Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,785 --> 00:00:07,955
R�zboi �i Pace
dup� romanul lui Lev Tolstoi
2
00:00:07,992 --> 00:00:12,125
Traducere �i adaptare by PETRISIRAN
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
4
00:03:23,950 --> 00:03:24,957
Natasha.
5
00:03:24,993 --> 00:03:29,163
Nu �i-e somn?
S�-mi fie somn?
6
00:03:30,206 --> 00:03:33,333
Am c�utat asta toat� via�a mea.
7
00:03:33,370 --> 00:03:35,382
Prin�ul Andrei.
8
00:03:35,418 --> 00:03:39,588
De c�nd l-am v�zut
nu mi-l pot scoate din minte.
9
00:03:45,844 --> 00:03:48,971
Poate se g�nde�te �i el la tine acum?
10
00:03:49,008 --> 00:03:53,105
Ar fi minunat.
11
00:03:53,141 --> 00:03:56,269
Dar cu siguran�� deja m-a uitat.
12
00:03:56,305 --> 00:04:00,439
Du-te la culcare.
13
00:04:04,609 --> 00:04:08,779
Mi-e team� c� n-am s�-l mai v�d.
14
00:04:49,438 --> 00:04:53,608
A dansat cu �arul.
Bravo, Hellen.
15
00:04:54,650 --> 00:04:56,699
Felicit�ri.
16
00:04:56,736 --> 00:04:58,821
Este omul care recunoa�te
o femeie frumoas�..
17
00:04:58,857 --> 00:05:02,954
.. atunci c�nd o vede.
18
00:05:02,991 --> 00:05:06,118
S-a �nt�mplat c�nd m-a privit �n ochi.
A fost foarte politicos.
19
00:05:06,155 --> 00:05:09,246
�i mi-a pl�cut.
20
00:05:10,288 --> 00:05:12,337
Nu bei nimic?
Ar trebui.
21
00:05:12,373 --> 00:05:15,501
E�ti cel mai invidiat om �n seara asta.
22
00:05:15,538 --> 00:05:18,629
Se pare c� da.
23
00:05:24,884 --> 00:05:26,932
Ce e cu el?
24
00:05:26,969 --> 00:05:30,096
Toat� seara n-a scos un cuv�nt.
Cine �tie.
25
00:05:30,133 --> 00:05:33,224
Poate c� e gelos pe Tar.
26
00:05:35,309 --> 00:05:38,437
V� rog s� m� ierta�i,
eu sunt foarte obosit�.
27
00:05:38,473 --> 00:05:41,564
Desigur, noapte bun�, draga mea.
28
00:05:43,649 --> 00:05:46,777
Scuza�i-m�!
29
00:05:58,245 --> 00:06:01,372
Ar��i foarte frumos �n seara asta!
30
00:06:01,409 --> 00:06:02,378
Serios?
31
00:06:02,415 --> 00:06:04,463
Am crezut c� e�ti
plictisit.
32
00:06:04,500 --> 00:06:07,591
To�i mi-au f�cut complimente,
�n afar� de tine.
33
00:06:07,627 --> 00:06:11,798
Am a�teptat s� fiu singur cu tine,
ca s�-�i spun asta.
34
00:06:12,840 --> 00:06:17,010
�tii c� mie nu-mi plac ocaziile astea.
35
00:06:17,047 --> 00:06:19,095
Ar trebui s� �nve�i asta.
36
00:06:19,132 --> 00:06:20,101
Ia-o de la �nceput.
37
00:06:20,138 --> 00:06:24,308
Desigur, dar sunt momente �n care...
38
00:06:25,350 --> 00:06:29,521
a� prefera s� petrec seara
cu so�ia mea iubit�.
39
00:06:29,557 --> 00:06:32,666
�n rest,.. nu-�i f� griji..
40
00:06:32,702 --> 00:06:36,324
Ce te �ngrijoreaz� dragul meu?
41
00:06:36,361 --> 00:06:39,946
Poate nu te iubesc destul?
42
00:06:42,031 --> 00:06:45,122
D�-mi voie s� m� retrag
�n camera mea.
43
00:06:45,158 --> 00:06:48,286
M�ine vom vorbi despre asta,
at�t c�t dore�ti.
44
00:06:48,323 --> 00:06:50,335
M�ine?
45
00:06:50,371 --> 00:06:52,420
Bine�n�eles!
46
00:06:52,456 --> 00:06:56,626
Avem toat� via�a �n fa�a noastr�.
47
00:07:03,924 --> 00:07:05,973
Cine va c�tiga?
48
00:07:06,009 --> 00:07:08,198
Vrei s� ne c�n�i ceva Natasha?
49
00:07:08,199 --> 00:07:10,179
Tat�l t�u �ncearc� orice �iretlic
ca s� c�tige.
50
00:07:11,222 --> 00:07:15,392
Dar nu va putea s�-mi distrag� aten�ia.
51
00:07:20,604 --> 00:07:23,696
�ah!
52
00:07:23,732 --> 00:07:27,902
Excelen�a Sa,
prin�ul Bolkonski.
53
00:07:39,370 --> 00:07:42,498
M� bucur s� v� v�d din nou,
prin�e Andrei.
54
00:07:42,534 --> 00:07:45,625
Pl�cerea e de partea mea
conte Rostov.
55
00:07:45,662 --> 00:07:47,674
Contes� Rostova.
56
00:07:47,710 --> 00:07:50,801
A trecut o vreme
de c�nd nu ai mai fost la noi.
57
00:07:50,838 --> 00:07:55,008
�nc� nu am avut ocazia de a m� revan�a
pentru ospitalitatea dumneavoastr�.
58
00:07:55,044 --> 00:07:58,135
V� rog!.. Lua�i loc!
Mul�umesc!
59
00:07:59,178 --> 00:08:02,306
Ce surpriz�.
60
00:08:04,391 --> 00:08:06,476
Ne-am g�ndit c� ai plecat la mo�ie.
61
00:08:06,512 --> 00:08:07,482
Nu �nc�.
62
00:08:07,518 --> 00:08:10,646
Am fost re�inut la comisia de reforme..
63
00:08:10,682 --> 00:08:13,773
.. �n leg�tur� cu noul cod militar.
64
00:08:15,858 --> 00:08:20,029
Cum este tat�l t�u?
65
00:08:20,065 --> 00:08:23,695
V� mul�umesc.
66
00:08:23,732 --> 00:08:27,326
�mb�tr�ne�te.
67
00:08:30,454 --> 00:08:34,624
Tocmai am rugat-o pe Natasha
s� ne c�nte ceva.
68
00:08:34,660 --> 00:08:38,291
Nu, nu este o idee prea bun�.
69
00:08:38,327 --> 00:08:41,922
Va fi o pl�cere �ntradev�r!
70
00:09:52,814 --> 00:09:56,984
Bravo!
71
00:09:59,069 --> 00:10:01,675
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
72
00:10:01,712 --> 00:10:05,081
Niciodat� nu ai c�ntat a�a!
73
00:10:05,118 --> 00:10:08,452
�i-a pl�cut, prin�e Andrei?
74
00:10:10,537 --> 00:10:13,664
Cum am putut spune asta..
75
00:10:13,701 --> 00:10:16,792
.. te rog s� m� ier�i.
Nu!
76
00:10:16,828 --> 00:10:20,458
De ce s� nu �ntrebi?
77
00:10:20,495 --> 00:10:23,335
R�spunsul meu este...
78
00:10:23,371 --> 00:10:26,857
.. a fost minunat!
79
00:10:26,894 --> 00:10:30,345
Ca tot ce faci.
80
00:10:35,557 --> 00:10:38,685
A trecut, parc�. At�t de mult timp.
81
00:10:38,721 --> 00:10:41,812
De la prima noastr� �nt�lnire?
Da.
82
00:10:43,897 --> 00:10:47,025
Mi-a stat inima c�nd a intrat mesagerul...
83
00:10:47,062 --> 00:10:50,170
... �i ai citit acea scrisoare.
84
00:10:50,207 --> 00:10:53,244
A fost ca �i sf�r�itul lumii.
85
00:10:53,280 --> 00:10:56,408
Asta a fost �nceputul sf�r�itului.
86
00:10:56,444 --> 00:11:00,578
Uneia dintre lumi... oricum..
87
00:11:03,706 --> 00:11:07,876
�mi amintesc �i pantofii t�i...
88
00:11:07,912 --> 00:11:10,967
.. �i fuga ta...
89
00:11:11,003 --> 00:11:15,137
.. �i balul de la Otradnai...
90
00:11:15,173 --> 00:11:19,343
... �i ceea ce ai spus pe balcon,
�n seara c�nd te uitai la lun�.
91
00:11:20,386 --> 00:11:22,471
M-ai auzit?
92
00:11:22,508 --> 00:11:26,641
Da.
93
00:11:29,769 --> 00:11:32,896
A fost o noapte a�a frumoas�!
94
00:11:32,933 --> 00:11:35,987
Nu-mi amintesc ce-am spus.
95
00:11:36,024 --> 00:11:39,151
�mi pare c� toat� lumea
ar trebui s� fie fericit�.
96
00:11:39,188 --> 00:11:43,285
Uneori nu-mi pot �ine gura!
97
00:11:43,322 --> 00:11:47,455
Se pare c�
tr�ie�ti foarte intens.
98
00:11:47,492 --> 00:11:51,662
Mul�i oameni se tem s� fac� acest lucru.
99
00:11:51,698 --> 00:11:55,832
Se tem c� emo�iile
�i vor cople�i.
100
00:11:56,874 --> 00:12:01,045
Tu nu e�ti a�a, nu?
101
00:12:02,087 --> 00:12:06,257
Nu c�nd sunt cu tine!
102
00:12:08,342 --> 00:12:11,433
Sunt diferi�i.. �n toate.
103
00:12:11,470 --> 00:12:14,597
Nu te bucuri c� prin�ul Andrei
a venit la Natasha?
104
00:12:14,634 --> 00:12:17,725
Nimeni nu este mai bun dec�t el,
dar calit��ile sale..
105
00:12:17,762 --> 00:12:19,810
.. �l fac a�a diferit.
106
00:12:19,847 --> 00:12:22,901
Este a�a distant.
107
00:12:22,938 --> 00:12:26,065
Crezi c� va veni �napoi, mam�?
108
00:12:26,102 --> 00:12:28,168
Cred c� se va �ntoarce.
109
00:12:28,205 --> 00:12:30,199
Dac� �i-a spus a�a.
110
00:12:30,235 --> 00:12:34,406
M-am �ndr�gostit de el din momentul
�n care l-am v�zut.
111
00:12:34,442 --> 00:12:38,576
Inima mea bate nebune�te.
112
00:12:40,661 --> 00:12:43,752
Oare el g�nde�te la fel despre mine?
113
00:12:43,788 --> 00:12:46,916
Fii sigur� c� nu a venit pentru
a-l vizita pe tat�l t�u sau pe mine.
114
00:12:46,952 --> 00:12:51,086
Nu mi-a dat nimic de �n�eles.
115
00:12:53,171 --> 00:12:57,341
De ce m� tem,
c�nd sunt cu el?
116
00:12:57,378 --> 00:13:01,511
�ntotdeauna m-am �ngrijorat.
117
00:13:01,548 --> 00:13:04,602
�mi pare inaccesibil.
118
00:13:04,639 --> 00:13:08,809
Roag�-te la Dumnezeu,
dac� e�ti nesigur�.
119
00:13:08,845 --> 00:13:12,979
C�s�toriile se fac �n cer.
120
00:13:38,000 --> 00:13:41,127
Vreau s� propun un toast
pentru fratele meu, Anatol!
121
00:13:41,164 --> 00:13:45,297
Doamnele s� z�mbeasc�!
Acum este �n armat�!.
122
00:13:45,334 --> 00:13:48,389
Nu plec m�ine,
este doar prima..
123
00:13:48,425 --> 00:13:52,595
dintr-o lung� serie
de petreceri de r�mas bun.
124
00:14:07,191 --> 00:14:10,282
�nc� o cucerire?
125
00:14:10,318 --> 00:14:14,488
Nimeni nu a vorbit cu �arul �n afar� de ea.
126
00:14:17,616 --> 00:14:21,786
Dar este m�ritat�!
127
00:14:35,339 --> 00:14:38,466
Tu �i Anatol sunte�i apropia�i?
128
00:14:38,503 --> 00:14:40,569
Este fratele meu.
129
00:14:40,606 --> 00:14:42,600
E�ti surprins?
130
00:14:42,637 --> 00:14:45,764
Sunt surprins,
de felul cum ar��i!
131
00:14:45,801 --> 00:14:48,892
Ai acela�i splendid chip!
132
00:14:48,928 --> 00:14:50,473
E�ti amabil.
133
00:14:50,510 --> 00:14:51,983
M� flatezi!
134
00:14:52,019 --> 00:14:54,068
F�r� nici o glum�!
135
00:14:54,104 --> 00:14:57,232
��i aminte�ti c�nd ne-am �nt�lnit...
136
00:14:57,268 --> 00:15:00,323
... �n prima zi.
137
00:15:00,359 --> 00:15:03,451
C�nd Pierre m-a invitat la voi acas�?
138
00:15:03,487 --> 00:15:07,657
Te-am salutat, la fel ca pe orice
alt str�in ce nu-l cunosc.
139
00:15:08,700 --> 00:15:12,870
�i nu vrei s�-l �tii!
140
00:15:14,955 --> 00:15:19,125
Te a�tep�i ca orice femeie
s� cad� la picioarele tale �n extaz?
141
00:15:19,161 --> 00:15:22,792
Asta nu merge �ntotdeauna a�a!
142
00:15:22,828 --> 00:15:26,423
Eu sunt cel c�zut �n extaz.
