Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:52,000
Legendas por ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:15,443 --> 00:01:17,242
Por que voc� est� correndo, Frank?
3
00:01:17,244 --> 00:01:19,078
Voc� n�o quer brincar com a gente?
4
00:01:19,080 --> 00:01:22,081
Eu conhe�o um jogo
mas precisamos de outro jogador.
5
00:01:22,083 --> 00:01:23,782
� chamado de libra, o caipira.
6
00:01:49,210 --> 00:01:51,543
M�e!
7
00:01:51,545 --> 00:01:53,779
M�e, ajuda!
8
00:01:53,781 --> 00:01:56,448
M�e... ajuda!
9
00:01:56,450 --> 00:01:59,618
Mam�e, n�o vem, pequena
Frankie.
10
00:01:59,620 --> 00:02:02,121
- E o seu pai?
- N�o tem um.
11
00:02:02,123 --> 00:02:04,123
Eu tenho pai
12
00:02:05,860 --> 00:02:07,860
Lute, Frank.
13
00:02:07,862 --> 00:02:09,361
Luta.
14
00:02:10,898 --> 00:02:13,599
M�e!
15
00:02:44,231 --> 00:02:46,565
Obrigado, Corky.
16
00:02:46,567 --> 00:02:47,766
Bom garoto.
17
00:02:48,936 --> 00:02:50,936
Quem voc� irritou desta vez?
18
00:02:50,938 --> 00:02:54,740
Eu tenho meu rosto
esmagado e � minha culpa?
19
00:02:54,742 --> 00:02:56,208
Eu te chamei.
20
00:02:56,210 --> 00:02:58,177
Eu estava com o r�dio ligado.
21
00:02:58,179 --> 00:03:00,779
- Corky me ouviu.
- Os c�es t�m melhor audi��o.
22
00:03:02,516 --> 00:03:03,715
Frank.
23
00:03:05,819 --> 00:03:08,187
A vida � dura.
24
00:03:08,189 --> 00:03:10,923
�s vezes n�o h�
ningu�m para ajud�-lo.
25
00:03:22,203 --> 00:03:24,336
Corky.
26
00:03:24,338 --> 00:03:26,505
Papai?
27
00:03:26,507 --> 00:03:28,407
Papai!
28
00:03:28,409 --> 00:03:30,342
Ei, Corky.
29
00:03:30,344 --> 00:03:32,344
Ei, Frank.
30
00:03:33,747 --> 00:03:35,847
- Ai, ai, ai.
- Ooh, qual � o problema?
31
00:03:35,849 --> 00:03:37,416
O que aconteceu?
32
00:03:37,418 --> 00:03:39,284
Problemas na escola.
33
00:03:39,286 --> 00:03:41,553
Ei, voc� deveria ver
as outras crian�as.
34
00:03:41,555 --> 00:03:43,989
Sim, bem,
sua m�e sabe?
35
00:03:43,991 --> 00:03:46,892
Onde est� sua senhoria?
36
00:03:48,395 --> 00:03:49,828
Acha que ela ficar� feliz em me ver?
37
00:03:49,830 --> 00:03:51,630
Sim.
38
00:03:56,437 --> 00:03:58,770
O que voc� est� fazendo aqui?
39
00:03:58,772 --> 00:04:01,340
Bem, eu acabei de ver
seu lindo sorriso.
40
00:04:01,342 --> 00:04:04,743
- O que voc� quer?
Eu quero ver meu filho.
41
00:04:04,745 --> 00:04:07,279
Bem, voc� acabou de v�-lo,
agora saia.
42
00:04:07,281 --> 00:04:08,580
Vamos, Frank, vamos l� para dentro.
43
00:04:08,582 --> 00:04:10,582
- Vamos entrar!
- N�o!
44
00:04:10,584 --> 00:04:12,351
Frank vai ficar aqui.
45
00:04:16,290 --> 00:04:18,523
Nos d� uma chance de nos
atualizar, ok, filho?
46
00:04:18,525 --> 00:04:19,758
Claro, Pop.
47
00:04:25,499 --> 00:04:28,500
Como diabos voc� nos encontrou?
48
00:04:28,502 --> 00:04:31,503
Bem, voc� n�o � exatamente
Senhorita discreta.
49
00:04:31,505 --> 00:04:33,672
Eu te disse para sair.
50
00:04:33,674 --> 00:04:36,842
E estou lhe dizendo que o juiz
ordenou que voc� ficasse em Chicago
51
00:04:36,844 --> 00:04:38,744
e para notificar
o tribunal e ou eu
52
00:04:38,746 --> 00:04:40,279
se voc� pretendia sair.
53
00:04:40,281 --> 00:04:42,281
Bem, o juiz s� conhece a lei,
54
00:04:42,283 --> 00:04:43,749
mas eu sei o que �
melhor para o meu filho.
55
00:04:43,751 --> 00:04:45,484
Cri�-lo sem o pai?
56
00:04:45,486 --> 00:04:47,519
Eu s� casei com voc� por pena.
57
00:04:47,521 --> 00:04:49,955
Uma promessa que fiz � minha
m�e em seu leito de morte.
58
00:04:49,957 --> 00:04:52,491
Deus sabe o que
ela j� viu em voc�.
59
00:04:52,493 --> 00:04:55,494
Eu sei que voc� nunca me quis.
60
00:04:55,496 --> 00:04:57,763
Mas tamb�m sei que
voc� nunca o quis.
61
00:04:57,765 --> 00:04:59,431
Voc� simplesmente n�o
quer que eu o tenha.
62
00:04:59,433 --> 00:05:01,433
Dar o fora!
63
00:05:04,638 --> 00:05:06,638
Eu amo esse garoto.
64
00:05:06,640 --> 00:05:09,374
Algo que voc� nunca entender�.
65
00:05:09,376 --> 00:05:11,476
Ent�o voc� pode fugir, esconder,
66
00:05:11,478 --> 00:05:13,512
e o que quer que sua mente
perturbada possa pensar,
67
00:05:13,514 --> 00:05:16,048
mas eu prometo a voc� isso,
68
00:05:16,050 --> 00:05:18,317
que se eu n�o posso ver meu filho,
69
00:05:18,319 --> 00:05:20,419
o juiz ouve voc� pular a cidade,
70
00:05:20,421 --> 00:05:22,721
e eu tenho a cust�dia total.
71
00:05:28,095 --> 00:05:30,896
Bem!
72
00:05:33,934 --> 00:05:36,368
Bem.
73
00:05:40,574 --> 00:05:43,575
Agora voc� sabe que tenho que
estar na cidade para trabalhar.
74
00:05:43,577 --> 00:05:46,578
N�o posso ficar aqui.
75
00:05:46,580 --> 00:05:48,747
Mas e se voc� veio me visitar
76
00:05:48,749 --> 00:05:50,749
todos os outros fins de semana em Chicago?
77
00:05:50,751 --> 00:05:52,751
Mesmo?
78
00:05:52,753 --> 00:05:54,920
Sim.
Pego voc� no s�bado.
79
00:05:54,922 --> 00:05:56,922
Eu quero que voc� v� agora.
80
00:05:56,924 --> 00:05:59,925
- Pop pode ficar para jantar?
- N�o, ele n�o pode.
81
00:05:59,927 --> 00:06:02,861
- Mas vai escurecer em breve.
- Bem, ent�o � melhor ele ir.
82
00:06:02,863 --> 00:06:04,463
Est� tudo bem, est� bem?
83
00:06:04,465 --> 00:06:06,965
Nos veremos no s�bado.
84
00:06:06,967 --> 00:06:08,667
Promessa?
85
00:06:08,669 --> 00:06:10,769
Bem, s� h� uma maneira
de fazer uma promessa.
86
00:06:10,771 --> 00:06:15,540
Levante-se,
fique desse lado da cerca.
87
00:06:15,542 --> 00:06:17,609
Contrato vinculativo de vaqueiros.
88
00:06:17,611 --> 00:06:19,845
Eu estou deste lado.
89
00:06:19,847 --> 00:06:21,847
Agora apertamos as m�os.
90
00:06:25,953 --> 00:06:27,986
Eu te dou minha palavra.
91
00:06:32,593 --> 00:06:34,526
Eu gostaria que voc� pudesse ficar.
92
00:06:34,528 --> 00:06:37,529
Bem, voc� recebeu um
abra�o pelo seu velho?
93
00:06:39,533 --> 00:06:41,900
Oh cara,
como voc� ficou t�o forte?
94
00:06:41,902 --> 00:06:43,468
Chocolate.
95
00:06:43,470 --> 00:06:45,971
Chocolate, hein?
96
00:06:45,973 --> 00:06:51,143
Bem, talvez isso
leve voc� at� s�bado.
97
00:06:51,145 --> 00:06:54,713
S� n�o deixe sua m�e ver.
98
00:07:05,692 --> 00:07:08,693
Agora eu sempre estarei com voc�.
99
00:07:13,901 --> 00:07:15,901
Obrigado, pai.
100
00:07:18,472 --> 00:07:21,173
At� mais, cowboy.
101
00:07:44,698 --> 00:07:46,498
Um pouco quente.
102
00:07:56,009 --> 00:07:58,009
Um pouco quente demais.
103
00:08:24,271 --> 00:08:27,239
13-11, 13-11, entre.
104
00:08:31,678 --> 00:08:33,778
Licen�a e registro,
por favor.
105
00:08:33,780 --> 00:08:36,181
H� algum problema, oficial?
106
00:08:36,183 --> 00:08:38,049
Eu cronometrei voc� indo 69.
107
00:08:38,051 --> 00:08:40,218
69 hein?
108
00:08:40,220 --> 00:08:41,620
Hum-hum.
109
00:08:41,622 --> 00:08:42,821
Est�vamos com 55 anos.
110
00:08:44,591 --> 00:08:46,291
Qual � o seu nome, filho?
111
00:08:46,293 --> 00:08:47,726
Brad. Por qu�?
112
00:08:47,728 --> 00:08:51,263
Brad, por que,
113
00:08:51,265 --> 00:08:54,799
Eu estou falando com Candice aqui.
114
00:08:54,801 --> 00:08:56,835
Voc� v�, se eu estivesse falando com voc�
Eu estaria olhando para voc�
115
00:08:56,837 --> 00:08:58,203
e palavras sairiam
da minha boca.
116
00:08:58,205 --> 00:09:00,171
Como o que est�
acontecendo agora.
117
00:09:02,009 --> 00:09:03,542
Voc� vai colocar algemas em mim?
118
00:09:05,579 --> 00:09:07,579
N�o dessa vez.
119
00:09:07,581 --> 00:09:09,681
Mas eu tenho seu endere�o
120
00:09:09,683 --> 00:09:11,249
ent�o, se houver mais algum
comportamento inadequado,
121
00:09:11,251 --> 00:09:13,985
Eu vou te fazer uma visita.
122
00:09:15,622 --> 00:09:17,262
Agora voc� acha que pode
ficar longe de problemas?
123
00:09:18,592 --> 00:09:19,991
Saia daqui.
124
00:10:10,310 --> 00:10:11,977
Permane�a no ve�culo.
125
00:10:14,715 --> 00:10:16,181
Mantenha suas m�os
onde eu possa v�-las.
126
00:10:23,223 --> 00:10:26,224
Licen�a e registro,
por favor senhora.
127
00:10:29,196 --> 00:10:31,129
- Ei, calma, senhora.
Porco!
128
00:10:31,131 --> 00:10:32,998
Escumalha! V� para o inferno!
- Ei ei!
129
00:10:33,000 --> 00:10:35,333
Ow, voc� est� me machucando!
130
00:10:35,335 --> 00:10:38,770
- Sai fora.
- Pare de brigar comigo!
131
00:10:38,772 --> 00:10:40,205
Sai fora!
132
00:10:40,207 --> 00:10:43,074
Ziggy!
133
00:10:49,149 --> 00:10:51,149
Chute a bunda dele, Ziggy.
134
00:10:52,886 --> 00:10:55,153
Sai fora!
135
00:11:02,095 --> 00:11:05,096
Pegue ele, amor.
136
00:11:05,098 --> 00:11:07,098
Sai fora.
137
00:11:14,908 --> 00:11:17,909
Oh!
138
00:11:17,911 --> 00:11:19,911
N�o.
139
00:11:35,162 --> 00:11:37,162
Voc� est� bem, querida?
140
00:11:44,738 --> 00:11:48,006
- Voc� est� bem, Frank?
- Bem.
141
00:11:48,008 --> 00:11:50,809
Foram apenas 12 rodadas
com Bonnie e Clyde por l�.
142
00:11:50,811 --> 00:11:53,878
O que voc� quer, porco?
143
00:11:53,880 --> 00:11:57,182
Agredir um policial,
H�?
144
00:11:57,184 --> 00:11:59,217
Talvez tenha sido
seu namorado idiota.
145
00:11:59,219 --> 00:12:01,086
Ei, voc� o deixa em paz!
146
00:12:09,329 --> 00:12:12,197
Voc� sabe o que acontece
quando voc� assalta
um policial?
147
00:12:12,199 --> 00:12:16,101
Voc� vai para o inferno, seu imbecil!
148
00:12:16,103 --> 00:12:19,237
Voc� tem uma boca suja.
149
00:12:19,239 --> 00:12:21,272
Eu vou te perguntar mais uma vez.
150
00:12:21,274 --> 00:12:23,875
Voc� sabe o que acontece
151
00:12:23,877 --> 00:12:26,978
quando voc� agride um policial?
152
00:12:26,980 --> 00:12:29,147
Deixe-os em paz.
N�s terminamos aqui.
153
00:12:29,149 --> 00:12:31,316
Isto acontece.
154
00:12:31,318 --> 00:12:33,284
- N�o!
- O suficiente.
155
00:12:33,286 --> 00:12:35,353
- O suficiente.
E isso acontece.
156
00:12:35,355 --> 00:12:37,122
Voc� vai matar o cara.
157
00:12:37,124 --> 00:12:39,257
Afaste-se.
158
00:12:39,259 --> 00:12:41,259
Ziggy, baby, voc� pode me ouvir?
159
00:12:42,896 --> 00:12:46,898
Seu maldito psicopata!
Voc� o matou.
160
00:12:46,900 --> 00:12:48,800
Ziggy.
161
00:12:48,802 --> 00:12:51,503
N�o mais.
162
00:12:51,505 --> 00:12:53,004
Por favor.
163
00:13:04,785 --> 00:13:07,552
Este � o motor 10-91 solicitando
assist�ncia m�dica imediata.
164
00:13:07,554 --> 00:13:09,888
Dez milhas ao sul da
cidade de Bullhead.
165
00:13:09,890 --> 00:13:13,324
Aproximadamente milha ap�s o
posto 201 na Rota Estadual 95.
166
00:13:26,306 --> 00:13:27,539
O que diabos est�
acontecendo aqui?
167
00:13:27,541 --> 00:13:29,908
Eu tinha os dois suspeitos
algemados no ch�o...
168
00:13:29,910 --> 00:13:31,276
Ambos os suspeitos est�o b�bados.
169
00:13:31,278 --> 00:13:33,278
Masculino suspeito tornou-se agressivo
Eu tive que subjug�-lo.
170
00:13:34,414 --> 00:13:36,414
Ele foi algemado no ch�o.
171
00:13:36,416 --> 00:13:37,982
O que ele vai fazer
morder suas pernas?
172
00:13:37,984 --> 00:13:40,819
- Isso tudo � voc�?
- Sim.
173
00:13:40,821 --> 00:13:42,487
Por que diabos isso
n�o me surpreende?
174
00:13:42,489 --> 00:13:44,489
Quem � Kel-Lite � esse?
Hmm?
175
00:13:44,491 --> 00:13:47,292
� meu.
176
00:13:47,294 --> 00:13:49,260
Oh, pelo amor de Deus.
Voc�s dois s�o limpos
177
00:13:49,262 --> 00:13:51,429
e coloque esses dois hippies
na traseira do meu carro agora.
178
00:13:51,431 --> 00:13:53,131
Agora! Vamos.
179
00:14:24,497 --> 00:14:26,497
Desculpe, n�o servimos comida.
180
00:14:33,506 --> 00:14:35,540
Tony.
181
00:14:39,112 --> 00:14:41,446
Voc� quer outro, Frankie?
182
00:14:41,448 --> 00:14:42,947
Quem � a garota engra�ada?
183
00:14:42,949 --> 00:14:44,415
Ela nunca esteve antes.
184
00:14:44,417 --> 00:14:46,651
Tudo certo.
185
00:14:49,556 --> 00:14:52,023
Venha aqui.
186
00:14:53,293 --> 00:14:55,960
Por que n�o?
187
00:14:57,998 --> 00:15:00,164
Por que n�o vem aqui?
188
00:15:13,146 --> 00:15:15,146
Voc� sempre faz isso?
189
00:15:15,148 --> 00:15:17,015
Abordar estranhos em bares?
190
00:15:17,017 --> 00:15:20,251
N�o. Abordo estranhos
em todos os lugares.
191
00:15:20,253 --> 00:15:22,186
Oh.
192
00:15:22,188 --> 00:15:23,688
Voc� sempre diz �s
pessoas o que fazer?
193
00:15:23,690 --> 00:15:26,691
Geralmente? Sim.
194
00:15:26,693 --> 00:15:28,693
Isso funciona?
195
00:15:28,695 --> 00:15:30,695
Somente toda vez.
196
00:15:30,697 --> 00:15:33,665
Exceto desta vez.
197
00:15:33,667 --> 00:15:35,333
Vou dan�ar comigo esta
noite, Frankie,
198
00:15:35,335 --> 00:15:37,135
- ou o que?
- Me d� um minuto, querida.
199
00:15:39,172 --> 00:15:44,042
Agora eu quero voce
escolher uma m�sica para mim
e ela para dan�ar.
200
00:15:44,044 --> 00:15:46,044
Eu acho que voc� vai
saber o que ela gosta.
201
00:15:48,448 --> 00:15:52,450
Eu acho que ela gostaria
de qualquer tipo de m�sica.
202
00:15:52,452 --> 00:15:54,452
Qualquer tipo de m�sica.
203
00:15:54,454 --> 00:15:57,221
Ela n�o � exigente.
204
00:15:57,223 --> 00:15:59,691
Voc� pode dizer tudo isso
apenas olhando para ela?
205
00:15:59,693 --> 00:16:02,060
Eu posso dizer tudo
isso olhando para voc�.
206
00:16:14,040 --> 00:16:16,708
Eu amo essa m�sica.
207
00:17:18,171 --> 00:17:20,338
Uau!
