All language subtitles for War.and.Peace.2007.S01E03.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,323 --> 00:00:07,911 R�zboi �i pace dup� romanul lui Lev Tolstoi 2 00:00:08,036 --> 00:00:12,207 Traducere �i adaptare by PETRISIRAN 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 4 00:03:00,247 --> 00:03:02,040 Natasha! 5 00:03:02,082 --> 00:03:03,959 Du-te �i caut-o!. 6 00:03:04,001 --> 00:03:08,130 �ntotdeauna dispare la momentul nepotrivit. 7 00:03:10,215 --> 00:03:12,050 Natasha! 8 00:03:12,092 --> 00:03:13,677 Natasha! 9 00:03:13,719 --> 00:03:14,719 Ai v�zut-o Natasha? 10 00:03:14,761 --> 00:03:17,722 �i eu o caut! 11 00:03:17,764 --> 00:03:18,682 Unde este tat�l meu? 12 00:03:18,723 --> 00:03:20,851 Ai v�zut-o pe Natasha? 13 00:03:20,892 --> 00:03:22,269 Ce e cu tine? 14 00:03:22,310 --> 00:03:23,186 Ar��i a�a de serios. 15 00:03:23,228 --> 00:03:23,812 Nu-i nimic! 16 00:03:23,853 --> 00:03:24,980 Nimic! 17 00:03:25,021 --> 00:03:26,940 �l caut pe tat�l meu. 18 00:03:26,982 --> 00:03:28,858 L-ai v�zut pe undeva? 19 00:03:28,900 --> 00:03:30,110 O a�teapt� pe Natasha! 20 00:03:30,151 --> 00:03:32,946 Ur�sc femeile care �nt�rzie. 21 00:03:32,987 --> 00:03:35,490 Natasha! 22 00:03:37,367 --> 00:03:40,286 Aici erai! 23 00:03:40,828 --> 00:03:42,163 A... 24 00:03:42,205 --> 00:03:45,249 M-am g�ndit la renta mea... 25 00:03:45,291 --> 00:03:45,959 O... 26 00:03:46,000 --> 00:03:47,502 Renta ta... 27 00:03:47,543 --> 00:03:49,295 Da. 28 00:03:49,337 --> 00:03:51,464 Trebuie s�-i oferim lui Nicolai un avans. 29 00:03:51,506 --> 00:03:52,590 �tii tu. 30 00:03:52,632 --> 00:03:57,762 Nu ne putem permite s�-i d�m 1000 de ruble, �nc� suntem sub ipotec�. 31 00:03:57,845 --> 00:04:04,060 De fapt ne putem permite 2000 dar trebuie s� fie ultima dat�, fiule! 32 00:04:06,312 --> 00:04:08,356 Ce-i cu graba asta? 33 00:04:08,397 --> 00:04:10,733 Tat�l t�u te a�teapt�. 34 00:04:10,775 --> 00:04:15,779 Abia a�tept s� v�d rochia ta de nunt�. 35 00:04:16,489 --> 00:04:19,783 Suntem cam str�mtora�i �n acest moment. 36 00:04:19,825 --> 00:04:22,453 A.. �n sf�r�it! 37 00:04:22,494 --> 00:04:26,623 Doar mama ta mai lipse�te de aici. 38 00:04:30,544 --> 00:04:32,963 O mie! 39 00:04:38,093 --> 00:04:41,722 E prea lung�! �i unde e talia ta.. 40 00:04:41,763 --> 00:04:44,016 .. trebuie s� se �ngusteze. 41 00:04:44,057 --> 00:04:46,476 Voalul! 42 00:04:49,604 --> 00:04:52,941 Unde au pus pantofii? 43 00:04:53,900 --> 00:04:56,778 De ce e�ti a�a serioas�? 44 00:05:06,454 --> 00:05:11,209 Nu cred c� �nc� te mai g�nde�ti la seara aceea, nu? 45 00:05:11,334 --> 00:05:15,004 �ncerc s� nu iau �n seam�. 46 00:05:15,046 --> 00:05:18,466 Dar este ca �i cum ar fi o barier� �ntre noi. 47 00:05:18,508 --> 00:05:21,844 Natasha ce vorbe�ti? Nu s-a �nt�mplat nimic. 48 00:05:21,886 --> 00:05:23,971 Nu l-ai provocat, nu ai intrat �n jocul lui. 49 00:05:24,013 --> 00:05:28,309 Am sim�it ceva subtil.. ceva... 50 00:05:30,144 --> 00:05:33,231 Pot s�-�i m�rturisesc ceva? 51 00:05:34,482 --> 00:05:38,527 Ceva ce nu am mai sim�it �nainte. 52 00:05:38,944 --> 00:05:42,198 Mi-era team� c� m� s�rut� pe g�t. 53 00:05:42,239 --> 00:05:43,574 �i... 54 00:05:43,616 --> 00:05:47,119 .. �nainte de a urca �n c�leasc�... 55 00:05:50,539 --> 00:05:51,248 Sonia.. 56 00:05:51,290 --> 00:05:53,167 Ajunge! 57 00:05:53,209 --> 00:05:56,337 Nu ai nici un motiv te sim�i vinovat�. 58 00:05:56,378 --> 00:05:59,882 N-ai s�-l mai vezi niciodat�! 59 00:06:02,760 --> 00:06:05,345 Iat�! 60 00:06:08,682 --> 00:06:11,185 �mi doresc ca Andrei s� fie aici! 61 00:06:11,226 --> 00:06:13,645 Minunat! 62 00:06:13,687 --> 00:06:16,773 De ce nu s-a �ntors? 63 00:06:19,067 --> 00:06:23,613 Am citit scrisoarea de la �arul Alexandru pe care mi-ai �nm�nat-o. 64 00:06:23,655 --> 00:06:29,077 Nu vreau s� pornesc un r�zboi, dar m� tem c� nu �mi las� nici o alt� op�iune. 65 00:06:29,119 --> 00:06:32,998 �arul vrea pace la fel de mult precum dori�i �i dumneavoastr�, Maiestate. 66 00:06:33,039 --> 00:06:37,919 Este gata s� negocieze, cu condi�ia, ca trupele tale s� nu treac� raul Niemen. 67 00:06:37,961 --> 00:06:40,797 Trecerea frontierei noastre va fi egal� cu o declara�ie de r�zboi. 68 00:06:40,839 --> 00:06:44,008 Declara�ie de r�zboi! 69 00:06:44,175 --> 00:06:47,387 A�i auzit asta domnilor? 70 00:06:47,428 --> 00:06:51,224 Am avut mereu doar un singur inamic real... Anglia! 71 00:06:51,266 --> 00:06:57,105 Dar acum Rusia a decis s� stea de partea negustorilor de cruci. 72 00:06:58,231 --> 00:07:00,983 Ce ave�i de c�tigat cu o astfel de alian��? 73 00:07:01,025 --> 00:07:04,237 Singurul motiv pentru care propune�i negocieri 74 00:07:04,278 --> 00:07:06,572 este c� sunte�i �ntr-o situa�ie dificil�. 75 00:07:06,614 --> 00:07:08,866 Dimpotriv� �n�l�imea ta... 76 00:07:08,908 --> 00:07:12,662 �tiu totul despre armat� rus�, dup� cum �tiu despre a mea. 77 00:07:12,703 --> 00:07:18,209 �tiu c� ave�i mai pu�in de 200.000 de solda�i, �i eu am trei ori mai mult. 78 00:07:23,589 --> 00:07:27,384 Am auzit multe despre frumuse�ea Moscovei. 79 00:07:29,136 --> 00:07:32,431 �tiu c� este plin� de biserici �i turnuri. 80 00:07:32,473 --> 00:07:35,184 Mai mult de 200. 81 00:07:35,225 --> 00:07:39,605 Se vede clar c� sunt oameni �nst�ri�i. 82 00:07:41,607 --> 00:07:45,402 Fiecare tar� are tradi�iile sale proprii. 83 00:07:45,444 --> 00:07:50,449 Toat� Europa s-a eliberat de aceast� tradi�ie servil�... 84 00:07:50,949 --> 00:07:53,076 ... datorit� mie! 85 00:07:53,118 --> 00:07:56,913 Chiar �i Rusia �mi va mul�umi �ntr-o zi. 86 00:07:58,206 --> 00:08:02,502 �tii, �ntotdeauna mi-am dorit s� v�d Moscova. 87 00:08:10,552 --> 00:08:13,221 O Doamne! 88 00:08:13,763 --> 00:08:16,516 Ce frumoas� e�ti! 89 00:08:16,599 --> 00:08:20,562 �mi aduci aminte de ziua nun�ii mele. 90 00:08:20,854 --> 00:08:24,482 �i mama ta a primit a�a ceva. 91 00:08:26,859 --> 00:08:27,610 Ce frumos! 92 00:08:27,652 --> 00:08:29,404 Contesa Bezukhova! 93 00:08:29,445 --> 00:08:31,239 M� bucur s� te v�d. 94 00:08:31,280 --> 00:08:35,201 Nu ne-am v�zut de la Oper�. 95 00:08:35,368 --> 00:08:40,248 Conte Rostov, dumneata o �ii �nchis� �n cas�? 96 00:08:41,541 --> 00:08:43,167 Dac� nu e a�a... 97 00:08:43,209 --> 00:08:47,630 .. v� a�tept m�ine la serat� francez�. 98 00:08:47,672 --> 00:08:49,382 Doamn� Shelmaine. 99 00:08:49,423 --> 00:08:50,966 Lucrurile mele sunt gata? 100 00:08:51,008 --> 00:08:53,052 Da desigur. 101 00:08:53,094 --> 00:08:58,349 Dac� refuza�i s� veni�i, n-o s� v� iert niciodat�! 102 00:08:58,390 --> 00:09:01,727 Este imposibil s� refuz�m o astfel de invita�ie. 103 00:09:01,769 --> 00:09:03,646 De fapt eu... 104 00:09:03,687 --> 00:09:05,397 Natasha... 105 00:09:05,439 --> 00:09:08,317 Pierre voia s� te invite. 106 00:09:08,359 --> 00:09:10,319 Nu �i-a spus? 107 00:09:10,361 --> 00:09:12,071 Pierre? 108 00:09:12,112 --> 00:09:14,490 �nseamn� c� a uitat. 109 00:09:14,531 --> 00:09:18,035 Fratele meu Anatol va fi acolo. 110 00:09:18,702 --> 00:09:23,290 Deci eu v� a�tept. Neap�rat s� veni�i. 111 00:09:30,130 --> 00:09:32,591 Pass! 112 00:09:35,177 --> 00:09:37,637 O mie! 113 00:09:55,071 --> 00:09:59,367 Reginele de pic� bat �esarii de inim�. �mi pare r�u. 114 00:10:00,785 --> 00:10:02,620 Hai!.. S� mergem acas�! 115 00:10:02,662 --> 00:10:05,623 Las�-m� aici! Vreau s� mai joc! 116 00:10:05,665 --> 00:10:09,627 Dar ai pierdut tot ce ai avut... 117 00:10:12,463 --> 00:10:15,424 Nu mai am bani la mine! 118 00:10:15,466 --> 00:10:17,969 �i ce dac�? 119 00:10:20,638 --> 00:10:23,391 Nu ai �ncredere �n mine? 120 00:10:26,602 --> 00:10:29,063 Bine! 121 00:10:29,814 --> 00:10:32,483 Sunte�i martorii mei! 122 00:10:32,525 --> 00:10:34,818 C�t vrei s� pun jos? 123 00:10:34,860 --> 00:10:36,946 10000! 124 00:10:36,987 --> 00:10:39,823 Hai Nicolai! Asta este o nebunie! 125 00:10:39,865 --> 00:10:42,159 Nu! 126 00:10:42,326 --> 00:10:45,454 Am spus 10.000! 127 00:10:45,662 --> 00:10:47,956 Bine! 128 00:10:47,998 --> 00:10:50,918 S� juc�m pe 10.000! 129 00:11:14,357 --> 00:11:16,109 Regi de pic�! 130 00:11:16,151 --> 00:11:18,486 Regi de pic�! Regi de pic�! 131 00:11:18,528 --> 00:11:21,072 Regi de pic�! 132 00:11:28,830 --> 00:11:31,332 Asi de inim�! 133 00:11:39,632 --> 00:11:41,050 Nu... 134 00:11:41,092 --> 00:11:43,886 Asta e imposibil! 135 00:11:45,513 --> 00:11:48,850 Trebuie s� mai facem un joc! 136 00:11:54,230 --> 00:11:56,983 Ultimul joc! 137 00:11:58,484 --> 00:12:01,612 Arat� grozav! 138 00:12:04,532 --> 00:12:06,617 �i sunt minunate! 139 00:12:06,659 --> 00:12:08,827 Nu-mi place contesa Bezukhova! 140 00:12:08,869 --> 00:12:12,665 Cu c�t ai de-a face mai pu�in cu ea, cu at�t mai bine. 141 00:12:12,706 --> 00:12:14,124 Dar a insistat! 142 00:12:14,166 --> 00:12:17,544 Doar n-o s� mergi acolo!.. nu? 143 00:12:17,586 --> 00:12:19,505 A� dori s�-l v�d pe Pierre. 144 00:12:19,546 --> 00:12:22,466 Sunt complicate lucrurile astea. 145 00:12:22,508 --> 00:12:24,676 Tat�? 146 00:12:24,718 --> 00:12:26,595 Ce este? Nu te sim�i bine? 147 00:12:26,637 --> 00:12:29,306 Sunt bine. 148 00:12:29,348 --> 00:12:31,058 Trebuie s� vorbesc cu tine. 149 00:12:31,099 --> 00:12:33,477 Acum? 150 00:12:40,400 --> 00:12:42,861 Scuza�i-m�. 151 00:12:42,903 --> 00:12:46,656 Nu-mi place de ea deloc... �i nici de fratele ei arogant. 152 00:12:46,698 --> 00:12:49,200 C�nd �tii de unde vin.. 153 00:12:49,242 --> 00:12:54,622 Prin�ul Kuragin i-a binecuv�ntat cu farmec. 154 00:12:54,831 --> 00:12:57,167 Deci? 155 00:13:02,964 --> 00:13:05,091 Nu �tiu cum s�-�i spun... 156 00:13:05,133 --> 00:13:08,428 Po�i s�-i spui orice tat�lui t�u, Nicolai. 157 00:13:08,469 --> 00:13:11,180 Este despre... 158 00:13:11,973 --> 00:13:15,059 ... acea o mie de ruble ce mi-ai dat-o. 159 00:13:15,101 --> 00:13:18,479 �mi pare r�u. 160 00:13:19,647 --> 00:13:21,983 Dar este tot ce-am putut face.. 161 00:13:22,024 --> 00:13:24,026 .. �tii c�t de dificil� este acum situa�ia noastr� financiar�. 