All language subtitles for What We Do in the Shadowss02e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,611 Aren't you Lil Dicky? 2 00:00:02,654 --> 00:00:04,308 ♪ Yes, I know That I'm a rapper ♪ 3 00:00:04,439 --> 00:00:06,136 -♪ At the end of the day ♪ -[gasping] 4 00:00:06,180 --> 00:00:09,879 ♪ But I think It's time you knew me By my government name ♪ 5 00:00:09,922 --> 00:00:12,229 -♪ Hi, I'm Dave ♪ -ANNOUNCER: Dave. 6 00:00:12,273 --> 00:00:13,926 All-new Wednesday at 10:00 on FXX. 7 00:00:14,057 --> 00:00:15,972 And next day, FX on Hulu. 8 00:00:23,327 --> 00:00:25,112 NADJA: So, yes, it has been quite a summer. 9 00:00:25,155 --> 00:00:27,940 -We finally got a new familiar.-Yeah. 10 00:00:27,984 --> 00:00:30,726 -But he had an accident and died. -Yeah. 11 00:00:30,769 --> 00:00:32,815 -Left a bit. Left a bit more. -[shears clipping] 12 00:00:32,858 --> 00:00:34,643 It's not even. 13 00:00:34,686 --> 00:00:36,384 [screams] 14 00:00:36,427 --> 00:00:39,300 Ooh. Shit. 15 00:00:39,343 --> 00:00:40,910 So we found another one and she had an accident 16 00:00:40,953 --> 00:00:43,304 and she died. 17 00:00:43,347 --> 00:00:44,740 -[shrieks] -Oh, fuck. 18 00:00:44,783 --> 00:00:47,438 -[screaming] -[water splashes] 19 00:00:47,482 --> 00:00:52,008 I had what is known as a summer of self-discovery. 20 00:00:52,052 --> 00:00:55,011 I was being a vapor 21 00:00:55,055 --> 00:00:59,885 and I got sucked into an air purifier. 22 00:00:59,929 --> 00:01:02,366 But apart from that, 23 00:01:02,410 --> 00:01:04,238 pretty slow summer. 24 00:01:04,281 --> 00:01:06,370 And then the same thing happened with the next one. 25 00:01:08,285 --> 00:01:10,505 I spent so much time at the DMV 26 00:01:10,548 --> 00:01:12,942 they finally just gave me a license. 27 00:01:12,985 --> 00:01:15,901 I did what any young, handsome man would do, 28 00:01:15,945 --> 00:01:18,904 I went and bought a classic convertible, 29 00:01:18,948 --> 00:01:23,387 put the top down, blasted some tunes and, uh, 30 00:01:23,431 --> 00:01:26,347 I blocked the entrance to the Lincoln Tunnel. 31 00:01:26,390 --> 00:01:29,698 -[horns honking] -This is gonna ruin my day, too, you know. 32 00:01:29,741 --> 00:01:31,308 -And then the next one. -Yep. 33 00:01:31,352 --> 00:01:33,571 [shouting] 34 00:01:33,615 --> 00:01:38,359 NADJA: We've been through about six-- no, seven familiars this year. 35 00:01:38,402 --> 00:01:40,361 -Seven? -Yeah, remember Joey? 36 00:01:40,404 --> 00:01:42,537 No, my dear, I'm not that familiar. 37 00:01:42,580 --> 00:01:44,539 [both laugh] 38 00:01:44,582 --> 00:01:46,280 No, don't you remember? 39 00:01:46,323 --> 00:01:48,499 His intestines came straight out of his bum. 40 00:01:48,543 --> 00:01:50,588 -Oh, Joey. Yeah, yeah. -Mm. 41 00:01:50,632 --> 00:01:52,460 Not much new with me. I've been spending 42 00:01:52,503 --> 00:01:54,418 a lot more time in the upstairs bathroom. 43 00:01:54,462 --> 00:01:57,508 But besides that, my summer's been pretty mellow and-- Ooh. 44 00:01:57,552 --> 00:01:59,467 -[creature squeaking] -There's this little guy. 45 00:01:59,510 --> 00:02:02,296 Here. I've been trying to make friends with him all summer. 46 00:02:02,339 --> 00:02:04,341 Don't be afraid. Come on in. 47 00:02:04,385 --> 00:02:05,995 [hisses] 48 00:02:13,437 --> 00:02:14,395 Oh, sh... 49 00:02:14,438 --> 00:02:16,875 [moans, grunts] 50 00:02:16,919 --> 00:02:19,530 That's the tenth vampire I killed this month. 51 00:02:19,574 --> 00:02:21,489 These vampire assassins keep trying to kill 52 00:02:21,532 --> 00:02:22,968 Nandor, Nadja and Laszlo 53 00:02:23,012 --> 00:02:26,015 ever since they escaped from the Vampiric Council. 54 00:02:26,058 --> 00:02:27,451 I'm doing it to protect my master. 55 00:02:27,495 --> 00:02:29,584 But I can't tell him I'm a vampire killer, 56 00:02:29,627 --> 00:02:32,021 because then he'd have to kill me. 57 00:02:32,064 --> 00:02:34,023 Guillermo, what are you doing? 58 00:02:34,066 --> 00:02:35,981 -Dusting. -Well, can you dust more quietly please? 59 00:02:36,025 --> 00:02:39,333 -I'm trying to sleep. -Okay. 60 00:02:39,376 --> 00:02:41,770 GUILLERMO: I haven't slept in 72 hours. I've been eating 61 00:02:41,813 --> 00:02:42,945 these chocolate-covered espresso beans. 62 00:02:42,988 --> 00:02:44,338 They give you enough pep just to keep going 63 00:02:44,381 --> 00:02:45,600 and just keep going, going, going and pretend... 64 00:02:45,643 --> 00:02:47,297 -[thudding] -Ah! -NANDOR: Guillermo? 65 00:02:47,341 --> 00:02:49,430 Someone's in here! Please don't open the door. 66 00:02:49,473 --> 00:02:51,562 NANDOR: Did you make a messy toilet again? 67 00:02:51,606 --> 00:02:54,261 GUILLERMO: I-I did. I-I had an accident. Whoopsie. 68 00:02:54,304 --> 00:02:56,915 -Well, actually, I just wanted to... -No, Master, don't open... 69 00:02:56,959 --> 00:02:59,527 Oh, Guillermo. 70 00:02:59,570 --> 00:03:02,138 You should really drink more water. 