143
00:15:27,465 --> 00:15:31,635
M� curtezi,
c�pitane Dolokhov?
144
00:15:32,678 --> 00:15:34,726
Da.
145
00:15:34,763 --> 00:15:38,933
Curtezi so�ia unuia dintre prietenii t�i.
146
00:15:38,970 --> 00:15:40,982
Da.
147
00:15:41,018 --> 00:15:45,188
Un prieten ce ��i este gazd� �i
care te-a ajutat.
148
00:15:45,225 --> 00:15:48,279
Da.
149
00:15:48,316 --> 00:15:52,486
Nu crezi c� acest lucru este nepotrivit?
150
00:15:55,613 --> 00:15:57,662
Ba da!
151
00:15:57,699 --> 00:16:01,869
A� putea s�-i spun lui Pierre �i
va trebui s� pleci imediat din casa noastr�.
152
00:16:03,954 --> 00:16:06,002
Ar fi o u�urare.
153
00:16:06,039 --> 00:16:09,130
Tr�ind �n casa ta,
v�z�ndu-te �n fiecare zi,
154
00:16:09,166 --> 00:16:13,336
�tiind c� la c��iva pa�i de
camera mea, te afli tu...
155
00:16:17,507 --> 00:16:21,677
.. �mi face capul s� se �nv�rt�.
156
00:16:21,713 --> 00:16:25,847
Nu mai pot �ndura asta!
157
00:16:28,974 --> 00:16:31,059
Te a�tep�i s� cred
vreun cuv�nt din toate astea,
158
00:16:31,096 --> 00:16:35,230
C�pitane Dolokhov?
159
00:16:40,442 --> 00:16:42,491
Conte Bezukhov.
160
00:16:42,527 --> 00:16:45,134
Contesa s-a �ntors?
�nc� nu.
161
00:16:45,170 --> 00:16:47,740
Dar prin�ul Bolkonski este aici!
162
00:16:47,776 --> 00:16:48,746
Pierre!
163
00:16:48,782 --> 00:16:52,953
Ce faci aici la ora asta?
164
00:16:55,038 --> 00:16:59,208
Nu �tiu de unde s� �ncep, prietenul meu.
165
00:16:59,244 --> 00:17:03,378
Nu m-am sim�it niciodat� a�a!
166
00:17:05,463 --> 00:17:07,548
Ai avut dreptate,
via�a este un mister.
167
00:17:07,584 --> 00:17:11,736
Ne ia mereu prin surprindere!
168
00:17:11,772 --> 00:17:15,888
Ieri eram �nnebunit, sufeream!
169
00:17:16,931 --> 00:17:18,979
Dar acum...
170
00:17:19,016 --> 00:17:22,107
Acum, simt c� tr�iesc.
171
00:17:22,143 --> 00:17:25,271
Te-ai �ndr�gostit de Natasha.
172
00:17:25,307 --> 00:17:28,938
Da.
173
00:17:28,974 --> 00:17:32,569
Da.
174
00:17:33,611 --> 00:17:37,781
Ce s-a �nt�mplat?
Nu te bucuri pentru mine?
175
00:17:38,824 --> 00:17:39,830
Da, desigur.
176
00:17:39,866 --> 00:17:41,951
Tu �i Natasha sunte�i oamenii de care
�mi pas� cel mai mult.
177
00:17:41,988 --> 00:17:45,097
Oare ea m� iube�te?
178
00:17:45,133 --> 00:17:48,170
Este at�t de t�n�r�.
179
00:17:48,207 --> 00:17:50,292
Sunt sigur c� te iube�te.
180
00:17:50,328 --> 00:17:53,383
V� �tiu de-o via��.
181
00:17:53,419 --> 00:17:57,589
Dar nu am v�zut
s�-�i exprimi sentimentele pan� acum.
182
00:17:57,626 --> 00:17:58,632
E�ti un alt om.
183
00:17:58,668 --> 00:18:01,751
Sunt!
184
00:18:01,759 --> 00:18:03,845
Da!
Sunt, prietenul meu!
185
00:18:05,930 --> 00:18:08,015
C�s�tore�te-te cu ea!
Nu mai a�tepta!
186
00:18:08,051 --> 00:18:10,063
C�s�tore�te-te imediat..
187
00:18:10,100 --> 00:18:13,227
.. �i vei fi cel mai fericit om din lume!
188
00:18:13,264 --> 00:18:17,361
Sper c� ai dreptate.
189
00:18:17,397 --> 00:18:21,567
Dar am s� fac ceva mai �nt�i.
190
00:19:09,524 --> 00:19:12,651
Ce faci �n camera mea?
191
00:19:12,688 --> 00:19:15,742
Te a�teptam.
192
00:19:15,779 --> 00:19:19,949
Te-am a�teptat toat� noaptea.
193
00:19:22,034 --> 00:19:24,119
M-am g�ndit c� este un avantaj s�
dormim �n camere separate...
194
00:19:24,156 --> 00:19:28,289
.. ca s� nu ne deranj�m unul pe altul.
195
00:19:30,374 --> 00:19:32,459
Unde ai dormit?
196
00:19:32,496 --> 00:19:34,508
La tat�l meu.
197
00:19:34,544 --> 00:19:37,672
A fost o petrecere la Anesovi
nu-�i aminte�ti?
198
00:19:37,709 --> 00:19:41,842
Nu.
Ai fost invitat �i tu!
199
00:19:42,885 --> 00:19:45,491
A fost o sear� minunat�.
200
00:19:45,528 --> 00:19:48,097
O mul�ime de dansuri.
201
00:19:48,134 --> 00:19:52,267
C�ntece.
202
00:19:54,353 --> 00:19:56,438
Data viitoare c�nd
vrei s�-�i petreci noaptea �n alt� parte..
203
00:19:56,474 --> 00:20:00,104
... te rog, las�-m� s� �tiu!
204
00:20:00,141 --> 00:20:03,735
Pierre.. nu a fost planificat.
205
00:20:03,772 --> 00:20:05,784
�tii cum este.
206
00:20:05,820 --> 00:20:09,990
Dintr-o dat� m-am sim�it obosit� �i
n-am mai avut putere s� m� mi�c.
207
00:20:12,076 --> 00:20:16,246
Cred c� am adormit pe canapea.
208
00:20:17,288 --> 00:20:19,373
Nu-�i f� griji, Anatol a fost acolo.
209
00:20:19,410 --> 00:20:23,543
Anatol.
210
00:20:25,628 --> 00:20:29,798
Dac� nu te superi,
sunt epuizat�, a� vrea s� dorm.
211
00:20:39,181 --> 00:20:43,351
S� vedem dac� po�i mai mult!
212
00:20:55,862 --> 00:21:00,032
Petya ar trebui s� �nve�e,
nu s� lupte.
213
00:21:00,068 --> 00:21:04,202
Las�-l s�
se joace cu fratele s�u.
214
00:21:05,244 --> 00:21:09,415
L-a a�teptat at�t de mult
s� se �ntoarc� acas�!
215
00:21:09,451 --> 00:21:13,585
B�ie�i!
216
00:21:15,670 --> 00:21:17,755
Asta e tot ce po�i?
217
00:21:17,791 --> 00:21:21,888
Nu, asta e!
218
00:21:21,925 --> 00:21:25,052
Oh, Doamne.
�mi pare r�u.
219
00:21:25,089 --> 00:21:27,101
Scuza�i-m�.
220
00:21:27,138 --> 00:21:30,229
Nu, nu.
Nicolai.
221
00:21:30,265 --> 00:21:33,393
Nu este nevoie s�-�i ceri scuze,
fr��ioare.
222
00:21:33,429 --> 00:21:36,520
Ai tot ce �i trebuie unui soldat.
223
00:21:36,557 --> 00:21:39,611
Foarte bine!
224
00:21:39,648 --> 00:21:42,775
Mai bine �mi pun un bandaj.
225
00:21:42,812 --> 00:21:46,946
S� mergem.
226
00:21:49,031 --> 00:21:51,116
Asta �ntr-adev�r a durut.
227
00:21:51,152 --> 00:21:53,740
E doar o zg�r�ietur�!
228
00:21:53,776 --> 00:21:56,292
Vezi-�i de treab�!
229
00:21:56,328 --> 00:22:00,498
E doar o zgaraietur�, du-te la mama!
Bine.
230
00:22:00,535 --> 00:22:03,590
Asigur�-te c� se va face bine, Sonia.
231
00:22:03,626 --> 00:22:06,754
Vreau �nc� o lupt� cu el,
�nainte de a se �ntoarce la regiment.
232
00:22:06,790 --> 00:22:10,924
Pleac� de aici!
233
00:22:11,966 --> 00:22:16,136
O s� �i spun c�pitanului Denisov,
c� fratele t�u mic te-a b�tut la duel.
234
00:22:17,179 --> 00:22:20,270
S� nu �ndr�zne�ti!
235
00:22:20,307 --> 00:22:24,477
Sau am s�...
Ce faci?
236
00:22:25,519 --> 00:22:29,689
... fac ceva.
237
00:22:41,157 --> 00:22:43,206
Dac� mama ta ne vede...
238
00:22:43,242 --> 00:22:47,412
Dureaz� mult pansarea unei
zg�raieturi!
239
00:22:48,455 --> 00:22:51,582
Ceaiul se r�ce�te.
240
00:22:51,619 --> 00:22:55,752
O veste bun�.
241
00:22:58,880 --> 00:23:02,008
Fratele meu ne-a invitat
la v�n�toare.
242
00:23:02,044 --> 00:23:06,178
Este o scrisoare pentru mine?
243
00:23:08,263 --> 00:23:11,354
Nu pare s� fie.
244
00:23:11,390 --> 00:23:15,561
Oh, bine, nu conteaz�!
245
00:23:18,688 --> 00:23:21,779
Biata fat�.
246
00:23:21,816 --> 00:23:24,943
Se g�nde�te la prin�ul Bolkonski.
247
00:23:24,980 --> 00:23:27,046
Da, desigur.
248
00:23:27,083 --> 00:23:29,077
Oare unde este?
249
00:23:29,113 --> 00:23:33,283
Ce s-a �nt�mplat cu el?
250
00:23:39,539 --> 00:23:42,666
Vrei s� te �nsori din nou.
251
00:23:42,703 --> 00:23:45,290
Desigur, e�ti adult.
252
00:23:45,327 --> 00:23:47,842
Depinde de tine.
253
00:23:47,879 --> 00:23:49,964
Oricum,
cred c� este de datoria mea
254
00:23:50,000 --> 00:23:53,092
s�-�i cer binecuv�ntarea.
255
00:23:53,128 --> 00:23:55,140
E�ti un fiu bun.
256
00:23:55,177 --> 00:23:58,825
�i eu ��i spun,
ca un tat� cu con�tiin��.
257
00:23:58,862 --> 00:24:02,474
Consider c� sunt avantaje �i dezavantaje..
258
00:24:02,511 --> 00:24:05,565
.. �n primul r�nd:
259
00:24:05,602 --> 00:24:09,251
Acest� c�s�torie nu va fi prea str�lucit�.
260
00:24:09,287 --> 00:24:12,900
Familia ei nu are averi,
nu are prestigiu.
261
00:24:12,936 --> 00:24:14,948
�n al doilea r�nd:
262
00:24:14,985 --> 00:24:19,155
Ea este cu mult mai t�n�r� ca tine.
263
00:24:19,191 --> 00:24:22,282
�n al treilea r�nd:
264
00:24:22,319 --> 00:24:23,288
Ai un fiu.
265
00:24:23,325 --> 00:24:26,452
�i nu cred c� aceast�
t�n�r� Rostova este preg�tit�..
266
00:24:26,489 --> 00:24:28,501
.. s� aib� grij� de el.
267
00:24:28,538 --> 00:24:30,586
�i ea este aproape un copil.
268
00:24:30,623 --> 00:24:34,756
Am luat �n considerare aceste aspecte.
269
00:24:34,793 --> 00:24:38,963
Dar nu cred c� vreunul dintre ele
ar fi o problem� serioas�.
270
00:24:38,999 --> 00:24:42,629
Foarte bine.
271
00:24:42,666 --> 00:24:45,506
E decizia ta.
272
00:24:45,542 --> 00:24:48,309
Mai este �nc�..
273
00:24:48,346 --> 00:24:54,601
... un motiv, pentru care aceast� c�s�torie
vine �ntr-un moment nepotrivit.
274
00:24:55,643 --> 00:24:57,692
Am ob�inut pentru tine..
275
00:24:57,728 --> 00:25:01,898
.. o pozi�ie �n fruntea for�elor ruse
la frontiera polonez�.
276
00:25:05,026 --> 00:25:06,032
Ce?
277
00:25:06,069 --> 00:25:09,717
�arul �nsu�i a aprobat numirea ta.
278
00:25:09,754 --> 00:25:12,602
Asta este o mare onoare pentru tine.
279
00:25:12,639 --> 00:25:15,451
�i o mare onoare pentru familia noastr�.
280
00:25:15,488 --> 00:25:18,542
Poate.
281
00:25:18,579 --> 00:25:20,627
Dar, dup� Austerlitz,
282
00:25:20,664 --> 00:25:24,834
Eu am foarte pu�in entuziasm
pentru via�a militar�.
283
00:25:32,132 --> 00:25:36,302
C�t crezi c� va supravie�ui
aceast� prietenie dintre Tar �i Napoleon?
284
00:25:39,429 --> 00:25:41,515
Pacea nu poate fi men�inut� mult timp.
285
00:25:41,551 --> 00:25:43,563
S� �ii minte!
286
00:25:43,600 --> 00:25:47,770
Gloria familiei Bolkonski,
este rezultatul sacrificiului
287
00:25:47,806 --> 00:25:51,940
�i v�rs�rii de s�nge,
�nc� de pe vremea lui Petru cel Mare.