208
00:17:20,340 --> 00:17:22,640
- Bem?
- Bem o que?
209
00:17:22,642 --> 00:17:24,776
O que diabos
aconteceu no Bullhead?
210
00:17:24,778 --> 00:17:26,544
Tom Wells aconteceu.
211
00:17:26,546 --> 00:17:28,179
Sim, bem,
Mason est� conversando com Tom.
212
00:17:28,181 --> 00:17:30,415
Eu queria ouvir
o seu lado disso.
213
00:17:30,417 --> 00:17:33,117
Eu tinha tudo sob controle
ent�o cague por c�rebros
usei meu Kel-Lite
214
00:17:33,119 --> 00:17:34,619
bater na cabe�a do cara.
215
00:17:34,621 --> 00:17:37,355
Bem, ainda n�o
ouvimos o final disso.
216
00:17:37,357 --> 00:17:39,357
Vou mant�-lo informado.
217
00:17:39,359 --> 00:17:41,159
Voc� n�o deveria estar na escola, filho?
218
00:17:41,161 --> 00:17:42,627
Este � Mitch Myers.
219
00:17:42,629 --> 00:17:45,163
- Ele � novato.
- N�o brinca.
220
00:17:45,165 --> 00:17:47,331
Estive treinando em Phoenix.
- Bom para ele.
221
00:17:47,333 --> 00:17:49,801
� um verdadeiro prazer
conhec�-lo, oficial Shankwitz.
222
00:17:49,803 --> 00:17:52,203
- O mais novo membro da nossa equipe.
- Sorte a nossa.
223
00:17:52,205 --> 00:17:55,740
N�o, Frank, sorte sua.
224
00:17:55,742 --> 00:17:57,408
N�o.
225
00:17:59,245 --> 00:18:01,245
Prefiro levar Tom Wells.
226
00:18:04,751 --> 00:18:07,618
Depois tivemos quatro meses de
treinamento adicional na academia.
227
00:18:07,620 --> 00:18:09,620
E isso inclu�a autodensidade,
228
00:18:09,622 --> 00:18:13,224
opera��es de armas de fogo,
primeiros socorros,
229
00:18:13,226 --> 00:18:17,728
negocia��o de ref�ns,
condu��o em alta velocidade,
230
00:18:17,730 --> 00:18:21,165
controle de tr�fego,
gest�o de multid�es,
231
00:18:21,167 --> 00:18:23,167
e isso foi todo o treinamento
b�sico de cadetes.
232
00:18:23,169 --> 00:18:24,435
Desculpa.
233
00:18:24,437 --> 00:18:27,405
Ou�a, Junior,
� dif�cil l� fora.
234
00:18:27,407 --> 00:18:30,408
Arriscado, perigoso,
e imprevis�vel.
235
00:18:30,410 --> 00:18:32,410
Mas isso � suficiente para mim.
236
00:18:32,412 --> 00:18:35,413
Voc� quer morrer hoje � noite
apenas continue falando.
237
00:18:36,449 --> 00:18:37,782
Sim senhor.
238
00:18:37,784 --> 00:18:39,784
Nem mais uma palavra.
239
00:18:39,786 --> 00:18:42,420
Exceto aquele.
240
00:18:42,422 --> 00:18:44,388
Assuntos Internos v�o
acabar com isso, Tom.
241
00:18:44,390 --> 00:18:46,557
- N�o parece bom.
- Voc� finalizou seu relat�rio
ainda?
242
00:18:46,559 --> 00:18:49,560
N�o. At� que eu saiba
o que voc� quer fazer.
243
00:18:49,562 --> 00:18:51,662
Bem, eu tive uma ideia divertida.
244
00:18:51,664 --> 00:18:53,664
Soa como voc�.
Vamos ouvir isso.
245
00:18:55,535 --> 00:18:59,804
Aquele suspeito n�o sabe nada
246
00:18:59,806 --> 00:19:01,906
- sobre o que aconteceu.
- O que?
247
00:19:01,908 --> 00:19:04,909
Ei, do que voc� est� falando?
248
00:19:06,312 --> 00:19:08,312
Venha aqui.
249
00:19:11,818 --> 00:19:13,818
Tudo bem, v�.
250
00:19:13,820 --> 00:19:15,820
Ele e Frank foram de igual para igual.
251
00:19:15,822 --> 00:19:17,522
- Uh-huh.
- Teve uma boa batida.
252
00:19:17,524 --> 00:19:19,524
Foi batido na cabe�a.
253
00:19:19,526 --> 00:19:21,192
Tanto quanto ele sabe,
254
00:19:21,194 --> 00:19:23,461
o velho Tom aqui n�o
tinha nada a ver com isso.
255
00:19:23,463 --> 00:19:24,929
OK.
256
00:19:24,931 --> 00:19:27,932
Por que eu deveria cobrir sua bunda?
257
00:19:27,934 --> 00:19:29,367
Voc� n�o � exatamente
Sr. �tico.
258
00:19:29,369 --> 00:19:31,469
Eu sei,
mas ainda sou seu sargento.
259
00:19:31,471 --> 00:19:34,805
Ent�o, me d� uma boa raz�o
por que eu deveria colocar minha bunda
na linha para voc� de novo?
260
00:19:34,807 --> 00:19:36,807
Vou lhe dar tr�s boas raz�es.
261
00:19:36,809 --> 00:19:39,177
A, eu sou seu melhor cara.
262
00:19:39,179 --> 00:19:42,613
N�mero dois, se eu descer,
263
00:19:42,615 --> 00:19:45,616
poderia ser um efeito domin�.
264
00:19:45,618 --> 00:19:48,486
Essa � apenas duas raz�es.
265
00:19:48,488 --> 00:19:50,488
Sim, � tudo o que tenho,
mas acho que fiz o meu ponto.
266
00:19:50,490 --> 00:19:52,356
Entendi, ok.
267
00:19:52,358 --> 00:19:54,525
Tudo bem, mas esta pequena
hist�ria sua melhor trabalho
268
00:19:54,527 --> 00:19:56,527
ou voc� est� sem sorte.
269
00:19:56,529 --> 00:19:59,230
Agora, o amplo, ela viu tudo.
270
00:19:59,232 --> 00:20:01,265
Ent�o e ela?
271
00:20:01,267 --> 00:20:03,301
Essa � a parte divertida.
272
00:20:38,871 --> 00:20:40,738
Frank?
Fique no carro.
273
00:20:40,740 --> 00:20:42,607
Mantenha suas m�os onde eu poderia...
Filho da puta!
274
00:20:42,609 --> 00:20:44,809
Ei, pare!
275
00:20:47,714 --> 00:20:49,747
Voc� est� bem?
Voc� n�o est� machucado?
276
00:20:49,749 --> 00:20:51,749
- OK.
- Espere a�, Frank!
277
00:20:51,751 --> 00:20:53,317
Frank? Frank,
Esse � o seu nome?
278
00:20:53,319 --> 00:20:55,286
Ok, eu vou remover seu capacete.
279
00:20:55,288 --> 00:20:57,822
N�o se mexa,
estou tirando seu capacete agora.
280
00:20:59,692 --> 00:21:01,726
Tudo certo. OK.
281
00:21:01,728 --> 00:21:04,895
Des�a no ch�o.
282
00:21:04,897 --> 00:21:06,664
Uh... tudo bem.
283
00:21:11,337 --> 00:21:13,871
Vamos.
284
00:21:13,873 --> 00:21:16,007
- Ele est� bem?
- Ele n�o est� respirando.
285
00:21:16,009 --> 00:21:17,875
Vamos, Frank!
286
00:21:17,877 --> 00:21:20,878
Este � o motor 13-33.
287
00:21:20,880 --> 00:21:22,513
Eu tenho um oficial abatido.
288
00:21:22,515 --> 00:21:25,583
O motor 10-91 � um 962A.
Preciso de assist�ncia m�dica
289
00:21:25,585 --> 00:21:27,551
entre Parker e Cienega Springs.
290
00:21:27,553 --> 00:21:29,587
Voc� copia?
291
00:21:29,589 --> 00:21:31,589
- briga.
Voc� copia?
292
00:21:31,591 --> 00:21:33,824
- 10-4, motor 13-33.
- Lute, Frank!
293
00:21:33,826 --> 00:21:35,826
Uma unidade de resgate est� a caminho.
294
00:21:35,828 --> 00:21:38,462
Ok Frank,
este � Mitch Myers.
295
00:21:38,464 --> 00:21:40,698
Eu preciso que voc� fique a�,
a ajuda est� a caminho.
296
00:21:40,700 --> 00:21:42,733
- Tens alguma coisa?
- N�o.
297
00:21:42,735 --> 00:21:44,735
Ele n�o est� respirando.
298
00:21:44,737 --> 00:21:47,038
Sinto muito.
299
00:21:47,040 --> 00:21:49,907
Eu sinto muit�ssimo.
300
00:21:49,909 --> 00:21:55,913
963A... o motor 10-91 � um 963A.
301
00:21:58,618 --> 00:22:00,618
Frank se foi.
302
00:22:15,835 --> 00:22:17,868
O que voc� est� fazendo?
303
00:22:17,870 --> 00:22:20,738
Pegue suas coisas ou elas
ser�o deixadas para tr�s.
304
00:22:20,740 --> 00:22:21,939
Onde estamos indo?
305
00:22:21,941 --> 00:22:24,642
Arizona.
- Por qu�?
306
00:22:24,644 --> 00:22:26,644
� onde eu perten�o.
307
00:22:28,481 --> 00:22:29,814
Eu quero ficar aqui.
308
00:22:29,816 --> 00:22:32,817
Ent�o voc� pode ter
seu rosto esmagado?
309
00:22:32,819 --> 00:22:34,819
Sim, voc� realmente ama aqui.
310
00:22:34,821 --> 00:22:36,687
Eu quero ver papai.
311
00:22:36,689 --> 00:22:38,689
Ele vem me buscar no s�bado.
312
00:22:38,691 --> 00:22:41,392
- N�o mais.
- Por que n�o?
313
00:22:41,394 --> 00:22:44,895
Seu pai quer voc� de volta
em Chicago para sempre.
314
00:22:44,897 --> 00:22:48,065
Se ficarmos aqui,
ele te afastar� de mim para sempre.
315
00:22:48,067 --> 00:22:49,700
Eu n�o vou deixar isso acontecer.
316
00:22:49,702 --> 00:22:51,502
Eu n�o vou.
Papai vir� atr�s de mim.
317
00:22:51,504 --> 00:22:53,504
- V� em frente, entre no carro.
- N�o.
318
00:22:53,506 --> 00:22:55,473
Frank, entre no carro. Frank.
- N�o.
319
00:22:55,475 --> 00:22:57,508
N�o! Meu chap�u!
Eu deixei cair meu chap�u!
320
00:22:57,510 --> 00:22:59,009
Frank, vamos l�.
- N�o!
321
00:22:59,011 --> 00:23:00,711
- N�o!
- Entre no carro!
322
00:23:00,713 --> 00:23:02,146
Entre no carro!
323
00:23:02,148 --> 00:23:04,615
N�o n�o!
Eu n�o vou.
324
00:23:04,617 --> 00:23:06,016
Pare com isso!
Entre no carro!
325
00:23:06,018 --> 00:23:08,052
- Eu n�o sou...
- Fique no carro!
326
00:23:09,956 --> 00:23:11,956
Fique no carro!
327
00:23:21,834 --> 00:23:24,535
- Espere, voc� esqueceu Corky.
- Ele n�o vem.
328
00:23:24,537 --> 00:23:26,704
N�o posso lev�-lo para
a estrada conosco.
329
00:23:29,709 --> 00:23:31,709
Corky, n�o!
330
00:23:31,711 --> 00:23:32,977
Corky!
331
00:23:32,979 --> 00:23:34,979
M�e, pare, por favor!
332
00:23:34,981 --> 00:23:37,515
M�e! M�e, pare, me desculpe!
333
00:23:37,517 --> 00:23:39,116
Tudo o que eu fiz...
O que quer que eu tenha feito, me desculpe.
334
00:23:39,118 --> 00:23:41,619
Cale a boca, Frank!
Pare com isso!
335
00:23:41,621 --> 00:23:46,657
Corky!
336
00:23:50,763 --> 00:23:52,196
Ele est�... Ele est� respirando!
337
00:23:52,198 --> 00:23:54,532
- O que?
Ele est� respirando! Ele est� vivo!
338
00:23:54,534 --> 00:23:57,067
Estou no c�u?
339
00:23:57,069 --> 00:23:59,570
N�o, Frank,
Voc� est� em Parker, Arizona.
340
00:23:59,572 --> 00:24:02,840
Por que esse anjo est� me beijando?
341
00:24:02,842 --> 00:24:05,009
N�o se mexa, n�o se mexa.
Mantenha seus olhos em mim.
342
00:24:05,011 --> 00:24:06,510
Se voc� insiste.
343
00:24:06,512 --> 00:24:08,212
Voc� se lembra do que aconteceu?
344
00:24:08,214 --> 00:24:10,581
Uh... sim.
345
00:24:10,583 --> 00:24:12,149
Eu ainda estou emparelhado
com um maldito novato.
346
00:24:17,190 --> 00:24:19,924
Ei, o que voc� vai
fazer hoje � noite?
347
00:24:19,926 --> 00:24:21,792
Ele est� vivo!
348
00:24:21,794 --> 00:24:25,496
O motor 10-91 � um 962A!
349
00:24:26,899 --> 00:24:28,899
Voc� nos deixou preocupados
por um minuto, Frank.
350
00:24:28,901 --> 00:24:30,868
Qual � o seu nome?
351
00:24:30,870 --> 00:24:32,937
Sally.
352
00:24:32,939 --> 00:24:34,939
Obrigado Sally.
353
00:24:34,941 --> 00:24:37,641
Estou feliz que foi voc�.
354
00:24:37,643 --> 00:24:40,744
Se ele tivesse me beijado,
Acho que n�o voltaria
a partir desse.
355
00:24:40,746 --> 00:24:42,480
Voc� pegou o filho da puta?
356
00:24:42,482 --> 00:24:44,615
Sim, ele est� algemado � bicicleta.
357
00:24:44,617 --> 00:24:47,084
Boa noite senhor.
358
00:24:47,086 --> 00:24:49,053
Licen�a e registro,
por favor.
359
00:24:52,959 --> 00:24:55,025
Dr. Cohen para patologia.
360
00:24:55,027 --> 00:24:57,061
Dr. Cohen para patologia.
361
00:25:01,501 --> 00:25:02,900
Voc� precisa ficar acordado, Frank.
362
00:25:02,902 --> 00:25:05,936
Voc� n�o pode entrar em choque.
363
00:25:10,943 --> 00:25:12,510
Com licen�a, enfermeira.
364
00:25:12,512 --> 00:25:14,745
Voc� poderia chamar o m�dico dele para mim?
365
00:25:14,747 --> 00:25:16,747
Hum-hum.
366
00:25:16,749 --> 00:25:20,184
Entao, como vai, Frank?
367
00:25:20,186 --> 00:25:22,253
Bem, me sinto t�o
bem quanto pare�o.
368
00:25:22,255 --> 00:25:23,988
O que h� com voc�?
369
00:25:23,990 --> 00:25:25,823
Sempre sendo espancado.
370
00:25:26,959 --> 00:25:28,626
Acho que gosto de problemas.
371
00:25:30,129 --> 00:25:32,096
Quem � a groupie?
372
00:25:32,098 --> 00:25:34,231
Oh, essa � Kitty Carlisle.
Nova secret�ria.
373
00:25:34,233 --> 00:25:36,033
Acabou de se juntar a n�s hoje.
374
00:25:36,035 --> 00:25:37,968
Frank Shankwitz.
375
00:25:37,970 --> 00:25:40,571
�s vezes mais bonita,
376
00:25:40,573 --> 00:25:43,107
mas sempre t�o charmoso.
377
00:25:43,109 --> 00:25:45,543
O prazer � todo meu, Frank.
378
00:25:45,545 --> 00:25:48,212
Bem, � muito f�cil voc� chegar
l�, Kitty.
379
00:25:48,214 --> 00:25:50,314
Voc� vai se encaixar.
380
00:25:50,316 --> 00:25:52,616
Charmoso e um senso de humor.
381
00:25:52,618 --> 00:25:53,984
Uau, � como se voc�
j� me conhecesse.
382
00:25:56,022 --> 00:25:58,556
Bem doutor.
383
00:25:58,558 --> 00:26:00,324
Boa noite, Frank.
Eu sou o Dr. McKinley.
384
00:26:00,326 --> 00:26:03,193
Voc� tem sorte de estar vivo.
385
00:26:03,195 --> 00:26:04,695
Voc� tem uma fratura no cr�nio
386
00:26:04,697 --> 00:26:06,897
e hematomas graves no c�rebro.
387
00:26:06,899 --> 00:26:08,832
Ser� um longo caminho
de volta para voc�,
388
00:26:08,834 --> 00:26:10,234
mas voc� chegar� l�
com bastante descanso.
389
00:26:10,236 --> 00:26:13,637
O que voc� est� pensando,
como algumas semanas?
390
00:26:13,639 --> 00:26:15,906
Mais como alguns meses.
391
00:26:15,908 --> 00:26:18,309
Eu vou pedir para voc� ter
algu�m venha ficar com voc�
por uma semana ou duas.
392
00:26:18,311 --> 00:26:19,710
Ajude a cuidar de voc�.
393
00:26:19,712 --> 00:26:20,945
N�o, eu estou bem.
394
00:26:20,947 --> 00:26:22,947
N�o preciso de ningu�m
me preocupando.
395
00:26:22,949 --> 00:26:25,115
Bem, o risco de voc� entrar
em choque � muito, muito alto
396
00:26:25,117 --> 00:26:26,216
pelos pr�ximos dias.
397
00:26:26,218 --> 00:26:27,952
Especialmente a noite.
398
00:26:27,954 --> 00:26:29,620
Ent�o, eu tenho medo de
ter que insistir nisso.
399
00:26:29,622 --> 00:26:33,023
Kitty, voc� conseguiu
sua primeira tarefa.
400
00:26:33,025 --> 00:26:34,592
Ela n�o vai ficar na minha casa.
401
00:26:34,594 --> 00:26:35,859
Eu n�o vou ficar na casa dele.
402
00:26:35,861 --> 00:26:38,062
N�o sem jantar e
um filme primeiro.
403
00:26:38,064 --> 00:26:40,631
- � meio que uma regra.
- Eu n�o vou ficar na casa dele
per�odo.
404
00:26:40,633 --> 00:26:44,301
- Ele � louco.
