All language subtitles for Wish Man.Brazilian Portugese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:52,000 Legendas por ViSHAL www.OpenSubtitles.org 2 00:01:15,443 --> 00:01:17,242 Por que voc� est� correndo, Frank? 3 00:01:17,244 --> 00:01:19,078 Voc� n�o quer brincar com a gente? 4 00:01:19,080 --> 00:01:22,081 Eu conhe�o um jogo mas precisamos de outro jogador. 5 00:01:22,083 --> 00:01:23,782 � chamado de libra, o caipira. 6 00:01:49,210 --> 00:01:51,543 M�e! 7 00:01:51,545 --> 00:01:53,779 M�e, ajuda! 8 00:01:53,781 --> 00:01:56,448 M�e... ajuda! 9 00:01:56,450 --> 00:01:59,618 Mam�e, n�o vem, pequena Frankie. 10 00:01:59,620 --> 00:02:02,121 - E o seu pai? - N�o tem um. 11 00:02:02,123 --> 00:02:04,123 Eu tenho pai 12 00:02:05,860 --> 00:02:07,860 Lute, Frank. 13 00:02:07,862 --> 00:02:09,361 Luta. 14 00:02:10,898 --> 00:02:13,599 M�e! 15 00:02:44,231 --> 00:02:46,565 Obrigado, Corky. 16 00:02:46,567 --> 00:02:47,766 Bom garoto. 17 00:02:48,936 --> 00:02:50,936 Quem voc� irritou desta vez? 18 00:02:50,938 --> 00:02:54,740 Eu tenho meu rosto esmagado e � minha culpa? 19 00:02:54,742 --> 00:02:56,208 Eu te chamei. 20 00:02:56,210 --> 00:02:58,177 Eu estava com o r�dio ligado. 21 00:02:58,179 --> 00:03:00,779 - Corky me ouviu. - Os c�es t�m melhor audi��o. 22 00:03:02,516 --> 00:03:03,715 Frank. 23 00:03:05,819 --> 00:03:08,187 A vida � dura. 24 00:03:08,189 --> 00:03:10,923 �s vezes n�o h� ningu�m para ajud�-lo. 25 00:03:22,203 --> 00:03:24,336 Corky. 26 00:03:24,338 --> 00:03:26,505 Papai? 27 00:03:26,507 --> 00:03:28,407 Papai! 28 00:03:28,409 --> 00:03:30,342 Ei, Corky. 29 00:03:30,344 --> 00:03:32,344 Ei, Frank. 30 00:03:33,747 --> 00:03:35,847 - Ai, ai, ai. - Ooh, qual � o problema? 31 00:03:35,849 --> 00:03:37,416 O que aconteceu? 32 00:03:37,418 --> 00:03:39,284 Problemas na escola. 33 00:03:39,286 --> 00:03:41,553 Ei, voc� deveria ver as outras crian�as. 34 00:03:41,555 --> 00:03:43,989 Sim, bem, sua m�e sabe? 35 00:03:43,991 --> 00:03:46,892 Onde est� sua senhoria? 36 00:03:48,395 --> 00:03:49,828 Acha que ela ficar� feliz em me ver? 37 00:03:49,830 --> 00:03:51,630 Sim. 38 00:03:56,437 --> 00:03:58,770 O que voc� est� fazendo aqui? 39 00:03:58,772 --> 00:04:01,340 Bem, eu acabei de ver seu lindo sorriso. 40 00:04:01,342 --> 00:04:04,743 - O que voc� quer? Eu quero ver meu filho. 41 00:04:04,745 --> 00:04:07,279 Bem, voc� acabou de v�-lo, agora saia. 42 00:04:07,281 --> 00:04:08,580 Vamos, Frank, vamos l� para dentro. 43 00:04:08,582 --> 00:04:10,582 - Vamos entrar! - N�o! 44 00:04:10,584 --> 00:04:12,351 Frank vai ficar aqui. 45 00:04:16,290 --> 00:04:18,523 Nos d� uma chance de nos atualizar, ok, filho? 46 00:04:18,525 --> 00:04:19,758 Claro, Pop. 47 00:04:25,499 --> 00:04:28,500 Como diabos voc� nos encontrou? 48 00:04:28,502 --> 00:04:31,503 Bem, voc� n�o � exatamente Senhorita discreta. 49 00:04:31,505 --> 00:04:33,672 Eu te disse para sair. 50 00:04:33,674 --> 00:04:36,842 E estou lhe dizendo que o juiz ordenou que voc� ficasse em Chicago 51 00:04:36,844 --> 00:04:38,744 e para notificar o tribunal e ou eu 52 00:04:38,746 --> 00:04:40,279 se voc� pretendia sair. 53 00:04:40,281 --> 00:04:42,281 Bem, o juiz s� conhece a lei, 54 00:04:42,283 --> 00:04:43,749 mas eu sei o que � melhor para o meu filho. 55 00:04:43,751 --> 00:04:45,484 Cri�-lo sem o pai? 56 00:04:45,486 --> 00:04:47,519 Eu s� casei com voc� por pena. 57 00:04:47,521 --> 00:04:49,955 Uma promessa que fiz � minha m�e em seu leito de morte. 58 00:04:49,957 --> 00:04:52,491 Deus sabe o que ela j� viu em voc�. 59 00:04:52,493 --> 00:04:55,494 Eu sei que voc� nunca me quis. 60 00:04:55,496 --> 00:04:57,763 Mas tamb�m sei que voc� nunca o quis. 61 00:04:57,765 --> 00:04:59,431 Voc� simplesmente n�o quer que eu o tenha. 62 00:04:59,433 --> 00:05:01,433 Dar o fora! 63 00:05:04,638 --> 00:05:06,638 Eu amo esse garoto. 64 00:05:06,640 --> 00:05:09,374 Algo que voc� nunca entender�. 65 00:05:09,376 --> 00:05:11,476 Ent�o voc� pode fugir, esconder, 66 00:05:11,478 --> 00:05:13,512 e o que quer que sua mente perturbada possa pensar, 67 00:05:13,514 --> 00:05:16,048 mas eu prometo a voc� isso, 68 00:05:16,050 --> 00:05:18,317 que se eu n�o posso ver meu filho, 69 00:05:18,319 --> 00:05:20,419 o juiz ouve voc� pular a cidade, 70 00:05:20,421 --> 00:05:22,721 e eu tenho a cust�dia total. 71 00:05:28,095 --> 00:05:30,896 Bem! 72 00:05:33,934 --> 00:05:36,368 Bem. 73 00:05:40,574 --> 00:05:43,575 Agora voc� sabe que tenho que estar na cidade para trabalhar. 74 00:05:43,577 --> 00:05:46,578 N�o posso ficar aqui. 75 00:05:46,580 --> 00:05:48,747 Mas e se voc� veio me visitar 76 00:05:48,749 --> 00:05:50,749 todos os outros fins de semana em Chicago? 77 00:05:50,751 --> 00:05:52,751 Mesmo? 78 00:05:52,753 --> 00:05:54,920 Sim. Pego voc� no s�bado. 79 00:05:54,922 --> 00:05:56,922 Eu quero que voc� v� agora. 80 00:05:56,924 --> 00:05:59,925 - Pop pode ficar para jantar? - N�o, ele n�o pode. 81 00:05:59,927 --> 00:06:02,861 - Mas vai escurecer em breve. - Bem, ent�o � melhor ele ir. 82 00:06:02,863 --> 00:06:04,463 Est� tudo bem, est� bem? 83 00:06:04,465 --> 00:06:06,965 Nos veremos no s�bado. 84 00:06:06,967 --> 00:06:08,667 Promessa? 85 00:06:08,669 --> 00:06:10,769 Bem, s� h� uma maneira de fazer uma promessa. 86 00:06:10,771 --> 00:06:15,540 Levante-se, fique desse lado da cerca. 87 00:06:15,542 --> 00:06:17,609 Contrato vinculativo de vaqueiros. 88 00:06:17,611 --> 00:06:19,845 Eu estou deste lado. 89 00:06:19,847 --> 00:06:21,847 Agora apertamos as m�os. 90 00:06:25,953 --> 00:06:27,986 Eu te dou minha palavra. 91 00:06:32,593 --> 00:06:34,526 Eu gostaria que voc� pudesse ficar. 92 00:06:34,528 --> 00:06:37,529 Bem, voc� recebeu um abra�o pelo seu velho? 93 00:06:39,533 --> 00:06:41,900 Oh cara, como voc� ficou t�o forte? 94 00:06:41,902 --> 00:06:43,468 Chocolate. 95 00:06:43,470 --> 00:06:45,971 Chocolate, hein? 96 00:06:45,973 --> 00:06:51,143 Bem, talvez isso leve voc� at� s�bado. 97 00:06:51,145 --> 00:06:54,713 S� n�o deixe sua m�e ver. 98 00:07:05,692 --> 00:07:08,693 Agora eu sempre estarei com voc�. 99 00:07:13,901 --> 00:07:15,901 Obrigado, pai. 100 00:07:18,472 --> 00:07:21,173 At� mais, cowboy. 101 00:07:44,698 --> 00:07:46,498 Um pouco quente. 102 00:07:56,009 --> 00:07:58,009 Um pouco quente demais. 103 00:08:24,271 --> 00:08:27,239 13-11, 13-11, entre. 104 00:08:31,678 --> 00:08:33,778 Licen�a e registro, por favor. 105 00:08:33,780 --> 00:08:36,181 H� algum problema, oficial? 106 00:08:36,183 --> 00:08:38,049 Eu cronometrei voc� indo 69. 107 00:08:38,051 --> 00:08:40,218 69 hein? 108 00:08:40,220 --> 00:08:41,620 Hum-hum. 109 00:08:41,622 --> 00:08:42,821 Est�vamos com 55 anos. 110 00:08:44,591 --> 00:08:46,291 Qual � o seu nome, filho? 111 00:08:46,293 --> 00:08:47,726 Brad. Por qu�? 112 00:08:47,728 --> 00:08:51,263 Brad, por que, 113 00:08:51,265 --> 00:08:54,799 Eu estou falando com Candice aqui. 114 00:08:54,801 --> 00:08:56,835 Voc� v�, se eu estivesse falando com voc� Eu estaria olhando para voc� 115 00:08:56,837 --> 00:08:58,203 e palavras sairiam da minha boca. 116 00:08:58,205 --> 00:09:00,171 Como o que est� acontecendo agora. 117 00:09:02,009 --> 00:09:03,542 Voc� vai colocar algemas em mim? 118 00:09:05,579 --> 00:09:07,579 N�o dessa vez. 119 00:09:07,581 --> 00:09:09,681 Mas eu tenho seu endere�o 120 00:09:09,683 --> 00:09:11,249 ent�o, se houver mais algum comportamento inadequado, 121 00:09:11,251 --> 00:09:13,985 Eu vou te fazer uma visita. 122 00:09:15,622 --> 00:09:17,262 Agora voc� acha que pode ficar longe de problemas? 123 00:09:18,592 --> 00:09:19,991 Saia daqui. 124 00:10:10,310 --> 00:10:11,977 Permane�a no ve�culo. 125 00:10:14,715 --> 00:10:16,181 Mantenha suas m�os onde eu possa v�-las. 126 00:10:23,223 --> 00:10:26,224 Licen�a e registro, por favor senhora. 127 00:10:29,196 --> 00:10:31,129 - Ei, calma, senhora. Porco! 128 00:10:31,131 --> 00:10:32,998 Escumalha! V� para o inferno! - Ei ei! 129 00:10:33,000 --> 00:10:35,333 Ow, voc� est� me machucando! 130 00:10:35,335 --> 00:10:38,770 - Sai fora. - Pare de brigar comigo! 131 00:10:38,772 --> 00:10:40,205 Sai fora! 132 00:10:40,207 --> 00:10:43,074 Ziggy! 133 00:10:49,149 --> 00:10:51,149 Chute a bunda dele, Ziggy. 134 00:10:52,886 --> 00:10:55,153 Sai fora! 135 00:11:02,095 --> 00:11:05,096 Pegue ele, amor. 136 00:11:05,098 --> 00:11:07,098 Sai fora. 137 00:11:14,908 --> 00:11:17,909 Oh! 138 00:11:17,911 --> 00:11:19,911 N�o. 139 00:11:35,162 --> 00:11:37,162 Voc� est� bem, querida? 140 00:11:44,738 --> 00:11:48,006 - Voc� est� bem, Frank? - Bem. 141 00:11:48,008 --> 00:11:50,809 Foram apenas 12 rodadas com Bonnie e Clyde por l�. 142 00:11:50,811 --> 00:11:53,878 O que voc� quer, porco? 143 00:11:53,880 --> 00:11:57,182 Agredir um policial, H�? 144 00:11:57,184 --> 00:11:59,217 Talvez tenha sido seu namorado idiota. 145 00:11:59,219 --> 00:12:01,086 Ei, voc� o deixa em paz! 146 00:12:09,329 --> 00:12:12,197 Voc� sabe o que acontece quando voc� assalta um policial? 147 00:12:12,199 --> 00:12:16,101 Voc� vai para o inferno, seu imbecil! 148 00:12:16,103 --> 00:12:19,237 Voc� tem uma boca suja. 149 00:12:19,239 --> 00:12:21,272 Eu vou te perguntar mais uma vez. 150 00:12:21,274 --> 00:12:23,875 Voc� sabe o que acontece 151 00:12:23,877 --> 00:12:26,978 quando voc� agride um policial? 152 00:12:26,980 --> 00:12:29,147 Deixe-os em paz. N�s terminamos aqui. 153 00:12:29,149 --> 00:12:31,316 Isto acontece. 154 00:12:31,318 --> 00:12:33,284 - N�o! - O suficiente. 155 00:12:33,286 --> 00:12:35,353 - O suficiente. E isso acontece. 156 00:12:35,355 --> 00:12:37,122 Voc� vai matar o cara. 157 00:12:37,124 --> 00:12:39,257 Afaste-se. 158 00:12:39,259 --> 00:12:41,259 Ziggy, baby, voc� pode me ouvir? 159 00:12:42,896 --> 00:12:46,898 Seu maldito psicopata! Voc� o matou. 160 00:12:46,900 --> 00:12:48,800 Ziggy. 161 00:12:48,802 --> 00:12:51,503 N�o mais. 162 00:12:51,505 --> 00:12:53,004 Por favor. 163 00:13:04,785 --> 00:13:07,552 Este � o motor 10-91 solicitando assist�ncia m�dica imediata. 164 00:13:07,554 --> 00:13:09,888 Dez milhas ao sul da cidade de Bullhead. 165 00:13:09,890 --> 00:13:13,324 Aproximadamente milha ap�s o posto 201 na Rota Estadual 95. 166 00:13:26,306 --> 00:13:27,539 O que diabos est� acontecendo aqui? 167 00:13:27,541 --> 00:13:29,908 Eu tinha os dois suspeitos algemados no ch�o... 168 00:13:29,910 --> 00:13:31,276 Ambos os suspeitos est�o b�bados. 169 00:13:31,278 --> 00:13:33,278 Masculino suspeito tornou-se agressivo Eu tive que subjug�-lo. 170 00:13:34,414 --> 00:13:36,414 Ele foi algemado no ch�o. 171 00:13:36,416 --> 00:13:37,982 O que ele vai fazer morder suas pernas? 172 00:13:37,984 --> 00:13:40,819 - Isso tudo � voc�? - Sim. 173 00:13:40,821 --> 00:13:42,487 Por que diabos isso n�o me surpreende? 174 00:13:42,489 --> 00:13:44,489 Quem � Kel-Lite � esse? Hmm? 175 00:13:44,491 --> 00:13:47,292 � meu. 176 00:13:47,294 --> 00:13:49,260 Oh, pelo amor de Deus. Voc�s dois s�o limpos 177 00:13:49,262 --> 00:13:51,429 e coloque esses dois hippies na traseira do meu carro agora. 178 00:13:51,431 --> 00:13:53,131 Agora! Vamos. 179 00:14:24,497 --> 00:14:26,497 Desculpe, n�o servimos comida. 180 00:14:33,506 --> 00:14:35,540 Tony. 181 00:14:39,112 --> 00:14:41,446 Voc� quer outro, Frankie? 182 00:14:41,448 --> 00:14:42,947 Quem � a garota engra�ada? 183 00:14:42,949 --> 00:14:44,415 Ela nunca esteve antes. 184 00:14:44,417 --> 00:14:46,651 Tudo certo. 185 00:14:49,556 --> 00:14:52,023 Venha aqui. 186 00:14:53,293 --> 00:14:55,960 Por que n�o? 187 00:14:57,998 --> 00:15:00,164 Por que n�o vem aqui? 188 00:15:13,146 --> 00:15:15,146 Voc� sempre faz isso? 189 00:15:15,148 --> 00:15:17,015 Abordar estranhos em bares? 190 00:15:17,017 --> 00:15:20,251 N�o. Abordo estranhos em todos os lugares. 191 00:15:20,253 --> 00:15:22,186 Oh. 192 00:15:22,188 --> 00:15:23,688 Voc� sempre diz �s pessoas o que fazer? 193 00:15:23,690 --> 00:15:26,691 Geralmente? Sim. 194 00:15:26,693 --> 00:15:28,693 Isso funciona? 195 00:15:28,695 --> 00:15:30,695 Somente toda vez. 196 00:15:30,697 --> 00:15:33,665 Exceto desta vez. 197 00:15:33,667 --> 00:15:35,333 Vou dan�ar comigo esta noite, Frankie, 198 00:15:35,335 --> 00:15:37,135 - ou o que? - Me d� um minuto, querida. 199 00:15:39,172 --> 00:15:44,042 Agora eu quero voce escolher uma m�sica para mim e ela para dan�ar. 200 00:15:44,044 --> 00:15:46,044 Eu acho que voc� vai saber o que ela gosta. 201 00:15:48,448 --> 00:15:52,450 Eu acho que ela gostaria de qualquer tipo de m�sica. 202 00:15:52,452 --> 00:15:54,452 Qualquer tipo de m�sica. 203 00:15:54,454 --> 00:15:57,221 Ela n�o � exigente. 204 00:15:57,223 --> 00:15:59,691 Voc� pode dizer tudo isso apenas olhando para ela? 205 00:15:59,693 --> 00:16:02,060 Eu posso dizer tudo isso olhando para voc�. 206 00:16:14,040 --> 00:16:16,708 Eu amo essa m�sica. 207 00:17:18,171 --> 00:17:20,338 Uau! 208 00:17:20,340 --> 00:17:22,640 - Bem? - Bem o que? 209 00:17:22,642 --> 00:17:24,776 O que diabos aconteceu no Bullhead? 