288
00:25:52,982 --> 00:25:57,116
�tiu asta, tat�.
289
00:25:57,152 --> 00:26:01,323
Sper c� nu vrei s�
�l dezam�ge�ti pe Tar...
290
00:26:01,359 --> 00:26:04,414
.. �i credin�a tat�lui t�u.
291
00:26:04,450 --> 00:26:08,620
Stai un an,
�nainte de a te c�s�tori.
292
00:26:10,705 --> 00:26:14,875
Un an?
293
00:26:18,003 --> 00:26:21,131
Aceast� pasiune.. sau entuziasm..
294
00:26:21,167 --> 00:26:24,222
.. orice ar fi..
spune-i cum vrei..
295
00:26:24,258 --> 00:26:30,513
.. dac� �ntr-adev�r e dragoste,
va supravie�ui cu siguran�� un an.
296
00:26:38,854 --> 00:26:42,987
Natasha, ce e cu tine?
297
00:26:43,024 --> 00:26:45,109
Este din cauza prin�ului Bolkonski?
298
00:26:45,145 --> 00:26:48,200
Nu-mi vorbi de el.
299
00:26:48,236 --> 00:26:50,321
Am deja destul� suferin�� �n suflet.
300
00:26:50,358 --> 00:26:53,412
Dar, Natasha...
301
00:26:53,449 --> 00:26:57,619
Fericirea mea nu se poate baza pe el,
sau pe oricine altcineva.
302
00:26:59,704 --> 00:27:03,838
O zi senin�.
303
00:27:03,874 --> 00:27:08,008
M� simt bine a�a..
304
00:27:08,044 --> 00:27:12,214
.. �i vreau s� m� plimb..
305
00:27:12,251 --> 00:27:14,263
.. nu..
306
00:27:14,300 --> 00:27:18,470
.. vreau s� alerg!
307
00:27:19,512 --> 00:27:21,561
Haide!
308
00:27:21,597 --> 00:27:25,767
Vino cu mine!
309
00:27:34,108 --> 00:27:38,278
Un an va trece repede.
Un an este o eternitate.
310
00:27:39,320 --> 00:27:42,448
Pentru tata,
Polonia este doar o scuz�.
311
00:27:42,484 --> 00:27:45,539
Adev�rul este c� el
nu poate suporta g�ndul
312
00:27:45,575 --> 00:27:48,703
c� cineva poate �ncepe o via�� nou�,
c�nd era aproape terminat.
313
00:27:48,739 --> 00:27:50,752
Andrei, nu vorbi a�a!
314
00:27:50,788 --> 00:27:53,063
El crede c� sentimentele
dintre mine �i Natasha
315
00:27:53,064 --> 00:27:54,958
nu vor rezista la o astfel de separare.
316
00:27:56,001 --> 00:27:58,086
Sunt sigur� c� vor rezista.
317
00:27:58,122 --> 00:28:01,177
Andrei.
318
00:28:01,213 --> 00:28:04,341
�mbr��i�eaz-o pe Natasha �i spune-i c�
abia a�tept s-o re�nt�lnesc.
319
00:28:04,377 --> 00:28:08,511
O s� vin eu la ea.
320
00:28:09,554 --> 00:28:13,724
Adio, Maria.
Adio.
321
00:28:14,766 --> 00:28:18,936
La revedere, Nikoluszka.
322
00:28:33,532 --> 00:28:35,580
Ei bine, micu�ule!
323
00:28:35,617 --> 00:28:38,708
Se pare c� vei avea o mam� nou�.
324
00:28:38,744 --> 00:28:42,914
Nu vei mai avea nevoie de m�tu�a Maria.
325
00:28:42,951 --> 00:28:47,085
S� mergem �n�untru.
326
00:28:48,127 --> 00:28:50,176
Deci?
327
00:28:50,212 --> 00:28:52,261
A�i auzit vestea cea bun�?
328
00:28:52,297 --> 00:28:55,425
Mai bine �i spune-ai fratelui t�u s� nu
se mai roage pentru moartea mea.
329
00:28:55,461 --> 00:28:57,473
Nu va mai dura mult.
330
00:28:57,510 --> 00:29:00,601
Numai atunci va putea
s� se c�s�toreasc� cu ea.
331
00:29:00,637 --> 00:29:04,808
Andrei e prea departe ca s�-�i doreasc�
altceva, �n afar� de o via�� lung�, tat�.
332
00:29:05,850 --> 00:29:08,219
Dac� voi face vreun pas
�mpotriva Rostovilor,
333
00:29:08,220 --> 00:29:10,020
�l fac pentru bietul Nikoluszka...
334
00:29:11,063 --> 00:29:13,669
... �i pentru mine!
335
00:29:13,706 --> 00:29:16,239
�tii ce o s� fac?
336
00:29:16,275 --> 00:29:19,366
�l voi c�s�tori cu domni�oara Bourienne!
337
00:29:19,403 --> 00:29:22,531
�n felul �sta, fratele t�u,
va avea o mam� pentru copilul lui.
338
00:29:22,567 --> 00:29:24,579
Este o idee bun�.
339
00:29:24,616 --> 00:29:27,743
Cu c�t m� g�ndesc la asta,
cu at�t mai mult �mi place!
340
00:29:27,780 --> 00:29:31,913
Da!
O s�-l c�s�toresc cu domni�oara Bourienne!
341
00:29:57,977 --> 00:30:01,104
Scoate�i-l din inim�, draga mea.
342
00:30:01,141 --> 00:30:05,274
Te vei sim�i mai bine.
343
00:30:05,311 --> 00:30:09,444
De ce pl�ng?
344
00:30:10,487 --> 00:30:13,578
Sunt at�t de prostu��!
345
00:30:13,614 --> 00:30:15,663
Pentru c� ai nici o veste de la el.
346
00:30:15,699 --> 00:30:18,827
Pentru c� au trecut s�pt�m�ni
f�r� nici un semn.
347
00:30:18,864 --> 00:30:22,997
Ai toate motivele s� pl�ngi.
348
00:30:24,040 --> 00:30:28,210
Prin�ul Andrei Bolkonski
este aici, contes�.
349
00:30:30,295 --> 00:30:34,465
Du-te �n camera ta,
m� duc s�-l primesc.
350
00:30:54,273 --> 00:30:58,443
Ce s-a �nt�mplat?
351
00:30:58,480 --> 00:31:01,534
S-a �ntors!
352
00:31:01,571 --> 00:31:03,619
De ce s-a �ntors?
353
00:31:03,656 --> 00:31:06,783
Vorbe�te cu mama,
oare ce vorbesc?
354
00:31:06,820 --> 00:31:10,953
Respir� ad�nc
�i fii calm�.
355
00:31:14,093 --> 00:31:15,650
Du-te la el!
356
00:31:15,687 --> 00:31:17,172
Ce a zis?
357
00:31:17,209 --> 00:31:21,379
Mi-a cerut m�na ta!
358
00:32:16,633 --> 00:32:20,803
Te iubesc...
359
00:32:21,845 --> 00:32:26,016
... cum n-am mai iubit niciodat�!
360
00:32:27,058 --> 00:32:31,228
Este vreo speran��?
361
00:32:31,265 --> 00:32:34,319
Speran�a?
362
00:32:34,356 --> 00:32:37,447
De ce m� �ntrebi?
363
00:32:37,483 --> 00:32:41,617
Cum po�i s� te �ndoie�ti?
364
00:32:41,653 --> 00:32:45,824
�n ultimele zile,
m-am tot �ntrebat dac� este posibil,
365
00:32:45,860 --> 00:32:49,994
dar acum �tiu
c� e�ti totul pentru mine.
366
00:32:57,291 --> 00:33:00,419
Natasha, �mi pare r�u, dar...
367
00:33:00,455 --> 00:33:04,589
.. am ceva s�-�i spun.
368
00:33:06,674 --> 00:33:10,844
Tat�l meu a reu�it s�-mi ob�in� o pozi�ie ca
�ef al for�elor ruse de la grani�a polonez�.
369
00:33:12,929 --> 00:33:13,935
Nu conteaz�!
370
00:33:13,972 --> 00:33:16,020
Am s� te urmez peste tot!
371
00:33:16,057 --> 00:33:20,227
El a insistat s� a�tept�m un an
�nainte de a ne c�s�tori.
372
00:33:23,355 --> 00:33:27,488
Un an?
373
00:33:27,525 --> 00:33:31,695
Asta e �ngrozitor.
Cum a putut s� cear� a�a ceva?
374
00:33:33,780 --> 00:33:37,950
Sunt la fel de sup�rat ca tine.
375
00:33:40,035 --> 00:33:42,084
Dar este tat�l meu.
376
00:33:42,120 --> 00:33:46,290
Vreau s�-i respect dorin�ele!
377
00:33:47,333 --> 00:33:51,466
Vei avea timp s� te g�nde�ti profund
la sentimentele tale.
378
00:33:51,503 --> 00:33:55,673
Po�i s� te sim�i liber�...�i dac� �ntre timp
vei decide c� nu m� iube�ti..
379
00:33:55,709 --> 00:33:59,340
Nu spune asta.
380
00:33:59,376 --> 00:34:02,934
Te iubesc.
381
00:34:02,971 --> 00:34:07,141
�i m-am hot�r�t!
382
00:34:15,481 --> 00:34:19,651
Un an f�r� tine.
383
00:34:21,736 --> 00:34:25,906
�tiu c� ��i cer un sacrificiu mare.
384
00:34:31,119 --> 00:34:35,289
Po�i s� refuzi, dac� vrei.
Nu!
385
00:34:38,417 --> 00:34:41,544
Am s� respect dorin�a tat�lui t�u.
386
00:34:41,581 --> 00:34:44,635
Voi a�tepta.
387
00:34:44,672 --> 00:34:48,842
Voi a�tepta toat� via�a,
dac� e nevoie.
388
00:35:33,671 --> 00:35:36,762
Dac� se �nt�mpla ceva
�n lipsa mea..
389
00:35:36,798 --> 00:35:40,968
... dac� ai nevoie de ajutor,
spune-i lui Pierre.
390
00:35:41,005 --> 00:35:44,096
Este cel mai bun om din lume.
391
00:35:44,132 --> 00:35:47,187
Vreau s� iei asta.
392
00:35:47,224 --> 00:35:50,872
A fost pictat� pentru ziua mea.
393
00:35:50,909 --> 00:35:54,521
Ziua c�nd te-am v�zut prima dat�.
394
00:36:38,307 --> 00:36:41,399
Sonia?
395
00:36:41,435 --> 00:36:43,520
Ai auzit despre Natasha?
396
00:36:43,557 --> 00:36:45,605
Cred c� este oribil.
397
00:36:45,642 --> 00:36:47,654
Nu e vina lui.
398
00:36:47,690 --> 00:36:51,860
E a tat�lui s�u.
De ce nu s-a ridicat �mpotriva acelui om?
399
00:36:53,945 --> 00:36:58,115
Nu pot suporta s-o v�d pe Natasha
cum �i fr�nge inima.
400
00:36:59,158 --> 00:37:03,292
E doar un an.
401
00:37:03,328 --> 00:37:07,498
Este o eternitate pentru cineva ca Natasha.
402
00:37:07,535 --> 00:37:11,668
�tiu.
403
00:37:16,881 --> 00:37:20,009
De ce ai fost de acord s� faci a�a?
404
00:37:20,045 --> 00:37:23,100
Pentru c� �l respect.
405
00:37:23,136 --> 00:37:26,264
Pentru c� nu vreau
s�-i r�nesc sentimentele.
406
00:37:26,300 --> 00:37:28,349
Dar cum r�m�ne cu Natasha?
407
00:37:28,385 --> 00:37:31,440
Da.
408
00:37:31,476 --> 00:37:35,647
�mi pare r�u c� am for�at-o,
s� fac� un astfel de sacrificiu.
409
00:37:35,683 --> 00:37:38,738
Dar asta o va face s�
ia o decizie.
410
00:37:38,774 --> 00:37:42,944
Ea e hot�r�t� deja,
mult mai mult dec�t �tii tu.
411
00:37:43,987 --> 00:37:48,157
��i place s� te joci cu focul,
nu-i a�a, c�pitane Dolokhov?
412
00:37:48,193 --> 00:37:52,290
Ce este via��
f�r� un pic de pericol?
413
00:37:52,327 --> 00:37:55,976
De aceea, �nc� lup�i
�n toate aceste dueluri?
414
00:37:56,012 --> 00:37:59,903
O face pentru c� se ofenseaz� foarte repede.
415
00:37:59,940 --> 00:38:03,952
Sau pentru c� v� place
ceea ce este interzis?
416
00:38:03,989 --> 00:38:07,965
�nc�lcarea legii
poate fi o satisfac�ie?
417
00:38:09,007 --> 00:38:12,099
Ai fost vreodat� �nvins?
418
00:38:12,135 --> 00:38:16,305
Dac� eram, draga mea,
nu a� fi ast�zi aici.
419
00:38:17,348 --> 00:38:19,433
Cu riscul de a...
420
00:38:19,469 --> 00:38:21,481
... avea inima rupt�.
421
00:38:21,518 --> 00:38:25,688
Hellen, pentru tine iubita mea sor�.
422
00:38:36,113 --> 00:38:38,162
Exist� dou� tipuri de femei.
423
00:38:38,198 --> 00:38:41,847
Unul, ca sora ta
Maria �i Natasha...
424
00:38:41,884 --> 00:38:45,496
... �n al doilea r�nd, ca Hellen.
425
00:38:45,532 --> 00:38:49,630
Este ceva necurat cu Hellen.
426
00:38:49,666 --> 00:38:53,800
Poate nu trebuia s� m� c�s�toresc cu ea.