- Frank, quanto mais cedo voc� chegar
Melhor,
405
00:26:44,303 --> 00:26:45,769
quanto mais cedo voc� voltar ao trabalho,
406
00:26:45,771 --> 00:26:47,304
e voc� ouviu o que
o m�dico disse.
407
00:26:47,306 --> 00:26:49,039
Voc� precisa cuidar.
408
00:26:49,041 --> 00:26:54,178
E, Kitty,
quero saber quem est� cuidando.
409
00:26:54,180 --> 00:26:56,180
Ortho tecnologia para pediatria.
410
00:27:09,028 --> 00:27:11,028
Tudo bem, vamos ver.
411
00:27:11,030 --> 00:27:13,197
Sim.
Assista esta etapa.
412
00:27:13,199 --> 00:27:14,999
Tem certeza de que n�o
quer essas muletas?
413
00:27:15,001 --> 00:27:16,266
Eu n�o preciso de ajuda.
414
00:27:16,268 --> 00:27:19,269
Tudo bem, vamos prepar�-lo.
415
00:27:19,271 --> 00:27:22,272
Eu s� quero que voc�
descanse e melhore.
416
00:27:22,274 --> 00:27:24,942
Ponha voc� de volta naquele cavalo.
417
00:27:24,944 --> 00:27:26,944
Sim.
418
00:27:26,946 --> 00:27:30,714
Bem-vindo ao melhor do Arizona.
419
00:27:30,716 --> 00:27:34,718
Uau, Frank, voc� n�o precisava
se arrumar por conta de n�s.
420
00:27:34,720 --> 00:27:36,787
Eu acho que se n�o
funcionar como policial
421
00:27:36,789 --> 00:27:38,956
voc� sempre pode entrar
em design de interiores.
422
00:27:38,958 --> 00:27:40,958
Isso � engra�ado.
Tour r�pido.
423
00:27:40,960 --> 00:27:42,826
O arm�rio de bebidas est� ali.
424
00:27:42,828 --> 00:27:44,161
A cozinha est� l�.
425
00:27:44,163 --> 00:27:45,829
Eu n�o entro muito l�.
426
00:27:45,831 --> 00:27:48,165
Provavelmente veja mais a��o
agora que Kitty est� aqui.
427
00:27:48,167 --> 00:27:50,100
Posso ir?
Isso vai acabar mal.
428
00:27:50,102 --> 00:27:52,269
N�o, n�o, n�o, voc� ficar� bem.
429
00:27:52,271 --> 00:27:54,338
- N�o sou eu quem estou preocupado.
- Ok, o quarto passa por isso
caminho.
430
00:27:54,340 --> 00:27:57,341
Provavelmente v� muito menos
a��o agora que Kitty est� aqui.
431
00:27:59,045 --> 00:28:01,078
Vou ligar para um t�xi.
- N�o n�o n�o n�o.
432
00:28:01,080 --> 00:28:03,347
Voc� vai ficar bem aqui.
Vamos.
433
00:28:05,384 --> 00:28:08,385
Bem, deixe-me prepar�-lo
aqui, Frank.
434
00:28:08,387 --> 00:28:10,054
Eu quero que voc� descanse.
435
00:28:10,056 --> 00:28:12,056
OK.
436
00:28:12,058 --> 00:28:15,059
Voc� fica l� atr�s.
437
00:28:15,061 --> 00:28:18,328
Agora, tem alguma coisa
Eu posso te pegar antes de sair?
438
00:28:18,330 --> 00:28:20,030
Sim.
439
00:28:20,032 --> 00:28:22,900
Uma garrafa de u�sque
440
00:28:22,902 --> 00:28:25,035
e um bom charuto
seria �timo agora.
441
00:28:25,037 --> 00:28:27,137
Sinto muito, Frank,
n�o vai acontecer.
442
00:28:27,139 --> 00:28:30,140
Acho que vou ficar aqui deitada.
443
00:28:30,142 --> 00:28:31,442
Com Kitty.
444
00:28:31,444 --> 00:28:33,310
Sim, desculpe, Frank,
n�o vai acontecer.
445
00:28:33,312 --> 00:28:35,345
Olha, Frank,
eu vou pegar essa bebida.
446
00:28:35,347 --> 00:28:38,882
Assim que voc� me pagar
pela bicicleta que destruiu.
447
00:28:38,884 --> 00:28:42,886
Agora voc�s dois jogam bem.
448
00:28:52,298 --> 00:28:55,299
Olha, se voc� quer ir,
Eu n�o vou te parar.
449
00:28:56,769 --> 00:28:58,435
N�o tenho inten��o
de ser demitido
450
00:28:58,437 --> 00:29:00,104
na minha primeira tarefa.
451
00:29:00,106 --> 00:29:01,405
Obrigado.
452
00:29:03,442 --> 00:29:06,777
No hospital, por que voc� n�o disse a
Eddie que j� t�nhamos nos conhecido?
453
00:29:06,779 --> 00:29:10,114
Eu n�o queria ter que explicar.
454
00:29:10,116 --> 00:29:11,381
Por que voc� n�o disse nada?
455
00:29:11,383 --> 00:29:13,383
Quando eu te vi l� pela primeira vez,
456
00:29:13,385 --> 00:29:16,286
meu primeiro pensamento foi por
que esse homem est� me seguindo?
457
00:29:16,288 --> 00:29:18,222
Bem, voc� sabe o
que estou pensando?
458
00:29:18,224 --> 00:29:21,859
Eu estou pensando que este medicamento
para dor est� acabando r�pido demais.
459
00:29:21,861 --> 00:29:23,494
Posso te perguntar uma coisa?
460
00:29:23,496 --> 00:29:25,429
Eu sei o que voc� vai me
perguntar e a resposta � n�o.
461
00:29:25,431 --> 00:29:27,331
N�o tenho permiss�o para namorar voc�.
462
00:29:27,333 --> 00:29:30,334
� contra a pol�tica do departamento,
e eles s�o muito rigorosos.
463
00:29:30,336 --> 00:29:32,936
Bem, obrigado por me
ajudar a evitar essa bala.
464
00:29:32,938 --> 00:29:35,239
Hum-hum.
465
00:29:35,241 --> 00:29:38,275
Voc� se importa se eu fizer uma
pergunta sobre o seu acidente?
466
00:29:38,277 --> 00:29:40,511
N�o.
467
00:29:41,547 --> 00:29:43,981
N�o, voc� n�o se importa
468
00:29:43,983 --> 00:29:45,983
ou n�o, voc� n�o quer que eu pergunte?
469
00:29:49,922 --> 00:29:53,924
Eddie disse que voc� parou de
respirar por alguns minutos.
470
00:29:53,926 --> 00:29:55,259
Isso � verdade?
471
00:29:58,264 --> 00:30:00,264
Voc� sabe o que?
472
00:30:00,266 --> 00:30:02,800
Se vamos conversar, vamos...
Vamos apenas falar sobre voc�.
473
00:30:02,802 --> 00:30:04,368
OK?
474
00:30:04,370 --> 00:30:05,569
Voc� � casado?
475
00:30:05,571 --> 00:30:08,038
Voc� � muito direto.
476
00:30:08,040 --> 00:30:10,073
Voc� � Escorpi�o?
477
00:30:10,075 --> 00:30:11,475
- O que?
Escorpi�o?
478
00:30:11,477 --> 00:30:13,210
- Voc� � Escorpi�o?
- N�o.
479
00:30:13,212 --> 00:30:14,444
Leo.
- N�o.
480
00:30:14,446 --> 00:30:16,180
G�meos? Touro.
- N�o.
481
00:30:16,182 --> 00:30:17,848
Peixes.
- Eu sabia.
482
00:30:17,850 --> 00:30:19,082
- Eu sabia.
- Sim.
483
00:30:19,084 --> 00:30:21,518
Este rem�dio para dor est� acabado.
484
00:30:21,520 --> 00:30:24,154
Eu vou tomar um banho.
- OK.
485
00:30:24,156 --> 00:30:26,156
- Aqui.
N�o, n�o.
Eu n�o preciso de sua ajuda.
486
00:30:38,838 --> 00:30:41,839
Ow!
487
00:30:41,841 --> 00:30:43,540
Droga.
488
00:32:16,302 --> 00:32:18,302
Frank!
489
00:32:29,949 --> 00:32:31,949
Frank!
490
00:32:31,951 --> 00:32:34,651
Venha, vamos!
491
00:32:35,688 --> 00:32:37,688
Lorraine, voc� est� aqui?
492
00:32:40,125 --> 00:32:41,425
Frank!
493
00:32:41,427 --> 00:32:43,460
Vamos l�, Frank!
494
00:32:46,265 --> 00:32:48,265
Corky! Corky!
495
00:32:48,267 --> 00:32:50,133
Atta garoto.
496
00:32:50,135 --> 00:32:51,468
Ei, onde est� o Frank?
497
00:32:51,470 --> 00:32:53,470
Onde est� Frank, amigo?
498
00:32:55,474 --> 00:32:57,474
Frank!
499
00:32:58,978 --> 00:33:00,978
Vamos, Corky, vamos.
500
00:33:07,119 --> 00:33:10,120
Maldita seja essa mulher.
501
00:33:10,122 --> 00:33:12,122
Maldita mulher!
502
00:33:38,550 --> 00:33:42,219
- escrit�rio do xerife.
- Meu filho foi sequestrado.
503
00:33:42,221 --> 00:33:45,255
Qual � o seu nome, senhor?
504
00:33:45,257 --> 00:33:46,623
Frank Shankwitz.
505
00:33:46,625 --> 00:33:48,525
Como se escreve isso?
506
00:33:48,527 --> 00:33:51,194
S-H-A-N-K-W-I-T-Z.
507
00:33:51,196 --> 00:33:54,097
E o nome do seu filho?
508
00:33:54,099 --> 00:33:57,034
O mesmo. Frank.
Frank Shankwitz Jr.
509
00:33:57,036 --> 00:33:58,802
Voc� sabe quem levou seu filho?
510
00:33:58,804 --> 00:34:00,203
Minha esposa.
511
00:34:00,205 --> 00:34:01,671
Minha ex-mulher Lorraine.
512
00:34:01,673 --> 00:34:04,574
Ent�o, o menino est� com a m�e.
513
00:34:04,576 --> 00:34:06,276
Sim.
514
00:34:06,278 --> 00:34:08,278
Isso � um problema?
515
00:34:08,280 --> 00:34:10,781
Temos guarda conjunta.
516
00:34:10,783 --> 00:34:13,150
Ela ignorou uma ordem judicial
para ficar em Chicago.
517
00:34:13,152 --> 00:34:14,551
Ela o pegou e agora
est� fugindo novamente.
518
00:34:14,553 --> 00:34:16,453
Ent�o, sim, � um problema.
519
00:34:16,455 --> 00:34:19,256
Bem,
se o menino est� com sua m�e
520
00:34:19,258 --> 00:34:21,825
ent�o � algo para o tribunal
521
00:34:21,827 --> 00:34:23,827
e a pol�cia de
Chicago para lidar.
522
00:34:23,829 --> 00:34:27,597
Se voc� quer registrar seu
filho como desaparecido,
523
00:34:27,599 --> 00:34:30,634
ent�o podemos iniciar
uma pesquisa em 72 horas.
524
00:34:30,636 --> 00:34:32,602
Eles poderiam estar no
meio do mundo at� l�!
525
00:34:32,604 --> 00:34:34,371
Acalme-se, Sr. Shankwitz.
526
00:34:34,373 --> 00:34:36,373
- Acalme-se?
- Me desculpe, mas isso � tudo...
527
00:34:36,375 --> 00:34:38,375
Apenas encontre meu filho!
528
00:34:47,653 --> 00:34:49,686
Frank!
529
00:34:51,223 --> 00:34:54,591
Frank.
530
00:34:54,593 --> 00:34:57,094
- Voc� est� bem.
- Deixar.
531
00:34:57,096 --> 00:35:00,097
- Deixa comigo.
- eu disse, deixa pra l�!
532
00:35:00,099 --> 00:35:03,567
Nice going,
Florence Nightingale.
533
00:35:21,153 --> 00:35:24,154
Filho da puta!
534
00:35:37,369 --> 00:35:40,137
- � isso?
- Sim.
535
00:35:40,139 --> 00:35:41,571
Esse � o carro de merda dela,
536
00:35:41,573 --> 00:35:44,508
ent�o essa deve ser
sua casa de merda.
537
00:35:44,510 --> 00:35:47,210
Sente-se firme.
538
00:35:47,212 --> 00:35:49,212
Volto logo.
539
00:36:31,690 --> 00:36:34,925
Cadela louca.
540
00:36:49,641 --> 00:36:51,741
Sim?
541
00:36:51,743 --> 00:36:53,877
- Ela � bombinha,
Tudo certo.
- Ela vai ser um problema?
542
00:36:53,879 --> 00:36:56,646
Sem problemas, oficial Shankwitz.
543
00:36:56,648 --> 00:36:57,881
Sem problema algum.
544
00:36:57,883 --> 00:37:00,317
� isso que eu gosto de ouvir.
545
00:37:00,319 --> 00:37:03,286
Vamos l�.
546
00:37:53,338 --> 00:37:55,839
Droga!
547
00:38:25,003 --> 00:38:27,003
Frank!
548
00:38:33,045 --> 00:38:35,045
Frank!
549
00:38:49,528 --> 00:38:51,528
Frank!
550
00:39:01,673 --> 00:39:03,673
Frank,
o que diabos voc� est� fazendo?
551
00:39:03,675 --> 00:39:05,442
Eu estou jogando t�nis
552
00:39:05,444 --> 00:39:06,910
Como � isso?
553
00:39:06,912 --> 00:39:09,446
Parece que voc� precisa
se vestir e fazer a barba.
554
00:39:09,448 --> 00:39:12,048
- Voc� parece um vagabundo.
Um vagabundo.
555
00:39:13,618 --> 00:39:15,552
Sim, bem,
voc� parece uma prostituta.
556
00:39:17,589 --> 00:39:19,389
Voc� n�o gosta da minha apar�ncia?
557
00:39:19,391 --> 00:39:20,757
N�o, n�o, � perfeito.
558
00:39:20,759 --> 00:39:22,826
Voc� sabe, se voc� quer ganhar
alguns d�lares no caminho de casa.
559
00:39:22,828 --> 00:39:24,828
Saia daqui.
560
00:39:24,830 --> 00:39:27,130
Voc� sai daqui.
561
00:39:27,132 --> 00:39:29,599
Eu moro aqui, voc� est� invadindo.
562
00:39:29,601 --> 00:39:32,836
- Saia!
- Eu n�o estou indo a lugar nenhum.
563
00:39:34,573 --> 00:39:36,139
Atire na garrafa.
564
00:39:36,141 --> 00:39:38,975
De jeito nenhum, eu terminei.
565
00:39:38,977 --> 00:39:41,911
Eu n�o estava perguntando.
566
00:39:57,662 --> 00:39:58,862
Te disse.
567
00:39:58,864 --> 00:40:00,864
Perda de tempo maldito.
568
00:40:00,866 --> 00:40:02,832
- Novamente.
- Eu disse que terminei.
569
00:40:02,834 --> 00:40:04,734
Eu disse de novo.
570
00:40:24,923 --> 00:40:26,923
Tente a chance.
571
00:40:37,769 --> 00:40:39,469
Ent�o, quem � seu encontro?
572
00:40:39,471 --> 00:40:41,604
O que faz voc� pensar
Eu tenho um encontro?
573
00:40:41,606 --> 00:40:43,039
Voc� se vestiu para mim, hein?
574
00:40:43,041 --> 00:40:46,042
Por qu� voc� se importa?
575
00:40:46,044 --> 00:40:47,811
Eu s� quero saber quem est�
roubando minha enfermeira
576
00:40:47,813 --> 00:40:49,813
para que eu possa prend�-los.
577
00:40:49,815 --> 00:40:52,182
Fui designado a voc�
apenas por uma semana.
578
00:40:52,184 --> 00:40:54,851
Por que voc� continua voltando?
579
00:41:00,125 --> 00:41:01,758
Eu n�o sei.
580
00:41:04,095 --> 00:41:06,529
Vou me atrasar para o meu encontro.
581
00:42:05,156 --> 00:42:07,690
Querida, suba e brilhe.
582
00:42:07,692 --> 00:42:09,158
Vamos l� para cima e para eles.
583
00:42:09,160 --> 00:42:10,693
Aposentei.
584
00:42:10,695 --> 00:42:12,161
Eu n�o preciso me
levantar e neles.
585
00:42:12,163 --> 00:42:14,297
Bem, s�o 9:30, voc� sabe.
586
00:42:14,299 --> 00:42:15,932
9:30?
587
00:42:15,934 --> 00:42:18,101
Metade do dia se foi.
Por que voc� n�o me acordou?
588
00:42:18,103 --> 00:42:20,203
S� pensei em deixar voc�
dormir um pouco de beleza.
589
00:42:20,205 --> 00:42:22,105
Beleza?
Olhe para esse rosto.
590
00:42:22,107 --> 00:42:23,973
Eu j� sou bonita o suficiente.
591
00:42:23,975 --> 00:42:26,309
Eu durmo mais beleza,
Eu serei linda.
592
00:42:26,311 --> 00:42:29,112
Eu me apressei
e des�a as escadas
se eu fosse Voc�.
593
00:42:29,114 --> 00:42:31,214
- Por qu�?
- Porque se sua cabe�a ficou
maior,
594
00:42:31,216 --> 00:42:33,650
- n�o ficaria
pela porta.
Oh.
595
00:42:33,652 --> 00:42:35,652
Mas � um rosto fofo.
596
00:42:35,654 --> 00:42:36,920
- Mmm.
- mm-mm.
597
00:42:36,922 --> 00:42:38,121
- Vos amo.
- Mil�metros.
598
00:43:20,899 --> 00:43:22,899
Eu sei por que voc� est� aqui, doutor.
599
00:43:22,901 --> 00:43:24,767
N�o h� nada para falar.
600
00:43:24,769 --> 00:43:27,804
Bem, boa tarde para voc�
tamb�m, Frank.
601
00:43:27,806 --> 00:43:29,806
Esposa e filhos est�o indo bem.
602
00:43:29,808 --> 00:43:31,240
Obrigado por perguntar.
603
00:43:31,242 --> 00:43:33,776
Desculpe Doc,
Eu s� quero melhorar
604
00:43:33,778 --> 00:43:35,178
e volte a cavalo.