71 00:03:06,621 --> 00:03:08,797 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 72 00:03:08,840 --> 00:03:11,278 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 73 00:03:11,321 --> 00:03:13,802 ♪ They have no use for your song♪ 74 00:03:13,845 --> 00:03:16,413 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 75 00:03:16,457 --> 00:03:18,850 ♪ You're dead and out of this world♪ 76 00:03:20,983 --> 00:03:24,029 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 77 00:03:24,073 --> 00:03:26,771 ♪ You sold out your dream to the world♪ 78 00:03:26,815 --> 00:03:29,078 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 79 00:03:29,121 --> 00:03:32,603 ♪ You're dead and out of this world.♪ 80 00:03:32,647 --> 00:03:36,085 ♪ 81 00:03:41,525 --> 00:03:42,831 Anyway, that is all in the past, 82 00:03:42,874 --> 00:03:45,442 because we have finally found us a good one. 83 00:03:45,486 --> 00:03:48,358 Topher, come in here! 84 00:03:48,402 --> 00:03:50,404 -Look at this. -Tophie! 85 00:03:50,447 --> 00:03:53,102 Your skull polish, madam. 86 00:03:53,145 --> 00:03:54,973 -I'll be right outside. -There he goes. 87 00:03:55,017 --> 00:03:58,063 Take care of business. Ooh. [laughs] 88 00:03:58,107 --> 00:04:00,065 NADJA: Topher is an absolutely 89 00:04:00,109 --> 00:04:03,068 "Bob's your money" spectacular familiar. 90 00:04:03,112 --> 00:04:04,374 And his résumé 91 00:04:04,418 --> 00:04:06,071 is impeccable. 92 00:04:06,115 --> 00:04:08,596 LASZLO: It is. He is proficient in Excel. 93 00:04:08,639 --> 00:04:10,162 And went to Lehigh. 94 00:04:10,206 --> 00:04:12,643 Now, my wife and I have not a whore's notion 95 00:04:12,687 --> 00:04:14,819 what any of that means. 96 00:04:14,863 --> 00:04:16,517 -But we like it. -[chuckles] 97 00:04:16,560 --> 00:04:17,909 Need any help with that, G-Money? 98 00:04:17,953 --> 00:04:19,694 Nah, I got it. 99 00:04:19,737 --> 00:04:21,913 It's like my father used to say. 100 00:04:21,957 --> 00:04:24,742 "Never accept a towel from an Italian." 101 00:04:24,786 --> 00:04:27,528 -[laughs]: Yeah. Topher. -Very true, darling. 102 00:04:27,571 --> 00:04:28,703 -Master. -Watching you stretch 103 00:04:28,746 --> 00:04:30,922 your young body across that fireplace, 104 00:04:30,966 --> 00:04:33,098 -you know who you remind me of?-Who, Master? 105 00:04:33,142 --> 00:04:34,970 -Me. -[laughs] 106 00:04:35,013 --> 00:04:36,363 -Bring it in. -[Nadja gasps] 107 00:04:36,406 --> 00:04:38,060 -[laughs] -You're the best. 108 00:04:38,103 --> 00:04:40,845 -NANDOR: Guillermo! Guillermo! -Y-Yes, Master? 109 00:04:40,889 --> 00:04:43,065 Yes? 110 00:04:43,108 --> 00:04:45,676 I dragged my cape through a street doo-doo again. 111 00:04:45,720 --> 00:04:48,026 I dragged it for three blocks before I noticed 112 00:04:48,070 --> 00:04:49,854 and I'm embarrassed to say I dragged it 113 00:04:49,898 --> 00:04:51,682 for another eight blocks after that. 114 00:04:51,726 --> 00:04:54,598 -Why did you do that, Master?-Well, I thought it would help, 115 00:04:54,642 --> 00:04:56,644 you know, drag the doo-doo off. 116 00:04:56,687 --> 00:04:59,124 -Anyway, take care of it please. -TOPHER: Hey, uh, 117 00:04:59,168 --> 00:05:00,909 -you want me to fly in with the assist? -NANDOR: No! 118 00:05:00,952 --> 00:05:02,606 TOPHER: That actually is a-a lot of shit on it. 119 00:05:02,650 --> 00:05:05,043 This is a good solo job for Guillermo. 120 00:05:05,087 --> 00:05:08,133 But thank you for the hustle, Topherino! 121 00:05:08,177 --> 00:05:09,134 -[laughter] -TOPHER: Look out. 122 00:05:09,178 --> 00:05:11,006 -Hustle...? -I don't think so. 123 00:05:12,529 --> 00:05:15,402 -NANDOR: It looks fantastic in here. -LASZLO: Doesn't it? 124 00:05:15,445 --> 00:05:17,491 -I could watch him clean all day. -NANDOR: Yes. 125 00:05:17,534 --> 00:05:19,144 TOPHER: All right, I'm glad to hear you say that. 126 00:05:19,188 --> 00:05:20,624 Uh-huh. 127 00:05:20,668 --> 00:05:21,625 [laughs]: All right. 128 00:05:21,669 --> 00:05:23,627 [laughs]: All right! Bye, Bobby. 129 00:05:23,671 --> 00:05:25,716 It's my little side hustle. 130 00:05:25,760 --> 00:05:28,719 I'm a 0.5 percent owner in thisdope new line of hard ciders. 131 00:05:28,763 --> 00:05:32,723 -It's called Doze Apples Hard Cider. -[forced laugh] 132 00:05:32,767 --> 00:05:35,596 That's clever, 'cause it-- they're made with apples. 133 00:05:35,639 --> 00:05:36,553 Apple flavoring, 134 00:05:36,597 --> 00:05:38,163 -we have to say. -Do Laszlo and Nadja 135 00:05:38,207 --> 00:05:39,774 -know about this? -Eh. 136 00:05:39,817 --> 00:05:41,166 What they don't know can't hurt them. 137 00:05:41,210 --> 00:05:43,604 -Am I right? High five. -I... 138 00:05:43,647 --> 00:05:45,170 -Come on, dawg. Don't leave me hanging. -I don't know. Just... 139 00:05:45,214 --> 00:05:46,737 -With our job... -Dawg. Don't leave me hanging, dawg. 140 00:05:46,781 --> 00:05:49,610 -And we're just... -Dawg. Don't leave me hang... 141 00:05:49,653 --> 00:05:51,176 -I just think that...