,630 - Yes? - Oh, yes. 809 00:44:09,730 --> 00:44:11,591 There's some very interesting leaves and things. 810 00:44:11,691 --> 00:44:13,843 I'd like to show them to you. 811 00:44:13,943 --> 00:44:18,119 It's much better that way, especially if you're in the mood for a stroll. 812 00:44:18,364 --> 00:44:22,085 Yes, that's the only reason I'm about. I usually nap. 813 00:44:22,368 --> 00:44:25,338 Say, if you'd prefer to walk alone, I could give you directions. 814 00:44:25,663 --> 00:44:27,523 Would you rather stroll by yourself? 815 00:44:27,623 --> 00:44:29,067 Certainly not! Not me. 816 00:44:29,167 --> 00:44:32,586 We can talk about nature, even if we don't agree on everything. 817 00:44:33,880 --> 00:44:36,407 Oh, God. What am I gonna do? 818 00:44:36,507 --> 00:44:39,494 All right, now I know my flying bicycle won't handle that weight. 819 00:44:39,594 --> 00:44:43,144 - We could have been killed. - Not killed. Crippled. 820 00:44:43,973 --> 00:44:46,317 - That lake is cold. - You're shaking. You're shivering. 821 00:44:46,601 --> 00:44:48,774 Come on, you're shaking. 822 00:44:49,145 --> 00:44:51,113 - You know, you're wet. - I know I'm wet! 823 00:44:54,650 --> 00:44:56,469 I thought I saw a Red-winged Blackbird. 824 00:44:56,569 --> 00:44:57,741 Yes. 825 00:44:57,945 --> 00:45:00,556 These woods are fascinating and beautiful, aren't they? 826 00:45:00,656 --> 00:45:02,683 There is something magical about them. 827 00:45:02,783 --> 00:45:05,103 Four miles is rather longer than I anticipated. 828 00:45:05,203 --> 00:45:09,190 Oh, we're half there. So, tomorrow's the big day, huh? 829 00:45:09,290 --> 00:45:10,399 Mmm-hmm. 830 00:45:10,499 --> 00:45:13,569 You know what I jokingly call marriage? The death of hope. 831 00:45:13,669 --> 00:45:17,469 Jokingly, of course. Although no joke is ever completely untrue. 832 00:45:17,673 --> 00:45:20,142 I'm aware that you have designs on Ariel. 833 00:45:22,637 --> 00:45:24,685 - What? - It's pointless to deny it. 834 00:45:24,931 --> 00:45:28,793 I observe the way you stare at her and take pleasure in her behavior. 835 00:45:28,893 --> 00:45:31,879 I can almost hear your heart beat every time she passes close to you. 836 00:45:31,979 --> 00:45:34,340 Hey, you know, you have some imagination. You should write fiction. 837 00:45:34,440 --> 00:45:36,926 I assure you Ariel does not return these rather desperate 838 00:45:37,026 --> 00:45:39,303 and somewhat vulgar feelings of yours. 839 00:45:39,403 --> 00:45:42,056 You know, you're not too overeducated to get a punch in the nose. 840 00:45:42,156 --> 00:45:44,767 Go ahead, hit me. You've wanted to all day. 841 00:45:44,867 --> 00:45:47,120 Don't be afraid. I never resist violence. 842 00:45:47,370 --> 00:45:51,125 I realize that often it is the sole recourse of primitives. 843 00:45:51,457 --> 00:45:54,210 It's like swimming. It's a measured stroke. 844 00:45:54,335 --> 00:45:56,258 And remember, here's the key. 845 00:45:56,504 --> 00:45:59,553 When the sperm count is low, they won't listen to reason. 846 00:45:59,840 --> 00:46:03,845 But when the sperm count is high, they'll do anything you want. 847 00:46:05,263 --> 00:46:07,357 It sounds awfully clinical. 848 00:46:07,515 --> 00:46:10,234 Well, we're just going over some basics. 849 00:46:10,434 --> 00:46:13,421 But if you love the guy, it should all come together 850 00:46:13,521 --> 00:46:17,133 with a certain sense of danger and excitement. 851 00:46:17,233 --> 00:46:20,237 You shouldn't just limit yourself to the bedroom. 852 00:46:20,653 --> 00:46:24,140 It should be full of surprise and spontaneity. 853 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 It shouldn't be routine. 854 00:46:27,285 --> 00:46:29,287 Mmm-hmm. 855 00:46:30,579 --> 00:46:32,899 So, I understand Maxwell kissed you today? 856 00:46:32,999 --> 00:46:35,276 Yes. Very suddenly, in the woods. 857 00:46:35,376 --> 00:46:36,777 Really? How did it feel? 858 00:46:36,877 --> 00:46:39,280 - It felt good. - What do you mean good? 859 00:46:39,380 --> 00:46:41,678 You asked how it felt and I said good. 860 00:46:41,882 --> 00:46:44,368 Well, if it's so good how can you think of getting married? 861 00:46:44,468 --> 00:46:47,872 I'm always mixed up when it comes to the opposite sex. 862 00:46:47,972 --> 00:46:51,567 I think I know what I want, and then I don't. And then I do. 863 00:46:51,892 --> 00:46:53,628 What about you? How's your marriage? 864 00:46:53,728 --> 00:46:54,921 My marriage is fine. 865 00:46:55,021 --> 00:46:56,339 It's not working, but it's fine. 866 00:46:56,439 --> 00:46:57,590 I'm sorry. 867 00:46:57,690 --> 00:46:59,759 So what are you telling me? You find Maxwell attractive? 868 00:46:59,859 --> 00:47:01,761 Well, kind of. In his own way. 869 00:47:01,861 --> 00:47:03,846 You're kidding. The kid's tubby. 870 00:47:03,946 --> 00:47:05,806 Haven't you noticed? He's a butterball. 871 00:47:05,906 --> 00:47:08,476 A few minutes ago you were telling me how great he was. 872 00:47:08,576 --> 00:47:11,979 He's great. Don't misunderstand me. It's just that he's blubber. 873 00:47:12,079 --> 00:47:14,081 - He's my best friend but... - I guess he is. 874 00:47:14,457 --> 00:47:18,277 If I had only acted that time when we were at the brook that night! 875 00:47:18,377 --> 00:47:20,571 - Yeah. - It just haunts me. 876 00:47:20,671 --> 00:47:24,742 Not a week has gone by that I haven't dreamt about you or that evening. 877 00:47:24,842 --> 00:47:26,410 - I swear. - We shouldn't be talking like this. 878 00:47:26,510 --> 00:47:28,079 I gotta get married tomorrow. 879 00:47:28,179 --> 00:47:30,873 Why? What are you running into? Stop for a second. 880 00:47:30,973 --> 00:47:34,168 I'm not running into it. No. He's perfect for me, really. 881 00:47:34,268 --> 00:47:36,337 - You don't believe that. - He's solid. He's taught me a lot. 882 00:47:36,437 --> 00:47:37,922 - Like what? - Well... 883 00:47:38,022 --> 00:47:40,091 Like how to listen to Mozart. 884 00:47:40,191 --> 00:47:43,777 With your ears, right? Is that a reason to marry... 885 00:47:44,362 --> 00:47:45,784 Hey, are you okay? 886 00:47:51,452 --> 00:47:53,580 We got wet. We should go back. 887 00:47:54,955 --> 00:47:59,506 Maxwell, it's flooding! Maxwell! Maxwell, are you all right? 888 00:47:59,627 --> 00:48:00,569 Max... 889 00:48:00,669 --> 00:48:03,114 I fell asleep in the tub and it overflowed. 890 00:48:03,214 --> 00:48:06,450 It's okay, I got everything under control. Did you have a good nap? 891 00:48:06,550 --> 00:48:08,769 Yeah, I just decided to change. 892 00:48:09,261 --> 00:48:10,433 Oh. 893 00:48:13,015 --> 00:48:16,144 I, uh, didn't feel tired so I took a brief stroll. 894 00:48:17,645 --> 00:48:18,879 You've been in there a long time. 895 00:48:18,979 --> 00:48:22,550 Oh, I... I fell asleep in the bath. 896 00:48:22,650 --> 00:48:24,652 Did you have a nice stroll? 897 00:48:25,111 --> 00:48:27,330 Yes. Very enlightening. 898 00:48:27,905 --> 00:48:29,056 Did you have a nice bath? 899 00:48:29,156 --> 00:48:31,534 Oh, yes. Very refreshing. 