210 00:17:24,778 --> 00:17:26,544 Tom Wells aconteceu. 211 00:17:26,546 --> 00:17:28,179 Sim, bem, Mason est� conversando com Tom. 212 00:17:28,181 --> 00:17:30,415 Eu queria ouvir o seu lado disso. 213 00:17:30,417 --> 00:17:33,117 Eu tinha tudo sob controle ent�o cague por c�rebros usei meu Kel-Lite 214 00:17:33,119 --> 00:17:34,619 bater na cabe�a do cara. 215 00:17:34,621 --> 00:17:37,355 Bem, ainda n�o ouvimos o final disso. 216 00:17:37,357 --> 00:17:39,357 Vou mant�-lo informado. 217 00:17:39,359 --> 00:17:41,159 Voc� n�o deveria estar na escola, filho? 218 00:17:41,161 --> 00:17:42,627 Este � Mitch Myers. 219 00:17:42,629 --> 00:17:45,163 - Ele � novato. - N�o brinca. 220 00:17:45,165 --> 00:17:47,331 Estive treinando em Phoenix. - Bom para ele. 221 00:17:47,333 --> 00:17:49,801 � um verdadeiro prazer conhec�-lo, oficial Shankwitz. 222 00:17:49,803 --> 00:17:52,203 - O mais novo membro da nossa equipe. - Sorte a nossa. 223 00:17:52,205 --> 00:17:55,740 N�o, Frank, sorte sua. 224 00:17:55,742 --> 00:17:57,408 N�o. 225 00:17:59,245 --> 00:18:01,245 Prefiro levar Tom Wells. 226 00:18:04,751 --> 00:18:07,618 Depois tivemos quatro meses de treinamento adicional na academia. 227 00:18:07,620 --> 00:18:09,620 E isso inclu�a autodensidade, 228 00:18:09,622 --> 00:18:13,224 opera��es de armas de fogo, primeiros socorros, 229 00:18:13,226 --> 00:18:17,728 negocia��o de ref�ns, condu��o em alta velocidade, 230 00:18:17,730 --> 00:18:21,165 controle de tr�fego, gest�o de multid�es, 231 00:18:21,167 --> 00:18:23,167 e isso foi todo o treinamento b�sico de cadetes. 232 00:18:23,169 --> 00:18:24,435 Desculpa. 233 00:18:24,437 --> 00:18:27,405 Ou�a, Junior, � dif�cil l� fora. 234 00:18:27,407 --> 00:18:30,408 Arriscado, perigoso, e imprevis�vel. 235 00:18:30,410 --> 00:18:32,410 Mas isso � suficiente para mim. 236 00:18:32,412 --> 00:18:35,413 Voc� quer morrer hoje � noite apenas continue falando. 237 00:18:36,449 --> 00:18:37,782 Sim senhor. 238 00:18:37,784 --> 00:18:39,784 Nem mais uma palavra. 239 00:18:39,786 --> 00:18:42,420 Exceto aquele. 240 00:18:42,422 --> 00:18:44,388 Assuntos Internos v�o acabar com isso, Tom. 241 00:18:44,390 --> 00:18:46,557 - N�o parece bom. - Voc� finalizou seu relat�rio ainda? 242 00:18:46,559 --> 00:18:49,560 N�o. At� que eu saiba o que voc� quer fazer. 243 00:18:49,562 --> 00:18:51,662 Bem, eu tive uma ideia divertida. 244 00:18:51,664 --> 00:18:53,664 Soa como voc�. Vamos ouvir isso. 245 00:18:55,535 --> 00:18:59,804 Aquele suspeito n�o sabe nada 246 00:18:59,806 --> 00:19:01,906 - sobre o que aconteceu. - O que? 247 00:19:01,908 --> 00:19:04,909 Ei, do que voc� est� falando? 248 00:19:06,312 --> 00:19:08,312 Venha aqui. 249 00:19:11,818 --> 00:19:13,818 Tudo bem, v�. 250 00:19:13,820 --> 00:19:15,820 Ele e Frank foram de igual para igual. 251 00:19:15,822 --> 00:19:17,522 - Uh-huh. - Teve uma boa batida. 252 00:19:17,524 --> 00:19:19,524 Foi batido na cabe�a. 253 00:19:19,526 --> 00:19:21,192 Tanto quanto ele sabe, 254 00:19:21,194 --> 00:19:23,461 o velho Tom aqui n�o tinha nada a ver com isso. 255 00:19:23,463 --> 00:19:24,929 OK. 256 00:19:24,931 --> 00:19:27,932 Por que eu deveria cobrir sua bunda? 257 00:19:27,934 --> 00:19:29,367 Voc� n�o � exatamente Sr. �tico. 258 00:19:29,369 --> 00:19:31,469 Eu sei, mas ainda sou seu sargento. 259 00:19:31,471 --> 00:19:34,805 Ent�o, me d� uma boa raz�o por que eu deveria colocar minha bunda na linha para voc� de novo? 260 00:19:34,807 --> 00:19:36,807 Vou lhe dar tr�s boas raz�es. 261 00:19:36,809 --> 00:19:39,177 A, eu sou seu melhor cara. 262 00:19:39,179 --> 00:19:42,613 N�mero dois, se eu descer, 263 00:19:42,615 --> 00:19:45,616 poderia ser um efeito domin�. 264 00:19:45,618 --> 00:19:48,486 Essa � apenas duas raz�es. 265 00:19:48,488 --> 00:19:50,488 Sim, � tudo o que tenho, mas acho que fiz o meu ponto. 266 00:19:50,490 --> 00:19:52,356 Entendi, ok. 267 00:19:52,358 --> 00:19:54,525 Tudo bem, mas esta pequena hist�ria sua melhor trabalho 268 00:19:54,527 --> 00:19:56,527 ou voc� est� sem sorte. 269 00:19:56,529 --> 00:19:59,230 Agora, o amplo, ela viu tudo. 270 00:19:59,232 --> 00:20:01,265 Ent�o e ela? 271 00:20:01,267 --> 00:20:03,301 Essa � a parte divertida. 272 00:20:38,871 --> 00:20:40,738 Frank? Fique no carro. 273 00:20:40,740 --> 00:20:42,607 Mantenha suas m�os onde eu poderia... Filho da puta! 274 00:20:42,609 --> 00:20:44,809 Ei, pare! 275 00:20:47,714 --> 00:20:49,747 Voc� est� bem? Voc� n�o est� machucado? 276 00:20:49,749 --> 00:20:51,749 - OK. - Espere a�, Frank! 277 00:20:51,751 --> 00:20:53,317 Frank? Frank, Esse � o seu nome? 278 00:20:53,319 --> 00:20:55,286 Ok, eu vou remover seu capacete. 279 00:20:55,288 --> 00:20:57,822 N�o se mexa, estou tirando seu capacete agora. 280 00:20:59,692 --> 00:21:01,726 Tudo certo. OK. 281 00:21:01,728 --> 00:21:04,895 Des�a no ch�o. 282 00:21:04,897 --> 00:21:06,664 Uh... tudo bem. 283 00:21:11,337 --> 00:21:13,871 Vamos. 284 00:21:13,873 --> 00:21:16,007 - Ele est� bem? - Ele n�o est� respirando. 285 00:21:16,009 --> 00:21:17,875 Vamos, Frank! 286 00:21:17,877 --> 00:21:20,878 Este � o motor 13-33. 287 00:21:20,880 --> 00:21:22,513 Eu tenho um oficial abatido. 288 00:21:22,515 --> 00:21:25,583 O motor 10-91 � um 962A. Preciso de assist�ncia m�dica 289 00:21:25,585 --> 00:21:27,551 entre Parker e Cienega Springs. 290 00:21:27,553 --> 00:21:29,587 Voc� copia? 291 00:21:29,589 --> 00:21:31,589 - briga. Voc� copia? 292 00:21:31,591 --> 00:21:33,824 - 10-4, motor 13-33. - Lute, Frank! 293 00:21:33,826 --> 00:21:35,826 Uma unidade de resgate est� a caminho. 294 00:21:35,828 --> 00:21:38,462 Ok Frank, este � Mitch Myers. 295 00:21:38,464 --> 00:21:40,698 Eu preciso que voc� fique a�, a ajuda est� a caminho. 296 00:21:40,700 --> 00:21:42,733 - Tens alguma coisa? - N�o. 297 00:21:42,735 --> 00:21:44,735 Ele n�o est� respirando. 298 00:21:44,737 --> 00:21:47,038 Sinto muito. 299 00:21:47,040 --> 00:21:49,907 Eu sinto muit�ssimo. 300 00:21:49,909 --> 00:21:55,913 963A... o motor 10-91 � um 963A. 301 00:21:58,618 --> 00:22:00,618 Frank se foi. 302 00:22:15,835 --> 00:22:17,868 O que voc� est� fazendo? 303 00:22:17,870 --> 00:22:20,738 Pegue suas coisas ou elas ser�o deixadas para tr�s. 304 00:22:20,740 --> 00:22:21,939 Onde estamos indo? 305 00:22:21,941 --> 00:22:24,642 Arizona. - Por qu�? 306 00:22:24,644 --> 00:22:26,644 � onde eu perten�o. 307 00:22:28,481 --> 00:22:29,814 Eu quero ficar aqui. 308 00:22:29,816 --> 00:22:32,817 Ent�o voc� pode ter seu rosto esmagado? 309 00:22:32,819 --> 00:22:34,819 Sim, voc� realmente ama aqui. 310 00:22:34,821 --> 00:22:36,687 Eu quero ver papai. 311 00:22:36,689 --> 00:22:38,689 Ele vem me buscar no s�bado. 312 00:22:38,691 --> 00:22:41,392 - N�o mais. - Por que n�o? 313 00:22:41,394 --> 00:22:44,895 Seu pai quer voc� de volta em Chicago para sempre. 314 00:22:44,897 --> 00:22:48,065 Se ficarmos aqui, ele te afastar� de mim para sempre. 315 00:22:48,067 --> 00:22:49,700 Eu n�o vou deixar isso acontecer. 316 00:22:49,702 --> 00:22:51,502 Eu n�o vou. Papai vir� atr�s de mim. 317 00:22:51,504 --> 00:22:53,504 - V� em frente, entre no carro. - N�o. 318 00:22:53,506 --> 00:22:55,473 Frank, entre no carro. Frank. - N�o. 319 00:22:55,475 --> 00:22:57,508 N�o! Meu chap�u! Eu deixei cair meu chap�u! 320 00:22:57,510 --> 00:22:59,009 Frank, vamos l�. - N�o! 321 00:22:59,011 --> 00:23:00,711 - N�o! - Entre no carro! 322 00:23:00,713 --> 00:23:02,146 Entre no carro! 323 00:23:02,148 --> 00:23:04,615 N�o n�o! Eu n�o vou. 324 00:23:04,617 --> 00:23:06,016 Pare com isso! Entre no carro! 325 00:23:06,018 --> 00:23:08,052 - Eu n�o sou... - Fique no carro! 326 00:23:09,956 --> 00:23:11,956 Fique no carro! 327 00:23:21,834 --> 00:23:24,535 - Espere, voc� esqueceu Corky. - Ele n�o vem. 328 00:23:24,537 --> 00:23:26,704 N�o posso lev�-lo para a estrada conosco. 329 00:23:29,709 --> 00:23:31,709 Corky, n�o! 330 00:23:31,711 --> 00:23:32,977 Corky! 331 00:23:32,979 --> 00:23:34,979 M�e, pare, por favor! 332 00:23:34,981 --> 00:23:37,515 M�e! M�e, pare, me desculpe! 333 00:23:37,517 --> 00:23:39,116 Tudo o que eu fiz... O que quer que eu tenha feito, me desculpe. 334 00:23:39,118 --> 00:23:41,619 Cale a boca, Frank! Pare com isso! 335 00:23:41,621 --> 00:23:46,657 Corky! 336 00:23:50,763 --> 00:23:52,196 Ele est�... Ele est� respirando! 337 00:23:52,198 --> 00:23:54,532 - O que? Ele est� respirando! Ele est� vivo! 338 00:23:54,534 --> 00:23:57,067 Estou no c�u? 339 00:23:57,069 --> 00:23:59,570 N�o, Frank, Voc� est� em Parker, Arizona. 340 00:23:59,572 --> 00:24:02,840 Por que esse anjo est� me beijando? 341 00:24:02,842 --> 00:24:05,009 N�o se mexa, n�o se mexa. Mantenha seus olhos em mim. 342 00:24:05,011 --> 00:24:06,510 Se voc� insiste. 343 00:24:06,512 --> 00:24:08,212 Voc� se lembra do que aconteceu? 344 00:24:08,214 --> 00:24:10,581 Uh... sim. 345 00:24:10,583 --> 00:24:12,149 Eu ainda estou emparelhado com um maldito novato. 346 00:24:17,190 --> 00:24:19,924 Ei, o que voc� vai fazer hoje � noite? 347 00:24:19,926 --> 00:24:21,792 Ele est� vivo! 348 00:24:21,794 --> 00:24:25,496 O motor 10-91 � um 962A! 349 00:24:26,899 --> 00:24:28,899 Voc� nos deixou preocupados por um minuto, Frank. 350 00:24:28,901 --> 00:24:30,868 Qual � o seu nome? 351 00:24:30,870 --> 00:24:32,937 Sally. 352 00:24:32,939 --> 00:24:34,939 Obrigado Sally. 353 00:24:34,941 --> 00:24:37,641 Estou feliz que foi voc�. 354 00:24:37,643 --> 00:24:40,744 Se ele tivesse me beijado, Acho que n�o voltaria a partir desse. 355 00:24:40,746 --> 00:24:42,480 Voc� pegou o filho da puta? 356 00:24:42,482 --> 00:24:44,615 Sim, ele est� algemado � bicicleta. 357 00:24:44,617 --> 00:24:47,084 Boa noite senhor. 358 00:24:47,086 --> 00:24:49,053 Licen�a e registro, por favor. 359 00:24:52,959 --> 00:24:55,025 Dr. Cohen para patologia. 360 00:24:55,027 --> 00:24:57,061 Dr. Cohen para patologia. 361 00:25:01,501 --> 00:25:02,900 Voc� precisa ficar acordado, Frank. 362 00:25:02,902 --> 00:25:05,936 Voc� n�o pode entrar em choque. 363 00:25:10,943 --> 00:25:12,510 Com licen�a, enfermeira. 364 00:25:12,512 --> 00:25:14,745 Voc� poderia chamar o m�dico dele para mim? 365 00:25:14,747 --> 00:25:16,747 Hum-hum. 366 00:25:16,749 --> 00:25:20,184 Entao, como vai, Frank? 367 00:25:20,186 --> 00:25:22,253 Bem, me sinto t�o bem quanto pare�o. 368 00:25:22,255 --> 00:25:23,988 O que h� com voc�? 369 00:25:23,990 --> 00:25:25,823 Sempre sendo espancado. 370 00:25:26,959 --> 00:25:28,626 Acho que gosto de problemas. 371 00:25:30,129 --> 00:25:32,096 Quem � a groupie? 372 00:25:32,098 --> 00:25:34,231 Oh, essa � Kitty Carlisle. Nova secret�ria. 373 00:25:34,233 --> 00:25:36,033 Acabou de se juntar a n�s hoje. 374 00:25:36,035 --> 00:25:37,968 Frank Shankwitz. 375 00:25:37,970 --> 00:25:40,571 �s vezes mais bonita, 376 00:25:40,573 --> 00:25:43,107 mas sempre t�o charmoso. 377 00:25:43,109 --> 00:25:45,543 O prazer � todo meu, Frank. 378 00:25:45,545 --> 00:25:48,212 Bem, � muito f�cil voc� chegar l�, Kitty. 379 00:25:48,214 --> 00:25:50,314 Voc� vai se encaixar. 380 00:25:50,316 --> 00:25:52,616 Charmoso e um senso de humor. 381 00:25:52,618 --> 00:25:53,984 Uau, � como se voc� j� me conhecesse. 382 00:25:56,022 --> 00:25:58,556 Bem doutor. 383 00:25:58,558 --> 00:26:00,324 Boa noite, Frank. Eu sou o Dr. McKinley. 384 00:26:00,326 --> 00:26:03,193 Voc� tem sorte de estar vivo. 385 00:26:03,195 --> 00:26:04,695 Voc� tem uma fratura no cr�nio 386 00:26:04,697 --> 00:26:06,897 e hematomas graves no c�rebro. 387 00:26:06,899 --> 00:26:08,832 Ser� um longo caminho de volta para voc�, 388 00:26:08,834 --> 00:26:10,234 mas voc� chegar� l� com bastante descanso. 389 00:26:10,236 --> 00:26:13,637 O que voc� est� pensando, como algumas semanas? 390 00:26:13,639 --> 00:26:15,906 Mais como alguns meses. 391 00:26:15,908 --> 00:26:18,309 Eu vou pedir para voc� ter algu�m venha ficar com voc� por uma semana ou duas. 392 00:26:18,311 --> 00:26:19,710 Ajude a cuidar de voc�. 393 00:26:19,712 --> 00:26:20,945 N�o, eu estou bem. 394 00:26:20,947 --> 00:26:22,947 N�o preciso de ningu�m me preocupando. 395 00:26:22,949 --> 00:26:25,115 Bem, o risco de voc� entrar em choque � muito, muito alto 396 00:26:25,117 --> 00:26:26,216 pelos pr�ximos dias. 397 00:26:26,218 --> 00:26:27,952 Especialmente a noite. 398 00:26:27,954 --> 00:26:29,620 Ent�o, eu tenho medo de ter que insistir nisso. 399 00:26:29,622 --> 00:26:33,023 Kitty, voc� conseguiu sua primeira tarefa. 400 00:26:33,025 --> 00:26:34,592 Ela n�o vai ficar na minha casa. 401 00:26:34,594 --> 00:26:35,859 Eu n�o vou ficar na casa dele. 402 00:26:35,861 --> 00:26:38,062 N�o sem jantar e um filme primeiro. 403 00:26:38,064 --> 00:26:40,631 - � meio que uma regra. - Eu n�o vou ficar na casa dele per�odo. 404 00:26:40,633 --> 00:26:44,301 - Ele � louco. - Frank, quanto mais cedo voc� chegar Melhor, 405 00:26:44,303 --> 00:26:45,769 quanto mais cedo voc� voltar ao trabalho, 406 00:26:45,771 --> 00:26:47,304 e voc� ouviu o que o m�dico disse. 