-No, give me a better one, dawg. 142 00:05:51,220 --> 00:05:52,395 -I just think... -Again, high five! 143 00:05:52,439 --> 00:05:54,571 Oh, yeah. High five. 144 00:05:54,615 --> 00:05:56,094 I feel like there's a way 145 00:05:56,138 --> 00:05:58,532 to be cool-- which you are, you're very cool... 146 00:05:58,575 --> 00:06:00,534 -Thank you. -...and also, respectful, you know? 147 00:06:00,577 --> 00:06:02,449 You need to let them know 148 00:06:02,492 --> 00:06:05,190 that you are worthy of being turned into a vampire someday. 149 00:06:05,234 --> 00:06:06,844 -Which is why we're here. -To be honest, 150 00:06:06,888 --> 00:06:08,585 I don't really care about being a vampire. 151 00:06:09,630 --> 00:06:11,022 I'm sorry, what? 152 00:06:11,066 --> 00:06:13,111 Yeah, yeah, I was very surprised 153 00:06:13,155 --> 00:06:15,636 that Topher does not want to be a vampire. 154 00:06:15,679 --> 00:06:16,985 [exhales] Who doesn't want to be a vampire? 155 00:06:17,028 --> 00:06:20,249 What are you doing if you don't... [exhales] 156 00:06:20,292 --> 00:06:22,033 -What-what do you want to be? -TOPHER: I don't know. 157 00:06:22,077 --> 00:06:23,557 Maybe a warlock. 158 00:06:23,600 --> 00:06:25,036 -That'd be cool. -That would be cool. 159 00:06:25,080 --> 00:06:26,821 That's, like, above vampire. 160 00:06:26,864 --> 00:06:28,692 Alla-kazoom! 161 00:06:28,736 --> 00:06:31,042 And it would explode or something. 162 00:06:31,086 --> 00:06:34,742 GUILLERMO: He's still learning. He's still finding himself. 163 00:06:34,785 --> 00:06:36,091 He'll get there. 164 00:06:36,134 --> 00:06:38,267 So, these are like money. 165 00:06:38,310 --> 00:06:40,748 You go to any store that sells Doze Apples Hard Cider, 166 00:06:40,791 --> 00:06:43,228 pay for the cider with real money, but then, 167 00:06:43,272 --> 00:06:45,579 you mail in this card to the address there on the back. 168 00:06:45,622 --> 00:06:48,582 And I can explain this whole process 169 00:06:48,625 --> 00:06:50,671 as I'm handing these out? 170 00:06:50,714 --> 00:06:52,673 Oh, yeah. Sometimes more than once. 171 00:06:52,716 --> 00:06:55,240 -[doorbell rings] -You know, if you want, you can drain me right now. 172 00:06:55,284 --> 00:06:57,025 I'm, like, firing on all four cylinders, you know? 173 00:06:57,068 --> 00:06:59,070 You can crunch up as much as youwant. I can make some more. 174 00:06:59,114 --> 00:07:00,942 I-- Yeah, I want to, Topher, 175 00:07:00,985 --> 00:07:04,032 but I'm having a pickle of a time draining you. 176 00:07:04,075 --> 00:07:05,642 I know. I'm sorry, Mr. Robinson. 177 00:07:05,686 --> 00:07:08,036 -[knocking] -Like, I know you're trying to bore me-- 178 00:07:08,079 --> 00:07:10,212 -Hang on. -[door creaks] 179 00:07:10,255 --> 00:07:12,519 Come on in. 180 00:07:14,738 --> 00:07:17,262 The stuff that you tell me is just so interesting. 181 00:07:17,306 --> 00:07:18,655 You know? 182 00:07:18,699 --> 00:07:20,701 Sue me. 183 00:07:20,744 --> 00:07:22,833 -Who was at the door? -I don't know. 184 00:07:22,877 --> 00:07:25,706 Unbelievable. Topher? 185 00:07:25,749 --> 00:07:28,056 Topher, did you happen to let two vampires into the house? 186 00:07:28,099 --> 00:07:30,101 -Hey, hang on, dawg. -Look, there's a couple rules you need to follow. 187 00:07:30,145 --> 00:07:31,842 -I know you're new, okay, but...-Sorry, just, uh, 188 00:07:31,886 --> 00:07:33,714 conferencing with this guy I used to intern for, 189 00:07:33,757 --> 00:07:35,585 this dope werewolf-- You might know him, actually. 190 00:07:35,629 --> 00:07:37,979 First of all, werewolves are notdope, so I wouldn't know him. 191 00:07:38,022 --> 00:07:39,763 -Uh, this guy's pretty dope. -No. 192 00:07:39,807 --> 00:07:41,635 Look, I don't mean to be hard on you, but it's important 193 00:07:41,678 --> 00:07:43,854 you follow the rules for everyone's safety. 194 00:07:43,898 --> 00:07:45,639 Do me a favor and stay away from the koi pond. 195 00:07:45,682 --> 00:07:47,815 I think there's an electrical short from the heater, so just 196 00:07:47,858 --> 00:07:49,817 -stay away from it... -Have you tried turning it off and back on again? 197 00:07:49,860 --> 00:07:51,645 No, just don't touch it, Topher, okay? 198 00:07:51,688 --> 00:07:53,734 -The electric guy's gonna be here on Monday. -Always works for me. 199 00:07:53,777 --> 00:07:55,083 So just leave it alone... 200 00:07:57,781 --> 00:08:00,871 GUILLERMO: Yeah. I'm sad that Topher died. 201 00:08:00,915 --> 00:08:03,744 Another familiar dead, you know? 202 00:08:03,787 --> 00:08:06,660 But... that's the business. 203 00:08:06,703 --> 00:08:09,271 I'm used to it. 204 00:08:09,314 --> 00:08:11,142 That's bad, right? 205 00:08:15,756 --> 00:08:17,714 Death comes for us all. 206 00:08:17,758 --> 00:08:20,717 It comes for the bees. 207 00:08:20,761 --> 00:08:22,719 It comes for the trees. 208 00:08:22,763 --> 00:08:27,681 It comes for, uh, basically anyone from zero on up, 209 00:08:27,724 --> 00:08:29,900 so... one... 210 00:08:29,944 --> 00:08:31,119 LASZLO: Are you kidding? 