605
00:43:35,180 --> 00:43:36,846
Eddie n�o vai deixar
voc� cortar o cabelo
606
00:43:36,848 --> 00:43:39,716
at� que ele te conhe�a e
eu conversemos um pouco.
607
00:43:39,718 --> 00:43:41,718
Ent�o, e quanto a isso?
608
00:43:43,655 --> 00:43:45,822
Eu geralmente gosto de aparecer
alguns analg�sicos
agora mesmo.
609
00:43:45,824 --> 00:43:48,625
- Voc� quer alguma coisa?
- N�o, obrigado.
610
00:43:48,627 --> 00:43:49,892
Mas eu gostaria de
perguntar uma coisa.
611
00:43:49,894 --> 00:43:52,862
Como � estar morto andando?
612
00:43:52,864 --> 00:43:54,764
N�o preciso entrar em
todas as coisas profundas.
613
00:43:54,766 --> 00:43:57,200
Eu estava em ru�nas, eu sobrevivi,
Eu estou ficando melhor.
614
00:43:57,202 --> 00:43:58,135
� tudo o que voc� precisa saber.
615
00:43:58,147 --> 00:43:59,802
Bem, h� algo mais
que preciso saber.
616
00:43:59,804 --> 00:44:01,704
Por que voc� n�o ficou morto?
617
00:44:01,706 --> 00:44:03,706
Do que voc� est� falando?
618
00:44:03,708 --> 00:44:06,376
Sua linha de trabalho,
voc� v� muita morte.
619
00:44:06,378 --> 00:44:08,244
N�o h� nada mais final,
620
00:44:08,246 --> 00:44:11,347
e ainda aqui est� voc�.
621
00:44:11,349 --> 00:44:13,916
- eu n�o sei, tive sorte
Eu acho.
- Por sorte?
622
00:44:13,918 --> 00:44:16,786
Lucky est� encontrando um
trevo de quatro folhas.
623
00:44:16,788 --> 00:44:19,322
Voc� foi declarado morto
depois de tr�s minutos
sem pulso.
624
00:44:19,324 --> 00:44:22,325
Voc� tem que fazer muito melhor
do que sorte aqui, Frank.
625
00:44:22,327 --> 00:44:23,760
eu n�o sei porque
Eu n�o fiquei morto.
626
00:44:23,762 --> 00:44:25,294
Voc� � o m�dico, voc� me diz.
627
00:44:25,296 --> 00:44:28,097
N�o posso lhe dar as respostas
at� que eu saiba as perguntas.
628
00:44:28,099 --> 00:44:29,699
Eu tenho uma pergunta
629
00:44:29,701 --> 00:44:31,334
Sim, eu tenho algumas
boas perguntas.
630
00:44:31,336 --> 00:44:33,236
Onde est� a epifania?
Qual o significado da vida?
631
00:44:33,238 --> 00:44:35,171
Porque eu te digo, Doc,
tudo o que sa� daquela noite
632
00:44:35,173 --> 00:44:37,440
era uma motocicleta destru�da,
a m�e de todas as enxaquecas,
633
00:44:37,442 --> 00:44:38,941
e uma enfermeira que
n�o sabe cozinhar nada.
634
00:44:38,943 --> 00:44:40,810
Voc� n�o precisa de uma epifania
635
00:44:40,812 --> 00:44:42,111
ou conhecer o significado da vida.
636
00:44:42,113 --> 00:44:44,113
Talvez voc� tenha sobrevivido ao acidente
637
00:44:44,115 --> 00:44:45,915
para encontrar o
significado da sua vida.
638
00:44:49,120 --> 00:44:51,821
Eu entendo que voc� esteve
gastando muito tempo
l�.
639
00:44:51,823 --> 00:44:54,991
Apenas, voc� sabe,
fazendo check-in de vez em quando.
640
00:44:54,993 --> 00:44:56,993
Alguns supermercados funcionam, s� isso.
641
00:44:56,995 --> 00:44:58,995
Tome cuidado, Kitty.
642
00:44:58,997 --> 00:45:02,799
O mundo de um policial � um...
lugar louco.
643
00:45:02,801 --> 00:45:04,801
Ent�o eu gosto de guardar as coisas
644
00:45:04,803 --> 00:45:08,137
agrad�vel e simples por aqui.
645
00:45:08,139 --> 00:45:10,373
Distra��es n�o s�o bem-vindas,
646
00:45:10,375 --> 00:45:13,276
e eles n�o ser�o tolerados.
Claro?
647
00:45:14,312 --> 00:45:16,312
Posso garantir-lhe, sargento,
648
00:45:16,314 --> 00:45:17,780
n�o h� nada com o que se preocupar.
649
00:45:17,782 --> 00:45:19,315
Arrogante,
650
00:45:19,317 --> 00:45:24,020
solteiros obstinados e
ego�stas n�o s�o meus.
651
00:45:24,022 --> 00:45:26,389
Bem bom.
652
00:45:26,391 --> 00:45:27,890
N�s somos bons ent�o.
653
00:45:27,892 --> 00:45:29,892
Ei.
654
00:45:32,197 --> 00:45:34,997
John sim.
655
00:45:34,999 --> 00:45:36,466
� bom ver voc�, meu amigo.
656
00:45:36,468 --> 00:45:38,468
Ei, bom te ver.
657
00:45:38,470 --> 00:45:41,471
John Foster,
Alf�ndega dos EUA.
658
00:45:41,473 --> 00:45:44,006
Kitty Carlisle, nova secret�ria.
659
00:45:44,008 --> 00:45:46,442
- Prazer em conhec�-lo, John.
- Prazer em conhec�-lo.
660
00:45:46,444 --> 00:45:48,911
Agora, devo arquivar isso agora,
ou voc� gostaria de mim
voltar mais tarde?
661
00:45:48,913 --> 00:45:50,146
Ah n�o, n�o.
662
00:45:50,148 --> 00:45:52,014
N�o h� segredos entre John e eu.
663
00:45:52,016 --> 00:45:54,150
- Somos velhos amigos.
- OK.
664
00:45:54,152 --> 00:45:56,185
- Sente-se, John.
Obrigado, obrigado.
665
00:45:57,822 --> 00:46:01,090
Bem, John, faz muito tempo.
O que h� de novo?
666
00:46:01,092 --> 00:46:04,861
Bem, tenho um pequeno
pedido fora do comum,
667
00:46:04,863 --> 00:46:06,896
Mas � o que �.
668
00:46:06,898 --> 00:46:09,332
Bem, chamei minha aten��o.
669
00:46:09,334 --> 00:46:11,200
Obrigado.
670
00:46:11,202 --> 00:46:14,504
Ent�o minha esposa tem esse amigo,
e ela tem um filho chamado Michael.
671
00:46:14,506 --> 00:46:18,341
Ele tem essa obsess�o
com a televis�o
s�rie "CHIPS".
672
00:46:20,278 --> 00:46:22,979
Estamos bem cientes
disso por aqui.
673
00:46:22,981 --> 00:46:25,515
Os nossos motociclistas
acham que merecem um aumento
674
00:46:25,517 --> 00:46:27,550
por causa daquele maldito show.
675
00:46:27,552 --> 00:46:29,952
Eu aposto, eu aposto.
676
00:46:29,954 --> 00:46:31,821
Ent�o eu estava esperando que talvez,
voc� sabe, ele poderia vir
677
00:46:31,823 --> 00:46:34,090
e ver o departamento,
conhecer alguns dos caras,
678
00:46:34,092 --> 00:46:35,992
e ver as motos.
679
00:46:35,994 --> 00:46:37,193
Claro, claro.
680
00:46:37,195 --> 00:46:39,195
Eu acho que podemos lidar com isso.
681
00:46:39,197 --> 00:46:41,164
Por que voc� n�o liga para
Kitty na pr�xima semana
682
00:46:41,166 --> 00:46:42,365
e vamos configur�-lo.
683
00:46:42,367 --> 00:46:44,100
Bem, esse � o problema.
684
00:46:44,102 --> 00:46:46,169
Veja, Michael, ele tem leucemia,
685
00:46:46,171 --> 00:46:48,437
e n�o se espera que ele
viva mais de uma semana.
686
00:46:48,439 --> 00:46:51,240
Oh meu Deus.
687
00:46:51,242 --> 00:46:53,276
Pobre garoto.
- Sim.
688
00:46:53,278 --> 00:46:56,479
Ent�o, se voc� pudesse atribuir
um oficial de autom�veis
689
00:46:56,481 --> 00:46:59,348
para mostrar a ele e
ajudar com a coisa "CHiPS".
690
00:46:59,350 --> 00:47:00,950
Frank deveria fazer isso.
691
00:47:00,952 --> 00:47:02,985
Desculpe interromper,
692
00:47:02,987 --> 00:47:04,587
mas acho que Frank deveria faz�-lo.
693
00:47:04,589 --> 00:47:06,155
Quem � o Frank?
694
00:47:06,157 --> 00:47:07,990
Sim, ele � um dos nossos
oficiais de autom�veis.
695
00:47:07,992 --> 00:47:09,926
Ele estava em um grande
acidente h� alguns meses atr�s.
696
00:47:09,928 --> 00:47:11,928
Ele n�o est� com a melhor sa�de
697
00:47:11,930 --> 00:47:13,496
estar lidando com algu�m assim.
698
00:47:13,498 --> 00:47:16,232
Frank pode lidar com isso.
Eu estava falando sobre o garoto.
699
00:47:16,234 --> 00:47:18,401
Ambos passaram por tempos dif�ceis.
700
00:47:18,403 --> 00:47:21,337
Talvez eles possam encontrar
algum terreno comum l�.
701
00:47:21,339 --> 00:47:24,006
� sobre Frank ou Michael?
702
00:47:25,877 --> 00:47:27,577
Talvez ambos.
703
00:47:27,579 --> 00:47:29,378
Voc� acha que ele iria querer fazer isso?
704
00:47:29,380 --> 00:47:31,130
De jeito nenhum, sem chance.
705
00:47:31,131 --> 00:47:32,881
O que diabos eu devo dizer
a uma crian�a doente?
706
00:47:32,884 --> 00:47:34,283
O que voc� diria para
uma pessoa saud�vel.
707
00:47:34,285 --> 00:47:36,285
� a id�ia de Eddie de me
fazer voltar ao trabalho?
708
00:47:36,287 --> 00:47:38,387
- Eu disse a ele que voc� faria isso.
- Voc� me ofereceu.
709
00:47:38,389 --> 00:47:40,623
Por que diabos voc� faria isso?
710
00:47:40,625 --> 00:47:42,158
Qual � o problema?
711
00:47:42,160 --> 00:47:43,926
Voc� sai com a crian�a
por algumas horas,
712
00:47:43,928 --> 00:47:45,228
mostre sua moto,
713
00:47:45,230 --> 00:47:47,864
talvez fa�a algumas piadas
apropriadas para a idade.
714
00:47:47,866 --> 00:47:49,432
De que voc� tem tanto medo?
715
00:47:49,434 --> 00:47:50,633
Eu n�o tenho medo de nada.
716
00:47:50,635 --> 00:47:52,168
Ent�o o que �, cara dur�o?
717
00:47:54,205 --> 00:47:56,505
Esque�a.
Eu n�o estou fazendo isso.
718
00:47:56,507 --> 00:47:59,542
Voc� sabe, isso � uma vergonha,
719
00:47:59,544 --> 00:48:01,444
porque eu estava realmente
esperando que Michael
720
00:48:01,446 --> 00:48:03,145
poderia ter uma figura
paterna ao redor
721
00:48:03,147 --> 00:48:04,981
a �ltima semana de sua
vida, mas...
722
00:48:04,983 --> 00:48:06,515
Eu acho que n�o.
723
00:48:06,517 --> 00:48:09,518
Eu vou encontrar outra pessoa.
724
00:48:09,520 --> 00:48:11,020
Algu�m forte.
725
00:48:11,022 --> 00:48:14,957
Algu�m como... Tom Wells.
726
00:48:20,899 --> 00:48:22,465
Esperar.
727
00:48:25,503 --> 00:48:27,503
Gatinha.
728
00:48:32,677 --> 00:48:34,677
Gatinha.
729
00:48:41,085 --> 00:48:44,086
O que voc� quis dizer
com figura paterna?
730
00:48:44,088 --> 00:48:46,355
Bem, os pais de
Michael se separaram.
731
00:48:46,357 --> 00:48:47,924
A m�e dele e ele se mudaram para c�,
732
00:48:47,926 --> 00:48:49,926
e seu pai ainda
est� em Illinois.
733
00:48:49,928 --> 00:48:51,527
Mas voc� provavelmente est� certo.
734
00:48:51,529 --> 00:48:53,996
Quero dizer,
o que voc� sabe sobre a vida dele?
735
00:49:01,039 --> 00:49:03,072
Eu farei.
736
00:49:36,441 --> 00:49:39,241
Ele pode andar?
Precisamos ajud�-lo
para fora do carro?
737
00:49:39,243 --> 00:49:41,177
Talvez dev�ssemos
uma cadeira de rodas.
Precisas de alguma coisa?
738
00:49:41,179 --> 00:49:42,478
Talvez algum Valium para voc�.
739
00:49:42,480 --> 00:49:44,146
Relaxe pelo amor de Deus.
740
00:49:44,148 --> 00:49:46,082
Voc� est� me dando dor de
cabe�a em cima dessa enxaqueca.
741
00:49:46,084 --> 00:49:47,450
O que eu n�o sabia que
era poss�vel at� agora.
742
00:49:47,452 --> 00:49:50,553
Ent�o, cale a boca.
743
00:49:50,555 --> 00:49:52,555
Bem, isso � negativo
na cadeira de rodas.
744
00:49:54,258 --> 00:49:55,691
Oi, eu sou Michael.
745
00:49:55,693 --> 00:49:57,727
- Voc� quer um chiclete?
- Certo.
746
00:49:57,729 --> 00:49:59,295
Obrigado Michael.
Eu sou o oficial Frank.
747
00:49:59,297 --> 00:50:00,629
Como voc� gostaria de...
748
00:50:00,631 --> 00:50:02,665
- Uau!
- Senta na moto?
749
00:50:02,667 --> 00:50:05,067
Oi, eu sou Marcy.
M�e de Michael.
750
00:50:05,069 --> 00:50:06,335
Oficial Frank Shankwitz.
751
00:50:06,337 --> 00:50:08,537
Muito obrigado por fazer isso.
752
00:50:08,539 --> 00:50:11,374
N�o o vejo t�o feliz e
empolgado h� muito tempo.
753
00:50:11,376 --> 00:50:13,709
Bem, eu n�o vi ningu�m t�o feliz
por estar cercado por policiais.
754
00:50:13,711 --> 00:50:15,211
Todos os seus amigos
gostam de super-her�is,
755
00:50:15,213 --> 00:50:17,680
mas Michael adora voc�s.
756
00:50:17,682 --> 00:50:20,182
Sim, bem,
somos apenas her�is regulares.
757
00:50:20,184 --> 00:50:21,684
Uau!
758
00:50:21,686 --> 00:50:23,586
Aqueles s�o rad.
759
00:50:23,588 --> 00:50:25,621
Sim, s�o sim.
760
00:50:25,623 --> 00:50:27,456
Voc� pode toc�-lo, se quiser.
761
00:50:29,527 --> 00:50:32,028
Quer conferir a esta��o?
762
00:50:32,030 --> 00:50:33,629
Temos algo para voc�.
763
00:50:35,666 --> 00:50:38,401
- Afiado.
- Ei ei.
764
00:50:38,403 --> 00:50:40,269
Soldado real agora.
765
00:50:40,271 --> 00:50:42,271
Uau.
766
00:51:00,625 --> 00:51:01,472
Ooh.
767
00:51:01,484 --> 00:51:04,060
Senhoras e senhores,
posso ter sua aten��o?
768
00:51:04,062 --> 00:51:05,628
Eu tenho um an�ncio especial.
769
00:51:05,630 --> 00:51:09,398
� importante que eu encontre
Oficial Michael Allen.
770
00:51:09,400 --> 00:51:11,400
Esse sou eu!
771
00:51:11,402 --> 00:51:14,336
Ele � sobre, oh, este ponto alto,
cabelo loiro.
772
00:51:14,338 --> 00:51:16,739
Adora mascar chiclete.
773
00:51:16,741 --> 00:51:17,730
Eu estou aqui.
774
00:51:17,742 --> 00:51:20,743
Eu tenho esses pr�mios
especiais para apresentar a ele.
775
00:51:20,745 --> 00:51:23,245
N�o parece que ele est� aqui.
776
00:51:23,247 --> 00:51:25,614
Ele deve estar de plant�o.
777
00:51:25,616 --> 00:51:27,316
Frank, voc� o viu?
778
00:51:27,318 --> 00:51:29,118
N�o, n�o o vi, Eddie.
779
00:51:29,120 --> 00:51:32,721
Estou aqui!
Eu ouvi alguma coisa?
780
00:51:32,723 --> 00:51:37,226
- Oficial Michael Allen se
apresentando para o servi�o.
781
00:51:37,228 --> 00:51:39,662
Bem, por que voc� n�o disse isso?
782
00:51:39,664 --> 00:51:42,198
Eu tenho isso para voc�.
783
00:51:43,701 --> 00:51:48,504
E todo policial tem
seu pr�prio crach�.
784
00:51:48,506 --> 00:51:51,540
Ent�o eu sou policial de verdade agora?
785
00:51:51,542 --> 00:51:55,444
Bem, isso � exatamente
o que voc� �.
786
00:51:55,446 --> 00:51:56,745
M�e, olha s�.
787
00:51:58,516 --> 00:52:00,449
Posso falar com voc�,
Frank, bem r�pido?
788
00:52:00,451 --> 00:52:03,185
Sim.
789
00:52:05,356 --> 00:52:08,557
Quando voc� terminar aqui,
voc� precisa dirigir
Assuntos Internos.
790
00:52:08,559 --> 00:52:11,260
- Eles precisam falar com voc�.
- Sobre o que eles querem conversar?
791
00:52:13,297 --> 00:52:15,297
Todo um monte de coisas.
792
00:52:19,237 --> 00:52:21,337
- Bullhead.
- que tal isso?
793
00:52:21,339 --> 00:52:23,439
S� preciso fazer algumas
perguntas sobre essa noite.
794
00:52:23,441 --> 00:52:25,774
Bem, tudo est�
no meu relat�rio,
nada mudou.
795
00:52:25,776 --> 00:52:27,910
Fomos contactados pelo
advogado do suspeito.
796
00:52:27,912 --> 00:52:29,812
S� quero ter certeza de
que temos todos os fatos.
