Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,323 --> 00:00:07,911
R�zboi �i pace
dup� romanul lui Lev Tolstoi
2
00:00:08,036 --> 00:00:12,207
Traducere �i adaptare by PETRISIRAN
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
4
00:03:00,247 --> 00:03:02,040
Natasha!
5
00:03:02,082 --> 00:03:03,959
Du-te �i caut-o!.
6
00:03:04,001 --> 00:03:08,130
�ntotdeauna dispare
la momentul nepotrivit.
7
00:03:10,215 --> 00:03:12,050
Natasha!
8
00:03:12,092 --> 00:03:13,677
Natasha!
9
00:03:13,719 --> 00:03:14,719
Ai v�zut-o Natasha?
10
00:03:14,761 --> 00:03:17,722
�i eu o caut!
11
00:03:17,764 --> 00:03:18,682
Unde este tat�l meu?
12
00:03:18,723 --> 00:03:20,851
Ai v�zut-o pe Natasha?
13
00:03:20,892 --> 00:03:22,269
Ce e cu tine?
14
00:03:22,310 --> 00:03:23,186
Ar��i a�a de serios.
15
00:03:23,228 --> 00:03:23,812
Nu-i nimic!
16
00:03:23,853 --> 00:03:24,980
Nimic!
17
00:03:25,021 --> 00:03:26,940
�l caut pe tat�l meu.
18
00:03:26,982 --> 00:03:28,858
L-ai v�zut pe undeva?
19
00:03:28,900 --> 00:03:30,110
O a�teapt� pe Natasha!
20
00:03:30,151 --> 00:03:32,946
Ur�sc femeile care �nt�rzie.
21
00:03:32,987 --> 00:03:35,490
Natasha!
22
00:03:37,367 --> 00:03:40,286
Aici erai!
23
00:03:40,828 --> 00:03:42,163
A...
24
00:03:42,205 --> 00:03:45,249
M-am g�ndit la renta mea...
25
00:03:45,291 --> 00:03:45,959
O...
26
00:03:46,000 --> 00:03:47,502
Renta ta...
27
00:03:47,543 --> 00:03:49,295
Da.
28
00:03:49,337 --> 00:03:51,464
Trebuie s�-i oferim lui Nicolai un avans.
29
00:03:51,506 --> 00:03:52,590
�tii tu.
30
00:03:52,632 --> 00:03:57,762
Nu ne putem permite s�-i d�m 1000 de ruble,
�nc� suntem sub ipotec�.
31
00:03:57,845 --> 00:04:04,060
De fapt ne putem permite 2000
dar trebuie s� fie ultima dat�, fiule!
32
00:04:06,312 --> 00:04:08,356
Ce-i cu graba asta?
33
00:04:08,397 --> 00:04:10,733
Tat�l t�u te a�teapt�.
34
00:04:10,775 --> 00:04:15,779
Abia a�tept s� v�d rochia ta de nunt�.
35
00:04:16,489 --> 00:04:19,783
Suntem cam str�mtora�i �n acest moment.
36
00:04:19,825 --> 00:04:22,453
A.. �n sf�r�it!
37
00:04:22,494 --> 00:04:26,623
Doar mama ta mai lipse�te de aici.
38
00:04:30,544 --> 00:04:32,963
O mie!
39
00:04:38,093 --> 00:04:41,722
E prea lung�!
�i unde e talia ta..
40
00:04:41,763 --> 00:04:44,016
.. trebuie s� se �ngusteze.
41
00:04:44,057 --> 00:04:46,476
Voalul!
42
00:04:49,604 --> 00:04:52,941
Unde au pus pantofii?
43
00:04:53,900 --> 00:04:56,778
De ce e�ti a�a serioas�?
44
00:05:06,454 --> 00:05:11,209
Nu cred c� �nc� te mai g�nde�ti
la seara aceea, nu?
45
00:05:11,334 --> 00:05:15,004
�ncerc s� nu iau �n seam�.
46
00:05:15,046 --> 00:05:18,466
Dar este ca �i cum ar fi
o barier� �ntre noi.
47
00:05:18,508 --> 00:05:21,844
Natasha ce vorbe�ti?
Nu s-a �nt�mplat nimic.
48
00:05:21,886 --> 00:05:23,971
Nu l-ai provocat, nu ai intrat �n jocul lui.
49
00:05:24,013 --> 00:05:28,309
Am sim�it ceva subtil.. ceva...
50
00:05:30,144 --> 00:05:33,231
Pot s�-�i m�rturisesc ceva?
51
00:05:34,482 --> 00:05:38,527
Ceva ce nu am mai sim�it �nainte.
52
00:05:38,944 --> 00:05:42,198
Mi-era team� c� m� s�rut� pe g�t.
53
00:05:42,239 --> 00:05:43,574
�i...
54
00:05:43,616 --> 00:05:47,119
.. �nainte de a urca �n c�leasc�...
55
00:05:50,539 --> 00:05:51,248
Sonia..
56
00:05:51,290 --> 00:05:53,167
Ajunge!
57
00:05:53,209 --> 00:05:56,337
Nu ai nici un motiv
te sim�i vinovat�.
58
00:05:56,378 --> 00:05:59,882
N-ai s�-l mai vezi niciodat�!
59
00:06:02,760 --> 00:06:05,345
Iat�!
60
00:06:08,682 --> 00:06:11,185
�mi doresc ca Andrei s� fie aici!
61
00:06:11,226 --> 00:06:13,645
Minunat!
62
00:06:13,687 --> 00:06:16,773
De ce nu s-a �ntors?
63
00:06:19,067 --> 00:06:23,613
Am citit scrisoarea de la �arul Alexandru
pe care mi-ai �nm�nat-o.
64
00:06:23,655 --> 00:06:29,077
Nu vreau s� pornesc un r�zboi, dar m� tem
c� nu �mi las� nici o alt� op�iune.
65
00:06:29,119 --> 00:06:32,998
�arul vrea pace la fel de mult
precum dori�i �i dumneavoastr�, Maiestate.
66
00:06:33,039 --> 00:06:37,919
Este gata s� negocieze, cu condi�ia,
ca trupele tale s� nu treac� raul Niemen.
67
00:06:37,961 --> 00:06:40,797
Trecerea frontierei noastre
va fi egal� cu o declara�ie de r�zboi.
68
00:06:40,839 --> 00:06:44,008
Declara�ie de r�zboi!
69
00:06:44,175 --> 00:06:47,387
A�i auzit asta domnilor?
70
00:06:47,428 --> 00:06:51,224
Am avut mereu doar
un singur inamic real... Anglia!
71
00:06:51,266 --> 00:06:57,105
Dar acum Rusia a decis s� stea
de partea negustorilor de cruci.
72
00:06:58,231 --> 00:07:00,983
Ce ave�i de c�tigat cu o astfel de alian��?
73
00:07:01,025 --> 00:07:04,237
Singurul motiv pentru care
propune�i negocieri
74
00:07:04,278 --> 00:07:06,572
este c� sunte�i �ntr-o situa�ie dificil�.
75
00:07:06,614 --> 00:07:08,866
Dimpotriv� �n�l�imea ta...
76
00:07:08,908 --> 00:07:12,662
�tiu totul despre armat� rus�,
dup� cum �tiu despre a mea.
77
00:07:12,703 --> 00:07:18,209
�tiu c� ave�i mai pu�in de 200.000
de solda�i, �i eu am trei ori mai mult.
78
00:07:23,589 --> 00:07:27,384
Am auzit multe despre frumuse�ea Moscovei.
79
00:07:29,136 --> 00:07:32,431
�tiu c� este plin� de biserici �i turnuri.
80
00:07:32,473 --> 00:07:35,184
Mai mult de 200.
81
00:07:35,225 --> 00:07:39,605
Se vede clar c� sunt oameni �nst�ri�i.
82
00:07:41,607 --> 00:07:45,402
Fiecare tar� are tradi�iile sale proprii.
83
00:07:45,444 --> 00:07:50,449
Toat� Europa s-a eliberat
de aceast� tradi�ie servil�...
84
00:07:50,949 --> 00:07:53,076
... datorit� mie!
85
00:07:53,118 --> 00:07:56,913
Chiar �i Rusia �mi va mul�umi �ntr-o zi.
86
00:07:58,206 --> 00:08:02,502
�tii, �ntotdeauna mi-am dorit
s� v�d Moscova.
87
00:08:10,552 --> 00:08:13,221
O Doamne!
88
00:08:13,763 --> 00:08:16,516
Ce frumoas� e�ti!
89
00:08:16,599 --> 00:08:20,562
�mi aduci aminte de ziua nun�ii mele.
90
00:08:20,854 --> 00:08:24,482
�i mama ta a primit a�a ceva.
91
00:08:26,859 --> 00:08:27,610
Ce frumos!
92
00:08:27,652 --> 00:08:29,404
Contesa Bezukhova!
93
00:08:29,445 --> 00:08:31,239
M� bucur s� te v�d.
94
00:08:31,280 --> 00:08:35,201
Nu ne-am v�zut de la Oper�.
95
00:08:35,368 --> 00:08:40,248
Conte Rostov,
dumneata o �ii �nchis� �n cas�?
96
00:08:41,541 --> 00:08:43,167
Dac� nu e a�a...
97
00:08:43,209 --> 00:08:47,630
.. v� a�tept m�ine la serat� francez�.
98
00:08:47,672 --> 00:08:49,382
Doamn� Shelmaine.
99
00:08:49,423 --> 00:08:50,966
Lucrurile mele sunt gata?
100
00:08:51,008 --> 00:08:53,052
Da desigur.
101
00:08:53,094 --> 00:08:58,349
Dac� refuza�i s� veni�i,
n-o s� v� iert niciodat�!
102
00:08:58,390 --> 00:09:01,727
Este imposibil s� refuz�m
o astfel de invita�ie.
103
00:09:01,769 --> 00:09:03,646
De fapt eu...
104
00:09:03,687 --> 00:09:05,397
Natasha...
105
00:09:05,439 --> 00:09:08,317
Pierre voia s� te invite.
106
00:09:08,359 --> 00:09:10,319
Nu �i-a spus?
107
00:09:10,361 --> 00:09:12,071
Pierre?
108
00:09:12,112 --> 00:09:14,490
�nseamn� c� a uitat.
109
00:09:14,531 --> 00:09:18,035
Fratele meu Anatol va fi acolo.
110
00:09:18,702 --> 00:09:23,290
Deci eu v� a�tept.
Neap�rat s� veni�i.
111
00:09:30,130 --> 00:09:32,591
Pass!
112
00:09:35,177 --> 00:09:37,637
O mie!
113
00:09:55,071 --> 00:09:59,367
Reginele de pic� bat �esarii de inim�.
�mi pare r�u.
114
00:10:00,785 --> 00:10:02,620
Hai!.. S� mergem acas�!
115
00:10:02,662 --> 00:10:05,623
Las�-m� aici! Vreau s� mai joc!
116
00:10:05,665 --> 00:10:09,627
Dar ai pierdut tot ce ai avut...
117
00:10:12,463 --> 00:10:15,424
Nu mai am bani la mine!
118
00:10:15,466 --> 00:10:17,969
�i ce dac�?
119
00:10:20,638 --> 00:10:23,391
Nu ai �ncredere �n mine?
120
00:10:26,602 --> 00:10:29,063
Bine!
121
00:10:29,814 --> 00:10:32,483
Sunte�i martorii mei!
122
00:10:32,525 --> 00:10:34,818
C�t vrei s� pun jos?
123
00:10:34,860 --> 00:10:36,946
10000!
124
00:10:36,987 --> 00:10:39,823
Hai Nicolai!
Asta este o nebunie!
125
00:10:39,865 --> 00:10:42,159
Nu!
126
00:10:42,326 --> 00:10:45,454
Am spus 10.000!
127
00:10:45,662 --> 00:10:47,956
Bine!
128
00:10:47,998 --> 00:10:50,918
S� juc�m pe 10.000!
129
00:11:14,357 --> 00:11:16,109
Regi de pic�!
130
00:11:16,151 --> 00:11:18,486
Regi de pic�!
Regi de pic�!
131
00:11:18,528 --> 00:11:21,072
Regi de pic�!
132
00:11:28,830 --> 00:11:31,332
Asi de inim�!
133
00:11:39,632 --> 00:11:41,050
Nu...
134
00:11:41,092 --> 00:11:43,886
Asta e imposibil!
135
00:11:45,513 --> 00:11:48,850
Trebuie s� mai facem un joc!
136
00:11:54,230 --> 00:11:56,983
Ultimul joc!
137
00:11:58,484 --> 00:12:01,612
Arat� grozav!
138
00:12:04,532 --> 00:12:06,617
�i sunt minunate!
139
00:12:06,659 --> 00:12:08,827
Nu-mi place contesa Bezukhova!
140
00:12:08,869 --> 00:12:12,665
Cu c�t ai de-a face mai pu�in cu ea,
cu at�t mai bine.
141
00:12:12,706 --> 00:12:14,124
Dar a insistat!
142
00:12:14,166 --> 00:12:17,544
Doar n-o s� mergi acolo!.. nu?
143
00:12:17,586 --> 00:12:19,505
A� dori s�-l v�d pe Pierre.
144
00:12:19,546 --> 00:12:22,466
Sunt complicate lucrurile astea.
145
00:12:22,508 --> 00:12:24,676
Tat�?
146
00:12:24,718 --> 00:12:26,595
Ce este?
Nu te sim�i bine?
147
00:12:26,637 --> 00:12:29,306
Sunt bine.
148
00:12:29,348 --> 00:12:31,058
Trebuie s� vorbesc cu tine.
149
00:12:31,099 --> 00:12:33,477
Acum?
150
00:12:40,400 --> 00:12:42,861
Scuza�i-m�.
151
00:12:42,903 --> 00:12:46,656
Nu-mi place de ea deloc...
�i nici de fratele ei arogant.
152
00:12:46,698 --> 00:12:49,200
C�nd �tii de unde vin..
153
00:12:49,242 --> 00:12:54,622
Prin�ul Kuragin i-a
binecuv�ntat cu farmec.
154
00:12:54,831 --> 00:12:57,167
Deci?
155
00:13:02,964 --> 00:13:05,091
Nu �tiu cum s�-�i spun...
156
00:13:05,133 --> 00:13:08,428
Po�i s�-i spui orice tat�lui t�u, Nicolai.
157
00:13:08,469 --> 00:13:11,180
Este despre...
158
00:13:11,973 --> 00:13:15,059
... acea o mie de ruble ce mi-ai dat-o.
159
00:13:15,101 --> 00:13:18,479
�mi pare r�u.
160
00:13:19,647 --> 00:13:21,983
Dar este tot ce-am putut face..
161
00:13:22,024 --> 00:13:24,026
.. �tii c�t de dificil� este
acum situa�ia noastr� financiar�.