211 00:08:31,162 --> 00:08:33,295 ...two, three, four. 212 00:08:33,338 --> 00:08:34,949 Put a cork in it, Colin Robinson. 213 00:08:34,992 --> 00:08:37,386 -We're weak enough as it is. -NANDOR: Perhaps there is 214 00:08:37,429 --> 00:08:40,389 -a familiar killer on the loose?-NADJA: What? 215 00:08:40,432 --> 00:08:42,173 Well, I was just thinking, you know, 216 00:08:42,217 --> 00:08:43,740 if there are vampire killers, 217 00:08:43,784 --> 00:08:46,787 then why not familiar killers, also? 218 00:08:46,830 --> 00:08:48,832 There's no such thing asvampire killers, you knob lord. 219 00:08:48,876 --> 00:08:51,356 -Well... -What was that, Guillermo? 220 00:08:51,400 --> 00:08:52,923 I'm just saying that it wouldn't hurt 221 00:08:52,967 --> 00:08:54,882 to be more cautious and alert. 222 00:08:54,925 --> 00:08:56,318 NADJA: Enough of this! 223 00:08:56,361 --> 00:08:58,102 This is horse piss. We are vampires. 224 00:08:58,146 --> 00:09:00,148 We can do better than this for our Topher. 225 00:09:00,191 --> 00:09:01,889 Guillermo, dig him up. 226 00:09:01,932 --> 00:09:03,064 Yes. 227 00:09:03,107 --> 00:09:05,370 Please be respectful of his mud. 228 00:09:05,414 --> 00:09:07,198 A necromancer is someone 229 00:09:07,242 --> 00:09:09,113 who can reanimate the dead. 230 00:09:09,157 --> 00:09:12,029 It's a truly fantastical part of the dark arts. 231 00:09:12,073 --> 00:09:14,815 And I happen to have a very good old pal 232 00:09:14,858 --> 00:09:16,817 -Wallace... -[scoffs] 233 00:09:16,860 --> 00:09:20,734 ...who is excellently proficientin the art of necromancy. 234 00:09:20,777 --> 00:09:23,867 No, he's excellent, at the darkart of ripping you off. 235 00:09:23,911 --> 00:09:25,739 -[groans] -These people are shysters. 236 00:09:25,782 --> 00:09:28,176 They're obsessed with the upsell. 237 00:09:28,219 --> 00:09:30,744 I'm sure his hut is around here somewhere. 238 00:09:30,787 --> 00:09:33,181 It's a classic necromancer scam. 239 00:09:33,224 --> 00:09:36,271 "Meet me at my hut." What bloody hut? 240 00:09:36,314 --> 00:09:37,315 [sighs] 241 00:09:37,359 --> 00:09:39,840 [gasps]There it is. I'm certain of it. 242 00:09:39,883 --> 00:09:42,190 Look at all those pale, desperate wretches 243 00:09:42,233 --> 00:09:43,974 scurrying around in the moonlight. 244 00:09:44,018 --> 00:09:45,933 It's a performing arts school. 245 00:09:45,976 --> 00:09:49,110 COLIN: Hey, a high school production of Thornton Wilder's 246 00:09:49,153 --> 00:09:51,808 Our Townwith a Q and A afterwards. [chuckles] 247 00:09:51,852 --> 00:09:54,550 -Don't mind if I do. Yum, yum. -WALLACE: You seek 248 00:09:54,594 --> 00:09:56,421 the necromancer? 249 00:09:56,465 --> 00:09:58,206 LASZLO: What the...? 250 00:09:58,249 --> 00:10:00,208 I am they. 251 00:10:00,251 --> 00:10:01,426 [laughs]: Hello, Wallace! 252 00:10:01,470 --> 00:10:02,993 [grunting, laughing] 253 00:10:03,037 --> 00:10:04,995 NADJA: Come on, everyone! 254 00:10:05,039 --> 00:10:08,477 -WALLACE: I've got a lovely potof stew if anyone's hungry. -LASZLO: No. 255 00:10:08,520 --> 00:10:11,959 -I see you admiring my wares. Anything tickle your fancy? -No. 256 00:10:12,002 --> 00:10:15,310 -NADJA: Hush. -These bracelets ward off the evil eye. 257 00:10:15,353 --> 00:10:17,747 -NADJA: Ooh. Ooh.-This one attracts the evil eye. 258 00:10:17,791 --> 00:10:21,795 -And this one increases sexual stamina. Yeah. -[Nadja laughs] 259 00:10:21,838 --> 00:10:23,971 You could do with a leg up. 260 00:10:24,014 --> 00:10:27,757 -And these are key chains that look like license plates. -NADJA: Uh-huh. 261 00:10:27,801 --> 00:10:29,324 LASZLO: Look, mister, we are not interested 262 00:10:29,367 --> 00:10:31,892 in your tricks and trinkets. 263 00:10:31,935 --> 00:10:34,851 This one would make a cute giftfor a man named Steve. 264 00:10:34,895 --> 00:10:37,898 NADJA: Yes, yes, yes, but, Wallace, what we are here for 265 00:10:37,941 --> 00:10:39,029 is we were hoping you could reanimate 266 00:10:39,073 --> 00:10:40,465 our beloved familiar Topher. 267 00:10:40,509 --> 00:10:43,207 Yes, uh, how long has he been dead? 268 00:10:43,251 --> 00:10:45,906 -Huh? -Oh, that is Guillermo. 269 00:10:45,949 --> 00:10:48,473 He is not dead, although sometimes we wish he was. 270 00:10:48,517 --> 00:10:50,606 [laughter] 271 00:10:50,650 --> 00:10:52,477 Just a little joke there, Guillermo, 272 00:10:52,521 --> 00:10:54,044 I got it. 273 00:10:54,088 --> 00:10:55,872 All right, so, uh, where's the carcass? 274 00:10:55,916 --> 00:10:59,223 Yes. Guillermo, fetch the carcass. 275 00:10:59,267 --> 00:11:02,183 -The what? -The carcass. 276 00:11:02,226 --> 00:11:04,838 -The cadaver, man. -I'll go get the body. 277 00:11:04,881 --> 00:11:06,970 NANDOR: What was that? 278 00:11:07,014 --> 00:11:08,929 I'll go get the carcass. 279 00:11:08,972 --> 00:11:10,060 NANDOR: Better. 280 00:11:10,104 --> 00:11:11,714 [grunting] 281 00:11:15,979 --> 00:11:18,852 And did you bring a personalitem belonging to the deceased? 282 00:11:18,895 --> 00:11:21,289 Uh, yes, uh, his mini-fridge. 