162 00:13:24,068 --> 00:13:26,404 �tiu! 163 00:13:28,739 --> 00:13:31,659 Nu e asta. 164 00:13:32,618 --> 00:13:34,328 Am nevoie de bani mai mul�i. 165 00:13:34,370 --> 00:13:36,872 Dar ce-ai f�cut cu o mie? 166 00:13:36,914 --> 00:13:39,667 I-am pierdut! 167 00:13:40,334 --> 00:13:43,712 I-am pierdut la un joc de c�r�i. 168 00:13:43,963 --> 00:13:46,715 43.000 de ruble. 169 00:13:52,304 --> 00:13:54,765 43.000! 170 00:13:55,474 --> 00:13:58,060 Glume�ti? 171 00:14:00,062 --> 00:14:03,732 Trebuie s�-i pl�tesc �nainte s� plec. 172 00:14:07,611 --> 00:14:09,863 Este un moment nepotrivit. 173 00:14:09,905 --> 00:14:12,741 Dar vom trece peste asta. 174 00:14:14,826 --> 00:14:19,164 Nu e�ti primul c�ruia i s-a �nt�mplat. 175 00:14:21,958 --> 00:14:24,878 Iart�-m� tat�! 176 00:14:25,962 --> 00:14:28,548 Iart�-m�! 177 00:14:28,840 --> 00:14:30,633 Tat�.. Iart�-m�! 178 00:14:30,675 --> 00:14:33,970 Mai avem c�teva zile. 179 00:14:34,637 --> 00:14:36,848 O s� facem tot ce putem. 180 00:14:36,890 --> 00:14:39,267 Vom g�si banii. 181 00:14:39,309 --> 00:14:41,686 Cumva! 182 00:14:51,988 --> 00:14:55,283 Nicolai, ce s-a �nt�mplat? 183 00:14:55,324 --> 00:14:59,745 Scuz�-m�, dar nu pot s� vorbesc cu tine acum. 184 00:15:00,705 --> 00:15:04,875 Nu mai sunt omul care eram odat�. 185 00:15:28,941 --> 00:15:30,651 Excelent�. 186 00:15:30,692 --> 00:15:34,112 De ce nu a�i terminat construirea �colii? 187 00:15:34,154 --> 00:15:38,367 A fost o perioad� foarte dificil� Excelenta Voastr�. 188 00:15:38,408 --> 00:15:40,869 Frumos �i elegant ca niciodat�. 189 00:15:40,911 --> 00:15:42,663 Contesa Rostova! 190 00:15:42,704 --> 00:15:44,873 Din p�cate Pierre nu este aici. 191 00:15:44,915 --> 00:15:48,919 Este la mo�ie, supravegheaz� reformele lui costisitoare. 192 00:15:48,960 --> 00:15:52,964 Noi va trebui s� supravie�uim f�r� el. Nu-i a�a? 193 00:16:14,569 --> 00:16:17,989 Te-am a�teptat cu groaz�. 194 00:16:18,031 --> 00:16:22,785 A� fi fost foarte dezam�git dac� nu ai fi venit. 195 00:17:02,699 --> 00:17:07,079 Aceste versuri despre dragoste m� �ntristeaz�. 196 00:17:07,579 --> 00:17:10,290 Ele descriu exact ceea ce simt eu pentru tine. 197 00:17:10,332 --> 00:17:12,209 Te implor... 198 00:17:12,251 --> 00:17:15,796 ... nu-mi spune astfel de lucruri. 199 00:17:23,512 --> 00:17:25,680 Nu vrei s� pierzi cadrilul.. nu-i a�a? 200 00:17:25,722 --> 00:17:29,726 Sunt sigur� c� vrei s� dansezi. 201 00:17:45,408 --> 00:17:48,202 Te ador! 202 00:17:50,246 --> 00:17:53,624 Sunt nebun dup� tine! 203 00:18:10,266 --> 00:18:12,768 Am s�-�i dovedesc! 204 00:18:12,810 --> 00:18:16,939 Sunt gata s� spun �ntregii lumi! 205 00:18:47,511 --> 00:18:49,721 Tat�.. 206 00:18:49,763 --> 00:18:53,058 .. nu ai nimic �mpotriv� dac� ne �ntoarcem acum acas�? 207 00:18:53,100 --> 00:18:54,559 Sunt obosit�... �i... 208 00:18:54,601 --> 00:18:58,188 Po�i s� mai a�tep�i un pic draga mea? 209 00:18:58,230 --> 00:19:02,859 Ar fi foarte nepoliticos s� plec�m at�t de devreme. 210 00:19:11,576 --> 00:19:13,328 Natasha. 211 00:19:13,369 --> 00:19:17,165 Anatol este f�r� speran��. Ar trebui s� facem ceva. 212 00:19:17,207 --> 00:19:20,210 Vorbe�te cu el. 213 00:19:21,586 --> 00:19:26,174 C�teva cuvinte nu vor face r�u. 214 00:19:33,973 --> 00:19:36,684 A�teapt� aici. 215 00:19:37,768 --> 00:19:39,854 Unde te duci? 216 00:19:39,896 --> 00:19:42,523 Prin�esa... 217 00:19:55,995 --> 00:19:58,873 Uit�-te la mine. 218 00:19:59,039 --> 00:20:02,334 Te rog! Uit�-te la mine! 219 00:20:02,960 --> 00:20:07,756 Am a�teptat toat� seara s� fiu singur cu tine. 220 00:20:08,215 --> 00:20:11,760 Las�-m� s� plec! Sunt deja logodit�! 221 00:20:12,928 --> 00:20:15,764 Nu vreau s� �tiu de asta. 222 00:20:15,806 --> 00:20:17,307 Nu e vina mea... 223 00:20:17,349 --> 00:20:21,061 .. c� m-ai adus aici. 224 00:20:21,103 --> 00:20:23,772 Te iubesc! 225 00:20:27,984 --> 00:20:30,987 Dar iubesc pe altcineva... 226 00:20:31,029 --> 00:20:32,656 El te iube�te? 227 00:20:32,697 --> 00:20:35,659 A�a cum ar trebui? 228 00:20:36,159 --> 00:20:39,579 Pentru c� eu te iubesc, Natasha! 229 00:20:40,330 --> 00:20:45,460 Nu este alt om care s� iubeasc� o femeie a�a. 230 00:21:16,824 --> 00:21:20,828 "�tiu c� ai a�teptat mult timp �ntoarcerea mea. 231 00:21:20,870 --> 00:21:22,538 Ai �ncredere! 232 00:21:22,580 --> 00:21:25,332 Nu mai este mult." 233 00:21:31,213 --> 00:21:34,550 Ce se �nt�mpl� ast�zi cu Natasha? 234 00:21:34,592 --> 00:21:38,512 T�nje�te dup� Andrei, biata copil�. 235 00:21:38,554 --> 00:21:43,559 Nu-mi mai distrage aten�ia, oricum pierzi! 236 00:21:54,778 --> 00:21:57,155 Pierre! 237 00:21:59,366 --> 00:22:02,411 Ce se �nt�mpla? 238 00:22:09,501 --> 00:22:12,087 �ah-mat. 239 00:22:14,589 --> 00:22:17,634 �nc� un joc? 240 00:22:17,967 --> 00:22:20,470 Pierre. 241 00:22:21,012 --> 00:22:22,055 Ai auzit ceva despre Andrei? 242 00:22:22,097 --> 00:22:23,223 Nu! De ce? 243 00:22:23,264 --> 00:22:25,975 C�nd va veni �napoi? Unde este? 244 00:22:26,017 --> 00:22:27,519 �i unde ai fost �n seara aceea? 245 00:22:27,560 --> 00:22:30,230 N-am avut nici o idee c� Helena organizeaz� o recep�ie. 246 00:22:30,271 --> 00:22:31,814 Ce s-a �nt�mplat? 247 00:22:31,856 --> 00:22:33,066 Nimic. 248 00:22:33,107 --> 00:22:36,361 Nimic nu s-a �nt�mplat. Doar nimic. 249 00:22:36,402 --> 00:22:38,988 Ai citit ziarele? 250 00:22:39,030 --> 00:22:44,660 �arul a aprobat ca britanicii s� aduc� mai multe nave la Sankt-Petersburg. 251 00:22:44,702 --> 00:22:46,078 Bravo. 252 00:22:46,120 --> 00:22:49,248 Exact ce am promis lui Napoleon, noi nu facem. 253 00:22:49,290 --> 00:22:54,128 Bonaparte a avut grij� s� aduc� Prusia �i Polonia la grani�ele noastre. 254 00:22:54,170 --> 00:22:57,339 Cu siguran��, suntem liberi s� aducem pe cine vrem noi aici. 255 00:22:57,381 --> 00:22:59,258 Las�-m� s� v�d! 256 00:22:59,300 --> 00:23:01,302 Este un tiran. 257 00:23:01,343 --> 00:23:04,096 �i dac� lucrurile nu se schimb�.. 258 00:23:04,138 --> 00:23:09,143 .. �ntr-o zi �i tu va trebui s�-�i iei armele, s� urci pe cal �i s� pleci. 259 00:23:09,184 --> 00:23:11,812 A� fi un soldat f�r� speran��. 260 00:23:11,854 --> 00:23:16,400 Nu �mi pot imagina cum a� ar�ta �n uniform�. 261 00:23:16,734 --> 00:23:17,860 Dar nu �tii niciodat�. 262 00:23:17,901 --> 00:23:21,071 Ce crezi Natasha? 263 00:23:22,948 --> 00:23:26,577 Uneori ne surprindem pe noi �n�ine, Pierre. 264 00:23:26,618 --> 00:23:29,288 Tu, eu.. toat� lumea... 265 00:23:29,329 --> 00:23:31,270 Nici unul dintre noi nu �tie ce suntem capabili s� facem, 266 00:23:31,271 --> 00:23:33,417 p�n� c�nd nu descoperim asta. 267 00:23:39,756 --> 00:23:42,926 "Natasha, destinul meu s-a decis... 268 00:23:42,968 --> 00:23:46,846 Trebuie s� m� iube�ti sau o s� mor." 269 00:23:46,888 --> 00:23:51,810 ��i place foarte mult s-o r�v�e�ti pe Rostova... nu-i a�a? 270 00:23:52,102 --> 00:23:55,105 "Nu-mi pot permite s� te pierd 271 00:23:55,146 --> 00:23:58,149 doar pentru c� te leag� o promisiune f�cut� altui b�rbat.." 272 00:23:58,191 --> 00:24:00,068 Promisiuni... promisiuni... 273 00:24:00,109 --> 00:24:02,320 .. promisiunile sunt f�cute s� fie �nc�lcate. 274 00:24:02,362 --> 00:24:03,988 S� fie �nc�lcate? 275 00:24:04,030 --> 00:24:06,658 "S� fie �nc�lcate".. sun� perfect. 276 00:24:06,699 --> 00:24:09,994 "Conteaz� doar adev�rul." 277 00:24:11,996 --> 00:24:16,084 Hai.. iubita mea sor�... ajut�-m� un pic! 278 00:24:16,834 --> 00:24:19,962 Cu atingerea ta... 279 00:24:22,548 --> 00:24:26,302 "Iubirea m� inspir�.. 280 00:24:26,427 --> 00:24:29,430 .. m� conduce nebune�te... 281 00:24:29,472 --> 00:24:32,683 .. �i nu-mi d� lini�te!" 282 00:24:36,896 --> 00:24:40,191 Este o scrisoare pentru t�n�ra contes� Rostova. 283 00:24:40,232 --> 00:24:43,694 I-o voi da imediat. 284 00:24:46,530 --> 00:24:49,199 Doamn�.. 285 00:24:50,325 --> 00:24:52,870 Mul�umesc. 286 00:24:58,375 --> 00:25:01,962 "Natasha, destinul meu s-a decis... 287 00:25:02,004 --> 00:25:05,382 Trebuie s� m� iube�ti sau o s� mor." 288 00:25:05,424 --> 00:25:08,385 "Nu-mi pot permite s� te pierd 289 00:25:08,427 --> 00:25:13,390 doar pentru c� te leag� o promisiune f�cut� altui b�rbat.." 290 00:25:19,354 --> 00:25:24,192 �mi plac fetele tinere... ca ni�te flori abia �nflorite. 291 00:25:24,234 --> 00:25:26,861 U�or de impresionat. 292 00:25:26,903 --> 00:25:29,697 E�ti gata s� faci aceea�i gre�eal� �nc� o dat�, 293 00:25:29,739 --> 00:25:31,991 ca la grani�a polonez�. 294 00:25:32,033 --> 00:25:36,246 A fost doar o ��ranc�... a fost prea u�or. 295 00:25:36,913 --> 00:25:42,126 Contesa Rostova este at�t de frumoas� �i acest lucru e suficient. 296 00:25:44,629 --> 00:25:48,633 Ea este, de asemenea, promis� printului Andrei Bolkonski. 297 00:25:48,674 --> 00:25:52,011 Nimic nu m� poate opri. 298 00:25:52,970 --> 00:25:55,473 Ai s� cazi singur �n capcan�. 299 00:25:55,515 --> 00:25:58,059 Vrei r�zbunare �i �n loc de... 300 00:25:58,100 --> 00:26:00,269 Recunosc! 301 00:26:00,311 --> 00:26:03,814 �mi place de ea mai mult dec�t a� fi crezut. 302 00:26:03,856 --> 00:26:06,484 �i �tiu c� �i ea m� place. 303 00:26:06,525 --> 00:26:08,986 Dar scrisoarea pe care ai scris-o? 304 00:26:09,028 --> 00:26:10,946 Nu �i-a r�spuns. 305 00:26:10,988 --> 00:26:12,448 A fost complet inutil�. 306 00:26:12,490 --> 00:26:14,867 Nu m� descurajez! 307 00:26:14,909 --> 00:26:15,910 Voi scrie alta! 308 00:26:15,951 --> 00:26:16,577 �i �nc� 10! 309 00:26:16,619 --> 00:26:18,746 �nc� 100! 310 00:26:18,787 --> 00:26:22,041 Voi g�si o cale de a o cuceri. 311 00:26:22,082 --> 00:26:25,586 Prin�esa Maria, ce minunat c� te v�d. 312 00:26:25,627 --> 00:26:27,546 Domni�oara Bourienne! 313 00:26:27,588 --> 00:26:28,881 Doamn� Dimitrievna! 314 00:26:28,922 --> 00:26:32,134 Natasha nu este acas�? 315 00:26:32,342 --> 00:26:37,764 Mi-e team� c� nu este. �i va p�rea at�t de r�u c� nu e aici s� v� salute. 