900 00:48:35,496 --> 00:48:37,648 Where have you been? The table's still not set. 901 00:48:37,748 --> 00:48:40,735 I was chopping ice. I was in the barn. 902 00:48:40,835 --> 00:48:43,054 I was just... 903 00:48:43,421 --> 00:48:45,890 There was a huge block of ice and I chopped it. 904 00:48:46,006 --> 00:48:47,974 We... We'll have the ice for dinner. 905 00:48:48,259 --> 00:48:50,512 Okay, I understand. 906 00:48:51,887 --> 00:48:53,605 Hey... 907 00:48:53,806 --> 00:48:55,934 Dinner's nowhere near ready. 908 00:48:56,559 --> 00:48:58,753 Oh. No. 909 00:48:58,853 --> 00:49:01,447 I had to clean the fish. 910 00:49:01,605 --> 00:49:04,700 I thought you said you cleaned the fish. 911 00:49:05,067 --> 00:49:08,846 Oh, I didn't mean to say the fish. I meant to say the chicken. 912 00:49:08,946 --> 00:49:12,450 We're having fish and chicken, because Leopold hates fish. 913 00:49:25,546 --> 00:49:27,073 More trout, Leopold? 914 00:49:27,173 --> 00:49:28,532 Please, yes. 915 00:49:28,632 --> 00:49:31,660 The trellis is broken. Have you been climbing on it again, Andrew? 916 00:49:31,760 --> 00:49:35,810 No, I was just trying to fix something there. It's a terrible story. 917 00:49:36,182 --> 00:49:39,231 I once got locked in the bathroom. 918 00:49:39,393 --> 00:49:43,614 Andrew climbed up the trellis and got me out the window. It was very romantic. 919 00:49:43,898 --> 00:49:47,468 I'd like to say that, also that I'm a little drunk. 920 00:49:47,568 --> 00:49:48,803 The wine is a little heavy. 921 00:49:48,903 --> 00:49:50,721 It's gone straight to my head, too. 922 00:49:50,821 --> 00:49:52,598 Yeah, you've got to watch it, Maxwell, 923 00:49:52,698 --> 00:49:54,225 because you're turn into one of those doctors 924 00:49:54,325 --> 00:49:56,060 whose hands shake when they operate. 925 00:49:56,160 --> 00:49:58,187 Domestic brands are always less subtle. 926 00:49:58,287 --> 00:50:02,024 Did anyone see that big, strange bird that was flying around before dinner? 927 00:50:02,124 --> 00:50:03,359 What bird? 928 00:50:03,459 --> 00:50:05,302 The one that dived into the lake. 929 00:50:06,086 --> 00:50:10,091 You know what there is up here? There's hawks and eagles. 930 00:50:10,341 --> 00:50:13,265 You haven't been trying your wings on again, Andrew? 931 00:50:13,636 --> 00:50:18,416 Yeah, sure. I always spin around the lake a couple of times before dinner. 932 00:50:18,516 --> 00:50:20,543 It builds my appetite. 933 00:50:20,643 --> 00:50:23,295 So you're an inventor, eh? 934 00:50:23,395 --> 00:50:24,738 Crackpot inventor. 935 00:50:25,105 --> 00:50:29,551 In actual life, I help people with their investments until there's nothing left. 936 00:50:29,777 --> 00:50:34,682 What was that odd-looking contraption with the ball on top that we saw earlier? 937 00:50:34,782 --> 00:50:36,455 That was my spirit box. 938 00:50:37,910 --> 00:50:41,960 It's a kind of a magic lantern that penetrates the unseen world. 939 00:50:42,456 --> 00:50:46,131 What unseen world? Forest spirits? Little glowing things? 940 00:50:46,335 --> 00:50:49,530 Hmm, you can make fun if you want, but you all will admit 941 00:50:49,630 --> 00:50:53,951 that there's more to life than what we perceive with our five senses. 942 00:50:54,051 --> 00:50:55,119 I'm afraid not. 943 00:50:55,219 --> 00:50:56,704 Oh, I think there is. 944 00:50:56,804 --> 00:51:00,374 I've seen these spirits on summer nights. 945 00:51:00,474 --> 00:51:02,334 Truth is nobody really knows. 946 00:51:02,434 --> 00:51:06,046 That thing looked like something I saw at a magic show at Coney Island. 947 00:51:06,146 --> 00:51:07,882 There is nothing magical about existence. 948 00:51:07,982 --> 00:51:10,326 It becomes more understandable every day. 949 00:51:10,484 --> 00:51:14,263 Greater familiarity with some of our best minds might make that quite clear. 950 00:51:14,363 --> 00:51:19,393 I disagree. I think that if anything can be said to be magical, it's the universe. 951 00:51:19,493 --> 00:51:20,519 Me, too. 952 00:51:20,619 --> 00:51:23,898 What a pity that people require more for their existence 953 00:51:23,998 --> 00:51:26,233 than the wonderful world about them. 954 00:51:26,333 --> 00:51:29,086 It's not always so wonderful down at the hospital. 955 00:51:30,337 --> 00:51:34,241 So when are you gonna show us this, uh, little trick of yours? 956 00:51:34,341 --> 00:51:36,535 It's not a trick. I'm gonna try it later. 957 00:51:36,635 --> 00:51:38,829 It's gotta be dark before I can do anything. 958 00:51:38,929 --> 00:51:41,999 Andrew's invented a wedding present for you and Ariel. 959 00:51:42,099 --> 00:51:43,334 Oh, really? What? 960 00:51:43,434 --> 00:51:44,627 Tell them about that. 961 00:51:44,727 --> 00:51:48,589 Oh, it's nothing. It's a silly apparatus that takes the bones out of fish. 962 00:51:48,689 --> 00:51:52,760 Or if you prefer, although there's no point to it, it puts bones in fish. 963 00:51:52,860 --> 00:51:54,220 That's great. 964 00:51:54,320 --> 00:51:56,288 To Leopold and Ariel. 965 00:51:56,614 --> 00:51:59,141 Tomorrow they will be man and wife, 966 00:51:59,241 --> 00:52:02,666 forsaking all others till death do them part. 967 00:52:03,037 --> 00:52:07,543 May they be very happy with one another for the rest of their lives. 968 00:52:10,544 --> 00:52:12,104 Maxwell, are you all right? 969 00:52:12,204 --> 00:52:13,948 Are you choking? Are you okay? 970 00:52:14,048 --> 00:52:16,575 Just a little wine went down the wrong way. 971 00:52:16,675 --> 00:52:18,661 You're gulping that stuff down like it was milk. 972 00:52:18,761 --> 00:52:20,579 I'll be all right. I'm just a little dizzy. 973 00:52:20,679 --> 00:52:22,397 - It's not a bone? - It's okay, I'm all right. 974 00:52:24,058 --> 00:52:25,626 Is he an alcoholic? 975 00:52:25,726 --> 00:52:28,400 No, no, no. He probably just had a little too much to drink tonight. 976 00:52:28,562 --> 00:52:32,408 He started on an empty stomach. He just has to walk it off. 977 00:52:32,566 --> 00:52:35,615 So, where will you settle after you're married? 978 00:52:35,986 --> 00:52:38,639 I've taken a townhouse near the university. 979 00:52:38,739 --> 00:52:41,725 I can't wait for Ariel to meet the professors and their wives. 980 00:52:41,825 --> 00:52:43,748 Already I'm the envy of the faculty. 981 00:52:44,328 --> 00:52:47,815 You'll adore Professor Eddy and his wife. They're a very entertaining couple, 982 00:52:47,915 --> 00:52:49,608 with a kind of a theme to their marriage. 983 00:52:49,708 --> 00:52:54,029 You see, he specializes in Dr. Johnson and she teaches Boswell. 984 00:52:54,129 --> 00:52:56,574 They're an entertaining and amusing couple, 985 00:52:56,674 --> 00:52:59,268 and I look forward to many wonderful chats. 986 00:53:00,344 --> 00:53:02,621 Well, to wonderful chats, 987 00:53:02,721 --> 00:53:04,957 and Boswell and Johnson, 988 00:53:05,057 --> 00:53:07,042 and Leopold and Ariel, 989 00:53:07,142 --> 00:53:10,629 and this summer night, and you two, of course. 990 00:53:10,729 --> 00:53:13,340 - And Maxwell. - And Dr. Maxwell Jordan. 991 00:53:13,440 --> 00:53:14,425 Doctor of high jinks. 992 00:53:14,525 --> 00:53:17,385 And of course to Adrian and Andrew. 993 00:53:17,611 --> 00:53:19,454 - Where did that come from? - What was that? 994 00:53:28,580 --> 00:53:32,175 Maxwell! Maxwell! 