797
00:52:29,814 --> 00:52:31,747
N�s apenas queremos
sabe o que aconteceu.
Nada para se preocupar.
798
00:52:31,749 --> 00:52:34,216
Eu n�o estou preocupado.
Dispara.
799
00:52:34,218 --> 00:52:36,252
Bem, de acordo com o seu relat�rio,
800
00:52:36,254 --> 00:52:38,254
O oficial Wells
pegou seu Kel-Lite
801
00:52:38,256 --> 00:52:39,522
quando ele chegou ao local.
802
00:52:39,524 --> 00:52:41,390
Mil�metros. Que tal isso?
803
00:52:41,392 --> 00:52:43,893
Bem, voc� entregou a luz
a ele ou ajudou no ataque
804
00:52:43,895 --> 00:52:45,394
no suspeito masculino de alguma forma?
805
00:52:45,396 --> 00:52:47,396
Eu entreguei a luz a ele?
806
00:52:47,398 --> 00:52:49,265
Voc�s conheceram Tom Wells?
807
00:52:49,267 --> 00:52:50,666
Poderia, por favor,
responder � pergunta?
808
00:52:50,668 --> 00:52:53,936
N�o, eu n�o entreguei
meu Kel-Lite a Tom Wells.
809
00:52:56,174 --> 00:52:58,908
Existe algum problema?
810
00:52:58,910 --> 00:53:00,709
De acordo com os suspeitos,
811
00:53:00,711 --> 00:53:02,478
quando ele recuperou a consci�ncia,
812
00:53:02,480 --> 00:53:05,481
voc� estava de p� sobre
ele segurando um Kel-Lite.
813
00:53:05,483 --> 00:53:08,250
Essa luz estava coberta de
sangue e emitida para voc�.
814
00:53:08,252 --> 00:53:10,419
Voc� poderia explicar isso?
815
00:53:10,421 --> 00:53:11,754
N�o parece bom, Frank.
816
00:53:11,756 --> 00:53:14,456
Voc� sabe o que parece pior?
817
00:53:14,458 --> 00:53:17,927
� um filho da puta louco
esmagando o cr�nio
de um b�bado algemado.
818
00:53:17,929 --> 00:53:19,862
Calma, Frank,
estamos apenas fazendo perguntas
819
00:53:19,864 --> 00:53:22,231
com base nos relat�rios
e declara��es que foram
arquivado para este incidente.
820
00:53:22,233 --> 00:53:24,233
Aqui est� uma declara��o para voc�.
821
00:53:24,235 --> 00:53:25,801
Eu contive Tom Wells.
822
00:53:25,803 --> 00:53:27,670
Aliviou-o do meu Kel-Lite.
823
00:53:27,672 --> 00:53:30,339
Qual � a �nica raz�o pela
qual � uma taxa de brutalidade
824
00:53:30,341 --> 00:53:31,807
e n�o um maldito caso de assassinato!
825
00:53:57,001 --> 00:53:58,801
Ei.
826
00:53:58,803 --> 00:54:00,803
Existem tr�s regras no trabalho.
827
00:54:00,805 --> 00:54:03,973
Mantenha sua cabe�a baixa,
mantenha sua boca fechada,
e continue sorrindo.
828
00:54:03,975 --> 00:54:05,975
- Voc� entendeu?
Ok m�e.
829
00:54:33,471 --> 00:54:36,505
Porra, Sr. Baxter.
830
00:54:36,507 --> 00:54:37,973
Rastejando sobre mim assim.
831
00:54:37,975 --> 00:54:39,508
Desculpe,
eu n�o queria te assustar.
832
00:54:39,510 --> 00:54:42,511
Eu estava apenas admirando
sua apresenta��o.
833
00:54:42,513 --> 00:54:45,281
A cama
Pristine.
834
00:54:45,283 --> 00:54:47,283
Sim, claro que �.
Eu fiz isso.
835
00:54:47,285 --> 00:54:50,286
Diga-me, Lorraine,
voc� gosta de trabalhar aqui?
836
00:54:50,288 --> 00:54:51,620
Certo.
837
00:54:51,622 --> 00:54:53,789
Quero dizer, n�o � exatamente
O Ritz, mas...
838
00:54:53,791 --> 00:54:57,760
E voc� aprecia
a oportunidade que eu dei
para voc� e seu filho?
839
00:54:57,762 --> 00:55:00,763
Nos agradecemos.
Por qu�?
840
00:55:02,767 --> 00:55:05,934
Por que voc� n�o me mostra quanto?
841
00:55:09,440 --> 00:55:11,607
N�o, Sr. Baxter!
842
00:55:17,748 --> 00:55:19,748
Volte aqui!
843
00:55:19,750 --> 00:55:22,351
Voc� terminou nesta cidade!
844
00:55:22,353 --> 00:55:24,353
Voc� me ouve, sua prostituta?
845
00:55:24,355 --> 00:55:26,355
Oh. Voc� est� bem, senhora?
846
00:55:28,392 --> 00:55:30,392
Quem fez isto para voce?
847
00:55:34,699 --> 00:55:36,699
Sr. Baxter.
848
00:55:41,739 --> 00:55:43,739
V� para casa, senhora.
849
00:55:56,620 --> 00:55:59,488
Ok, ok, preciso de mais
dois bolos de carne.
850
00:55:59,490 --> 00:56:01,890
E onde est�o minha lingui�a e ovos?
851
00:56:01,892 --> 00:56:05,394
Acho que algu�m vai ser
demitido hoje, hein?
852
00:56:05,396 --> 00:56:07,129
E voc�, Gringito, hein?
853
00:56:07,131 --> 00:56:09,098
- Voc� quer ser demitido hoje?
- N�o senhor.
854
00:56:09,100 --> 00:56:11,934
O que � isso? H�?
855
00:56:11,936 --> 00:56:13,869
Voc� n�o pode nem limpar a
panela, hein?
856
00:56:13,871 --> 00:56:15,137
Talvez o seu cozinheiro
deva aprender a cozinhar.
857
00:56:15,139 --> 00:56:17,840
- Ei, o que voc� disse?
- O que voc� disse?
858
00:56:17,842 --> 00:56:20,476
Est� tudo limpo.
Continue, verifique.
859
00:56:20,478 --> 00:56:22,544
O bolo de carne estava cozido demais,
por isso grudou na panela.
860
00:56:22,546 --> 00:56:24,947
O problema � a culin�ria,
n�o a limpeza.
861
00:56:24,949 --> 00:56:28,517
Jose, nosso restaurante disse
que o bolo de carne est� queimado
862
00:56:28,519 --> 00:56:30,819
e ele n�o est� pagando por isso.
863
00:56:32,790 --> 00:56:34,590
- Voc� est� queimando minha comida?
- Jose.
864
00:56:34,592 --> 00:56:36,592
- Sim, voc� est� queimando minha comida.
N�o, Jos�.
865
00:56:36,594 --> 00:56:38,827
Voc� est� me custando dinheiro. Voc�
est� jogando meu dinheiro fora, Cabr�n.
866
00:56:38,829 --> 00:56:41,530
Voc� sabe o que?
Voc�s dois saem.
Voc� est� demitido.
867
00:56:41,532 --> 00:56:42,865
Voc�s dois.
Vamonos vamonos.
868
00:57:09,660 --> 00:57:11,660
Voc� est� bem?
869
00:57:17,701 --> 00:57:19,701
Sente-se.
870
00:57:22,940 --> 00:57:24,573
Qual � o seu nome?
871
00:57:26,610 --> 00:57:30,512
Frank.
872
00:57:30,514 --> 00:57:32,514
Eu sou Juan
873
00:57:32,516 --> 00:57:35,517
As pessoas por aqui me chamam...
Juan.
874
00:57:37,988 --> 00:57:40,022
O que aconteceu com voc�?
875
00:57:40,024 --> 00:57:43,025
N�o importa.
876
00:57:43,027 --> 00:57:45,060
Minha m�e vai me matar.
877
00:57:45,062 --> 00:57:47,529
O que voc� est� fazendo t�o tarde?
878
00:57:47,531 --> 00:57:50,232
Acabei de terminar o trabalho.
879
00:57:50,234 --> 00:57:52,501
Onde voc� trabalha?
880
00:57:53,537 --> 00:57:56,538
Eu sou uma m�quina de lavar lou�a.
881
00:57:56,540 --> 00:57:58,674
Eu era lavador de lou�as no El Torro.
882
00:57:59,710 --> 00:58:02,711
N�o n�o n�o n�o n�o.
883
00:58:02,713 --> 00:58:04,713
Isso n�o � um jantar.
884
00:58:04,715 --> 00:58:07,716
Este � um restaurante.
885
00:58:07,718 --> 00:58:09,818
� o bon� de neve.
886
00:58:09,820 --> 00:58:11,954
Eu o constru� com
minhas pr�prias m�os.
887
00:58:12,990 --> 00:58:14,990
Isso � bom para voc�.
888
00:58:14,992 --> 00:58:17,993
Bem, talvez seja bom para voc� tamb�m.
889
00:58:19,763 --> 00:58:20,963
Qu�o?
890
00:58:20,965 --> 00:58:23,966
O ver�o est� chegando.
891
00:58:23,968 --> 00:58:27,035
Eu posso usar um
par extra de m�os.
892
00:58:27,037 --> 00:58:29,071
Mesmo?
893
00:58:29,073 --> 00:58:31,673
H� uma condi��o, no entanto.
894
00:58:31,675 --> 00:58:33,242
O que?
895
00:58:33,244 --> 00:58:35,878
Voc� tem que poder
contar uma piada.
896
00:58:43,754 --> 00:58:45,787
Um padre e um rabino
entram em um bar.
897
00:58:45,789 --> 00:58:48,790
Tudo bem, ok.
898
00:58:48,792 --> 00:58:50,092
Voc� come�a amanh�, pancho.
899
00:58:59,870 --> 00:59:02,204
Uau!
900
00:59:02,206 --> 00:59:04,873
Olha, m�e, � "CHIPS".
901
00:59:16,887 --> 00:59:18,086
Obrigado Charlie.
902
00:59:22,126 --> 00:59:24,192
Uau! Isso � para mim?
903
00:59:24,194 --> 00:59:26,795
Bem, voc� � Trooper
Michael Allen, n�o �?
904
00:59:26,797 --> 00:59:28,797
Oh, n�o... n�o aqui fora, querida.
905
00:59:28,799 --> 00:59:32,067
Leve para dentro.
906
00:59:33,671 --> 00:59:35,270
Uau, ele � um pacote de energia.
907
00:59:35,272 --> 00:59:37,272
Sim, me lembra
do meu primeiro dia
na academia.
908
00:59:37,274 --> 00:59:39,007
Mais como na semana passada.
909
00:59:39,009 --> 00:59:40,809
- Ah, sim, voc� � novo?
- Mil�metros.
910
00:59:40,811 --> 00:59:42,044
N�o foi f�cil.
Frank est� estourando minhas costeletas.
911
00:59:42,046 --> 00:59:43,946
Fazemos isso para todos os novatos.
912
00:59:43,948 --> 00:59:45,948
N�o se preocupe,
Eu serei mais f�cil com Michael.
913
00:59:45,950 --> 00:59:47,349
Oh, voc� n�o precisa fazer isso.
914
00:59:47,351 --> 00:59:48,750
Ele pode lidar com isso.
915
00:59:50,654 --> 00:59:52,888
Realmente ele � o cara.
916
00:59:52,890 --> 00:59:54,289
Olhe para isso.
917
00:59:54,291 --> 00:59:56,091
Sim, quando Michael est� se
sentindo bem o suficiente,
918
00:59:56,093 --> 00:59:57,292
ele leva sua moto pela rua
919
00:59:57,294 --> 00:59:59,127
e coloca ingressos em todos os carros
920
00:59:59,129 --> 01:00:00,696
que est�o estacionados no meio-fio.
921
01:00:00,698 --> 01:00:02,364
Talvez dev�ssemos ter
estacionado na garagem.
922
01:00:02,366 --> 01:00:03,966
Ele � um policial completamente,
n�o �?
923
01:00:07,905 --> 01:00:09,771
Posso sentar na motocicleta?
924
01:00:09,773 --> 01:00:12,374
10-4, oficial.
Vamos.
925
01:00:12,376 --> 01:00:13,875
Te buscamos.
Tudo certo.
926
01:00:13,877 --> 01:00:15,877
Um dois tr�s.
Oh, voc� � pesado.
927
01:00:15,879 --> 01:00:17,879
Oh sim.
928
01:00:20,818 --> 01:00:22,384
Ol� Arizona.
929
01:00:22,386 --> 01:00:26,388
Este � o oficial Michael Allen
se apresentando para o servi�o.
930
01:00:26,390 --> 01:00:28,256
Bom dia, oficial Michael.
931
01:00:28,258 --> 01:00:30,258
Estou marcando voc� 10-8.
932
01:00:32,863 --> 01:00:35,897
Todos os policiais t�m asas?
933
01:00:35,899 --> 01:00:38,367
N�o. Estes s�o especiais.
934
01:00:38,369 --> 01:00:40,235
Custom made apenas
para policiais de moto.
935
01:00:40,237 --> 01:00:43,138
Eu tenho uma motocicleta
de patrulha rodovi�ria,
936
01:00:43,140 --> 01:00:44,373
e eu sou um policial de verdade.
937
01:00:44,375 --> 01:00:46,041
Bem, deixe-me ver o que posso fazer.
938
01:00:46,043 --> 01:00:48,176
- Mesmo?
- Eu n�o estou fazendo nenhuma promessa,
939
01:00:48,178 --> 01:00:50,412
mas eu prometo.
940
01:00:50,414 --> 01:00:51,947
Promessa promessa?
941
01:00:53,984 --> 01:00:56,051
Venha comigo.
942
01:00:56,053 --> 01:00:58,053
S� h� uma maneira de
oficializar uma promessa.
943
01:00:58,055 --> 01:01:00,055
Esse � o contrato
obrigat�rio de um cowboy.
944
01:01:00,057 --> 01:01:01,790
O que � isso?
945
01:01:01,792 --> 01:01:03,392
Voc� fica daquele lado da cerca,
946
01:01:03,394 --> 01:01:05,394
Eu estou deste lado,
947
01:01:05,396 --> 01:01:08,397
e agora apertamos as m�os.
948
01:01:08,399 --> 01:01:11,266
Eu prometo,
Eu vou te dar suas asas.
949
01:01:11,268 --> 01:01:13,268
Obrigado, oficial Frank.
950
01:01:15,105 --> 01:01:16,738
Voc� quer ser um policial?
951
01:01:16,740 --> 01:01:20,776
Mais do que qualquer coisa no mundo?
952
01:01:25,916 --> 01:01:28,083
Eu gostaria de n�o ter que morrer.
953
01:01:32,356 --> 01:01:34,389
Isso j� aconteceu
comigo uma vez.
954
01:01:34,391 --> 01:01:36,058
Mesmo?
955
01:01:39,163 --> 01:01:41,163
Como foi?
956
01:01:41,165 --> 01:01:44,332
Foi pac�fico.
957
01:01:44,334 --> 01:01:47,335
Nada para sentir
medo ou tristeza.
958
01:01:49,373 --> 01:01:51,940
Mas por que voc� voltou?
959
01:01:53,977 --> 01:01:55,977
Porque eu tinha algo
importante a fazer.
960
01:01:55,979 --> 01:01:57,979
O que?
961
01:01:57,981 --> 01:02:00,015
Ajudar voc�.
962
01:02:00,017 --> 01:02:02,451
Voc� n�o precisa fazer isso,
Oficial Frank.
963
01:02:02,453 --> 01:02:04,453
Por que n�o?
964
01:02:04,455 --> 01:02:08,156
As pessoas sempre sentem pena de mim
965
01:02:08,158 --> 01:02:11,026
e eles querem me ajudar.
966
01:02:11,028 --> 01:02:14,162
Mas voc� n�o precisa me ajudar,
Oficial Frank.
967
01:02:16,200 --> 01:02:19,201
Talvez voc� esteja me ajudando.
968
01:02:22,773 --> 01:02:25,841
Esses s�o
os relat�rios e declara��es
do incidente do Bullhead.
969
01:02:25,843 --> 01:02:29,511
Oficial Tom Wells,
Sargento Mason,
os dois suspeitos.
970
01:02:29,513 --> 01:02:31,179
Este � seu.
971
01:02:31,181 --> 01:02:33,949
� o �nico que � pura fabrica��o.
972
01:02:33,951 --> 01:02:35,951
Do que diabos voc� est� falando?
973
01:02:35,953 --> 01:02:38,286
- Deixe-me ver isso.
- Por todos os meios.
974
01:02:38,288 --> 01:02:39,921
Todos os quatro s�o consistentes.
975
01:02:39,923 --> 01:02:42,157
A mesma cadeia de eventos,
a mesma hist�ria.
976
01:02:42,159 --> 01:02:43,458
Todos, exceto o seu.
977
01:02:43,460 --> 01:02:45,026
�s maluco?
978
01:02:45,028 --> 01:02:47,028
Bem, isso... isso � besteira!
979
01:02:47,030 --> 01:02:48,296
Cada maldita palavra!
980
01:02:48,298 --> 01:02:50,532
Vou aconselh�-lo a
ter muito cuidado
981
01:02:50,534 --> 01:02:52,167
com sua escolha de palavras.
982
01:02:52,169 --> 01:02:53,369
� bastante conclusivo, Frank.
983
01:02:55,405 --> 01:02:57,205
Eles est�o tentando me arrumar.
984
01:02:57,207 --> 01:02:58,473
Voc� n�o consegue ver isso?
985
01:02:58,475 --> 01:03:00,175
Nossa investiga��o est� completa.
986
01:03:00,177 --> 01:03:02,377
Vamos enviar nossas
descobertas ao comandante.
987
01:03:05,115 --> 01:03:07,082
Isso conclui nossa reuni�o.
988
01:03:08,218 --> 01:03:11,086
Droga!
989
01:03:11,088 --> 01:03:13,088
Voc� sabe, voc� provavelmente
deveria sair agora.
990
01:03:13,090 --> 01:03:15,090
Antes que tenhamos
que remov�-lo.
991
01:03:17,194 --> 01:03:20,362
Uh, eu vou ter que
deixar voc� ir.
992
01:03:20,364 --> 01:03:21,997
Tem algu�m aqui para me ver
993
01:03:21,999 --> 01:03:23,999
e aparentemente n�o pode esperar.
994
01:03:24,001 --> 01:03:26,234
Sim tchau.
Eu vou voltar.
995
01:03:26,236 --> 01:03:29,237
Bem, voc� quer
conversar ou quer vazar?