283 00:11:21,332 --> 00:11:23,291 Uh, Guillermo, you did bring the mini-fridge, yeah? 284 00:11:23,334 --> 00:11:26,990 He absolutely loved this cold, white little box. 285 00:11:27,034 --> 00:11:28,949 And the foot of a deranged cat, 286 00:11:28,992 --> 00:11:31,603 the night-thistle, the parcel of wolf's-bane 287 00:11:31,647 --> 00:11:34,084 and the $350 cash? 288 00:11:34,128 --> 00:11:35,825 -Thank you. -It's all there, 289 00:11:35,869 --> 00:11:37,087 razzle-dazzle man. 290 00:11:37,131 --> 00:11:39,481 Good, good. I can't stress enough 291 00:11:39,524 --> 00:11:41,570 the $350 cash. 292 00:11:41,613 --> 00:11:44,355 -Yeah, I'll bet you can't. -Otherwise, the spells don't work. 293 00:11:44,399 --> 00:11:46,314 Wallace,do you think we are going to get 294 00:11:46,357 --> 00:11:49,534 -our beloved Topher back?-Well, he seems well preserved. 295 00:11:49,578 --> 00:11:52,537 Everything seems to want to... seems to be intact. 296 00:11:52,581 --> 00:11:54,539 He hasn't had that, uh, 297 00:11:54,583 --> 00:11:56,280 intestines out of the asshole, has he? 298 00:11:56,324 --> 00:11:57,368 -No, no. -Good, 299 00:11:57,412 --> 00:11:59,327 'cause that really yucks me out. 300 00:11:59,370 --> 00:12:02,112 Right, then, here we go. Hold on to your hats. 301 00:12:02,156 --> 00:12:05,986 [exhales dramatically] 302 00:12:06,029 --> 00:12:07,552 -[clang reverberates] -[growls] 303 00:12:07,596 --> 00:12:10,294 [snorting] 304 00:12:10,338 --> 00:12:12,122 Yes! You're alive! 305 00:12:12,166 --> 00:12:13,994 You can jive! 306 00:12:14,037 --> 00:12:15,517 Your spirit rise! 307 00:12:15,560 --> 00:12:17,171 ♪ The light has gone♪ 308 00:12:17,214 --> 00:12:18,825 ♪ Out of your eyes♪ 309 00:12:18,868 --> 00:12:19,956 ♪ What a surprise♪ 310 00:12:20,000 --> 00:12:22,002 -♪ Yah!♪ -Is he scatting? 311 00:12:22,045 --> 00:12:23,351 No, of course not. 312 00:12:23,394 --> 00:12:24,569 ♪ Zippidee-dop♪ 313 00:12:24,613 --> 00:12:25,875 ♪ A-zippidee-doo♪ 314 00:12:25,919 --> 00:12:28,138 ♪ A-zippidee-zop-zop, wabada-boo...♪ 315 00:12:28,182 --> 00:12:29,574 -[scatting continues] -This is bullshit. 316 00:12:29,618 --> 00:12:30,924 [whispers]: Shut up. 317 00:12:30,967 --> 00:12:31,925 ♪ Ooh-eh♪ 318 00:12:31,968 --> 00:12:34,014 [chanting gibberish] 319 00:12:34,057 --> 00:12:36,146 -Oh-pah! -[thunder crashes] 320 00:12:36,190 --> 00:12:39,062 [rhythmic chanting] 321 00:12:40,498 --> 00:12:42,326 [chanting continues] 322 00:12:42,370 --> 00:12:43,806 [thunder crashing] 323 00:12:43,850 --> 00:12:45,852 -[phone chimes] -Zombra, zombra, zombra. 324 00:12:45,895 --> 00:12:48,028 Zambra, zombra. 325 00:12:48,071 --> 00:12:49,333 Why is he looking at his phone? 326 00:12:49,377 --> 00:12:51,118 It probably just can't wait. It's an emergency. 327 00:12:51,161 --> 00:12:55,339 Z-Zombra, zambra, zombra, zombra, zombra. 328 00:12:55,383 --> 00:12:58,038 Zombarisa... [grunting] 329 00:12:58,081 --> 00:12:59,691 Hai! Hai! Hai! Hai, hai, hai! 330 00:12:59,735 --> 00:13:01,171 Ba-boom! 331 00:13:02,607 --> 00:13:04,696 -Oh! -Ew! -Get in, you bastard! 332 00:13:04,740 --> 00:13:08,178 The end. I have achieved reanimation. 333 00:13:08,222 --> 00:13:09,963 [pants] Your beloved familiar 334 00:13:10,006 --> 00:13:11,965 will return to you tomorrow. 335 00:13:12,008 --> 00:13:14,619 -Tomorrow? -Life takes time, my friend. 336 00:13:14,663 --> 00:13:18,058 We are reversing the very powerof nature itself. 337 00:13:18,101 --> 00:13:20,060 But there's a-a quickening ritual, 338 00:13:20,103 --> 00:13:21,931 if you want to chivvy things along. 339 00:13:21,975 --> 00:13:24,107 As we're all friends, I could do it for a hundy. 340 00:13:24,151 --> 00:13:26,109 -No, you bloody won't. We're not interested. -[clicks tongue] 341 00:13:26,153 --> 00:13:28,068 Thank you so very much, Wallace. 342 00:13:28,111 --> 00:13:29,547 ♪ Zappidee-doo.♪ 343 00:13:29,591 --> 00:13:31,811 Zappidee-doo. 344 00:13:37,164 --> 00:13:39,122 Everything is back to normal, because our Topher is back! 345 00:13:39,166 --> 00:13:40,645 It's true. I've got to admit, 346 00:13:40,689 --> 00:13:42,952 Wallace, as contemptible a man as he is, 347 00:13:42,996 --> 00:13:47,087 -actually came up trumps. -[fake coughing]: Told you so. 348 00:13:47,130 --> 00:13:50,220 [fake coughing] You fucking didn't. 349 00:13:50,264 --> 00:13:53,093 Don't tell Guillermo, but... 350 00:13:53,136 --> 00:13:55,399 I'm so happy Topher is back. 351 00:13:56,792 --> 00:13:59,621 All right, let us begin with the minutes. 352 00:13:59,664 --> 00:14:01,231 I am here. 353 00:14:01,275 --> 00:14:03,451 Guillermo, you are there. 354 00:14:03,494 --> 00:14:05,105 And, um... 355 00:14:05,148 --> 00:14:06,889 TOPHER [growling]: To-pher! 356 00:14:06,933 --> 00:14:08,369 NADJA [laughs]: Oh, Tophie! 357 00:14:08,412 --> 00:14:09,457 And there is Topher. 358 00:14:09,500 --> 00:14:10,588 Wonderful. 359 00:14:10,632 --> 00:14:12,286 We are all here. We can begin. 