995 00:53:33,711 --> 00:53:34,987 Maxwell, what is it? 996 00:53:35,087 --> 00:53:37,031 Maxwell, are you all right? 997 00:53:37,131 --> 00:53:38,157 Did you hurt yourself? 998 00:53:38,257 --> 00:53:39,700 Maxwell, you're bleeding. 999 00:53:39,800 --> 00:53:42,849 I just picked it up and it went off. I didn't know it was loaded. 1000 00:53:43,011 --> 00:53:45,764 Put that thing down! Be careful with it! 1001 00:53:45,973 --> 00:53:47,124 Jesus, are you okay? 1002 00:53:47,224 --> 00:53:48,208 Yeah, I'm all right. 1003 00:53:48,308 --> 00:53:50,060 Andrew, you keep it loaded! 1004 00:53:50,561 --> 00:53:52,713 No, I don't. That's what I don't understand. 1005 00:53:52,813 --> 00:53:55,507 I'm okay. Go on back to dinner. 1006 00:53:55,607 --> 00:53:56,884 There's no harm done. I'm all right. 1007 00:53:56,984 --> 00:53:59,261 Everybody, go. He'll be all right. 1008 00:53:59,361 --> 00:54:00,387 We'll put a bandage on it. 1009 00:54:00,487 --> 00:54:02,473 Go back to the house. We'll put some alcohol on it. 1010 00:54:02,573 --> 00:54:06,623 Just relax. He's okay. Maxwell, let me see that thing for a second. 1011 00:54:06,869 --> 00:54:10,272 Maxwell, are you crazy? I never keep bullets in that thing. 1012 00:54:10,372 --> 00:54:11,357 So what? 1013 00:54:11,457 --> 00:54:12,524 So are you insane? 1014 00:54:12,624 --> 00:54:15,235 Is she worth putting a bullet through your head for? 1015 00:54:15,335 --> 00:54:16,695 I love her. 1016 00:54:16,795 --> 00:54:19,323 You... Well, I don't know who I'm talking to anymore. 1017 00:54:19,423 --> 00:54:20,616 I don't know you. 1018 00:54:20,716 --> 00:54:22,034 Nobody knows me. Nobody knows me. 1019 00:54:22,134 --> 00:54:24,495 Don't be melodramatic. Are you a crazy person? 1020 00:54:24,595 --> 00:54:25,954 Maybe I'm drunk, Andrew, 1021 00:54:26,054 --> 00:54:28,749 but I haven't been able to think of anything else but her all day long. 1022 00:54:28,849 --> 00:54:30,376 - Would you... - I have to be alone with her. 1023 00:54:30,476 --> 00:54:31,877 - I've got to be alone with her. - Maxwell, what are you telling me? 1024 00:54:31,977 --> 00:54:34,463 Do you realize what would have happened if you hadn't missed? 1025 00:54:34,563 --> 00:54:36,423 What a tragedy that would be. 1026 00:54:36,523 --> 00:54:38,634 - Wouldn't you die for Ariel? - Me? 1027 00:54:38,734 --> 00:54:39,927 I see the way you look at her. 1028 00:54:40,027 --> 00:54:42,054 Maxwell, I'm not a poet. 1029 00:54:42,154 --> 00:54:44,181 I don't die for love. I work on Wall Street. 1030 00:54:44,281 --> 00:54:46,141 I waited by the brook. You never sent her. 1031 00:54:46,241 --> 00:54:47,267 - Why didn't you send her? - I tried! 1032 00:54:47,367 --> 00:54:48,310 Was she willing to come? 1033 00:54:48,410 --> 00:54:50,396 Yes! I tried to take her by air. 1034 00:54:50,496 --> 00:54:52,606 We fell into the lake. It was ridiculous. 1035 00:54:52,706 --> 00:54:54,525 We had to get out. We walked. 1036 00:54:54,625 --> 00:54:56,318 Our clothes were soaking wet. It was awful! 1037 00:54:56,418 --> 00:54:59,571 It sounds very romantic, the two of you walking around with wet clothes. 1038 00:54:59,671 --> 00:55:02,449 - Did you kiss her? - Kiss her? I sneezed on her. 1039 00:55:02,549 --> 00:55:04,118 Why do you blush when we talk about her? 1040 00:55:04,218 --> 00:55:05,619 Maxwell, leave me alone! 1041 00:55:05,719 --> 00:55:09,331 If I did love her, it wouldn't matter anyhow! Because she's marrying Leopold tomorrow. 1042 00:55:09,431 --> 00:55:11,125 What do you mean, if you did love her? What do you mean if you did? 1043 00:55:11,225 --> 00:55:12,209 Do you love her? 1044 00:55:12,309 --> 00:55:15,671 I'm saying "if." If I loved her, if I wasn't married, things were different then... 1045 00:55:15,771 --> 00:55:17,131 Then... 1046 00:55:17,231 --> 00:55:20,109 Well, then we would have some problems. 1047 00:55:52,224 --> 00:55:54,226 That's wonderful. 1048 00:56:21,503 --> 00:56:23,563 I love you. Don't get married. 1049 00:56:24,089 --> 00:56:25,449 I can't live without you. I'm serious. 1050 00:56:25,549 --> 00:56:28,327 What a childish thing to do in the barn. 1051 00:56:28,427 --> 00:56:29,953 Do you have any feelings for me at all? 1052 00:56:30,053 --> 00:56:31,205 I don't know. 1053 00:56:31,305 --> 00:56:33,040 How will you ever if you get married tomorrow? 1054 00:56:33,140 --> 00:56:34,166 I won't. 1055 00:56:34,266 --> 00:56:35,709 Meet me later. 1056 00:56:35,809 --> 00:56:36,752 Go away. 1057 00:56:36,852 --> 00:56:38,003 By the brook at midnight, please! 1058 00:56:38,103 --> 00:56:39,338 Don't cause trouble! 1059 00:56:39,438 --> 00:56:41,548 Give me a chance, will you? I haven't had a single free moment 1060 00:56:41,648 --> 00:56:44,468 to bring my personality to bear to show you how charming I can be. 1061 00:56:44,568 --> 00:56:47,262 Your charm is apparent, but that's not enough. 1062 00:56:47,362 --> 00:56:50,474 Why are you so stubborn? Do you love Andrew? 1063 00:56:50,574 --> 00:56:52,059 How dare you! 1064 00:56:52,159 --> 00:56:53,602 Oh, you protest too strongly. 1065 00:56:53,702 --> 00:56:54,978 I love Leopold. 1066 00:56:55,078 --> 00:56:57,064 You don't. He'd run a poor third. 1067 00:56:57,164 --> 00:56:58,148 You're rude. 1068 00:56:58,248 --> 00:57:00,626 And you're adorable. And Andrew's married. 1069 00:57:09,593 --> 00:57:12,412 Go away, will you? We've both had too much wine. 1070 00:57:12,512 --> 00:57:14,331 How can you resist? The moon is full. 1071 00:57:14,431 --> 00:57:16,208 You're about to be married forever. 1072 00:57:16,308 --> 00:57:19,086 This is your last free night. Spend it with me. 1073 00:57:19,186 --> 00:57:20,921 Not all of it, 10 minutes, just talking. 1074 00:57:21,021 --> 00:57:22,756 I know if you knew me better, you'd like me. 1075 00:57:22,856 --> 00:57:25,592 You don't want to get married with the nagging thought "Maybe I should have. 1076 00:57:25,692 --> 00:57:27,344 "After all he wasn't such an ogre. 1077 00:57:27,444 --> 00:57:28,846 "Maybe if I'd given him 10 minutes, 1078 00:57:28,946 --> 00:57:31,223 "against all odds, he would have changed my mind. 1079 00:57:31,323 --> 00:57:33,934 "But now it's too late. Here I am, I'm the professor's wife. 1080 00:57:34,034 --> 00:57:38,689 "Secure, it's true, yet something's missing. Maybe if I'd acted..." 1081 00:57:38,789 --> 00:57:39,773 Stop it! 1082 00:57:39,873 --> 00:57:41,441 Marriage is the death of hope. 1083 00:57:41,541 --> 00:57:42,526 It is not. 1084 00:57:42,626 --> 00:57:44,111 No, not with the right person. 1085 00:57:44,211 --> 00:57:45,495 I don't love you. 1086 00:57:45,595 --> 00:57:49,533 Because you don't know me. Give me 10 minutes. Ten lousy minutes. 1087 00:57:49,633 --> 00:57:52,619 If you don't, I'll kill myself, I swear, right after the wedding. 1088 00:57:52,719 --> 00:57:53,891 This time I won't miss. 1089 00:57:58,350 --> 00:58:00,648 All right! Okay, I'll meet you. 1090 00:58:00,852 --> 00:58:02,296 You promise? 1091 00:58:02,396 --> 00:58:03,522 Go away. 1092 00:58:03,772 --> 00:58:06,821 If you don't come, the guilt will haunt you forever. 1093 00:58:07,150 --> 00:58:08,635 Ariel, come play for a while. 