316 00:26:37,806 --> 00:26:40,434 Eu sunt cea c�reia �i pare r�u. 317 00:26:40,475 --> 00:26:44,438 Am venit s�-mi cer scuze pentru modul cum am primit-o atunci c�nd a venit la noi. 318 00:26:44,479 --> 00:26:47,732 A fost vina tat�lui t�u. 319 00:26:47,774 --> 00:26:50,861 Este b�tr�n �i bolnav... 320 00:26:50,944 --> 00:26:54,281 Trebuie s�-l ierte. 321 00:26:54,781 --> 00:26:57,826 Ai un suflet dumnezeiesc. 322 00:26:59,411 --> 00:27:01,454 �l iubesc pe Andrei. 323 00:27:01,496 --> 00:27:04,249 �tiu c�t de mult s-a schimbat via�a lui 324 00:27:04,290 --> 00:27:06,084 de c�nd a �nt�lnit-o pe Natasha. 325 00:27:06,126 --> 00:27:08,795 Fratele t�u va fi aici �n cur�nd. 326 00:27:08,837 --> 00:27:12,507 Finalul fericit este deja aproape, mul�umesc lui Dumnezeu. 327 00:27:12,549 --> 00:27:16,052 V� mul�umesc Maria Dimitrievna. 328 00:27:16,427 --> 00:27:20,973 Tot ce vreau este fericirea fratelui meu. 329 00:27:21,641 --> 00:27:24,352 La revedere. 330 00:27:36,822 --> 00:27:40,993 Trebuia s� vorbe�ti cu ea, �n loc s� te ascunzi a�a. 331 00:27:41,035 --> 00:27:44,205 Mi-a r�nit sentimentele. 332 00:27:44,497 --> 00:27:46,415 L-a umilit pe tata �i pe mine. 333 00:27:46,457 --> 00:27:48,918 De aceea a venit s�-�i cear� scuze! 334 00:27:48,959 --> 00:27:52,046 Singurul motiv pentru care a venit este de ai face pl�cere lui Andrei. 335 00:27:52,087 --> 00:27:54,423 Nu-i pas� de mine! 336 00:27:54,465 --> 00:27:58,177 Nici ea, nici tat�l ei, nu cred c� m� potrivesc cu standardele lor. 337 00:27:58,218 --> 00:27:58,927 Este ridicol! 338 00:27:58,969 --> 00:28:02,931 �i uneori m� �ntreb dac� nu cumva Andrei crede la fel. 339 00:28:02,973 --> 00:28:05,225 Ce prostii spui Natasha! 340 00:28:05,267 --> 00:28:09,104 Nu ar trebui s� g�nde�ti astfel de lucruri! 341 00:28:09,146 --> 00:28:13,525 Din fericire Andrei va fi aici �n c�teva zile. 342 00:28:15,235 --> 00:28:17,821 �mi pare r�u c� v� deranjez! 343 00:28:17,863 --> 00:28:19,406 Nu.. nu.. Vezi-�i de drum! 344 00:28:19,448 --> 00:28:21,783 Nu.. nu.. noi mergem �n alt� parte! 345 00:28:21,825 --> 00:28:23,410 Natasha... 346 00:28:23,451 --> 00:28:25,912 Nu-mi pot ascunde �ngrijorarea! 347 00:28:25,954 --> 00:28:28,456 Prea des am �ncercat s� te avertizez. 348 00:28:28,498 --> 00:28:31,876 Ce e cu datoriile fiului meu? 349 00:28:31,918 --> 00:28:37,298 Le putem achita numai dac� lua�i m�suri drastice. 350 00:28:41,803 --> 00:28:44,764 Prin� Bolkonski! 351 00:28:45,515 --> 00:28:48,351 Am v�zut un num�r mare de trupe franceze �n cealalt� parte a frontierei! 352 00:28:48,393 --> 00:28:50,812 Aproape de r�ul Neman. 353 00:28:50,853 --> 00:28:51,980 C�t de mul�i? 354 00:28:52,021 --> 00:28:54,565 Probabil de dou� ori mai mul�i ca acum dou� zile. 355 00:28:54,607 --> 00:28:57,944 O coloan� �ntreag�, poate un batalion �ntreg. 356 00:28:57,985 --> 00:28:59,987 Prin� Bolkonski! 357 00:29:00,029 --> 00:29:02,490 Sania este gata! 358 00:29:02,532 --> 00:29:03,658 Descarc�! 359 00:29:03,699 --> 00:29:07,536 Nu mai merge�i la Moscova? 360 00:29:09,080 --> 00:29:11,374 Nu! 361 00:29:15,294 --> 00:29:19,632 Nu, p�n� nu aflu inten�iile francezilor. 362 00:29:21,467 --> 00:29:25,763 Vreau s� v�d unde sunt. 363 00:29:45,782 --> 00:29:49,453 Ajut�-ne Doamne �i ne d� putere! 364 00:30:23,194 --> 00:30:26,322 Ai primit scrisoarea mea? 365 00:30:27,824 --> 00:30:31,160 Ai citit cuvintele mele? 366 00:30:31,285 --> 00:30:34,497 Am a�teptat un r�spuns. 367 00:30:34,539 --> 00:30:37,959 Un singur cuv�nt ar fi fost suficient. 368 00:30:38,376 --> 00:30:40,544 Dac� ai citit... 369 00:30:40,586 --> 00:30:45,132 .. �tii c� tr�iesc �ntr-o stare de disperare teribil�. 370 00:30:47,593 --> 00:30:49,553 Am �ncercat s� nu m� g�ndesc la tine! 371 00:30:49,595 --> 00:30:50,930 Am �ncercat s� m� �mb�t. 372 00:30:50,971 --> 00:30:53,390 Am �ncercat s�-mi suprim sentimentele. 373 00:30:53,432 --> 00:30:55,643 Dar �tii c� sunt acolo! 374 00:30:55,684 --> 00:30:58,687 �n cazul �n care ai ceva s�-mi repro�ezi.. 375 00:30:58,729 --> 00:31:01,607 .. poate fi doar faptul c� te iubesc mai mult dec�t orice �n aceast� lume. 376 00:31:01,649 --> 00:31:04,777 Te rog s� m� ui�i! 377 00:31:04,818 --> 00:31:09,031 E ca �i cum ai cere unui om �n agonie s� se trezeasc�. 378 00:31:09,073 --> 00:31:12,618 �ns� nu depinde de voin�� sau de putere. 379 00:31:12,659 --> 00:31:15,204 S� te uit? 380 00:31:15,245 --> 00:31:16,914 A� muri mai degrab�. 381 00:31:16,955 --> 00:31:19,374 Sonia. 382 00:31:20,542 --> 00:31:23,462 Ce �i-a spus Kuragin? 383 00:31:23,503 --> 00:31:27,382 M-a oprit din rug�ciune! Asta-i tot! 384 00:31:34,806 --> 00:31:36,266 Deci? 385 00:31:36,308 --> 00:31:37,892 Ai f�cut-o? 386 00:31:37,934 --> 00:31:42,772 Aceast� proprietate a apar�inut familiei noastre timp de cinci genera�ii. 387 00:31:42,814 --> 00:31:46,317 Dar nu am fost acolo de ani de zile. 388 00:31:46,693 --> 00:31:49,821 Dar ai achitat toate datoriile? 389 00:31:49,863 --> 00:31:52,490 Toate. �n momentul de fat�. 390 00:31:52,532 --> 00:31:54,033 �i a lui Nicolai? 391 00:31:54,075 --> 00:31:56,619 Totul! 392 00:31:56,661 --> 00:31:58,746 Scuz�-m� c� spun asta, conte.. 393 00:31:58,788 --> 00:32:03,209 .. dar din fericire e�ti la un pas de a te �nrudi cu Bolkonski. 394 00:32:03,251 --> 00:32:05,044 Maria Dimitrievna! 395 00:32:05,086 --> 00:32:07,380 Tot ce vreau e fericirea Natashei. 396 00:32:07,421 --> 00:32:10,842 Restul... nu are important�! 397 00:32:15,972 --> 00:32:19,058 Probele astea dureaz� de ore bune.. 398 00:32:19,100 --> 00:32:20,559 .. sunt epuizat�. 399 00:32:20,601 --> 00:32:24,313 Dar acum e timpul pentru marea final�. 400 00:32:27,483 --> 00:32:32,404 Vei fi cea mai frumoas� mireas� �n Moscova. 401 00:32:33,697 --> 00:32:36,408 Scuza�i-m�. 402 00:32:36,659 --> 00:32:39,370 Un pachet pentru contes�. 403 00:32:39,411 --> 00:32:40,371 De la cine? 404 00:32:40,412 --> 00:32:42,539 Nu �tiu doamn�. 405 00:32:42,581 --> 00:32:46,585 Poate c� e primul dar de nunt�? 406 00:33:25,415 --> 00:33:26,291 Contes�! 407 00:33:26,332 --> 00:33:28,668 Ap�! 408 00:33:28,960 --> 00:33:30,169 Ce se �nt�mpl� aici? 409 00:33:30,211 --> 00:33:32,088 Se simte sl�bit�. 410 00:33:32,130 --> 00:33:32,922 E vina mea! 411 00:33:32,964 --> 00:33:34,549 Am obosit-o! 412 00:33:34,590 --> 00:33:35,258 Ce s-a �nt�mplat? 413 00:33:35,299 --> 00:33:37,218 Biata mea feti��. 414 00:33:37,260 --> 00:33:39,470 Nu-i nimic tat�. 415 00:33:39,512 --> 00:33:42,723 M�ine ne �ntoarcem la mo�ie. 416 00:33:42,765 --> 00:33:46,185 Mama ta abia a�teapt� s� te vad� 417 00:33:46,227 --> 00:33:47,645 Ai s� te sim�i mai bine acolo! Vei vedea! 418 00:33:47,687 --> 00:33:50,523 Nu!.. Eu stau aici! 419 00:33:50,564 --> 00:33:52,900 Po�i merge dac� vrei tat�. 420 00:33:52,942 --> 00:33:55,986 Dar eu stau aici. 421 00:33:59,240 --> 00:34:02,785 Vrei s�-l a�tep�i pe Andrei? 422 00:34:03,786 --> 00:34:06,830 Vrei s� fii aici c�nd va veni �napoi? 423 00:34:07,581 --> 00:34:11,835 Prefer s� nu plec din Moscova acum. Asta-i tot. 424 00:34:23,222 --> 00:34:27,100 �ase batalioane �n 15 zile. 425 00:34:32,064 --> 00:34:35,275 �i nu au venit din Fran�a degeaba. 426 00:34:35,317 --> 00:34:38,737 Nimeni nu a �ndr�znit vreodat� s� treac� grani�a rus�. 427 00:34:38,778 --> 00:34:42,741 Chiar crezi c� Napoleon vrea s� atace Rusia? 428 00:34:42,782 --> 00:34:45,118 Nu �tiu. 429 00:34:45,160 --> 00:34:48,580 Cu siguran�� nu �nainte de sf�r�itul iernii. 430 00:34:48,621 --> 00:34:50,665 Pune-�i patrule! 431 00:34:50,707 --> 00:34:53,084 Am �nt�rziat cu plecarea deja. 432 00:34:53,126 --> 00:34:54,109 C�nd am s� ajung la Moscova 433 00:34:54,214 --> 00:34:58,965 voi informa cartierul general despre ceea ce se �nt�mpl� aici. 434 00:35:03,928 --> 00:35:07,432 Contesa Bezukhova v� a�teapt� afar� �n calea�c�. 435 00:35:07,473 --> 00:35:10,977 A spus c� e foarte important. 436 00:35:12,729 --> 00:35:14,105 Las�-m� s� merg cu tine. 437 00:35:14,147 --> 00:35:15,815 Da. Nu este nevoie. 438 00:35:15,857 --> 00:35:18,818 M� �ntorc imediat. 439 00:35:24,282 --> 00:35:26,367 Natasha! 440 00:35:26,409 --> 00:35:28,619 Nu �tiam dac� s� vin sau nu aici. 441 00:35:28,661 --> 00:35:30,162 S-a �nt�mplat ceva? 442 00:35:30,204 --> 00:35:31,622 Anatol... 443 00:35:31,664 --> 00:35:34,291 A �ncercat s� se sinucid�. 444 00:35:34,333 --> 00:35:36,585 �tiu c� nu trebuia s�-�i spun dar... 445 00:35:36,627 --> 00:35:38,629 Nu era fericit.. dar poate c� a�i putea face ceva. 446 00:35:38,671 --> 00:35:41,507 Cum se simte acum? Unde este? 447 00:35:41,548 --> 00:35:45,177 Tocmai l-am g�sit. A pierdut mult s�nge... 448 00:35:45,219 --> 00:35:49,139 Nu cred... De ce a f�cut asta? 449 00:35:51,892 --> 00:35:54,228 A pronun�at numele t�u. 450 00:35:54,269 --> 00:35:57,314 Vreau s�-l v�d! Du-m� la el te rog! 451 00:35:57,356 --> 00:35:58,732 Nu acum. Nu ar fi �n�elept. 452 00:35:58,774 --> 00:36:00,859 Nu-mi pas�. Vreau s� fiu cu el �n cazul �n care... 453 00:36:00,901 --> 00:36:03,153 L-ai r�ni mai mult.. 454 00:36:03,195 --> 00:36:06,656 ��i voi aduce ve�ti.. 455 00:36:20,545 --> 00:36:21,254 Natasha! 456 00:36:21,296 --> 00:36:23,923 Ai �nnebunit? 457 00:36:24,257 --> 00:36:26,801 Te rog... 458 00:36:29,929 --> 00:36:32,348 Haide. 459 00:36:38,730 --> 00:36:41,941 A f�cut-o pentru mine. 460 00:36:42,859 --> 00:36:43,443 Da! 461 00:36:43,484 --> 00:36:44,610 E nebun! 462 00:36:44,652 --> 00:36:46,738 �n sf�r�it, simt c� m� iube�te cineva Sonia. 463 00:36:46,779 --> 00:36:48,531 Cu tot corpul �i sufletul. 464 00:36:48,573 --> 00:36:50,783 �l cuno�ti doar c�teva zile. 465 00:36:50,825 --> 00:36:53,077 M� simt de parc� n-am iubit pe nimeni �nainte. 466 00:36:53,119 --> 00:36:55,413 �ncerc s� rezist dar m� am�gesc singur�.. 467 00:36:55,454 --> 00:36:57,623 Acum �tiu c� el este st�p�nul meu. 468 00:36:57,665 --> 00:36:59,542 �i eu sunt sclava lui. 469 00:36:59,583 --> 00:37:01,335 Da!.. sclava lui. 470 00:37:01,377 --> 00:37:05,214 Cum ai putut s�-l ui�i pe prin�ul Andrei? 