427
00:38:53,836 --> 00:38:58,006
Prin�e Andrei, m� �ntrebam dac�
tat�l t�u este �nc� la tar�.
428
00:38:59,049 --> 00:39:01,134
A� dori s�-l vizitez.
429
00:39:02,176 --> 00:39:04,261
A trecut a�a mult timp.
430
00:39:05,304 --> 00:39:09,474
.. vin pentru a vizita o ferm�
aproape de mo�ia dumneavoastr�...
431
00:39:09,511 --> 00:39:13,644
... �i voi avea marea pl�cere,
cu aceast� ocazie..
432
00:39:13,681 --> 00:39:16,772
.. de a v� ar�ta, personal, respectul meu.
433
00:39:16,808 --> 00:39:19,863
Ah..."respect!".. �ntradev�r!
434
00:39:19,899 --> 00:39:24,069
M�gulirea a fost �ntotdeauna arma secret�
a lui Vasili Kuragin!
435
00:39:25,112 --> 00:39:29,509
Voi fi �nso�it de fiul meu, Anatol,
436
00:39:29,510 --> 00:39:33,452
care se va al�tura �n cur�nd
regimentului de la grani�a polonez�.
437
00:39:34,495 --> 00:39:37,101
Fiul s�u, Anatol?
438
00:39:37,138 --> 00:39:39,707
Ce surpriz�!
439
00:39:39,744 --> 00:39:41,756
Vezi?
440
00:39:41,792 --> 00:39:49,090
Nu exist� nici un motiv s� cau�i companie,
alaiul vine aici �i te caut� pe tine!
441
00:39:57,430 --> 00:40:01,600
M� �ntreb dac� �ntr-o zi
o s� am un so�.
442
00:40:01,637 --> 00:40:03,686
Propria mea cas�.
443
00:40:03,722 --> 00:40:06,777
Un copil.
444
00:40:06,813 --> 00:40:09,941
Crezi c� acest lucru este posibil?
445
00:40:09,977 --> 00:40:13,086
Bine�n�eles.
446
00:40:13,123 --> 00:40:16,196
De ce nu?
447
00:40:26,621 --> 00:40:28,670
Spune-mi, tat�.
448
00:40:28,706 --> 00:40:31,797
Ce planuri ai cu prin�esa?
449
00:40:31,834 --> 00:40:33,919
Dac� e ur�ta sau frumoas�,
nu este important.
450
00:40:33,955 --> 00:40:38,052
Trebuie doar s� �ii cont
c� are bani.
451
00:40:38,089 --> 00:40:39,183
�n cazul �n care este ur�t�,
452
00:40:39,184 --> 00:40:42,259
cum �i va exercita atribu�iile
�n calitate de so�ie?
453
00:40:45,387 --> 00:40:48,478
�nchide ochii �i..
454
00:40:48,514 --> 00:40:51,642
.. ambi�iile tale �ncep s� se realizeze.
455
00:40:51,678 --> 00:40:54,733
Bine�n�eles tat�!
456
00:40:54,769 --> 00:40:58,940
Via�a ta e frumoas�
cu toate aceste petreceri, v�n�tori...
457
00:40:58,976 --> 00:41:03,110
.. jocuri de c�r�i �i bine�n�eles
aventuri de dragoste.
458
00:41:03,146 --> 00:41:07,280
Dar m� cost�
mai mult de 40000 de ruble pe an!
459
00:41:08,322 --> 00:41:12,492
�i nu am nici o inten�ie s�
continui a�a.
460
00:41:13,535 --> 00:41:15,584
Ascult�-m�!
461
00:41:15,620 --> 00:41:19,790
C�nd �l vei vedea, �ncerc� s�-i
ar��i cel mai mare respect.
462
00:41:20,833 --> 00:41:25,003
�i ascult� cu aten�ie,
ceea ce are de spus.
463
00:41:26,045 --> 00:41:29,173
Am auzit destul despre oameni b�tr�ni.
464
00:41:29,209 --> 00:41:31,221
S� nu ui�i!
465
00:41:31,258 --> 00:41:34,386
De acest lucru depinde viitorul t�u.
466
00:41:38,556 --> 00:41:40,604
Da.
467
00:41:40,641 --> 00:41:42,689
Prin�esa Maria!
468
00:41:42,726 --> 00:41:43,768
�n sf�r�it au sosit oaspe�ii!
469
00:41:43,805 --> 00:41:46,859
Le-ai ar�tat camerele?
470
00:41:46,896 --> 00:41:50,023
Tat�l a obosit p�n� a urcat sc�rile.
471
00:41:50,060 --> 00:41:52,072
Dar fiul s�u...
472
00:41:52,109 --> 00:41:54,157
Ar trebui s�-l vede�i pe fiul s�u!
473
00:41:54,194 --> 00:41:57,321
Urc� c�te trei trepte odat�!
Aproape a zburat peste ele.
474
00:41:57,358 --> 00:41:58,327
Oh, prin�esa.
475
00:41:58,364 --> 00:42:02,534
A� vrea s� vezi ce
chipe� este viitorul t�u so�!.
476
00:42:02,570 --> 00:42:05,625
Nu vorbi prostii.
477
00:42:05,661 --> 00:42:08,789
�nalt, suplu �i puternic.
�i ce ochi!
478
00:42:08,825 --> 00:42:11,413
Se uita peste tot!
479
00:42:11,449 --> 00:42:13,652
Porumbel mic!
480
00:42:13,689 --> 00:42:15,182
�n aceast� sear�, prin�esa,
481
00:42:15,600 --> 00:42:20,257
trebuie s� te facem frumoas�
ca �ntr-o pictur�!
482
00:42:20,293 --> 00:42:23,348
Eu... frumoas�..
483
00:42:23,384 --> 00:42:29,640
Deci, dragul meu prin�,
am �n�eles c� ai servit �n cavalerie?
484
00:42:29,676 --> 00:42:31,688
Da.
Excelent!
485
00:42:31,725 --> 00:42:33,810
Mai exact �n ce regiment?
486
00:42:33,846 --> 00:42:35,858
Ei bine...
487
00:42:35,895 --> 00:42:40,065
C�rui regiment am fost atribuit, tat�?
488
00:42:42,150 --> 00:42:46,320
Ce soldat!
489
00:42:47,363 --> 00:42:50,490
Care regiment.
490
00:42:50,527 --> 00:42:53,635
Care regiment.
491
00:42:53,672 --> 00:42:56,745
Hai.. ie�i afar�!
492
00:42:56,782 --> 00:43:00,915
Ie�i afar�!
493
00:43:07,171 --> 00:43:11,341
Acum, hai s� vorbim despre noi.
494
00:43:22,808 --> 00:43:26,979
Ai venit aici pentru a discuta despre
ceva special?
495
00:43:30,106 --> 00:43:33,197
Ca s� spun adev�rul...
496
00:43:33,234 --> 00:43:36,361
... motivul pentru care am vrut
ca fiul meu, Anatol,
497
00:43:36,398 --> 00:43:39,452
s� m� �nso�easc�...
498
00:43:39,489 --> 00:43:43,659
Te-ai g�ndit la c�s�toria lui
cu fiica mea, Maria.
499
00:43:46,787 --> 00:43:50,957
Nu e nevoie s�-l laud pe Anatol.
500
00:43:51,999 --> 00:43:55,648
Sunte�i capabil de al judeca singur.
501
00:43:55,685 --> 00:43:59,297
Dar sunt sigur c� va fi �n m�sur� s�...
502
00:44:01,382 --> 00:44:05,552
.. va fi capabil s-o iubeasc� pe
prin�esa Maria.
503
00:44:11,807 --> 00:44:15,977
Cum ar�t?
Ar��i minunat prin�esa.
504
00:44:16,014 --> 00:44:20,148
Mul�umesc.
505
00:44:28,488 --> 00:44:32,658
Este o adev�rat� pl�cere s� v� cunosc.
506
00:44:34,743 --> 00:44:38,913
Drag� Maria, fratele t�u, Andrei,
mi-a spus multe despre tine.
507
00:44:38,950 --> 00:44:43,083
V� mul�umesc.
508
00:44:43,120 --> 00:44:45,132
Tat�..
509
00:44:45,168 --> 00:44:49,302
De ce te-ai �mbr�cat a�a?
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
510
00:44:49,338 --> 00:44:53,508
Desigur c� oaspe�ii no�tri m� vor ierta,
dar trebuie s�-�i amintesc,
511
00:44:53,545 --> 00:44:59,764
c� nu-�i po�i schimba �inuta sau coafur�,
f�r� permisiunea mea.
512
00:45:01,849 --> 00:45:06,019
�ti�i s� c�nta�i, prin�esa Maria?
513
00:45:06,055 --> 00:45:08,067
Da.
514
00:45:08,104 --> 00:45:12,274
Ar fi prea mult dac� v-a� ruga
s� c�nta�i ceva pentru noi?
515
00:45:20,614 --> 00:45:24,784
V� mul�umesc.
516
00:46:32,757 --> 00:46:34,842
Tata...
517
00:46:38,804 --> 00:46:42,974
Se pare c� printului Vasili �i
place ideea de a fi nora lui.
518
00:46:44,016 --> 00:46:48,187
Te-a cerut pentru fiul s�u.
519
00:46:52,357 --> 00:46:56,527
Tu cum ai vrea s� fac?
Eu? Ce treab� am eu cu asta?
520
00:46:56,563 --> 00:47:00,697
Anatol Kuragin nu vrea
s� se c�s�toreasc� cu mine.
521
00:47:00,733 --> 00:47:04,867
Dar...
Vreau s� �tiu ce vrei!
522
00:47:07,995 --> 00:47:12,165
Eu trebuie s� am grij� de dorin�ele tale...
523
00:47:14,250 --> 00:47:18,383
... dar dac� ar fi s� aleg...
O... bine!
524
00:47:18,420 --> 00:47:22,590
Te va lua pe tine.. o va lua pe Daria...
�i acest prost...
525
00:47:23,633 --> 00:47:27,766
Uit�.
526
00:47:27,803 --> 00:47:29,851
S� nu ui�i..
527
00:47:29,888 --> 00:47:35,100
Eu cred �n principiul c� o femeie t�n�r�
trebuie s� aib� dreptul de a alege.
528
00:47:35,137 --> 00:47:39,270
Du-te �n camera ta,
nu pierde timpul cu rug�ciuni
529
00:47:39,307 --> 00:47:43,441
�i vino �napoi cu r�spunsul �ntr-o or�!
530
00:48:56,418 --> 00:49:00,588
�mi pare r�u!
531
00:49:01,630 --> 00:49:05,800
Nu �tiu cum am putut uita
de afec�iunea mea pentru tine.
532
00:49:07,885 --> 00:49:12,056
�tiu c� m� dispre�uie�ti.
533
00:49:12,092 --> 00:49:16,226
Dar te implor.
534
00:49:16,262 --> 00:49:19,371
Iart�-m�.
535
00:49:19,407 --> 00:49:22,444
Te iert.
536
00:49:22,481 --> 00:49:26,651
Nu ne vom mai aminti despre asta,
vom pretinde c� nu s-a �nt�mplat.
537
00:49:26,687 --> 00:49:30,821
De fapt nimic nu s-a �nt�mplat.
538
00:49:37,076 --> 00:49:39,125
A... draga mea!
539
00:49:39,161 --> 00:49:43,295
�n sf�r�it ai venit!
540
00:49:43,331 --> 00:49:47,501
�tii ca �ntotdeauna
m-am g�ndit la tine ca la fiica mea.
541
00:49:47,538 --> 00:49:51,672
Ai luat o decizie?
R�spunde!.. da sau nu?
542
00:49:57,927 --> 00:50:02,097
Singurul lucru pe care �l doresc este
s�-mi petrec restul vie�ii...
543
00:50:04,182 --> 00:50:07,310
.. al�turi de tine, tat�.
544
00:50:07,346 --> 00:50:10,437
Niciodat� nu te voi p�r�si.
545
00:50:10,474 --> 00:50:14,607
Prostii.
546
00:50:15,650 --> 00:50:19,820
Mai exist� vreo speran��?
547
00:50:19,856 --> 00:50:21,868
Prin�esa Maria?
548
00:50:21,905 --> 00:50:26,075
Poate �ntr-o zi.. V� mul�umesc
pentru �ntrebarea dvs., prin�e Kuragin...
549
00:50:26,112 --> 00:50:30,245
.. dar nu voi fi niciodat�
so�ia fiului t�u.
550
00:50:32,330 --> 00:50:35,421
Ajunge! Ce s-a spus, s-a spus!
551
00:50:35,458 --> 00:50:38,549
A fost o pl�cere s� te v�d din nou.
552
00:50:38,585 --> 00:50:42,756
A fost, de asemenea, frumos s� te cunosc,
tinere, v� doresc toate cele bune.
553
00:50:42,792 --> 00:50:45,847
Ce p�cat.
554
00:50:45,883 --> 00:50:46,889
Un mare p�cat.
555
00:50:46,926 --> 00:50:51,096
Dar dup� cum vede�i,
a fost doar decizia ei.
556
00:51:20,287 --> 00:51:24,457
Poate a fost un semn de la Dumnezeu,
eu nu sunt f�cut� s� m� c�s�toresc.
557
00:51:24,493 --> 00:51:26,505
S� am o familie.
558
00:51:26,542 --> 00:51:29,669
Voca�ia mea va fi s� g�sesc bucurie,
559
00:51:29,706 --> 00:51:33,839
�n fericirea altora.
560
00:51:40,095 --> 00:51:43,186
"Draga mea Natasha,
561
00:51:43,222 --> 00:51:46,313
Lucrurile merg bine sub noua mea comand�.
562
00:51:46,350 --> 00:51:51,562
Am �mbun�t��it disciplina �i tactic� ce vor
fi utile dac� va �ncepe iar un alt r�zboi.