162
00:13:24,068 --> 00:13:26,404
�tiu!
163
00:13:28,739 --> 00:13:31,659
Nu e asta.
164
00:13:32,618 --> 00:13:34,328
Am nevoie de bani mai mul�i.
165
00:13:34,370 --> 00:13:36,872
Dar ce-ai f�cut cu o mie?
166
00:13:36,914 --> 00:13:39,667
I-am pierdut!
167
00:13:40,334 --> 00:13:43,712
I-am pierdut la un joc de c�r�i.
168
00:13:43,963 --> 00:13:46,715
43.000 de ruble.
169
00:13:52,304 --> 00:13:54,765
43.000!
170
00:13:55,474 --> 00:13:58,060
Glume�ti?
171
00:14:00,062 --> 00:14:03,732
Trebuie s�-i pl�tesc �nainte s� plec.
172
00:14:07,611 --> 00:14:09,863
Este un moment nepotrivit.
173
00:14:09,905 --> 00:14:12,741
Dar vom trece peste asta.
174
00:14:14,826 --> 00:14:19,164
Nu e�ti primul c�ruia i s-a �nt�mplat.
175
00:14:21,958 --> 00:14:24,878
Iart�-m� tat�!
176
00:14:25,962 --> 00:14:28,548
Iart�-m�!
177
00:14:28,840 --> 00:14:30,633
Tat�.. Iart�-m�!
178
00:14:30,675 --> 00:14:33,970
Mai avem c�teva zile.
179
00:14:34,637 --> 00:14:36,848
O s� facem tot ce putem.
180
00:14:36,890 --> 00:14:39,267
Vom g�si banii.
181
00:14:39,309 --> 00:14:41,686
Cumva!
182
00:14:51,988 --> 00:14:55,283
Nicolai, ce s-a �nt�mplat?
183
00:14:55,324 --> 00:14:59,745
Scuz�-m�,
dar nu pot s� vorbesc cu tine acum.
184
00:15:00,705 --> 00:15:04,875
Nu mai sunt omul care eram odat�.
185
00:15:28,941 --> 00:15:30,651
Excelent�.
186
00:15:30,692 --> 00:15:34,112
De ce nu a�i terminat construirea �colii?
187
00:15:34,154 --> 00:15:38,367
A fost o perioad� foarte dificil�
Excelenta Voastr�.
188
00:15:38,408 --> 00:15:40,869
Frumos �i elegant ca niciodat�.
189
00:15:40,911 --> 00:15:42,663
Contesa Rostova!
190
00:15:42,704 --> 00:15:44,873
Din p�cate Pierre nu este aici.
191
00:15:44,915 --> 00:15:48,919
Este la mo�ie,
supravegheaz� reformele lui costisitoare.
192
00:15:48,960 --> 00:15:52,964
Noi va trebui s� supravie�uim f�r� el.
Nu-i a�a?
193
00:16:14,569 --> 00:16:17,989
Te-am a�teptat cu groaz�.
194
00:16:18,031 --> 00:16:22,785
A� fi fost foarte dezam�git
dac� nu ai fi venit.
195
00:17:02,699 --> 00:17:07,079
Aceste versuri despre dragoste
m� �ntristeaz�.
196
00:17:07,579 --> 00:17:10,290
Ele descriu exact
ceea ce simt eu pentru tine.
197
00:17:10,332 --> 00:17:12,209
Te implor...
198
00:17:12,251 --> 00:17:15,796
... nu-mi spune astfel de lucruri.
199
00:17:23,512 --> 00:17:25,680
Nu vrei s� pierzi cadrilul.. nu-i a�a?
200
00:17:25,722 --> 00:17:29,726
Sunt sigur� c� vrei s� dansezi.
201
00:17:45,408 --> 00:17:48,202
Te ador!
202
00:17:50,246 --> 00:17:53,624
Sunt nebun dup� tine!
203
00:18:10,266 --> 00:18:12,768
Am s�-�i dovedesc!
204
00:18:12,810 --> 00:18:16,939
Sunt gata s� spun �ntregii lumi!
205
00:18:47,511 --> 00:18:49,721
Tat�..
206
00:18:49,763 --> 00:18:53,058
.. nu ai nimic �mpotriv� dac�
ne �ntoarcem acum acas�?
207
00:18:53,100 --> 00:18:54,559
Sunt obosit�... �i...
208
00:18:54,601 --> 00:18:58,188
Po�i s� mai a�tep�i un pic draga mea?
209
00:18:58,230 --> 00:19:02,859
Ar fi foarte nepoliticos
s� plec�m at�t de devreme.
210
00:19:11,576 --> 00:19:13,328
Natasha.
211
00:19:13,369 --> 00:19:17,165
Anatol este f�r� speran��.
Ar trebui s� facem ceva.
212
00:19:17,207 --> 00:19:20,210
Vorbe�te cu el.
213
00:19:21,586 --> 00:19:26,174
C�teva cuvinte nu vor face r�u.
214
00:19:33,973 --> 00:19:36,684
A�teapt� aici.
215
00:19:37,768 --> 00:19:39,854
Unde te duci?
216
00:19:39,896 --> 00:19:42,523
Prin�esa...
217
00:19:55,995 --> 00:19:58,873
Uit�-te la mine.
218
00:19:59,039 --> 00:20:02,334
Te rog! Uit�-te la mine!
219
00:20:02,960 --> 00:20:07,756
Am a�teptat toat� seara
s� fiu singur cu tine.
220
00:20:08,215 --> 00:20:11,760
Las�-m� s� plec! Sunt deja logodit�!
221
00:20:12,928 --> 00:20:15,764
Nu vreau s� �tiu de asta.
222
00:20:15,806 --> 00:20:17,307
Nu e vina mea...
223
00:20:17,349 --> 00:20:21,061
.. c� m-ai adus aici.
224
00:20:21,103 --> 00:20:23,772
Te iubesc!
225
00:20:27,984 --> 00:20:30,987
Dar iubesc pe altcineva...
226
00:20:31,029 --> 00:20:32,656
El te iube�te?
227
00:20:32,697 --> 00:20:35,659
A�a cum ar trebui?
228
00:20:36,159 --> 00:20:39,579
Pentru c� eu te iubesc, Natasha!
229
00:20:40,330 --> 00:20:45,460
Nu este alt om care s� iubeasc�
o femeie a�a.
230
00:21:16,824 --> 00:21:20,828
"�tiu c� ai a�teptat mult timp
�ntoarcerea mea.
231
00:21:20,870 --> 00:21:22,538
Ai �ncredere!
232
00:21:22,580 --> 00:21:25,332
Nu mai este mult."
233
00:21:31,213 --> 00:21:34,550
Ce se �nt�mpl� ast�zi cu Natasha?
234
00:21:34,592 --> 00:21:38,512
T�nje�te dup� Andrei, biata copil�.
235
00:21:38,554 --> 00:21:43,559
Nu-mi mai distrage aten�ia, oricum pierzi!
236
00:21:54,778 --> 00:21:57,155
Pierre!
237
00:21:59,366 --> 00:22:02,411
Ce se �nt�mpla?
238
00:22:09,501 --> 00:22:12,087
�ah-mat.
239
00:22:14,589 --> 00:22:17,634
�nc� un joc?
240
00:22:17,967 --> 00:22:20,470
Pierre.
241
00:22:21,012 --> 00:22:22,055
Ai auzit ceva despre Andrei?
242
00:22:22,097 --> 00:22:23,223
Nu! De ce?
243
00:22:23,264 --> 00:22:25,975
C�nd va veni �napoi? Unde este?
244
00:22:26,017 --> 00:22:27,519
�i unde ai fost �n seara aceea?
245
00:22:27,560 --> 00:22:30,230
N-am avut nici o idee
c� Helena organizeaz� o recep�ie.
246
00:22:30,271 --> 00:22:31,814
Ce s-a �nt�mplat?
247
00:22:31,856 --> 00:22:33,066
Nimic.
248
00:22:33,107 --> 00:22:36,361
Nimic nu s-a �nt�mplat.
Doar nimic.
249
00:22:36,402 --> 00:22:38,988
Ai citit ziarele?
250
00:22:39,030 --> 00:22:44,660
�arul a aprobat ca britanicii s� aduc�
mai multe nave la Sankt-Petersburg.
251
00:22:44,702 --> 00:22:46,078
Bravo.
252
00:22:46,120 --> 00:22:49,248
Exact ce am promis lui Napoleon,
noi nu facem.
253
00:22:49,290 --> 00:22:54,128
Bonaparte a avut grij� s� aduc�
Prusia �i Polonia la grani�ele noastre.
254
00:22:54,170 --> 00:22:57,339
Cu siguran��, suntem liberi
s� aducem pe cine vrem noi aici.
255
00:22:57,381 --> 00:22:59,258
Las�-m� s� v�d!
256
00:22:59,300 --> 00:23:01,302
Este un tiran.
257
00:23:01,343 --> 00:23:04,096
�i dac� lucrurile nu se schimb�..
258
00:23:04,138 --> 00:23:09,143
.. �ntr-o zi �i tu va trebui s�-�i
iei armele, s� urci pe cal �i s� pleci.
259
00:23:09,184 --> 00:23:11,812
A� fi un soldat f�r� speran��.
260
00:23:11,854 --> 00:23:16,400
Nu �mi pot imagina cum a� ar�ta �n uniform�.
261
00:23:16,734 --> 00:23:17,860
Dar nu �tii niciodat�.
262
00:23:17,901 --> 00:23:21,071
Ce crezi Natasha?
263
00:23:22,948 --> 00:23:26,577
Uneori ne surprindem pe noi �n�ine, Pierre.
264
00:23:26,618 --> 00:23:29,288
Tu, eu.. toat� lumea...
265
00:23:29,329 --> 00:23:31,270
Nici unul dintre noi nu �tie
ce suntem capabili s� facem,
266
00:23:31,271 --> 00:23:33,417
p�n� c�nd nu descoperim asta.
267
00:23:39,756 --> 00:23:42,926
"Natasha, destinul meu s-a decis...
268
00:23:42,968 --> 00:23:46,846
Trebuie s� m� iube�ti sau o s� mor."
269
00:23:46,888 --> 00:23:51,810
��i place foarte mult s-o r�v�e�ti pe
Rostova... nu-i a�a?
270
00:23:52,102 --> 00:23:55,105
"Nu-mi pot permite s� te pierd
271
00:23:55,146 --> 00:23:58,149
doar pentru c� te leag�
o promisiune f�cut� altui b�rbat.."
272
00:23:58,191 --> 00:24:00,068
Promisiuni... promisiuni...
273
00:24:00,109 --> 00:24:02,320
.. promisiunile sunt f�cute
s� fie �nc�lcate.
274
00:24:02,362 --> 00:24:03,988
S� fie �nc�lcate?
275
00:24:04,030 --> 00:24:06,658
"S� fie �nc�lcate".. sun� perfect.
276
00:24:06,699 --> 00:24:09,994
"Conteaz� doar adev�rul."
277
00:24:11,996 --> 00:24:16,084
Hai.. iubita mea sor�... ajut�-m� un pic!
278
00:24:16,834 --> 00:24:19,962
Cu atingerea ta...
279
00:24:22,548 --> 00:24:26,302
"Iubirea m� inspir�..
280
00:24:26,427 --> 00:24:29,430
.. m� conduce nebune�te...
281
00:24:29,472 --> 00:24:32,683
.. �i nu-mi d� lini�te!"
282
00:24:36,896 --> 00:24:40,191
Este o scrisoare
pentru t�n�ra contes� Rostova.
283
00:24:40,232 --> 00:24:43,694
I-o voi da imediat.
284
00:24:46,530 --> 00:24:49,199
Doamn�..
285
00:24:50,325 --> 00:24:52,870
Mul�umesc.
286
00:24:58,375 --> 00:25:01,962
"Natasha, destinul meu s-a decis...
287
00:25:02,004 --> 00:25:05,382
Trebuie s� m� iube�ti sau o s� mor."
288
00:25:05,424 --> 00:25:08,385
"Nu-mi pot permite s� te pierd
289
00:25:08,427 --> 00:25:13,390
doar pentru c� te leag�
o promisiune f�cut� altui b�rbat.."
290
00:25:19,354 --> 00:25:24,192
�mi plac fetele tinere...
ca ni�te flori abia �nflorite.
291
00:25:24,234 --> 00:25:26,861
U�or de impresionat.
292
00:25:26,903 --> 00:25:29,697
E�ti gata s� faci
aceea�i gre�eal� �nc� o dat�,
293
00:25:29,739 --> 00:25:31,991
ca la grani�a polonez�.
294
00:25:32,033 --> 00:25:36,246
A fost doar o ��ranc�...
a fost prea u�or.
295
00:25:36,913 --> 00:25:42,126
Contesa Rostova este at�t de frumoas�
�i acest lucru e suficient.
296
00:25:44,629 --> 00:25:48,633
Ea este, de asemenea, promis�
printului Andrei Bolkonski.
297
00:25:48,674 --> 00:25:52,011
Nimic nu m� poate opri.
298
00:25:52,970 --> 00:25:55,473
Ai s� cazi singur �n capcan�.
299
00:25:55,515 --> 00:25:58,059
Vrei r�zbunare �i �n loc de...
300
00:25:58,100 --> 00:26:00,269
Recunosc!
301
00:26:00,311 --> 00:26:03,814
�mi place de ea mai mult
dec�t a� fi crezut.
302
00:26:03,856 --> 00:26:06,484
�i �tiu c� �i ea m� place.
303
00:26:06,525 --> 00:26:08,986
Dar scrisoarea pe care ai scris-o?
304
00:26:09,028 --> 00:26:10,946
Nu �i-a r�spuns.
305
00:26:10,988 --> 00:26:12,448
A fost complet inutil�.
306
00:26:12,490 --> 00:26:14,867
Nu m� descurajez!
307
00:26:14,909 --> 00:26:15,910
Voi scrie alta!
308
00:26:15,951 --> 00:26:16,577
�i �nc� 10!
309
00:26:16,619 --> 00:26:18,746
�nc� 100!
310
00:26:18,787 --> 00:26:22,041
Voi g�si o cale de a o cuceri.
311
00:26:22,082 --> 00:26:25,586
Prin�esa Maria, ce minunat c� te v�d.
312
00:26:25,627 --> 00:26:27,546
Domni�oara Bourienne!
313
00:26:27,588 --> 00:26:28,881
Doamn� Dimitrievna!
314
00:26:28,922 --> 00:26:32,134
Natasha nu este acas�?
315
00:26:32,342 --> 00:26:37,764
Mi-e team� c� nu este. �i va p�rea
at�t de r�u c� nu e aici s� v� salute.
316
00:26:37,806 --> 00:26:40,434
Eu sunt cea c�reia �i pare r�u.