407 00:26:47,306 --> 00:26:49,039 Voc� precisa cuidar. 408 00:26:49,041 --> 00:26:54,178 E, Kitty, quero saber quem est� cuidando. 409 00:26:54,180 --> 00:26:56,180 Ortho tecnologia para pediatria. 410 00:27:09,028 --> 00:27:11,028 Tudo bem, vamos ver. 411 00:27:11,030 --> 00:27:13,197 Sim. Assista esta etapa. 412 00:27:13,199 --> 00:27:14,999 Tem certeza de que n�o quer essas muletas? 413 00:27:15,001 --> 00:27:16,266 Eu n�o preciso de ajuda. 414 00:27:16,268 --> 00:27:19,269 Tudo bem, vamos prepar�-lo. 415 00:27:19,271 --> 00:27:22,272 Eu s� quero que voc� descanse e melhore. 416 00:27:22,274 --> 00:27:24,942 Ponha voc� de volta naquele cavalo. 417 00:27:24,944 --> 00:27:26,944 Sim. 418 00:27:26,946 --> 00:27:30,714 Bem-vindo ao melhor do Arizona. 419 00:27:30,716 --> 00:27:34,718 Uau, Frank, voc� n�o precisava se arrumar por conta de n�s. 420 00:27:34,720 --> 00:27:36,787 Eu acho que se n�o funcionar como policial 421 00:27:36,789 --> 00:27:38,956 voc� sempre pode entrar em design de interiores. 422 00:27:38,958 --> 00:27:40,958 Isso � engra�ado. Tour r�pido. 423 00:27:40,960 --> 00:27:42,826 O arm�rio de bebidas est� ali. 424 00:27:42,828 --> 00:27:44,161 A cozinha est� l�. 425 00:27:44,163 --> 00:27:45,829 Eu n�o entro muito l�. 426 00:27:45,831 --> 00:27:48,165 Provavelmente veja mais a��o agora que Kitty est� aqui. 427 00:27:48,167 --> 00:27:50,100 Posso ir? Isso vai acabar mal. 428 00:27:50,102 --> 00:27:52,269 N�o, n�o, n�o, voc� ficar� bem. 429 00:27:52,271 --> 00:27:54,338 - N�o sou eu quem estou preocupado. - Ok, o quarto passa por isso caminho. 430 00:27:54,340 --> 00:27:57,341 Provavelmente v� muito menos a��o agora que Kitty est� aqui. 431 00:27:59,045 --> 00:28:01,078 Vou ligar para um t�xi. - N�o n�o n�o n�o. 432 00:28:01,080 --> 00:28:03,347 Voc� vai ficar bem aqui. Vamos. 433 00:28:05,384 --> 00:28:08,385 Bem, deixe-me prepar�-lo aqui, Frank. 434 00:28:08,387 --> 00:28:10,054 Eu quero que voc� descanse. 435 00:28:10,056 --> 00:28:12,056 OK. 436 00:28:12,058 --> 00:28:15,059 Voc� fica l� atr�s. 437 00:28:15,061 --> 00:28:18,328 Agora, tem alguma coisa Eu posso te pegar antes de sair? 438 00:28:18,330 --> 00:28:20,030 Sim. 439 00:28:20,032 --> 00:28:22,900 Uma garrafa de u�sque 440 00:28:22,902 --> 00:28:25,035 e um bom charuto seria �timo agora. 441 00:28:25,037 --> 00:28:27,137 Sinto muito, Frank, n�o vai acontecer. 442 00:28:27,139 --> 00:28:30,140 Acho que vou ficar aqui deitada. 443 00:28:30,142 --> 00:28:31,442 Com Kitty. 444 00:28:31,444 --> 00:28:33,310 Sim, desculpe, Frank, n�o vai acontecer. 445 00:28:33,312 --> 00:28:35,345 Olha, Frank, eu vou pegar essa bebida. 446 00:28:35,347 --> 00:28:38,882 Assim que voc� me pagar pela bicicleta que destruiu. 447 00:28:38,884 --> 00:28:42,886 Agora voc�s dois jogam bem. 448 00:28:52,298 --> 00:28:55,299 Olha, se voc� quer ir, Eu n�o vou te parar. 449 00:28:56,769 --> 00:28:58,435 N�o tenho inten��o de ser demitido 450 00:28:58,437 --> 00:29:00,104 na minha primeira tarefa. 451 00:29:00,106 --> 00:29:01,405 Obrigado. 452 00:29:03,442 --> 00:29:06,777 No hospital, por que voc� n�o disse a Eddie que j� t�nhamos nos conhecido? 453 00:29:06,779 --> 00:29:10,114 Eu n�o queria ter que explicar. 454 00:29:10,116 --> 00:29:11,381 Por que voc� n�o disse nada? 455 00:29:11,383 --> 00:29:13,383 Quando eu te vi l� pela primeira vez, 456 00:29:13,385 --> 00:29:16,286 meu primeiro pensamento foi por que esse homem est� me seguindo? 457 00:29:16,288 --> 00:29:18,222 Bem, voc� sabe o que estou pensando? 458 00:29:18,224 --> 00:29:21,859 Eu estou pensando que este medicamento para dor est� acabando r�pido demais. 459 00:29:21,861 --> 00:29:23,494 Posso te perguntar uma coisa? 460 00:29:23,496 --> 00:29:25,429 Eu sei o que voc� vai me perguntar e a resposta � n�o. 461 00:29:25,431 --> 00:29:27,331 N�o tenho permiss�o para namorar voc�. 462 00:29:27,333 --> 00:29:30,334 � contra a pol�tica do departamento, e eles s�o muito rigorosos. 463 00:29:30,336 --> 00:29:32,936 Bem, obrigado por me ajudar a evitar essa bala. 464 00:29:32,938 --> 00:29:35,239 Hum-hum. 465 00:29:35,241 --> 00:29:38,275 Voc� se importa se eu fizer uma pergunta sobre o seu acidente? 466 00:29:38,277 --> 00:29:40,511 N�o. 467 00:29:41,547 --> 00:29:43,981 N�o, voc� n�o se importa 468 00:29:43,983 --> 00:29:45,983 ou n�o, voc� n�o quer que eu pergunte? 469 00:29:49,922 --> 00:29:53,924 Eddie disse que voc� parou de respirar por alguns minutos. 470 00:29:53,926 --> 00:29:55,259 Isso � verdade? 471 00:29:58,264 --> 00:30:00,264 Voc� sabe o que? 472 00:30:00,266 --> 00:30:02,800 Se vamos conversar, vamos... Vamos apenas falar sobre voc�. 473 00:30:02,802 --> 00:30:04,368 OK? 474 00:30:04,370 --> 00:30:05,569 Voc� � casado? 475 00:30:05,571 --> 00:30:08,038 Voc� � muito direto. 476 00:30:08,040 --> 00:30:10,073 Voc� � Escorpi�o? 477 00:30:10,075 --> 00:30:11,475 - O que? Escorpi�o? 478 00:30:11,477 --> 00:30:13,210 - Voc� � Escorpi�o? - N�o. 479 00:30:13,212 --> 00:30:14,444 Leo. - N�o. 480 00:30:14,446 --> 00:30:16,180 G�meos? Touro. - N�o. 481 00:30:16,182 --> 00:30:17,848 Peixes. - Eu sabia. 482 00:30:17,850 --> 00:30:19,082 - Eu sabia. - Sim. 483 00:30:19,084 --> 00:30:21,518 Este rem�dio para dor est� acabado. 484 00:30:21,520 --> 00:30:24,154 Eu vou tomar um banho. - OK. 485 00:30:24,156 --> 00:30:26,156 - Aqui. N�o, n�o. Eu n�o preciso de sua ajuda. 486 00:30:38,838 --> 00:30:41,839 Ow! 487 00:30:41,841 --> 00:30:43,540 Droga. 488 00:32:16,302 --> 00:32:18,302 Frank! 489 00:32:29,949 --> 00:32:31,949 Frank! 490 00:32:31,951 --> 00:32:34,651 Venha, vamos! 491 00:32:35,688 --> 00:32:37,688 Lorraine, voc� est� aqui? 492 00:32:40,125 --> 00:32:41,425 Frank! 493 00:32:41,427 --> 00:32:43,460 Vamos l�, Frank! 494 00:32:46,265 --> 00:32:48,265 Corky! Corky! 495 00:32:48,267 --> 00:32:50,133 Atta garoto. 496 00:32:50,135 --> 00:32:51,468 Ei, onde est� o Frank? 497 00:32:51,470 --> 00:32:53,470 Onde est� Frank, amigo? 498 00:32:55,474 --> 00:32:57,474 Frank! 499 00:32:58,978 --> 00:33:00,978 Vamos, Corky, vamos. 500 00:33:07,119 --> 00:33:10,120 Maldita seja essa mulher. 501 00:33:10,122 --> 00:33:12,122 Maldita mulher! 502 00:33:38,550 --> 00:33:42,219 - escrit�rio do xerife. - Meu filho foi sequestrado. 503 00:33:42,221 --> 00:33:45,255 Qual � o seu nome, senhor? 504 00:33:45,257 --> 00:33:46,623 Frank Shankwitz. 505 00:33:46,625 --> 00:33:48,525 Como se escreve isso? 506 00:33:48,527 --> 00:33:51,194 S-H-A-N-K-W-I-T-Z. 507 00:33:51,196 --> 00:33:54,097 E o nome do seu filho? 508 00:33:54,099 --> 00:33:57,034 O mesmo. Frank. Frank Shankwitz Jr. 509 00:33:57,036 --> 00:33:58,802 Voc� sabe quem levou seu filho? 510 00:33:58,804 --> 00:34:00,203 Minha esposa. 511 00:34:00,205 --> 00:34:01,671 Minha ex-mulher Lorraine. 512 00:34:01,673 --> 00:34:04,574 Ent�o, o menino est� com a m�e. 513 00:34:04,576 --> 00:34:06,276 Sim. 514 00:34:06,278 --> 00:34:08,278 Isso � um problema? 515 00:34:08,280 --> 00:34:10,781 Temos guarda conjunta. 516 00:34:10,783 --> 00:34:13,150 Ela ignorou uma ordem judicial para ficar em Chicago. 517 00:34:13,152 --> 00:34:14,551 Ela o pegou e agora est� fugindo novamente. 518 00:34:14,553 --> 00:34:16,453 Ent�o, sim, � um problema. 519 00:34:16,455 --> 00:34:19,256 Bem, se o menino est� com sua m�e 520 00:34:19,258 --> 00:34:21,825 ent�o � algo para o tribunal 521 00:34:21,827 --> 00:34:23,827 e a pol�cia de Chicago para lidar. 522 00:34:23,829 --> 00:34:27,597 Se voc� quer registrar seu filho como desaparecido, 523 00:34:27,599 --> 00:34:30,634 ent�o podemos iniciar uma pesquisa em 72 horas. 524 00:34:30,636 --> 00:34:32,602 Eles poderiam estar no meio do mundo at� l�! 525 00:34:32,604 --> 00:34:34,371 Acalme-se, Sr. Shankwitz. 526 00:34:34,373 --> 00:34:36,373 - Acalme-se? - Me desculpe, mas isso � tudo... 527 00:34:36,375 --> 00:34:38,375 Apenas encontre meu filho! 528 00:34:47,653 --> 00:34:49,686 Frank! 529 00:34:51,223 --> 00:34:54,591 Frank. 530 00:34:54,593 --> 00:34:57,094 - Voc� est� bem. - Deixar. 531 00:34:57,096 --> 00:35:00,097 - Deixa comigo. - eu disse, deixa pra l�! 532 00:35:00,099 --> 00:35:03,567 Nice going, Florence Nightingale. 533 00:35:21,153 --> 00:35:24,154 Filho da puta! 534 00:35:37,369 --> 00:35:40,137 - � isso? - Sim. 535 00:35:40,139 --> 00:35:41,571 Esse � o carro de merda dela, 536 00:35:41,573 --> 00:35:44,508 ent�o essa deve ser sua casa de merda. 537 00:35:44,510 --> 00:35:47,210 Sente-se firme. 538 00:35:47,212 --> 00:35:49,212 Volto logo. 539 00:36:31,690 --> 00:36:34,925 Cadela louca. 540 00:36:49,641 --> 00:36:51,741 Sim? 541 00:36:51,743 --> 00:36:53,877 - Ela � bombinha, Tudo certo. - Ela vai ser um problema? 542 00:36:53,879 --> 00:36:56,646 Sem problemas, oficial Shankwitz. 543 00:36:56,648 --> 00:36:57,881 Sem problema algum. 544 00:36:57,883 --> 00:37:00,317 � isso que eu gosto de ouvir. 545 00:37:00,319 --> 00:37:03,286 Vamos l�. 546 00:37:53,338 --> 00:37:55,839 Droga! 547 00:38:25,003 --> 00:38:27,003 Frank! 548 00:38:33,045 --> 00:38:35,045 Frank! 549 00:38:49,528 --> 00:38:51,528 Frank! 550 00:39:01,673 --> 00:39:03,673 Frank, o que diabos voc� est� fazendo? 551 00:39:03,675 --> 00:39:05,442 Eu estou jogando t�nis 552 00:39:05,444 --> 00:39:06,910 Como � isso? 553 00:39:06,912 --> 00:39:09,446 Parece que voc� precisa se vestir e fazer a barba. 554 00:39:09,448 --> 00:39:12,048 - Voc� parece um vagabundo. Um vagabundo. 555 00:39:13,618 --> 00:39:15,552 Sim, bem, voc� parece uma prostituta. 556 00:39:17,589 --> 00:39:19,389 Voc� n�o gosta da minha apar�ncia? 557 00:39:19,391 --> 00:39:20,757 N�o, n�o, � perfeito. 558 00:39:20,759 --> 00:39:22,826 Voc� sabe, se voc� quer ganhar alguns d�lares no caminho de casa. 559 00:39:22,828 --> 00:39:24,828 Saia daqui. 560 00:39:24,830 --> 00:39:27,130 Voc� sai daqui. 561 00:39:27,132 --> 00:39:29,599 Eu moro aqui, voc� est� invadindo. 562 00:39:29,601 --> 00:39:32,836 - Saia! - Eu n�o estou indo a lugar nenhum. 563 00:39:34,573 --> 00:39:36,139 Atire na garrafa. 564 00:39:36,141 --> 00:39:38,975 De jeito nenhum, eu terminei. 565 00:39:38,977 --> 00:39:41,911 Eu n�o estava perguntando. 566 00:39:57,662 --> 00:39:58,862 Te disse. 567 00:39:58,864 --> 00:40:00,864 Perda de tempo maldito. 568 00:40:00,866 --> 00:40:02,832 - Novamente. - Eu disse que terminei. 569 00:40:02,834 --> 00:40:04,734 Eu disse de novo. 570 00:40:24,923 --> 00:40:26,923 Tente a chance. 571 00:40:37,769 --> 00:40:39,469 Ent�o, quem � seu encontro? 572 00:40:39,471 --> 00:40:41,604 O que faz voc� pensar Eu tenho um encontro? 573 00:40:41,606 --> 00:40:43,039 Voc� se vestiu para mim, hein? 574 00:40:43,041 --> 00:40:46,042 Por qu� voc� se importa? 575 00:40:46,044 --> 00:40:47,811 Eu s� quero saber quem est� roubando minha enfermeira 576 00:40:47,813 --> 00:40:49,813 para que eu possa prend�-los. 577 00:40:49,815 --> 00:40:52,182 Fui designado a voc� apenas por uma semana. 578 00:40:52,184 --> 00:40:54,851 Por que voc� continua voltando? 579 00:41:00,125 --> 00:41:01,758 Eu n�o sei. 580 00:41:04,095 --> 00:41:06,529 Vou me atrasar para o meu encontro. 581 00:42:05,156 --> 00:42:07,690 Querida, suba e brilhe. 582 00:42:07,692 --> 00:42:09,158 Vamos l� para cima e para eles. 583 00:42:09,160 --> 00:42:10,693 Aposentei. 584 00:42:10,695 --> 00:42:12,161 Eu n�o preciso me levantar e neles. 585 00:42:12,163 --> 00:42:14,297 Bem, s�o 9:30, voc� sabe. 586 00:42:14,299 --> 00:42:15,932 9:30? 587 00:42:15,934 --> 00:42:18,101 Metade do dia se foi. Por que voc� n�o me acordou? 588 00:42:18,103 --> 00:42:20,203 S� pensei em deixar voc� dormir um pouco de beleza. 589 00:42:20,205 --> 00:42:22,105 Beleza? Olhe para esse rosto. 590 00:42:22,107 --> 00:42:23,973 Eu j� sou bonita o suficiente. 591 00:42:23,975 --> 00:42:26,309 Eu durmo mais beleza, Eu serei linda. 592 00:42:26,311 --> 00:42:29,112 Eu me apressei e des�a as escadas se eu fosse Voc�. 593 00:42:29,114 --> 00:42:31,214 - Por qu�? - Porque se sua cabe�a ficou maior, 594 00:42:31,216 --> 00:42:33,650 - n�o ficaria pela porta. Oh. 595 00:42:33,652 --> 00:42:35,652 Mas � um rosto fofo. 596 00:42:35,654 --> 00:42:36,920 - Mmm. - mm-mm. 597 00:42:36,922 --> 00:42:38,121 - Vos amo. - Mil�metros. 598 00:43:20,899 --> 00:43:22,899 Eu sei por que voc� est� aqui, doutor. 599 00:43:22,901 --> 00:43:24,767 N�o h� nada para falar. 600 00:43:24,769 --> 00:43:27,804 Bem, boa tarde para voc� tamb�m, Frank. 601 00:43:27,806 --> 00:43:29,806 Esposa e filhos est�o indo bem. 602 00:43:29,808 --> 00:43:31,240 Obrigado por perguntar. 603 00:43:31,242 --> 00:43:33,776 Desculpe Doc, Eu s� quero melhorar 604 00:43:33,778 --> 00:43:35,178 e volte a cavalo. 605 00:43:35,180 --> 00:43:36,846 Eddie n�o vai deixar voc� cortar o cabelo 606 00:43:36,848 --> 00:43:39,716 at� que ele te conhe�a e eu conversemos um pouco. 607 00:43:39,718 --> 00:43:41,718 Ent�o, e quanto a isso? 608 00:43:43,655 --> 00:43:45,822 Eu geralmente gosto de aparecer alguns analg�sicos agora mesmo. 609 00:43:45,824 --> 00:43:48,625 - Voc� quer alguma coisa? - N�o, obrigado. 