360 00:14:12,329 --> 00:14:14,201 Firstly-- and I'm not naming names-- 361 00:14:14,244 --> 00:14:17,291 but I have recently noticed that the house reeks 362 00:14:17,334 --> 00:14:20,076 of decaying flesh, and there aredead birds everywhere. 363 00:14:20,120 --> 00:14:21,686 TOPHER: Topher! 364 00:14:21,730 --> 00:14:23,514 As I say, I'm not naming names. 365 00:14:23,558 --> 00:14:25,473 But if we do have an issue, 366 00:14:25,516 --> 00:14:27,475 then it's important that we all work together 367 00:14:27,518 --> 00:14:30,304 to let Guillermo know, so that he can fix it. 368 00:14:30,347 --> 00:14:32,262 TOPHER: Doze Apples! 369 00:14:32,306 --> 00:14:35,483 -[giggles] -[Topher snarling] 370 00:14:35,526 --> 00:14:36,788 LASZLO: Off he goes. 371 00:14:36,832 --> 00:14:38,529 That chap's tireless, isn't he? 372 00:14:38,573 --> 00:14:41,576 You could learn something from Topher, no, Guillermo? 373 00:14:41,619 --> 00:14:43,491 I actually have an orderof business I'd like to discuss. 374 00:14:43,534 --> 00:14:45,058 -Oh... -NANDOR: Okay. 375 00:14:45,101 --> 00:14:47,277 -The floor is yours. -I'm a little bit concerned 376 00:14:47,321 --> 00:14:48,452 about Topher. 377 00:14:48,496 --> 00:14:50,280 I think there might be something 378 00:14:50,324 --> 00:14:52,282 -really wrong with him. -[raspy panting] 379 00:14:52,326 --> 00:14:55,024 -Topher! Aah! -[whimpers] 380 00:14:55,068 --> 00:14:58,288 -He waits under my bed and tries to bite me, for one. -NANDOR: Yes. 381 00:14:58,332 --> 00:15:00,029 He eats live birds and insects. 382 00:15:00,073 --> 00:15:02,162 I think, I think he might be a zombie. 383 00:15:02,205 --> 00:15:04,381 [fly buzzing] 384 00:15:04,425 --> 00:15:06,427 That, my boy, sounds like slander. 385 00:15:06,470 --> 00:15:09,169 Nandor, what are you going to doabout the state of the muck 386 00:15:09,212 --> 00:15:10,474 -pouring out of his mouth? -Guillermo, 387 00:15:10,518 --> 00:15:12,302 do you have any proof of this wild accusation? 388 00:15:12,346 --> 00:15:14,348 -[snarling] -Aah! 389 00:15:17,786 --> 00:15:18,830 Well, do you? 390 00:15:18,874 --> 00:15:20,571 He's not well! 391 00:15:20,615 --> 00:15:22,312 -He's freaking out. -Yes! 392 00:15:22,356 --> 00:15:24,314 He's gonna eat me! Dios mío! 393 00:15:24,358 --> 00:15:25,707 LASZLO: Well, now he's speaking in tongues. 394 00:15:25,750 --> 00:15:27,274 That is awful of you to call Topher 395 00:15:27,317 --> 00:15:28,405 those things you just did. 396 00:15:28,449 --> 00:15:31,104 [raspy yelling] 397 00:15:31,147 --> 00:15:33,193 Exactly. 398 00:15:33,236 --> 00:15:36,196 Guillermo, have you been getting enough sleep? 399 00:15:36,239 --> 00:15:37,980 [laughing]: No. No, I am not getting any sleep! 400 00:15:38,024 --> 00:15:40,287 I haven't slept in the last two weeks, 401 00:15:40,330 --> 00:15:43,203 because I have to keep one eye open to protect you guys! 402 00:15:43,246 --> 00:15:45,553 -[laughs] -Protect us from what? 403 00:15:49,339 --> 00:15:50,732 Nothing. 404 00:15:50,775 --> 00:15:52,560 I just wish you guys knew how hard I work for you, 405 00:15:52,603 --> 00:15:55,215 and you don't, so that's okay, never mind, forget it. 406 00:15:55,258 --> 00:15:57,304 Did you see that? 407 00:15:57,347 --> 00:15:59,654 -He was eating his own dry poops. -[groans] 408 00:16:05,312 --> 00:16:07,227 The vampire assassins usually come at night, 409 00:16:07,270 --> 00:16:08,750 so I have to constantly survey the perimeter. 410 00:16:08,793 --> 00:16:11,318 [clattering in distance] 411 00:16:11,361 --> 00:16:13,363 ♪ 412 00:16:28,291 --> 00:16:30,598 [snarls] Topher! 413 00:16:30,641 --> 00:16:33,166 Topher? No, no, no, no, no, no! 414 00:16:33,209 --> 00:16:34,950 I don't wanna die, I don't wanna die, I don't wanna... 415 00:16:34,994 --> 00:16:36,343 [fierce yelling] 416 00:16:36,386 --> 00:16:39,607 -[raspy groaning] -[panting] 417 00:16:40,651 --> 00:16:42,305 Sorry. Sorry. 418 00:16:42,349 --> 00:16:44,177 [high-pitched]: Why...? 419 00:16:44,220 --> 00:16:47,876 Sorry, buddy,but you were trying to kill me. 420 00:16:49,399 --> 00:16:51,358 High five. 421 00:16:51,401 --> 00:16:53,229 I don't know, bud. 422 00:16:53,273 --> 00:16:55,666 -Come on! -Okay. All right. 423 00:16:55,710 --> 00:16:57,451 -Aw, shit. -[groans] 424 00:16:57,494 --> 00:16:59,366 -Why?! -Sorry, Toph. 425 00:16:59,409 --> 00:17:01,281 See, that's why I didn't want to do that. 426 00:17:01,324 --> 00:17:03,413 -Toph. -[agonized groaning] 427 00:17:03,457 --> 00:17:05,633 No, buddy, I don't think it's gonna go back on there, bud. 428 00:17:05,676 --> 00:17:08,331 [grunts] High five! 429 00:17:08,375 --> 00:17:09,724 No, I'm not gonna high-five you anymore. 430 00:17:09,767 --> 00:17:10,855 High five! 431 00:17:10,899 --> 00:17:12,814 Ow, Toph! That really hurt! 432 00:17:12,857 --> 00:17:14,598 -High five! -Stop it, you... 433 00:17:14,642 --> 00:17:16,470 You're being really rude right now! 434 00:17:16,513 --> 00:17:18,124 -[snarling] -Stop it! Stop it! 435 00:17:19,429 --> 00:17:21,388 Stop it, Topher. Stop it, Topher! 