317
00:26:40,475 --> 00:26:44,438
Am venit s�-mi cer scuze pentru modul
cum am primit-o atunci c�nd a venit la noi.
318
00:26:44,479 --> 00:26:47,732
A fost vina tat�lui t�u.
319
00:26:47,774 --> 00:26:50,861
Este b�tr�n �i bolnav...
320
00:26:50,944 --> 00:26:54,281
Trebuie s�-l ierte.
321
00:26:54,781 --> 00:26:57,826
Ai un suflet dumnezeiesc.
322
00:26:59,411 --> 00:27:01,454
�l iubesc pe Andrei.
323
00:27:01,496 --> 00:27:04,249
�tiu c�t de mult s-a schimbat via�a lui
324
00:27:04,290 --> 00:27:06,084
de c�nd a �nt�lnit-o pe Natasha.
325
00:27:06,126 --> 00:27:08,795
Fratele t�u va fi aici �n cur�nd.
326
00:27:08,837 --> 00:27:12,507
Finalul fericit este deja aproape,
mul�umesc lui Dumnezeu.
327
00:27:12,549 --> 00:27:16,052
V� mul�umesc Maria Dimitrievna.
328
00:27:16,427 --> 00:27:20,973
Tot ce vreau este fericirea fratelui meu.
329
00:27:21,641 --> 00:27:24,352
La revedere.
330
00:27:36,822 --> 00:27:40,993
Trebuia s� vorbe�ti cu ea,
�n loc s� te ascunzi a�a.
331
00:27:41,035 --> 00:27:44,205
Mi-a r�nit sentimentele.
332
00:27:44,497 --> 00:27:46,415
L-a umilit pe tata �i pe mine.
333
00:27:46,457 --> 00:27:48,918
De aceea a venit s�-�i cear� scuze!
334
00:27:48,959 --> 00:27:52,046
Singurul motiv pentru care a venit
este de ai face pl�cere lui Andrei.
335
00:27:52,087 --> 00:27:54,423
Nu-i pas� de mine!
336
00:27:54,465 --> 00:27:58,177
Nici ea, nici tat�l ei, nu cred
c� m� potrivesc cu standardele lor.
337
00:27:58,218 --> 00:27:58,927
Este ridicol!
338
00:27:58,969 --> 00:28:02,931
�i uneori m� �ntreb
dac� nu cumva Andrei crede la fel.
339
00:28:02,973 --> 00:28:05,225
Ce prostii spui Natasha!
340
00:28:05,267 --> 00:28:09,104
Nu ar trebui s� g�nde�ti astfel de lucruri!
341
00:28:09,146 --> 00:28:13,525
Din fericire
Andrei va fi aici �n c�teva zile.
342
00:28:15,235 --> 00:28:17,821
�mi pare r�u c� v� deranjez!
343
00:28:17,863 --> 00:28:19,406
Nu.. nu.. Vezi-�i de drum!
344
00:28:19,448 --> 00:28:21,783
Nu.. nu.. noi mergem �n alt� parte!
345
00:28:21,825 --> 00:28:23,410
Natasha...
346
00:28:23,451 --> 00:28:25,912
Nu-mi pot ascunde �ngrijorarea!
347
00:28:25,954 --> 00:28:28,456
Prea des am �ncercat s� te avertizez.
348
00:28:28,498 --> 00:28:31,876
Ce e cu datoriile fiului meu?
349
00:28:31,918 --> 00:28:37,298
Le putem achita numai
dac� lua�i m�suri drastice.
350
00:28:41,803 --> 00:28:44,764
Prin� Bolkonski!
351
00:28:45,515 --> 00:28:48,351
Am v�zut un num�r mare de trupe franceze
�n cealalt� parte a frontierei!
352
00:28:48,393 --> 00:28:50,812
Aproape de r�ul Neman.
353
00:28:50,853 --> 00:28:51,980
C�t de mul�i?
354
00:28:52,021 --> 00:28:54,565
Probabil de dou� ori mai mul�i
ca acum dou� zile.
355
00:28:54,607 --> 00:28:57,944
O coloan� �ntreag�,
poate un batalion �ntreg.
356
00:28:57,985 --> 00:28:59,987
Prin� Bolkonski!
357
00:29:00,029 --> 00:29:02,490
Sania este gata!
358
00:29:02,532 --> 00:29:03,658
Descarc�!
359
00:29:03,699 --> 00:29:07,536
Nu mai merge�i la Moscova?
360
00:29:09,080 --> 00:29:11,374
Nu!
361
00:29:15,294 --> 00:29:19,632
Nu, p�n� nu aflu inten�iile francezilor.
362
00:29:21,467 --> 00:29:25,763
Vreau s� v�d unde sunt.
363
00:29:45,782 --> 00:29:49,453
Ajut�-ne Doamne �i ne d� putere!
364
00:30:23,194 --> 00:30:26,322
Ai primit scrisoarea mea?
365
00:30:27,824 --> 00:30:31,160
Ai citit cuvintele mele?
366
00:30:31,285 --> 00:30:34,497
Am a�teptat un r�spuns.
367
00:30:34,539 --> 00:30:37,959
Un singur cuv�nt ar fi fost suficient.
368
00:30:38,376 --> 00:30:40,544
Dac� ai citit...
369
00:30:40,586 --> 00:30:45,132
.. �tii c� tr�iesc �ntr-o stare
de disperare teribil�.
370
00:30:47,593 --> 00:30:49,553
Am �ncercat s� nu m� g�ndesc la tine!
371
00:30:49,595 --> 00:30:50,930
Am �ncercat s� m� �mb�t.
372
00:30:50,971 --> 00:30:53,390
Am �ncercat s�-mi suprim sentimentele.
373
00:30:53,432 --> 00:30:55,643
Dar �tii c� sunt acolo!
374
00:30:55,684 --> 00:30:58,687
�n cazul �n care ai ceva s�-mi repro�ezi..
375
00:30:58,729 --> 00:31:01,607
.. poate fi doar faptul c� te iubesc
mai mult dec�t orice �n aceast� lume.
376
00:31:01,649 --> 00:31:04,777
Te rog s� m� ui�i!
377
00:31:04,818 --> 00:31:09,031
E ca �i cum ai cere unui om
�n agonie s� se trezeasc�.
378
00:31:09,073 --> 00:31:12,618
�ns� nu depinde de voin�� sau de putere.
379
00:31:12,659 --> 00:31:15,204
S� te uit?
380
00:31:15,245 --> 00:31:16,914
A� muri mai degrab�.
381
00:31:16,955 --> 00:31:19,374
Sonia.
382
00:31:20,542 --> 00:31:23,462
Ce �i-a spus Kuragin?
383
00:31:23,503 --> 00:31:27,382
M-a oprit din rug�ciune!
Asta-i tot!
384
00:31:34,806 --> 00:31:36,266
Deci?
385
00:31:36,308 --> 00:31:37,892
Ai f�cut-o?
386
00:31:37,934 --> 00:31:42,772
Aceast� proprietate a apar�inut
familiei noastre timp de cinci genera�ii.
387
00:31:42,814 --> 00:31:46,317
Dar nu am fost acolo de ani de zile.
388
00:31:46,693 --> 00:31:49,821
Dar ai achitat toate datoriile?
389
00:31:49,863 --> 00:31:52,490
Toate. �n momentul de fat�.
390
00:31:52,532 --> 00:31:54,033
�i a lui Nicolai?
391
00:31:54,075 --> 00:31:56,619
Totul!
392
00:31:56,661 --> 00:31:58,746
Scuz�-m� c� spun asta, conte..
393
00:31:58,788 --> 00:32:03,209
.. dar din fericire e�ti la un pas de
a te �nrudi cu Bolkonski.
394
00:32:03,251 --> 00:32:05,044
Maria Dimitrievna!
395
00:32:05,086 --> 00:32:07,380
Tot ce vreau e fericirea Natashei.
396
00:32:07,421 --> 00:32:10,842
Restul... nu are important�!
397
00:32:15,972 --> 00:32:19,058
Probele astea dureaz� de ore bune..
398
00:32:19,100 --> 00:32:20,559
.. sunt epuizat�.
399
00:32:20,601 --> 00:32:24,313
Dar acum e timpul pentru marea final�.
400
00:32:27,483 --> 00:32:32,404
Vei fi cea mai frumoas�
mireas� �n Moscova.
401
00:32:33,697 --> 00:32:36,408
Scuza�i-m�.
402
00:32:36,659 --> 00:32:39,370
Un pachet pentru contes�.
403
00:32:39,411 --> 00:32:40,371
De la cine?
404
00:32:40,412 --> 00:32:42,539
Nu �tiu doamn�.
405
00:32:42,581 --> 00:32:46,585
Poate c� e primul dar de nunt�?
406
00:33:25,415 --> 00:33:26,291
Contes�!
407
00:33:26,332 --> 00:33:28,668
Ap�!
408
00:33:28,960 --> 00:33:30,169
Ce se �nt�mpl� aici?
409
00:33:30,211 --> 00:33:32,088
Se simte sl�bit�.
410
00:33:32,130 --> 00:33:32,922
E vina mea!
411
00:33:32,964 --> 00:33:34,549
Am obosit-o!
412
00:33:34,590 --> 00:33:35,258
Ce s-a �nt�mplat?
413
00:33:35,299 --> 00:33:37,218
Biata mea feti��.
414
00:33:37,260 --> 00:33:39,470
Nu-i nimic tat�.
415
00:33:39,512 --> 00:33:42,723
M�ine ne �ntoarcem la mo�ie.
416
00:33:42,765 --> 00:33:46,185
Mama ta abia a�teapt�
s� te vad�
417
00:33:46,227 --> 00:33:47,645
Ai s� te sim�i mai bine acolo!
Vei vedea!
418
00:33:47,687 --> 00:33:50,523
Nu!.. Eu stau aici!
419
00:33:50,564 --> 00:33:52,900
Po�i merge dac� vrei tat�.
420
00:33:52,942 --> 00:33:55,986
Dar eu stau aici.
421
00:33:59,240 --> 00:34:02,785
Vrei s�-l a�tep�i pe Andrei?
422
00:34:03,786 --> 00:34:06,830
Vrei s� fii aici c�nd va veni �napoi?
423
00:34:07,581 --> 00:34:11,835
Prefer s� nu plec din Moscova acum.
Asta-i tot.
424
00:34:23,222 --> 00:34:27,100
�ase batalioane �n 15 zile.
425
00:34:32,064 --> 00:34:35,275
�i nu au venit din Fran�a degeaba.
426
00:34:35,317 --> 00:34:38,737
Nimeni nu a �ndr�znit vreodat� s�
treac� grani�a rus�.
427
00:34:38,778 --> 00:34:42,741
Chiar crezi c� Napoleon vrea s� atace Rusia?
428
00:34:42,782 --> 00:34:45,118
Nu �tiu.
429
00:34:45,160 --> 00:34:48,580
Cu siguran�� nu �nainte de sf�r�itul iernii.
430
00:34:48,621 --> 00:34:50,665
Pune-�i patrule!
431
00:34:50,707 --> 00:34:53,084
Am �nt�rziat cu plecarea deja.
432
00:34:53,126 --> 00:34:54,109
C�nd am s� ajung la Moscova
433
00:34:54,214 --> 00:34:58,965
voi informa cartierul general
despre ceea ce se �nt�mpl� aici.
434
00:35:03,928 --> 00:35:07,432
Contesa Bezukhova v� a�teapt�
afar� �n calea�c�.
435
00:35:07,473 --> 00:35:10,977
A spus c� e foarte important.
436
00:35:12,729 --> 00:35:14,105
Las�-m� s� merg cu tine.
437
00:35:14,147 --> 00:35:15,815
Da. Nu este nevoie.
438
00:35:15,857 --> 00:35:18,818
M� �ntorc imediat.
439
00:35:24,282 --> 00:35:26,367
Natasha!
440
00:35:26,409 --> 00:35:28,619
Nu �tiam dac� s� vin sau nu aici.
441
00:35:28,661 --> 00:35:30,162
S-a �nt�mplat ceva?
442
00:35:30,204 --> 00:35:31,622
Anatol...
443
00:35:31,664 --> 00:35:34,291
A �ncercat s� se sinucid�.
444
00:35:34,333 --> 00:35:36,585
�tiu c� nu trebuia s�-�i spun dar...
445
00:35:36,627 --> 00:35:38,629
Nu era fericit..
dar poate c� a�i putea face ceva.
446
00:35:38,671 --> 00:35:41,507
Cum se simte acum? Unde este?
447
00:35:41,548 --> 00:35:45,177
Tocmai l-am g�sit.
A pierdut mult s�nge...
448
00:35:45,219 --> 00:35:49,139
Nu cred... De ce a f�cut asta?
449
00:35:51,892 --> 00:35:54,228
A pronun�at numele t�u.
450
00:35:54,269 --> 00:35:57,314
Vreau s�-l v�d!
Du-m� la el te rog!
451
00:35:57,356 --> 00:35:58,732
Nu acum. Nu ar fi �n�elept.
452
00:35:58,774 --> 00:36:00,859
Nu-mi pas�.
Vreau s� fiu cu el �n cazul �n care...
453
00:36:00,901 --> 00:36:03,153
L-ai r�ni mai mult..
454
00:36:03,195 --> 00:36:06,656
��i voi aduce ve�ti..
455
00:36:20,545 --> 00:36:21,254
Natasha!
456
00:36:21,296 --> 00:36:23,923
Ai �nnebunit?
457
00:36:24,257 --> 00:36:26,801
Te rog...
458
00:36:29,929 --> 00:36:32,348
Haide.
459
00:36:38,730 --> 00:36:41,941
A f�cut-o pentru mine.
460
00:36:42,859 --> 00:36:43,443
Da!
461
00:36:43,484 --> 00:36:44,610
E nebun!
462
00:36:44,652 --> 00:36:46,738
�n sf�r�it, simt c� m� iube�te cineva Sonia.
463
00:36:46,779 --> 00:36:48,531
Cu tot corpul �i sufletul.
464
00:36:48,573 --> 00:36:50,783
�l cuno�ti doar c�teva zile.
465
00:36:50,825 --> 00:36:53,077
M� simt
de parc� n-am iubit pe nimeni �nainte.
466
00:36:53,119 --> 00:36:55,413
�ncerc s� rezist dar m� am�gesc singur�..
467
00:36:55,454 --> 00:36:57,623
Acum �tiu c�
el este st�p�nul meu.
468
00:36:57,665 --> 00:36:59,542
�i eu sunt sclava lui.
469
00:36:59,583 --> 00:37:01,335
Da!.. sclava lui.
470
00:37:01,377 --> 00:37:05,214
Cum ai putut s�-l ui�i pe prin�ul Andrei?