610 00:43:48,627 --> 00:43:49,892 Mas eu gostaria de perguntar uma coisa. 611 00:43:49,894 --> 00:43:52,862 Como � estar morto andando? 612 00:43:52,864 --> 00:43:54,764 N�o preciso entrar em todas as coisas profundas. 613 00:43:54,766 --> 00:43:57,200 Eu estava em ru�nas, eu sobrevivi, Eu estou ficando melhor. 614 00:43:57,202 --> 00:43:58,135 � tudo o que voc� precisa saber. 615 00:43:58,147 --> 00:43:59,802 Bem, h� algo mais que preciso saber. 616 00:43:59,804 --> 00:44:01,704 Por que voc� n�o ficou morto? 617 00:44:01,706 --> 00:44:03,706 Do que voc� est� falando? 618 00:44:03,708 --> 00:44:06,376 Sua linha de trabalho, voc� v� muita morte. 619 00:44:06,378 --> 00:44:08,244 N�o h� nada mais final, 620 00:44:08,246 --> 00:44:11,347 e ainda aqui est� voc�. 621 00:44:11,349 --> 00:44:13,916 - eu n�o sei, tive sorte Eu acho. - Por sorte? 622 00:44:13,918 --> 00:44:16,786 Lucky est� encontrando um trevo de quatro folhas. 623 00:44:16,788 --> 00:44:19,322 Voc� foi declarado morto depois de tr�s minutos sem pulso. 624 00:44:19,324 --> 00:44:22,325 Voc� tem que fazer muito melhor do que sorte aqui, Frank. 625 00:44:22,327 --> 00:44:23,760 eu n�o sei porque Eu n�o fiquei morto. 626 00:44:23,762 --> 00:44:25,294 Voc� � o m�dico, voc� me diz. 627 00:44:25,296 --> 00:44:28,097 N�o posso lhe dar as respostas at� que eu saiba as perguntas. 628 00:44:28,099 --> 00:44:29,699 Eu tenho uma pergunta 629 00:44:29,701 --> 00:44:31,334 Sim, eu tenho algumas boas perguntas. 630 00:44:31,336 --> 00:44:33,236 Onde est� a epifania? Qual o significado da vida? 631 00:44:33,238 --> 00:44:35,171 Porque eu te digo, Doc, tudo o que sa� daquela noite 632 00:44:35,173 --> 00:44:37,440 era uma motocicleta destru�da, a m�e de todas as enxaquecas, 633 00:44:37,442 --> 00:44:38,941 e uma enfermeira que n�o sabe cozinhar nada. 634 00:44:38,943 --> 00:44:40,810 Voc� n�o precisa de uma epifania 635 00:44:40,812 --> 00:44:42,111 ou conhecer o significado da vida. 636 00:44:42,113 --> 00:44:44,113 Talvez voc� tenha sobrevivido ao acidente 637 00:44:44,115 --> 00:44:45,915 para encontrar o significado da sua vida. 638 00:44:49,120 --> 00:44:51,821 Eu entendo que voc� esteve gastando muito tempo l�. 639 00:44:51,823 --> 00:44:54,991 Apenas, voc� sabe, fazendo check-in de vez em quando. 640 00:44:54,993 --> 00:44:56,993 Alguns supermercados funcionam, s� isso. 641 00:44:56,995 --> 00:44:58,995 Tome cuidado, Kitty. 642 00:44:58,997 --> 00:45:02,799 O mundo de um policial � um... lugar louco. 643 00:45:02,801 --> 00:45:04,801 Ent�o eu gosto de guardar as coisas 644 00:45:04,803 --> 00:45:08,137 agrad�vel e simples por aqui. 645 00:45:08,139 --> 00:45:10,373 Distra��es n�o s�o bem-vindas, 646 00:45:10,375 --> 00:45:13,276 e eles n�o ser�o tolerados. Claro? 647 00:45:14,312 --> 00:45:16,312 Posso garantir-lhe, sargento, 648 00:45:16,314 --> 00:45:17,780 n�o h� nada com o que se preocupar. 649 00:45:17,782 --> 00:45:19,315 Arrogante, 650 00:45:19,317 --> 00:45:24,020 solteiros obstinados e ego�stas n�o s�o meus. 651 00:45:24,022 --> 00:45:26,389 Bem bom. 652 00:45:26,391 --> 00:45:27,890 N�s somos bons ent�o. 653 00:45:27,892 --> 00:45:29,892 Ei. 654 00:45:32,197 --> 00:45:34,997 John sim. 655 00:45:34,999 --> 00:45:36,466 � bom ver voc�, meu amigo. 656 00:45:36,468 --> 00:45:38,468 Ei, bom te ver. 657 00:45:38,470 --> 00:45:41,471 John Foster, Alf�ndega dos EUA. 658 00:45:41,473 --> 00:45:44,006 Kitty Carlisle, nova secret�ria. 659 00:45:44,008 --> 00:45:46,442 - Prazer em conhec�-lo, John. - Prazer em conhec�-lo. 660 00:45:46,444 --> 00:45:48,911 Agora, devo arquivar isso agora, ou voc� gostaria de mim voltar mais tarde? 661 00:45:48,913 --> 00:45:50,146 Ah n�o, n�o. 662 00:45:50,148 --> 00:45:52,014 N�o h� segredos entre John e eu. 663 00:45:52,016 --> 00:45:54,150 - Somos velhos amigos. - OK. 664 00:45:54,152 --> 00:45:56,185 - Sente-se, John. Obrigado, obrigado. 665 00:45:57,822 --> 00:46:01,090 Bem, John, faz muito tempo. O que h� de novo? 666 00:46:01,092 --> 00:46:04,861 Bem, tenho um pequeno pedido fora do comum, 667 00:46:04,863 --> 00:46:06,896 Mas � o que �. 668 00:46:06,898 --> 00:46:09,332 Bem, chamei minha aten��o. 669 00:46:09,334 --> 00:46:11,200 Obrigado. 670 00:46:11,202 --> 00:46:14,504 Ent�o minha esposa tem esse amigo, e ela tem um filho chamado Michael. 671 00:46:14,506 --> 00:46:18,341 Ele tem essa obsess�o com a televis�o s�rie "CHIPS". 672 00:46:20,278 --> 00:46:22,979 Estamos bem cientes disso por aqui. 673 00:46:22,981 --> 00:46:25,515 Os nossos motociclistas acham que merecem um aumento 674 00:46:25,517 --> 00:46:27,550 por causa daquele maldito show. 675 00:46:27,552 --> 00:46:29,952 Eu aposto, eu aposto. 676 00:46:29,954 --> 00:46:31,821 Ent�o eu estava esperando que talvez, voc� sabe, ele poderia vir 677 00:46:31,823 --> 00:46:34,090 e ver o departamento, conhecer alguns dos caras, 678 00:46:34,092 --> 00:46:35,992 e ver as motos. 679 00:46:35,994 --> 00:46:37,193 Claro, claro. 680 00:46:37,195 --> 00:46:39,195 Eu acho que podemos lidar com isso. 681 00:46:39,197 --> 00:46:41,164 Por que voc� n�o liga para Kitty na pr�xima semana 682 00:46:41,166 --> 00:46:42,365 e vamos configur�-lo. 683 00:46:42,367 --> 00:46:44,100 Bem, esse � o problema. 684 00:46:44,102 --> 00:46:46,169 Veja, Michael, ele tem leucemia, 685 00:46:46,171 --> 00:46:48,437 e n�o se espera que ele viva mais de uma semana. 686 00:46:48,439 --> 00:46:51,240 Oh meu Deus. 687 00:46:51,242 --> 00:46:53,276 Pobre garoto. - Sim. 688 00:46:53,278 --> 00:46:56,479 Ent�o, se voc� pudesse atribuir um oficial de autom�veis 689 00:46:56,481 --> 00:46:59,348 para mostrar a ele e ajudar com a coisa "CHiPS". 690 00:46:59,350 --> 00:47:00,950 Frank deveria fazer isso. 691 00:47:00,952 --> 00:47:02,985 Desculpe interromper, 692 00:47:02,987 --> 00:47:04,587 mas acho que Frank deveria faz�-lo. 693 00:47:04,589 --> 00:47:06,155 Quem � o Frank? 694 00:47:06,157 --> 00:47:07,990 Sim, ele � um dos nossos oficiais de autom�veis. 695 00:47:07,992 --> 00:47:09,926 Ele estava em um grande acidente h� alguns meses atr�s. 696 00:47:09,928 --> 00:47:11,928 Ele n�o est� com a melhor sa�de 697 00:47:11,930 --> 00:47:13,496 estar lidando com algu�m assim. 698 00:47:13,498 --> 00:47:16,232 Frank pode lidar com isso. Eu estava falando sobre o garoto. 699 00:47:16,234 --> 00:47:18,401 Ambos passaram por tempos dif�ceis. 700 00:47:18,403 --> 00:47:21,337 Talvez eles possam encontrar algum terreno comum l�. 701 00:47:21,339 --> 00:47:24,006 � sobre Frank ou Michael? 702 00:47:25,877 --> 00:47:27,577 Talvez ambos. 703 00:47:27,579 --> 00:47:29,378 Voc� acha que ele iria querer fazer isso? 704 00:47:29,380 --> 00:47:31,130 De jeito nenhum, sem chance. 705 00:47:31,131 --> 00:47:32,881 O que diabos eu devo dizer a uma crian�a doente? 706 00:47:32,884 --> 00:47:34,283 O que voc� diria para uma pessoa saud�vel. 707 00:47:34,285 --> 00:47:36,285 � a id�ia de Eddie de me fazer voltar ao trabalho? 708 00:47:36,287 --> 00:47:38,387 - Eu disse a ele que voc� faria isso. - Voc� me ofereceu. 709 00:47:38,389 --> 00:47:40,623 Por que diabos voc� faria isso? 710 00:47:40,625 --> 00:47:42,158 Qual � o problema? 711 00:47:42,160 --> 00:47:43,926 Voc� sai com a crian�a por algumas horas, 712 00:47:43,928 --> 00:47:45,228 mostre sua moto, 713 00:47:45,230 --> 00:47:47,864 talvez fa�a algumas piadas apropriadas para a idade. 714 00:47:47,866 --> 00:47:49,432 De que voc� tem tanto medo? 715 00:47:49,434 --> 00:47:50,633 Eu n�o tenho medo de nada. 716 00:47:50,635 --> 00:47:52,168 Ent�o o que �, cara dur�o? 717 00:47:54,205 --> 00:47:56,505 Esque�a. Eu n�o estou fazendo isso. 718 00:47:56,507 --> 00:47:59,542 Voc� sabe, isso � uma vergonha, 719 00:47:59,544 --> 00:48:01,444 porque eu estava realmente esperando que Michael 720 00:48:01,446 --> 00:48:03,145 poderia ter uma figura paterna ao redor 721 00:48:03,147 --> 00:48:04,981 a �ltima semana de sua vida, mas... 722 00:48:04,983 --> 00:48:06,515 Eu acho que n�o. 723 00:48:06,517 --> 00:48:09,518 Eu vou encontrar outra pessoa. 724 00:48:09,520 --> 00:48:11,020 Algu�m forte. 725 00:48:11,022 --> 00:48:14,957 Algu�m como... Tom Wells. 726 00:48:20,899 --> 00:48:22,465 Esperar. 727 00:48:25,503 --> 00:48:27,503 Gatinha. 728 00:48:32,677 --> 00:48:34,677 Gatinha. 729 00:48:41,085 --> 00:48:44,086 O que voc� quis dizer com figura paterna? 730 00:48:44,088 --> 00:48:46,355 Bem, os pais de Michael se separaram. 731 00:48:46,357 --> 00:48:47,924 A m�e dele e ele se mudaram para c�, 732 00:48:47,926 --> 00:48:49,926 e seu pai ainda est� em Illinois. 733 00:48:49,928 --> 00:48:51,527 Mas voc� provavelmente est� certo. 734 00:48:51,529 --> 00:48:53,996 Quero dizer, o que voc� sabe sobre a vida dele? 735 00:49:01,039 --> 00:49:03,072 Eu farei. 736 00:49:36,441 --> 00:49:39,241 Ele pode andar? Precisamos ajud�-lo para fora do carro? 737 00:49:39,243 --> 00:49:41,177 Talvez dev�ssemos uma cadeira de rodas. Precisas de alguma coisa? 738 00:49:41,179 --> 00:49:42,478 Talvez algum Valium para voc�. 739 00:49:42,480 --> 00:49:44,146 Relaxe pelo amor de Deus. 740 00:49:44,148 --> 00:49:46,082 Voc� est� me dando dor de cabe�a em cima dessa enxaqueca. 741 00:49:46,084 --> 00:49:47,450 O que eu n�o sabia que era poss�vel at� agora. 742 00:49:47,452 --> 00:49:50,553 Ent�o, cale a boca. 743 00:49:50,555 --> 00:49:52,555 Bem, isso � negativo na cadeira de rodas. 744 00:49:54,258 --> 00:49:55,691 Oi, eu sou Michael. 745 00:49:55,693 --> 00:49:57,727 - Voc� quer um chiclete? - Certo. 746 00:49:57,729 --> 00:49:59,295 Obrigado Michael. Eu sou o oficial Frank. 747 00:49:59,297 --> 00:50:00,629 Como voc� gostaria de... 748 00:50:00,631 --> 00:50:02,665 - Uau! - Senta na moto? 749 00:50:02,667 --> 00:50:05,067 Oi, eu sou Marcy. M�e de Michael. 750 00:50:05,069 --> 00:50:06,335 Oficial Frank Shankwitz. 751 00:50:06,337 --> 00:50:08,537 Muito obrigado por fazer isso. 752 00:50:08,539 --> 00:50:11,374 N�o o vejo t�o feliz e empolgado h� muito tempo. 753 00:50:11,376 --> 00:50:13,709 Bem, eu n�o vi ningu�m t�o feliz por estar cercado por policiais. 754 00:50:13,711 --> 00:50:15,211 Todos os seus amigos gostam de super-her�is, 755 00:50:15,213 --> 00:50:17,680 mas Michael adora voc�s. 756 00:50:17,682 --> 00:50:20,182 Sim, bem, somos apenas her�is regulares. 757 00:50:20,184 --> 00:50:21,684 Uau! 758 00:50:21,686 --> 00:50:23,586 Aqueles s�o rad. 759 00:50:23,588 --> 00:50:25,621 Sim, s�o sim. 760 00:50:25,623 --> 00:50:27,456 Voc� pode toc�-lo, se quiser. 761 00:50:29,527 --> 00:50:32,028 Quer conferir a esta��o? 762 00:50:32,030 --> 00:50:33,629 Temos algo para voc�. 763 00:50:35,666 --> 00:50:38,401 - Afiado. - Ei ei. 764 00:50:38,403 --> 00:50:40,269 Soldado real agora. 765 00:50:40,271 --> 00:50:42,271 Uau. 766 00:51:00,625 --> 00:51:01,472 Ooh. 767 00:51:01,484 --> 00:51:04,060 Senhoras e senhores, posso ter sua aten��o? 768 00:51:04,062 --> 00:51:05,628 Eu tenho um an�ncio especial. 769 00:51:05,630 --> 00:51:09,398 � importante que eu encontre Oficial Michael Allen. 770 00:51:09,400 --> 00:51:11,400 Esse sou eu! 771 00:51:11,402 --> 00:51:14,336 Ele � sobre, oh, este ponto alto, cabelo loiro. 772 00:51:14,338 --> 00:51:16,739 Adora mascar chiclete. 773 00:51:16,741 --> 00:51:17,730 Eu estou aqui. 774 00:51:17,742 --> 00:51:20,743 Eu tenho esses pr�mios especiais para apresentar a ele. 775 00:51:20,745 --> 00:51:23,245 N�o parece que ele est� aqui. 776 00:51:23,247 --> 00:51:25,614 Ele deve estar de plant�o. 777 00:51:25,616 --> 00:51:27,316 Frank, voc� o viu? 778 00:51:27,318 --> 00:51:29,118 N�o, n�o o vi, Eddie. 779 00:51:29,120 --> 00:51:32,721 Estou aqui! Eu ouvi alguma coisa? 780 00:51:32,723 --> 00:51:37,226 - Oficial Michael Allen se apresentando para o servi�o. 781 00:51:37,228 --> 00:51:39,662 Bem, por que voc� n�o disse isso? 782 00:51:39,664 --> 00:51:42,198 Eu tenho isso para voc�. 783 00:51:43,701 --> 00:51:48,504 E todo policial tem seu pr�prio crach�. 784 00:51:48,506 --> 00:51:51,540 Ent�o eu sou policial de verdade agora? 785 00:51:51,542 --> 00:51:55,444 Bem, isso � exatamente o que voc� �. 786 00:51:55,446 --> 00:51:56,745 M�e, olha s�. 787 00:51:58,516 --> 00:52:00,449 Posso falar com voc�, Frank, bem r�pido? 788 00:52:00,451 --> 00:52:03,185 Sim. 789 00:52:05,356 --> 00:52:08,557 Quando voc� terminar aqui, voc� precisa dirigir Assuntos Internos. 790 00:52:08,559 --> 00:52:11,260 - Eles precisam falar com voc�. - Sobre o que eles querem conversar? 791 00:52:13,297 --> 00:52:15,297 Todo um monte de coisas. 792 00:52:19,237 --> 00:52:21,337 - Bullhead. - que tal isso? 793 00:52:21,339 --> 00:52:23,439 S� preciso fazer algumas perguntas sobre essa noite. 794 00:52:23,441 --> 00:52:25,774 Bem, tudo est� no meu relat�rio, nada mudou. 795 00:52:25,776 --> 00:52:27,910 Fomos contactados pelo advogado do suspeito. 796 00:52:27,912 --> 00:52:29,812 S� quero ter certeza de que temos todos os fatos. 797 00:52:29,814 --> 00:52:31,747 N�s apenas queremos sabe o que aconteceu. Nada para se preocupar. 798 00:52:31,749 --> 00:52:34,216 Eu n�o estou preocupado. Dispara. 