563
00:51:56,775 --> 00:51:59,903
Num�r zilele �i s�pt�m�nile
ce �nc� ne despart.
564
00:52:00,945 --> 00:52:05,115
Visez de multe ori momentul
c�nd te voi str�nge din nou �n bra�e..
565
00:52:05,152 --> 00:52:07,164
.. �i sper c� e�ti bine.
566
00:52:07,200 --> 00:52:12,413
Sper c� e�ti bine �i fericit�... �i
transmite un salut c�lduros p�rin�ilor t�i.
567
00:52:12,449 --> 00:52:14,462
Contele �i contesa.
568
00:52:14,498 --> 00:52:18,668
Vremea �nc� m� surprinde,
pentru aceast� perioad� a anului."
569
00:52:19,711 --> 00:52:23,881
M� bucur mult pentru tine,
�n sf�r�it �i-a scris.
570
00:52:25,340 --> 00:52:28,431
Da.
571
00:52:28,468 --> 00:52:32,117
Nu ar��i prea fericit�.
572
00:52:32,153 --> 00:52:35,766
A scris... asta e bine.
573
00:52:36,808 --> 00:52:40,978
Se pare c� este �nc� foarte mult.
574
00:52:42,021 --> 00:52:43,027
Da.
575
00:52:43,063 --> 00:52:47,233
Sparanghel �i... c�p�uni...
576
00:52:47,270 --> 00:52:50,324
�i sup� de ciuperci!
577
00:52:50,361 --> 00:52:53,489
C�te feluri de m�ncare rece vor fi,
Excelenta Voastr�?
578
00:52:53,525 --> 00:52:56,616
Cu siguran��, nu mai pu�in de trei.
579
00:52:56,653 --> 00:52:58,665
C�t o s� ne coste asta?
580
00:52:58,701 --> 00:53:03,914
O cin� �n cinstea printului Bagration
�i tu te a�tep�i s� fac economie?
581
00:53:04,956 --> 00:53:08,047
�i cum vom pl�ti asta?
582
00:53:08,084 --> 00:53:12,254
Spune-i, Felix,
spune-i cum vom face rost de bani.
583
00:53:13,297 --> 00:53:16,388
Un angajament, contes� Rostova.
584
00:53:16,424 --> 00:53:19,552
Din p�cate,
vom ipoteca mai multe propriet��i.
585
00:53:19,588 --> 00:53:23,722
�i cum vom pl�ti acei bani �napoi?
586
00:53:24,764 --> 00:53:28,935
Ascult�, �n onoarea printului Bagration,
totul trebuie s� arate splendid.
587
00:53:28,971 --> 00:53:31,559
Trandafirii trebuie s� fie proaspe�i.
Bine.
588
00:53:31,595 --> 00:53:34,147
Ce ai adus?
O scrisoare adus� personal.
589
00:53:34,184 --> 00:53:35,190
Mul�umesc!
590
00:53:38,317 --> 00:53:42,451
"�tiu c� sunte�i miop,
dar ave�i suspiciuni, nu-i a�a?
591
00:53:42,487 --> 00:53:46,621
Nu sunte�i �n stare s� vede�i ce se
�nt�mpl� sub nasul dumneavoastr�...
592
00:53:46,658 --> 00:53:50,828
... sau neglija�i inten�ionat faptul c�
so�ia dumneavoastr� are o aventur�...
593
00:53:50,864 --> 00:53:52,409
.. cu prietenul dumneavoastr� Dolokhov."
594
00:53:52,446 --> 00:53:53,955
Excelent�,
pot livra trandafirii...?
595
00:53:53,992 --> 00:53:58,125
"�i dac� nu... ce vei face?"
596
00:53:58,162 --> 00:53:59,131
Ce?
597
00:53:59,168 --> 00:54:02,259
Trandafiri, da.
598
00:54:02,295 --> 00:54:06,466
Trandafirii vor fi perfec�i.
599
00:54:23,146 --> 00:54:25,231
Ai citit scrisoarea, Pierre?
600
00:54:25,268 --> 00:54:27,316
Ce? De unde �tii asta?
601
00:54:27,353 --> 00:54:30,444
De la Andrei?
602
00:54:30,480 --> 00:54:33,535
Ah, da.
603
00:54:33,571 --> 00:54:37,741
Scrie regulat scrisori obi�nuite,
vorbe�te despre vreme.
604
00:54:38,784 --> 00:54:41,912
Nu ca scrisorile ce �i-le trimite �ie,
m� g�ndesc..
605
00:54:41,948 --> 00:54:46,082
Nu �tiu. �i ale mele sunt despre vreme.
606
00:54:48,167 --> 00:54:52,337
Natasha, el este un soldat,
nu �tie s�-�i pun� sentimentele �n cuvinte.
607
00:54:57,549 --> 00:55:00,641
Drag� Pierre.
608
00:55:00,677 --> 00:55:03,283
Ce s-a �nt�mplat?
609
00:55:03,320 --> 00:55:05,853
Ce vrei s� spui?
610
00:55:05,890 --> 00:55:10,060
�tii ce vreau s� spun.
611
00:55:11,102 --> 00:55:15,272
Nu pot ascunde nimic de tine, nu-i a�a?
612
00:55:16,315 --> 00:55:19,443
Este Hellen, nu?
613
00:55:19,479 --> 00:55:21,491
Hellen.
614
00:55:21,528 --> 00:55:25,661
Vine... pleac�.
615
00:55:25,698 --> 00:55:29,868
Uneori nu ne vedem cu zilele.
616
00:55:31,953 --> 00:55:34,038
Oamenii �ncearc� s� m� pun� �mpotriva ei.
617
00:55:34,074 --> 00:55:36,087
Cine?
618
00:55:36,123 --> 00:55:38,172
Nu conteaz� cine.
619
00:55:38,208 --> 00:55:41,336
Ar conta �n cazul �n care a� crede
ceea ce spun ei.
620
00:55:41,372 --> 00:55:45,506
Dar eu nu cred.
621
00:55:47,591 --> 00:55:51,761
De ce ea nu te face fericit?
De ce nu o fac eu fericit� pe ea?
622
00:55:52,803 --> 00:55:56,974
Dac� nu e fericit� cu tine,
trebuie s� fie nebun�.
623
00:55:58,016 --> 00:56:02,186
Pierre �i cere scuze c� a plecat,
f�r� a spune la revedere.
624
00:56:03,229 --> 00:56:05,314
Vrea s� ajung� la un
club englezesc.
625
00:56:05,350 --> 00:56:08,405
Dar cum se simte?
Deprimat.
626
00:56:08,441 --> 00:56:12,612
Acest lucru nu este surprinz�tor,
�n cazul �n care zvonurile sunt adev�rate.
627
00:56:12,648 --> 00:56:14,660
Zvonuri?
De ce?
628
00:56:14,697 --> 00:56:18,867
Ce s-a �nt�mplat?
Prietenul s�u, Dolokhov.
629
00:56:18,903 --> 00:56:20,952
Dup� c�te a f�cut Pierre pentru el,
630
00:56:20,988 --> 00:56:23,037
A stat la el �n cas�.
631
00:56:23,073 --> 00:56:24,043
Ce a f�cut?
632
00:56:24,079 --> 00:56:28,249
A compromis-o pe contesa Bezukhova,
frumoasa Hellen.
633
00:56:29,292 --> 00:56:32,420
A compromis-o?
Vrei s� spui...?
634
00:56:32,456 --> 00:56:34,468
Exact.
635
00:56:34,505 --> 00:56:37,632
Nu �tiu cine este
mai impudic, ea sau el.
636
00:56:37,669 --> 00:56:40,256
E groaznic, groaznic.
637
00:56:40,293 --> 00:56:42,808
Dar Pierre �tie?
638
00:56:42,845 --> 00:56:45,936
Este dificil pentru un om
ca Pierre,
639
00:56:45,972 --> 00:56:49,100
care nu �tie nici m�car
s� recunoasc� astfel de lucruri.
640
00:56:49,136 --> 00:56:52,191
Cu to�ii �tim cum este Pierre.
641
00:56:52,228 --> 00:56:56,398
Este a�a naiv, chiar dac� i s-a spus,
el tot nu crede.
642
00:56:58,483 --> 00:57:02,653
Asta e groaznic!
643
00:57:07,866 --> 00:57:12,036
Este o pl�cere s� te v�d din nou!
644
00:57:13,078 --> 00:57:16,206
�tiu pe cineva care a fost s-o vad� pe fata
lui Bolkonski, cel care se scald� �n bani,
645
00:57:16,242 --> 00:57:18,291
�i era c�t pe ce s� ajung� la altar cu ea!
646
00:57:18,327 --> 00:57:20,376
Te rog s� taci, Dolokhov?
647
00:57:20,412 --> 00:57:22,424
�i a stricat totul.
648
00:57:22,461 --> 00:57:26,631
Pentru c� a luat-o pe t�n�ra fran�uzoaica
�n gradin�, s� se dr�gosteasc� cu ea.
649
00:57:27,674 --> 00:57:31,796
�i-a pierdut norocul, deoarece nu
a putut a�tepta pan� dup� c�s�torie.
650
00:57:31,797 --> 00:57:32,886
L-ar fi ajutat asta.
651
00:57:33,929 --> 00:57:38,099
Tipic pentru Kuragini.
652
00:57:42,269 --> 00:57:44,354
Crezi c� e amuzant, Bezuchov?
653
00:57:44,391 --> 00:57:47,445
Amuzant?
654
00:57:47,482 --> 00:57:51,652
Marele v�n�tor de averi,
�i-a ar�tat c�r�ile prea devreme!
655
00:57:57,907 --> 00:57:59,955
Pentru mine este amuzant.
656
00:57:59,992 --> 00:58:04,162
C�s�toria este o loterie.
Am tras un loz nec�tig�tor data asta.
657
00:58:06,247 --> 00:58:10,417
Nu doar tu.
658
00:58:12,502 --> 00:58:16,672
Felicit�ri pentru Prin�ul Bagration.
659
00:58:17,715 --> 00:58:21,885
�i pentru s�n�tatea �mp�ratului nostru!
660
00:58:23,970 --> 00:58:28,140
Pentru Tar!
661
00:58:38,565 --> 00:58:42,736
Vrei s� propui un toast, Pierre?
662
00:58:45,863 --> 00:58:48,991
Bine!.. O s-o fac eu pentru tine!
663
00:58:49,027 --> 00:58:51,039
Eu?
664
00:58:51,076 --> 00:58:55,246
Pentru femeile frumoase
�i aman�ii lor.
665
00:58:59,416 --> 00:59:03,586
Asta-i bun�!
666
00:59:07,756 --> 00:59:11,926
E�ti un tic�los, Dolokhov.
667
00:59:11,963 --> 00:59:14,029
�i te provoc!
668
00:59:14,066 --> 00:59:16,060
Ce vorbe�ti?
669
00:59:16,097 --> 00:59:19,224
Pentru numele lui Dumnezeu,
Pierre, stai jos!
670
00:59:19,261 --> 00:59:22,352
S� �n�eleg c� dore�ti s� lup�i cu mine?
671
00:59:22,388 --> 00:59:25,443
Conte Bezukhov?
672
00:59:25,479 --> 00:59:28,607
Voi fi onorat s� accept!
673
00:59:28,643 --> 00:59:31,698
Cine ��i vor fi martorii?
674
00:59:31,734 --> 00:59:32,740
Nu ai nici o �ans�!
Opre�te-te!
675
00:59:32,777 --> 00:59:36,947
Rostovii vor fi martorii mei!
Excelent.
676
00:59:46,330 --> 00:59:48,415
Pierre n-a �inut niciodat�
o arm� �n m�n�.
677
00:59:48,451 --> 00:59:51,506
Nici m�car nu are una!
678
00:59:51,542 --> 00:59:55,713
Ca martori, noi trebuie s�-l ajut�m.
C�nd va fi duelul?
679
00:59:55,749 --> 00:59:58,840
�n p�durea Sokolniki,
m�ine diminea��.
680
00:59:58,877 --> 01:00:00,889
Trebuie s� �l oprim cumva.
681
01:00:00,925 --> 01:00:03,532
Problema este c� Dolokhov
a luptat �n zeci de dueluri.
682
01:00:03,568 --> 01:00:06,101
�ntotdeauna a c�tigat.
Deci, trebuie s�-i oprim!
683
01:00:06,138 --> 01:00:09,265
Cineva trebuie s�-l conving� pe Pierre,
s�-�i cear� scuze pentru provocare.
684
01:00:09,302 --> 01:00:12,411
Crede-m�, am �ncercat deja.
El a insistat.
685
01:00:12,447 --> 01:00:15,521
Deci, ce facem?
S� a�tept�m s� fie ucis?
686
01:00:15,557 --> 01:00:18,666
F�r� s� ridic�m un deget?
687
01:00:18,702 --> 01:00:22,324
Ce vrei s� sugerezi?
688
01:00:22,361 --> 01:00:25,946
Am s� vorbesc cu el!
689
01:00:38,456 --> 01:00:42,626
�mi pare r�u, contes�!
Contele Bezukhov nu este acas�!
690
01:00:42,663 --> 01:00:46,796
Unde este?
Nu v� pot spune, contes�!
691
01:00:46,833 --> 01:00:48,845
Las�-m� s� vorbesc cu contesa.
692
01:00:48,882 --> 01:00:52,009
Doarme, a dispus
s� nu fie deranjat�.
693
01:00:52,046 --> 01:00:54,058
Dar ea �tie ce se �nt�mpl�?
694
01:00:54,094 --> 01:00:58,264
So�ul ei poate fi ucis!
Nu Gherasim... nu dorm!
695
01:00:58,301 --> 01:01:02,434
Hai sus, draga mea!