471 00:37:05,256 --> 00:37:08,259 Andrei �ncearc� s� fie supus tat�lui s�u. 472 00:37:08,300 --> 00:37:12,263 A trecut un an f�r� s� fie l�ng� mine. 473 00:37:12,304 --> 00:37:15,349 F�r� s�-mi spun� un cuv�nt de dragoste. 474 00:37:15,391 --> 00:37:18,602 Cred �n Anatol, a dovedit c� m� iube�te. 475 00:37:18,644 --> 00:37:21,563 Dar dac� te iube�te de ce nu a venit �n casa noastr�? 476 00:37:21,605 --> 00:37:24,191 De ce nu a cerut contelui m�na ta? 477 00:37:24,233 --> 00:37:25,150 Nu �tiu! 478 00:37:25,192 --> 00:37:25,984 De ce totul e un secret? 479 00:37:26,026 --> 00:37:28,570 Nu �tiu! 480 00:37:29,863 --> 00:37:32,449 �i nu-mi pas�. 481 00:37:32,491 --> 00:37:36,828 Tot ce �mi pas�, este dragostea noastr�. 482 00:37:38,747 --> 00:37:41,792 Trebuie s�-i spunem tat�lui t�u. 483 00:37:41,833 --> 00:37:45,670 Dac� o faci vei fi du�manul meu pentru totdeauna! 484 00:37:45,712 --> 00:37:49,841 Tu nu �n�elegi c� nu pot tr�i f�r� el? 485 00:37:49,883 --> 00:37:52,093 Natasha te rog ascult�-m�... 486 00:37:52,135 --> 00:37:52,969 Nu! 487 00:37:53,011 --> 00:37:56,931 Nu ai nici o idee despre ce e dragostea. 488 00:38:06,065 --> 00:38:07,692 Ce faci? 489 00:38:07,734 --> 00:38:10,403 �i scriu o scrisoare la sorei lui Andrei. 490 00:38:10,445 --> 00:38:15,241 Nu �tiam ce s� fac, dar acum �tiu. 491 00:38:23,374 --> 00:38:24,625 Deci ce a spus? 492 00:38:24,667 --> 00:38:26,294 A vrut s� vin� cu orice pre� la tine. 493 00:38:26,335 --> 00:38:28,379 Mul�umesc lui Dumnezeu c� am reu�it s-o opresc!. 494 00:38:28,421 --> 00:38:30,506 Vrea s� fug� cu mine! 495 00:38:30,548 --> 00:38:31,966 Acum �tiu c� vrea! 496 00:38:32,008 --> 00:38:36,345 Nici nu a trebuit prea mult pentru a afla. 497 00:38:36,387 --> 00:38:38,597 M� iube�te! 498 00:38:38,639 --> 00:38:42,226 Este fantastic nu crezi? 499 00:38:45,479 --> 00:38:47,648 "�n ziua plec�rii.. 500 00:38:47,690 --> 00:38:51,694 .. prin�ul Andrei a refuzat s�-mi fac� vreo promisiune. 501 00:38:51,735 --> 00:38:56,949 Din cauza asta, mi-am luat dreptul de a m� �ntoarce la libertate... 502 00:38:58,784 --> 00:39:02,871 .. �i te anun� c� niciodat� nu voi fi so�ia fratelui t�u." 503 00:39:02,913 --> 00:39:06,250 Ce ai de g�nd s� faci? 504 00:39:06,291 --> 00:39:09,044 Acum nimic. 505 00:39:09,753 --> 00:39:11,797 N-ai s�-i spui tat�lui t�u? 506 00:39:11,838 --> 00:39:13,924 Oh nu. 507 00:39:13,965 --> 00:39:18,386 Ar putea fi scris� sub influen�a unei nebunii trec�toare. 508 00:39:19,888 --> 00:39:23,225 S� vedem ce se �nt�mpl�. 509 00:39:24,601 --> 00:39:27,729 "R�spunsul este: Da!.. voi fi gata pentru tine drag�! 510 00:39:27,771 --> 00:39:30,065 Num�r minutele pan� la sosirea ta." 511 00:39:30,106 --> 00:39:32,776 Du-o c�t mai repede. 512 00:39:32,817 --> 00:39:36,362 Voi merge imediat doamn�. 513 00:39:43,119 --> 00:39:47,624 Aceasta este pentru preot. V� va ajuta s� trece�i frontiera. 514 00:39:51,002 --> 00:39:53,337 Unde ve�i locui? 515 00:39:53,379 --> 00:39:58,384 Speram c� ve�i fi �n m�sur� s� �mi da�i �n avans mai mul�i bani. 516 00:39:58,426 --> 00:40:00,678 Eu? 517 00:40:00,845 --> 00:40:03,598 43.000 de ruble. 518 00:40:05,933 --> 00:40:08,060 Vrei s� sugerezi c� voi folosi banii 519 00:40:08,102 --> 00:40:09,770 pe care i-am luat de la Nicolai Rostov 520 00:40:09,812 --> 00:40:12,857 ca s� te ajut s� fugi cu sora lui? 521 00:40:12,898 --> 00:40:16,026 Da. Este logic nu? 522 00:40:17,361 --> 00:40:21,365 Te credeam un prost, Anatol Kuragin 523 00:40:22,116 --> 00:40:26,704 dar acum v�d c� ai sclipiri de geniu �n capul t�u. 524 00:40:28,455 --> 00:40:31,792 Pa�aport, documente pentru c�i. 525 00:40:31,834 --> 00:40:32,835 La ce or� pleca�i? 526 00:40:32,876 --> 00:40:33,752 La ora 10 527 00:40:33,794 --> 00:40:37,923 Va fi la ie�irea de serviciu la ora 10. 528 00:40:40,842 --> 00:40:42,469 Ascult�... 529 00:40:42,511 --> 00:40:46,723 poate c� ar trebui s� renun�i la treaba asta. 530 00:40:46,765 --> 00:40:49,393 Seduc�ia este o idee periculoas� �i proast�. 531 00:40:49,434 --> 00:40:50,894 O iubesc. 532 00:40:50,936 --> 00:40:52,104 Ea m� iube�te. 533 00:40:52,145 --> 00:40:53,563 At�t conteaz�. 534 00:40:53,605 --> 00:40:57,067 Da, dar c�t timp va dura? 535 00:40:57,108 --> 00:40:59,027 Ce ai de g�nd s� faci �n Var�ovia? 536 00:40:59,069 --> 00:41:02,948 Chiar crezi c� se va termina? 537 00:41:02,989 --> 00:41:06,284 Vor g�si o cale de a v� aduce �napoi. 538 00:41:06,326 --> 00:41:08,119 �i.. 539 00:41:08,161 --> 00:41:10,080 .. c�nd v� vor aduce.. 540 00:41:10,121 --> 00:41:13,625 .. v� vor �nchide pentru mult timp. 541 00:41:13,875 --> 00:41:16,544 Imagina�ia ta a luat-o razna. 542 00:41:16,586 --> 00:41:17,128 Oricum... 543 00:41:17,170 --> 00:41:20,673 Pan� acum, am avut �ntotdeauna noroc. 544 00:41:20,840 --> 00:41:24,177 Iertarea se cuvine celor care se bucur� de via��. 545 00:41:24,218 --> 00:41:27,346 Re�ine Dolokhov! 546 00:41:32,935 --> 00:41:35,521 Te rog, ai grij� de Natasha. 547 00:41:35,563 --> 00:41:39,108 Toat� lumea vrea s-o vad� fericit�. 548 00:41:39,150 --> 00:41:41,944 Pierre, ai ve�ti de la Andrei? 549 00:41:41,986 --> 00:41:45,573 Conform tat�lui s�u ar trebui s� fie pe drum acum. 550 00:41:45,614 --> 00:41:47,074 Natasha! 551 00:41:47,116 --> 00:41:49,869 Ai auzit asta? 552 00:41:50,369 --> 00:41:53,831 Andrei va fi aici �n cur�nd. 553 00:41:54,623 --> 00:41:57,668 Nu te bucuri? 554 00:41:59,503 --> 00:42:03,716 Nu nu... nu este nevoie s� pl�ngi draga mea. 555 00:42:04,133 --> 00:42:07,344 Nu mai sunt dec�t c�teva zile. 556 00:42:07,386 --> 00:42:09,930 �i de �ndat� ce se �ntoarce Andrei, 557 00:42:09,972 --> 00:42:14,393 am�ndoi pute�i veni la mo�ie. 558 00:42:33,995 --> 00:42:37,791 I-ai spus adio, de parc� n-o s�-l mai vezi niciodat�. 559 00:42:37,832 --> 00:42:39,793 Ce se �nt�mpl� cu tine Natasha? 560 00:42:39,834 --> 00:42:42,128 Nimic. 561 00:42:42,504 --> 00:42:45,215 Spune-mi adev�rul. 562 00:42:45,256 --> 00:42:46,216 Ce �i-a f�cut? 563 00:42:46,257 --> 00:42:48,676 Nu e treaba ta! 564 00:42:48,718 --> 00:42:49,844 Natasha, �mi fac griji pentru tine. 565 00:42:49,886 --> 00:42:50,970 ��i faci r�u singur�. 566 00:42:51,012 --> 00:42:53,473 Chiar dac� e a�a, decizia �mi apar�ine. 567 00:42:53,514 --> 00:42:54,390 Natasha nu ��i pot permite... 568 00:42:54,432 --> 00:42:55,058 Las�-m� �n pace. 569 00:42:55,099 --> 00:43:01,105 Dac� continui s�-mi vorbe�ti a�a, voi sf�r�i prin a te ura. 570 00:43:01,147 --> 00:43:03,649 Natasha? 571 00:43:05,234 --> 00:43:06,486 Despre ce este vorba? 572 00:43:06,527 --> 00:43:07,111 Nimic. 573 00:43:07,153 --> 00:43:08,488 Cum adic� "nimic"? 574 00:43:08,529 --> 00:43:11,782 Serios, nimic. 575 00:43:53,156 --> 00:43:55,075 Am venit prea devreme. 576 00:43:55,117 --> 00:43:58,412 Nu-i nimic, hai s� d�m semnalul. 577 00:44:50,421 --> 00:44:52,840 Sonia? 578 00:44:53,340 --> 00:44:55,634 Sonia deschide u�a! 579 00:44:55,676 --> 00:44:59,805 Sonia! �tiu c� e�ti acolo! Deschide u�a! 580 00:44:59,847 --> 00:45:02,183 Stop! 581 00:45:02,975 --> 00:45:05,644 Am ordin s� nu te las s� intri! 582 00:45:05,686 --> 00:45:08,772 Sonia! Las�-m� s� ies! 583 00:45:09,356 --> 00:45:11,608 Sonia... te rog... 584 00:45:11,650 --> 00:45:14,194 Nu pot! 585 00:45:14,236 --> 00:45:15,988 �mi pare r�u! 586 00:45:16,029 --> 00:45:18,782 Dar nu pot! 587 00:45:27,291 --> 00:45:28,125 Nu! 588 00:45:28,166 --> 00:45:30,460 Nu! 589 00:45:30,585 --> 00:45:32,212 Te prind eu! 590 00:45:32,254 --> 00:45:33,588 Du-te! Du-te! 591 00:45:33,630 --> 00:45:35,966 Du-te! 592 00:45:42,639 --> 00:45:43,974 G�nde�te-te la familia ta! 593 00:45:44,015 --> 00:45:48,395 Nu �i-a fost oferit tot, atunci c�nd ai vrut? 594 00:45:48,436 --> 00:45:50,897 Nu au destule probleme? 595 00:45:50,939 --> 00:45:55,026 Felicit�ri domni�oar�! Foarte frumos! 596 00:45:55,610 --> 00:45:58,780 S� prime�ti iubi�i aici, �n aceast� cas�! 597 00:45:58,821 --> 00:46:02,408 Ascult�-m� c�nd vorbesc cu tine! 598 00:46:03,743 --> 00:46:08,539 Ar trebui s�-�i fie ru�ine pentru asta! 599 00:46:12,585 --> 00:46:14,837 Au fugit! 600 00:46:14,879 --> 00:46:17,006 De ce ai �ncercat s�-l opre�ti? 601 00:46:17,048 --> 00:46:19,508 Cine te-a rugat s� intervii? 602 00:46:19,550 --> 00:46:23,554 Voiai s� fii r�pit� ca o �iganc�? 603 00:46:27,016 --> 00:46:29,018 Este un escroc �i un tic�los! 604 00:46:29,060 --> 00:46:33,230 Este mai bun dec�t voi to�i la un loc! 605 00:46:34,690 --> 00:46:37,776 A fost gata s� moar� pentru mine. 606 00:46:37,818 --> 00:46:40,404 Asta este ceea ce a vrut el s� crezi. 607 00:46:40,446 --> 00:46:43,991 A fost o pref�c�torie! 608 00:46:44,825 --> 00:46:46,243 Natasha... 609 00:46:46,285 --> 00:46:49,163 Ascult�-m�! 610 00:46:50,497 --> 00:46:55,294 Servitoarea care a adus scrisoarea a m�rturisit totul. 611 00:46:58,880 --> 00:47:02,217 M-ai tr�dat, Sonia! 612 00:47:02,259 --> 00:47:04,052 Te ur�sc! 613 00:47:04,094 --> 00:47:05,929 Am f�cut asta pentru binele t�u. 614 00:47:05,971 --> 00:47:10,725 Dac� nu ne opreai, m-ar fi luat de aici �i ne-am fi c�s�torit. 615 00:47:10,767 --> 00:47:14,145 Anatol nu se putea c�s�tori cu tine. 616 00:47:14,187 --> 00:47:16,273 Cum po�i spune asta? 617 00:47:16,314 --> 00:47:19,859 Spun asta pentru c� �tiu c� el este deja c�s�torit. 618 00:47:19,901 --> 00:47:22,654 Nu este adev�rat. 619 00:47:24,948 --> 00:47:27,700 Nu este adev�rat! 620 00:47:27,951 --> 00:47:31,913 �tii c� nu te-a� min�i niciodat�. 621 00:47:34,624 --> 00:47:37,710 Este adev�rul, Natasha! 622 00:47:47,720 --> 00:47:50,264 V� mul�umesc. 623 00:47:51,307 --> 00:47:52,850 Ce faci? 624 00:47:52,892 --> 00:47:54,769 Trebuia s� fii pe drumul spre frontier�. 625 00:47:54,810 --> 00:47:56,646 Am fost tr�dat. 626 00:47:56,687 --> 00:47:58,230 Ne a�teptau! 627 00:47:58,272 --> 00:48:00,149 Este un miracol c� am reu�it s� scap. 628 00:48:00,191 --> 00:48:01,692 �i Natasha? 629 00:48:01,734 --> 00:48:04,820 N-am v�zut-o. 630 00:48:04,945 --> 00:48:05,946 Pierre. 631 00:48:05,988 --> 00:48:07,490 Nu spune nimic! 632 00:48:07,531 --> 00:48:08,532 Trebuie s� vorbim! 