1094 00:58:08,735 --> 00:58:09,720 All right. 1095 00:58:09,820 --> 00:58:13,120 Yes, why don't you, Ariel? I feel like something devotional. 1096 00:58:14,241 --> 00:58:15,767 I love your accompaniment. 1097 00:58:15,867 --> 00:58:19,121 You have a way of caressing the words I sing. 1098 00:58:26,878 --> 00:58:32,055 Our Father 1099 00:58:34,720 --> 00:58:40,773 Which art in heaven 1100 00:58:44,688 --> 00:58:48,967 Hallowed be... 1101 00:58:50,193 --> 00:58:51,720 What are you slamming the door for? 1102 00:58:51,820 --> 00:58:53,822 He doesn't sound that bad. 1103 00:58:54,948 --> 00:58:58,685 Is something the matter? You've got a funny look on your face. 1104 00:58:58,785 --> 00:58:59,853 Are you okay? 1105 00:58:59,953 --> 00:59:02,672 - Andrew, kiss me. - Yeah? 1106 00:59:05,208 --> 00:59:06,526 What are you doing? 1107 00:59:06,626 --> 00:59:08,594 I want to make love to you. 1108 00:59:09,171 --> 00:59:11,448 Adrian, what's the matter with you? 1109 00:59:11,548 --> 00:59:15,598 Adrian, stop! Adrian! Adrian, stop that! 1110 00:59:15,927 --> 00:59:18,747 Adrian, we've got guests in the house. 1111 00:59:18,847 --> 00:59:20,374 Yeah, that makes it a little dangerous. 1112 00:59:20,474 --> 00:59:22,918 Adrian, stop it. Adrian! 1113 00:59:23,018 --> 00:59:25,545 This is the kitchen table! What are you doing? 1114 00:59:25,645 --> 00:59:29,049 Adrian! I cannot have intercourse where we eat oatmeal. 1115 00:59:29,149 --> 00:59:31,051 I want you right now! 1116 00:59:31,151 --> 00:59:34,030 Adrian, stop this. You're crazy. 1117 00:59:34,488 --> 00:59:35,931 Stop it! 1118 00:59:36,031 --> 00:59:38,284 Adrian, there's a fork under me. 1119 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 Oh, stop that. 1120 00:59:42,204 --> 00:59:45,065 Look, I broke an egg! This is like a Flemish painting. 1121 00:59:45,165 --> 00:59:46,566 Get those pants off! 1122 00:59:46,666 --> 00:59:47,734 Shh, quiet! 1123 00:59:47,834 --> 00:59:50,988 There's a man in the next room singing the Lord's Prayer. 1124 00:59:51,088 --> 00:59:52,197 We'll go blind! 1125 00:59:52,297 --> 00:59:54,491 Adrian! Adrian, I'm on the burner. 1126 00:59:54,591 --> 00:59:55,617 Kiss me. 1127 00:59:55,717 --> 00:59:59,517 Lead us not into temptation 1128 00:59:59,930 --> 01:00:03,685 But deliver us from evil 1129 01:00:04,184 --> 01:00:09,657 For thine is the Kingdom 1130 01:00:13,360 --> 01:00:15,362 What are you doing? 1131 01:00:17,364 --> 01:00:19,399 Don't stop. 1132 01:00:20,951 --> 01:00:22,436 I suddenly feel panicky. 1133 01:00:22,536 --> 01:00:25,105 You can't stop now. I'm past the point of no return. 1134 01:00:25,205 --> 01:00:28,900 Well, I feel a lot of fear in the bottom of my stomach. 1135 01:00:29,000 --> 01:00:31,423 Yeah, but you're gonna have to pack me in ice. 1136 01:00:31,753 --> 01:00:34,364 I can't. It's disgusting. 1137 01:00:34,464 --> 01:00:37,058 How can it be disgusting? I don't have my clothes off yet. 1138 01:00:37,384 --> 01:00:40,558 I'm sorry, Andrew. I really wanted to. You know that. 1139 01:00:40,929 --> 01:00:45,917 I just... Suddenly... I became aware of myself, of the others. 1140 01:00:46,017 --> 01:00:47,860 I could feel my heart beating. 1141 01:00:48,270 --> 01:00:51,069 You don't feel it for me anymore, Adrian. Face it. 1142 01:00:51,189 --> 01:00:52,736 Oh, look. 1143 01:00:53,066 --> 01:00:55,535 Maybe I don't. I don't know what I feel. 1144 01:00:56,111 --> 01:00:59,014 I know one thing. I can't go on like this anymore. 1145 01:00:59,114 --> 01:01:02,994 What about the spirit world, Andrew? We're all waiting. 1146 01:01:05,078 --> 01:01:07,522 Okay, everyone, now I can't guarantee this thing is gonna work. 1147 01:01:07,622 --> 01:01:08,940 - You know, this is... - What's it supposed to do? 1148 01:01:09,040 --> 01:01:13,320 You're a man of science. What are your views on an unseen world? 1149 01:01:13,420 --> 01:01:16,323 Well, I don't believe in ghosts, though I almost became one before. 1150 01:01:16,423 --> 01:01:18,408 I believe in science and sex. 1151 01:01:18,508 --> 01:01:19,701 Not love? 1152 01:01:19,801 --> 01:01:21,912 Yes. Love at first sight. 1153 01:01:22,012 --> 01:01:23,830 Can there be love without sex? 1154 01:01:23,930 --> 01:01:25,916 Oh, sometimes I think the two can be totally different. 1155 01:01:26,016 --> 01:01:27,000 How? 1156 01:01:27,100 --> 01:01:30,087 Well, sex alleviates tension and love causes it. 1157 01:01:30,187 --> 01:01:32,547 Think about that for a minute. 1158 01:01:32,647 --> 01:01:38,011 Okay, join hands, everyone. Everyone, just hold your hand. Everyone, relax. 1159 01:01:38,111 --> 01:01:42,057 I'm dealing here with ectoplasm and animal magnetism. 1160 01:01:42,157 --> 01:01:43,683 Everyone, concentrate on the ball. 1161 01:01:43,783 --> 01:01:45,727 Just concentrate and make your mind a blank. 1162 01:01:45,827 --> 01:01:46,812 Can we look at it? 1163 01:01:46,912 --> 01:01:48,522 You can look at it, yeah. 1164 01:01:48,622 --> 01:01:50,966 Okay, relax. Please, take this seriously. 1165 01:01:52,167 --> 01:01:53,919 Keep concentrating. 1166 01:01:55,587 --> 01:01:57,589 Just relax. 1167 01:01:58,840 --> 01:02:00,342 Concentrate. 1168 01:02:01,968 --> 01:02:03,970 Concentrate. 1169 01:02:05,222 --> 01:02:06,769 Just relax. 1170 01:02:28,662 --> 01:02:30,564 Look at that! Look, isn't that fantastic? 1171 01:02:30,664 --> 01:02:31,773 Oh, it's wonderful. 1172 01:02:31,873 --> 01:02:34,067 It's working! It's working! 1173 01:02:34,167 --> 01:02:36,069 - We went swimming there. - It's the brook. 1174 01:02:36,169 --> 01:02:37,445 It's a person. Some man. 1175 01:02:37,545 --> 01:02:40,594 It's Andrew! No, it's Maxwell. 1176 01:02:40,966 --> 01:02:42,576 It's Andrew. It's neither of them. 1177 01:02:42,676 --> 01:02:43,660 What's he doing? 1178 01:02:43,760 --> 01:02:45,745 - He's waiting alone. - Waiting for who? 1179 01:02:45,845 --> 01:02:46,788 A woman, who else? 1180 01:02:46,888 --> 01:02:48,373 He's alone. I guess she never came. 1181 01:02:48,473 --> 01:02:50,709 Is this looking into the past? 1182 01:02:50,809 --> 01:02:52,002 It's an optical illusion. 1183 01:02:52,102 --> 01:02:54,254 Look, there's someone in a summer dress. 1184 01:02:54,354 --> 01:02:57,483 - They're just talking. - Why doesn't he kiss her? 1185 01:02:57,691 --> 01:02:58,633 I know he wants to. 1186 01:02:58,733 --> 01:02:59,926 I wonder why he doesn't. 1187 01:03:00,026 --> 01:03:01,678 He's too timid. 1188 01:03:01,778 --> 01:03:03,597 She really wants him to. 1189 01:03:03,697 --> 01:03:06,933 She does want him to. Look, you can see. She's straining too. 1190 01:03:07,033 --> 01:03:08,935 But he's not, he just isn't. 1191 01:03:09,035 --> 01:03:10,437 He's missing his chance. 1192 01:03:10,537 --> 01:03:11,980 It's so sad. 1193 01:03:12,080 --> 01:03:15,425 Isn't it true, the best opportunities only happen once? 1194 01:03:17,961 --> 01:03:21,198 Careful, Andrew. You got something to pour on it? 1195 01:03:21,298 --> 01:03:25,243 - Take that away from there. - The house'll burn down. 1196 01:03:25,343 --> 01:03:26,912 You've really invented something here, Andrew. 