696
01:01:14,945 --> 01:01:17,551
Nu, nu �tiu unde este!
697
01:01:17,588 --> 01:01:20,121
De multe ori dispare!
698
01:01:20,157 --> 01:01:22,206
Dar pentru a fi cinstit�...
699
01:01:22,242 --> 01:01:24,291
.. prefer s� nu �tiu
unde-�i petrece nop�ile.
700
01:01:24,328 --> 01:01:27,455
Trebuie s�-l g�sim!
S� discut�m cu el, s�-l convingem!
701
01:01:27,492 --> 01:01:31,625
Despre ce?
S� renun�e la duel!
702
01:01:33,710 --> 01:01:37,880
Poate nu �tiai despre asta!
Da, �tiu totul.
703
01:01:37,917 --> 01:01:41,008
Dar cred c� este prea t�rziu.
704
01:01:41,044 --> 01:01:43,057
El a provocat asta..
705
01:01:43,093 --> 01:01:46,221
Poate c� a fost un moment de furie.
706
01:01:46,257 --> 01:01:49,348
Poate al�ii l-au influen�at?
707
01:01:49,385 --> 01:01:51,397
Dar dac� eu...
708
01:01:51,433 --> 01:01:55,082
Dac� noi l-am convinge...
Duelul nu e treaba mea!
709
01:01:55,119 --> 01:01:58,731
Doar el poate lua
decizii �n astfel de probleme.
710
01:01:58,767 --> 01:02:02,901
Din p�cate, nu putem face nimic.
711
01:02:03,944 --> 01:02:06,029
Dar Pierre nu �tie nimic despre dueluri!
712
01:02:06,065 --> 01:02:10,162
C�pitanul Dolokhov o s�-l omoare!
713
01:02:10,199 --> 01:02:14,369
�n cazul �sta, presupun c� so�ul meu
are o problem�!
714
01:02:19,582 --> 01:02:21,630
Cum po�i face asta?
715
01:02:21,667 --> 01:02:25,837
Mai exact, ce sugerezi contes� Rostova?
716
01:02:26,879 --> 01:02:31,049
Crezi c� prefer ca so�ul meu s� moar�?
717
01:02:34,177 --> 01:02:38,347
Gherasim, condu-o pe contesa Rostova la u��!
718
01:02:47,766 --> 01:02:51,863
Pierre!
719
01:02:51,900 --> 01:02:56,070
Ce faci aici?
�ncerc s�-�i salvez via�a!
720
01:02:57,113 --> 01:03:01,283
Este prea t�rziu!
Nu!
721
01:03:01,319 --> 01:03:05,453
Po�i s� renun�i!
722
01:03:05,489 --> 01:03:06,459
Pentru ce?
723
01:03:06,495 --> 01:03:10,665
Dolokhov te va ucide!
Da!
724
01:03:11,708 --> 01:03:15,357
Este foarte probabil.
725
01:03:15,393 --> 01:03:19,006
Asta vrei?
S� mori?
726
01:03:23,176 --> 01:03:27,309
Natasha, du-te acas�.
727
01:03:27,346 --> 01:03:31,516
Nu-�i f� griji pentru mine.
Nu merit�.
728
01:03:56,537 --> 01:04:00,707
Ast�zi o fac f�r� hain�.
729
01:04:19,472 --> 01:04:21,557
Semnul arat� locul
de unde nu mai po�i trage.
730
01:04:21,594 --> 01:04:24,648
Am �n�eles.
731
01:04:24,685 --> 01:04:27,813
Pierre! Las�-m� s� �l conving s� renun�e!
Las�-m� s� vorbesc cu Dolokhov!
732
01:04:27,849 --> 01:04:28,819
Despre ce?
733
01:04:28,855 --> 01:04:31,983
Sper c� pistolul este mai bun
dec�t cel ce l-am avut data trecut�.
734
01:04:32,019 --> 01:04:36,153
Vom vedea!
735
01:05:26,194 --> 01:05:28,279
�ncepe�i!
736
01:05:35,577 --> 01:05:39,747
Stai! Nu trage!
737
01:05:42,875 --> 01:05:44,923
Dolokhov!
738
01:05:44,960 --> 01:05:49,130
Nu s-a sf�r�it �nc�, prostule!
739
01:05:58,513 --> 01:06:00,561
La naiba.
740
01:06:00,598 --> 01:06:04,768
Nu l-am nimerit!
741
01:06:08,938 --> 01:06:13,108
L-am omor�t!
L-am ucis!
742
01:06:13,144 --> 01:06:14,114
Ce am f�cut?
743
01:06:14,150 --> 01:06:18,321
O, Doamne, ajut�-m�!
L-am ucis!
744
01:06:18,357 --> 01:06:21,419
Pierre, stai!
745
01:06:21,455 --> 01:06:24,481
O.. Doamne!
746
01:06:47,511 --> 01:06:51,160
Ce ai f�cut?!
Ce ai dovedit cu acest duel?
747
01:06:51,197 --> 01:06:54,809
E�ti un nimeni!
De ce s� m� mai deranjez?
748
01:06:54,846 --> 01:06:55,852
Oricum to�i �tiu asta!
749
01:06:55,888 --> 01:06:56,858
Ajunge, te rog!
750
01:06:56,894 --> 01:07:01,064
Toat� lumea va spune c� l-ai provocat,
doar pentru c� ai fost beat.
751
01:07:02,107 --> 01:07:05,198
Ai fost gelos pe el
pentru c� m-a compromis!
752
01:07:05,234 --> 01:07:07,319
Cum ai putut s� crezi
c� Dolokhov este iubitul meu?
753
01:07:07,356 --> 01:07:11,453
Doar pentru c� mi-a pl�cut
prezenta lui?
754
01:07:11,490 --> 01:07:14,617
Probabil c� dac� tu ai fi mai bun,
totul s-ar schimba!
755
01:07:14,654 --> 01:07:16,666
Te implor!
756
01:07:16,702 --> 01:07:19,830
Cu un so� ca tine,
orice femeie ar avea un amant.
757
01:07:19,866 --> 01:07:22,957
Ai ucis un om mult mai bun dec�t tine!
758
01:07:22,994 --> 01:07:25,581
L-ai ucis!
Nu!
759
01:07:25,618 --> 01:07:28,170
L-ai ucis!
760
01:07:29,212 --> 01:07:33,383
Acum... te voi ucide eu pe tine!
761
01:07:35,468 --> 01:07:39,638
Ie�i afar� din casa mea!
762
01:08:03,616 --> 01:08:07,786
E bine! Pierre e viu!
763
01:08:07,823 --> 01:08:08,829
Este r�nit?
764
01:08:08,865 --> 01:08:09,835
Nu!
765
01:08:09,871 --> 01:08:12,999
Crezi sau nu,
Dolokhov e cel �mpu�cat.
766
01:08:13,035 --> 01:08:17,169
Dar este �n via��.
767
01:08:23,424 --> 01:08:27,073
Prezenta�i arm'!
768
01:08:27,109 --> 01:08:30,722
Ridica�i armele!
769
01:08:35,934 --> 01:08:37,983
"Draga mea Natasha,
770
01:08:38,019 --> 01:08:40,626
Afl� te rog,
c� regimentul este bine organizat,
771
01:08:40,662 --> 01:08:43,232
bine disciplinat,
�i �ntr-o bun� dispozi�ie.
772
01:08:43,268 --> 01:08:45,856
Simt c� nu am pierdut timpul aici."
773
01:08:45,893 --> 01:08:48,445
Avem nevoie de mai mult� instruc�ie!
774
01:08:48,481 --> 01:08:50,493
Da, domnule!
775
01:08:50,530 --> 01:08:52,578
"Mi-e dor de tine..
776
01:08:52,615 --> 01:08:54,351
.. �i �tiu c� �i-e dor de mine.
777
01:08:54,387 --> 01:08:55,962
Dar cred c� �ara noastr�
este �n siguran��,
778
01:08:55,963 --> 01:08:58,870
ca rezultat a ceea ce am f�cut
aici la frontier�."
779
01:09:00,955 --> 01:09:03,004
"Drag� Andrei,
780
01:09:03,040 --> 01:09:06,168
a� dori s� fiu acum cu tine,
781
01:09:06,204 --> 01:09:08,792
ca s� te pot s�ruta.
782
01:09:08,828 --> 01:09:11,344
Pari at�t de departe.
783
01:09:11,380 --> 01:09:14,508
Pentru noi e timpul s�
ne �ntoarcem la mo�ie.
784
01:09:14,544 --> 01:09:17,132
La unchiul meu Rostov."
785
01:09:17,168 --> 01:09:20,530
Trebuie s� vii mai des.
786
01:09:20,566 --> 01:09:23,891
Aduci bucurie aici.
787
01:09:24,933 --> 01:09:28,582
Fata asta,
nu se va schimba niciodat�.
788
01:09:28,618 --> 01:09:32,231
Natasha a insistat s� mearg� la v�n�toare.
789
01:09:33,273 --> 01:09:37,443
S� sper�m c� aici la tar� se va bucura mult.
790
01:10:29,570 --> 01:10:32,176
Te-ai f�cut o femeie foarte frumoas�.
791
01:10:32,213 --> 01:10:34,783
Trebuie s�-�i g�sim un so� pe m�sur�!
792
01:10:34,819 --> 01:10:37,928
A g�sit deja unul!
793
01:10:37,964 --> 01:10:41,001
A g�sit?
Cum arat�?
794
01:10:41,038 --> 01:10:44,165
Crezi c� merit�
a fi so�ul nepoatei mele?
795
01:10:44,202 --> 01:10:47,293
Dac� a ales-o pe Natasha,
cred c� merit�.
796
01:10:47,329 --> 01:10:51,463
V�d c� nu v� place prea mult de el.
797
01:10:52,506 --> 01:10:56,676
Am motivele mele!
798
01:10:57,718 --> 01:10:59,803
�l condamni pe Andrei.
799
01:10:59,840 --> 01:11:01,888
Ai �ansa de a vorbi.
800
01:11:01,925 --> 01:11:06,022
De ce?
801
01:11:06,058 --> 01:11:07,064
�tii c� m� iube�te!
802
01:11:07,101 --> 01:11:10,229
Nu destul,
dac� nu s-a opus dorin�elor tat�lui s�u.
803
01:11:10,265 --> 01:11:13,356
De ce nu ai �ncredere �n el?
804
01:11:13,393 --> 01:11:16,447
Dac� m� g�ndesc bine..
805
01:11:16,484 --> 01:11:19,611
sunt sigur c� �i tu
l-ai �ncurajat s� a�tepte.
806
01:11:19,648 --> 01:11:22,702
Nu l-am �ncurajat deloc.
807
01:11:22,739 --> 01:11:26,909
�l iubesc mai mult
dec�t pe mine �nsumi.
808
01:11:31,079 --> 01:11:35,213
Sonia �nc� nu a adormit.
809
01:11:35,249 --> 01:11:39,419
Te a�teapt� s�-i spui "noapte bun�".
810
01:11:45,674 --> 01:11:49,845
Un an este mult,
dar �n cele din urm� va trece.
811
01:11:49,881 --> 01:11:53,978
Sonia te a�teapt� de
mai mult timp.
812
01:11:54,015 --> 01:11:58,185
O iubesc pe Sonia,
Vreau s� m� c�s�toresc cu ea.
813
01:11:58,221 --> 01:12:02,373
I-ai spus?
I-am spus c� o iubesc.
814
01:12:02,409 --> 01:12:06,552
�n cur�nd vei pleca la regiment.
815
01:12:06,589 --> 01:12:10,695
N-o l�sa s� a�tepte prea mult.
816
01:12:12,780 --> 01:12:16,950
Noapte bun�.
817
01:12:38,843 --> 01:12:39,849
Mam�.
818
01:12:39,886 --> 01:12:44,056
Mam�.. e ceva ce ar fi trebuit s�-�i spun
cu foarte mult timp �n urm�, dar...
819
01:12:48,226 --> 01:12:52,360
Vreau s� m� c�s�toresc cu Sonia!
820
01:12:52,396 --> 01:12:56,566
�i tocmai ai decis acest lucru?
De de la o zi la alta?
821
01:12:57,609 --> 01:13:00,700
Nu, nu.
822
01:13:00,737 --> 01:13:04,907
Adev�rul este,
c� �ntre mine �i Sonia...
823
01:13:05,949 --> 01:13:08,034
Totul a �nceput
�nainte de a m� duce la r�zboi.
824
01:13:08,071 --> 01:13:10,083
Nicolai.
825
01:13:10,119 --> 01:13:12,168
Dar cum ai putut?
826
01:13:12,204 --> 01:13:15,332
�tiu c� am gre�it, fiindc� nu
�i-am spus acest lucru mai devreme,
827
01:13:15,368 --> 01:13:19,520
dar acum a venit momentul s�...
- Ascult�, Nicolusca.
828
01:13:19,556 --> 01:13:23,672
Fiecare se g�nde�te
la lucruri proste�ti c�nd e t�n�r,
829
01:13:23,709 --> 01:13:27,842
dar acum trebuie s� te g�nde�ti
la viitorul t�u.
830
01:13:27,879 --> 01:13:32,012
Exact asta vreau s� fac!
831
01:13:33,055 --> 01:13:37,225
�l �tii pe tat�l t�u,
tot ce face este s� cheltuie bani.
832
01:13:38,268 --> 01:13:42,438
�i tu nu prea vrei s� ne aju�i...
pe nici o cale.
833
01:13:42,474 --> 01:13:46,608
Nicolai... �i �tii pe Olafs.
834
01:13:46,644 --> 01:13:50,778
O �tii pe Julia.
835
01:13:51,820 --> 01:13:55,991
Este singura lor fiic�.
Singura mo�tenitoare...
836
01:13:56,027 --> 01:14:00,161
.. a unei averi foarte mari.