633 00:48:08,574 --> 00:48:12,369 Nu f� scene oaspe�ilor mei. 634 00:48:19,752 --> 00:48:24,089 Nu e�ti dec�t un mincinos f�r� ru�ine! 635 00:48:26,258 --> 00:48:28,844 Te rog, nu folosi un astfel de ton cu mine. 636 00:48:28,886 --> 00:48:33,307 Nu �tiu ce m� opre�te s�-�i zdrobesc capul cu asta! 637 00:48:33,348 --> 00:48:34,933 Ai scrisorile de la ea? 638 00:48:34,975 --> 00:48:36,810 E treaba ta? 639 00:48:36,852 --> 00:48:39,730 D�-mi scrisorile! 640 00:48:46,778 --> 00:48:50,073 Folose�te-te de oameni ca sora ta dac� dore�ti! 641 00:48:50,115 --> 00:48:52,325 Ei �tiu ce vrei de la ei! 642 00:48:52,367 --> 00:48:54,119 Dar s� promi�i unei tinere fete c� te vei c�s�tori cu ea, 643 00:48:54,160 --> 00:48:56,454 �i s-o p�c�le�ti cu r�pirea! 644 00:48:56,496 --> 00:49:00,125 Nu vezi c�t este de brutal�? 645 00:49:05,797 --> 00:49:08,841 M�ine pleci din Moscova! 646 00:49:08,883 --> 00:49:10,209 N-ai s� spui nim�nui nici un cuv�nt 647 00:49:10,211 --> 00:49:13,137 despre ceea ce s-a �nt�mplat �ntre tine �i contesa Rostova! 648 00:49:13,179 --> 00:49:14,138 Nim�nui!.. 649 00:49:14,180 --> 00:49:16,849 Ai �n�eles?! 650 00:49:17,266 --> 00:49:19,560 Foarte bine! 651 00:49:19,602 --> 00:49:21,479 Ai cuv�ntul meu. 652 00:49:21,521 --> 00:49:26,067 Ie�i afar�! �i s� nu te mai v�d niciodat�! 653 00:49:44,293 --> 00:49:46,837 Ce este? 654 00:49:46,879 --> 00:49:49,048 Pentru prin�esa Maria. 655 00:49:49,089 --> 00:49:52,760 De la contesa Natasha Rostova. 656 00:50:13,989 --> 00:50:17,033 Re�ine c� scrisoarea a venit pentru sora ta. 657 00:50:17,075 --> 00:50:21,079 Nici nu a �inut cont c� putea s�-�i scrie personal. 658 00:50:21,121 --> 00:50:22,622 Era liber� s� se r�zg�ndeasc�. 659 00:50:22,664 --> 00:50:26,793 Oh da.. a f�cut mai mult mult dec�t o reconsiderare. 660 00:50:26,835 --> 00:50:30,547 Se spune c� s-a �ndr�gostit de Kuragin. 661 00:50:30,588 --> 00:50:33,800 �i era c�t pe ce s� plece. 662 00:50:33,842 --> 00:50:37,303 Apoi ceva a mers r�u. 663 00:50:38,179 --> 00:50:40,223 Mi-ai spus deja destul. 664 00:50:40,265 --> 00:50:43,393 Trebuie s� recuno�ti c� am procedat bine 665 00:50:43,434 --> 00:50:48,606 prevenind evitarea c�s�toriei, cu o astfel de femeie schimb�toare. 666 00:50:52,902 --> 00:50:57,657 Cu siguran�� nu se ridic� la valoarea familiei noastre nu? 667 00:51:08,167 --> 00:51:10,336 Slav� Domnului c� ai venit! 668 00:51:10,378 --> 00:51:11,921 A aflat totul. 669 00:51:11,962 --> 00:51:15,132 I-a spus tat�l meu. 670 00:51:16,008 --> 00:51:17,343 Cum se simte? 671 00:51:17,384 --> 00:51:19,303 A luat asta destul de bine. 672 00:51:19,345 --> 00:51:21,931 Cel pu�in a�a �mi pare. 673 00:51:21,972 --> 00:51:25,893 A spus c� se a�teapt� la asta. 674 00:51:29,563 --> 00:51:32,858 Este �ntr-adev�r sf�r�itul? 675 00:51:49,416 --> 00:51:54,129 Mi s-a spus c� Natasha a inten�ionat s� se c�s�toreasc� cu cumnatul t�u. 676 00:51:54,171 --> 00:51:55,380 Ei bine... 677 00:51:55,422 --> 00:51:58,633 De fapt lucrurile nu stau a�a. 678 00:51:58,675 --> 00:52:01,803 Era c�t pe ce s� fug� cu el, nu? 679 00:52:01,845 --> 00:52:02,846 Ei bine... da �i nu. 680 00:52:02,887 --> 00:52:05,682 Natasha este t�n�r� �i u�or de impresionat. 681 00:52:05,724 --> 00:52:11,187 Tu ai fost departe �i tic�losul �la n-a l�sat-o �n pace. 682 00:52:11,479 --> 00:52:13,148 Nu e de mirare a f�cut o gre�eal�. 683 00:52:13,189 --> 00:52:15,900 Dar �nc� te iube�te Andrei. 684 00:52:15,942 --> 00:52:18,736 Sunt sigur. 685 00:52:18,778 --> 00:52:22,240 Iat� scrisorile �i portretul ei. 686 00:52:22,365 --> 00:52:24,137 Ai fi at�t bun s� i le dai �napoi? 687 00:52:24,179 --> 00:52:24,721 Nu! 688 00:52:24,763 --> 00:52:25,827 A�teapt� �nc� pu�in. 689 00:52:25,868 --> 00:52:26,744 Ascult�-m�! 690 00:52:26,786 --> 00:52:30,414 Spune-i c� a fost �i este liber�. 691 00:52:30,456 --> 00:52:35,253 �i c� �i doresc s�n�tate �i prosperitate. 692 00:52:37,630 --> 00:52:40,299 Unde este cumnatul t�u acum dac� pot �ntreba? 693 00:52:40,341 --> 00:52:43,344 I-am spus s� plece din Moscova. 694 00:52:43,386 --> 00:52:46,931 Am f�cut asta ca s� nu-l omor pe tic�los. 695 00:52:46,972 --> 00:52:50,017 Deci suntem �n unanimitate. 696 00:52:50,059 --> 00:52:52,978 Las-o balt�! Nu merit� nimic! 697 00:52:53,020 --> 00:52:54,688 Nici m�car un glon�! 698 00:52:54,730 --> 00:52:56,649 �n orice caz.. 699 00:52:56,690 --> 00:53:00,069 .. dac� afli unde a plecat, spune-mi te rog. 700 00:53:00,110 --> 00:53:02,279 Pentru numele lui Dumnezeu! El nu conteaz�. 701 00:53:02,321 --> 00:53:03,030 Doar Natasha. 702 00:53:03,072 --> 00:53:04,490 Andrei. 703 00:53:04,531 --> 00:53:07,201 Iart-o! 704 00:53:08,160 --> 00:53:09,995 Tot ce trebuie s� faci este s-o ier�i. 705 00:53:10,037 --> 00:53:14,166 Vrei s� spui... s-o cer �n c�s�torie iar? 706 00:53:14,416 --> 00:53:17,586 S� fiu m�rinimos? 707 00:53:17,628 --> 00:53:18,920 Ar fi foarte nobil din partea mea.. 708 00:53:18,962 --> 00:53:20,589 .. dar.. vezi tu Pierre.. 709 00:53:20,630 --> 00:53:23,467 .. nu pot face asta. 710 00:53:23,508 --> 00:53:27,637 Nu sunt un astfel de om. 711 00:53:29,806 --> 00:53:31,224 Tu �i cu so�ia ta.. 712 00:53:31,266 --> 00:53:32,434 Natasha nu este a�a.. 713 00:53:32,475 --> 00:53:35,270 Tu crezi asta? 714 00:53:37,188 --> 00:53:39,482 Nu! 715 00:53:40,817 --> 00:53:46,531 Nici m�car tu nu e�ti �n m�sur� s� justifici comportamentul Rostovei. 716 00:53:54,205 --> 00:53:57,458 �i dac� vrei s� fii prietenul meu, 717 00:53:57,500 --> 00:54:02,088 niciodat� nu mai vorbi cu mine despre asta! 718 00:56:30,525 --> 00:56:34,738 Voi femeile sunte�i toate la fel!? 719 00:56:34,780 --> 00:56:38,200 Care este atunci sensul vie�ii. 720 00:56:38,241 --> 00:56:40,327 Tr�ind! 721 00:56:40,368 --> 00:56:43,038 �i iubind! 722 00:56:43,288 --> 00:56:45,790 Unii oameni aleg o curv�. 723 00:56:45,832 --> 00:56:47,834 Al�ii aleg vinul. 724 00:56:47,876 --> 00:56:51,045 Al�ii c�r�ile de joc! 725 00:56:52,380 --> 00:56:55,091 Noi �ncerc�m s� ne ap�r�m... 726 00:56:55,133 --> 00:56:56,968 .. c�t putem.. 727 00:56:57,010 --> 00:56:59,762 ... de via��. 728 00:57:05,727 --> 00:57:08,479 M�tu�a Maria! 729 00:57:09,105 --> 00:57:10,982 M�tu�a Maria! 730 00:57:11,023 --> 00:57:13,192 Natasha a disp�rut. 731 00:57:13,234 --> 00:57:13,985 Haide! 732 00:57:14,026 --> 00:57:16,279 Ce? 733 00:57:19,156 --> 00:57:21,701 A plecat? 734 00:57:23,995 --> 00:57:26,497 Natasha! 735 00:57:33,838 --> 00:57:36,423 Natasha!... 736 00:57:42,262 --> 00:57:44,765 Natasha!... 737 00:57:44,807 --> 00:57:46,517 Natasha!... 738 00:57:46,558 --> 00:57:47,518 Ce s-a �nt�mplat? 739 00:57:47,559 --> 00:57:50,687 Tu... caut� afar�! 740 00:57:50,729 --> 00:57:53,815 Tu caut� acolo! 741 00:57:54,608 --> 00:57:55,984 Natasha!... 742 00:57:56,026 --> 00:57:58,528 Natasha! 743 00:58:00,530 --> 00:58:03,200 Uite-o! 744 00:58:03,617 --> 00:58:06,119 Natasha! 745 00:58:06,453 --> 00:58:07,996 A �ncercat s� se otr�veasc�. 746 00:58:08,038 --> 00:58:10,415 Ce copil prost. 747 00:58:10,457 --> 00:58:12,250 Natasha! 748 00:58:12,292 --> 00:58:13,752 Cheam� doctorul! Repede! 749 00:58:13,793 --> 00:58:14,711 Da. 750 00:58:14,753 --> 00:58:17,339 Du-te! Pleac�! Du-te imediat! 751 00:58:17,380 --> 00:58:18,506 Natasha! 752 00:58:18,548 --> 00:58:21,051 Natasha! 753 00:58:32,228 --> 00:58:36,190 Conte Bezukhov, treze�te-te! 754 00:58:36,566 --> 00:58:37,984 Ce? 755 00:58:38,026 --> 00:58:41,946 St�p�na m-a trimis s� v� caut. 756 00:58:45,533 --> 00:58:48,911 S-a �nt�mplat ceva groaznic. 757 00:58:54,959 --> 00:58:56,252 Cum este? 758 00:58:56,294 --> 00:58:57,837 �nc� doarme. 759 00:58:57,878 --> 00:59:01,173 Dar este �n stare proast�. 760 00:59:01,257 --> 00:59:03,050 Am scris la Otradnoi. 761 00:59:03,092 --> 00:59:05,177 Dar n-am spus totul p�rin�ilor ei. 762 00:59:05,219 --> 00:59:09,390 Cum puteam! Au acum at�t de multe probleme. 763 00:59:10,224 --> 00:59:11,475 Scrisoarea Natashei... 764 00:59:11,517 --> 00:59:16,105 ... a ajuns la prin�ul Bolkonski. Da. M� tem c� a primit-o. 765 00:59:16,146 --> 00:59:20,484 Doar c� �ngrijorarea lui s-a terminat. 766 00:59:20,943 --> 00:59:24,696 Dac� Natasha se odihne�te, voi veni alt�dat�. 767 00:59:24,738 --> 00:59:28,659 Aici sunt scrisorile pe care ea le-a scris printului Andrei. 768 00:59:28,700 --> 00:59:33,580 Mi-a cerut s� i le dau �napoi c�nd se va sim�i mai bine... 769 00:59:44,382 --> 00:59:47,552 C�nd o s�-l vezi... 770 00:59:48,094 --> 00:59:51,556 ... pe prin�ul Bolkonski... 771 00:59:52,599 --> 00:59:56,394 ... te rog s� cere-i s� m� ierte. 772 00:59:57,812 --> 00:59:59,856 �tiu c� acesta este sf�r�itul. 773 00:59:59,898 --> 01:00:05,278 �i c� nu mai este nimic acum �ntre noi, dup� ce am f�cut. 774 01:00:05,361 --> 01:00:08,656 M� �nnebune�te nedreptatea ce am f�cut-o. 775 01:00:08,698 --> 01:00:12,201 �nseamn� c� �ntr-adev�r �l iube�ti pe acel bastard care a vrut s� te ruineze? 776 01:00:12,243 --> 01:00:14,579 Eu... 777 01:00:14,912 --> 01:00:17,623 ... nu �tiu. 778 01:00:18,291 --> 01:00:21,419 Chiar nu �tiu... 779 01:00:23,045 --> 01:00:26,591 C�nd totul se va termina.. 780 01:00:27,216 --> 01:00:29,135 .. dac� ai vreodat� nevoie de ajutor.. 781 01:00:29,176 --> 01:00:31,679 .. sau un sfat.. 782 01:00:31,721 --> 01:00:34,306 .. nu acum, dar mai t�rziu... 783 01:00:34,348 --> 01:00:37,685 .. atunci c�nd lucrurile se vor �ndrepta.. 784 01:00:37,726 --> 01:00:40,813 Aminte�te-�i de timpul petrecut aici. 785 01:00:40,855 --> 01:00:43,274 Eu voi fi mereu aici. 786 01:00:43,315 --> 01:00:48,529 Pierre, nu vorbi cu mine �n acest fel Nu merit. 787 01:00:50,447 --> 01:00:53,075 Dac� nu a� fi cine sunt, 788 01:00:53,117 --> 01:00:57,204 dac� a� fi cel mai ar�tos �i inteligent om din lume 789 01:00:57,246 --> 01:01:00,332 �i dac� a� fi liber, 790 01:01:01,041 --> 01:01:04,878 a� c�dea �n genunchi �n acest moment, 791 01:01:04,920 --> 01:01:09,049 �i �i-a� cere m�na, �ntreb�ndu-�i inima. 