436 00:17:21,431 --> 00:17:24,086 -[grunting, yelling] -Stop it, Topher! 437 00:17:24,130 --> 00:17:25,914 Aw, fuck no! 438 00:17:25,957 --> 00:17:28,438 No one bites Guillermo! 439 00:17:31,311 --> 00:17:33,313 [whispers]: It was an accident. 440 00:17:35,402 --> 00:17:37,708 All right, dudes, I'm headed out. 441 00:17:37,752 --> 00:17:40,450 Going up to Albany to catch a community theater production 442 00:17:40,494 --> 00:17:41,886 of Pippin. 443 00:17:41,930 --> 00:17:43,105 [snarling] 444 00:17:44,889 --> 00:17:48,328 What's going on with, uh, Toph-Dawg? 445 00:17:48,371 --> 00:17:50,330 I think he's a zombie. 446 00:17:50,373 --> 00:17:51,635 Yeah, could be. 447 00:17:51,679 --> 00:17:53,420 -See you guys later. -[snarling] 448 00:17:53,463 --> 00:17:55,683 [chuckles]: You goofballs. 449 00:17:57,293 --> 00:17:59,687 [snarls, growls] 450 00:17:59,730 --> 00:18:02,081 -[Guillermo gasping] -[yelling] 451 00:18:08,435 --> 00:18:09,523 GUILLERMO: No! 452 00:18:09,566 --> 00:18:12,308 Why won't you die?! 453 00:18:15,398 --> 00:18:17,139 Stop it! Stop it! 454 00:18:17,183 --> 00:18:18,227 Ow! 455 00:18:19,968 --> 00:18:22,405 Jesus fucking...! 456 00:18:22,449 --> 00:18:25,060 Topher! 457 00:18:30,370 --> 00:18:32,894 [screams] Guillermo! 458 00:18:32,937 --> 00:18:34,330 [hissing] 459 00:18:34,374 --> 00:18:36,289 GUILLERMO: Master... 460 00:18:36,332 --> 00:18:38,204 you saved me. 461 00:18:38,247 --> 00:18:39,683 Thank you. 462 00:18:39,727 --> 00:18:42,512 Your screaming disturbed me from my slumber. 463 00:18:42,556 --> 00:18:44,384 You shouldn't be putting your head in there. 464 00:18:44,427 --> 00:18:45,254 It's not hygienic. 465 00:18:45,298 --> 00:18:46,951 If you want to wash yourself, do it in... 466 00:18:46,995 --> 00:18:48,562 Will you stop that! 467 00:18:48,605 --> 00:18:50,781 -[snarling] -I've had enough of this. 468 00:18:54,568 --> 00:18:58,311 He was a good familiar and a fine fellow. 469 00:18:58,354 --> 00:19:00,530 -But what is done is done. -[Topher grunts] 470 00:19:00,574 --> 00:19:01,923 [Guillermo screaming] 471 00:19:01,966 --> 00:19:03,316 This fuckin' guy. 472 00:19:03,359 --> 00:19:05,187 [yelling] 473 00:19:10,627 --> 00:19:13,326 He was a good familiar and a fine fellow. 474 00:19:13,369 --> 00:19:14,762 But what is done is done. 475 00:19:14,805 --> 00:19:16,416 [screaming] 476 00:19:16,459 --> 00:19:19,245 Are you kidding me with this right now? 477 00:19:19,288 --> 00:19:22,422 Just give him a few jolts. I'll be fine. 478 00:19:22,465 --> 00:19:24,511 He was a good familiar and a fine fellow. 479 00:19:24,554 --> 00:19:25,947 [electrical crackling] 480 00:19:25,990 --> 00:19:28,428 Kind of tickles. 481 00:19:28,471 --> 00:19:30,995 [Topher snarling] 482 00:19:31,039 --> 00:19:32,519 You conned us, you slippery bastard! 483 00:19:32,562 --> 00:19:34,564 Wallace, how could you do this to us? 484 00:19:34,608 --> 00:19:37,001 Yeah, plus, he was crawling on the ceiling, which is odd. 485 00:19:37,045 --> 00:19:39,482 -Well, he didn't do that before?-NADJA: Of course not! 486 00:19:39,526 --> 00:19:41,789 Well, okay, I must have used the wrong incantation spell. 487 00:19:41,832 --> 00:19:44,487 But you know what? No extra charge. 488 00:19:44,531 --> 00:19:46,141 -Bullshit! You made it up as you were going along. -No, no, no, no, 489 00:19:46,185 --> 00:19:48,448 that was word-for-word verbatim. 490 00:19:48,491 --> 00:19:50,537 No. You were bloody texting on your phone the whole time! 491 00:19:50,580 --> 00:19:52,582 It was an Amber Alert. 492 00:19:52,626 --> 00:19:54,236 Well, I did think it was important. 493 00:19:54,280 --> 00:19:57,021 He is damaged goods, and we demand satisfaction! 494 00:19:57,065 --> 00:20:00,503 -[Topher snarling] -Not cool, Wallace, not cool. 495 00:20:00,547 --> 00:20:02,331 -Fine. Let me have him. -What, do you think 496 00:20:02,375 --> 00:20:04,464 I'm gonna let him go? You must be out of your mind. 497 00:20:04,507 --> 00:20:05,769 -[whistles] -[stops snarling] 498 00:20:06,814 --> 00:20:08,076 Come here, boy. 499 00:20:08,119 --> 00:20:09,556 Come on, come on. 500 00:20:11,297 --> 00:20:13,777 That'll do, pig, that'll do. 501 00:20:13,821 --> 00:20:15,388 -Wow. -All right, 502 00:20:15,431 --> 00:20:17,172 I don't normally do refunds, 503 00:20:17,216 --> 00:20:19,000 but I'll take him off your hands for you. 504 00:20:19,043 --> 00:20:20,393 And for your trouble, 505 00:20:20,436 --> 00:20:23,657 each of you can grab a license plate key chain. 506 00:20:23,700 --> 00:20:25,615 For free? 507 00:20:25,659 --> 00:20:27,182 Free. Gratis. 508 00:20:27,226 --> 00:20:28,749 Okay. 509 00:20:28,792 --> 00:20:30,533 Come on! 510 00:20:30,577 --> 00:20:33,493 -Oh. "Ingrid." Oh. -NANDOR: I got... 511 00:20:33,536 --> 00:20:34,624 "Steve." 512 00:20:34,668 --> 00:20:38,585 So if you're watching, Steve... 