837
01:14:01,620 --> 01:14:06,833
Nu m� �ncurajezi
s�-mi scot sentimentele la v�nzare?
838
01:14:10,586 --> 01:14:15,799
N-o s�-mi �ncalc cuv�ntul
doar pentru c� iubesc o fat� s�rac�.
839
01:14:15,835 --> 01:14:17,884
To�i o iubim pe Sonia, dar...
840
01:14:18,926 --> 01:14:23,096
M-am hot�r�t deja!
841
01:14:25,807 --> 01:14:29,977
Tu e�ti deja un adult,
po�i s� faci ce vrei.
842
01:14:32,062 --> 01:14:35,153
Dar �ine minte, Nicolai.
843
01:14:35,190 --> 01:14:39,360
Nu-�i voi da binecuv�ntarea mea!
844
01:14:53,340 --> 01:14:55,425
Sonia!
845
01:15:07,508 --> 01:15:10,636
Am a�teptat destul Sonia!
Hai s� ne c�s�torim!
846
01:15:10,672 --> 01:15:14,302
Ce?
Imediat, azi, m�ine!
847
01:15:14,339 --> 01:15:17,933
F�r� s� spunem la nimeni?
848
01:15:17,970 --> 01:15:19,982
Cui vrei s�-i spui?
849
01:15:20,018 --> 01:15:23,146
Mamei mele?
Ea vrea s� m� c�s�toresc cu o mo�tenitoare!
850
01:15:23,182 --> 01:15:26,274
Nu putem face nimic
�mpotriva voin�ei sale!
851
01:15:26,310 --> 01:15:28,898
Nu, dup� tot ce a f�cut pentru mine.
852
01:15:28,934 --> 01:15:31,253
Putem, dac� tu chiar m� iube�ti.
853
01:15:31,289 --> 01:15:33,535
Tu �tii c� tr�iesc pentru tine.
854
01:15:33,571 --> 01:15:37,741
Vreau s� te rog...
s� mai a�tept�m un pic.
855
01:15:41,911 --> 01:15:43,960
Ce s� a�tept�m?
856
01:15:43,996 --> 01:15:46,082
S� ajungem b�tr�ni, obosi�i �i descuraja�i?
857
01:15:46,118 --> 01:15:50,252
Ce putem face?
858
01:15:50,288 --> 01:15:52,300
Nicolai!
859
01:15:52,337 --> 01:15:55,986
Nicolai, vino repede!
860
01:15:56,022 --> 01:15:59,634
Ce!
Mama a le�inat!
861
01:16:10,060 --> 01:16:14,230
Am chemat medicul
Cum te sim�i, draga mea?
862
01:16:16,315 --> 01:16:20,485
Dac� Nicolai ne p�r�se�te,
suntem pierdu�i.
863
01:16:21,528 --> 01:16:22,534
Bani!
864
01:16:22,570 --> 01:16:27,783
Bani, bani, bani,
�ntotdeauna e vorba de bani.
865
01:16:28,825 --> 01:16:32,959
Mam�!
866
01:16:32,995 --> 01:16:37,129
Mam�!
Mam�!
867
01:16:37,165 --> 01:16:38,208
Te rog, iart�-m�.
868
01:16:38,244 --> 01:16:42,378
E vina mea.
869
01:16:45,506 --> 01:16:49,676
Bine, dragul meu.
870
01:17:02,186 --> 01:17:04,271
Cum se simte?
871
01:17:04,308 --> 01:17:06,320
Mult mai bine.
872
01:17:06,356 --> 01:17:08,963
Nicolai este cu ea.
873
01:17:08,999 --> 01:17:11,326
M� simt groaznic.
874
01:17:11,362 --> 01:17:13,617
Nu e vina ta.
875
01:17:13,654 --> 01:17:17,788
Nu e nimeni vinovat, eu
l-am �mpins s� fac� acest lucru.
876
01:17:17,824 --> 01:17:19,909
Eu niciodat� nu m-a� fi c�s�torit cu Nicolai
f�r� binecuv�ntarea mamei tale.
877
01:17:19,946 --> 01:17:23,037
�tii asta.
�tiu.
878
01:17:23,073 --> 01:17:27,207
E nedrept.
879
01:17:29,292 --> 01:17:32,419
Nicolai se �ntoarce
la regimentul s�u, nu-i a�a?
880
01:17:32,456 --> 01:17:34,468
Da.
881
01:17:34,505 --> 01:17:36,553
A�a va fi cel mai bine.
882
01:17:36,590 --> 01:17:39,717
Va fi mai u�or pentru el s�
m� uite.
883
01:17:39,754 --> 01:17:42,862
De ce crezi c� te va uita?
884
01:17:42,899 --> 01:17:45,478
Pentru c� �n inima lui...
885
01:17:45,515 --> 01:17:48,021
.. asta vrea s� fac�.
886
01:17:48,057 --> 01:17:51,185
Cum po�i s� spui a�a ceva?
887
01:17:51,221 --> 01:17:53,270
Nicolai te iube�te.
888
01:17:53,307 --> 01:17:57,458
Sonia.
889
01:17:57,494 --> 01:18:01,610
Vino aici.
890
01:18:05,780 --> 01:18:08,871
Haide.
891
01:18:08,908 --> 01:18:10,957
Haide, �ntreab� oglinda.
892
01:18:10,993 --> 01:18:15,163
Oglind�-�i �ndepline�te dorin�ele.
893
01:18:16,206 --> 01:18:18,254
Nu va reu�i.
894
01:18:18,291 --> 01:18:21,940
Uneori se �nt�mpla...
895
01:18:21,976 --> 01:18:25,588
�ncerc� tu prima.
896
01:18:25,625 --> 01:18:29,759
Bine.
897
01:18:32,886 --> 01:18:35,977
Pe cine ai dori s� vezi?
898
01:18:36,014 --> 01:18:40,184
Cineva care este foarte departe,
dar nu-i pot spune numele.
899
01:18:40,220 --> 01:18:42,232
Cred c� �tiu.
900
01:18:42,269 --> 01:18:48,524
Andrei.
Prin�ul Andrei.
901
01:18:48,561 --> 01:18:52,694
�l vezi?
902
01:19:03,119 --> 01:19:06,211
Nu v�d nimic!
903
01:19:06,247 --> 01:19:10,417
�i-am spus c� n-o s� mearg�.
904
01:19:10,454 --> 01:19:12,466
Sonia, m� tem.
905
01:19:12,502 --> 01:19:16,672
Mi-e team� c� m� va uita.
Mi-e team� c� am s�-l uit.
906
01:19:17,715 --> 01:19:21,885
C�nd o s�-l v�d din nou?
907
01:19:32,310 --> 01:19:35,401
Pl�te�te-l!
908
01:19:35,438 --> 01:19:37,486
V� mul�umesc domnule!
909
01:19:37,523 --> 01:19:40,614
Fie ca Dumnezeu s� v� binecuv�nteze.
Mul�umesc.
910
01:19:40,650 --> 01:19:43,778
Francezii nu au dat nici un ban
pentru rechizi�ion�rile zilnice.
911
01:19:43,815 --> 01:19:46,869
Nu suntem francezi, Zidrinski.
912
01:19:46,906 --> 01:19:51,076
�i vreau s� �in aceste persoane
de partea noastr�.
913
01:19:55,246 --> 01:19:57,294
Ce vrei?
914
01:19:57,331 --> 01:20:01,501
Nu sunt aici pentru bani, Excelenta voastr�.
Bine!... acesta e un lucru este nou.
915
01:20:02,544 --> 01:20:04,629
Niciodat� nu am cerut bani,
nici atunci c�nd a�i cerut loc
916
01:20:04,665 --> 01:20:07,720
pentru ofi�erii dumneavoastr� �n casa mea.
917
01:20:07,756 --> 01:20:11,926
Le-am dat ospitalitate dar acum,
sunt aici s� v� cer dreptate!
918
01:20:11,963 --> 01:20:13,975
Dreptate?
919
01:20:14,011 --> 01:20:18,145
Pentru ce?
Pentru fiica mea!
920
01:20:18,181 --> 01:20:22,352
Ultimul ofi�er care a stat �n casa mea,
a sedus-o �i a l�sat-o �ns�rcinat�!
921
01:20:22,388 --> 01:20:24,976
Cum pute�i fi sigur
c� el este responsabil?
922
01:20:25,012 --> 01:20:27,852
Fiica mea nu a
p�r�sit niciodat� cas� singur�.
923
01:20:27,888 --> 01:20:30,692
Nu s-a �nt�lnit cu nimeni,
Nu cunoa�te pe nimeni!
924
01:20:30,728 --> 01:20:32,740
El a dormit �n casa noastr�.
925
01:20:32,777 --> 01:20:36,947
A profitat de situa�ie �i de inocent� ei!
926
01:20:40,075 --> 01:20:43,202
Ei bine, ce vrei?
Exist� o singur� cale prin care
927
01:20:43,239 --> 01:20:45,251
fiica mea s�-�i recapete
onoarea!
928
01:20:45,287 --> 01:20:48,415
�i vreau ca acest ofi�er
s� fac� ceea ce trebuie!
929
01:20:48,451 --> 01:20:52,585
V� asigur c� vor fi luate m�suri!
930
01:20:54,670 --> 01:20:58,840
Care este numele ofi�erului?
931
01:20:59,883 --> 01:21:02,974
Kuragin, domnule.
932
01:21:03,010 --> 01:21:07,180
C�pitanul Anatol Kuragin.
933
01:21:23,861 --> 01:21:25,909
�apte!
934
01:21:25,946 --> 01:21:29,073
�apte!
�ase, �ase!
935
01:21:29,110 --> 01:21:33,244
�apte!
936
01:21:34,286 --> 01:21:38,456
�i-am spus c�-i
num�rul meu norocos!
937
01:21:50,967 --> 01:21:55,137
Prin�e Kuragin!
Prin�ul Bolkonski vrea s� te vad�!
938
01:22:05,562 --> 01:22:09,732
Desigur, eu nu neg asta,
dar nu cred c� este ceva grav.
939
01:22:11,817 --> 01:22:15,951
Am f�cut ceea ce orice
soldat ar face �n aceste condi�ii.
940
01:22:15,987 --> 01:22:20,157
Cu o fat� care este doar un copil.
A consim�it asta cu precau�ie.
941
01:22:21,200 --> 01:22:25,370
V� asigur, mai degrab� am fost
sedus, dec�t un seduc�tor.
942
01:22:26,412 --> 01:22:28,498
De c�nd am venit aici
via�a lor s-a �mbun�t��it.
943
01:22:28,534 --> 01:22:31,589
Mai mult sau mai pu�in!
944
01:22:31,625 --> 01:22:35,795
Nu ne putem permite deteriorarea
rela�iilor noastre cu localnicii,
945
01:22:35,832 --> 01:22:39,965
Ca rezultat al exceselelor
ofi�erilor no�tri!
946
01:22:42,050 --> 01:22:45,142
S�-i d�m un cadou!
947
01:22:45,178 --> 01:22:46,184
Tat�l ei nu a vrut bani.
948
01:22:46,221 --> 01:22:50,391
�i ce vrea?
S� te c�s�tore�ti cu ea!
949
01:23:03,944 --> 01:23:05,992
Totul a fost
raportat la centrul de comand�.
950
01:23:06,029 --> 01:23:10,199
Dac� nu vei face ce trebuie,
o s� ajungi la curtea mar�ial�.
951
01:23:17,496 --> 01:23:19,545
Dar cu autoritatea dumneavoastr�,
952
01:23:19,581 --> 01:23:22,673
un singur cuv�nt
m-ar sc�pa de acest lucru.
953
01:23:22,709 --> 01:23:26,843
Cred c� cererea tat�lui ei
este pe deplin justificat�
954
01:23:26,879 --> 01:23:31,049
�i dac� �ncerc�m s� acoperim acest caz,
ar putea fi prost �n�eles!
955
01:23:32,092 --> 01:23:34,177
C�pitane Kuragin!
956
01:23:34,213 --> 01:23:38,347
Decizia ta?
957
01:23:51,900 --> 01:23:56,033
Va fi bine acolo!
958
01:23:56,070 --> 01:23:59,161
C�t timp va dura s-o termin�m?
Nu �tiu.
959
01:23:59,198 --> 01:24:03,368
Poate dura c�teva luni,
�n cazul �n care nu �nt�mpin�m greut��i.
960
01:24:04,410 --> 01:24:06,459
Prin�ul Kuragin vine
s� se uite la asta.
961
01:24:06,495 --> 01:24:10,665
Cred c� ar trebui s�-i ar�t
progresele ce le-am f�cut la construc�ie.
962
01:24:17,963 --> 01:24:22,133
Chiar crezi c� vor aprecia asta?
963
01:24:23,176 --> 01:24:27,346
O �ans� pentru copii lor s� fie educa�i?
Desigur!
964
01:24:27,382 --> 01:24:29,394
Nu-i a�a, Dimitri?
965
01:24:29,431 --> 01:24:32,558
Vrei ca copiii t�i s� �tie mai multe
dec�t tine? Nu-i a�a?
966
01:24:32,595 --> 01:24:36,729
�n cazul �n care Excelen�a sa spune a�a...
967
01:24:38,814 --> 01:24:42,984
C�nd am f�cut c��iva..
copii adic�..
968
01:24:44,026 --> 01:24:45,032
Iat�!
969
01:24:45,069 --> 01:24:49,239
Ar trebui s� am ace�ti oameni ca vecini.
970
01:24:49,275 --> 01:24:53,373
Recent, am meditat, la ce spune Evanghelia.
971
01:24:53,409 --> 01:24:57,579
Da, da, �tiu despre studiile tale
filantropice.