792 01:01:56,470 --> 01:01:59,432 Unde mergem, Excelenta Voastr�? 793 01:01:59,473 --> 01:02:02,602 Oriunde vrei! 794 01:02:28,210 --> 01:02:30,879 Oh Doamne! 795 01:02:31,380 --> 01:02:33,799 Uit�-te la acea lumin�! 796 01:02:33,841 --> 01:02:35,092 Este o comet�! 797 01:02:35,133 --> 01:02:38,136 Poate anun�a sf�r�itul lumii. 798 01:02:38,178 --> 01:02:39,930 Poate... 799 01:02:39,972 --> 01:02:41,807 ... doar izbucnirea r�zboiului. 800 01:02:41,848 --> 01:02:43,767 De ce ar �nsemna a�a ceva? 801 01:02:43,809 --> 01:02:45,769 A venit s� ne viziteze. 802 01:02:45,811 --> 01:02:48,939 A ap�rut din ad�ncul de cosmosului, ca s� str�lucesc� un moment. 803 01:02:48,980 --> 01:02:51,942 Pentru o planet� nefericit�. 804 01:02:51,983 --> 01:02:55,195 De ce nu ar �nsemna un nou �nceput? 805 01:02:55,237 --> 01:02:58,323 Ceva minunat? 806 01:03:40,990 --> 01:03:43,336 O scrisoare de la generalul Laurent indic� faptul 807 01:03:43,337 --> 01:03:45,870 c� a trecut r�ul Neman ast�zi la r�s�ritul soarelui. 808 01:03:45,911 --> 01:03:48,164 La aproximativ 100 km de aici. 809 01:03:48,200 --> 01:03:49,081 Pierderi? 810 01:03:49,123 --> 01:03:52,835 Doar c��iva mor�i �i r�ni�i. 811 01:03:54,336 --> 01:03:57,214 Rusia este imens�, primitiv�, 812 01:03:57,256 --> 01:04:00,884 capabil� s� �nfrunte orice fel de atac. 813 01:04:00,926 --> 01:04:04,847 Ei spun c� orice persoan� care �ndr�zne�te s� p�trund� pe teritoriul s�u 814 01:04:04,888 --> 01:04:09,226 este, �n mod inevitabil, absorbit de acesta. 815 01:04:09,810 --> 01:04:13,522 �i asta este ceea ce m� fascineaz�. 816 01:04:13,563 --> 01:04:18,443 Anul 1812 va fi un an care va intra �n istorie, prietenii mei. 817 01:04:18,485 --> 01:04:22,781 Atunci c�nd Gloria Frantei atinge apogeul. 818 01:04:30,747 --> 01:04:33,917 Bine.. doar clipoceam... 819 01:04:33,959 --> 01:04:36,211 Ave�i nout��i, presupun. 820 01:04:36,252 --> 01:04:40,715 �arul te-a chemat s� participi la Consiliul de r�zboi. 821 01:04:40,757 --> 01:04:43,426 Francezii au traversat r�ul Niemen. 822 01:04:43,468 --> 01:04:45,386 Invazia a �nceput. 823 01:04:45,428 --> 01:04:47,222 Ce �tii despre armat�? 824 01:04:47,263 --> 01:04:50,350 �n acest moment se retrage. 825 01:04:50,391 --> 01:04:54,020 For�ele inamicului sunt cople�itoare. 826 01:04:54,062 --> 01:04:56,731 Se retrag... 827 01:04:57,023 --> 01:04:59,692 se retrag... 828 01:05:06,282 --> 01:05:08,409 A crescut iarba deja. 829 01:05:08,451 --> 01:05:10,995 Generale? 830 01:05:11,162 --> 01:05:12,913 �i cailor le trebuie m�ncare. 831 01:05:12,955 --> 01:05:14,957 Nu? 832 01:05:14,999 --> 01:05:20,212 Trebuie s� ne asigur�m c� nici smoc de iarb�... 833 01:05:21,380 --> 01:05:25,551 nu va r�m�ne pentru francezi �i caii lor.. 834 01:05:26,218 --> 01:05:29,096 .. aici �n Rusia. 835 01:06:01,294 --> 01:06:06,424 Asta e Rostova, fata care a �ncercat s� fug� cu Kuragin. 836 01:06:38,331 --> 01:06:41,417 Invadarea Rusiei? Nu-mi puteam imagina o astfel de nebunie. 837 01:06:41,459 --> 01:06:44,003 Aceasta este scandalos �i este �npotriva naturii umane. 838 01:06:44,045 --> 01:06:46,922 Chiar �i f�r� o declara�ie oficial� de r�zboi. 839 01:06:46,964 --> 01:06:50,301 Dragul t�u Bonaparte a ales s� ne atace prin surprindere. 840 01:06:50,342 --> 01:06:53,053 M-am �n�elat. 841 01:06:53,095 --> 01:06:55,473 Am crezut c� vrea s� aduc� libertatea. �i iluminarea. 842 01:06:57,683 --> 01:07:00,436 Acest om vrea doar r�zboi. 843 01:07:00,477 --> 01:07:02,771 Da. 844 01:07:09,403 --> 01:07:12,197 Prin�esa Maria. 845 01:07:12,656 --> 01:07:15,951 Te rog ascult�-m�. 846 01:07:17,119 --> 01:07:20,914 Vreau doar s� spun c�t de r�u �mi pare. 847 01:07:20,956 --> 01:07:22,833 Foarte r�u. 848 01:07:22,874 --> 01:07:26,169 Nu m-ai r�nit pe mine, contes�. 849 01:07:26,211 --> 01:07:30,173 Dar ai r�nit pe cineva pe care �l iubesc. 850 01:07:40,684 --> 01:07:44,062 Nu ar fi trebuit s� plec a�a. 851 01:07:44,104 --> 01:07:46,481 Dar nu �tiam ce s� spun. 852 01:07:46,523 --> 01:07:49,609 Arat� a�a de nefericit�. 853 01:07:49,651 --> 01:07:53,863 Parc� a trecut prin iad. 854 01:07:53,905 --> 01:07:57,700 Eu chiar nu vreau s� discut�m acest lucru Maria. 855 01:07:57,742 --> 01:08:01,663 Nu ar trebui s� por�i ur�, Andrei. 856 01:08:01,704 --> 01:08:03,998 B�rba�ii sunt instrumentul lui Dumnezeu. 857 01:08:04,040 --> 01:08:07,168 Asta nu �nseamn� o justificare. 858 01:08:07,210 --> 01:08:09,128 �i ier�i prea u�or pe unii oameni. 859 01:08:09,170 --> 01:08:12,048 Dar tu nu-i ier�i deloc. 860 01:08:13,090 --> 01:08:16,552 Exist� doar un singur� modalitate de a-�i u�ura durerea ce �i-a pricinuit-o Kuragin? 861 01:08:16,594 --> 01:08:17,553 Da. 862 01:08:17,595 --> 01:08:19,055 �i o am cu mine. 863 01:08:19,096 --> 01:08:20,848 Nu! 864 01:08:20,890 --> 01:08:23,184 Trebuie s�-l ier�i. 865 01:08:23,225 --> 01:08:23,934 S�-l iert? 866 01:08:23,976 --> 01:08:26,228 Da. Dac� vrei s� fii liber. 867 01:08:26,270 --> 01:08:29,315 Iertarea este virtutea femeilor. 868 01:08:29,356 --> 01:08:35,571 Dar eu nu pot ierta omul care m-a insultat. 869 01:08:36,614 --> 01:08:40,576 Mai devreme sau mai t�rziu am s�-l �nt�lnesc din nou. 870 01:09:36,464 --> 01:09:38,758 �n conformitate cu informa�iile pe care le avem, 871 01:09:38,800 --> 01:09:42,386 Bonaparte are o armat� de 500.000 de oameni. 872 01:09:42,428 --> 01:09:45,348 Pentru moment nu suntem �n m�sur� s�-l oprim. 873 01:09:45,389 --> 01:09:49,393 A p�truns ad�nc �n teritoriul t�rii noastre. 874 01:09:50,645 --> 01:09:53,606 Prin� Bolkonski. 875 01:09:54,649 --> 01:09:57,401 Ai vorbit cu Napoleon. 876 01:09:57,443 --> 01:09:59,779 Dup� tine, care sunt inten�iile lui? 877 01:09:59,820 --> 01:10:03,449 S� ia Moscova �n cel mai scurt timp, Maiestate. 878 01:10:03,491 --> 01:10:05,784 Va profita de var�. 879 01:10:05,826 --> 01:10:09,622 Viteza a fost �ntotdeauna arma lui. 880 01:10:09,705 --> 01:10:13,542 Acest om crede c� este de ne�nvins? 881 01:10:13,584 --> 01:10:16,045 El crede c� este un geniu. 882 01:10:16,086 --> 01:10:20,299 �i nu este nici o �ndoial�, dup� cum ac�ioneaz�. 883 01:10:21,884 --> 01:10:25,012 El crede c� �ntotdeauna exist� un motiv, ca s� ac�ioneze. 884 01:10:25,053 --> 01:10:27,931 Trebuie s�-l oprim cu orice pre�. 885 01:10:27,973 --> 01:10:30,742 Pacea poate fi reinstalat� numai atunci c�nd, 886 01:10:30,743 --> 01:10:34,896 nici m�car unul din inamici nu va mai r�m�ne pe p�m�nturile noastre. 887 01:10:36,690 --> 01:10:39,192 Generale Kutuzov! 888 01:10:39,234 --> 01:10:41,194 Te numesc la comanda principal�. 889 01:10:41,236 --> 01:10:43,905 V� mul�umesc Maiestate. 890 01:10:43,947 --> 01:10:49,494 Voi face tot ce st� �n puterea mea pentru a fi demn de onoarea pe care am primit-o. 891 01:10:49,536 --> 01:10:51,830 �i Dumnezeu s� ne aib� �n grij�! 892 01:10:51,871 --> 01:10:55,709 Sunt foarte bucuros c� �arul v-a ales pe dumneavoastr�, generale Kutuzov. 893 01:10:55,750 --> 01:10:58,670 Este �ntr-adev�r o mare onoare. 894 01:10:58,711 --> 01:11:02,090 A� putea face asta �i f�r� aceast� onoare. 895 01:11:02,131 --> 01:11:05,051 Acest r�zboi nu va fi nimic dec�t o b�t�lie s�ngeroas�. Crede-m�! 896 01:11:05,093 --> 01:11:08,471 Un dezastru pentru poporul nostru. 897 01:11:09,389 --> 01:11:13,142 �i toate aceasta din cauza ambi�iilor unui singur om. 898 01:11:13,184 --> 01:11:16,354 Niciodat� nu este vina unui singur om. 899 01:11:16,395 --> 01:11:22,151 Fiecare dintre noi e, �ntr-un fel sau altul, responsabil de scrierea istoriei. 900 01:11:25,196 --> 01:11:28,532 Sunt sigur c�, de aceast� dat�, toat� lumea va dori s� lupte. 901 01:11:28,574 --> 01:11:31,660 At�t nobilii c�t �i ��ranii. 902 01:11:31,702 --> 01:11:34,830 Nu-l putem l�sa pe Napoleon s� ia comanda ora�elor �i satelor noastre. 903 01:11:34,872 --> 01:11:39,210 A f�cut-o deja. Str�punge prin toate direc�iile 904 01:11:39,251 --> 01:11:41,295 �i va ajunge �n cur�nd la Smolensk. 905 01:11:41,337 --> 01:11:45,424 Ar trebui s� opunem rezisten�� ca s�-l �ncetinim. A luat avans. 906 01:11:45,466 --> 01:11:48,135 Generale... 907 01:11:48,594 --> 01:11:51,305 Chiar acolo vreau s� merg. 908 01:11:51,346 --> 01:11:55,350 Vreau s� m� �ntorc la regimentul meu. 909 01:11:55,893 --> 01:12:00,397 Nu m� simt �n stare s� fac parte din statul major, Generale. 910 01:12:00,439 --> 01:12:02,983 �n�eleg. 911 01:12:18,790 --> 01:12:20,542 Prin� Bolkonski. M� bucur s� te v�d din nou. 912 01:12:20,584 --> 01:12:22,085 Am nevoie de ajutorul t�u, Zidrinski. 913 01:12:22,127 --> 01:12:23,503 Da? 914 01:12:23,545 --> 01:12:25,338 ��i aminte�ti de c�pitanul Kuragin? 915 01:12:25,380 --> 01:12:28,216 Desigur. Ofi�erul care a fost for�at s� se c�s�toreasc� cu fata aceea polonez�. 916 01:12:28,258 --> 01:12:29,342 Da, el este. 917 01:12:29,384 --> 01:12:31,094 Am ceva s�-i transmit. 918 01:12:31,136 --> 01:12:33,805 Ai idee unde este �ncartiruit? 919 01:12:33,847 --> 01:12:39,269 Este �n regimentul 7 cavalerie din Smolensk. Regimentul dumneavoastr� e tot acolo. 920 01:12:40,103 --> 01:12:42,146 V� mul�umesc! 921 01:12:42,188 --> 01:12:46,025 Petya, chiar vrei s� ne p�r�se�ti? 922 01:12:46,776 --> 01:12:52,031 E �nc� un mucos dar vrea s� ia arma �n m�n�. 923 01:12:52,240 --> 01:12:55,618 Obalinski este mai t�n�r dec�t mine �i a plecat deja. 924 01:12:55,660 --> 01:12:59,830 Prietenul t�u Obalinski a fost trimis pentru a servi �n Juruz. 925 01:12:59,872 --> 01:13:02,083 La mii de mile de front. 926 01:13:02,124 --> 01:13:05,211 Pentru a lupta cu fracezii au nevoie de b�rba�i nu de b�ie�i. 927 01:13:05,252 --> 01:13:07,421 Eu nu mai sunt un b�iat acum. 928 01:13:07,463 --> 01:13:09,924 Exact!.. �i ar trebui s� mergi la colegiu! 929 01:13:09,965 --> 01:13:14,178 Nu pot studia c�nd patria este �n pericol. 930 01:13:14,220 --> 01:13:15,679 Pierre, tu e�ti prietenul meu. 931 01:13:15,721 --> 01:13:16,764 Spune ceva. 932 01:13:16,805 --> 01:13:22,269 Cu siguran��, eu nu m� pot opune dorin�elor p�rin�ilor t�i. 933 01:13:24,605 --> 01:13:27,733 Auzi�i �i voi asta? 934 01:13:28,817 --> 01:13:30,944 E Natasha! 