1197 01:03:27,012 --> 01:03:28,038 Yeah, but what? 1198 01:03:28,138 --> 01:03:29,998 Give it time. It'll die down. 1199 01:03:30,098 --> 01:03:32,601 I hope so. I can't seem to put it out. 1200 01:03:33,143 --> 01:03:36,463 There, you see? That explains it. Movement is no miracle. 1201 01:03:36,563 --> 01:03:40,133 The retina retains an image for 1/16th of a second, flickering lights... 1202 01:03:40,233 --> 01:03:41,259 Quite explainable. 1203 01:03:41,359 --> 01:03:42,510 Is it explainable? 1204 01:03:42,610 --> 01:03:45,555 But what did we see? The past, the present, the future? 1205 01:03:45,655 --> 01:03:48,683 Maybe it was the spirit world and those were two ghosts. 1206 01:03:48,783 --> 01:03:51,102 There are no ghosts, except in Shakespeare. 1207 01:03:51,202 --> 01:03:54,189 And many of those are more real than many people that I know. 1208 01:03:54,289 --> 01:03:56,257 Well, come along, Ariel. Time to go to bed. 1209 01:03:56,458 --> 01:03:58,610 Thank you, everyone. Lovely dinner. 1210 01:03:58,710 --> 01:04:00,633 Thank you for dinner. 1211 01:04:00,920 --> 01:04:02,447 Marvelous demonstration. 1212 01:04:02,547 --> 01:04:04,220 I think I'd better go to bed too. 1213 01:04:04,424 --> 01:04:06,927 Adrian, dinner was super. Thank you. 1214 01:04:07,344 --> 01:04:08,937 Good night, Andrew. 1215 01:04:09,179 --> 01:04:10,705 I was always scared of ghosts. 1216 01:04:10,805 --> 01:04:13,649 Andrew's got everything under control. 1217 01:04:38,124 --> 01:04:39,192 Hey, aren't you coming to bed? 1218 01:04:39,292 --> 01:04:41,795 No, I'm gonna stay downstairs up for a while. 1219 01:04:41,920 --> 01:04:43,718 - Oh? - I'm not tired. 1220 01:04:44,381 --> 01:04:47,575 Really? You're just gonna... 1221 01:04:47,675 --> 01:04:49,911 - Get a little air. - No kidding. 1222 01:04:50,011 --> 01:04:52,247 A little. It's such a pretty night. 1223 01:04:52,347 --> 01:04:54,065 Oh. Where's Dulcy? 1224 01:04:54,432 --> 01:04:55,417 She's exhausted. 1225 01:04:55,517 --> 01:04:56,543 Uh-huh. 1226 01:04:56,643 --> 01:04:59,045 It's funny, Maxwell. You don't seem as depressed now, 1227 01:04:59,145 --> 01:05:00,988 not nearly depressed as you were before. 1228 01:05:01,481 --> 01:05:02,757 - I'm not. - No? 1229 01:05:02,857 --> 01:05:04,134 I'm much better. 1230 01:05:04,234 --> 01:05:06,532 Good. Good. I like to hear that. 1231 01:05:11,491 --> 01:05:14,870 How come, Maxwell? Why do you feel better? 1232 01:05:15,328 --> 01:05:18,648 Well, I guess if marriage is the death of hope, 1233 01:05:18,748 --> 01:05:22,173 then the night before marriage, there's still hope. 1234 01:05:23,169 --> 01:05:25,822 I don't understand. Where do you think you're gonna walk at this hour? 1235 01:05:25,922 --> 01:05:27,782 Just around, under the stars, I don't know. 1236 01:05:27,882 --> 01:05:29,576 You think maybe down by the brook? 1237 01:05:29,676 --> 01:05:31,328 Why are you so concerned? Just go to sleep. 1238 01:05:31,428 --> 01:05:32,829 Hey, I'm not concerned. 1239 01:05:32,929 --> 01:05:35,373 I'm gonna take a little walk. It's good for the digestion. 1240 01:05:35,473 --> 01:05:37,917 Well, maybe I should walk along with you? 1241 01:05:38,017 --> 01:05:39,419 No, no, don't bother. 1242 01:05:39,519 --> 01:05:41,087 Why not? I'd like to. I like to digest. 1243 01:05:41,187 --> 01:05:43,089 Andrew, I prefer to be alone. 1244 01:05:43,189 --> 01:05:44,549 Yeah, but why? 1245 01:05:44,649 --> 01:05:46,926 Look, go to bed. 1246 01:05:47,026 --> 01:05:48,928 I'm going to meet Ariel. 1247 01:05:49,028 --> 01:05:52,140 - You are? - Yes. By the brook at midnight. 1248 01:05:52,240 --> 01:05:53,767 Since when did that happen? 1249 01:05:53,867 --> 01:05:55,268 I spoke to her. 1250 01:05:55,368 --> 01:05:56,770 What do you mean? She's gonna meet you? 1251 01:05:56,870 --> 01:05:57,937 Yes. 1252 01:05:58,037 --> 01:06:00,273 - What did you tell her? - I told her I loved her. 1253 01:06:00,373 --> 01:06:02,150 I told her not to marry Leopold. 1254 01:06:02,250 --> 01:06:04,110 I told her to meet me tonight. 1255 01:06:04,210 --> 01:06:05,403 And she agreed to this? 1256 01:06:05,503 --> 01:06:08,073 Andrew, I think I have a chance with her. 1257 01:06:08,173 --> 01:06:10,617 - You do? - Yeah. 1258 01:06:10,717 --> 01:06:12,869 I got a great idea. Why don't I bring her to meet you? 1259 01:06:12,969 --> 01:06:14,037 - No, no, no. - No, no. I will. 1260 01:06:14,137 --> 01:06:15,163 - It's perfect. - No, you go to sleep. 1261 01:06:15,263 --> 01:06:17,957 No, I'm not tired. I'll bring her. Ma... Ma... 1262 01:06:18,057 --> 01:06:19,167 Wish me luck. 1263 01:06:19,267 --> 01:06:20,644 Good luck. 1264 01:06:22,312 --> 01:06:24,314 Maxwell, I'm not tired. 1265 01:07:30,296 --> 01:07:32,048 Ariel? 1266 01:07:32,298 --> 01:07:34,801 Yes? Yes, Leopold? 1267 01:07:34,968 --> 01:07:40,545 Ariel... Doctor... Andrew... Sing... Music... 1268 01:07:53,611 --> 01:07:56,706 Ariel! Ariel, over here by the tree. 1269 01:07:57,073 --> 01:07:59,075 Ariel, by the tree! 1270 01:08:00,535 --> 01:08:02,562 - Why are you doing here? - I'm here to see Ariel. 1271 01:08:02,662 --> 01:08:03,980 Why? I told you I wanna be alone with her. 1272 01:08:04,080 --> 01:08:05,940 It's no use, Maxwell. I'm in love with her. 1273 01:08:06,040 --> 01:08:08,568 - What? - I can't fight it anymore. 1274 01:08:08,668 --> 01:08:09,736 - I don't know what to say. - I said I thought you loved her. 1275 01:08:09,836 --> 01:08:11,696 I know. Don't get upset. 1276 01:08:11,796 --> 01:08:13,615 You denied it. And I'm not upset. 1277 01:08:13,715 --> 01:08:15,575 She's been in love with me a long time. 1278 01:08:15,675 --> 01:08:17,785 - Since when? You said it was platonic. - It was platonic. 1279 01:08:17,885 --> 01:08:19,954 I never touched her, but I could have and I should have. 1280 01:08:20,054 --> 01:08:21,372 She wanted me too, years ago. 1281 01:08:21,472 --> 01:08:23,958 I said I thought you loved her! 1282 01:08:24,058 --> 01:08:25,335 What am I gonna tell Adrian? 1283 01:08:25,435 --> 01:08:26,794 You're my best friend. I asked you to help me. 1284 01:08:26,894 --> 01:08:29,839 I tried to bring her to the brook, it just didn't work out. 1285 01:08:29,939 --> 01:08:32,634 We flew, we laughed, we reminisced. It turned romantic. 1286 01:08:32,734 --> 01:08:33,801 Did she tell you she loved you? 1287 01:08:33,901 --> 01:08:36,054 She's loved me from the first day I took her to a baseball game. 1288 01:08:36,154 --> 01:08:37,138 I'll kill you! 1289 01:08:37,238 --> 01:08:38,723 I knew you would take this badly. 1290 01:08:38,823 --> 01:08:40,517 You knew how much I cared for her. 1291 01:08:40,617 --> 01:08:42,101 Nobody plans these things, Maxwell. 1292 01:08:42,201 --> 01:08:44,270 They just happen. You gotta be a little mature. 1293 01:08:44,370 --> 01:08:45,396 - Mature? - That's right. 1294 01:08:45,496 --> 01:08:48,107 I'll show you what mature is, you're a backstabbing little runt! 1295 01:08:48,207 --> 01:08:49,567 Hey, what's going on here? 1296 01:08:49,667 --> 01:08:51,152 Ariel, I love you. 1297 01:08:51,252 --> 01:08:52,278 - You do? - Yes. 1298 01:08:52,378 --> 01:08:53,571 Oh, see? She's not bowled over. 1299 01:08:53,671 --> 01:08:55,114 I can't fight it any longer. 