996
01:03:29,239 --> 01:03:31,039
Voc� falou com
Mason ou Tom Wells?
997
01:03:31,041 --> 01:03:33,308
Hoje nao.
O que est� acontecendo?
998
01:03:33,310 --> 01:03:35,043
Bullhead.
999
01:03:35,045 --> 01:03:36,812
Eles est�o me ferrando, Eddie.
1000
01:03:36,814 --> 01:03:39,314
Assuntos Internos quer
meu distintivo e arma.
1001
01:03:39,316 --> 01:03:40,982
Voc� est� me cagando?
1002
01:03:40,984 --> 01:03:42,551
Tudo bem, tudo bem,
agora acalme-se.
1003
01:03:42,553 --> 01:03:44,352
Acalme-se!
1004
01:03:44,354 --> 01:03:46,988
Sentar.
1005
01:03:46,990 --> 01:03:49,324
Tudo bem, vamos l�.
1006
01:03:55,232 --> 01:03:58,366
Temos um...
Voc� queria me ver, sargento?
1007
01:03:58,368 --> 01:04:01,069
Sim, Kitty, por favor, sente-se.
1008
01:04:01,071 --> 01:04:02,604
Sente-se, Frank.
1009
01:04:02,606 --> 01:04:04,105
Isso envolve voc� tamb�m.
1010
01:04:04,107 --> 01:04:05,473
O que?
1011
01:04:05,475 --> 01:04:08,910
Olha, eu n�o sei o
que est� acontecendo
1012
01:04:08,912 --> 01:04:11,613
entre voc�s dois
mas o que eu sei �
1013
01:04:11,615 --> 01:04:13,915
Estou prestes a facilitar muito.
1014
01:04:13,917 --> 01:04:16,451
Espera, o que � isso?
1015
01:04:16,453 --> 01:04:19,554
Kitty, uma posi��o que
acabou de abrir em Tucson,
1016
01:04:19,556 --> 01:04:21,590
e estou recomendando
sua transfer�ncia.
1017
01:04:21,592 --> 01:04:23,291
� melhor dinheiro,
1018
01:04:23,293 --> 01:04:25,026
e � uma �tima oportunidade.
1019
01:04:25,028 --> 01:04:27,095
Olha, Eddie,
n�o h� nada entre n�s.
1020
01:04:27,097 --> 01:04:30,131
Kitty, voc� sai no pr�ximo m�s.
1021
01:04:30,133 --> 01:04:32,300
Frank, eu vou falar com Mason.
1022
01:04:32,302 --> 01:04:34,269
Vai.
1023
01:04:34,271 --> 01:04:35,904
Sim?
1024
01:04:35,906 --> 01:04:37,639
N�o, eu posso esperar.
1025
01:04:45,382 --> 01:04:47,482
Ent�o voc� aceita a transfer�ncia?
1026
01:04:47,484 --> 01:04:49,351
Eddie n�o estava perguntando.
1027
01:04:49,353 --> 01:04:50,919
� uma coisa boa.
1028
01:04:50,921 --> 01:04:52,921
Quero dizer, eu poderia usar o dinheiro.
1029
01:04:52,923 --> 01:04:54,256
Tamb�m funciona para voc�.
1030
01:04:54,258 --> 01:04:56,958
Quero dizer, eu sei que te incomodo.
1031
01:04:56,960 --> 01:05:00,962
Ent�o agora voc� n�o precisa
ver meu rosto todos os dias.
1032
01:05:33,163 --> 01:05:35,163
Frank.
1033
01:05:37,601 --> 01:05:40,135
Olha, esse era o m�dico de Michael.
1034
01:05:40,137 --> 01:05:41,937
Ele est� em coma.
1035
01:05:41,939 --> 01:05:44,172
Aqui.
1036
01:05:46,176 --> 01:05:49,377
Vai!
1037
01:07:14,231 --> 01:07:15,430
Michael?
1038
01:07:20,804 --> 01:07:24,606
Eu sou policial de verdade agora?
1039
01:07:32,082 --> 01:07:34,115
Sim voc� �.
1040
01:07:36,753 --> 01:07:39,754
E eu sou seu parceiro.
1041
01:07:45,095 --> 01:07:47,295
Michael.
1042
01:07:47,297 --> 01:07:50,098
Vamos.
1043
01:07:56,773 --> 01:07:58,773
Obrigado.
1044
01:08:57,868 --> 01:08:59,634
Mason, � o Frank.
1045
01:08:59,636 --> 01:09:00,902
N�s precisamos conversar.
1046
01:09:00,904 --> 01:09:02,904
Ol�?
1047
01:09:13,650 --> 01:09:15,383
- Delegacia.
- Sim, Kathy, � o Frank.
1048
01:09:15,385 --> 01:09:17,218
Traga-me Tom Wells.
- Ele acabou de passar.
1049
01:09:17,220 --> 01:09:19,220
- Um segundo.
- Sim, eu aguento.
1050
01:09:21,224 --> 01:09:23,224
Desculpe, Frank, ele n�o est� aqui.
- O que?
1051
01:09:23,226 --> 01:09:26,227
Voc� acabou de dizer que ele estava l�.
1052
01:09:33,503 --> 01:09:35,503
Frank Shankwitz?
- Quem quer saber?
1053
01:09:36,873 --> 01:09:38,773
Eu tenho algo para voc�.
Voc� foi servido.
1054
01:09:38,775 --> 01:09:40,241
O que?
1055
01:09:40,243 --> 01:09:41,843
Por quem?
1056
01:09:41,845 --> 01:09:43,845
Voc� quer a camisa das minhas costas?
1057
01:09:43,847 --> 01:09:46,848
Saia da minha propriedade
antes de te prender
por invas�o!
1058
01:09:57,194 --> 01:09:58,960
Onde ele est�?
Pedreiro!
1059
01:10:01,331 --> 01:10:03,665
Oh, Frank. Frank!
1060
01:10:03,667 --> 01:10:05,533
Frank! Frank, n�o.
O que voc� est� fazendo?
1061
01:10:05,535 --> 01:10:07,535
- O que voc� est� fazendo?
- O que � isso?
1062
01:10:07,537 --> 01:10:08,937
Parece uma intima��o.
1063
01:10:08,939 --> 01:10:10,438
Agora tire suas
m�os sujas de mim.
1064
01:10:10,440 --> 01:10:12,440
- Tire-os de cima de mim agora!
Frank.
1065
01:10:12,442 --> 01:10:14,309
- Agora!
Tire as m�os dele.
1066
01:10:14,311 --> 01:10:15,777
- Venha aqui.
- Eu fui enquadrado
1067
01:10:15,779 --> 01:10:17,645
pelo que aconteceu em Bullhead
1068
01:10:17,647 --> 01:10:19,747
e agora estou sendo processado
por um milh�o de d�lares
1069
01:10:19,749 --> 01:10:22,483
e esse peda�o de merda n�o
est� fazendo nada a respeito.
1070
01:10:22,485 --> 01:10:24,652
Ele est� me jogando para os cachorros.
1071
01:10:24,654 --> 01:10:26,454
� melhor voc� come�ar a falar, Mason.
1072
01:10:26,456 --> 01:10:28,456
Claro, Eddie, eu vou conversar.
1073
01:10:28,458 --> 01:10:30,959
Frank,
voc� est� sob investiga��o
1074
01:10:30,961 --> 01:10:33,328
por usar for�a excessiva
em um suspeito.
1075
01:10:33,330 --> 01:10:36,431
Esse mesmo suspeito est� processando voc�
1076
01:10:36,433 --> 01:10:38,900
por uma viola��o de
seus direitos civis.
1077
01:10:38,902 --> 01:10:43,271
E este departamento n�o
pode e n�o ir� ajud�-lo.
1078
01:10:43,273 --> 01:10:47,275
Agora, voc�s dois saem
do meu escrit�rio.
1079
01:10:47,277 --> 01:10:49,944
Saia do meu escrit�rio agora.
1080
01:10:56,853 --> 01:10:59,854
Ei, Frank.
Como voc� est�?
1081
01:10:59,856 --> 01:11:01,723
Voc� pode falar por um segundo?
Venha aqui.
1082
01:11:01,725 --> 01:11:04,726
Tom.
- Quero falar com voc� por um
segundo, cowboy.
1083
01:11:04,728 --> 01:11:07,729
N�o vejo voc� por
a� ultimamente.
1084
01:11:07,731 --> 01:11:09,297
Voc� n�o est� atendendo minhas liga��es.
1085
01:11:09,299 --> 01:11:11,499
- Sim.
- Mas agora voc� quer conversar.
1086
01:11:11,501 --> 01:11:13,935
Certo. Vamos conversar.
1087
01:11:13,937 --> 01:11:15,937
Isso � legal e p�blico.
Muitas testemunhas.
1088
01:11:15,939 --> 01:11:17,438
Tem certeza de que quer
ajudar esse idiota?
1089
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
- Ajude-me?
- Ei! Frank, Frank, Frank.
1090
01:11:19,442 --> 01:11:21,542
- Pare com isso, vamos l�.
- O que diabos ele est� falando
sobre?
1091
01:11:21,544 --> 01:11:23,544
Veja.
Ei, olhe para mim.
1092
01:11:25,282 --> 01:11:26,481
Fa�a o que eu digo
1093
01:11:26,483 --> 01:11:28,549
e evitar esse t�rmino, ok?
1094
01:11:28,551 --> 01:11:31,019
V� para o inferno, Mason.
Frank, me ou�a.
1095
01:11:31,021 --> 01:11:32,654
Seu registro � impec�vel.
1096
01:11:32,656 --> 01:11:35,023
Voc� est� completamente limpo
com uma merda de pr�mios.
1097
01:11:35,025 --> 01:11:38,326
Ent�o, fazendo um acordo
com esses caras agora,
� um passeio no parque.
1098
01:11:38,328 --> 01:11:40,728
- Vamos.
- Entendi.
1099
01:11:40,730 --> 01:11:43,765
Eu tomo um para a equipe
e esse idiota anda.
1100
01:11:43,767 --> 01:11:46,467
Como diabos isso � um
bom neg�cio para mim?
1101
01:11:46,469 --> 01:11:48,303
Pare, Frank.
1102
01:11:48,305 --> 01:11:50,738
Vou recomendar suspens�o
sem pagamento. Eu sei.
1103
01:11:50,740 --> 01:11:53,041
Mas � a �nica maneira que
esses caras jogam bola.
1104
01:11:53,043 --> 01:11:54,542
Vamos.
1105
01:11:54,544 --> 01:11:55,843
Eu sei que � uma
mancha no seu registro.
1106
01:11:55,845 --> 01:11:57,912
Dessa forma,
o t�rmino desaparecer�,
1107
01:11:57,914 --> 01:12:00,948
voc� mant�m seu emprego,
e voc� voltou a isso
antes que voc� perceba.
1108
01:12:00,950 --> 01:12:03,651
- Vamos l�, cara.
- � isso ou
rescis�o, Frank.
1109
01:12:03,653 --> 01:12:05,653
� a sua chamada.
1110
01:12:05,655 --> 01:12:07,522
Eu digo que mantenho meu emprego
1111
01:12:07,524 --> 01:12:10,024
e voc�s dois v�o
ferrem-se
e um ao outro.
1112
01:12:10,026 --> 01:12:12,560
O que voc� quiser.
� o seu funeral, amigo.
Estamos apenas tentando ajud�-lo.
1113
01:12:12,562 --> 01:12:14,762
Frank, agora me escute.
Eu quero que voc� me ou�a
mais uma vez.
1114
01:12:14,764 --> 01:12:16,364
Voc� terminou.
Voc� � um idiota
1115
01:12:16,366 --> 01:12:18,099
e voc� terminou.
Saia da minha frente.
1116
01:12:18,101 --> 01:12:19,500
Saia da minha frente.
1117
01:12:21,538 --> 01:12:23,571
Qual � a sua pr�xima pe�a?
1118
01:12:26,109 --> 01:12:28,576
Procure um advogado ou arrume um novo emprego.
1119
01:12:28,578 --> 01:12:30,378
Voc� conhece algum advogado?
1120
01:12:30,380 --> 01:12:32,380
Nada que eu possa pagar.
1121
01:12:32,382 --> 01:12:35,116
Gastei todos os meus dias
de doen�a ap�s o acidente.
1122
01:12:35,118 --> 01:12:36,551
Eu estou limpo.
1123
01:12:36,553 --> 01:12:37,885
Talvez eu possa ajud�-lo.
1124
01:12:37,887 --> 01:12:39,520
Eu n�o quero o seu dinheiro.
1125
01:12:39,522 --> 01:12:40,855
N�o, n�o � isso que eu...
1126
01:12:40,857 --> 01:12:42,590
Ah, mas se voc� precisar de um
pouco, eu posso...
1127
01:12:42,592 --> 01:12:44,425
Eu disse que n�o quero
o seu maldito dinheiro.
1128
01:12:44,427 --> 01:12:45,660
Bem, talvez eu conhe�a um advogado.
1129
01:12:45,662 --> 01:12:46,894
Pode saber que n�o �
muito bom para mim.
1130
01:12:46,896 --> 01:12:48,996
Ele � meu amigo.
1131
01:12:48,998 --> 01:12:49,670
Oh.
1132
01:12:49,682 --> 01:12:51,733
Eu o conhe�o a vida toda.
Ele � o cara mais inteligente que eu conhe�o.
1133
01:12:51,735 --> 01:12:53,501
Ele � seu amigo,
ele n�o pode ser t�o esperto.
1134
01:12:53,503 --> 01:12:55,503
Qual � o nome dele?
1135
01:12:55,505 --> 01:12:56,904
James Fisher.
- Mil�metros.
1136
01:12:56,906 --> 01:12:59,006
Ele � j�nior em um escrit�rio
de advocacia em Phoenix.
1137
01:12:59,008 --> 01:13:00,908
Dinheiro n�o ser� um problema.
1138
01:13:00,910 --> 01:13:02,877
Na verdade, ele provavelmente pagaria
apenas pelo primeiro caso dele.
1139
01:13:02,879 --> 01:13:04,879
O primeiro caso dele?
1140
01:13:08,051 --> 01:13:10,017
Voc� tem uma ideia melhor?
1141
01:13:11,054 --> 01:13:13,054
Coloque ele no telefone.
1142
01:13:18,661 --> 01:13:22,663
Ok, ou�am, pessoal.
1143
01:13:22,665 --> 01:13:27,602
Em dois dias, Michael Allen est�
sendo enterrado em Illinois.
1144
01:13:27,604 --> 01:13:30,505
E estou enviando Frank e Mitch
como nossos representantes
1145
01:13:30,507 --> 01:13:33,908
para homenagear Michael
como um soldado do Arizona.
1146
01:13:33,910 --> 01:13:35,910
N�o � uma boa ideia, Eddie.
1147
01:13:35,912 --> 01:13:37,478
Voc� tem algo a dizer, Mason?
1148
01:13:37,480 --> 01:13:39,130
Frank est� suspenso.
1149
01:13:39,131 --> 01:13:40,781
N�o parece bom
se ele � o melhor que conseguimos,
voc� sabe.
1150
01:13:40,784 --> 01:13:41,983
Bem, adivinhe?
1151
01:13:41,985 --> 01:13:43,918
Eu n�o dou a m�nima
para o que parece.
1152
01:13:43,920 --> 01:13:46,187
Ele ainda � um policial
e ainda est� indo.
1153
01:13:46,189 --> 01:13:48,990
Com quem voc� est� brincando, Eddie?
Ele est� emprestado.
1154
01:13:48,992 --> 01:13:51,125
Olha, se voc� quiser,
podemos entrar no meu escrit�rio
1155
01:13:51,127 --> 01:13:53,127
e discutir depois disso.
1156
01:13:53,129 --> 01:13:54,595
Mas para agora
1157
01:13:54,597 --> 01:13:57,832
Eu gostaria que voc�s
passassem o chap�u
1158
01:13:57,834 --> 01:13:59,200
e qualquer coisa que voc� possa doar
1159
01:13:59,202 --> 01:14:02,737
n�s realmente apreciar�amos.
1160
01:14:02,739 --> 01:14:07,074
Obrigado.
Obrigado.
1161
01:14:07,076 --> 01:14:09,076
E obrigada.
1162
01:14:09,078 --> 01:14:11,913
Obviamente,
n�o esperamos que voc� d� nada
1163
01:14:11,915 --> 01:14:15,483
porque todos sabemos que
voc� tem bolsos fundos,
1164
01:14:15,485 --> 01:14:17,518
mas voc� tem armas curtas.
1165
01:14:20,123 --> 01:14:23,191
Obrigado pessoal.
Estarei aqui a semana toda.
1166
01:14:46,883 --> 01:14:48,249
Bom dia, senhores.
1167
01:14:48,251 --> 01:14:50,117
Frank Shankwitz,
Patrulha da estrada do Arizona.
1168
01:14:50,119 --> 01:14:51,719
Randy Jackson,
Pol�cia do Estado de Illinois.
1169
01:14:51,721 --> 01:14:53,921
Mitch Myers.
Joe Garcia, pol�cia de Chicago.
1170
01:14:53,923 --> 01:14:56,190
Obrigado por vir hoje,
cavalheiros.
1171
01:14:56,192 --> 01:14:58,493
Ou�a, lemos sobre isso no jornal
1172
01:14:58,495 --> 01:15:00,761
e nos sentimos obrigados.
Precisamos estar aqui com voc�.
1173
01:15:00,763 --> 01:15:02,663
Isso significa muito que voc� fez.
1174
01:15:02,665 --> 01:15:04,665
Eu poderia te dizer
isso significaria o mundo
para este jovem.
1175
01:15:04,667 --> 01:15:06,067
Estamos apenas orgulhosos
de fazer parte disso.
1176
01:15:06,069 --> 01:15:07,902
N�s tamb�m.
1177
01:15:07,904 --> 01:15:10,271
E se Michael estivesse aqui,
ele apertaria as duas m�os,
1178
01:15:10,273 --> 01:15:12,039
oferecer-lhe um peda�o de chiclete,
e pedir uma carona
1179
01:15:12,041 --> 01:15:14,401
- no seu carro de patrulha.
Acho que provavelmente damos
para ele.
1180
01:15:15,678 --> 01:15:17,278
Obrigado.
1181
01:15:25,054 --> 01:15:27,088
Frank.
1182
01:15:27,090 --> 01:15:29,590
Estou t�o feliz que voc� conseguiu.
1183
01:15:33,263 --> 01:15:36,163
Eu n�o teria perdido
isso pelo mundo.