935 01:13:30,986 --> 01:13:32,529 Da. 936 01:13:32,571 --> 01:13:34,740 A �nceput s� c�nte din nou. 937 01:13:34,781 --> 01:13:37,034 Dac� nu-mi dai permisiunea s� plec... 938 01:13:37,075 --> 01:13:39,953 .. o s� fug de acas�. 939 01:13:40,537 --> 01:13:44,374 �i n-o s� mai auzi�i nimic de mine. 940 01:13:48,879 --> 01:13:52,424 Petya... nu fi at�t de prost. 941 01:14:26,833 --> 01:14:29,210 Pierre. 942 01:14:30,711 --> 01:14:33,839 De ce te-ai oprit? 943 01:14:37,301 --> 01:14:39,095 Te rog s� continui. 944 01:14:39,136 --> 01:14:42,848 Cred c� am uitat cum se c�nt�. 945 01:14:45,559 --> 01:14:47,895 Dragostea ne face pe to�i nebuni. 946 01:14:47,937 --> 01:14:50,814 Da este adev�rat. 947 01:14:53,275 --> 01:14:55,527 Nu voi uita niciodat� cum ai vorbit cu mine 948 01:14:55,569 --> 01:14:58,238 �n noaptea c�nd am vrut s� plec. 949 01:14:58,280 --> 01:15:00,282 Dar acum pleci tu... 950 01:15:00,324 --> 01:15:02,076 Inten�ionez s� m� duc la regiment. 951 01:15:02,117 --> 01:15:03,744 �i voi finan�a. 952 01:15:03,786 --> 01:15:06,497 Nu pot suporta g�ndul c� te-a� putea pierde. 953 01:15:06,538 --> 01:15:08,916 O s� m� �ntorc! 954 01:15:09,583 --> 01:15:12,127 ��i promit! 955 01:15:32,772 --> 01:15:36,067 Du-te! Hai! Hai! 956 01:15:37,777 --> 01:15:40,363 Nu! Nu face acest lucru! 957 01:15:40,405 --> 01:15:42,323 Nu! A�teapt�! Nu! 958 01:15:42,365 --> 01:15:46,411 Este mai bine a�a dec�t s�-l l�s�m francezilor. 959 01:15:46,953 --> 01:15:49,414 Du-te! 960 01:16:37,211 --> 01:16:39,796 Locotenente! 961 01:16:39,838 --> 01:16:42,382 Acesta este regimentul colonelului Orlowski, nu? 962 01:16:42,424 --> 01:16:44,968 Da. Ce-a mai r�mas din el. 963 01:16:45,010 --> 01:16:46,511 Ce s-a �nt�mplat? 964 01:16:46,553 --> 01:16:48,221 Totul �mprejur arde. 965 01:16:48,263 --> 01:16:51,725 Am luptat dar francezii au ocupat suburbiile. 966 01:16:51,767 --> 01:16:54,102 Avem ordin s� ne retragem �i s� ardem totul. 967 01:16:54,144 --> 01:16:57,689 Dac� nu m� �n�el, c�pitanul Kuragin este cu voi, nu-i a�a? 968 01:16:57,731 --> 01:17:02,402 Eu nu-l cunosc. Suntem mul�i aici. Este imposibil s� �tiu pe toat� lumea. 969 01:17:02,444 --> 01:17:04,988 Mul�umesc! 970 01:17:33,808 --> 01:17:36,686 Prin� Kuragin. 971 01:17:37,061 --> 01:17:40,940 �mi pare r�u c�-�i �ntrerup masa. 972 01:17:41,148 --> 01:17:45,444 Dar cred c� avem ceva de discutat. 973 01:17:46,654 --> 01:17:48,781 M� bucur s� te v�d din nou. 974 01:17:48,823 --> 01:17:53,202 Dar, personal, nu am nimic s� v� spun. 975 01:17:53,536 --> 01:17:56,413 Ba da! Ai! 976 01:17:57,623 --> 01:18:01,001 Vezi tu... mi-ai furat ceva. 977 01:18:03,379 --> 01:18:07,216 Nu e�ti tu acela ce m-a l�sat s� fac asta? 978 01:18:07,966 --> 01:18:11,428 Nu sunt interesat de opinia dumneavoastr�. 979 01:18:11,470 --> 01:18:14,348 Nu cer dec�t satisfac�ie. 980 01:18:14,389 --> 01:18:17,100 Satisfac�ie? 981 01:18:20,354 --> 01:18:23,982 De ce ar trebui s� fac asta? 982 01:18:33,492 --> 01:18:35,994 Kuragin! 983 01:18:57,640 --> 01:18:59,809 Iat�! 984 01:18:59,851 --> 01:19:02,437 Exerseaz� cu asta. 985 01:19:02,520 --> 01:19:04,605 C�nd va veni momentul, 986 01:19:04,647 --> 01:19:09,569 va trebui s� �tii cum s-o folose�ti corect. 987 01:19:12,530 --> 01:19:16,033 Dar sper foarte mult c�.. 988 01:19:18,202 --> 01:19:20,329 .. nu va fi niciodat� nevoie s� vezi... 989 01:19:20,371 --> 01:19:23,082 .. ceea ce am v�zut eu. 990 01:19:23,124 --> 01:19:25,709 Nu te bucuri c� vei merge la r�zboi? 991 01:19:25,751 --> 01:19:28,212 ��i aduci aminte c�nd am fost r�nit? 992 01:19:28,254 --> 01:19:31,215 �i-am scris o scrisoare, spun�nd c� eu sunt bine. 993 01:19:31,257 --> 01:19:33,865 Scopul acestei scrisori a fost de a m� asigura, 994 01:19:33,866 --> 01:19:36,679 c� nimeni nu este �ngrijorat de mine. 995 01:19:36,720 --> 01:19:39,598 �i am reu�it. 996 01:19:43,769 --> 01:19:47,481 Dar nu sunt un scriitor bun. 997 01:19:52,778 --> 01:19:56,156 �i nu am putut g�si cuvinte pentru a descrie... frica! 998 01:19:59,534 --> 01:20:00,911 Tu? 999 01:20:00,952 --> 01:20:03,622 ��i este fric�? 1000 01:20:03,663 --> 01:20:06,124 Toat� lumea se teme la r�zboi. 1001 01:20:06,166 --> 01:20:08,627 Crede-m�. 1002 01:20:09,211 --> 01:20:13,798 Abia a�tept s� particip �i eu. 1003 01:20:23,016 --> 01:20:25,935 Pleci ast�zi. 1004 01:20:30,315 --> 01:20:32,150 Da. 1005 01:20:32,191 --> 01:20:34,777 Totul se schimb� Sonia. 1006 01:20:34,819 --> 01:20:37,989 Poate c� lumea, a�a cum o �tim, va �nceta s� existe. 1007 01:20:38,031 --> 01:20:40,742 Te rog nu spune acest lucru. 1008 01:20:40,783 --> 01:20:42,326 Vei reveni �n cur�nd. 1009 01:20:42,368 --> 01:20:44,954 Ai s� vezi! 1010 01:20:48,124 --> 01:20:51,794 Totul va fi a�a cum a fost. 1011 01:20:53,462 --> 01:20:56,006 Nu �tiu. 1012 01:20:56,966 --> 01:20:59,301 Doar un lucru este important acum. 1013 01:20:59,343 --> 01:21:03,472 Trebuie s� protej�m mama noastr� sf�nt� Rusia. 1014 01:21:05,766 --> 01:21:08,686 Cu orice pre�. 1015 01:21:52,187 --> 01:21:55,398 Francezii sunt deja aici. 1016 01:21:55,440 --> 01:21:56,649 Prostii. 1017 01:21:56,691 --> 01:22:02,155 A�teapt� p�n� c�nd Kutuzov o s� lupte, fug�rindu-i �napoi la Paris. 1018 01:22:02,197 --> 01:22:04,991 Va fi o victorie glorioas�. 1019 01:22:05,033 --> 01:22:07,744 Nu �n�elegi. 1020 01:22:07,785 --> 01:22:09,829 Smolensk aproape a c�zut. 1021 01:22:09,871 --> 01:22:11,205 Smolensk? 1022 01:22:11,247 --> 01:22:13,875 Nu vor ajunge nici m�car l�ng� Smolensk. 1023 01:22:13,916 --> 01:22:19,463 �i dac� cuceresc Smolensk, acest loc este pe direc�ia lor de mar� spre Moscova. 1024 01:22:19,505 --> 01:22:21,757 Las�-i s� vin�. 1025 01:22:21,799 --> 01:22:25,094 Voi fi fericit s� le urez bun venit. 1026 01:22:28,931 --> 01:22:31,809 A� prefera s� fii �n siguran��. 1027 01:22:31,851 --> 01:22:34,979 Tu, fiul meu �i Maria. 1028 01:22:46,657 --> 01:22:49,618 Sora ta m� va ruina. 1029 01:22:49,660 --> 01:22:51,578 E vina ei c� nu m� simt bine. 1030 01:22:51,620 --> 01:22:53,622 E vina ei c� sunt bolnav. 1031 01:22:53,664 --> 01:22:55,165 Ce vorbe�ti? 1032 01:22:55,207 --> 01:22:57,209 M� �nnebune�te. 1033 01:22:57,251 --> 01:22:59,545 Face tot posibilul s� m� irite. 1034 01:22:59,586 --> 01:23:01,713 �mi otr�ve�te via�a! 1035 01:23:01,755 --> 01:23:03,924 Tat�, cum po�i s� spui a�a ceva? 1036 01:23:03,966 --> 01:23:07,344 Maria �i-a dedicat toat� via�a �ie. 1037 01:23:07,386 --> 01:23:09,596 Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a! 1038 01:23:09,638 --> 01:23:11,389 Cum �ndr�zne�ti? 1039 01:23:11,431 --> 01:23:14,935 Tu �i proast� de fiic�-mea m� discuta�i pe la spate! 1040 01:23:14,976 --> 01:23:15,727 M� judeca�i! 1041 01:23:15,769 --> 01:23:18,104 Cum �ndr�zne�ti? 1042 01:23:18,146 --> 01:23:20,190 Haide. Ie�i afar�! Ie�i afar�! 1043 01:23:20,231 --> 01:23:23,777 Pleac� de aici �i nu te mai �ntoarce! 1044 01:23:38,583 --> 01:23:39,626 Ascult�-m� Maria. 1045 01:23:39,667 --> 01:23:41,085 Trebuie s� p�r�se�ti aceast� cas�. 1046 01:23:41,127 --> 01:23:43,004 Nu sta aici. 1047 01:23:43,046 --> 01:23:46,007 Nu-l pot l�sa pe tata. 1048 01:23:46,049 --> 01:23:47,842 L-ai v�zut. 1049 01:23:47,884 --> 01:23:49,010 Este bolnav. 1050 01:23:49,051 --> 01:23:52,263 Vei sta aici l�s�ndu-l s� te distrug�? 1051 01:23:52,305 --> 01:23:54,974 El merit� compasiune. 1052 01:23:55,016 --> 01:23:56,642 Merit� iubire. 1053 01:23:56,684 --> 01:23:58,686 Nu-�i d� nimic �n schimb. 1054 01:23:58,728 --> 01:24:02,189 Nu am cerut nimic �n schimb. 1055 01:24:10,990 --> 01:24:13,868 Dac� toat� lumea ar avea credin�� ce o ai tu 1056 01:24:13,909 --> 01:24:17,413 lumea ar fi un loc diferit. 1057 01:24:41,520 --> 01:24:42,979 Nu-�i f� griji tinere. 1058 01:24:43,021 --> 01:24:45,816 Va reveni �n cur�nd. 1059 01:24:52,530 --> 01:24:55,575 Deci? E�ti mul�umit�? 1060 01:24:55,617 --> 01:24:57,452 E�ti fericit�? 1061 01:24:57,494 --> 01:24:59,162 Asta e ceea ce ai vrut? 1062 01:24:59,204 --> 01:25:03,291 M-ai f�cut s� m� cert cu fiul meu. 1063 01:25:03,333 --> 01:25:07,921 M� faci s� suf�r de�i sunt b�tr�n �i bolnav. 1064 01:25:07,962 --> 01:25:12,342 Sper c� e�ti mul�umit� de tine �nsuti. 1065 01:25:17,847 --> 01:25:20,099 Aduna�i-v� to�i! 1066 01:25:20,141 --> 01:25:22,977 Pune�i sculele �i veni�i aici! 1067 01:25:23,019 --> 01:25:24,687 Vreau s� anun� ceva! 1068 01:25:24,729 --> 01:25:26,314 Haide! 1069 01:25:26,355 --> 01:25:28,024 Asculta�i-m�! 1070 01:25:28,065 --> 01:25:30,860 Asculta�i-m�! 1071 01:25:30,902 --> 01:25:33,404 Vin francezii. 1072 01:25:33,446 --> 01:25:34,030 Da. 1073 01:25:34,071 --> 01:25:37,491 Bonaparte este pe drum. 1074 01:25:37,533 --> 01:25:39,994 Trebuie s� fim gata s�-l primim. 1075 01:25:40,035 --> 01:25:43,456 Am arme pentru to�i. 1076 01:25:43,497 --> 01:25:46,167 Nu sta �i te uita la mine... 1077 01:25:46,208 --> 01:25:50,838 Dac� nu ave�i arme destule, lua�i coase �i furci. 1078 01:25:50,963 --> 01:25:53,340 Toat� lumea �n fa�a mea! 1079 01:25:53,382 --> 01:25:57,261 Vreau s� fi�i gata de lupt�! 1080 01:25:59,888 --> 01:26:02,099 Tu... 1081 01:26:02,141 --> 01:26:03,475 ... ce faci aici? 1082 01:26:03,517 --> 01:26:06,770 Las�-m� �n pace. 1083 01:26:24,496 --> 01:26:28,250 Majestate... m-a�i chemat! 1084 01:26:29,000 --> 01:26:32,337 Te-am chemat generale Kutuzov... 1085 01:26:32,379 --> 01:26:35,423 .. pentru c� sunt nemul�umit. 1086 01:26:35,465 --> 01:26:38,218 �i-am �ncredin�at siguran�a Rusiei... 1087 01:26:38,259 --> 01:26:40,220 .. dar am �nceput s� cred... 1088 01:26:40,261 --> 01:26:41,638 .. c� am f�cut o gre�eal�. 1089 01:26:41,679 --> 01:26:44,682 Nu am avut puterea de a ap�ra Smolensk. 1090 01:26:44,724 --> 01:26:46,309 Maiestate. 1091 01:26:46,351 --> 01:26:48,227 Smolensk nu ar fi c�zut... 1092 01:26:48,269 --> 01:26:51,689 .. dac� v-a�i fi luptat cu Napoleon, �nainte de a ajunge el acolo. 