1300 01:08:55,214 --> 01:08:56,908 For what it's worth to you, Ariel, I love you too. 1301 01:08:57,008 --> 01:08:58,284 Oh Jesus, will you stop confusing things. 1302 01:08:58,384 --> 01:09:00,662 I'm surprised. When did this feeling come over you? 1303 01:09:00,762 --> 01:09:02,914 - I've had it for a long time now. - Oh, come on! 1304 01:09:03,014 --> 01:09:04,165 I just didn't know what to do. 1305 01:09:04,265 --> 01:09:07,043 He's having some domestic problems, the man's panicky, that's all. 1306 01:09:07,143 --> 01:09:08,127 Don't marry Leopold. 1307 01:09:08,227 --> 01:09:09,796 She's not going to marry Leopold. 1308 01:09:09,896 --> 01:09:11,422 You can't do that, you'll never be happy. 1309 01:09:11,522 --> 01:09:13,550 He's not the right guy for you. Any fool could see that. 1310 01:09:13,650 --> 01:09:14,842 I told you she's not marrying him. 1311 01:09:14,942 --> 01:09:16,594 Hey, I'm not asking you. I'm talking to her. 1312 01:09:16,694 --> 01:09:19,722 And I'm talking to you. Ariel and I had a rendezvous planed. 1313 01:09:19,822 --> 01:09:21,015 You're married, Andrew. 1314 01:09:21,115 --> 01:09:23,309 The magic has gone out, particularly in the bedroom. 1315 01:09:23,409 --> 01:09:25,937 Oh my God! How can you give away intimate secrets? 1316 01:09:26,037 --> 01:09:27,313 Do you mind? What do you care? 1317 01:09:27,413 --> 01:09:29,857 Ariel, we stood I this spot years ago and I failed to act. 1318 01:09:29,957 --> 01:09:32,652 He'll always fail to act, Ariel. He's a procrastinator. 1319 01:09:32,752 --> 01:09:34,404 He's not a doer. He talks big schemes and does nothing. 1320 01:09:34,504 --> 01:09:35,572 Don't get me angry. 1321 01:09:35,672 --> 01:09:38,408 I love you, Ariel. I just need time to show you how much. 1322 01:09:38,508 --> 01:09:40,952 One thing's for sure. I can't go through my marriage with Leopold. 1323 01:09:41,052 --> 01:09:43,705 No, you can't. And I gotta say something to Adrian. 1324 01:09:43,805 --> 01:09:46,541 Listen to him! I wouldn't tell Adrian anything if I were you. 1325 01:09:46,641 --> 01:09:49,142 That's my business, okay? Do you mind? 1326 01:09:49,242 --> 01:09:51,254 We have a second chance. Let's not mess it up. 1327 01:09:51,354 --> 01:09:54,299 It's no good, Andrew. It's no use. She may have cared for you once, but this is now. 1328 01:09:54,399 --> 01:09:59,121 Ariel, I love you and, in spite of all his nauseating begging, I want you. 1329 01:09:59,487 --> 01:10:01,910 I'm sorry, Maxwell. 1330 01:10:02,115 --> 01:10:04,163 Maxwell, you gotta understand. 1331 01:10:04,450 --> 01:10:07,020 Maxwell, I'm your best friend. Forgive me. 1332 01:10:07,120 --> 01:10:10,064 - I should have killed myself. - Don't talk like that! 1333 01:10:10,164 --> 01:10:13,359 Only a drunken infantile idiot shoots himself over love. Not an internist. 1334 01:10:13,459 --> 01:10:15,427 - You'll forget me. - No. 1335 01:10:15,628 --> 01:10:20,199 You will, we'll help you. You'll come over. We won't let you sit and brood. 1336 01:10:20,299 --> 01:10:23,036 If I come over, how am I gonna forget her? She'll be here. 1337 01:10:23,136 --> 01:10:25,264 That's a point. So don't come over. 1338 01:10:25,471 --> 01:10:29,601 Maxwell, we know each other for so long. This was inevitable. 1339 01:10:30,768 --> 01:10:33,021 Maxwell, you know I love you. 1340 01:10:34,147 --> 01:10:37,342 Better Andrew than Leopold. At least you'll have a few laughs. 1341 01:10:37,442 --> 01:10:39,719 What are you gonna do? 1342 01:10:39,819 --> 01:10:43,824 I'll go for a walk. I'll throw a rock in the brook. I'll go to sleep. 1343 01:10:44,073 --> 01:10:46,601 Don't worry, I'm not a drunken, infantile idiot. 1344 01:10:46,701 --> 01:10:47,894 I'll go back to my bedroom 1345 01:10:47,994 --> 01:10:51,606 and I'll get anaesthetized with meaningless lovemaking. 1346 01:10:51,706 --> 01:10:53,399 Maxwell, I didn't mean it. 1347 01:10:53,499 --> 01:10:55,193 Will he be all right? I'm worried. 1348 01:10:55,293 --> 01:10:59,343 Why does it have to be so complicated? The guy's my best friend. 1349 01:11:05,344 --> 01:11:06,766 Ariel? 1350 01:11:08,306 --> 01:11:09,979 Ariel! 1351 01:11:12,143 --> 01:11:16,569 Remember this tree? We stood under it and looked at the stars. 1352 01:11:16,856 --> 01:11:20,259 The constellations are in the same place. There's Gemini. 1353 01:11:20,359 --> 01:11:23,112 Yeah, I remember you pointed that out to me. 1354 01:11:23,446 --> 01:11:27,076 We both had wine, and you showed me your latest invention. 1355 01:11:27,241 --> 01:11:31,505 Did I? Oh, of course! My musical house slippers, right? 1356 01:11:31,605 --> 01:11:35,817 As you walked, they would play My Old Kentucky Home. Never sold. 1357 01:11:35,917 --> 01:11:37,944 You remember what we talked about? 1358 01:11:38,044 --> 01:11:42,115 We talked about the brook and the stars, and your dress. 1359 01:11:42,215 --> 01:11:43,199 You had bought a new dress. 1360 01:11:43,299 --> 01:11:46,452 Yes. This is it. This is the same dress. 1361 01:11:46,552 --> 01:11:49,122 It looks more beautiful. You look more beautiful. 1362 01:11:49,222 --> 01:11:50,565 Thank you. 1363 01:11:50,681 --> 01:11:52,625 You've lost a little hair from the top. 1364 01:11:52,725 --> 01:11:54,752 I'm working on a hair restorer. 1365 01:11:54,852 --> 01:11:58,652 But you still have that little boy's look. You do. 1366 01:12:43,943 --> 01:12:48,323 It's only Leopold. There's no need to worry. I'm not a spirit. 1367 01:12:48,823 --> 01:12:49,891 I couldn't sleep, 1368 01:12:49,991 --> 01:12:53,120 so I came downstairs to read The Katzenjammer Kids. 1369 01:12:55,288 --> 01:12:57,290 The Katzenjammer Kids? 1370 01:13:00,751 --> 01:13:02,753 That's extraordinary. 1371 01:13:04,297 --> 01:13:06,115 That's what happened in the dream. 1372 01:13:06,215 --> 01:13:07,341 What dream? 1373 01:13:08,718 --> 01:13:10,720 Just now, before I awoke. 1374 01:13:12,305 --> 01:13:14,499 I was dreaming this. 1375 01:13:14,599 --> 01:13:15,646 Me? 1376 01:13:15,933 --> 01:13:18,152 Precisely this. That's incredible. 1377 01:13:21,147 --> 01:13:27,905 We were alone and you were lying across the sofa, and you were reading. 1378 01:13:28,237 --> 01:13:32,083 I asked you what, and you said, "The Katzenjammer Kids." 1379 01:13:33,159 --> 01:13:35,161 And I thought it was funny. 1380 01:13:36,412 --> 01:13:39,666 And then your robe fell open slightly. 1381 01:13:39,957 --> 01:13:42,335 Only slightly, the way it is now, 1382 01:13:42,501 --> 01:13:46,176 and I was taken with a great erotic fervor. 1383 01:13:47,214 --> 01:13:50,576 And all the terrible thoughts of my whole life 1384 01:13:50,676 --> 01:13:52,974 that I'd been afraid to unleash 1385 01:13:54,055 --> 01:13:55,523 poured forth. 1386 01:13:56,682 --> 01:13:58,684 How did I react? 1387 01:14:00,686 --> 01:14:03,189 You pressed your lips to mine... 1388 01:14:04,815 --> 01:14:09,662 And then the scene changed, and we were two savages in the wilderness. 1389 01:14:09,862 --> 01:14:11,990 It was a prehistoric era. 1390 01:14:12,198 --> 01:14:14,058 I was a Neanderthal, 1391 01:14:14,158 --> 01:14:17,144 hunting my enemies with primitive weapons, 1392 01:14:17,244 --> 01:14:19,463 and loving you uninhibitedly. 