471
00:37:05,256 --> 00:37:08,259
Andrei �ncearc� s�
fie supus tat�lui s�u.
472
00:37:08,300 --> 00:37:12,263
A trecut un an f�r� s� fie l�ng� mine.
473
00:37:12,304 --> 00:37:15,349
F�r� s�-mi spun� un cuv�nt de dragoste.
474
00:37:15,391 --> 00:37:18,602
Cred �n Anatol,
a dovedit c� m� iube�te.
475
00:37:18,644 --> 00:37:21,563
Dar dac� te iube�te de ce
nu a venit �n casa noastr�?
476
00:37:21,605 --> 00:37:24,191
De ce nu a cerut contelui m�na ta?
477
00:37:24,233 --> 00:37:25,150
Nu �tiu!
478
00:37:25,192 --> 00:37:25,984
De ce totul e un secret?
479
00:37:26,026 --> 00:37:28,570
Nu �tiu!
480
00:37:29,863 --> 00:37:32,449
�i nu-mi pas�.
481
00:37:32,491 --> 00:37:36,828
Tot ce �mi pas�,
este dragostea noastr�.
482
00:37:38,747 --> 00:37:41,792
Trebuie s�-i spunem tat�lui t�u.
483
00:37:41,833 --> 00:37:45,670
Dac� o faci vei fi du�manul meu
pentru totdeauna!
484
00:37:45,712 --> 00:37:49,841
Tu nu �n�elegi
c� nu pot tr�i f�r� el?
485
00:37:49,883 --> 00:37:52,093
Natasha te rog ascult�-m�...
486
00:37:52,135 --> 00:37:52,969
Nu!
487
00:37:53,011 --> 00:37:56,931
Nu ai nici o idee despre ce e dragostea.
488
00:38:06,065 --> 00:38:07,692
Ce faci?
489
00:38:07,734 --> 00:38:10,403
�i scriu o scrisoare la sorei lui Andrei.
490
00:38:10,445 --> 00:38:15,241
Nu �tiam
ce s� fac, dar acum �tiu.
491
00:38:23,374 --> 00:38:24,625
Deci ce a spus?
492
00:38:24,667 --> 00:38:26,294
A vrut s� vin� cu orice pre� la tine.
493
00:38:26,335 --> 00:38:28,379
Mul�umesc lui Dumnezeu
c� am reu�it s-o opresc!.
494
00:38:28,421 --> 00:38:30,506
Vrea s� fug� cu mine!
495
00:38:30,548 --> 00:38:31,966
Acum �tiu c� vrea!
496
00:38:32,008 --> 00:38:36,345
Nici nu a trebuit prea mult pentru a afla.
497
00:38:36,387 --> 00:38:38,597
M� iube�te!
498
00:38:38,639 --> 00:38:42,226
Este fantastic nu crezi?
499
00:38:45,479 --> 00:38:47,648
"�n ziua plec�rii..
500
00:38:47,690 --> 00:38:51,694
.. prin�ul Andrei a refuzat s�-mi fac�
vreo promisiune.
501
00:38:51,735 --> 00:38:56,949
Din cauza asta, mi-am luat dreptul
de a m� �ntoarce la libertate...
502
00:38:58,784 --> 00:39:02,871
.. �i te anun� c� niciodat� nu voi fi
so�ia fratelui t�u."
503
00:39:02,913 --> 00:39:06,250
Ce ai de g�nd s� faci?
504
00:39:06,291 --> 00:39:09,044
Acum nimic.
505
00:39:09,753 --> 00:39:11,797
N-ai s�-i spui tat�lui t�u?
506
00:39:11,838 --> 00:39:13,924
Oh nu.
507
00:39:13,965 --> 00:39:18,386
Ar putea fi scris�
sub influen�a unei nebunii trec�toare.
508
00:39:19,888 --> 00:39:23,225
S� vedem ce se �nt�mpl�.
509
00:39:24,601 --> 00:39:27,729
"R�spunsul este:
Da!.. voi fi gata pentru tine drag�!
510
00:39:27,771 --> 00:39:30,065
Num�r minutele pan� la sosirea ta."
511
00:39:30,106 --> 00:39:32,776
Du-o c�t mai repede.
512
00:39:32,817 --> 00:39:36,362
Voi merge imediat doamn�.
513
00:39:43,119 --> 00:39:47,624
Aceasta este pentru preot.
V� va ajuta s� trece�i frontiera.
514
00:39:51,002 --> 00:39:53,337
Unde ve�i locui?
515
00:39:53,379 --> 00:39:58,384
Speram c� ve�i fi �n m�sur� s�
�mi da�i �n avans mai mul�i bani.
516
00:39:58,426 --> 00:40:00,678
Eu?
517
00:40:00,845 --> 00:40:03,598
43.000 de ruble.
518
00:40:05,933 --> 00:40:08,060
Vrei s� sugerezi c� voi folosi banii
519
00:40:08,102 --> 00:40:09,770
pe care i-am luat de la Nicolai Rostov
520
00:40:09,812 --> 00:40:12,857
ca s� te ajut s� fugi cu sora lui?
521
00:40:12,898 --> 00:40:16,026
Da.
Este logic nu?
522
00:40:17,361 --> 00:40:21,365
Te credeam un prost, Anatol Kuragin
523
00:40:22,116 --> 00:40:26,704
dar acum v�d c� ai sclipiri de geniu
�n capul t�u.
524
00:40:28,455 --> 00:40:31,792
Pa�aport, documente pentru c�i.
525
00:40:31,834 --> 00:40:32,835
La ce or� pleca�i?
526
00:40:32,876 --> 00:40:33,752
La ora 10
527
00:40:33,794 --> 00:40:37,923
Va fi la ie�irea de serviciu la ora 10.
528
00:40:40,842 --> 00:40:42,469
Ascult�...
529
00:40:42,511 --> 00:40:46,723
poate c� ar trebui s� renun�i
la treaba asta.
530
00:40:46,765 --> 00:40:49,393
Seduc�ia
este o idee periculoas� �i proast�.
531
00:40:49,434 --> 00:40:50,894
O iubesc.
532
00:40:50,936 --> 00:40:52,104
Ea m� iube�te.
533
00:40:52,145 --> 00:40:53,563
At�t conteaz�.
534
00:40:53,605 --> 00:40:57,067
Da, dar c�t timp va dura?
535
00:40:57,108 --> 00:40:59,027
Ce ai de g�nd s� faci �n Var�ovia?
536
00:40:59,069 --> 00:41:02,948
Chiar crezi c� se va termina?
537
00:41:02,989 --> 00:41:06,284
Vor g�si o cale
de a v� aduce �napoi.
538
00:41:06,326 --> 00:41:08,119
�i..
539
00:41:08,161 --> 00:41:10,080
.. c�nd v� vor aduce..
540
00:41:10,121 --> 00:41:13,625
.. v� vor �nchide pentru mult timp.
541
00:41:13,875 --> 00:41:16,544
Imagina�ia ta a luat-o razna.
542
00:41:16,586 --> 00:41:17,128
Oricum...
543
00:41:17,170 --> 00:41:20,673
Pan� acum, am avut �ntotdeauna noroc.
544
00:41:20,840 --> 00:41:24,177
Iertarea se cuvine celor
care se bucur� de via��.
545
00:41:24,218 --> 00:41:27,346
Re�ine Dolokhov!
546
00:41:32,935 --> 00:41:35,521
Te rog, ai grij� de Natasha.
547
00:41:35,563 --> 00:41:39,108
Toat� lumea vrea s-o vad� fericit�.
548
00:41:39,150 --> 00:41:41,944
Pierre, ai ve�ti de la Andrei?
549
00:41:41,986 --> 00:41:45,573
Conform tat�lui s�u
ar trebui s� fie pe drum acum.
550
00:41:45,614 --> 00:41:47,074
Natasha!
551
00:41:47,116 --> 00:41:49,869
Ai auzit asta?
552
00:41:50,369 --> 00:41:53,831
Andrei va fi aici �n cur�nd.
553
00:41:54,623 --> 00:41:57,668
Nu te bucuri?
554
00:41:59,503 --> 00:42:03,716
Nu nu...
nu este nevoie s� pl�ngi draga mea.
555
00:42:04,133 --> 00:42:07,344
Nu mai sunt dec�t c�teva zile.
556
00:42:07,386 --> 00:42:09,930
�i de �ndat� ce se �ntoarce Andrei,
557
00:42:09,972 --> 00:42:14,393
am�ndoi pute�i veni la mo�ie.
558
00:42:33,995 --> 00:42:37,791
I-ai spus adio,
de parc� n-o s�-l mai vezi niciodat�.
559
00:42:37,832 --> 00:42:39,793
Ce se �nt�mpl� cu tine Natasha?
560
00:42:39,834 --> 00:42:42,128
Nimic.
561
00:42:42,504 --> 00:42:45,215
Spune-mi adev�rul.
562
00:42:45,256 --> 00:42:46,216
Ce �i-a f�cut?
563
00:42:46,257 --> 00:42:48,676
Nu e treaba ta!
564
00:42:48,718 --> 00:42:49,844
Natasha, �mi fac griji pentru tine.
565
00:42:49,886 --> 00:42:50,970
��i faci r�u singur�.
566
00:42:51,012 --> 00:42:53,473
Chiar dac� e a�a, decizia �mi apar�ine.
567
00:42:53,514 --> 00:42:54,390
Natasha nu ��i pot permite...
568
00:42:54,432 --> 00:42:55,058
Las�-m� �n pace.
569
00:42:55,099 --> 00:43:01,105
Dac� continui s�-mi vorbe�ti a�a,
voi sf�r�i prin a te ura.
570
00:43:01,147 --> 00:43:03,649
Natasha?
571
00:43:05,234 --> 00:43:06,486
Despre ce este vorba?
572
00:43:06,527 --> 00:43:07,111
Nimic.
573
00:43:07,153 --> 00:43:08,488
Cum adic� "nimic"?
574
00:43:08,529 --> 00:43:11,782
Serios, nimic.
575
00:43:53,156 --> 00:43:55,075
Am venit prea devreme.
576
00:43:55,117 --> 00:43:58,412
Nu-i nimic, hai s� d�m semnalul.
577
00:44:50,421 --> 00:44:52,840
Sonia?
578
00:44:53,340 --> 00:44:55,634
Sonia deschide u�a!
579
00:44:55,676 --> 00:44:59,805
Sonia! �tiu c� e�ti acolo!
Deschide u�a!
580
00:44:59,847 --> 00:45:02,183
Stop!
581
00:45:02,975 --> 00:45:05,644
Am ordin
s� nu te las s� intri!
582
00:45:05,686 --> 00:45:08,772
Sonia! Las�-m� s� ies!
583
00:45:09,356 --> 00:45:11,608
Sonia...
te rog...
584
00:45:11,650 --> 00:45:14,194
Nu pot!
585
00:45:14,236 --> 00:45:15,988
�mi pare r�u!
586
00:45:16,029 --> 00:45:18,782
Dar nu pot!
587
00:45:27,291 --> 00:45:28,125
Nu!
588
00:45:28,166 --> 00:45:30,460
Nu!
589
00:45:30,585 --> 00:45:32,212
Te prind eu!
590
00:45:32,254 --> 00:45:33,588
Du-te! Du-te!
591
00:45:33,630 --> 00:45:35,966
Du-te!
592
00:45:42,639 --> 00:45:43,974
G�nde�te-te la familia ta!
593
00:45:44,015 --> 00:45:48,395
Nu �i-a fost oferit tot,
atunci c�nd ai vrut?
594
00:45:48,436 --> 00:45:50,897
Nu au destule probleme?
595
00:45:50,939 --> 00:45:55,026
Felicit�ri domni�oar�!
Foarte frumos!
596
00:45:55,610 --> 00:45:58,780
S� prime�ti iubi�i aici, �n aceast� cas�!
597
00:45:58,821 --> 00:46:02,408
Ascult�-m� c�nd vorbesc cu tine!
598
00:46:03,743 --> 00:46:08,539
Ar trebui s�-�i fie ru�ine pentru asta!
599
00:46:12,585 --> 00:46:14,837
Au fugit!
600
00:46:14,879 --> 00:46:17,006
De ce ai �ncercat s�-l opre�ti?
601
00:46:17,048 --> 00:46:19,508
Cine te-a rugat s� intervii?
602
00:46:19,550 --> 00:46:23,554
Voiai s� fii r�pit� ca o �iganc�?
603
00:46:27,016 --> 00:46:29,018
Este un escroc �i un tic�los!
604
00:46:29,060 --> 00:46:33,230
Este mai bun dec�t voi to�i la un loc!
605
00:46:34,690 --> 00:46:37,776
A fost gata s� moar� pentru mine.
606
00:46:37,818 --> 00:46:40,404
Asta este ceea ce a vrut el s� crezi.
607
00:46:40,446 --> 00:46:43,991
A fost o pref�c�torie!
608
00:46:44,825 --> 00:46:46,243
Natasha...
609
00:46:46,285 --> 00:46:49,163
Ascult�-m�!
610
00:46:50,497 --> 00:46:55,294
Servitoarea care a adus scrisoarea
a m�rturisit totul.
611
00:46:58,880 --> 00:47:02,217
M-ai tr�dat, Sonia!
612
00:47:02,259 --> 00:47:04,052
Te ur�sc!
613
00:47:04,094 --> 00:47:05,929
Am f�cut asta pentru binele t�u.
614
00:47:05,971 --> 00:47:10,725
Dac� nu ne opreai,
m-ar fi luat de aici �i ne-am fi c�s�torit.
615
00:47:10,767 --> 00:47:14,145
Anatol nu se putea c�s�tori cu tine.
616
00:47:14,187 --> 00:47:16,273
Cum po�i spune asta?
617
00:47:16,314 --> 00:47:19,859
Spun asta pentru c� �tiu c� el
este deja c�s�torit.
618
00:47:19,901 --> 00:47:22,654
Nu este adev�rat.
619
00:47:24,948 --> 00:47:27,700
Nu este adev�rat!
620
00:47:27,951 --> 00:47:31,913
�tii c� nu te-a� min�i niciodat�.
621
00:47:34,624 --> 00:47:37,710
Este adev�rul, Natasha!
622
00:47:47,720 --> 00:47:50,264
V� mul�umesc.
623
00:47:51,307 --> 00:47:52,850
Ce faci?
624
00:47:52,892 --> 00:47:54,769
Trebuia s� fii pe drumul spre frontier�.
625
00:47:54,810 --> 00:47:56,646
Am fost tr�dat.
626
00:47:56,687 --> 00:47:58,230
Ne a�teptau!
627
00:47:58,272 --> 00:48:00,149
Este un miracol c� am reu�it s� scap.
628
00:48:00,191 --> 00:48:01,692
�i Natasha?
629
00:48:01,734 --> 00:48:04,820
N-am v�zut-o.