1184
01:15:36,165 --> 01:15:38,900
Muito obrigado por tudo.
1185
01:15:42,038 --> 01:15:45,039
Pronto?
1186
01:16:14,671 --> 01:16:16,671
At� mais, parceiro.
1187
01:17:10,893 --> 01:17:12,893
Obrigado.
1188
01:17:17,634 --> 01:17:19,634
Obrigado.
Obrigado.
1189
01:17:41,891 --> 01:17:44,058
Frankie.
1190
01:17:44,060 --> 01:17:46,327
O que voc� est� fazendo?
1191
01:17:46,329 --> 01:17:49,296
Estou com fome, Juan.
1192
01:17:49,298 --> 01:17:50,765
Eu estou t�o faminto.
1193
01:17:50,767 --> 01:17:54,001
Bem,
eu vou fazer algo para voc�.
1194
01:17:54,003 --> 01:17:56,837
Ou�a-me, voc� trabalha aqui agora,
1195
01:17:56,839 --> 01:17:59,707
isso significa que voc� come aqui agora.
1196
01:17:59,709 --> 01:18:02,376
E comida de verdade, n�o lixo,
voc� entende?
1197
01:18:03,413 --> 01:18:05,980
Eu quero te ajudar
1198
01:18:05,982 --> 01:18:08,015
E est� tudo bem para
voc� aceitar minha ajuda.
1199
01:18:08,017 --> 01:18:11,852
porque quando as pessoas precisam de
ajuda, voc� deve dar a elas.
1200
01:18:13,923 --> 01:18:16,824
Mas como?
Eu sou apenas uma crian�a.
1201
01:18:16,826 --> 01:18:20,027
Voc� n�o � apenas nada.
1202
01:18:20,029 --> 01:18:23,197
Voc� � Frank Shankwitz.
1203
01:18:23,199 --> 01:18:25,933
E voc� poderia ajudar as pessoas.
1204
01:18:28,971 --> 01:18:33,274
Lembre-se, se algu�m precisar de ajuda
1205
01:18:33,276 --> 01:18:36,077
voc� d� a eles.
1206
01:18:36,079 --> 01:18:38,079
Hmm?
1207
01:18:38,081 --> 01:18:39,847
Sim.
1208
01:19:57,326 --> 01:19:59,794
Frank!
1209
01:19:59,796 --> 01:20:01,562
Querida! O que aconteceu?
1210
01:20:01,564 --> 01:20:03,264
O que quebrou?
1211
01:20:03,266 --> 01:20:05,266
Frank, voc� perdeu suas
bolinhas de gude de novo?
1212
01:20:05,268 --> 01:20:08,202
Estou procurando essa lupa.
1213
01:20:08,204 --> 01:20:09,937
Temos uma lupa?
1214
01:20:21,317 --> 01:20:23,317
Eu acho que encontrei meu filho.
1215
01:20:29,492 --> 01:20:31,025
Departamento de Seguran�a P�blica.
1216
01:20:31,027 --> 01:20:33,160
Bom Dia,
esse � Frank Shankwitz.
1217
01:20:33,162 --> 01:20:34,595
Frank, � Kitty.
1218
01:20:34,597 --> 01:20:36,497
Por que voc� est� se apresentando?
Isso � estranho.
1219
01:20:36,499 --> 01:20:38,299
Bem, apenas sendo educado.
1220
01:20:38,301 --> 01:20:40,301
Bem, isso � o primeiro.
1221
01:20:40,303 --> 01:20:42,603
Eu acho que temos nossos
fios cruzados aqui.
1222
01:20:42,605 --> 01:20:45,072
Meu nome � Frank Shankwitz,
1223
01:20:45,074 --> 01:20:50,144
e acredito que meu filho
Frank Shankwitz Jr. �
um policial l�.
1224
01:20:50,146 --> 01:20:52,213
Por que sim, claro.
Eu sinto muit�ssimo.
1225
01:20:52,215 --> 01:20:54,582
Frank � um dos nossos oficiais
de patrulha rodovi�ria.
1226
01:20:54,584 --> 01:20:56,417
Hum, ele realmente
n�o est� aqui agora.
1227
01:20:56,419 --> 01:20:57,618
Ele est� em Illinois.
1228
01:20:57,620 --> 01:20:59,053
Bem, � por isso que estou ligando.
1229
01:20:59,055 --> 01:21:00,254
Veja, eu moro em Chicago
1230
01:21:00,256 --> 01:21:01,622
e eu li no jornal
1231
01:21:01,624 --> 01:21:03,858
sobre esse garotinho e disse
1232
01:21:03,860 --> 01:21:06,126
que Frank ia estar
no funeral dele hoje.
1233
01:21:06,128 --> 01:21:08,128
Em Kewanee.
1234
01:21:08,130 --> 01:21:10,931
Sim, ele est�...
ele est� l� agora.
1235
01:21:10,933 --> 01:21:12,366
Voc� sabe o que?
1236
01:21:12,368 --> 01:21:14,635
Por que n�o anoto seu endere�o
1237
01:21:14,637 --> 01:21:17,371
e n�mero de telefone
e eu vou passar por eles
junto com ele.
1238
01:21:17,373 --> 01:21:19,293
Ele deveria estar conversando
conosco algum tempo hoje.
1239
01:21:21,210 --> 01:21:22,409
Obrigado, Kitty.
1240
01:21:22,411 --> 01:21:24,111
Obrigado.
1241
01:21:24,113 --> 01:21:25,579
Posso te perguntar uma coisa?
1242
01:21:25,581 --> 01:21:27,114
Qualquer coisa.
1243
01:21:29,151 --> 01:21:30,618
Como ele �?
1244
01:21:56,312 --> 01:21:57,945
Boa tarde.
1245
01:21:57,947 --> 01:21:59,647
� isso?
1246
01:22:01,684 --> 01:22:03,550
James Fisher.
1247
01:22:03,552 --> 01:22:05,019
N�s conversamos ao telefone.
1248
01:22:05,021 --> 01:22:07,221
Voc� deve ser Clover.
1249
01:22:07,223 --> 01:22:09,223
A �ltima vez que verifiquei.
1250
01:22:13,329 --> 01:22:15,162
Voc� vem ou o qu�?
1251
01:22:19,201 --> 01:22:21,068
Vou precisar do meu
advogado aqui ou...
1252
01:22:21,070 --> 01:22:23,404
N�o, isso n�o ser� necess�rio.
1253
01:22:23,406 --> 01:22:25,072
Tudo o que preciso � da sua conta
1254
01:22:25,074 --> 01:22:27,408
da noite em que voc�
foi preso em Bullhead.
1255
01:22:27,410 --> 01:22:29,944
Eu revisei tudo
isso com a pol�cia.
1256
01:22:29,946 --> 01:22:33,280
Isso n�o vai demorar muito.
Eu... prometo.
1257
01:22:33,282 --> 01:22:37,318
Eu estava bebendo
com meu namorado.
1258
01:22:37,320 --> 01:22:39,353
Fumamos um pouco de maconha.
1259
01:22:39,355 --> 01:22:42,056
Ele desmaiou no
caminho de casa e...
1260
01:22:42,058 --> 01:22:44,058
Eu me diverti um pouco com a pol�cia.
1261
01:22:44,060 --> 01:22:47,161
E o que aconteceu
quando voc� foi parado?
1262
01:22:47,163 --> 01:22:50,297
Entrei em uma briga com
um policial e fui preso.
1263
01:22:50,299 --> 01:22:51,498
E da�?
1264
01:22:51,500 --> 01:22:54,501
Ent�o, o que... como ele era?
1265
01:22:54,503 --> 01:22:59,039
Cara grande, vestido como um policial.
1266
01:23:01,010 --> 01:23:03,310
Voc� pode ser mais espec�fico?
1267
01:23:03,312 --> 01:23:05,312
Altura peso.
1268
01:23:05,314 --> 01:23:08,649
Sim, sim, talvez 6'2, 6'3,
1269
01:23:08,651 --> 01:23:10,517
pesava cerca de 220.
1270
01:23:10,519 --> 01:23:14,722
E o que aconteceu
com o seu namorado?
1271
01:23:14,724 --> 01:23:18,425
Aparentemente,
ele foi t�o espancado que quase morreu.
1272
01:23:18,427 --> 01:23:22,563
Outro porco apareceu e bateu
Ziggy com uma lanterna.
1273
01:23:22,565 --> 01:23:24,999
Voc� pode descrever esse oficial?
1274
01:23:25,001 --> 01:23:27,501
Mais curta.
1275
01:23:27,503 --> 01:23:31,438
Cerca de 5'8, 150, 160 libras.
1276
01:23:31,440 --> 01:23:35,676
Cabelo preto,
pequena doninha psicopata.
1277
01:23:35,678 --> 01:23:37,678
Voc� sabe o nome dele por acaso?
1278
01:23:37,680 --> 01:23:40,681
O nome era Fred ou algo assim.
1279
01:23:41,684 --> 01:23:43,684
Frank?
1280
01:23:43,686 --> 01:23:45,686
Sim Frank.
1281
01:23:45,688 --> 01:23:47,287
E um sobrenome engra�ado.
1282
01:23:47,289 --> 01:23:51,291
Eu quero dizer...
Sandu�che?
1283
01:23:52,294 --> 01:23:54,328
Talvez eu esteja apenas com fome.
1284
01:23:54,330 --> 01:23:56,163
Shankwitz?
1285
01:23:56,165 --> 01:23:58,165
Sim.
1286
01:23:58,167 --> 01:24:01,101
Frank Shankwitz.
Voc� conhece ele?
1287
01:24:01,103 --> 01:24:03,437
Eu ouvi falar dele.
1288
01:24:03,439 --> 01:24:05,039
Como voc� sabe que
esse era o nome dele?
1289
01:24:05,041 --> 01:24:06,640
Outro policial me disse.
1290
01:24:06,642 --> 01:24:09,476
O sargento da pol�cia chegou aqui
em casa algumas semanas atr�s.
1291
01:24:09,478 --> 01:24:12,212
Ele estava l� tamb�m,
naquela noite no Bullhead.
1292
01:24:14,517 --> 01:24:15,783
O que � t�o engra�ado?
1293
01:24:16,819 --> 01:24:18,819
Oh nada.
1294
01:24:18,821 --> 01:24:21,488
O... o policial
1295
01:24:21,490 --> 01:24:24,458
que te prendeu
que cor de cabelo ele tinha?
1296
01:24:24,460 --> 01:24:27,561
Cabelo castanho, bigode castanho.
1297
01:24:27,563 --> 01:24:29,129
voc� sabe o nome dele?
1298
01:24:29,131 --> 01:24:32,433
Eu n�o sei.
1299
01:24:32,435 --> 01:24:34,468
Quem se importa? Voc� sabe,
� a merda
1300
01:24:34,470 --> 01:24:36,703
voc� precisa trancar.
1301
01:24:36,705 --> 01:24:39,440
Ent�o, para esclarecer,
1302
01:24:39,442 --> 01:24:43,410
o policial que espancou e
quase matou seu namorado
1303
01:24:43,412 --> 01:24:47,281
era cerca de 5'8, cabelo preto,
sem bigode
1304
01:24:47,283 --> 01:24:50,551
e o nome dele era
Frank Shankwitz.
1305
01:24:50,553 --> 01:24:53,087
Existe um eco aqui?
1306
01:24:53,089 --> 01:24:55,089
Sim! Sim!
1307
01:24:59,462 --> 01:25:01,395
Esse � o policial que nos prendeu.
1308
01:25:04,767 --> 01:25:06,166
Esse � ele.
1309
01:25:06,168 --> 01:25:08,669
Ele bateu no traseiro de Ziggy.
1310
01:25:11,874 --> 01:25:14,308
Voc� estaria disposto a assinar
isso como testemunho contra ele?
1311
01:25:14,310 --> 01:25:16,276
Isso a�!
1312
01:25:16,278 --> 01:25:18,278
Tem uma caneta?
1313
01:25:18,280 --> 01:25:20,481
Sim.
1314
01:25:20,483 --> 01:25:22,483
OK.
1315
01:25:28,591 --> 01:25:30,824
Ent�o, o que est�
acontecendo com voc� e Kitty?
1316
01:25:30,826 --> 01:25:33,193
Nada.
1317
01:25:33,195 --> 01:25:34,595
Ela est� se mudando para Tucson.
1318
01:25:34,597 --> 01:25:38,765
� verdade que Eddie a deixou ir
porque voc�s dois estavam...
1319
01:25:38,767 --> 01:25:40,200
voc� sabe?
1320
01:25:40,202 --> 01:25:41,635
Quem te disse isso?
1321
01:25:41,637 --> 01:25:43,637
Todos no departamento.
1322
01:25:43,639 --> 01:25:45,606
Sim, bem, todo mundo no
departamento est� errado.
1323
01:25:45,608 --> 01:25:47,608
Ela recebeu uma promo��o,
fim da hist�ria.
1324
01:25:50,579 --> 01:25:52,613
Ent�o, por que voc�
me arrastou para c�?
1325
01:25:52,615 --> 01:25:54,615
O que � este lugar?
1326
01:25:56,585 --> 01:25:57,818
N�o � nada.
1327
01:25:57,820 --> 01:26:00,554
N�o � nada bom.
1328
01:26:00,556 --> 01:26:03,190
Bem,
por que n�o voltamos ao hotel?
1329
01:26:03,192 --> 01:26:05,526
Devemos verificar novamente
com o departamento.
1330
01:26:05,528 --> 01:26:07,194
Confirme nossos
voos para amanh�.
1331
01:26:07,196 --> 01:26:09,196
Sabemos a que horas
estamos voando.
1332
01:26:09,198 --> 01:26:11,365
Algumas cervejas e
uma garrafa de u�sque.
1333
01:26:11,367 --> 01:26:12,599
� isso que estou fazendo hoje � noite.
1334
01:26:12,601 --> 01:26:15,202
Na verdade,
eu gostaria de ver Chicago.
1335
01:26:15,204 --> 01:26:16,803
� a minha primeira vez aqui em cima.
1336
01:26:16,805 --> 01:26:19,640
- E quanto a voc�?
Eu nasci em Chicago.
1337
01:26:19,642 --> 01:26:21,375
De jeito nenhum.
1338
01:26:21,377 --> 01:26:23,877
Ent�o voc� pode me
mostrar, n�o �?
1339
01:26:23,879 --> 01:26:27,347
Eu realmente n�o sinto
como fazer o todo
coisa de turista hoje � noite, Mitch.
1340
01:26:27,349 --> 01:26:29,516
Se n�o � um bar,
Eu n�o quero saber disso.
1341
01:26:29,518 --> 01:26:32,819
Espere,
como voc� acabou no Arizona?
1342
01:26:32,821 --> 01:26:35,822
Minha m�e gostava de cowboys.
1343
01:26:35,824 --> 01:26:39,293
Onde voc� chama de lar?
1344
01:26:39,295 --> 01:26:41,328
Minha casa � no Arizona.
1345
01:26:41,330 --> 01:26:44,331
E meu cora��o ainda est� aqui.
1346
01:26:58,747 --> 01:27:01,748
Eu falhei com voc�, Frank.
1347
01:27:01,750 --> 01:27:04,218
Voc� tem 11 anos
1348
01:27:04,220 --> 01:27:07,221
e voc� ganha mais dinheiro do que eu.
1349
01:27:07,223 --> 01:27:08,989
Eu continuo te decepcionando.
1350
01:27:08,991 --> 01:27:10,958
Por que n�o voltamos a Chicago?
1351
01:27:10,960 --> 01:27:12,359
Papai pode ajudar.
1352
01:27:12,361 --> 01:27:15,362
Ele cuidar� de n�s.
1353
01:27:17,533 --> 01:27:19,533
N�o, ele n�o pode.
1354
01:27:20,936 --> 01:27:22,636
Voc� se lembra da
irm� do seu pai?
1355
01:27:22,638 --> 01:27:24,638
Tia Linda.
1356
01:27:26,542 --> 01:27:30,544
Recebi esta carta dela
h� algumas semanas.
1357
01:27:32,248 --> 01:27:34,248
Seu pai nos encontrou.
1358
01:27:36,352 --> 01:27:37,851
Papai nos encontrou?
1359
01:27:37,853 --> 01:27:39,386
Ele vem aqui?
1360
01:27:45,427 --> 01:27:47,861
Ele estava dirigindo aqui
1361
01:27:47,863 --> 01:27:51,865
e estava chovendo forte
1362
01:27:51,867 --> 01:27:55,869
e ele sofreu um acidente.
1363
01:27:55,871 --> 01:27:58,872
Ele n�o conseguiu.
1364
01:28:00,909 --> 01:28:03,910
Eu sinto muit�ssimo.
1365
01:28:07,816 --> 01:28:11,818
Olha, eu quero que voc�
viva com Juan agora.
1366
01:28:11,820 --> 01:28:13,987
Voc� ter� uma vida muito melhor
1367
01:28:13,989 --> 01:28:15,856
sem mim por perto para
atrapalhar as coisas.
1368
01:28:15,858 --> 01:28:18,625
Eu prometo.
1369
01:28:18,627 --> 01:28:20,627
Eu prometo.
1370
01:28:22,631 --> 01:28:26,633
Voc� vai ficar bem.
1371
01:28:44,853 --> 01:28:46,853
Voc� est� bem?
1372
01:28:48,724 --> 01:28:50,724
Apenas dirija.
Apenas dirija.
1373
01:28:50,726 --> 01:28:52,726
Apenas dirija.
1374
01:29:46,682 --> 01:29:48,682
Est� bem.
1375
01:29:48,684 --> 01:29:50,684
Vai ficar tudo bem.
1376
01:30:11,640 --> 01:30:13,774
Frank?
Mitch.
1377
01:30:13,776 --> 01:30:15,642
Gatinha. Onde est� o Frank?
1378
01:30:15,644 --> 01:30:17,677
- No bar.
- V� busc�-lo.
1379
01:30:17,679 --> 01:30:19,679
- De jeito nenhum
- Por que n�o?
1380
01:30:19,681 --> 01:30:21,882
Ele est� bebendo.
- Assim?
1381
01:30:23,652 --> 01:30:26,686
Imagine tentar pegar um sandu�che
de presunto de um vagabundo.
1382
01:30:26,688 --> 01:30:28,922
Diga a ele que � um
assunto policial urgente.
1383
01:30:28,924 --> 01:30:31,158
� um neg�cio policial urgente.
1384
01:30:31,160 --> 01:30:32,859
Minha audi�ncia
suspensa est� pendente.