1393 01:14:19,872 --> 01:14:23,467 Jesus. What did you eat before you went to bed? 1394 01:14:24,961 --> 01:14:26,362 What are you doing here? 1395 01:14:26,462 --> 01:14:27,446 I couldn't sleep. 1396 01:14:27,546 --> 01:14:29,407 I didn't want to read alone in the room. 1397 01:14:29,507 --> 01:14:31,555 All that ghost talk makes me nervous. 1398 01:14:31,842 --> 01:14:33,452 Alone? Why alone? 1399 01:14:33,552 --> 01:14:35,805 Maxwell's off walking. 1400 01:14:36,138 --> 01:14:38,082 - He is? - Yeah. 1401 01:14:38,182 --> 01:14:42,220 So is Ariel. She slipped out of bed after I fell asleep. 1402 01:14:42,320 --> 01:14:43,462 You don't think that they... 1403 01:14:43,562 --> 01:14:45,923 I will not play the cuckold for that medical goat. 1404 01:14:46,023 --> 01:14:49,135 Relax! You have to learn to trust Ariel if you're gonna marry her. 1405 01:14:49,235 --> 01:14:51,304 I trust no one. I can feel it. 1406 01:14:51,404 --> 01:14:54,203 They're looking into each other's eyes or holding hands. 1407 01:14:54,407 --> 01:14:58,207 I can just envision his clumsy general practitioner's attempts to kiss her. 1408 01:14:58,327 --> 01:15:02,377 Or worse. Worse! And it is now officially our wedding day. 1409 01:15:02,581 --> 01:15:06,211 Okay, you can relax now, 'cause there's Maxwell and he's alone. 1410 01:15:07,253 --> 01:15:08,487 He's right there. 1411 01:15:08,587 --> 01:15:10,439 But where's Ariel? 1412 01:15:23,602 --> 01:15:25,922 Those shadows... 1413 01:15:26,022 --> 01:15:29,276 That's Ariel's dress. Her French frock. 1414 01:15:29,608 --> 01:15:31,906 But if Maxwell is here... 1415 01:15:32,486 --> 01:15:35,014 Those eyeglasses... That's Andrew! 1416 01:15:35,114 --> 01:15:37,537 - Leopold. - Andrew and Ariel. 1417 01:15:38,159 --> 01:15:40,708 Deceived by that third-rate inventor. 1418 01:15:41,620 --> 01:15:43,105 I'll kill him. 1419 01:15:43,205 --> 01:15:44,798 Leopold! 1420 01:15:46,959 --> 01:15:50,008 Leopold, come back! Leopold! 1421 01:15:50,504 --> 01:15:54,992 Maxwell, go get Leopold! Leopold's gone to kill Andrew. 1422 01:15:55,092 --> 01:15:56,093 What? 1423 01:15:57,678 --> 01:16:01,582 Was... Was it a completely horrible experience, Ariel? 1424 01:16:01,682 --> 01:16:05,528 No. At least I didn't... At least we bulled our way though it. 1425 01:16:05,686 --> 01:16:08,656 Yeah. Great. That's exactly what it was. 1426 01:16:09,315 --> 01:16:10,800 The frogs kept croaking. 1427 01:16:10,900 --> 01:16:13,886 I know, I know. I got a headache. 1428 01:16:13,986 --> 01:16:17,223 Yeah, but it wasn't what I thought it would be. 1429 01:16:17,323 --> 01:16:18,849 Did you feel it was? 1430 01:16:18,949 --> 01:16:20,041 No. 1431 01:16:20,242 --> 01:16:22,336 I think it's true. 1432 01:16:22,661 --> 01:16:28,339 You really do learn an awful lot about yourself through lovemaking. 1433 01:16:28,459 --> 01:16:29,694 It's quite incredible. 1434 01:16:29,794 --> 01:16:31,153 It's so strange. 1435 01:16:31,253 --> 01:16:36,409 Years ago when we were here, that kind of stuff never bothered me. 1436 01:16:36,509 --> 01:16:40,913 I know. I think if we had made love that very first night when we had the chance, 1437 01:16:41,013 --> 01:16:44,438 we never would have dreamed that the outside world even existed. 1438 01:16:44,683 --> 01:16:47,607 Boy, time passes. 1439 01:16:47,853 --> 01:16:50,923 Before you know it, a little hair falls out, 1440 01:16:51,023 --> 01:16:53,867 a little noise becomes bothersome... 1441 01:16:54,026 --> 01:16:58,372 I guess we just... We change. We become different people. 1442 01:16:58,572 --> 01:17:00,574 Ah-ha, you little vermin! 1443 01:17:00,699 --> 01:17:02,018 - Leopold! - Prepare to die! 1444 01:17:02,118 --> 01:17:03,916 Leopold, don't shoot! 1445 01:17:06,580 --> 01:17:09,629 Leopold, you're a man of reason. You're a pacifist. 1446 01:17:09,792 --> 01:17:11,214 You're an animal. 1447 01:17:12,002 --> 01:17:14,221 Stop it, Leopold! Come back! 1448 01:17:23,764 --> 01:17:26,267 Leopold! Leopold! 1449 01:17:27,685 --> 01:17:28,937 Andrew! 1450 01:17:33,399 --> 01:17:35,572 Hold still, you miserable worm! 1451 01:17:36,152 --> 01:17:37,386 Leopold, I can exp... 1452 01:17:37,486 --> 01:17:38,908 Really? 1453 01:17:56,463 --> 01:17:58,282 Blood. 1454 01:17:58,382 --> 01:18:00,384 I've drawn blood. 1455 01:18:01,302 --> 01:18:02,770 Who am I? 1456 01:18:12,271 --> 01:18:15,366 Maxwell! Maxwell! 1457 01:18:16,066 --> 01:18:17,676 Maxwell, are you all right? 1458 01:18:17,776 --> 01:18:19,762 No. I'm badly hit. I'm dying. 1459 01:18:19,862 --> 01:18:22,348 Oh, Jesus. Help! Help! 1460 01:18:22,448 --> 01:18:24,183 It's no use, Andrew. I'm finished. 1461 01:18:24,283 --> 01:18:25,893 Maxwell, don't say that. Help! 1462 01:18:25,993 --> 01:18:28,496 I'm a doctor. I know where I've been hit. 1463 01:18:35,419 --> 01:18:37,592 Blood. Blood! 1464 01:18:37,963 --> 01:18:40,307 I've drawn blood and I relished it! 1465 01:18:40,549 --> 01:18:42,847 Leopold, what's gotten into you? 1466 01:18:43,802 --> 01:18:45,454 I've returned from the hunt. 1467 01:18:45,554 --> 01:18:50,642 What's an intellectual genius like you want with a simple nurse like me? 1468 01:18:53,062 --> 01:18:56,632 Maxwell, for what it's worth to you, I don't think the old magic is there 1469 01:18:56,732 --> 01:18:58,734 between Ariel and myself anymore. 1470 01:18:58,984 --> 01:19:02,888 If it's any incentive for you to pull through, I think you got a chance with her. 1471 01:19:02,988 --> 01:19:05,224 - I can't breathe. I'm dying. - Take it easy. 1472 01:19:05,324 --> 01:19:09,728 I have a confession to make. I want my soul, if it exists, to be clean. 1473 01:19:09,828 --> 01:19:12,231 Maxwell, don't talk like that. We're not gonna let you die. 1474 01:19:12,331 --> 01:19:14,733 I slept with your wife. 1475 01:19:14,833 --> 01:19:17,602 - Pardon me? - I did it with Adrian. 1476 01:19:18,837 --> 01:19:19,905 What did you say? 1477 01:19:20,005 --> 01:19:22,616 By the brook, one night last summer. 1478 01:19:22,716 --> 01:19:24,493 Maxwell, what are you talking about? 1479 01:19:24,593 --> 01:19:26,245 The images from the spirit box. 1480 01:19:26,345 --> 01:19:28,622 Didn't you recognize us? Adrian and me. 1481 01:19:28,722 --> 01:19:30,666 Didn't you notice? It was her dress. 1482 01:19:30,766 --> 01:19:31,917 How could you? 1483 01:19:32,017 --> 01:19:33,711 The moment was perfect. I seized it. 1484 01:19:33,811 --> 01:19:35,254 You only live once. 1485 01:19:35,354 --> 01:19:36,755 But you're my best friend. 1486 01:19:36,855 --> 01:19:38,357 I apologize. 1487 01:19:38,941 --> 01:19:40,693 I don't accept it. 1488 01:19:40,859 --> 01:19:42,636 Oh, no. Oh, my God. 1489 01:19:42,736 --> 01:19:45,785 It's nothing serious. Just an arrow in his heart. 1490 01:19:47,491 --> 01:19:51,746 He's still breathing. Where are you going? We have to help him. 1491 01:19:52,162 --> 01:19:57,293 Leopold. Bite me... Hard. Harder! 1492 01:19:57,584 --> 01:20:00,337 I can't. These are not my teeth. 1493 01:20:08,262 --> 01:20:09,935 Hello! 1494 01:20:12,516 --> 01:20:14,814 Andrew? I saw a light. 1495 01:20:15,644 --> 01:20:17,646 So you slept with Maxwell? 1496 01:20:19,231 --> 01:20:21,074 Me? Why? 1497 01:20:21,442 --> 01:20:23,302 Why? 