630
00:48:04,945 --> 00:48:05,946
Pierre.
631
00:48:05,988 --> 00:48:07,490
Nu spune nimic!
632
00:48:07,531 --> 00:48:08,532
Trebuie s� vorbim!
633
00:48:08,574 --> 00:48:12,369
Nu f� scene oaspe�ilor mei.
634
00:48:19,752 --> 00:48:24,089
Nu e�ti dec�t
un mincinos f�r� ru�ine!
635
00:48:26,258 --> 00:48:28,844
Te rog, nu folosi un astfel de ton cu mine.
636
00:48:28,886 --> 00:48:33,307
Nu �tiu ce m� opre�te
s�-�i zdrobesc capul cu asta!
637
00:48:33,348 --> 00:48:34,933
Ai scrisorile de la ea?
638
00:48:34,975 --> 00:48:36,810
E treaba ta?
639
00:48:36,852 --> 00:48:39,730
D�-mi scrisorile!
640
00:48:46,778 --> 00:48:50,073
Folose�te-te de oameni
ca sora ta dac� dore�ti!
641
00:48:50,115 --> 00:48:52,325
Ei �tiu ce vrei de la ei!
642
00:48:52,367 --> 00:48:54,119
Dar s� promi�i unei tinere fete
c� te vei c�s�tori cu ea,
643
00:48:54,160 --> 00:48:56,454
�i s-o p�c�le�ti cu r�pirea!
644
00:48:56,496 --> 00:49:00,125
Nu vezi c�t este de brutal�?
645
00:49:05,797 --> 00:49:08,841
M�ine pleci din Moscova!
646
00:49:08,883 --> 00:49:10,209
N-ai s� spui nim�nui nici un cuv�nt
647
00:49:10,211 --> 00:49:13,137
despre ceea ce s-a �nt�mplat
�ntre tine �i contesa Rostova!
648
00:49:13,179 --> 00:49:14,138
Nim�nui!..
649
00:49:14,180 --> 00:49:16,849
Ai �n�eles?!
650
00:49:17,266 --> 00:49:19,560
Foarte bine!
651
00:49:19,602 --> 00:49:21,479
Ai cuv�ntul meu.
652
00:49:21,521 --> 00:49:26,067
Ie�i afar�! �i s� nu te mai v�d niciodat�!
653
00:49:44,293 --> 00:49:46,837
Ce este?
654
00:49:46,879 --> 00:49:49,048
Pentru prin�esa Maria.
655
00:49:49,089 --> 00:49:52,760
De la contesa Natasha Rostova.
656
00:50:13,989 --> 00:50:17,033
Re�ine c� scrisoarea a venit pentru sora ta.
657
00:50:17,075 --> 00:50:21,079
Nici nu a �inut cont
c� putea s�-�i scrie personal.
658
00:50:21,121 --> 00:50:22,622
Era liber� s� se r�zg�ndeasc�.
659
00:50:22,664 --> 00:50:26,793
Oh da.. a f�cut mai mult
mult dec�t o reconsiderare.
660
00:50:26,835 --> 00:50:30,547
Se spune c� s-a �ndr�gostit de Kuragin.
661
00:50:30,588 --> 00:50:33,800
�i era c�t pe ce s� plece.
662
00:50:33,842 --> 00:50:37,303
Apoi ceva a mers r�u.
663
00:50:38,179 --> 00:50:40,223
Mi-ai spus deja destul.
664
00:50:40,265 --> 00:50:43,393
Trebuie s� recuno�ti c� am procedat bine
665
00:50:43,434 --> 00:50:48,606
prevenind evitarea c�s�toriei,
cu o astfel de femeie schimb�toare.
666
00:50:52,902 --> 00:50:57,657
Cu siguran�� nu se ridic� la
valoarea familiei noastre nu?
667
00:51:08,167 --> 00:51:10,336
Slav� Domnului c� ai venit!
668
00:51:10,378 --> 00:51:11,921
A aflat totul.
669
00:51:11,962 --> 00:51:15,132
I-a spus tat�l meu.
670
00:51:16,008 --> 00:51:17,343
Cum se simte?
671
00:51:17,384 --> 00:51:19,303
A luat asta destul de bine.
672
00:51:19,345 --> 00:51:21,931
Cel pu�in a�a �mi pare.
673
00:51:21,972 --> 00:51:25,893
A spus c� se a�teapt� la asta.
674
00:51:29,563 --> 00:51:32,858
Este �ntr-adev�r sf�r�itul?
675
00:51:49,416 --> 00:51:54,129
Mi s-a spus c� Natasha a inten�ionat
s� se c�s�toreasc� cu cumnatul t�u.
676
00:51:54,171 --> 00:51:55,380
Ei bine...
677
00:51:55,422 --> 00:51:58,633
De fapt lucrurile nu stau a�a.
678
00:51:58,675 --> 00:52:01,803
Era c�t pe ce s� fug� cu el, nu?
679
00:52:01,845 --> 00:52:02,846
Ei bine... da �i nu.
680
00:52:02,887 --> 00:52:05,682
Natasha este t�n�r� �i u�or de impresionat.
681
00:52:05,724 --> 00:52:11,187
Tu ai fost departe �i tic�losul �la
n-a l�sat-o �n pace.
682
00:52:11,479 --> 00:52:13,148
Nu e de mirare a f�cut o gre�eal�.
683
00:52:13,189 --> 00:52:15,900
Dar �nc� te iube�te Andrei.
684
00:52:15,942 --> 00:52:18,736
Sunt sigur.
685
00:52:18,778 --> 00:52:22,240
Iat� scrisorile �i portretul ei.
686
00:52:22,365 --> 00:52:24,137
Ai fi at�t bun s� i le dai �napoi?
687
00:52:24,179 --> 00:52:24,721
Nu!
688
00:52:24,763 --> 00:52:25,827
A�teapt� �nc� pu�in.
689
00:52:25,868 --> 00:52:26,744
Ascult�-m�!
690
00:52:26,786 --> 00:52:30,414
Spune-i c� a fost �i este liber�.
691
00:52:30,456 --> 00:52:35,253
�i c� �i doresc s�n�tate �i prosperitate.
692
00:52:37,630 --> 00:52:40,299
Unde este cumnatul t�u acum
dac� pot �ntreba?
693
00:52:40,341 --> 00:52:43,344
I-am spus s� plece din Moscova.
694
00:52:43,386 --> 00:52:46,931
Am f�cut asta ca s� nu-l omor pe tic�los.
695
00:52:46,972 --> 00:52:50,017
Deci suntem �n unanimitate.
696
00:52:50,059 --> 00:52:52,978
Las-o balt�!
Nu merit� nimic!
697
00:52:53,020 --> 00:52:54,688
Nici m�car un glon�!
698
00:52:54,730 --> 00:52:56,649
�n orice caz..
699
00:52:56,690 --> 00:53:00,069
.. dac� afli unde a plecat,
spune-mi te rog.
700
00:53:00,110 --> 00:53:02,279
Pentru numele lui Dumnezeu!
El nu conteaz�.
701
00:53:02,321 --> 00:53:03,030
Doar Natasha.
702
00:53:03,072 --> 00:53:04,490
Andrei.
703
00:53:04,531 --> 00:53:07,201
Iart-o!
704
00:53:08,160 --> 00:53:09,995
Tot ce trebuie s� faci este s-o ier�i.
705
00:53:10,037 --> 00:53:14,166
Vrei s� spui... s-o cer �n c�s�torie iar?
706
00:53:14,416 --> 00:53:17,586
S� fiu m�rinimos?
707
00:53:17,628 --> 00:53:18,920
Ar fi foarte nobil din partea mea..
708
00:53:18,962 --> 00:53:20,589
.. dar.. vezi tu Pierre..
709
00:53:20,630 --> 00:53:23,467
.. nu pot face asta.
710
00:53:23,508 --> 00:53:27,637
Nu sunt un astfel de om.
711
00:53:29,806 --> 00:53:31,224
Tu �i cu so�ia ta..
712
00:53:31,266 --> 00:53:32,434
Natasha nu este a�a..
713
00:53:32,475 --> 00:53:35,270
Tu crezi asta?
714
00:53:37,188 --> 00:53:39,482
Nu!
715
00:53:40,817 --> 00:53:46,531
Nici m�car tu nu e�ti �n m�sur�
s� justifici comportamentul Rostovei.
716
00:53:54,205 --> 00:53:57,458
�i dac� vrei s� fii prietenul meu,
717
00:53:57,500 --> 00:54:02,088
niciodat� nu mai vorbi cu mine despre asta!
718
00:56:30,525 --> 00:56:34,738
Voi femeile sunte�i toate la fel!?
719
00:56:34,780 --> 00:56:38,200
Care este atunci sensul vie�ii.
720
00:56:38,241 --> 00:56:40,327
Tr�ind!
721
00:56:40,368 --> 00:56:43,038
�i iubind!
722
00:56:43,288 --> 00:56:45,790
Unii oameni aleg o curv�.
723
00:56:45,832 --> 00:56:47,834
Al�ii aleg vinul.
724
00:56:47,876 --> 00:56:51,045
Al�ii c�r�ile de joc!
725
00:56:52,380 --> 00:56:55,091
Noi �ncerc�m s� ne ap�r�m...
726
00:56:55,133 --> 00:56:56,968
.. c�t putem..
727
00:56:57,010 --> 00:56:59,762
... de via��.
728
00:57:05,727 --> 00:57:08,479
M�tu�a Maria!
729
00:57:09,105 --> 00:57:10,982
M�tu�a Maria!
730
00:57:11,023 --> 00:57:13,192
Natasha a disp�rut.
731
00:57:13,234 --> 00:57:13,985
Haide!
732
00:57:14,026 --> 00:57:16,279
Ce?
733
00:57:19,156 --> 00:57:21,701
A plecat?
734
00:57:23,995 --> 00:57:26,497
Natasha!
735
00:57:33,838 --> 00:57:36,423
Natasha!...
736
00:57:42,262 --> 00:57:44,765
Natasha!...
737
00:57:44,807 --> 00:57:46,517
Natasha!...
738
00:57:46,558 --> 00:57:47,518
Ce s-a �nt�mplat?
739
00:57:47,559 --> 00:57:50,687
Tu... caut� afar�!
740
00:57:50,729 --> 00:57:53,815
Tu caut� acolo!
741
00:57:54,608 --> 00:57:55,984
Natasha!...
742
00:57:56,026 --> 00:57:58,528
Natasha!
743
00:58:00,530 --> 00:58:03,200
Uite-o!
744
00:58:03,617 --> 00:58:06,119
Natasha!
745
00:58:06,453 --> 00:58:07,996
A �ncercat s� se otr�veasc�.
746
00:58:08,038 --> 00:58:10,415
Ce copil prost.
747
00:58:10,457 --> 00:58:12,250
Natasha!
748
00:58:12,292 --> 00:58:13,752
Cheam� doctorul! Repede!
749
00:58:13,793 --> 00:58:14,711
Da.
750
00:58:14,753 --> 00:58:17,339
Du-te! Pleac�! Du-te imediat!
751
00:58:17,380 --> 00:58:18,506
Natasha!
752
00:58:18,548 --> 00:58:21,051
Natasha!
753
00:58:32,228 --> 00:58:36,190
Conte Bezukhov, treze�te-te!
754
00:58:36,566 --> 00:58:37,984
Ce?
755
00:58:38,026 --> 00:58:41,946
St�p�na m-a trimis s� v� caut.
756
00:58:45,533 --> 00:58:48,911
S-a �nt�mplat ceva groaznic.
757
00:58:54,959 --> 00:58:56,252
Cum este?
758
00:58:56,294 --> 00:58:57,837
�nc� doarme.
759
00:58:57,878 --> 00:59:01,173
Dar este �n stare proast�.
760
00:59:01,257 --> 00:59:03,050
Am scris la Otradnoi.
761
00:59:03,092 --> 00:59:05,177
Dar n-am spus totul p�rin�ilor ei.
762
00:59:05,219 --> 00:59:09,390
Cum puteam! Au acum at�t de multe probleme.
763
00:59:10,224 --> 00:59:11,475
Scrisoarea Natashei...
764
00:59:11,517 --> 00:59:16,105
... a ajuns la prin�ul Bolkonski.
Da. M� tem c� a primit-o.
765
00:59:16,146 --> 00:59:20,484
Doar c� �ngrijorarea lui s-a terminat.
766
00:59:20,943 --> 00:59:24,696
Dac� Natasha se odihne�te,
voi veni alt�dat�.
767
00:59:24,738 --> 00:59:28,659
Aici sunt scrisorile pe care ea
le-a scris printului Andrei.
768
00:59:28,700 --> 00:59:33,580
Mi-a cerut s� i le dau �napoi
c�nd se va sim�i mai bine...
769
00:59:44,382 --> 00:59:47,552
C�nd o s�-l vezi...
770
00:59:48,094 --> 00:59:51,556
... pe prin�ul Bolkonski...
771
00:59:52,599 --> 00:59:56,394
... te rog s� cere-i s� m� ierte.
772
00:59:57,812 --> 00:59:59,856
�tiu c� acesta este sf�r�itul.
773
00:59:59,898 --> 01:00:05,278
�i c� nu mai este nimic acum
�ntre noi, dup� ce am f�cut.
774
01:00:05,361 --> 01:00:08,656
M� �nnebune�te nedreptatea ce am f�cut-o.
775
01:00:08,698 --> 01:00:12,201
�nseamn� c� �ntr-adev�r �l iube�ti pe
acel bastard care a vrut s� te ruineze?
776
01:00:12,243 --> 01:00:14,579
Eu...
777
01:00:14,912 --> 01:00:17,623
... nu �tiu.
778
01:00:18,291 --> 01:00:21,419
Chiar nu �tiu...
779
01:00:23,045 --> 01:00:26,591
C�nd totul se va termina..
780
01:00:27,216 --> 01:00:29,135
.. dac� ai vreodat� nevoie de ajutor..
781
01:00:29,176 --> 01:00:31,679
.. sau un sfat..
782
01:00:31,721 --> 01:00:34,306
.. nu acum, dar mai t�rziu...
783
01:00:34,348 --> 01:00:37,685
.. atunci c�nd lucrurile se vor �ndrepta..
784
01:00:37,726 --> 01:00:40,813
Aminte�te-�i de timpul petrecut aici.
785
01:00:40,855 --> 01:00:43,274
Eu voi fi mereu aici.
786
01:00:43,315 --> 01:00:48,529
Pierre, nu vorbi cu mine �n acest fel
Nu merit.