799 00:52:34,218 --> 00:52:36,252 Bem, de acordo com o seu relat�rio, 800 00:52:36,254 --> 00:52:38,254 O oficial Wells pegou seu Kel-Lite 801 00:52:38,256 --> 00:52:39,522 quando ele chegou ao local. 802 00:52:39,524 --> 00:52:41,390 Mil�metros. Que tal isso? 803 00:52:41,392 --> 00:52:43,893 Bem, voc� entregou a luz a ele ou ajudou no ataque 804 00:52:43,895 --> 00:52:45,394 no suspeito masculino de alguma forma? 805 00:52:45,396 --> 00:52:47,396 Eu entreguei a luz a ele? 806 00:52:47,398 --> 00:52:49,265 Voc�s conheceram Tom Wells? 807 00:52:49,267 --> 00:52:50,666 Poderia, por favor, responder � pergunta? 808 00:52:50,668 --> 00:52:53,936 N�o, eu n�o entreguei meu Kel-Lite a Tom Wells. 809 00:52:56,174 --> 00:52:58,908 Existe algum problema? 810 00:52:58,910 --> 00:53:00,709 De acordo com os suspeitos, 811 00:53:00,711 --> 00:53:02,478 quando ele recuperou a consci�ncia, 812 00:53:02,480 --> 00:53:05,481 voc� estava de p� sobre ele segurando um Kel-Lite. 813 00:53:05,483 --> 00:53:08,250 Essa luz estava coberta de sangue e emitida para voc�. 814 00:53:08,252 --> 00:53:10,419 Voc� poderia explicar isso? 815 00:53:10,421 --> 00:53:11,754 N�o parece bom, Frank. 816 00:53:11,756 --> 00:53:14,456 Voc� sabe o que parece pior? 817 00:53:14,458 --> 00:53:17,927 � um filho da puta louco esmagando o cr�nio de um b�bado algemado. 818 00:53:17,929 --> 00:53:19,862 Calma, Frank, estamos apenas fazendo perguntas 819 00:53:19,864 --> 00:53:22,231 com base nos relat�rios e declara��es que foram arquivado para este incidente. 820 00:53:22,233 --> 00:53:24,233 Aqui est� uma declara��o para voc�. 821 00:53:24,235 --> 00:53:25,801 Eu contive Tom Wells. 822 00:53:25,803 --> 00:53:27,670 Aliviou-o do meu Kel-Lite. 823 00:53:27,672 --> 00:53:30,339 Qual � a �nica raz�o pela qual � uma taxa de brutalidade 824 00:53:30,341 --> 00:53:31,807 e n�o um maldito caso de assassinato! 825 00:53:57,001 --> 00:53:58,801 Ei. 826 00:53:58,803 --> 00:54:00,803 Existem tr�s regras no trabalho. 827 00:54:00,805 --> 00:54:03,973 Mantenha sua cabe�a baixa, mantenha sua boca fechada, e continue sorrindo. 828 00:54:03,975 --> 00:54:05,975 - Voc� entendeu? Ok m�e. 829 00:54:33,471 --> 00:54:36,505 Porra, Sr. Baxter. 830 00:54:36,507 --> 00:54:37,973 Rastejando sobre mim assim. 831 00:54:37,975 --> 00:54:39,508 Desculpe, eu n�o queria te assustar. 832 00:54:39,510 --> 00:54:42,511 Eu estava apenas admirando sua apresenta��o. 833 00:54:42,513 --> 00:54:45,281 A cama Pristine. 834 00:54:45,283 --> 00:54:47,283 Sim, claro que �. Eu fiz isso. 835 00:54:47,285 --> 00:54:50,286 Diga-me, Lorraine, voc� gosta de trabalhar aqui? 836 00:54:50,288 --> 00:54:51,620 Certo. 837 00:54:51,622 --> 00:54:53,789 Quero dizer, n�o � exatamente O Ritz, mas... 838 00:54:53,791 --> 00:54:57,760 E voc� aprecia a oportunidade que eu dei para voc� e seu filho? 839 00:54:57,762 --> 00:55:00,763 Nos agradecemos. Por qu�? 840 00:55:02,767 --> 00:55:05,934 Por que voc� n�o me mostra quanto? 841 00:55:09,440 --> 00:55:11,607 N�o, Sr. Baxter! 842 00:55:17,748 --> 00:55:19,748 Volte aqui! 843 00:55:19,750 --> 00:55:22,351 Voc� terminou nesta cidade! 844 00:55:22,353 --> 00:55:24,353 Voc� me ouve, sua prostituta? 845 00:55:24,355 --> 00:55:26,355 Oh. Voc� est� bem, senhora? 846 00:55:28,392 --> 00:55:30,392 Quem fez isto para voce? 847 00:55:34,699 --> 00:55:36,699 Sr. Baxter. 848 00:55:41,739 --> 00:55:43,739 V� para casa, senhora. 849 00:55:56,620 --> 00:55:59,488 Ok, ok, preciso de mais dois bolos de carne. 850 00:55:59,490 --> 00:56:01,890 E onde est�o minha lingui�a e ovos? 851 00:56:01,892 --> 00:56:05,394 Acho que algu�m vai ser demitido hoje, hein? 852 00:56:05,396 --> 00:56:07,129 E voc�, Gringito, hein? 853 00:56:07,131 --> 00:56:09,098 - Voc� quer ser demitido hoje? - N�o senhor. 854 00:56:09,100 --> 00:56:11,934 O que � isso? H�? 855 00:56:11,936 --> 00:56:13,869 Voc� n�o pode nem limpar a panela, hein? 856 00:56:13,871 --> 00:56:15,137 Talvez o seu cozinheiro deva aprender a cozinhar. 857 00:56:15,139 --> 00:56:17,840 - Ei, o que voc� disse? - O que voc� disse? 858 00:56:17,842 --> 00:56:20,476 Est� tudo limpo. Continue, verifique. 859 00:56:20,478 --> 00:56:22,544 O bolo de carne estava cozido demais, por isso grudou na panela. 860 00:56:22,546 --> 00:56:24,947 O problema � a culin�ria, n�o a limpeza. 861 00:56:24,949 --> 00:56:28,517 Jose, nosso restaurante disse que o bolo de carne est� queimado 862 00:56:28,519 --> 00:56:30,819 e ele n�o est� pagando por isso. 863 00:56:32,790 --> 00:56:34,590 - Voc� est� queimando minha comida? - Jose. 864 00:56:34,592 --> 00:56:36,592 - Sim, voc� est� queimando minha comida. N�o, Jos�. 865 00:56:36,594 --> 00:56:38,827 Voc� est� me custando dinheiro. Voc� est� jogando meu dinheiro fora, Cabr�n. 866 00:56:38,829 --> 00:56:41,530 Voc� sabe o que? Voc�s dois saem. Voc� est� demitido. 867 00:56:41,532 --> 00:56:42,865 Voc�s dois. Vamonos vamonos. 868 00:57:09,660 --> 00:57:11,660 Voc� est� bem? 869 00:57:17,701 --> 00:57:19,701 Sente-se. 870 00:57:22,940 --> 00:57:24,573 Qual � o seu nome? 871 00:57:26,610 --> 00:57:30,512 Frank. 872 00:57:30,514 --> 00:57:32,514 Eu sou Juan 873 00:57:32,516 --> 00:57:35,517 As pessoas por aqui me chamam... Juan. 874 00:57:37,988 --> 00:57:40,022 O que aconteceu com voc�? 875 00:57:40,024 --> 00:57:43,025 N�o importa. 876 00:57:43,027 --> 00:57:45,060 Minha m�e vai me matar. 877 00:57:45,062 --> 00:57:47,529 O que voc� est� fazendo t�o tarde? 878 00:57:47,531 --> 00:57:50,232 Acabei de terminar o trabalho. 879 00:57:50,234 --> 00:57:52,501 Onde voc� trabalha? 880 00:57:53,537 --> 00:57:56,538 Eu sou uma m�quina de lavar lou�a. 881 00:57:56,540 --> 00:57:58,674 Eu era lavador de lou�as no El Torro. 882 00:57:59,710 --> 00:58:02,711 N�o n�o n�o n�o n�o. 883 00:58:02,713 --> 00:58:04,713 Isso n�o � um jantar. 884 00:58:04,715 --> 00:58:07,716 Este � um restaurante. 885 00:58:07,718 --> 00:58:09,818 � o bon� de neve. 886 00:58:09,820 --> 00:58:11,954 Eu o constru� com minhas pr�prias m�os. 887 00:58:12,990 --> 00:58:14,990 Isso � bom para voc�. 888 00:58:14,992 --> 00:58:17,993 Bem, talvez seja bom para voc� tamb�m. 889 00:58:19,763 --> 00:58:20,963 Qu�o? 890 00:58:20,965 --> 00:58:23,966 O ver�o est� chegando. 891 00:58:23,968 --> 00:58:27,035 Eu posso usar um par extra de m�os. 892 00:58:27,037 --> 00:58:29,071 Mesmo? 893 00:58:29,073 --> 00:58:31,673 H� uma condi��o, no entanto. 894 00:58:31,675 --> 00:58:33,242 O que? 895 00:58:33,244 --> 00:58:35,878 Voc� tem que poder contar uma piada. 896 00:58:43,754 --> 00:58:45,787 Um padre e um rabino entram em um bar. 897 00:58:45,789 --> 00:58:48,790 Tudo bem, ok. 898 00:58:48,792 --> 00:58:50,092 Voc� come�a amanh�, pancho. 899 00:58:59,870 --> 00:59:02,204 Uau! 900 00:59:02,206 --> 00:59:04,873 Olha, m�e, � "CHIPS". 901 00:59:16,887 --> 00:59:18,086 Obrigado Charlie. 902 00:59:22,126 --> 00:59:24,192 Uau! Isso � para mim? 903 00:59:24,194 --> 00:59:26,795 Bem, voc� � Trooper Michael Allen, n�o �? 904 00:59:26,797 --> 00:59:28,797 Oh, n�o... n�o aqui fora, querida. 905 00:59:28,799 --> 00:59:32,067 Leve para dentro. 906 00:59:33,671 --> 00:59:35,270 Uau, ele � um pacote de energia. 907 00:59:35,272 --> 00:59:37,272 Sim, me lembra do meu primeiro dia na academia. 908 00:59:37,274 --> 00:59:39,007 Mais como na semana passada. 909 00:59:39,009 --> 00:59:40,809 - Ah, sim, voc� � novo? - Mil�metros. 910 00:59:40,811 --> 00:59:42,044 N�o foi f�cil. Frank est� estourando minhas costeletas. 911 00:59:42,046 --> 00:59:43,946 Fazemos isso para todos os novatos. 912 00:59:43,948 --> 00:59:45,948 N�o se preocupe, Eu serei mais f�cil com Michael. 913 00:59:45,950 --> 00:59:47,349 Oh, voc� n�o precisa fazer isso. 914 00:59:47,351 --> 00:59:48,750 Ele pode lidar com isso. 915 00:59:50,654 --> 00:59:52,888 Realmente ele � o cara. 916 00:59:52,890 --> 00:59:54,289 Olhe para isso. 917 00:59:54,291 --> 00:59:56,091 Sim, quando Michael est� se sentindo bem o suficiente, 918 00:59:56,093 --> 00:59:57,292 ele leva sua moto pela rua 919 00:59:57,294 --> 00:59:59,127 e coloca ingressos em todos os carros 920 00:59:59,129 --> 01:00:00,696 que est�o estacionados no meio-fio. 921 01:00:00,698 --> 01:00:02,364 Talvez dev�ssemos ter estacionado na garagem. 922 01:00:02,366 --> 01:00:03,966 Ele � um policial completamente, n�o �? 923 01:00:07,905 --> 01:00:09,771 Posso sentar na motocicleta? 924 01:00:09,773 --> 01:00:12,374 10-4, oficial. Vamos. 925 01:00:12,376 --> 01:00:13,875 Te buscamos. Tudo certo. 926 01:00:13,877 --> 01:00:15,877 Um dois tr�s. Oh, voc� � pesado. 927 01:00:15,879 --> 01:00:17,879 Oh sim. 928 01:00:20,818 --> 01:00:22,384 Ol� Arizona. 929 01:00:22,386 --> 01:00:26,388 Este � o oficial Michael Allen se apresentando para o servi�o. 930 01:00:26,390 --> 01:00:28,256 Bom dia, oficial Michael. 931 01:00:28,258 --> 01:00:30,258 Estou marcando voc� 10-8. 932 01:00:32,863 --> 01:00:35,897 Todos os policiais t�m asas? 933 01:00:35,899 --> 01:00:38,367 N�o. Estes s�o especiais. 934 01:00:38,369 --> 01:00:40,235 Custom made apenas para policiais de moto. 935 01:00:40,237 --> 01:00:43,138 Eu tenho uma motocicleta de patrulha rodovi�ria, 936 01:00:43,140 --> 01:00:44,373 e eu sou um policial de verdade. 937 01:00:44,375 --> 01:00:46,041 Bem, deixe-me ver o que posso fazer. 938 01:00:46,043 --> 01:00:48,176 - Mesmo? - Eu n�o estou fazendo nenhuma promessa, 939 01:00:48,178 --> 01:00:50,412 mas eu prometo. 940 01:00:50,414 --> 01:00:51,947 Promessa promessa? 941 01:00:53,984 --> 01:00:56,051 Venha comigo. 942 01:00:56,053 --> 01:00:58,053 S� h� uma maneira de oficializar uma promessa. 943 01:00:58,055 --> 01:01:00,055 Esse � o contrato obrigat�rio de um cowboy. 944 01:01:00,057 --> 01:01:01,790 O que � isso? 945 01:01:01,792 --> 01:01:03,392 Voc� fica daquele lado da cerca, 946 01:01:03,394 --> 01:01:05,394 Eu estou deste lado, 947 01:01:05,396 --> 01:01:08,397 e agora apertamos as m�os. 948 01:01:08,399 --> 01:01:11,266 Eu prometo, Eu vou te dar suas asas. 949 01:01:11,268 --> 01:01:13,268 Obrigado, oficial Frank. 950 01:01:15,105 --> 01:01:16,738 Voc� quer ser um policial? 951 01:01:16,740 --> 01:01:20,776 Mais do que qualquer coisa no mundo? 952 01:01:25,916 --> 01:01:28,083 Eu gostaria de n�o ter que morrer. 953 01:01:32,356 --> 01:01:34,389 Isso j� aconteceu comigo uma vez. 954 01:01:34,391 --> 01:01:36,058 Mesmo? 955 01:01:39,163 --> 01:01:41,163 Como foi? 956 01:01:41,165 --> 01:01:44,332 Foi pac�fico. 957 01:01:44,334 --> 01:01:47,335 Nada para sentir medo ou tristeza. 958 01:01:49,373 --> 01:01:51,940 Mas por que voc� voltou? 959 01:01:53,977 --> 01:01:55,977 Porque eu tinha algo importante a fazer. 960 01:01:55,979 --> 01:01:57,979 O que? 961 01:01:57,981 --> 01:02:00,015 Ajudar voc�. 962 01:02:00,017 --> 01:02:02,451 Voc� n�o precisa fazer isso, Oficial Frank. 963 01:02:02,453 --> 01:02:04,453 Por que n�o? 964 01:02:04,455 --> 01:02:08,156 As pessoas sempre sentem pena de mim 965 01:02:08,158 --> 01:02:11,026 e eles querem me ajudar. 966 01:02:11,028 --> 01:02:14,162 Mas voc� n�o precisa me ajudar, Oficial Frank. 967 01:02:16,200 --> 01:02:19,201 Talvez voc� esteja me ajudando. 968 01:02:22,773 --> 01:02:25,841 Esses s�o os relat�rios e declara��es do incidente do Bullhead. 969 01:02:25,843 --> 01:02:29,511 Oficial Tom Wells, Sargento Mason, os dois suspeitos. 970 01:02:29,513 --> 01:02:31,179 Este � seu. 971 01:02:31,181 --> 01:02:33,949 � o �nico que � pura fabrica��o. 972 01:02:33,951 --> 01:02:35,951 Do que diabos voc� est� falando? 973 01:02:35,953 --> 01:02:38,286 - Deixe-me ver isso. - Por todos os meios. 974 01:02:38,288 --> 01:02:39,921 Todos os quatro s�o consistentes. 975 01:02:39,923 --> 01:02:42,157 A mesma cadeia de eventos, a mesma hist�ria. 976 01:02:42,159 --> 01:02:43,458 Todos, exceto o seu. 977 01:02:43,460 --> 01:02:45,026 �s maluco? 978 01:02:45,028 --> 01:02:47,028 Bem, isso... isso � besteira! 979 01:02:47,030 --> 01:02:48,296 Cada maldita palavra! 980 01:02:48,298 --> 01:02:50,532 Vou aconselh�-lo a ter muito cuidado 981 01:02:50,534 --> 01:02:52,167 com sua escolha de palavras. 982 01:02:52,169 --> 01:02:53,369 � bastante conclusivo, Frank. 983 01:02:55,405 --> 01:02:57,205 Eles est�o tentando me arrumar. 984 01:02:57,207 --> 01:02:58,473 Voc� n�o consegue ver isso? 985 01:02:58,475 --> 01:03:00,175 Nossa investiga��o est� completa. 986 01:03:00,177 --> 01:03:02,377 Vamos enviar nossas descobertas ao comandante. 987 01:03:05,115 --> 01:03:07,082 Isso conclui nossa reuni�o. 988 01:03:08,218 --> 01:03:11,086 Droga! 989 01:03:11,088 --> 01:03:13,088 Voc� sabe, voc� provavelmente deveria sair agora. 990 01:03:13,090 --> 01:03:15,090 Antes que tenhamos que remov�-lo. 991 01:03:17,194 --> 01:03:20,362 Uh, eu vou ter que deixar voc� ir. 992 01:03:20,364 --> 01:03:21,997 Tem algu�m aqui para me ver 993 01:03:21,999 --> 01:03:23,999 e aparentemente n�o pode esperar. 994 01:03:24,001 --> 01:03:26,234 Sim tchau. Eu vou voltar. 995 01:03:26,236 --> 01:03:29,237 Bem, voc� quer conversar ou quer vazar? 