'Cause he told me you did. 1498 01:20:23,402 --> 01:20:24,654 How could he? 1499 01:20:24,862 --> 01:20:28,492 'Cause he thinks he's dying, which he's probably not, unfortunately. 1500 01:20:30,993 --> 01:20:33,542 I don't know what to tell you. It's true. 1501 01:20:34,747 --> 01:20:37,671 We were alone by the brook. 1502 01:20:37,875 --> 01:20:39,526 You weren't paying any attention to me. 1503 01:20:39,626 --> 01:20:42,800 You were obsessed with your inventions. 1504 01:20:43,088 --> 01:20:47,264 It was a perfect, moonlit, summer night. 1505 01:20:47,634 --> 01:20:52,748 He put his hands on my breasts and my blood just started to boil. 1506 01:20:52,848 --> 01:20:56,728 And afterwards, I've never been able to rid myself of the guilt. 1507 01:20:57,019 --> 01:20:58,003 But you enjoyed it? 1508 01:20:58,103 --> 01:20:59,946 Oh, yeah, definitely. It was hot. 1509 01:21:03,150 --> 01:21:04,510 How could you? 1510 01:21:04,610 --> 01:21:08,581 And that's exactly when all the trouble began between the two of us. 1511 01:21:09,615 --> 01:21:12,038 I will make it up to you, Andrew. 1512 01:21:12,451 --> 01:21:15,500 Now that you know this, I feel... 1513 01:21:15,662 --> 01:21:19,400 I feel really relieved. This is like a weight is off my back. 1514 01:21:19,500 --> 01:21:22,094 I've been carrying around a terrible secret. 1515 01:21:22,378 --> 01:21:24,096 Don't lie to me. 1516 01:21:24,296 --> 01:21:28,767 No, Andrew. I swear to you. This is like a curse has been lifted. 1517 01:21:29,009 --> 01:21:29,994 I hate you. 1518 01:21:30,094 --> 01:21:31,078 You love me. 1519 01:21:31,178 --> 01:21:34,057 No. I love Ariel. I always loved Ariel. 1520 01:21:34,264 --> 01:21:36,041 No, that's not true. 1521 01:21:36,141 --> 01:21:39,520 Andrew, make love to me. 1522 01:21:39,853 --> 01:21:41,422 Adrian, don't mix me up. 1523 01:21:41,522 --> 01:21:43,632 I mean it. In fact, let me handle it. 1524 01:21:43,732 --> 01:21:45,134 No, I'm furious with you. 1525 01:21:45,234 --> 01:21:47,219 Oh, no, no, no. I really mean it this time. 1526 01:21:47,319 --> 01:21:49,847 No, Adrian. Stop. 1527 01:21:49,947 --> 01:21:51,223 Andrew, you're gonna like this. 1528 01:21:51,323 --> 01:21:53,267 Stop, I've had a very rough night. 1529 01:21:53,367 --> 01:21:54,810 Excuse me. 1530 01:21:54,910 --> 01:21:56,228 Adrian, stop. What are you doing? 1531 01:21:56,328 --> 01:21:58,897 Andrew, I promise you, this is a good idea. 1532 01:21:58,997 --> 01:22:02,092 Adrian, what is this with table tops? 1533 01:22:02,501 --> 01:22:04,845 I'm on a loaded pistol! 1534 01:22:05,421 --> 01:22:07,406 - It feels much better. - Does it? 1535 01:22:07,506 --> 01:22:10,367 I can't believe I did this. The sight of blood terrifies me. 1536 01:22:10,467 --> 01:22:12,745 - I love you. - You're still wounded. 1537 01:22:12,845 --> 01:22:16,270 I need time to be with you, to prove to you that you can be happy with me. 1538 01:22:16,515 --> 01:22:18,584 Maxwell, I'm such a frivolous person. 1539 01:22:18,684 --> 01:22:21,378 First I thought I loved Leopold, then I thought I loved Andrew... 1540 01:22:21,478 --> 01:22:27,092 But you never loved Leopold, and Andrew was just a dream out of the past. 1541 01:22:27,192 --> 01:22:29,741 I, however, am the man of the moment. 1542 01:22:30,070 --> 01:22:32,869 We're gonna seize this moment and keep it forever. 1543 01:22:33,031 --> 01:22:37,019 I have to admit that when we first met, and you recognized my perfume, 1544 01:22:37,119 --> 01:22:39,938 you smelled it, I did feel a little weak at the knees. 1545 01:22:40,038 --> 01:22:42,649 I know. You were scared and attracted to me all day. 1546 01:22:42,749 --> 01:22:46,920 We're two of a kind. We're both flirts, but our flirting days are all over. 1547 01:22:47,570 --> 01:22:49,940 Careful. Just easy. 1548 01:22:50,040 --> 01:22:54,119 Me, a confirmed bachelor, struck down by Cupid's arrow. 1549 01:22:54,219 --> 01:22:56,163 Unfortunately, it was shot by Leopold. 1550 01:22:56,263 --> 01:22:58,641 You said you believed in love at first sight. 1551 01:22:59,099 --> 01:23:01,043 It's all in the smell, 1552 01:23:01,143 --> 01:23:03,145 and you smell wonderful. 1553 01:23:05,772 --> 01:23:07,758 Oh, Adrian, I'm still spinning. 1554 01:23:07,858 --> 01:23:11,595 That was a deeply religious experience on that table top. 1555 01:23:12,148 --> 01:23:14,431 It's only the beginning. Wait till everyone's gone, 1556 01:23:14,531 --> 01:23:17,535 I'll show you what Dulcy calls a Mexican Cartwheel. 1557 01:23:17,868 --> 01:23:19,937 Really? That sounds incredibly filthy. 1558 01:23:20,037 --> 01:23:20,979 It is! 1559 01:23:21,079 --> 01:23:22,314 Good. I can't wait. 1560 01:23:22,414 --> 01:23:24,257 Oh, so can you forgive me? 1561 01:23:24,374 --> 01:23:26,527 Forgive you? I can ordain you. 1562 01:23:26,627 --> 01:23:29,154 You've cleared my sinuses for the summer. 1563 01:23:29,254 --> 01:23:30,781 - And Maxwell, too? - Yes. 1564 01:23:30,881 --> 01:23:33,492 The way I feel tonight, I could heal people. 1565 01:23:33,592 --> 01:23:35,494 Oh! What is he doing with Ariel? 1566 01:23:35,594 --> 01:23:37,162 Doing well, I think. 1567 01:23:37,262 --> 01:23:39,692 Really? What about Leopold? 1568 01:23:40,724 --> 01:23:43,803 Help! Come quickly! Leopold's dead. 1569 01:23:45,145 --> 01:23:47,423 Help! Help! Come quickly! 1570 01:23:48,323 --> 01:23:50,384 Oh, my God! 1571 01:23:50,484 --> 01:23:52,219 What happened to him? 1572 01:23:52,319 --> 01:23:54,138 Maxwell, what's wrong with him? 1573 01:23:54,238 --> 01:23:58,851 We were making love. He was like an animal. He tore off my robe. 1574 01:23:58,951 --> 01:24:03,689 He was wonderful. We did it all violently, like two savages. 1575 01:24:03,789 --> 01:24:05,441 He was screaming with pleasure, 1576 01:24:05,541 --> 01:24:08,152 and at the highest moment of ecstasy, 1577 01:24:08,252 --> 01:24:11,756 he just keeled over with that smile on his face. 1578 01:24:13,090 --> 01:24:14,592 Poor Leopold. 1579 01:24:14,841 --> 01:24:16,924 I'm sorry, Ariel. 1580 01:24:37,573 --> 01:24:39,766 Don't feel sorry for me, Maxwell. 1581 01:24:39,866 --> 01:24:43,061 My soul has merely passed into a different dimension. 1582 01:24:43,161 --> 01:24:46,165 I feel myself floating, liberated. 1583 01:24:46,582 --> 01:24:49,256 I am, at long last, pure essence. 1584 01:24:49,668 --> 01:24:52,547 Leopold? Is that really you? 1585 01:24:52,671 --> 01:24:55,491 Of course it's me, Ariel. And I am most delighted to say 1586 01:24:55,591 --> 01:24:57,685 that Andrew and Adrian were right. 1587 01:24:58,010 --> 01:25:00,078 These woods are enchanted, 1588 01:25:00,178 --> 01:25:03,081 filled with the spirits of the lucky men and women of passion 1589 01:25:03,181 --> 01:25:06,210 who have passed away at the height of lovemaking. 1590 01:25:06,310 --> 01:25:09,588 Promise me, all of you, to look for my glowing presence 1591 01:25:09,688 --> 01:25:12,591 on starlit evenings, in these woods, 1592 01:25:12,691 --> 01:25:16,036 under the summer moon, forever. 1593 01:25:18,280 --> 01:25:20,203 - Look! - Leopold! 1594 01:25:21,408 --> 01:25:22,705 That's incredible. 126455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.