787
01:00:50,447 --> 01:00:53,075
Dac� nu a� fi cine sunt,
788
01:00:53,117 --> 01:00:57,204
dac� a� fi cel mai ar�tos �i inteligent
om din lume
789
01:00:57,246 --> 01:01:00,332
�i dac� a� fi liber,
790
01:01:01,041 --> 01:01:04,878
a� c�dea �n genunchi �n acest moment,
791
01:01:04,920 --> 01:01:09,049
�i �i-a� cere m�na, �ntreb�ndu-�i inima.
792
01:01:56,470 --> 01:01:59,432
Unde mergem, Excelenta Voastr�?
793
01:01:59,473 --> 01:02:02,602
Oriunde vrei!
794
01:02:28,210 --> 01:02:30,879
Oh Doamne!
795
01:02:31,380 --> 01:02:33,799
Uit�-te la acea lumin�!
796
01:02:33,841 --> 01:02:35,092
Este o comet�!
797
01:02:35,133 --> 01:02:38,136
Poate anun�a sf�r�itul lumii.
798
01:02:38,178 --> 01:02:39,930
Poate...
799
01:02:39,972 --> 01:02:41,807
... doar izbucnirea r�zboiului.
800
01:02:41,848 --> 01:02:43,767
De ce ar �nsemna a�a ceva?
801
01:02:43,809 --> 01:02:45,769
A venit s� ne viziteze.
802
01:02:45,811 --> 01:02:48,939
A ap�rut din ad�ncul de cosmosului,
ca s� str�lucesc� un moment.
803
01:02:48,980 --> 01:02:51,942
Pentru o planet� nefericit�.
804
01:02:51,983 --> 01:02:55,195
De ce nu ar �nsemna un nou �nceput?
805
01:02:55,237 --> 01:02:58,323
Ceva minunat?
806
01:03:40,990 --> 01:03:43,336
O scrisoare de la generalul
Laurent indic� faptul
807
01:03:43,337 --> 01:03:45,870
c� a trecut r�ul Neman
ast�zi la r�s�ritul soarelui.
808
01:03:45,911 --> 01:03:48,164
La aproximativ 100 km de aici.
809
01:03:48,200 --> 01:03:49,081
Pierderi?
810
01:03:49,123 --> 01:03:52,835
Doar c��iva mor�i �i r�ni�i.
811
01:03:54,336 --> 01:03:57,214
Rusia este imens�, primitiv�,
812
01:03:57,256 --> 01:04:00,884
capabil� s� �nfrunte orice fel de atac.
813
01:04:00,926 --> 01:04:04,847
Ei spun c� orice persoan� care �ndr�zne�te
s� p�trund� pe teritoriul s�u
814
01:04:04,888 --> 01:04:09,226
este, �n mod inevitabil, absorbit de acesta.
815
01:04:09,810 --> 01:04:13,522
�i asta este ceea ce m� fascineaz�.
816
01:04:13,563 --> 01:04:18,443
Anul 1812 va fi un an care va
intra �n istorie, prietenii mei.
817
01:04:18,485 --> 01:04:22,781
Atunci c�nd Gloria Frantei atinge apogeul.
818
01:04:30,747 --> 01:04:33,917
Bine.. doar clipoceam...
819
01:04:33,959 --> 01:04:36,211
Ave�i nout��i, presupun.
820
01:04:36,252 --> 01:04:40,715
�arul te-a chemat s� participi
la Consiliul de r�zboi.
821
01:04:40,757 --> 01:04:43,426
Francezii au traversat r�ul Niemen.
822
01:04:43,468 --> 01:04:45,386
Invazia a �nceput.
823
01:04:45,428 --> 01:04:47,222
Ce �tii despre armat�?
824
01:04:47,263 --> 01:04:50,350
�n acest moment se retrage.
825
01:04:50,391 --> 01:04:54,020
For�ele inamicului sunt cople�itoare.
826
01:04:54,062 --> 01:04:56,731
Se retrag...
827
01:04:57,023 --> 01:04:59,692
se retrag...
828
01:05:06,282 --> 01:05:08,409
A crescut iarba deja.
829
01:05:08,451 --> 01:05:10,995
Generale?
830
01:05:11,162 --> 01:05:12,913
�i cailor le trebuie m�ncare.
831
01:05:12,955 --> 01:05:14,957
Nu?
832
01:05:14,999 --> 01:05:20,212
Trebuie s� ne asigur�m
c� nici smoc de iarb�...
833
01:05:21,380 --> 01:05:25,551
nu va r�m�ne
pentru francezi �i caii lor..
834
01:05:26,218 --> 01:05:29,096
.. aici �n Rusia.
835
01:06:01,294 --> 01:06:06,424
Asta e Rostova, fata
care a �ncercat s� fug� cu Kuragin.
836
01:06:38,331 --> 01:06:41,417
Invadarea Rusiei? Nu-mi puteam
imagina o astfel de nebunie.
837
01:06:41,459 --> 01:06:44,003
Aceasta este scandalos
�i este �npotriva naturii umane.
838
01:06:44,045 --> 01:06:46,922
Chiar �i f�r� o declara�ie
oficial� de r�zboi.
839
01:06:46,964 --> 01:06:50,301
Dragul t�u Bonaparte a ales
s� ne atace prin surprindere.
840
01:06:50,342 --> 01:06:53,053
M-am �n�elat.
841
01:06:53,095 --> 01:06:55,473
Am crezut c� vrea s� aduc� libertatea.
�i iluminarea.
842
01:06:57,683 --> 01:07:00,436
Acest om vrea doar r�zboi.
843
01:07:00,477 --> 01:07:02,771
Da.
844
01:07:09,403 --> 01:07:12,197
Prin�esa Maria.
845
01:07:12,656 --> 01:07:15,951
Te rog ascult�-m�.
846
01:07:17,119 --> 01:07:20,914
Vreau doar s� spun c�t de r�u �mi pare.
847
01:07:20,956 --> 01:07:22,833
Foarte r�u.
848
01:07:22,874 --> 01:07:26,169
Nu m-ai r�nit pe mine, contes�.
849
01:07:26,211 --> 01:07:30,173
Dar ai r�nit pe cineva pe care �l iubesc.
850
01:07:40,684 --> 01:07:44,062
Nu ar fi trebuit s� plec a�a.
851
01:07:44,104 --> 01:07:46,481
Dar nu �tiam ce s� spun.
852
01:07:46,523 --> 01:07:49,609
Arat� a�a de nefericit�.
853
01:07:49,651 --> 01:07:53,863
Parc� a trecut prin iad.
854
01:07:53,905 --> 01:07:57,700
Eu chiar nu vreau s� discut�m
acest lucru Maria.
855
01:07:57,742 --> 01:08:01,663
Nu ar trebui s� por�i ur�, Andrei.
856
01:08:01,704 --> 01:08:03,998
B�rba�ii sunt instrumentul lui Dumnezeu.
857
01:08:04,040 --> 01:08:07,168
Asta nu �nseamn� o justificare.
858
01:08:07,210 --> 01:08:09,128
�i ier�i prea u�or pe unii oameni.
859
01:08:09,170 --> 01:08:12,048
Dar tu nu-i ier�i deloc.
860
01:08:13,090 --> 01:08:16,552
Exist� doar un singur� modalitate de a-�i
u�ura durerea ce �i-a pricinuit-o Kuragin?
861
01:08:16,594 --> 01:08:17,553
Da.
862
01:08:17,595 --> 01:08:19,055
�i o am cu mine.
863
01:08:19,096 --> 01:08:20,848
Nu!
864
01:08:20,890 --> 01:08:23,184
Trebuie s�-l ier�i.
865
01:08:23,225 --> 01:08:23,934
S�-l iert?
866
01:08:23,976 --> 01:08:26,228
Da. Dac� vrei s� fii liber.
867
01:08:26,270 --> 01:08:29,315
Iertarea este virtutea femeilor.
868
01:08:29,356 --> 01:08:35,571
Dar eu nu pot
ierta omul care m-a insultat.
869
01:08:36,614 --> 01:08:40,576
Mai devreme sau mai t�rziu
am s�-l �nt�lnesc din nou.
870
01:09:36,464 --> 01:09:38,758
�n conformitate cu informa�iile
pe care le avem,
871
01:09:38,800 --> 01:09:42,386
Bonaparte are o armat� de 500.000 de oameni.
872
01:09:42,428 --> 01:09:45,348
Pentru moment
nu suntem �n m�sur� s�-l oprim.
873
01:09:45,389 --> 01:09:49,393
A p�truns ad�nc �n teritoriul t�rii noastre.
874
01:09:50,645 --> 01:09:53,606
Prin� Bolkonski.
875
01:09:54,649 --> 01:09:57,401
Ai vorbit cu Napoleon.
876
01:09:57,443 --> 01:09:59,779
Dup� tine, care sunt inten�iile lui?
877
01:09:59,820 --> 01:10:03,449
S� ia Moscova �n cel mai scurt
timp, Maiestate.
878
01:10:03,491 --> 01:10:05,784
Va profita de var�.
879
01:10:05,826 --> 01:10:09,622
Viteza a fost �ntotdeauna arma lui.
880
01:10:09,705 --> 01:10:13,542
Acest om crede c� este de ne�nvins?
881
01:10:13,584 --> 01:10:16,045
El crede c� este un geniu.
882
01:10:16,086 --> 01:10:20,299
�i nu este nici o �ndoial�,
dup� cum ac�ioneaz�.
883
01:10:21,884 --> 01:10:25,012
El crede c� �ntotdeauna exist�
un motiv, ca s� ac�ioneze.
884
01:10:25,053 --> 01:10:27,931
Trebuie s�-l oprim cu orice pre�.
885
01:10:27,973 --> 01:10:30,742
Pacea poate fi reinstalat�
numai atunci c�nd,
886
01:10:30,743 --> 01:10:34,896
nici m�car unul din inamici
nu va mai r�m�ne pe p�m�nturile noastre.
887
01:10:36,690 --> 01:10:39,192
Generale Kutuzov!
888
01:10:39,234 --> 01:10:41,194
Te numesc la comanda principal�.
889
01:10:41,236 --> 01:10:43,905
V� mul�umesc Maiestate.
890
01:10:43,947 --> 01:10:49,494
Voi face tot ce st� �n puterea mea pentru
a fi demn de onoarea pe care am primit-o.
891
01:10:49,536 --> 01:10:51,830
�i Dumnezeu s� ne aib� �n grij�!
892
01:10:51,871 --> 01:10:55,709
Sunt foarte bucuros c� �arul v-a ales
pe dumneavoastr�, generale Kutuzov.
893
01:10:55,750 --> 01:10:58,670
Este �ntr-adev�r o mare onoare.
894
01:10:58,711 --> 01:11:02,090
A� putea face asta �i f�r� aceast� onoare.
895
01:11:02,131 --> 01:11:05,051
Acest r�zboi nu va fi nimic
dec�t o b�t�lie s�ngeroas�. Crede-m�!
896
01:11:05,093 --> 01:11:08,471
Un dezastru pentru poporul nostru.
897
01:11:09,389 --> 01:11:13,142
�i toate aceasta din cauza
ambi�iilor unui singur om.
898
01:11:13,184 --> 01:11:16,354
Niciodat� nu este vina unui singur om.
899
01:11:16,395 --> 01:11:22,151
Fiecare dintre noi e, �ntr-un fel sau altul,
responsabil de scrierea istoriei.
900
01:11:25,196 --> 01:11:28,532
Sunt sigur c�, de aceast� dat�,
toat� lumea va dori s� lupte.
901
01:11:28,574 --> 01:11:31,660
At�t nobilii c�t �i ��ranii.
902
01:11:31,702 --> 01:11:34,830
Nu-l putem l�sa pe Napoleon s� ia comanda
ora�elor �i satelor noastre.
903
01:11:34,872 --> 01:11:39,210
A f�cut-o deja.
Str�punge prin toate direc�iile
904
01:11:39,251 --> 01:11:41,295
�i va ajunge �n cur�nd la Smolensk.
905
01:11:41,337 --> 01:11:45,424
Ar trebui s� opunem rezisten��
ca s�-l �ncetinim. A luat avans.
906
01:11:45,466 --> 01:11:48,135
Generale...
907
01:11:48,594 --> 01:11:51,305
Chiar acolo vreau s� merg.
908
01:11:51,346 --> 01:11:55,350
Vreau s� m� �ntorc la regimentul meu.
909
01:11:55,893 --> 01:12:00,397
Nu m� simt �n stare s� fac parte
din statul major, Generale.
910
01:12:00,439 --> 01:12:02,983
�n�eleg.
911
01:12:18,790 --> 01:12:20,542
Prin� Bolkonski.
M� bucur s� te v�d din nou.
912
01:12:20,584 --> 01:12:22,085
Am nevoie de ajutorul t�u, Zidrinski.
913
01:12:22,127 --> 01:12:23,503
Da?
914
01:12:23,545 --> 01:12:25,338
��i aminte�ti de c�pitanul Kuragin?
915
01:12:25,380 --> 01:12:28,216
Desigur. Ofi�erul care a fost for�at
s� se c�s�toreasc� cu fata aceea polonez�.
916
01:12:28,258 --> 01:12:29,342
Da, el este.
917
01:12:29,384 --> 01:12:31,094
Am ceva s�-i transmit.
918
01:12:31,136 --> 01:12:33,805
Ai idee unde este �ncartiruit?
919
01:12:33,847 --> 01:12:39,269
Este �n regimentul 7 cavalerie din Smolensk.
Regimentul dumneavoastr� e tot acolo.
920
01:12:40,103 --> 01:12:42,146
V� mul�umesc!
921
01:12:42,188 --> 01:12:46,025
Petya, chiar vrei s� ne p�r�se�ti?
922
01:12:46,776 --> 01:12:52,031
E �nc� un mucos dar vrea s� ia arma �n m�n�.
923
01:12:52,240 --> 01:12:55,618
Obalinski este mai t�n�r dec�t mine
�i a plecat deja.
924
01:12:55,660 --> 01:12:59,830
Prietenul t�u Obalinski
a fost trimis pentru a servi �n Juruz.
925
01:12:59,872 --> 01:13:02,083
La mii de mile de front.
926
01:13:02,124 --> 01:13:05,211
Pentru a lupta cu fracezii
au nevoie de b�rba�i nu de b�ie�i.
927
01:13:05,252 --> 01:13:07,421
Eu nu mai sunt un b�iat acum.
928
01:13:07,463 --> 01:13:09,924
Exact!.. �i ar trebui s� mergi la colegiu!
929
01:13:09,965 --> 01:13:14,178
Nu pot studia c�nd
patria este �n pericol.
930
01:13:14,220 --> 01:13:15,679
Pierre, tu e�ti prietenul meu.
931
01:13:15,721 --> 01:13:16,764
Spune ceva.
932
01:13:16,805 --> 01:13:22,269
Cu siguran��, eu nu m� pot opune
dorin�elor p�rin�ilor t�i.
933
01:13:24,605 --> 01:13:27,733
Auzi�i �i voi asta?