996 01:03:29,239 --> 01:03:31,039 Voc� falou com Mason ou Tom Wells? 997 01:03:31,041 --> 01:03:33,308 Hoje nao. O que est� acontecendo? 998 01:03:33,310 --> 01:03:35,043 Bullhead. 999 01:03:35,045 --> 01:03:36,812 Eles est�o me ferrando, Eddie. 1000 01:03:36,814 --> 01:03:39,314 Assuntos Internos quer meu distintivo e arma. 1001 01:03:39,316 --> 01:03:40,982 Voc� est� me cagando? 1002 01:03:40,984 --> 01:03:42,551 Tudo bem, tudo bem, agora acalme-se. 1003 01:03:42,553 --> 01:03:44,352 Acalme-se! 1004 01:03:44,354 --> 01:03:46,988 Sentar. 1005 01:03:46,990 --> 01:03:49,324 Tudo bem, vamos l�. 1006 01:03:55,232 --> 01:03:58,366 Temos um... Voc� queria me ver, sargento? 1007 01:03:58,368 --> 01:04:01,069 Sim, Kitty, por favor, sente-se. 1008 01:04:01,071 --> 01:04:02,604 Sente-se, Frank. 1009 01:04:02,606 --> 01:04:04,105 Isso envolve voc� tamb�m. 1010 01:04:04,107 --> 01:04:05,473 O que? 1011 01:04:05,475 --> 01:04:08,910 Olha, eu n�o sei o que est� acontecendo 1012 01:04:08,912 --> 01:04:11,613 entre voc�s dois mas o que eu sei � 1013 01:04:11,615 --> 01:04:13,915 Estou prestes a facilitar muito. 1014 01:04:13,917 --> 01:04:16,451 Espera, o que � isso? 1015 01:04:16,453 --> 01:04:19,554 Kitty, uma posi��o que acabou de abrir em Tucson, 1016 01:04:19,556 --> 01:04:21,590 e estou recomendando sua transfer�ncia. 1017 01:04:21,592 --> 01:04:23,291 � melhor dinheiro, 1018 01:04:23,293 --> 01:04:25,026 e � uma �tima oportunidade. 1019 01:04:25,028 --> 01:04:27,095 Olha, Eddie, n�o h� nada entre n�s. 1020 01:04:27,097 --> 01:04:30,131 Kitty, voc� sai no pr�ximo m�s. 1021 01:04:30,133 --> 01:04:32,300 Frank, eu vou falar com Mason. 1022 01:04:32,302 --> 01:04:34,269 Vai. 1023 01:04:34,271 --> 01:04:35,904 Sim? 1024 01:04:35,906 --> 01:04:37,639 N�o, eu posso esperar. 1025 01:04:45,382 --> 01:04:47,482 Ent�o voc� aceita a transfer�ncia? 1026 01:04:47,484 --> 01:04:49,351 Eddie n�o estava perguntando. 1027 01:04:49,353 --> 01:04:50,919 � uma coisa boa. 1028 01:04:50,921 --> 01:04:52,921 Quero dizer, eu poderia usar o dinheiro. 1029 01:04:52,923 --> 01:04:54,256 Tamb�m funciona para voc�. 1030 01:04:54,258 --> 01:04:56,958 Quero dizer, eu sei que te incomodo. 1031 01:04:56,960 --> 01:05:00,962 Ent�o agora voc� n�o precisa ver meu rosto todos os dias. 1032 01:05:33,163 --> 01:05:35,163 Frank. 1033 01:05:37,601 --> 01:05:40,135 Olha, esse era o m�dico de Michael. 1034 01:05:40,137 --> 01:05:41,937 Ele est� em coma. 1035 01:05:41,939 --> 01:05:44,172 Aqui. 1036 01:05:46,176 --> 01:05:49,377 Vai! 1037 01:07:14,231 --> 01:07:15,430 Michael? 1038 01:07:20,804 --> 01:07:24,606 Eu sou policial de verdade agora? 1039 01:07:32,082 --> 01:07:34,115 Sim voc� �. 1040 01:07:36,753 --> 01:07:39,754 E eu sou seu parceiro. 1041 01:07:45,095 --> 01:07:47,295 Michael. 1042 01:07:47,297 --> 01:07:50,098 Vamos. 1043 01:07:56,773 --> 01:07:58,773 Obrigado. 1044 01:08:57,868 --> 01:08:59,634 Mason, � o Frank. 1045 01:08:59,636 --> 01:09:00,902 N�s precisamos conversar. 1046 01:09:00,904 --> 01:09:02,904 Ol�? 1047 01:09:13,650 --> 01:09:15,383 - Delegacia. - Sim, Kathy, � o Frank. 1048 01:09:15,385 --> 01:09:17,218 Traga-me Tom Wells. - Ele acabou de passar. 1049 01:09:17,220 --> 01:09:19,220 - Um segundo. - Sim, eu aguento. 1050 01:09:21,224 --> 01:09:23,224 Desculpe, Frank, ele n�o est� aqui. - O que? 1051 01:09:23,226 --> 01:09:26,227 Voc� acabou de dizer que ele estava l�. 1052 01:09:33,503 --> 01:09:35,503 Frank Shankwitz? - Quem quer saber? 1053 01:09:36,873 --> 01:09:38,773 Eu tenho algo para voc�. Voc� foi servido. 1054 01:09:38,775 --> 01:09:40,241 O que? 1055 01:09:40,243 --> 01:09:41,843 Por quem? 1056 01:09:41,845 --> 01:09:43,845 Voc� quer a camisa das minhas costas? 1057 01:09:43,847 --> 01:09:46,848 Saia da minha propriedade antes de te prender por invas�o! 1058 01:09:57,194 --> 01:09:58,960 Onde ele est�? Pedreiro! 1059 01:10:01,331 --> 01:10:03,665 Oh, Frank. Frank! 1060 01:10:03,667 --> 01:10:05,533 Frank! Frank, n�o. O que voc� est� fazendo? 1061 01:10:05,535 --> 01:10:07,535 - O que voc� est� fazendo? - O que � isso? 1062 01:10:07,537 --> 01:10:08,937 Parece uma intima��o. 1063 01:10:08,939 --> 01:10:10,438 Agora tire suas m�os sujas de mim. 1064 01:10:10,440 --> 01:10:12,440 - Tire-os de cima de mim agora! Frank. 1065 01:10:12,442 --> 01:10:14,309 - Agora! Tire as m�os dele. 1066 01:10:14,311 --> 01:10:15,777 - Venha aqui. - Eu fui enquadrado 1067 01:10:15,779 --> 01:10:17,645 pelo que aconteceu em Bullhead 1068 01:10:17,647 --> 01:10:19,747 e agora estou sendo processado por um milh�o de d�lares 1069 01:10:19,749 --> 01:10:22,483 e esse peda�o de merda n�o est� fazendo nada a respeito. 1070 01:10:22,485 --> 01:10:24,652 Ele est� me jogando para os cachorros. 1071 01:10:24,654 --> 01:10:26,454 � melhor voc� come�ar a falar, Mason. 1072 01:10:26,456 --> 01:10:28,456 Claro, Eddie, eu vou conversar. 1073 01:10:28,458 --> 01:10:30,959 Frank, voc� est� sob investiga��o 1074 01:10:30,961 --> 01:10:33,328 por usar for�a excessiva em um suspeito. 1075 01:10:33,330 --> 01:10:36,431 Esse mesmo suspeito est� processando voc� 1076 01:10:36,433 --> 01:10:38,900 por uma viola��o de seus direitos civis. 1077 01:10:38,902 --> 01:10:43,271 E este departamento n�o pode e n�o ir� ajud�-lo. 1078 01:10:43,273 --> 01:10:47,275 Agora, voc�s dois saem do meu escrit�rio. 1079 01:10:47,277 --> 01:10:49,944 Saia do meu escrit�rio agora. 1080 01:10:56,853 --> 01:10:59,854 Ei, Frank. Como voc� est�? 1081 01:10:59,856 --> 01:11:01,723 Voc� pode falar por um segundo? Venha aqui. 1082 01:11:01,725 --> 01:11:04,726 Tom. - Quero falar com voc� por um segundo, cowboy. 1083 01:11:04,728 --> 01:11:07,729 N�o vejo voc� por a� ultimamente. 1084 01:11:07,731 --> 01:11:09,297 Voc� n�o est� atendendo minhas liga��es. 1085 01:11:09,299 --> 01:11:11,499 - Sim. - Mas agora voc� quer conversar. 1086 01:11:11,501 --> 01:11:13,935 Certo. Vamos conversar. 1087 01:11:13,937 --> 01:11:15,937 Isso � legal e p�blico. Muitas testemunhas. 1088 01:11:15,939 --> 01:11:17,438 Tem certeza de que quer ajudar esse idiota? 1089 01:11:17,440 --> 01:11:19,440 - Ajude-me? - Ei! Frank, Frank, Frank. 1090 01:11:19,442 --> 01:11:21,542 - Pare com isso, vamos l�. - O que diabos ele est� falando sobre? 1091 01:11:21,544 --> 01:11:23,544 Veja. Ei, olhe para mim. 1092 01:11:25,282 --> 01:11:26,481 Fa�a o que eu digo 1093 01:11:26,483 --> 01:11:28,549 e evitar esse t�rmino, ok? 1094 01:11:28,551 --> 01:11:31,019 V� para o inferno, Mason. Frank, me ou�a. 1095 01:11:31,021 --> 01:11:32,654 Seu registro � impec�vel. 1096 01:11:32,656 --> 01:11:35,023 Voc� est� completamente limpo com uma merda de pr�mios. 1097 01:11:35,025 --> 01:11:38,326 Ent�o, fazendo um acordo com esses caras agora, � um passeio no parque. 1098 01:11:38,328 --> 01:11:40,728 - Vamos. - Entendi. 1099 01:11:40,730 --> 01:11:43,765 Eu tomo um para a equipe e esse idiota anda. 1100 01:11:43,767 --> 01:11:46,467 Como diabos isso � um bom neg�cio para mim? 1101 01:11:46,469 --> 01:11:48,303 Pare, Frank. 1102 01:11:48,305 --> 01:11:50,738 Vou recomendar suspens�o sem pagamento. Eu sei. 1103 01:11:50,740 --> 01:11:53,041 Mas � a �nica maneira que esses caras jogam bola. 1104 01:11:53,043 --> 01:11:54,542 Vamos. 1105 01:11:54,544 --> 01:11:55,843 Eu sei que � uma mancha no seu registro. 1106 01:11:55,845 --> 01:11:57,912 Dessa forma, o t�rmino desaparecer�, 1107 01:11:57,914 --> 01:12:00,948 voc� mant�m seu emprego, e voc� voltou a isso antes que voc� perceba. 1108 01:12:00,950 --> 01:12:03,651 - Vamos l�, cara. - � isso ou rescis�o, Frank. 1109 01:12:03,653 --> 01:12:05,653 � a sua chamada. 1110 01:12:05,655 --> 01:12:07,522 Eu digo que mantenho meu emprego 1111 01:12:07,524 --> 01:12:10,024 e voc�s dois v�o ferrem-se e um ao outro. 1112 01:12:10,026 --> 01:12:12,560 O que voc� quiser. � o seu funeral, amigo. Estamos apenas tentando ajud�-lo. 1113 01:12:12,562 --> 01:12:14,762 Frank, agora me escute. Eu quero que voc� me ou�a mais uma vez. 1114 01:12:14,764 --> 01:12:16,364 Voc� terminou. Voc� � um idiota 1115 01:12:16,366 --> 01:12:18,099 e voc� terminou. Saia da minha frente. 1116 01:12:18,101 --> 01:12:19,500 Saia da minha frente. 1117 01:12:21,538 --> 01:12:23,571 Qual � a sua pr�xima pe�a? 1118 01:12:26,109 --> 01:12:28,576 Procure um advogado ou arrume um novo emprego. 1119 01:12:28,578 --> 01:12:30,378 Voc� conhece algum advogado? 1120 01:12:30,380 --> 01:12:32,380 Nada que eu possa pagar. 1121 01:12:32,382 --> 01:12:35,116 Gastei todos os meus dias de doen�a ap�s o acidente. 1122 01:12:35,118 --> 01:12:36,551 Eu estou limpo. 1123 01:12:36,553 --> 01:12:37,885 Talvez eu possa ajud�-lo. 1124 01:12:37,887 --> 01:12:39,520 Eu n�o quero o seu dinheiro. 1125 01:12:39,522 --> 01:12:40,855 N�o, n�o � isso que eu... 1126 01:12:40,857 --> 01:12:42,590 Ah, mas se voc� precisar de um pouco, eu posso... 1127 01:12:42,592 --> 01:12:44,425 Eu disse que n�o quero o seu maldito dinheiro. 1128 01:12:44,427 --> 01:12:45,660 Bem, talvez eu conhe�a um advogado. 1129 01:12:45,662 --> 01:12:46,894 Pode saber que n�o � muito bom para mim. 1130 01:12:46,896 --> 01:12:48,996 Ele � meu amigo. 1131 01:12:48,998 --> 01:12:49,670 Oh. 1132 01:12:49,682 --> 01:12:51,733 Eu o conhe�o a vida toda. Ele � o cara mais inteligente que eu conhe�o. 1133 01:12:51,735 --> 01:12:53,501 Ele � seu amigo, ele n�o pode ser t�o esperto. 1134 01:12:53,503 --> 01:12:55,503 Qual � o nome dele? 1135 01:12:55,505 --> 01:12:56,904 James Fisher. - Mil�metros. 1136 01:12:56,906 --> 01:12:59,006 Ele � j�nior em um escrit�rio de advocacia em Phoenix. 1137 01:12:59,008 --> 01:13:00,908 Dinheiro n�o ser� um problema. 1138 01:13:00,910 --> 01:13:02,877 Na verdade, ele provavelmente pagaria apenas pelo primeiro caso dele. 1139 01:13:02,879 --> 01:13:04,879 O primeiro caso dele? 1140 01:13:08,051 --> 01:13:10,017 Voc� tem uma ideia melhor? 1141 01:13:11,054 --> 01:13:13,054 Coloque ele no telefone. 1142 01:13:18,661 --> 01:13:22,663 Ok, ou�am, pessoal. 1143 01:13:22,665 --> 01:13:27,602 Em dois dias, Michael Allen est� sendo enterrado em Illinois. 1144 01:13:27,604 --> 01:13:30,505 E estou enviando Frank e Mitch como nossos representantes 1145 01:13:30,507 --> 01:13:33,908 para homenagear Michael como um soldado do Arizona. 1146 01:13:33,910 --> 01:13:35,910 N�o � uma boa ideia, Eddie. 1147 01:13:35,912 --> 01:13:37,478 Voc� tem algo a dizer, Mason? 1148 01:13:37,480 --> 01:13:39,130 Frank est� suspenso. 1149 01:13:39,131 --> 01:13:40,781 N�o parece bom se ele � o melhor que conseguimos, voc� sabe. 1150 01:13:40,784 --> 01:13:41,983 Bem, adivinhe? 1151 01:13:41,985 --> 01:13:43,918 Eu n�o dou a m�nima para o que parece. 1152 01:13:43,920 --> 01:13:46,187 Ele ainda � um policial e ainda est� indo. 1153 01:13:46,189 --> 01:13:48,990 Com quem voc� est� brincando, Eddie? Ele est� emprestado. 1154 01:13:48,992 --> 01:13:51,125 Olha, se voc� quiser, podemos entrar no meu escrit�rio 1155 01:13:51,127 --> 01:13:53,127 e discutir depois disso. 1156 01:13:53,129 --> 01:13:54,595 Mas para agora 1157 01:13:54,597 --> 01:13:57,832 Eu gostaria que voc�s passassem o chap�u 1158 01:13:57,834 --> 01:13:59,200 e qualquer coisa que voc� possa doar 1159 01:13:59,202 --> 01:14:02,737 n�s realmente apreciar�amos. 1160 01:14:02,739 --> 01:14:07,074 Obrigado. Obrigado. 1161 01:14:07,076 --> 01:14:09,076 E obrigada. 1162 01:14:09,078 --> 01:14:11,913 Obviamente, n�o esperamos que voc� d� nada 1163 01:14:11,915 --> 01:14:15,483 porque todos sabemos que voc� tem bolsos fundos, 1164 01:14:15,485 --> 01:14:17,518 mas voc� tem armas curtas. 1165 01:14:20,123 --> 01:14:23,191 Obrigado pessoal. Estarei aqui a semana toda. 1166 01:14:46,883 --> 01:14:48,249 Bom dia, senhores. 1167 01:14:48,251 --> 01:14:50,117 Frank Shankwitz, Patrulha da estrada do Arizona. 1168 01:14:50,119 --> 01:14:51,719 Randy Jackson, Pol�cia do Estado de Illinois. 1169 01:14:51,721 --> 01:14:53,921 Mitch Myers. Joe Garcia, pol�cia de Chicago. 1170 01:14:53,923 --> 01:14:56,190 Obrigado por vir hoje, cavalheiros. 1171 01:14:56,192 --> 01:14:58,493 Ou�a, lemos sobre isso no jornal 1172 01:14:58,495 --> 01:15:00,761 e nos sentimos obrigados. Precisamos estar aqui com voc�. 1173 01:15:00,763 --> 01:15:02,663 Isso significa muito que voc� fez. 1174 01:15:02,665 --> 01:15:04,665 Eu poderia te dizer isso significaria o mundo para este jovem. 1175 01:15:04,667 --> 01:15:06,067 Estamos apenas orgulhosos de fazer parte disso. 1176 01:15:06,069 --> 01:15:07,902 N�s tamb�m. 1177 01:15:07,904 --> 01:15:10,271 E se Michael estivesse aqui, ele apertaria as duas m�os, 1178 01:15:10,273 --> 01:15:12,039 oferecer-lhe um peda�o de chiclete, e pedir uma carona 1179 01:15:12,041 --> 01:15:14,401 - no seu carro de patrulha. Acho que provavelmente damos para ele. 1180 01:15:15,678 --> 01:15:17,278 Obrigado. 1181 01:15:25,054 --> 01:15:27,088 Frank. 1182 01:15:27,090 --> 01:15:29,590 Estou t�o feliz que voc� conseguiu. 1183 01:15:33,263 --> 01:15:36,163 Eu n�o teria perdido isso pelo mundo. 