1385
01:30:32,861 --> 01:30:35,762
N�o � problema meu.
1386
01:30:35,764 --> 01:30:37,664
Suspens�o da audi��o pendente,
n�o � problema dele.
1387
01:30:37,666 --> 01:30:39,099
Teimoso filho da puta.
1388
01:30:39,101 --> 01:30:40,801
S� estou lhe dizendo
o que ele disse!
1389
01:30:40,803 --> 01:30:42,202
Voc� n�o, ele.
1390
01:30:42,204 --> 01:30:43,970
Oh.
1391
01:30:43,972 --> 01:30:45,939
Olha, isso n�o pode esperar?
Como, o que � t�o importante?
1392
01:30:45,941 --> 01:30:50,510
Mitch, preciso que voc� pegue
uma caneta e anote esse endere�o.
1393
01:30:50,512 --> 01:30:52,045
- E preciso que voc� tenha certeza...
- Ei.
1394
01:30:52,047 --> 01:30:54,181
Que Frank chega l� hoje � noite.
1395
01:30:54,183 --> 01:30:55,715
Espere, o que � esse endere�o?
1396
01:30:55,717 --> 01:30:57,451
Voc� ver� quando chegar l�.
1397
01:30:57,453 --> 01:30:59,453
Ei, por que o grande segredo?
Ele n�o vai a lugar nenhum
1398
01:30:59,455 --> 01:31:00,821
a menos que eu diga a ele
para onde estamos indo.
1399
01:31:00,823 --> 01:31:04,825
Diga a ele que ele tem que ir.
1400
01:31:04,827 --> 01:31:06,593
A vida dele depende disso.
1401
01:31:06,595 --> 01:31:08,595
Voc� est� pronto para ir?
1402
01:31:08,597 --> 01:31:09,963
Ir aonde?
1403
01:31:09,965 --> 01:31:11,965
O melhor bar em Chicago.
1404
01:31:11,967 --> 01:31:14,968
Tem o endere�o aqui.
1405
01:31:19,208 --> 01:31:21,107
� uma casa.
1406
01:31:21,109 --> 01:31:24,110
Bem, este � o endere�o certo.
1407
01:31:24,112 --> 01:31:27,113
Talvez os bares sejam
diferentes em Chicago.
1408
01:31:27,115 --> 01:31:29,115
Onde voc� conseguiu isso?
1409
01:31:30,919 --> 01:31:32,519
Gatinha.
1410
01:31:32,521 --> 01:31:33,854
Gatinha?
1411
01:31:33,856 --> 01:31:35,722
Como ela conhece o
melhor bar de Chicago?
1412
01:31:35,724 --> 01:31:38,725
Ela acabou de nos dizer
que t�nhamos que vir aqui.
1413
01:31:41,029 --> 01:31:44,030
Perda de tempo me
arrastando at� aqui.
1414
01:31:44,032 --> 01:31:45,499
Estou voltando.
1415
01:31:45,501 --> 01:31:47,734
Sua vida depende disso.
1416
01:31:54,676 --> 01:31:56,710
O que voc� acabou de dizer?
1417
01:31:56,712 --> 01:31:59,846
Kitty me disse para dizer isso.
1418
01:32:03,886 --> 01:32:06,887
Qualquer que seja este lugar,
� melhor que eles tenham um bom u�sque.
1419
01:32:09,658 --> 01:32:11,525
Por que voc� a ouviu mesmo assim?
1420
01:32:11,527 --> 01:32:12,859
Ela estar� em Tucson desta
vez na pr�xima semana.
1421
01:32:12,861 --> 01:32:15,595
Voc� sabe disso?
Porra potro est� nos deixando.
1422
01:32:16,632 --> 01:32:18,899
Vamos, abra!
1423
01:32:19,935 --> 01:32:22,769
Queremos u�sque!
1424
01:32:47,563 --> 01:32:49,563
Frankie?
1425
01:33:26,034 --> 01:33:28,668
Por que voc� nunca
veio me encontrar?
1426
01:33:30,706 --> 01:33:32,639
Eu tenho que te mostrar uma coisa.
1427
01:33:41,183 --> 01:33:42,882
Olha Voc� aqui.
Veja.
1428
01:33:42,884 --> 01:33:45,885
Durante anos eu tentei de tudo.
1429
01:33:45,887 --> 01:33:48,888
Cada...
Tudo a minha disposi��o.
1430
01:33:48,890 --> 01:33:52,792
A pol�cia e os investigadores
particulares, jornais.
1431
01:33:52,794 --> 01:33:56,796
� como voc�
e sua m�e caiu
a face da terra.
1432
01:33:56,798 --> 01:33:59,165
E eu n�o consegui te encontrar.
1433
01:33:59,167 --> 01:34:03,303
Arizona?
1434
01:34:03,305 --> 01:34:06,172
Eu sinto muit�ssimo.
1435
01:34:08,043 --> 01:34:13,880
Eu fiquei em Chicago,
caso voc� tentasse me encontrar.
1436
01:34:16,918 --> 01:34:19,786
Mam�e me disse que voc� morreu
em um acidente de carro.
1437
01:34:21,823 --> 01:34:23,056
O que?
1438
01:34:31,900 --> 01:34:33,266
Maldita seja essa mulher.
1439
01:34:37,673 --> 01:34:40,807
Ela levou voc� para longe de mim.
1440
01:34:42,844 --> 01:34:45,845
Agora, um garotinho chamado Michael
1441
01:34:45,847 --> 01:34:49,349
me trouxe de volta para voc�.
1442
01:34:49,351 --> 01:34:51,351
Sim.
1443
01:34:53,355 --> 01:34:54,754
Como voc� ficou t�o grande?
1444
01:34:54,756 --> 01:34:56,423
Chocolate.
1445
01:34:56,425 --> 01:34:59,426
Chocolate.
1446
01:34:59,428 --> 01:35:02,328
Chocolate.
1447
01:35:05,367 --> 01:35:07,267
Eu tenho algo para voc�.
1448
01:35:14,242 --> 01:35:17,844
Voc� sabe de... de agora em diante
1449
01:35:17,846 --> 01:35:20,246
Eu sempre estarei com voc�, filho.
1450
01:35:29,725 --> 01:35:31,891
Voc� sempre foi, pai.
1451
01:35:34,830 --> 01:35:36,029
Hmm?
1452
01:35:51,046 --> 01:35:53,046
O filho pr�digo voltou.
1453
01:35:53,048 --> 01:35:54,514
Bom te ver, Mitchy.
1454
01:35:54,516 --> 01:35:56,382
Bom te ver.
1455
01:35:56,384 --> 01:35:58,384
- Venha, amigo.
- Obrigado.
1456
01:36:02,090 --> 01:36:03,523
Frank?
1457
01:36:03,525 --> 01:36:05,058
James Fisher, este � o Frank...
1458
01:36:05,060 --> 01:36:06,392
N�o h� necessidade das formalidades.
1459
01:36:06,394 --> 01:36:08,394
James, � um prazer.
Sente-se.
1460
01:36:08,396 --> 01:36:10,396
Posso trazer-lhe alguma coisa para beber?
1461
01:36:10,398 --> 01:36:11,831
Charuto?
1462
01:36:11,833 --> 01:36:14,467
Talvez mais tarde.
1463
01:36:14,469 --> 01:36:18,104
Ent�o, o que ela disse?
1464
01:36:18,106 --> 01:36:21,107
Bem, Frank, � assim.
1465
01:36:21,109 --> 01:36:23,109
Naquela noite, no Bullhead
1466
01:36:23,111 --> 01:36:26,146
a menos que voc� tivesse 5'8
com cabelo preto
e sem bigode,
1467
01:36:26,148 --> 01:36:29,549
Eu diria que voc� est� livre.
1468
01:36:33,054 --> 01:36:35,088
Bom trabalho!
1469
01:36:37,058 --> 01:36:39,025
Eu poderia te beijar!
1470
01:36:39,027 --> 01:36:40,360
Talvez eu apenas tome essa bebida.
1471
01:36:57,412 --> 01:36:59,412
Duas quest�es.
1472
01:36:59,414 --> 01:37:01,815
Por que voc� n�o est� em Tucson?
1473
01:37:01,817 --> 01:37:04,918
E como diabos voc�
entrou na minha casa?
1474
01:37:04,920 --> 01:37:07,220
Fa�a-me uma bebida
e eu lhe direi.
1475
01:37:07,222 --> 01:37:10,356
Talvez eu apenas
coloque voc� em algemas.
1476
01:37:10,358 --> 01:37:13,159
Voc� est� me prendendo, oficial?
1477
01:37:13,161 --> 01:37:14,360
Em que taxa?
1478
01:37:14,362 --> 01:37:17,897
Arrombar e entrar.
1479
01:37:17,899 --> 01:37:21,501
Ok, bem, isso seria a
entrada ilegal em um edif�cio
1480
01:37:21,503 --> 01:37:23,603
com o objetivo de
cometer uma ofensa.
1481
01:37:23,605 --> 01:37:25,238
- Certo?
- Hum-hmm.
1482
01:37:25,240 --> 01:37:28,174
Mas veja,
eu n�o cometi uma ofensa.
1483
01:37:28,176 --> 01:37:30,210
- Ainda.
- Mil�metros.
1484
01:37:30,212 --> 01:37:33,146
Invas�o na propriedade privada?
1485
01:37:33,148 --> 01:37:36,182
A honra desta propriedade
realmente me deu a chave.
1486
01:37:36,184 --> 01:37:37,984
- Quando eu era enfermeira dele.
Oh.
1487
01:37:37,986 --> 01:37:41,187
Ent�o,
voc� ter� que lidar com ele.
1488
01:37:41,189 --> 01:37:44,991
Bem, quero dizer,
talvez voc� possa convenc�-lo
1489
01:37:44,993 --> 01:37:46,626
para soltar as acusa��es.
1490
01:37:46,628 --> 01:37:48,628
Hmm.
1491
01:37:55,136 --> 01:37:57,570
Sim.
1492
01:37:57,572 --> 01:37:59,873
A resposta � sim, a prop�sito.
1493
01:37:59,875 --> 01:38:01,174
Qual � a pergunta?
1494
01:38:01,176 --> 01:38:03,309
Voc� quer passar a noite?
1495
01:38:03,311 --> 01:38:05,879
Ei, voc� quer passar a noite?
1496
01:38:05,881 --> 01:38:08,281
N�o, obrigado.
1497
01:38:10,318 --> 01:38:12,151
Eu n�o sou essa garota.
1498
01:38:17,425 --> 01:38:19,425
Eu n�o estou indo para Tucson.
1499
01:38:19,427 --> 01:38:23,162
Por que n�o?
1500
01:38:23,164 --> 01:38:25,198
Eu n�o estou indo a lugar nenhum.
1501
01:38:46,554 --> 01:38:48,488
Venha, venha, venha,
vamos.
1502
01:38:50,592 --> 01:38:54,427
Ei, vamos l�.
Vai, vai, vai, move, move, move.
1503
01:38:54,429 --> 01:38:56,996
Seu perdedor est�pido.
1504
01:38:56,998 --> 01:38:58,231
O que voc� disse?
1505
01:38:58,233 --> 01:38:59,999
O que voc� disse para mim?
1506
01:39:02,203 --> 01:39:04,270
Oh, ei, Mason.
1507
01:39:04,272 --> 01:39:08,074
Parab�ns pela sua
aposentadoria antecipada, hein.
1508
01:39:08,076 --> 01:39:10,710
Dane-se, Eddie.
1509
01:39:10,712 --> 01:39:13,212
Vamos dar-lhe uma salva de
palmas, rapazes.
1510
01:39:19,054 --> 01:39:22,021
Obrigado por todos
estarem aqui esta noite.
1511
01:39:22,023 --> 01:39:25,224
Depois do que foi um ano
muito dif�cil para todos n�s,
1512
01:39:25,226 --> 01:39:27,026
� bom se unir
1513
01:39:27,028 --> 01:39:31,664
para honrar os anos de
bom servi�o de algu�m.
1514
01:39:31,666 --> 01:39:35,535
Estamos aqui para celebrar n�o
apenas a promo��o de Frank,
1515
01:39:35,537 --> 01:39:40,206
mas receb�-lo de volta depois
de limpar seu bom nome.
1516
01:39:40,208 --> 01:39:44,744
Ent�o, sem mais delongas,
Acho que precisamos ouvir
1517
01:39:44,746 --> 01:39:50,516
do homem da hora,
Detetive Frank Shankwitz.
1518
01:39:50,518 --> 01:39:52,986
- Aqui est� voc�, Frank.
- Bem, eu gostaria de dizer para
que,
1519
01:39:52,988 --> 01:39:54,721
Obrigado, sargento.
- Hum-hmm.
1520
01:39:54,723 --> 01:39:58,224
Agora, � bom pensar que
voc�s est�o aqui para mim.
1521
01:39:58,226 --> 01:40:01,995
Mas ent�o eu lembrei que
� um bar aberto, ent�o...
1522
01:40:01,997 --> 01:40:05,231
Agora eu n�o sou homem de discursos,
mas eu tenho a palavra
1523
01:40:05,233 --> 01:40:07,533
ent�o eu poderia dizer algo.
1524
01:40:07,535 --> 01:40:13,439
Agora, fui lutador a vida toda.
1525
01:40:13,441 --> 01:40:18,044
E estou cansado de n�o
saber pelo que lutar.
1526
01:40:20,048 --> 01:40:22,682
Desde que eu era crian�a,
Eu sempre estive sozinha.
1527
01:40:24,452 --> 01:40:29,522
Voc� sabe, eu nunca tive nenhum motivo
para me importar com mais ningu�m.
1528
01:40:29,524 --> 01:40:32,625
At� agora.
1529
01:40:32,627 --> 01:40:35,795
Mas agora estou numa
encruzilhada na minha vida,
1530
01:40:35,797 --> 01:40:37,797
e estou escolhendo
qual caminho seguir.
1531
01:40:39,200 --> 01:40:43,503
Este ano, conheci um jovem
1532
01:40:43,505 --> 01:40:48,241
quem me ensinou o
que � ser corajoso.
1533
01:40:48,243 --> 01:40:50,343
E eu n�o estava esperando isso.
1534
01:40:54,182 --> 01:40:58,584
Ser especial para algu�m
nunca foi algo que, uh,
1535
01:40:58,586 --> 01:41:02,388
Eu estava acostumado a.
1536
01:41:02,390 --> 01:41:04,824
Mas Michael,
1537
01:41:04,826 --> 01:41:07,126
bem, Michael pensou
Eu fui um her�i.
1538
01:41:09,397 --> 01:41:13,633
Agora, se eu puder,
qualquer um pode ser um her�i.
1539
01:41:16,771 --> 01:41:20,173
Estou procurando um novo caminho.
1540
01:41:20,175 --> 01:41:22,775
Um novo caminho de esperan�a,
1541
01:41:22,777 --> 01:41:26,712
sonhos e tudo o que
� bom neste mundo.
1542
01:41:30,752 --> 01:41:34,654
Um grande homem me disse uma vez
que se algu�m precisar de ajuda,
1543
01:41:34,656 --> 01:41:36,689
D� isso a eles.
1544
01:41:36,691 --> 01:41:40,159
Agora, nunca pensei que
pudesse fazer a diferen�a.
1545
01:41:40,161 --> 01:41:41,561
Eu estava errado.
1546
01:41:41,563 --> 01:41:44,163
Eu vi isso.
1547
01:41:44,165 --> 01:41:48,367
Um simples ato de bondade
pode ter um efeito cascata.
1548
01:41:48,369 --> 01:41:50,303
E n�s ajudamos o Michael.
1549
01:41:50,305 --> 01:41:53,840
E agora, com o seu apoio,
n�s podemos ajudar outras crian�as
1550
01:41:53,842 --> 01:41:58,244
No mundo todo,
um desejo de cada vez.
1551
01:41:58,246 --> 01:42:00,346
Porque estou come�ando uma
organiza��o sem fins lucrativos.
1552
01:42:00,348 --> 01:42:03,483
O que? Agora... agora, wa...
Voc� est� saindo, Frank?
1553
01:42:03,485 --> 01:42:05,551
Voc� est� me cagando?
Acabei de fazer detetive.
1554
01:42:05,553 --> 01:42:07,453
Bem bom.
1555
01:42:07,455 --> 01:42:10,490
Acabei de encontrar
algo novo para lutar.
1556
01:42:10,492 --> 01:42:12,358
Aqui est� a minha ideia.
1557
01:42:12,360 --> 01:42:15,561
Criamos uma base que age
como um tipo de g�nio.
1558
01:42:15,563 --> 01:42:18,631
Encontramos outras crian�as como Michael.
1559
01:42:18,633 --> 01:42:23,469
Eles nos dizem seus desejos
e n�s os fazemos realidade.
1560
01:42:23,471 --> 01:42:25,771
Agora, mesmo que seja
apenas por um dia,
1561
01:42:25,773 --> 01:42:30,343
Eu serei amaldi�oado se n�o
lhes dermos um dia de vida.
1562
01:42:30,345 --> 01:42:33,346
Agora, de acordo com a comiss�o
corporativa do Arizona,
1563
01:42:33,348 --> 01:42:36,749
precisamos de cinco membros
para fazer isso acontecer.
1564
01:42:36,751 --> 01:42:39,719
Essa � a minha assinatura no topo.
1565
01:42:39,721 --> 01:42:41,254
Quem est� comigo?
1566
01:42:49,764 --> 01:42:50,764
Que � aquele?
1567
01:42:54,202 --> 01:42:56,302
Oh meu.
1568
01:42:56,304 --> 01:42:57,603
N�o.
1569
01:42:57,605 --> 01:42:59,539
Venha aqui.
1570
01:43:02,544 --> 01:43:04,343
Uau.
1571
01:43:04,345 --> 01:43:06,679
Ent�o, como voc� vai chamar isso?
1572
01:43:26,234 --> 01:43:27,633
Tchau tchau.
1573
01:43:27,635 --> 01:43:30,836
Ol�? Sim
voc� pode me dar um minuto?
1574
01:43:30,838 --> 01:43:33,339
Ol�? Sim.
1575
01:43:33,341 --> 01:43:35,274
Vai.
Sim, uh-huh.
1576
01:43:35,276 --> 01:43:37,030
Sim, estaremos certos com
voc�, absolutamente.
1577
01:43:39,948 --> 01:43:43,683
Frank Shankwitz, v� em frente.
1578
01:43:43,685 --> 01:43:45,384
Fa�a um desejo.
1579
01:43:47,000 --> 01:43:55,000
Legendas por ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
115830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.