934
01:13:28,817 --> 01:13:30,944
E Natasha!
935
01:13:30,986 --> 01:13:32,529
Da.
936
01:13:32,571 --> 01:13:34,740
A �nceput s� c�nte din nou.
937
01:13:34,781 --> 01:13:37,034
Dac� nu-mi dai permisiunea s� plec...
938
01:13:37,075 --> 01:13:39,953
.. o s� fug de acas�.
939
01:13:40,537 --> 01:13:44,374
�i n-o s� mai auzi�i nimic de mine.
940
01:13:48,879 --> 01:13:52,424
Petya... nu fi at�t de prost.
941
01:14:26,833 --> 01:14:29,210
Pierre.
942
01:14:30,711 --> 01:14:33,839
De ce te-ai oprit?
943
01:14:37,301 --> 01:14:39,095
Te rog s� continui.
944
01:14:39,136 --> 01:14:42,848
Cred c� am uitat cum se c�nt�.
945
01:14:45,559 --> 01:14:47,895
Dragostea ne face pe to�i nebuni.
946
01:14:47,937 --> 01:14:50,814
Da este adev�rat.
947
01:14:53,275 --> 01:14:55,527
Nu voi uita niciodat� cum ai vorbit cu mine
948
01:14:55,569 --> 01:14:58,238
�n noaptea c�nd am vrut s� plec.
949
01:14:58,280 --> 01:15:00,282
Dar acum pleci tu...
950
01:15:00,324 --> 01:15:02,076
Inten�ionez s� m� duc la regiment.
951
01:15:02,117 --> 01:15:03,744
�i voi finan�a.
952
01:15:03,786 --> 01:15:06,497
Nu pot suporta g�ndul
c� te-a� putea pierde.
953
01:15:06,538 --> 01:15:08,916
O s� m� �ntorc!
954
01:15:09,583 --> 01:15:12,127
��i promit!
955
01:15:32,772 --> 01:15:36,067
Du-te! Hai! Hai!
956
01:15:37,777 --> 01:15:40,363
Nu! Nu face acest lucru!
957
01:15:40,405 --> 01:15:42,323
Nu! A�teapt�! Nu!
958
01:15:42,365 --> 01:15:46,411
Este mai bine a�a
dec�t s�-l l�s�m francezilor.
959
01:15:46,953 --> 01:15:49,414
Du-te!
960
01:16:37,211 --> 01:16:39,796
Locotenente!
961
01:16:39,838 --> 01:16:42,382
Acesta este regimentul
colonelului Orlowski, nu?
962
01:16:42,424 --> 01:16:44,968
Da.
Ce-a mai r�mas din el.
963
01:16:45,010 --> 01:16:46,511
Ce s-a �nt�mplat?
964
01:16:46,553 --> 01:16:48,221
Totul �mprejur arde.
965
01:16:48,263 --> 01:16:51,725
Am luptat dar francezii
au ocupat suburbiile.
966
01:16:51,767 --> 01:16:54,102
Avem ordin s� ne retragem �i s� ardem totul.
967
01:16:54,144 --> 01:16:57,689
Dac� nu m� �n�el, c�pitanul
Kuragin este cu voi, nu-i a�a?
968
01:16:57,731 --> 01:17:02,402
Eu nu-l cunosc. Suntem mul�i aici.
Este imposibil s� �tiu pe toat� lumea.
969
01:17:02,444 --> 01:17:04,988
Mul�umesc!
970
01:17:33,808 --> 01:17:36,686
Prin� Kuragin.
971
01:17:37,061 --> 01:17:40,940
�mi pare r�u c�-�i �ntrerup masa.
972
01:17:41,148 --> 01:17:45,444
Dar cred c� avem ceva de discutat.
973
01:17:46,654 --> 01:17:48,781
M� bucur s� te v�d din nou.
974
01:17:48,823 --> 01:17:53,202
Dar, personal, nu am nimic s� v� spun.
975
01:17:53,536 --> 01:17:56,413
Ba da! Ai!
976
01:17:57,623 --> 01:18:01,001
Vezi tu... mi-ai furat ceva.
977
01:18:03,379 --> 01:18:07,216
Nu e�ti tu acela ce m-a l�sat s� fac asta?
978
01:18:07,966 --> 01:18:11,428
Nu sunt interesat de opinia dumneavoastr�.
979
01:18:11,470 --> 01:18:14,348
Nu cer dec�t satisfac�ie.
980
01:18:14,389 --> 01:18:17,100
Satisfac�ie?
981
01:18:20,354 --> 01:18:23,982
De ce ar trebui s� fac asta?
982
01:18:33,492 --> 01:18:35,994
Kuragin!
983
01:18:57,640 --> 01:18:59,809
Iat�!
984
01:18:59,851 --> 01:19:02,437
Exerseaz� cu asta.
985
01:19:02,520 --> 01:19:04,605
C�nd va veni momentul,
986
01:19:04,647 --> 01:19:09,569
va trebui s� �tii
cum s-o folose�ti corect.
987
01:19:12,530 --> 01:19:16,033
Dar sper foarte mult c�..
988
01:19:18,202 --> 01:19:20,329
.. nu va fi niciodat� nevoie s� vezi...
989
01:19:20,371 --> 01:19:23,082
.. ceea ce am v�zut eu.
990
01:19:23,124 --> 01:19:25,709
Nu te bucuri c� vei merge la r�zboi?
991
01:19:25,751 --> 01:19:28,212
��i aduci aminte c�nd am fost r�nit?
992
01:19:28,254 --> 01:19:31,215
�i-am scris o scrisoare,
spun�nd c� eu sunt bine.
993
01:19:31,257 --> 01:19:33,865
Scopul acestei scrisori
a fost de a m� asigura,
994
01:19:33,866 --> 01:19:36,679
c� nimeni nu este �ngrijorat de mine.
995
01:19:36,720 --> 01:19:39,598
�i am reu�it.
996
01:19:43,769 --> 01:19:47,481
Dar nu sunt un scriitor bun.
997
01:19:52,778 --> 01:19:56,156
�i nu am putut g�si cuvinte
pentru a descrie... frica!
998
01:19:59,534 --> 01:20:00,911
Tu?
999
01:20:00,952 --> 01:20:03,622
��i este fric�?
1000
01:20:03,663 --> 01:20:06,124
Toat� lumea se teme la r�zboi.
1001
01:20:06,166 --> 01:20:08,627
Crede-m�.
1002
01:20:09,211 --> 01:20:13,798
Abia a�tept s� particip �i eu.
1003
01:20:23,016 --> 01:20:25,935
Pleci ast�zi.
1004
01:20:30,315 --> 01:20:32,150
Da.
1005
01:20:32,191 --> 01:20:34,777
Totul se schimb� Sonia.
1006
01:20:34,819 --> 01:20:37,989
Poate c� lumea, a�a
cum o �tim, va �nceta s� existe.
1007
01:20:38,031 --> 01:20:40,742
Te rog nu spune acest lucru.
1008
01:20:40,783 --> 01:20:42,326
Vei reveni �n cur�nd.
1009
01:20:42,368 --> 01:20:44,954
Ai s� vezi!
1010
01:20:48,124 --> 01:20:51,794
Totul va fi a�a cum a fost.
1011
01:20:53,462 --> 01:20:56,006
Nu �tiu.
1012
01:20:56,966 --> 01:20:59,301
Doar un lucru este important acum.
1013
01:20:59,343 --> 01:21:03,472
Trebuie s� protej�m
mama noastr� sf�nt� Rusia.
1014
01:21:05,766 --> 01:21:08,686
Cu orice pre�.
1015
01:21:52,187 --> 01:21:55,398
Francezii sunt deja aici.
1016
01:21:55,440 --> 01:21:56,649
Prostii.
1017
01:21:56,691 --> 01:22:02,155
A�teapt� p�n� c�nd Kutuzov o s� lupte,
fug�rindu-i �napoi la Paris.
1018
01:22:02,197 --> 01:22:04,991
Va fi o victorie glorioas�.
1019
01:22:05,033 --> 01:22:07,744
Nu �n�elegi.
1020
01:22:07,785 --> 01:22:09,829
Smolensk aproape a c�zut.
1021
01:22:09,871 --> 01:22:11,205
Smolensk?
1022
01:22:11,247 --> 01:22:13,875
Nu vor ajunge nici m�car l�ng� Smolensk.
1023
01:22:13,916 --> 01:22:19,463
�i dac� cuceresc Smolensk, acest loc este
pe direc�ia lor de mar� spre Moscova.
1024
01:22:19,505 --> 01:22:21,757
Las�-i s� vin�.
1025
01:22:21,799 --> 01:22:25,094
Voi fi fericit s� le urez bun venit.
1026
01:22:28,931 --> 01:22:31,809
A� prefera s� fii �n siguran��.
1027
01:22:31,851 --> 01:22:34,979
Tu, fiul meu �i Maria.
1028
01:22:46,657 --> 01:22:49,618
Sora ta m� va ruina.
1029
01:22:49,660 --> 01:22:51,578
E vina ei c� nu m� simt bine.
1030
01:22:51,620 --> 01:22:53,622
E vina ei c� sunt bolnav.
1031
01:22:53,664 --> 01:22:55,165
Ce vorbe�ti?
1032
01:22:55,207 --> 01:22:57,209
M� �nnebune�te.
1033
01:22:57,251 --> 01:22:59,545
Face tot posibilul s� m� irite.
1034
01:22:59,586 --> 01:23:01,713
�mi otr�ve�te via�a!
1035
01:23:01,755 --> 01:23:03,924
Tat�, cum po�i s� spui a�a ceva?
1036
01:23:03,966 --> 01:23:07,344
Maria �i-a dedicat toat� via�a �ie.
1037
01:23:07,386 --> 01:23:09,596
Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a!
1038
01:23:09,638 --> 01:23:11,389
Cum �ndr�zne�ti?
1039
01:23:11,431 --> 01:23:14,935
Tu �i proast� de fiic�-mea
m� discuta�i pe la spate!
1040
01:23:14,976 --> 01:23:15,727
M� judeca�i!
1041
01:23:15,769 --> 01:23:18,104
Cum �ndr�zne�ti?
1042
01:23:18,146 --> 01:23:20,190
Haide. Ie�i afar�!
Ie�i afar�!
1043
01:23:20,231 --> 01:23:23,777
Pleac� de aici �i nu te mai �ntoarce!
1044
01:23:38,583 --> 01:23:39,626
Ascult�-m� Maria.
1045
01:23:39,667 --> 01:23:41,085
Trebuie s� p�r�se�ti aceast� cas�.
1046
01:23:41,127 --> 01:23:43,004
Nu sta aici.
1047
01:23:43,046 --> 01:23:46,007
Nu-l pot l�sa pe tata.
1048
01:23:46,049 --> 01:23:47,842
L-ai v�zut.
1049
01:23:47,884 --> 01:23:49,010
Este bolnav.
1050
01:23:49,051 --> 01:23:52,263
Vei sta aici l�s�ndu-l s� te distrug�?
1051
01:23:52,305 --> 01:23:54,974
El merit� compasiune.
1052
01:23:55,016 --> 01:23:56,642
Merit� iubire.
1053
01:23:56,684 --> 01:23:58,686
Nu-�i d� nimic �n schimb.
1054
01:23:58,728 --> 01:24:02,189
Nu am cerut nimic �n schimb.
1055
01:24:10,990 --> 01:24:13,868
Dac� toat� lumea ar avea credin�� ce o ai tu
1056
01:24:13,909 --> 01:24:17,413
lumea ar fi un loc diferit.
1057
01:24:41,520 --> 01:24:42,979
Nu-�i f� griji tinere.
1058
01:24:43,021 --> 01:24:45,816
Va reveni �n cur�nd.
1059
01:24:52,530 --> 01:24:55,575
Deci? E�ti mul�umit�?
1060
01:24:55,617 --> 01:24:57,452
E�ti fericit�?
1061
01:24:57,494 --> 01:24:59,162
Asta e ceea ce ai vrut?
1062
01:24:59,204 --> 01:25:03,291
M-ai f�cut s� m� cert cu fiul meu.
1063
01:25:03,333 --> 01:25:07,921
M� faci s� suf�r de�i sunt b�tr�n �i bolnav.
1064
01:25:07,962 --> 01:25:12,342
Sper c� e�ti mul�umit� de tine �nsuti.
1065
01:25:17,847 --> 01:25:20,099
Aduna�i-v� to�i!
1066
01:25:20,141 --> 01:25:22,977
Pune�i sculele �i veni�i aici!
1067
01:25:23,019 --> 01:25:24,687
Vreau s� anun� ceva!
1068
01:25:24,729 --> 01:25:26,314
Haide!
1069
01:25:26,355 --> 01:25:28,024
Asculta�i-m�!
1070
01:25:28,065 --> 01:25:30,860
Asculta�i-m�!
1071
01:25:30,902 --> 01:25:33,404
Vin francezii.
1072
01:25:33,446 --> 01:25:34,030
Da.
1073
01:25:34,071 --> 01:25:37,491
Bonaparte este pe drum.
1074
01:25:37,533 --> 01:25:39,994
Trebuie s� fim gata s�-l primim.
1075
01:25:40,035 --> 01:25:43,456
Am arme pentru to�i.
1076
01:25:43,497 --> 01:25:46,167
Nu sta �i te uita la mine...
1077
01:25:46,208 --> 01:25:50,838
Dac� nu ave�i arme destule, lua�i
coase �i furci.
1078
01:25:50,963 --> 01:25:53,340
Toat� lumea �n fa�a mea!
1079
01:25:53,382 --> 01:25:57,261
Vreau s� fi�i gata de lupt�!
1080
01:25:59,888 --> 01:26:02,099
Tu...
1081
01:26:02,141 --> 01:26:03,475
... ce faci aici?
1082
01:26:03,517 --> 01:26:06,770
Las�-m� �n pace.
1083
01:26:24,496 --> 01:26:28,250
Majestate... m-a�i chemat!
1084
01:26:29,000 --> 01:26:32,337
Te-am chemat generale Kutuzov...
1085
01:26:32,379 --> 01:26:35,423
.. pentru c� sunt nemul�umit.
1086
01:26:35,465 --> 01:26:38,218
�i-am �ncredin�at siguran�a Rusiei...
1087
01:26:38,259 --> 01:26:40,220
.. dar am �nceput s� cred...
1088
01:26:40,261 --> 01:26:41,638
.. c� am f�cut o gre�eal�.
1089
01:26:41,679 --> 01:26:44,682
Nu am avut puterea de
a ap�ra Smolensk.
1090
01:26:44,724 --> 01:26:46,309
Maiestate.
1091
01:26:46,351 --> 01:26:48,227
Smolensk nu ar fi c�zut...