1184 01:15:36,165 --> 01:15:38,900 Muito obrigado por tudo. 1185 01:15:42,038 --> 01:15:45,039 Pronto? 1186 01:16:14,671 --> 01:16:16,671 At� mais, parceiro. 1187 01:17:10,893 --> 01:17:12,893 Obrigado. 1188 01:17:17,634 --> 01:17:19,634 Obrigado. Obrigado. 1189 01:17:41,891 --> 01:17:44,058 Frankie. 1190 01:17:44,060 --> 01:17:46,327 O que voc� est� fazendo? 1191 01:17:46,329 --> 01:17:49,296 Estou com fome, Juan. 1192 01:17:49,298 --> 01:17:50,765 Eu estou t�o faminto. 1193 01:17:50,767 --> 01:17:54,001 Bem, eu vou fazer algo para voc�. 1194 01:17:54,003 --> 01:17:56,837 Ou�a-me, voc� trabalha aqui agora, 1195 01:17:56,839 --> 01:17:59,707 isso significa que voc� come aqui agora. 1196 01:17:59,709 --> 01:18:02,376 E comida de verdade, n�o lixo, voc� entende? 1197 01:18:03,413 --> 01:18:05,980 Eu quero te ajudar 1198 01:18:05,982 --> 01:18:08,015 E est� tudo bem para voc� aceitar minha ajuda. 1199 01:18:08,017 --> 01:18:11,852 porque quando as pessoas precisam de ajuda, voc� deve dar a elas. 1200 01:18:13,923 --> 01:18:16,824 Mas como? Eu sou apenas uma crian�a. 1201 01:18:16,826 --> 01:18:20,027 Voc� n�o � apenas nada. 1202 01:18:20,029 --> 01:18:23,197 Voc� � Frank Shankwitz. 1203 01:18:23,199 --> 01:18:25,933 E voc� poderia ajudar as pessoas. 1204 01:18:28,971 --> 01:18:33,274 Lembre-se, se algu�m precisar de ajuda 1205 01:18:33,276 --> 01:18:36,077 voc� d� a eles. 1206 01:18:36,079 --> 01:18:38,079 Hmm? 1207 01:18:38,081 --> 01:18:39,847 Sim. 1208 01:19:57,326 --> 01:19:59,794 Frank! 1209 01:19:59,796 --> 01:20:01,562 Querida! O que aconteceu? 1210 01:20:01,564 --> 01:20:03,264 O que quebrou? 1211 01:20:03,266 --> 01:20:05,266 Frank, voc� perdeu suas bolinhas de gude de novo? 1212 01:20:05,268 --> 01:20:08,202 Estou procurando essa lupa. 1213 01:20:08,204 --> 01:20:09,937 Temos uma lupa? 1214 01:20:21,317 --> 01:20:23,317 Eu acho que encontrei meu filho. 1215 01:20:29,492 --> 01:20:31,025 Departamento de Seguran�a P�blica. 1216 01:20:31,027 --> 01:20:33,160 Bom Dia, esse � Frank Shankwitz. 1217 01:20:33,162 --> 01:20:34,595 Frank, � Kitty. 1218 01:20:34,597 --> 01:20:36,497 Por que voc� est� se apresentando? Isso � estranho. 1219 01:20:36,499 --> 01:20:38,299 Bem, apenas sendo educado. 1220 01:20:38,301 --> 01:20:40,301 Bem, isso � o primeiro. 1221 01:20:40,303 --> 01:20:42,603 Eu acho que temos nossos fios cruzados aqui. 1222 01:20:42,605 --> 01:20:45,072 Meu nome � Frank Shankwitz, 1223 01:20:45,074 --> 01:20:50,144 e acredito que meu filho Frank Shankwitz Jr. � um policial l�. 1224 01:20:50,146 --> 01:20:52,213 Por que sim, claro. Eu sinto muit�ssimo. 1225 01:20:52,215 --> 01:20:54,582 Frank � um dos nossos oficiais de patrulha rodovi�ria. 1226 01:20:54,584 --> 01:20:56,417 Hum, ele realmente n�o est� aqui agora. 1227 01:20:56,419 --> 01:20:57,618 Ele est� em Illinois. 1228 01:20:57,620 --> 01:20:59,053 Bem, � por isso que estou ligando. 1229 01:20:59,055 --> 01:21:00,254 Veja, eu moro em Chicago 1230 01:21:00,256 --> 01:21:01,622 e eu li no jornal 1231 01:21:01,624 --> 01:21:03,858 sobre esse garotinho e disse 1232 01:21:03,860 --> 01:21:06,126 que Frank ia estar no funeral dele hoje. 1233 01:21:06,128 --> 01:21:08,128 Em Kewanee. 1234 01:21:08,130 --> 01:21:10,931 Sim, ele est�... ele est� l� agora. 1235 01:21:10,933 --> 01:21:12,366 Voc� sabe o que? 1236 01:21:12,368 --> 01:21:14,635 Por que n�o anoto seu endere�o 1237 01:21:14,637 --> 01:21:17,371 e n�mero de telefone e eu vou passar por eles junto com ele. 1238 01:21:17,373 --> 01:21:19,293 Ele deveria estar conversando conosco algum tempo hoje. 1239 01:21:21,210 --> 01:21:22,409 Obrigado, Kitty. 1240 01:21:22,411 --> 01:21:24,111 Obrigado. 1241 01:21:24,113 --> 01:21:25,579 Posso te perguntar uma coisa? 1242 01:21:25,581 --> 01:21:27,114 Qualquer coisa. 1243 01:21:29,151 --> 01:21:30,618 Como ele �? 1244 01:21:56,312 --> 01:21:57,945 Boa tarde. 1245 01:21:57,947 --> 01:21:59,647 � isso? 1246 01:22:01,684 --> 01:22:03,550 James Fisher. 1247 01:22:03,552 --> 01:22:05,019 N�s conversamos ao telefone. 1248 01:22:05,021 --> 01:22:07,221 Voc� deve ser Clover. 1249 01:22:07,223 --> 01:22:09,223 A �ltima vez que verifiquei. 1250 01:22:13,329 --> 01:22:15,162 Voc� vem ou o qu�? 1251 01:22:19,201 --> 01:22:21,068 Vou precisar do meu advogado aqui ou... 1252 01:22:21,070 --> 01:22:23,404 N�o, isso n�o ser� necess�rio. 1253 01:22:23,406 --> 01:22:25,072 Tudo o que preciso � da sua conta 1254 01:22:25,074 --> 01:22:27,408 da noite em que voc� foi preso em Bullhead. 1255 01:22:27,410 --> 01:22:29,944 Eu revisei tudo isso com a pol�cia. 1256 01:22:29,946 --> 01:22:33,280 Isso n�o vai demorar muito. Eu... prometo. 1257 01:22:33,282 --> 01:22:37,318 Eu estava bebendo com meu namorado. 1258 01:22:37,320 --> 01:22:39,353 Fumamos um pouco de maconha. 1259 01:22:39,355 --> 01:22:42,056 Ele desmaiou no caminho de casa e... 1260 01:22:42,058 --> 01:22:44,058 Eu me diverti um pouco com a pol�cia. 1261 01:22:44,060 --> 01:22:47,161 E o que aconteceu quando voc� foi parado? 1262 01:22:47,163 --> 01:22:50,297 Entrei em uma briga com um policial e fui preso. 1263 01:22:50,299 --> 01:22:51,498 E da�? 1264 01:22:51,500 --> 01:22:54,501 Ent�o, o que... como ele era? 1265 01:22:54,503 --> 01:22:59,039 Cara grande, vestido como um policial. 1266 01:23:01,010 --> 01:23:03,310 Voc� pode ser mais espec�fico? 1267 01:23:03,312 --> 01:23:05,312 Altura peso. 1268 01:23:05,314 --> 01:23:08,649 Sim, sim, talvez 6'2, 6'3, 1269 01:23:08,651 --> 01:23:10,517 pesava cerca de 220. 1270 01:23:10,519 --> 01:23:14,722 E o que aconteceu com o seu namorado? 1271 01:23:14,724 --> 01:23:18,425 Aparentemente, ele foi t�o espancado que quase morreu. 1272 01:23:18,427 --> 01:23:22,563 Outro porco apareceu e bateu Ziggy com uma lanterna. 1273 01:23:22,565 --> 01:23:24,999 Voc� pode descrever esse oficial? 1274 01:23:25,001 --> 01:23:27,501 Mais curta. 1275 01:23:27,503 --> 01:23:31,438 Cerca de 5'8, 150, 160 libras. 1276 01:23:31,440 --> 01:23:35,676 Cabelo preto, pequena doninha psicopata. 1277 01:23:35,678 --> 01:23:37,678 Voc� sabe o nome dele por acaso? 1278 01:23:37,680 --> 01:23:40,681 O nome era Fred ou algo assim. 1279 01:23:41,684 --> 01:23:43,684 Frank? 1280 01:23:43,686 --> 01:23:45,686 Sim Frank. 1281 01:23:45,688 --> 01:23:47,287 E um sobrenome engra�ado. 1282 01:23:47,289 --> 01:23:51,291 Eu quero dizer... Sandu�che? 1283 01:23:52,294 --> 01:23:54,328 Talvez eu esteja apenas com fome. 1284 01:23:54,330 --> 01:23:56,163 Shankwitz? 1285 01:23:56,165 --> 01:23:58,165 Sim. 1286 01:23:58,167 --> 01:24:01,101 Frank Shankwitz. Voc� conhece ele? 1287 01:24:01,103 --> 01:24:03,437 Eu ouvi falar dele. 1288 01:24:03,439 --> 01:24:05,039 Como voc� sabe que esse era o nome dele? 1289 01:24:05,041 --> 01:24:06,640 Outro policial me disse. 1290 01:24:06,642 --> 01:24:09,476 O sargento da pol�cia chegou aqui em casa algumas semanas atr�s. 1291 01:24:09,478 --> 01:24:12,212 Ele estava l� tamb�m, naquela noite no Bullhead. 1292 01:24:14,517 --> 01:24:15,783 O que � t�o engra�ado? 1293 01:24:16,819 --> 01:24:18,819 Oh nada. 1294 01:24:18,821 --> 01:24:21,488 O... o policial 1295 01:24:21,490 --> 01:24:24,458 que te prendeu que cor de cabelo ele tinha? 1296 01:24:24,460 --> 01:24:27,561 Cabelo castanho, bigode castanho. 1297 01:24:27,563 --> 01:24:29,129 voc� sabe o nome dele? 1298 01:24:29,131 --> 01:24:32,433 Eu n�o sei. 1299 01:24:32,435 --> 01:24:34,468 Quem se importa? Voc� sabe, � a merda 1300 01:24:34,470 --> 01:24:36,703 voc� precisa trancar. 1301 01:24:36,705 --> 01:24:39,440 Ent�o, para esclarecer, 1302 01:24:39,442 --> 01:24:43,410 o policial que espancou e quase matou seu namorado 1303 01:24:43,412 --> 01:24:47,281 era cerca de 5'8, cabelo preto, sem bigode 1304 01:24:47,283 --> 01:24:50,551 e o nome dele era Frank Shankwitz. 1305 01:24:50,553 --> 01:24:53,087 Existe um eco aqui? 1306 01:24:53,089 --> 01:24:55,089 Sim! Sim! 1307 01:24:59,462 --> 01:25:01,395 Esse � o policial que nos prendeu. 1308 01:25:04,767 --> 01:25:06,166 Esse � ele. 1309 01:25:06,168 --> 01:25:08,669 Ele bateu no traseiro de Ziggy. 1310 01:25:11,874 --> 01:25:14,308 Voc� estaria disposto a assinar isso como testemunho contra ele? 1311 01:25:14,310 --> 01:25:16,276 Isso a�! 1312 01:25:16,278 --> 01:25:18,278 Tem uma caneta? 1313 01:25:18,280 --> 01:25:20,481 Sim. 1314 01:25:20,483 --> 01:25:22,483 OK. 1315 01:25:28,591 --> 01:25:30,824 Ent�o, o que est� acontecendo com voc� e Kitty? 1316 01:25:30,826 --> 01:25:33,193 Nada. 1317 01:25:33,195 --> 01:25:34,595 Ela est� se mudando para Tucson. 1318 01:25:34,597 --> 01:25:38,765 � verdade que Eddie a deixou ir porque voc�s dois estavam... 1319 01:25:38,767 --> 01:25:40,200 voc� sabe? 1320 01:25:40,202 --> 01:25:41,635 Quem te disse isso? 1321 01:25:41,637 --> 01:25:43,637 Todos no departamento. 1322 01:25:43,639 --> 01:25:45,606 Sim, bem, todo mundo no departamento est� errado. 1323 01:25:45,608 --> 01:25:47,608 Ela recebeu uma promo��o, fim da hist�ria. 1324 01:25:50,579 --> 01:25:52,613 Ent�o, por que voc� me arrastou para c�? 1325 01:25:52,615 --> 01:25:54,615 O que � este lugar? 1326 01:25:56,585 --> 01:25:57,818 N�o � nada. 1327 01:25:57,820 --> 01:26:00,554 N�o � nada bom. 1328 01:26:00,556 --> 01:26:03,190 Bem, por que n�o voltamos ao hotel? 1329 01:26:03,192 --> 01:26:05,526 Devemos verificar novamente com o departamento. 1330 01:26:05,528 --> 01:26:07,194 Confirme nossos voos para amanh�. 1331 01:26:07,196 --> 01:26:09,196 Sabemos a que horas estamos voando. 1332 01:26:09,198 --> 01:26:11,365 Algumas cervejas e uma garrafa de u�sque. 1333 01:26:11,367 --> 01:26:12,599 � isso que estou fazendo hoje � noite. 1334 01:26:12,601 --> 01:26:15,202 Na verdade, eu gostaria de ver Chicago. 1335 01:26:15,204 --> 01:26:16,803 � a minha primeira vez aqui em cima. 1336 01:26:16,805 --> 01:26:19,640 - E quanto a voc�? Eu nasci em Chicago. 1337 01:26:19,642 --> 01:26:21,375 De jeito nenhum. 1338 01:26:21,377 --> 01:26:23,877 Ent�o voc� pode me mostrar, n�o �? 1339 01:26:23,879 --> 01:26:27,347 Eu realmente n�o sinto como fazer o todo coisa de turista hoje � noite, Mitch. 1340 01:26:27,349 --> 01:26:29,516 Se n�o � um bar, Eu n�o quero saber disso. 1341 01:26:29,518 --> 01:26:32,819 Espere, como voc� acabou no Arizona? 1342 01:26:32,821 --> 01:26:35,822 Minha m�e gostava de cowboys. 1343 01:26:35,824 --> 01:26:39,293 Onde voc� chama de lar? 1344 01:26:39,295 --> 01:26:41,328 Minha casa � no Arizona. 1345 01:26:41,330 --> 01:26:44,331 E meu cora��o ainda est� aqui. 1346 01:26:58,747 --> 01:27:01,748 Eu falhei com voc�, Frank. 1347 01:27:01,750 --> 01:27:04,218 Voc� tem 11 anos 1348 01:27:04,220 --> 01:27:07,221 e voc� ganha mais dinheiro do que eu. 1349 01:27:07,223 --> 01:27:08,989 Eu continuo te decepcionando. 1350 01:27:08,991 --> 01:27:10,958 Por que n�o voltamos a Chicago? 1351 01:27:10,960 --> 01:27:12,359 Papai pode ajudar. 1352 01:27:12,361 --> 01:27:15,362 Ele cuidar� de n�s. 1353 01:27:17,533 --> 01:27:19,533 N�o, ele n�o pode. 1354 01:27:20,936 --> 01:27:22,636 Voc� se lembra da irm� do seu pai? 1355 01:27:22,638 --> 01:27:24,638 Tia Linda. 1356 01:27:26,542 --> 01:27:30,544 Recebi esta carta dela h� algumas semanas. 1357 01:27:32,248 --> 01:27:34,248 Seu pai nos encontrou. 1358 01:27:36,352 --> 01:27:37,851 Papai nos encontrou? 1359 01:27:37,853 --> 01:27:39,386 Ele vem aqui? 1360 01:27:45,427 --> 01:27:47,861 Ele estava dirigindo aqui 1361 01:27:47,863 --> 01:27:51,865 e estava chovendo forte 1362 01:27:51,867 --> 01:27:55,869 e ele sofreu um acidente. 1363 01:27:55,871 --> 01:27:58,872 Ele n�o conseguiu. 1364 01:28:00,909 --> 01:28:03,910 Eu sinto muit�ssimo. 1365 01:28:07,816 --> 01:28:11,818 Olha, eu quero que voc� viva com Juan agora. 1366 01:28:11,820 --> 01:28:13,987 Voc� ter� uma vida muito melhor 1367 01:28:13,989 --> 01:28:15,856 sem mim por perto para atrapalhar as coisas. 1368 01:28:15,858 --> 01:28:18,625 Eu prometo. 1369 01:28:18,627 --> 01:28:20,627 Eu prometo. 1370 01:28:22,631 --> 01:28:26,633 Voc� vai ficar bem. 1371 01:28:44,853 --> 01:28:46,853 Voc� est� bem? 1372 01:28:48,724 --> 01:28:50,724 Apenas dirija. Apenas dirija. 1373 01:28:50,726 --> 01:28:52,726 Apenas dirija. 1374 01:29:46,682 --> 01:29:48,682 Est� bem. 1375 01:29:48,684 --> 01:29:50,684 Vai ficar tudo bem. 1376 01:30:11,640 --> 01:30:13,774 Frank? Mitch. 1377 01:30:13,776 --> 01:30:15,642 Gatinha. Onde est� o Frank? 1378 01:30:15,644 --> 01:30:17,677 - No bar. - V� busc�-lo. 1379 01:30:17,679 --> 01:30:19,679 - De jeito nenhum - Por que n�o? 1380 01:30:19,681 --> 01:30:21,882 Ele est� bebendo. - Assim? 1381 01:30:23,652 --> 01:30:26,686 Imagine tentar pegar um sandu�che de presunto de um vagabundo. 1382 01:30:26,688 --> 01:30:28,922 Diga a ele que � um assunto policial urgente. 1383 01:30:28,924 --> 01:30:31,158 � um neg�cio policial urgente. 1384 01:30:31,160 --> 01:30:32,859 Minha audi�ncia suspensa est� pendente. 