513 00:20:38,628 --> 00:20:40,543 waiting for you. 514 00:20:40,587 --> 00:20:41,849 Ah. 515 00:20:41,892 --> 00:20:43,633 NADJA: I got "Nadia," uh, 516 00:20:43,677 --> 00:20:46,506 which is my name, but with a less exciting "J." 517 00:20:46,549 --> 00:20:48,508 Completely free. 518 00:20:48,551 --> 00:20:50,031 You don't have "Colin." 519 00:20:50,074 --> 00:20:52,512 We haven't sold any since 1979, mate. 520 00:20:52,555 --> 00:20:54,514 But you have "Condom." 521 00:20:54,557 --> 00:20:56,603 Very, very popular. 522 00:20:56,646 --> 00:20:58,431 -Can I take one? -Go for it. 523 00:20:58,474 --> 00:21:00,084 GUILLERMO: So I got... 524 00:21:00,128 --> 00:21:01,434 "Gigi." 525 00:21:01,477 --> 00:21:03,914 I guess that's better than "Gizmo." 526 00:21:07,396 --> 00:21:10,312 Being a familiar isn't for everyone. 527 00:21:10,356 --> 00:21:14,055 You're not always thanked or praised. 528 00:21:14,098 --> 00:21:17,145 But after my master saved my life, 529 00:21:17,188 --> 00:21:20,104 he proved to me that... he really does care about me 530 00:21:20,148 --> 00:21:22,455 and all the things I do for him. 531 00:21:22,498 --> 00:21:26,285 And if one day he doesn't, well... 532 00:21:44,520 --> 00:21:47,567 Here you go. Down there. 533 00:21:47,610 --> 00:21:49,569 That be slippy there, hang on. 534 00:21:49,612 --> 00:21:51,919 Here you go. [whistles] 535 00:21:51,962 --> 00:21:53,399 Topher! 536 00:21:53,442 --> 00:21:54,922 Yep. 537 00:21:54,965 --> 00:21:57,316 Just uh, copy what they do, you'll be fine. 538 00:21:58,534 --> 00:21:59,796 Doze Apples! 539 00:21:59,840 --> 00:22:01,494 Yeah, yeah, yeah. Very good. 540 00:22:01,537 --> 00:22:03,713 Be back to check on you next year. 541 00:22:03,757 --> 00:22:05,976 Doze Apples. 542 00:22:06,020 --> 00:22:07,543 WALLACE: Yes, yes. 543 00:22:09,632 --> 00:22:11,765 FEMALE ZOMBIE: Gigi. 544 00:22:11,808 --> 00:22:14,594 MALE ZOMBIE: Condom. 545 00:22:14,637 --> 00:22:16,726 TOPHER: Topher! 546 00:22:16,770 --> 00:22:19,207 ♪ See the people all dressed in white♪ 547 00:22:19,250 --> 00:22:21,514 ♪ Oh, it must be the children of Israel♪ 548 00:22:21,557 --> 00:22:23,298 ♪ Just a-walkin' into the light♪ 549 00:22:23,342 --> 00:22:25,213 ♪ 'Cause there ain't no grave♪ 550 00:22:25,256 --> 00:22:28,216 ♪ Gonna hold my body down♪ 551 00:22:28,259 --> 00:22:30,305 ♪ Oh, there ain't no grave♪ 552 00:22:30,349 --> 00:22:33,482 ♪ Gonna hold my body down♪ 553 00:22:33,526 --> 00:22:36,267 ♪ When that trumpet shot shall blast♪ 554 00:22:36,311 --> 00:22:37,921 ♪ And the dead shall leave at last♪ 555 00:22:37,965 --> 00:22:40,315 ♪ There ain't no grave♪ 556 00:22:40,359 --> 00:22:41,577 ♪ Gonna hold♪ 557 00:22:41,621 --> 00:22:44,711 ♪ My body down.♪ 558 00:22:44,754 --> 00:22:47,757 Captioned by Media Access Group at WGBH 559 00:22:53,850 --> 00:22:55,765 [Muzak playing] 560 00:22:56,766 --> 00:23:01,423 "Total protection from the sun." 561 00:23:02,555 --> 00:23:04,600 [up-tempo folk music] 562 00:23:07,690 --> 00:23:08,648 -VOCALIST: Hey! -[bat squeaks] 563 00:23:10,214 --> 00:23:11,564 -Mom. -Yes? 564 00:23:11,694 --> 00:23:13,827 -Okay. I want a big party this year. -Serious? 565 00:23:13,870 --> 00:23:16,177 -I want a quinceañera. -Quinceañera? 566 00:23:16,220 --> 00:23:19,398 We can't do that. We're too white for that. We're not allowed. 567 00:23:28,711 --> 00:23:31,671 Do me a favor?Never look me in the eye again. 568 00:23:31,714 --> 00:23:34,674 Okay? 'Cause your stare is way too intense. 569 00:23:34,717 --> 00:23:36,502 It's starting to make my hair fall out. 570 00:23:41,898 --> 00:23:43,465 I'm good at reading and writing. 571 00:23:43,596 --> 00:23:46,468 Yes, you are. You know, I wanted to be a writer when I was a kid. 572 00:23:46,512 --> 00:23:48,557 Or an artist, you know? 573 00:23:48,601 --> 00:23:50,646 Cartoonist, maybe. Combine the two. 574 00:23:50,690 --> 00:23:51,691 Why didn't you? 575 00:23:53,519 --> 00:23:55,216 -[both screaming] -Wake up! 576 00:23:55,259 --> 00:23:56,913 -You two came along. -[screaming] 577 00:23:56,957 --> 00:23:58,698 -Bing, bing, bing! -Oh! 578 00:23:58,741 --> 00:24:00,656 -Life gets in the way, don't it?-[screams]-[grunts] 579 00:24:01,265 --> 00:24:02,484 Oh. Ow! 580 00:24:02,528 --> 00:24:03,703 You drift. 581 00:24:03,746 --> 00:24:05,052 -Ahh. -[screaming] 582 00:24:05,095 --> 00:24:07,489 I'm not blaming you. Just... you did ask. Right. 583 00:24:12,929 --> 00:24:14,888 I would like to explore the idea 584 00:24:14,931 --> 00:24:16,585 of tokenism in the workplace, 585 00:24:16,629 --> 00:24:19,109 where one minority is propped up 586 00:24:19,153 --> 00:24:21,677 to cover the experience of the entire population. 587 00:24:21,721 --> 00:24:23,244 WOMAN: That's interesting. 588 00:24:23,287 --> 00:24:25,289 Wait. Sorry. You're not sayingyou feel that way here? 589 00:24:25,725 --> 00:24:26,726 [inhales] 590 00:24:34,429 --> 00:24:37,040 [woman] Cause precedes effect. 591 00:24:37,084 --> 00:24:38,694 Effect leads to cause. 592 00:24:39,826 --> 00:24:43,177 The future is fixed in exactly the same way as the past. 43380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.