1092
01:26:48,269 --> 01:26:51,689
.. dac� v-a�i fi luptat cu Napoleon,
�nainte de a ajunge el acolo.
1093
01:26:51,731 --> 01:26:53,524
Dar tu ai refuzat s� faci asta.
1094
01:26:53,566 --> 01:26:58,237
V-a�i retras.. V-a�i retras..
iar acum este aproape de Moscova.
1095
01:26:58,279 --> 01:27:03,492
Mai mult de jum�tate din armata lui a c�zut
pe drum Majestate.
1096
01:27:03,534 --> 01:27:07,079
Cu c�t sunt mai departe de cas�, cu at�t
mai mult sufer� de foame �i de sete
1097
01:27:07,121 --> 01:27:10,166
Cu c�t spera mai mult
cu at�t g�sesc pustiu totul.
1098
01:27:10,207 --> 01:27:13,669
�i cu at�t mai mult �ara mea se pierde.
1099
01:27:13,711 --> 01:27:17,006
Dac� ne-am fi opus... atunci
1100
01:27:17,047 --> 01:27:20,467
sute de mii de b�rba�i tineri ar fi
murit �ntr-o lupt� inutil�.
1101
01:27:20,509 --> 01:27:23,053
Nu! Generale Kutuzov.
1102
01:27:23,095 --> 01:27:24,179
Trebuie s� lupt�m cu ei!
1103
01:27:24,221 --> 01:27:28,183
Trebuie s� lupt�m �nainte s� ia Moscova.
1104
01:27:30,394 --> 01:27:33,564
Indiferent de cost?
1105
01:27:34,857 --> 01:27:38,026
Indiferent de cost.
1106
01:28:06,346 --> 01:28:07,764
Stai! A�teapt�!
1107
01:28:07,806 --> 01:28:09,641
Stai!
1108
01:28:09,682 --> 01:28:11,184
Pierre!
1109
01:28:11,226 --> 01:28:15,814
Ce faci aici?
Ai venit pentru a-l vizita pe Napoleon?
1110
01:28:18,149 --> 01:28:19,901
De ce te ui�i a�a la mine?
1111
01:28:19,943 --> 01:28:21,569
E�ti �nc� sup�rat pe mine?
1112
01:28:21,611 --> 01:28:23,738
Tu pari fericit.
1113
01:28:23,780 --> 01:28:26,074
Soarele str�luce�te prea luminos
pentru a-�i fi fric�.
1114
01:28:26,115 --> 01:28:28,534
Moartea m� caut� dar �nc� nu
a venit �n calea mea.
1115
01:28:28,576 --> 01:28:31,079
�nc�.
1116
01:28:31,829 --> 01:28:33,748
Adio Pierre.
1117
01:28:33,789 --> 01:28:36,626
Adu-�i aminte de vremurile bune ce le-am
petrecut �mpreun�.
1118
01:28:36,667 --> 01:28:40,963
Cine �tie.. poate ne �nt�lnim iar �ntr-o zi.
1119
01:29:10,993 --> 01:29:12,536
Maica Domnului de la Smolensk.
1120
01:29:12,578 --> 01:29:15,497
Virgina neagr�.
1121
01:29:27,300 --> 01:29:29,719
Pierre?
1122
01:29:30,262 --> 01:29:31,555
Mi-a luat un pic s� te g�sesc.
1123
01:29:31,596 --> 01:29:33,932
Dar �n cele din urm� am reu�it.
1124
01:29:33,974 --> 01:29:35,350
Andrei.
1125
01:29:35,392 --> 01:29:36,851
Ce faci aici?
1126
01:29:36,893 --> 01:29:40,438
Am venit pentru a vedea personal r�zboiul.
1127
01:29:40,480 --> 01:29:44,651
Ai venit pentru a vedea s�ngele,
moartea �i r�ni�ii?
1128
01:29:45,276 --> 01:29:47,779
R�zboiul nu este un joc, Pierre.
1129
01:29:47,821 --> 01:29:50,114
Scopul r�zboiului este crima.
1130
01:29:50,156 --> 01:29:53,409
Metodele de r�zboi sunt spionajul
tr�darea �i �ncurajarea lor.
1131
01:29:53,451 --> 01:29:57,580
Cine ucide cei mai mul�i oameni
prime�te cea mai mare recompens�.
1132
01:29:57,622 --> 01:29:59,165
Din r�zboi nu se c�tiga nimic.
1133
01:29:59,207 --> 01:30:02,377
Sunt doar pierderi.
1134
01:30:07,006 --> 01:30:11,302
Era mai bine dac� nu veneai.
1135
01:30:13,220 --> 01:30:15,264
Care este numele acelui sat?
1136
01:30:15,306 --> 01:30:17,808
Borodino.
1137
01:30:17,850 --> 01:30:20,478
Ast�zi este un nume ca oricare altul.
1138
01:30:20,519 --> 01:30:24,565
Dar m�ine va fi pe buzele tuturor.
1139
01:30:24,857 --> 01:30:28,944
Kutuzov a decis
s� disloce trupele aici.
1140
01:30:28,986 --> 01:30:34,867
Aceasta este ultima �ans� ce-o avem de a
preveni o invazie francez� spre Moscova.
1141
01:30:35,492 --> 01:30:37,578
Solda�i!
1142
01:30:37,619 --> 01:30:41,915
�ndelung a�teptata lupt� este,
�n cele din urm�, aproape.
1143
01:30:42,499 --> 01:30:46,420
Victoria francez� depinde de voi.
1144
01:30:46,587 --> 01:30:50,299
Moscova este la 80 de mile dep�rtare.
1145
01:30:51,133 --> 01:30:55,220
Ajungem acolo �i vom avea
tot ce e nevoie.
1146
01:30:55,262 --> 01:31:00,517
Cazare confortabil�, paturi calde
�i posibilitatea rapid� de a reveni acas�.
1147
01:31:04,604 --> 01:31:07,566
Crezi c� vom c�tiga?
1148
01:31:07,607 --> 01:31:09,985
Cine �tie.
1149
01:31:10,026 --> 01:31:15,532
Victoria �n lupt� depinde de
mai mul�i factori imprevizibili.
1150
01:31:34,717 --> 01:31:37,637
Dac� a� muri m�ine...
1151
01:31:37,678 --> 01:31:41,974
.. cineva o s� m� ia de m�ini �i de picioare
�i m� va arunca �ntr-o groap�...
1152
01:31:42,016 --> 01:31:45,770
.. ca s� nu-i mai miros la nas.
1153
01:31:48,064 --> 01:31:52,109
�i via�a va continua
ca �i c�nd nici n-a� fi existat.
1154
01:31:52,151 --> 01:31:54,904
Nu este adev�rat.
1155
01:32:01,577 --> 01:32:05,581
Orice persoan� marcheaz� via�a altcuiva.
1156
01:32:06,540 --> 01:32:10,874
Dac� o s� mor,
singurul lucru pe care �l regret
1157
01:32:10,875 --> 01:32:13,234
este c� nu m-am r�zbunat pe Kuragin.
1158
01:32:13,964 --> 01:32:16,842
Este �i el aici.
1159
01:32:16,884 --> 01:32:19,219
L-am v�zut.
1160
01:32:19,261 --> 01:32:23,515
Sper s� am o ultim� �ans� s�-l �nt�lnesc.
1161
01:32:23,557 --> 01:32:26,560
Asta e tot ce vreau... nimic mai mult.
1162
01:32:36,570 --> 01:32:39,030
�ntr-o zi
1163
01:32:39,072 --> 01:32:42,409
urma�ii vo�tri vor fi m�ndri s� spun�:
1164
01:32:42,450 --> 01:32:45,203
"El a fost acolo!"
1165
01:32:45,787 --> 01:32:48,206
"cu �mp�ratul s�u!"
1166
01:32:48,248 --> 01:32:51,000
"La Borodino!"
1167
01:32:51,042 --> 01:32:53,628
La Moscova!
1168
01:33:39,632 --> 01:33:43,594
Ce faci?!
Pleac� de acolo!
1169
01:33:48,474 --> 01:33:50,851
Foc!
1170
01:34:11,663 --> 01:34:14,082
Foc!
1171
01:36:03,314 --> 01:36:05,733
Aten�ie!
1172
01:36:30,549 --> 01:36:33,386
Ce este?
1173
01:36:34,178 --> 01:36:36,138
Ce s-a �nt�mplat?
1174
01:36:36,180 --> 01:36:38,599
Visul...
1175
01:36:40,017 --> 01:36:42,895
Un vis �nfrico��tor...
1176
01:36:44,021 --> 01:36:46,523
Natasha.
1177
01:36:46,899 --> 01:36:50,235
Ceea ce s-a �nt�mplat draga mea?
1178
01:36:50,277 --> 01:36:53,280
Cineva m� strig�...
1179
01:36:54,573 --> 01:36:58,243
.. am auzit numele meu �i...
1180
01:36:58,285 --> 01:37:00,579
Nimic.
1181
01:37:02,372 --> 01:37:05,667
Gata draga mea.
1182
01:37:06,168 --> 01:37:08,920
E bine...
1183
01:37:18,096 --> 01:37:20,682
Piciorul meu!
1184
01:39:30,059 --> 01:39:32,895
Generalul Murat a cerut �nt�riri.
1185
01:39:32,937 --> 01:39:35,606
�nt�riri?
Are deja jum�tate din armata noastr�.
1186
01:39:35,648 --> 01:39:39,860
Va trebui s� fac� fat�
cu ceea ce are.
1187
01:39:40,278 --> 01:39:41,153
Maiestatea Voastr�!
1188
01:39:41,195 --> 01:39:43,197
Ru�ii au atacat
din st�nga iar.
1189
01:39:43,239 --> 01:39:46,700
General Beillard a cerut �nt�riri.
1190
01:39:46,742 --> 01:39:48,702
Muta�i divizia Claparede.
1191
01:39:48,744 --> 01:39:51,914
Nu!.. divizia lui Friant.
1192
01:39:52,039 --> 01:39:53,624
Maiestatea Voastr�!
1193
01:39:53,666 --> 01:39:55,522
Dac� b�t�lia se va prelungi
1194
01:39:55,523 --> 01:39:58,212
vom fi for�a�i s� trimitem
Garda Imperial� pe c�mpul de lupt�.
1195
01:39:58,253 --> 01:39:59,588
Garda Imperial�?
1196
01:39:59,630 --> 01:40:01,048
Ai �nnebunit?
1197
01:40:01,090 --> 01:40:03,050
Suntem la o mie de mile de cas�.
1198
01:40:03,092 --> 01:40:07,721
Crezi c� pot s� risc
ultima linie de ap�rare?
1199
01:40:09,056 --> 01:40:13,185
Cavaleria lui Uvarov a for�at francezii
s� se retrag� spre st�nga.
1200
01:40:13,227 --> 01:40:16,605
Dar au pierdut mul�i oameni.
1201
01:40:18,148 --> 01:40:21,193
Generalul Jemelov
a fost for�at s� se retrag�.
1202
01:40:21,234 --> 01:40:25,155
�i a�teapt� noi ordine.
1203
01:40:25,572 --> 01:40:29,743
Generalul Bagration a fost grav r�nit.
1204
01:40:39,627 --> 01:40:41,963
Aceasta nu mai este o b�t�lie.
1205
01:40:42,005 --> 01:40:45,341
M�celul va continua.
Trebuie s� g�sim o solu�ie.
1206
01:40:45,383 --> 01:40:49,053
Cred c� avem posibilitatea de a contraataca.
1207
01:40:49,095 --> 01:40:50,471
B�t�lia nu este �nc� pierdut�.
1208
01:40:50,513 --> 01:40:52,932
Nici c�tigat�.
1209
01:40:52,974 --> 01:40:58,479
Nu ne putem permite s�
pierdem nici un soldat �n plus.
1210
01:40:58,980 --> 01:41:00,648
Nu avem alt� op�iune dec�t s� ne retragem.
1211
01:41:00,690 --> 01:41:03,151
Retragere?
1212
01:41:03,818 --> 01:41:07,613
S� l�s�m Moscova la mila inamicului?
1213
01:41:12,702 --> 01:41:15,371
Sunt la fel de speriat ca tine.
1214
01:41:15,413 --> 01:41:19,166
La g�ndul de a l�sa
Moscova �n m�inile francezilor.
1215
01:41:19,208 --> 01:41:23,170
Dar datoria mea este s� ap�r Rusia!
1216
01:41:27,049 --> 01:41:33,180
Ca s� pot face asta trebuie s� salvez
ce a mai r�mas din s�raca noastr� armat�.
1217
01:41:40,312 --> 01:41:43,273
Ordinul este s� ne retragem.
1218
01:42:05,003 --> 01:42:08,381
Prin�ul Andrei Bolkonski?
1219
01:42:11,885 --> 01:42:14,429
Andrei.
1220
01:42:15,805 --> 01:42:18,349
Andrei.
1221
01:42:19,768 --> 01:42:22,437
Andrei...
1222
01:42:27,191 --> 01:42:30,862
M-am rugat la Dumnezeu
s�-l �nt�lnesc.
1223
01:42:30,903 --> 01:42:34,532
�i Dumnezeu a r�spuns la rug�ciunile mele.
1224
01:42:39,078 --> 01:42:43,499
Acum �tiu ce
este dragostea pentru fra�ii no�tri.
1225
01:42:45,293 --> 01:42:50,006
Pentru cei care ne iubesc.
Pentru cei care ne ur�sc.
1226
01:42:50,047 --> 01:42:51,966
Da.
1227
01:42:52,008 --> 01:42:54,468
Pentru du�manii no�tri.
1228
01:42:54,510 --> 01:42:57,596
Mul�umesc lui Dumnezeu c� e�ti �n via��.
1229
01:43:00,850 --> 01:43:02,893
Am s� te duc departe de aici.
1230
01:43:02,935 --> 01:43:07,439
Maria mi-a spus despre
bucuria de a ierta, Pierre.
1231
01:43:08,190 --> 01:43:11,735
�i nu am vrut s� �n�eleg.
1232
01:43:13,278 --> 01:43:16,657
Acum �tiu ce �nseamn� asta.
1233
01:43:23,747 --> 01:43:25,457
Scoate-m� de aici.
1234
01:43:25,499 --> 01:43:26,041
Da.
1235
01:43:26,083 --> 01:43:28,210
Te rog...
1236
01:43:28,251 --> 01:43:31,004
Du-m� la...
Poate c� mai este timp...
1237
01:43:31,046 --> 01:43:33,215
Du-m� la Natasha Pierre, te rog...
1238
01:43:33,256 --> 01:43:34,091
Da!
1239
01:43:34,132 --> 01:43:34,883
Te rog!
1240
01:43:34,925 --> 01:43:37,427
Da!.. A�a voi face!
1241
01:43:38,305 --> 01:43:44,704
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org90340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.