1093 01:26:51,731 --> 01:26:53,524 Dar tu ai refuzat s� faci asta. 1094 01:26:53,566 --> 01:26:58,237 V-a�i retras.. V-a�i retras.. iar acum este aproape de Moscova. 1095 01:26:58,279 --> 01:27:03,492 Mai mult de jum�tate din armata lui a c�zut pe drum Majestate. 1096 01:27:03,534 --> 01:27:07,079 Cu c�t sunt mai departe de cas�, cu at�t mai mult sufer� de foame �i de sete 1097 01:27:07,121 --> 01:27:10,166 Cu c�t spera mai mult cu at�t g�sesc pustiu totul. 1098 01:27:10,207 --> 01:27:13,669 �i cu at�t mai mult �ara mea se pierde. 1099 01:27:13,711 --> 01:27:17,006 Dac� ne-am fi opus... atunci 1100 01:27:17,047 --> 01:27:20,467 sute de mii de b�rba�i tineri ar fi murit �ntr-o lupt� inutil�. 1101 01:27:20,509 --> 01:27:23,053 Nu! Generale Kutuzov. 1102 01:27:23,095 --> 01:27:24,179 Trebuie s� lupt�m cu ei! 1103 01:27:24,221 --> 01:27:28,183 Trebuie s� lupt�m �nainte s� ia Moscova. 1104 01:27:30,394 --> 01:27:33,564 Indiferent de cost? 1105 01:27:34,857 --> 01:27:38,026 Indiferent de cost. 1106 01:28:06,346 --> 01:28:07,764 Stai! A�teapt�! 1107 01:28:07,806 --> 01:28:09,641 Stai! 1108 01:28:09,682 --> 01:28:11,184 Pierre! 1109 01:28:11,226 --> 01:28:15,814 Ce faci aici? Ai venit pentru a-l vizita pe Napoleon? 1110 01:28:18,149 --> 01:28:19,901 De ce te ui�i a�a la mine? 1111 01:28:19,943 --> 01:28:21,569 E�ti �nc� sup�rat pe mine? 1112 01:28:21,611 --> 01:28:23,738 Tu pari fericit. 1113 01:28:23,780 --> 01:28:26,074 Soarele str�luce�te prea luminos pentru a-�i fi fric�. 1114 01:28:26,115 --> 01:28:28,534 Moartea m� caut� dar �nc� nu a venit �n calea mea. 1115 01:28:28,576 --> 01:28:31,079 �nc�. 1116 01:28:31,829 --> 01:28:33,748 Adio Pierre. 1117 01:28:33,789 --> 01:28:36,626 Adu-�i aminte de vremurile bune ce le-am petrecut �mpreun�. 1118 01:28:36,667 --> 01:28:40,963 Cine �tie.. poate ne �nt�lnim iar �ntr-o zi. 1119 01:29:10,993 --> 01:29:12,536 Maica Domnului de la Smolensk. 1120 01:29:12,578 --> 01:29:15,497 Virgina neagr�. 1121 01:29:27,300 --> 01:29:29,719 Pierre? 1122 01:29:30,262 --> 01:29:31,555 Mi-a luat un pic s� te g�sesc. 1123 01:29:31,596 --> 01:29:33,932 Dar �n cele din urm� am reu�it. 1124 01:29:33,974 --> 01:29:35,350 Andrei. 1125 01:29:35,392 --> 01:29:36,851 Ce faci aici? 1126 01:29:36,893 --> 01:29:40,438 Am venit pentru a vedea personal r�zboiul. 1127 01:29:40,480 --> 01:29:44,651 Ai venit pentru a vedea s�ngele, moartea �i r�ni�ii? 1128 01:29:45,276 --> 01:29:47,779 R�zboiul nu este un joc, Pierre. 1129 01:29:47,821 --> 01:29:50,114 Scopul r�zboiului este crima. 1130 01:29:50,156 --> 01:29:53,409 Metodele de r�zboi sunt spionajul tr�darea �i �ncurajarea lor. 1131 01:29:53,451 --> 01:29:57,580 Cine ucide cei mai mul�i oameni prime�te cea mai mare recompens�. 1132 01:29:57,622 --> 01:29:59,165 Din r�zboi nu se c�tiga nimic. 1133 01:29:59,207 --> 01:30:02,377 Sunt doar pierderi. 1134 01:30:07,006 --> 01:30:11,302 Era mai bine dac� nu veneai. 1135 01:30:13,220 --> 01:30:15,264 Care este numele acelui sat? 1136 01:30:15,306 --> 01:30:17,808 Borodino. 1137 01:30:17,850 --> 01:30:20,478 Ast�zi este un nume ca oricare altul. 1138 01:30:20,519 --> 01:30:24,565 Dar m�ine va fi pe buzele tuturor. 1139 01:30:24,857 --> 01:30:28,944 Kutuzov a decis s� disloce trupele aici. 1140 01:30:28,986 --> 01:30:34,867 Aceasta este ultima �ans� ce-o avem de a preveni o invazie francez� spre Moscova. 1141 01:30:35,492 --> 01:30:37,578 Solda�i! 1142 01:30:37,619 --> 01:30:41,915 �ndelung a�teptata lupt� este, �n cele din urm�, aproape. 1143 01:30:42,499 --> 01:30:46,420 Victoria francez� depinde de voi. 1144 01:30:46,587 --> 01:30:50,299 Moscova este la 80 de mile dep�rtare. 1145 01:30:51,133 --> 01:30:55,220 Ajungem acolo �i vom avea tot ce e nevoie. 1146 01:30:55,262 --> 01:31:00,517 Cazare confortabil�, paturi calde �i posibilitatea rapid� de a reveni acas�. 1147 01:31:04,604 --> 01:31:07,566 Crezi c� vom c�tiga? 1148 01:31:07,607 --> 01:31:09,985 Cine �tie. 1149 01:31:10,026 --> 01:31:15,532 Victoria �n lupt� depinde de mai mul�i factori imprevizibili. 1150 01:31:34,717 --> 01:31:37,637 Dac� a� muri m�ine... 1151 01:31:37,678 --> 01:31:41,974 .. cineva o s� m� ia de m�ini �i de picioare �i m� va arunca �ntr-o groap�... 1152 01:31:42,016 --> 01:31:45,770 .. ca s� nu-i mai miros la nas. 1153 01:31:48,064 --> 01:31:52,109 �i via�a va continua ca �i c�nd nici n-a� fi existat. 1154 01:31:52,151 --> 01:31:54,904 Nu este adev�rat. 1155 01:32:01,577 --> 01:32:05,581 Orice persoan� marcheaz� via�a altcuiva. 1156 01:32:06,540 --> 01:32:10,874 Dac� o s� mor, singurul lucru pe care �l regret 1157 01:32:10,875 --> 01:32:13,234 este c� nu m-am r�zbunat pe Kuragin. 1158 01:32:13,964 --> 01:32:16,842 Este �i el aici. 1159 01:32:16,884 --> 01:32:19,219 L-am v�zut. 1160 01:32:19,261 --> 01:32:23,515 Sper s� am o ultim� �ans� s�-l �nt�lnesc. 1161 01:32:23,557 --> 01:32:26,560 Asta e tot ce vreau... nimic mai mult. 1162 01:32:36,570 --> 01:32:39,030 �ntr-o zi 1163 01:32:39,072 --> 01:32:42,409 urma�ii vo�tri vor fi m�ndri s� spun�: 1164 01:32:42,450 --> 01:32:45,203 "El a fost acolo!" 1165 01:32:45,787 --> 01:32:48,206 "cu �mp�ratul s�u!" 1166 01:32:48,248 --> 01:32:51,000 "La Borodino!" 1167 01:32:51,042 --> 01:32:53,628 La Moscova! 1168 01:33:39,632 --> 01:33:43,594 Ce faci?! Pleac� de acolo! 1169 01:33:48,474 --> 01:33:50,851 Foc! 1170 01:34:11,663 --> 01:34:14,082 Foc! 1171 01:36:03,314 --> 01:36:05,733 Aten�ie! 1172 01:36:30,549 --> 01:36:33,386 Ce este? 1173 01:36:34,178 --> 01:36:36,138 Ce s-a �nt�mplat? 1174 01:36:36,180 --> 01:36:38,599 Visul... 1175 01:36:40,017 --> 01:36:42,895 Un vis �nfrico��tor... 1176 01:36:44,021 --> 01:36:46,523 Natasha. 1177 01:36:46,899 --> 01:36:50,235 Ceea ce s-a �nt�mplat draga mea? 1178 01:36:50,277 --> 01:36:53,280 Cineva m� strig�... 1179 01:36:54,573 --> 01:36:58,243 .. am auzit numele meu �i... 1180 01:36:58,285 --> 01:37:00,579 Nimic. 1181 01:37:02,372 --> 01:37:05,667 Gata draga mea. 1182 01:37:06,168 --> 01:37:08,920 E bine... 1183 01:37:18,096 --> 01:37:20,682 Piciorul meu! 1184 01:39:30,059 --> 01:39:32,895 Generalul Murat a cerut �nt�riri. 1185 01:39:32,937 --> 01:39:35,606 �nt�riri? Are deja jum�tate din armata noastr�. 1186 01:39:35,648 --> 01:39:39,860 Va trebui s� fac� fat� cu ceea ce are. 1187 01:39:40,278 --> 01:39:41,153 Maiestatea Voastr�! 1188 01:39:41,195 --> 01:39:43,197 Ru�ii au atacat din st�nga iar. 1189 01:39:43,239 --> 01:39:46,700 General Beillard a cerut �nt�riri. 1190 01:39:46,742 --> 01:39:48,702 Muta�i divizia Claparede. 1191 01:39:48,744 --> 01:39:51,914 Nu!.. divizia lui Friant. 1192 01:39:52,039 --> 01:39:53,624 Maiestatea Voastr�! 1193 01:39:53,666 --> 01:39:55,522 Dac� b�t�lia se va prelungi 1194 01:39:55,523 --> 01:39:58,212 vom fi for�a�i s� trimitem Garda Imperial� pe c�mpul de lupt�. 1195 01:39:58,253 --> 01:39:59,588 Garda Imperial�? 1196 01:39:59,630 --> 01:40:01,048 Ai �nnebunit? 1197 01:40:01,090 --> 01:40:03,050 Suntem la o mie de mile de cas�. 1198 01:40:03,092 --> 01:40:07,721 Crezi c� pot s� risc ultima linie de ap�rare? 1199 01:40:09,056 --> 01:40:13,185 Cavaleria lui Uvarov a for�at francezii s� se retrag� spre st�nga. 1200 01:40:13,227 --> 01:40:16,605 Dar au pierdut mul�i oameni. 1201 01:40:18,148 --> 01:40:21,193 Generalul Jemelov a fost for�at s� se retrag�. 1202 01:40:21,234 --> 01:40:25,155 �i a�teapt� noi ordine. 1203 01:40:25,572 --> 01:40:29,743 Generalul Bagration a fost grav r�nit. 1204 01:40:39,627 --> 01:40:41,963 Aceasta nu mai este o b�t�lie. 1205 01:40:42,005 --> 01:40:45,341 M�celul va continua. Trebuie s� g�sim o solu�ie. 1206 01:40:45,383 --> 01:40:49,053 Cred c� avem posibilitatea de a contraataca. 1207 01:40:49,095 --> 01:40:50,471 B�t�lia nu este �nc� pierdut�. 1208 01:40:50,513 --> 01:40:52,932 Nici c�tigat�. 1209 01:40:52,974 --> 01:40:58,479 Nu ne putem permite s� pierdem nici un soldat �n plus. 1210 01:40:58,980 --> 01:41:00,648 Nu avem alt� op�iune dec�t s� ne retragem. 1211 01:41:00,690 --> 01:41:03,151 Retragere? 1212 01:41:03,818 --> 01:41:07,613 S� l�s�m Moscova la mila inamicului? 1213 01:41:12,702 --> 01:41:15,371 Sunt la fel de speriat ca tine. 1214 01:41:15,413 --> 01:41:19,166 La g�ndul de a l�sa Moscova �n m�inile francezilor. 1215 01:41:19,208 --> 01:41:23,170 Dar datoria mea este s� ap�r Rusia! 1216 01:41:27,049 --> 01:41:33,180 Ca s� pot face asta trebuie s� salvez ce a mai r�mas din s�raca noastr� armat�. 1217 01:41:40,312 --> 01:41:43,273 Ordinul este s� ne retragem. 1218 01:42:05,003 --> 01:42:08,381 Prin�ul Andrei Bolkonski? 1219 01:42:11,885 --> 01:42:14,429 Andrei. 1220 01:42:15,805 --> 01:42:18,349 Andrei. 1221 01:42:19,768 --> 01:42:22,437 Andrei... 1222 01:42:27,191 --> 01:42:30,862 M-am rugat la Dumnezeu s�-l �nt�lnesc. 1223 01:42:30,903 --> 01:42:34,532 �i Dumnezeu a r�spuns la rug�ciunile mele. 1224 01:42:39,078 --> 01:42:43,499 Acum �tiu ce este dragostea pentru fra�ii no�tri. 1225 01:42:45,293 --> 01:42:50,006 Pentru cei care ne iubesc. Pentru cei care ne ur�sc. 1226 01:42:50,047 --> 01:42:51,966 Da. 1227 01:42:52,008 --> 01:42:54,468 Pentru du�manii no�tri. 1228 01:42:54,510 --> 01:42:57,596 Mul�umesc lui Dumnezeu c� e�ti �n via��. 1229 01:43:00,850 --> 01:43:02,893 Am s� te duc departe de aici. 1230 01:43:02,935 --> 01:43:07,439 Maria mi-a spus despre bucuria de a ierta, Pierre. 1231 01:43:08,190 --> 01:43:11,735 �i nu am vrut s� �n�eleg. 1232 01:43:13,278 --> 01:43:16,657 Acum �tiu ce �nseamn� asta. 1233 01:43:23,747 --> 01:43:25,457 Scoate-m� de aici. 1234 01:43:25,499 --> 01:43:26,041 Da. 1235 01:43:26,083 --> 01:43:28,210 Te rog... 1236 01:43:28,251 --> 01:43:31,004 Du-m� la... Poate c� mai este timp... 1237 01:43:31,046 --> 01:43:33,215 Du-m� la Natasha Pierre, te rog... 1238 01:43:33,256 --> 01:43:34,091 Da! 1239 01:43:34,132 --> 01:43:34,883 Te rog! 1240 01:43:34,925 --> 01:43:37,427 Da!.. A�a voi face! 1241 01:43:38,305 --> 01:43:44,704 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org90340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.