1385 01:30:32,861 --> 01:30:35,762 N�o � problema meu. 1386 01:30:35,764 --> 01:30:37,664 Suspens�o da audi��o pendente, n�o � problema dele. 1387 01:30:37,666 --> 01:30:39,099 Teimoso filho da puta. 1388 01:30:39,101 --> 01:30:40,801 S� estou lhe dizendo o que ele disse! 1389 01:30:40,803 --> 01:30:42,202 Voc� n�o, ele. 1390 01:30:42,204 --> 01:30:43,970 Oh. 1391 01:30:43,972 --> 01:30:45,939 Olha, isso n�o pode esperar? Como, o que � t�o importante? 1392 01:30:45,941 --> 01:30:50,510 Mitch, preciso que voc� pegue uma caneta e anote esse endere�o. 1393 01:30:50,512 --> 01:30:52,045 - E preciso que voc� tenha certeza... - Ei. 1394 01:30:52,047 --> 01:30:54,181 Que Frank chega l� hoje � noite. 1395 01:30:54,183 --> 01:30:55,715 Espere, o que � esse endere�o? 1396 01:30:55,717 --> 01:30:57,451 Voc� ver� quando chegar l�. 1397 01:30:57,453 --> 01:30:59,453 Ei, por que o grande segredo? Ele n�o vai a lugar nenhum 1398 01:30:59,455 --> 01:31:00,821 a menos que eu diga a ele para onde estamos indo. 1399 01:31:00,823 --> 01:31:04,825 Diga a ele que ele tem que ir. 1400 01:31:04,827 --> 01:31:06,593 A vida dele depende disso. 1401 01:31:06,595 --> 01:31:08,595 Voc� est� pronto para ir? 1402 01:31:08,597 --> 01:31:09,963 Ir aonde? 1403 01:31:09,965 --> 01:31:11,965 O melhor bar em Chicago. 1404 01:31:11,967 --> 01:31:14,968 Tem o endere�o aqui. 1405 01:31:19,208 --> 01:31:21,107 � uma casa. 1406 01:31:21,109 --> 01:31:24,110 Bem, este � o endere�o certo. 1407 01:31:24,112 --> 01:31:27,113 Talvez os bares sejam diferentes em Chicago. 1408 01:31:27,115 --> 01:31:29,115 Onde voc� conseguiu isso? 1409 01:31:30,919 --> 01:31:32,519 Gatinha. 1410 01:31:32,521 --> 01:31:33,854 Gatinha? 1411 01:31:33,856 --> 01:31:35,722 Como ela conhece o melhor bar de Chicago? 1412 01:31:35,724 --> 01:31:38,725 Ela acabou de nos dizer que t�nhamos que vir aqui. 1413 01:31:41,029 --> 01:31:44,030 Perda de tempo me arrastando at� aqui. 1414 01:31:44,032 --> 01:31:45,499 Estou voltando. 1415 01:31:45,501 --> 01:31:47,734 Sua vida depende disso. 1416 01:31:54,676 --> 01:31:56,710 O que voc� acabou de dizer? 1417 01:31:56,712 --> 01:31:59,846 Kitty me disse para dizer isso. 1418 01:32:03,886 --> 01:32:06,887 Qualquer que seja este lugar, � melhor que eles tenham um bom u�sque. 1419 01:32:09,658 --> 01:32:11,525 Por que voc� a ouviu mesmo assim? 1420 01:32:11,527 --> 01:32:12,859 Ela estar� em Tucson desta vez na pr�xima semana. 1421 01:32:12,861 --> 01:32:15,595 Voc� sabe disso? Porra potro est� nos deixando. 1422 01:32:16,632 --> 01:32:18,899 Vamos, abra! 1423 01:32:19,935 --> 01:32:22,769 Queremos u�sque! 1424 01:32:47,563 --> 01:32:49,563 Frankie? 1425 01:33:26,034 --> 01:33:28,668 Por que voc� nunca veio me encontrar? 1426 01:33:30,706 --> 01:33:32,639 Eu tenho que te mostrar uma coisa. 1427 01:33:41,183 --> 01:33:42,882 Olha Voc� aqui. Veja. 1428 01:33:42,884 --> 01:33:45,885 Durante anos eu tentei de tudo. 1429 01:33:45,887 --> 01:33:48,888 Cada... Tudo a minha disposi��o. 1430 01:33:48,890 --> 01:33:52,792 A pol�cia e os investigadores particulares, jornais. 1431 01:33:52,794 --> 01:33:56,796 � como voc� e sua m�e caiu a face da terra. 1432 01:33:56,798 --> 01:33:59,165 E eu n�o consegui te encontrar. 1433 01:33:59,167 --> 01:34:03,303 Arizona? 1434 01:34:03,305 --> 01:34:06,172 Eu sinto muit�ssimo. 1435 01:34:08,043 --> 01:34:13,880 Eu fiquei em Chicago, caso voc� tentasse me encontrar. 1436 01:34:16,918 --> 01:34:19,786 Mam�e me disse que voc� morreu em um acidente de carro. 1437 01:34:21,823 --> 01:34:23,056 O que? 1438 01:34:31,900 --> 01:34:33,266 Maldita seja essa mulher. 1439 01:34:37,673 --> 01:34:40,807 Ela levou voc� para longe de mim. 1440 01:34:42,844 --> 01:34:45,845 Agora, um garotinho chamado Michael 1441 01:34:45,847 --> 01:34:49,349 me trouxe de volta para voc�. 1442 01:34:49,351 --> 01:34:51,351 Sim. 1443 01:34:53,355 --> 01:34:54,754 Como voc� ficou t�o grande? 1444 01:34:54,756 --> 01:34:56,423 Chocolate. 1445 01:34:56,425 --> 01:34:59,426 Chocolate. 1446 01:34:59,428 --> 01:35:02,328 Chocolate. 1447 01:35:05,367 --> 01:35:07,267 Eu tenho algo para voc�. 1448 01:35:14,242 --> 01:35:17,844 Voc� sabe de... de agora em diante 1449 01:35:17,846 --> 01:35:20,246 Eu sempre estarei com voc�, filho. 1450 01:35:29,725 --> 01:35:31,891 Voc� sempre foi, pai. 1451 01:35:34,830 --> 01:35:36,029 Hmm? 1452 01:35:51,046 --> 01:35:53,046 O filho pr�digo voltou. 1453 01:35:53,048 --> 01:35:54,514 Bom te ver, Mitchy. 1454 01:35:54,516 --> 01:35:56,382 Bom te ver. 1455 01:35:56,384 --> 01:35:58,384 - Venha, amigo. - Obrigado. 1456 01:36:02,090 --> 01:36:03,523 Frank? 1457 01:36:03,525 --> 01:36:05,058 James Fisher, este � o Frank... 1458 01:36:05,060 --> 01:36:06,392 N�o h� necessidade das formalidades. 1459 01:36:06,394 --> 01:36:08,394 James, � um prazer. Sente-se. 1460 01:36:08,396 --> 01:36:10,396 Posso trazer-lhe alguma coisa para beber? 1461 01:36:10,398 --> 01:36:11,831 Charuto? 1462 01:36:11,833 --> 01:36:14,467 Talvez mais tarde. 1463 01:36:14,469 --> 01:36:18,104 Ent�o, o que ela disse? 1464 01:36:18,106 --> 01:36:21,107 Bem, Frank, � assim. 1465 01:36:21,109 --> 01:36:23,109 Naquela noite, no Bullhead 1466 01:36:23,111 --> 01:36:26,146 a menos que voc� tivesse 5'8 com cabelo preto e sem bigode, 1467 01:36:26,148 --> 01:36:29,549 Eu diria que voc� est� livre. 1468 01:36:33,054 --> 01:36:35,088 Bom trabalho! 1469 01:36:37,058 --> 01:36:39,025 Eu poderia te beijar! 1470 01:36:39,027 --> 01:36:40,360 Talvez eu apenas tome essa bebida. 1471 01:36:57,412 --> 01:36:59,412 Duas quest�es. 1472 01:36:59,414 --> 01:37:01,815 Por que voc� n�o est� em Tucson? 1473 01:37:01,817 --> 01:37:04,918 E como diabos voc� entrou na minha casa? 1474 01:37:04,920 --> 01:37:07,220 Fa�a-me uma bebida e eu lhe direi. 1475 01:37:07,222 --> 01:37:10,356 Talvez eu apenas coloque voc� em algemas. 1476 01:37:10,358 --> 01:37:13,159 Voc� est� me prendendo, oficial? 1477 01:37:13,161 --> 01:37:14,360 Em que taxa? 1478 01:37:14,362 --> 01:37:17,897 Arrombar e entrar. 1479 01:37:17,899 --> 01:37:21,501 Ok, bem, isso seria a entrada ilegal em um edif�cio 1480 01:37:21,503 --> 01:37:23,603 com o objetivo de cometer uma ofensa. 1481 01:37:23,605 --> 01:37:25,238 - Certo? - Hum-hmm. 1482 01:37:25,240 --> 01:37:28,174 Mas veja, eu n�o cometi uma ofensa. 1483 01:37:28,176 --> 01:37:30,210 - Ainda. - Mil�metros. 1484 01:37:30,212 --> 01:37:33,146 Invas�o na propriedade privada? 1485 01:37:33,148 --> 01:37:36,182 A honra desta propriedade realmente me deu a chave. 1486 01:37:36,184 --> 01:37:37,984 - Quando eu era enfermeira dele. Oh. 1487 01:37:37,986 --> 01:37:41,187 Ent�o, voc� ter� que lidar com ele. 1488 01:37:41,189 --> 01:37:44,991 Bem, quero dizer, talvez voc� possa convenc�-lo 1489 01:37:44,993 --> 01:37:46,626 para soltar as acusa��es. 1490 01:37:46,628 --> 01:37:48,628 Hmm. 1491 01:37:55,136 --> 01:37:57,570 Sim. 1492 01:37:57,572 --> 01:37:59,873 A resposta � sim, a prop�sito. 1493 01:37:59,875 --> 01:38:01,174 Qual � a pergunta? 1494 01:38:01,176 --> 01:38:03,309 Voc� quer passar a noite? 1495 01:38:03,311 --> 01:38:05,879 Ei, voc� quer passar a noite? 1496 01:38:05,881 --> 01:38:08,281 N�o, obrigado. 1497 01:38:10,318 --> 01:38:12,151 Eu n�o sou essa garota. 1498 01:38:17,425 --> 01:38:19,425 Eu n�o estou indo para Tucson. 1499 01:38:19,427 --> 01:38:23,162 Por que n�o? 1500 01:38:23,164 --> 01:38:25,198 Eu n�o estou indo a lugar nenhum. 1501 01:38:46,554 --> 01:38:48,488 Venha, venha, venha, vamos. 1502 01:38:50,592 --> 01:38:54,427 Ei, vamos l�. Vai, vai, vai, move, move, move. 1503 01:38:54,429 --> 01:38:56,996 Seu perdedor est�pido. 1504 01:38:56,998 --> 01:38:58,231 O que voc� disse? 1505 01:38:58,233 --> 01:38:59,999 O que voc� disse para mim? 1506 01:39:02,203 --> 01:39:04,270 Oh, ei, Mason. 1507 01:39:04,272 --> 01:39:08,074 Parab�ns pela sua aposentadoria antecipada, hein. 1508 01:39:08,076 --> 01:39:10,710 Dane-se, Eddie. 1509 01:39:10,712 --> 01:39:13,212 Vamos dar-lhe uma salva de palmas, rapazes. 1510 01:39:19,054 --> 01:39:22,021 Obrigado por todos estarem aqui esta noite. 1511 01:39:22,023 --> 01:39:25,224 Depois do que foi um ano muito dif�cil para todos n�s, 1512 01:39:25,226 --> 01:39:27,026 � bom se unir 1513 01:39:27,028 --> 01:39:31,664 para honrar os anos de bom servi�o de algu�m. 1514 01:39:31,666 --> 01:39:35,535 Estamos aqui para celebrar n�o apenas a promo��o de Frank, 1515 01:39:35,537 --> 01:39:40,206 mas receb�-lo de volta depois de limpar seu bom nome. 1516 01:39:40,208 --> 01:39:44,744 Ent�o, sem mais delongas, Acho que precisamos ouvir 1517 01:39:44,746 --> 01:39:50,516 do homem da hora, Detetive Frank Shankwitz. 1518 01:39:50,518 --> 01:39:52,986 - Aqui est� voc�, Frank. - Bem, eu gostaria de dizer para que, 1519 01:39:52,988 --> 01:39:54,721 Obrigado, sargento. - Hum-hmm. 1520 01:39:54,723 --> 01:39:58,224 Agora, � bom pensar que voc�s est�o aqui para mim. 1521 01:39:58,226 --> 01:40:01,995 Mas ent�o eu lembrei que � um bar aberto, ent�o... 1522 01:40:01,997 --> 01:40:05,231 Agora eu n�o sou homem de discursos, mas eu tenho a palavra 1523 01:40:05,233 --> 01:40:07,533 ent�o eu poderia dizer algo. 1524 01:40:07,535 --> 01:40:13,439 Agora, fui lutador a vida toda. 1525 01:40:13,441 --> 01:40:18,044 E estou cansado de n�o saber pelo que lutar. 1526 01:40:20,048 --> 01:40:22,682 Desde que eu era crian�a, Eu sempre estive sozinha. 1527 01:40:24,452 --> 01:40:29,522 Voc� sabe, eu nunca tive nenhum motivo para me importar com mais ningu�m. 1528 01:40:29,524 --> 01:40:32,625 At� agora. 1529 01:40:32,627 --> 01:40:35,795 Mas agora estou numa encruzilhada na minha vida, 1530 01:40:35,797 --> 01:40:37,797 e estou escolhendo qual caminho seguir. 1531 01:40:39,200 --> 01:40:43,503 Este ano, conheci um jovem 1532 01:40:43,505 --> 01:40:48,241 quem me ensinou o que � ser corajoso. 1533 01:40:48,243 --> 01:40:50,343 E eu n�o estava esperando isso. 1534 01:40:54,182 --> 01:40:58,584 Ser especial para algu�m nunca foi algo que, uh, 1535 01:40:58,586 --> 01:41:02,388 Eu estava acostumado a. 1536 01:41:02,390 --> 01:41:04,824 Mas Michael, 1537 01:41:04,826 --> 01:41:07,126 bem, Michael pensou Eu fui um her�i. 1538 01:41:09,397 --> 01:41:13,633 Agora, se eu puder, qualquer um pode ser um her�i. 1539 01:41:16,771 --> 01:41:20,173 Estou procurando um novo caminho. 1540 01:41:20,175 --> 01:41:22,775 Um novo caminho de esperan�a, 1541 01:41:22,777 --> 01:41:26,712 sonhos e tudo o que � bom neste mundo. 1542 01:41:30,752 --> 01:41:34,654 Um grande homem me disse uma vez que se algu�m precisar de ajuda, 1543 01:41:34,656 --> 01:41:36,689 D� isso a eles. 1544 01:41:36,691 --> 01:41:40,159 Agora, nunca pensei que pudesse fazer a diferen�a. 1545 01:41:40,161 --> 01:41:41,561 Eu estava errado. 1546 01:41:41,563 --> 01:41:44,163 Eu vi isso. 1547 01:41:44,165 --> 01:41:48,367 Um simples ato de bondade pode ter um efeito cascata. 1548 01:41:48,369 --> 01:41:50,303 E n�s ajudamos o Michael. 1549 01:41:50,305 --> 01:41:53,840 E agora, com o seu apoio, n�s podemos ajudar outras crian�as 1550 01:41:53,842 --> 01:41:58,244 No mundo todo, um desejo de cada vez. 1551 01:41:58,246 --> 01:42:00,346 Porque estou come�ando uma organiza��o sem fins lucrativos. 1552 01:42:00,348 --> 01:42:03,483 O que? Agora... agora, wa... Voc� est� saindo, Frank? 1553 01:42:03,485 --> 01:42:05,551 Voc� est� me cagando? Acabei de fazer detetive. 1554 01:42:05,553 --> 01:42:07,453 Bem bom. 1555 01:42:07,455 --> 01:42:10,490 Acabei de encontrar algo novo para lutar. 1556 01:42:10,492 --> 01:42:12,358 Aqui est� a minha ideia. 1557 01:42:12,360 --> 01:42:15,561 Criamos uma base que age como um tipo de g�nio. 1558 01:42:15,563 --> 01:42:18,631 Encontramos outras crian�as como Michael. 1559 01:42:18,633 --> 01:42:23,469 Eles nos dizem seus desejos e n�s os fazemos realidade. 1560 01:42:23,471 --> 01:42:25,771 Agora, mesmo que seja apenas por um dia, 1561 01:42:25,773 --> 01:42:30,343 Eu serei amaldi�oado se n�o lhes dermos um dia de vida. 1562 01:42:30,345 --> 01:42:33,346 Agora, de acordo com a comiss�o corporativa do Arizona, 1563 01:42:33,348 --> 01:42:36,749 precisamos de cinco membros para fazer isso acontecer. 1564 01:42:36,751 --> 01:42:39,719 Essa � a minha assinatura no topo. 1565 01:42:39,721 --> 01:42:41,254 Quem est� comigo? 1566 01:42:49,764 --> 01:42:50,764 Que � aquele? 1567 01:42:54,202 --> 01:42:56,302 Oh meu. 1568 01:42:56,304 --> 01:42:57,603 N�o. 1569 01:42:57,605 --> 01:42:59,539 Venha aqui. 1570 01:43:02,544 --> 01:43:04,343 Uau. 1571 01:43:04,345 --> 01:43:06,679 Ent�o, como voc� vai chamar isso? 1572 01:43:26,234 --> 01:43:27,633 Tchau tchau. 1573 01:43:27,635 --> 01:43:30,836 Ol�? Sim voc� pode me dar um minuto? 1574 01:43:30,838 --> 01:43:33,339 Ol�? Sim. 1575 01:43:33,341 --> 01:43:35,274 Vai. Sim, uh-huh. 1576 01:43:35,276 --> 01:43:37,030 Sim, estaremos certos com voc�, absolutamente. 1577 01:43:39,948 --> 01:43:43,683 Frank Shankwitz, v� em frente. 1578 01:43:43,685 --> 01:43:45,384 Fa�a um desejo. 1579 01:43:47,000 --> 01:43:55,000 Legendas por ViSHAL www.OpenSubtitles.org 115830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.