972
01:24:58,622 --> 01:25:02,792
Ai fost preocupat de asta luni de zile.
973
01:25:04,877 --> 01:25:09,047
Deci, c�rui fapt datorez aceast� vizit�?
974
01:25:12,175 --> 01:25:16,345
Ne�n�elegerile tale cu Hellen.
975
01:25:17,387 --> 01:25:19,436
Nu duc la nimic bun.
976
01:25:19,472 --> 01:25:23,642
Aceast� separare e ridicol�
�i creeaz� o atmosfer� de scandal.
977
01:25:24,685 --> 01:25:28,855
Nimic din toate astea nu e bine v�zut,
mai ales la curte!
978
01:25:29,898 --> 01:25:33,546
Nu m� intereseaz� ce cred cei de la curte!
979
01:25:33,583 --> 01:25:37,159
Chiar �i dup� acea �ncurc�tur� cu duelul?
980
01:25:37,195 --> 01:25:41,365
�n ciuda stricte�ii noastre,
�n astfel de cazuri.
981
01:25:44,493 --> 01:25:48,663
Tu �i Dolokhov sunte�i noroco�i
c� a supravie�uit.
982
01:25:49,706 --> 01:25:52,833
Eu sunt primul care mul�umesc Domnului.
983
01:25:52,870 --> 01:25:55,924
Dar Hellen a fost compromis�.
984
01:25:55,961 --> 01:26:00,131
Cred c� eu, ca un prost,
fiindc� am ac�ionat motivat de furie..
985
01:26:00,167 --> 01:26:02,179
.. am toat� vina!
986
01:26:02,216 --> 01:26:05,343
Hellen este prima
care te ap�r� pe tine.
987
01:26:05,380 --> 01:26:08,435
Sufer�!
988
01:26:08,471 --> 01:26:10,520
T�nje�te dup� tine!
989
01:26:10,556 --> 01:26:14,726
Hellen t�nje�te dup� s�li de bal, gr�dini,
990
01:26:14,763 --> 01:26:18,896
antrenori de cai,
buc�tari francezi.
991
01:26:19,939 --> 01:26:24,109
Dac� fiica mea a gre�it,
arat� lumii c� ai un suflet cre�tin.
992
01:26:29,322 --> 01:26:33,492
Iart-o!
993
01:26:56,427 --> 01:27:00,597
Pierre.
994
01:27:06,853 --> 01:27:09,944
Tat�l t�u a insistat.
995
01:27:09,980 --> 01:27:14,150
Mi-a vorbit despre c�t de important�
e iertarea.
996
01:27:15,193 --> 01:27:17,241
Acestea sunt doar motive formale...
997
01:27:17,278 --> 01:27:21,448
Dar am decis s� ��i urez "bine ai revenit"
�n aceast� cas�.
998
01:27:21,485 --> 01:27:25,618
C�s�toria noastr� este
doar o aparent�, nimic mai mult.
999
01:27:32,916 --> 01:27:34,964
Eu...
1000
01:27:35,001 --> 01:27:39,171
.. eu sper c� de data asta
vom fi m�car prieteni.
1001
01:27:39,208 --> 01:27:41,220
Vom afla cu timpul...
1002
01:27:41,256 --> 01:27:45,426
.. cu toate c� eu nu sunt convins
c� v� ajuta cu ceva.
1003
01:27:45,463 --> 01:27:49,596
Nu e scris s� fim
so� �i so�ie!
1004
01:27:58,979 --> 01:28:03,149
Mul�umiri fie aduse lui Dumnezeu,
a�i venit �napoi, v-am a�teptat toat� ziua.
1005
01:28:03,186 --> 01:28:06,277
Dar, unde este so�ia ta?
So�ia mea nu este bine.
1006
01:28:06,313 --> 01:28:08,325
Nu s-a sim�it �n stare s� c�l�toreasc�.
1007
01:28:08,362 --> 01:28:12,532
Dar a insistat s� vin aici pentru
a rezolva unele probleme administrative.
1008
01:28:12,568 --> 01:28:13,538
�n�eleg!
1009
01:28:13,574 --> 01:28:16,702
Dar acum trebuie s� preg�tim
dormitorul pentru Natasha.
1010
01:28:16,739 --> 01:28:18,805
Vino aici, mica mea cazac�!
1011
01:28:18,841 --> 01:28:20,872
�tii, cine a revenit �n ora�?
1012
01:28:20,909 --> 01:28:22,921
B�tr�nul Bolkonski.
1013
01:28:22,957 --> 01:28:25,006
A revenit cu fiica sa, Maria.
1014
01:28:25,042 --> 01:28:29,212
Asta va fi o ocazie ideal� pentru ai vizita.
Chiar este necesar?
1015
01:28:30,255 --> 01:28:32,303
El a insistat s� am�n�m nunta.
1016
01:28:32,340 --> 01:28:35,431
Prostii, �l vei vizita m�ine,
�mpreun� cu tat�l t�u.
1017
01:28:35,468 --> 01:28:39,638
�nainte de a se �ntoarce logodnicul t�u,
vei cunoa�te deja familia sa.
1018
01:28:40,680 --> 01:28:42,729
E numai vina ta!
1019
01:28:42,765 --> 01:28:45,893
Tu �i acea b�tr�n� pacoste
Maria Dimitrievna!
1020
01:28:45,929 --> 01:28:49,020
O s�-i prime�ti tu pe Rostovi!
Pe am�ndoi!
1021
01:28:49,057 --> 01:28:51,069
Fiic� �i tat�.
1022
01:28:51,105 --> 01:28:54,197
Nu am f�cut nimic, tat�!
1023
01:28:54,233 --> 01:28:56,318
Maria Dimitrievna a trimis o carte po�tal�,
spun�nd c� ne viziteaz�!
1024
01:28:56,355 --> 01:28:59,446
Bine!.. f� cum vrei!
Tu te �nt�lne�ti cu ei!
1025
01:28:59,482 --> 01:29:03,616
Oricum.. tu e�ti doamna casei!
1026
01:29:03,652 --> 01:29:06,707
Eu voi sta deoparte!
1027
01:29:06,743 --> 01:29:09,835
Dar vor fi foarte dezam�gi�i!
1028
01:29:09,871 --> 01:29:12,962
Asta e problema lor!
Contele Rostov?
1029
01:29:12,999 --> 01:29:16,126
N-am auzit de el!
Contesa Rostova, n-o cunosc!
1030
01:29:16,163 --> 01:29:20,296
�i nu inten�ionez s�-i cunosc, e clar?!
1031
01:29:29,679 --> 01:29:32,770
Sunt at�t de bucuroas�
c� te-am �nt�lnit!.
1032
01:29:32,807 --> 01:29:36,977
M�tu�a mea, Maria Dimitrievna
mi-a spus multe despre tine!
1033
01:29:37,013 --> 01:29:41,110
Este o veche prieten� a tat�lui meu.
1034
01:29:41,147 --> 01:29:45,317
Tat�lui meu �i pare foarte r�u,
c� nu poate fi aici s� v� �nt�lneasc�.
1035
01:29:45,353 --> 01:29:47,941
Din p�cate, este bolnav.
1036
01:29:47,978 --> 01:29:50,493
Probabil nimic serios?
1037
01:29:50,530 --> 01:29:54,700
Este �n camera lui.. st� �n pat.
1038
01:30:03,040 --> 01:30:07,210
Contele Rostov?
1039
01:30:11,380 --> 01:30:15,550
�i contesa Rostova,
dac� nu m� �n�el!
1040
01:30:17,635 --> 01:30:20,726
Te rog, iart�-m�.
1041
01:30:20,763 --> 01:30:24,933
Nu am �tiut
c� m� ve�i onora cu vizita asta.
1042
01:30:24,970 --> 01:30:29,103
O c�utam pe fiica mea.
1043
01:30:32,231 --> 01:30:35,358
Nici nu sunt �mbr�cat m�car.
1044
01:30:35,395 --> 01:30:39,528
Te rog, iart�-m�!
1045
01:30:41,614 --> 01:30:45,784
Nu am avut nici o idee!
1046
01:30:45,820 --> 01:30:49,954
Scuza�i-m�!
1047
01:30:50,996 --> 01:30:55,166
Reumatism.
Ce boal� ciudat�, nu?
1048
01:30:55,203 --> 01:30:57,215
�n timp ce...
1049
01:30:57,251 --> 01:31:01,422
Din moment ce prin�ul Bolkonski este
foarte bolnav, nu ar trebui s� mai deranj�m.
1050
01:31:02,464 --> 01:31:04,513
A fost o pl�cere, prin�esa.
1051
01:31:04,549 --> 01:31:08,719
Natasha, probabil nimic r�u
nu se va �nt�mpla dac� r�m�nem...
1052
01:31:08,756 --> 01:31:12,889
... un pic mai mult.
Da, tat�l t�u are dreptate.
1053
01:31:17,059 --> 01:31:19,145
Draga mea Natasha,
sunt foarte fericit� pentru fratele meu.
1054
01:31:19,181 --> 01:31:23,315
Eu nu cred c� este
timp pentru a vorbi despre asta.
1055
01:31:27,485 --> 01:31:31,655
Iart�-ne!
1056
01:31:43,123 --> 01:31:46,250
Natasha!
Nu vreau s�-l mai v�d niciodat�!
1057
01:31:46,287 --> 01:31:48,335
Natasha!
Niciodat�!
1058
01:31:48,372 --> 01:31:52,505
Te rog!
1059
01:31:55,633 --> 01:31:59,767
Te-ai prezentat �n pijama!
1060
01:31:59,803 --> 01:32:03,973
Este at�t de amuzant,
�nc�t cu greu pot s� cred.
1061
01:32:05,016 --> 01:32:09,186
Oricum, m� �ntrebam, ce motive ai avut
s-o ofensezi pe Natasha?
1062
01:32:11,271 --> 01:32:14,399
�n special, riscul de a
rupe logodna!
1063
01:32:14,435 --> 01:32:18,569
Ajunge!
1064
01:32:21,696 --> 01:32:25,866
�n cazul �n care vizita dumneavoastr�
are un scop precis, face�i-v� �n�eleas�!
1065
01:32:25,903 --> 01:32:31,079
Nu e nevoie s� te mustrez,
deoarece con�tiin�a dumitale sigur o face.
1066
01:32:33,164 --> 01:32:34,170
Dar poate...
1067
01:32:34,207 --> 01:32:36,255
Dac�-�i ceri scuze...
1068
01:32:36,292 --> 01:32:40,462
Dumnezeu s� fie martorul meu,
n-am avut nici o idee c� m� vor vizita.
1069
01:32:41,504 --> 01:32:44,632
Po�i s� te juri pe Dumnezeu,
�i pe to�i sfin�ii.
1070
01:32:44,668 --> 01:32:46,717
�tiu exact ce s-a �nt�mplat aici.
1071
01:32:46,753 --> 01:32:48,765
Cum �ndr�zne�ti?
1072
01:32:48,802 --> 01:32:52,972
Ai intrat �ntr-o treab� care nu e a ta!
1073
01:32:53,009 --> 01:32:56,063
�i acum..
1074
01:32:56,100 --> 01:32:58,148
Dac� vrei s� m� scuzi!
1075
01:32:58,185 --> 01:33:01,276
Chiar nu-�i pas� de fericirea copiilor t�i?
1076
01:33:01,312 --> 01:33:05,482
Pentru c� mi se pare c� faci totul
ca s�-i �ii deoparte.
1077
01:33:05,519 --> 01:33:07,531
Uite cum o tratezi pe fiica ta!
1078
01:33:07,568 --> 01:33:09,653
Nu te voi l�sa s� vorbe�ti a�a
despre fiica mea.
1079
01:33:09,689 --> 01:33:11,701
Cum �ndr�zne�ti!
1080
01:33:11,738 --> 01:33:15,386
Las-o pe fiica mea �n pace!
1081
01:33:15,423 --> 01:33:18,999
Du-te �napoi la protejata ta!
1082
01:33:19,035 --> 01:33:23,169
�i spune-i s� nu mai vin� aici vreodat�,
f�r� s� fie invitat�.
1083
01:33:23,205 --> 01:33:27,376
Deci, am dovezi destule acum,
despre curtoazia �i judecata dumneavoastr�.
1084
01:33:30,503 --> 01:33:34,673
�i acum, te rog s� m� ier�i!
1085
01:33:37,801 --> 01:33:40,407
Uit� asta!
1086
01:33:40,444 --> 01:33:42,977
Cum pot uita?
1087
01:33:43,013 --> 01:33:46,105
M-a umilit.. l-a umilit pe tata!
1088
01:33:46,141 --> 01:33:49,269
Este doar un b�tr�n nebun, ce mai conteaz�?
1089
01:33:49,305 --> 01:33:52,396
Tat�l s�u m� ur�te,
sora s� m� dispre�uie�te.
1090
01:33:52,433 --> 01:33:56,566
Nu m� pot ridica la a�tept�rile lor.
1091
01:33:57,609 --> 01:33:59,657
Eu cred c� exagerezi.
1092
01:33:59,694 --> 01:34:03,864
Tu nu ai fost acolo!
Crede-m�.. nu vor aceast� c�s�torie!
1093
01:34:03,901 --> 01:34:08,034
Au dovedit-o!
1094
01:34:10,119 --> 01:34:14,289
Familia nu conteaz�,
tot ce conteaz� este numai Andrei.
1095
01:34:16,374 --> 01:34:18,423
�i el va reveni �n cur�nd.
1096
01:34:18,459 --> 01:34:22,630
Dar nu m� iube�te dac� a decis
s� stea departe de mine.
1097
01:34:22,666 --> 01:34:26,763
Tine logodna noastr� secret�!
1098
01:34:26,800 --> 01:34:29,927
Familia lui �l va face cu siguran��
s�-�i schimbe p�rerea.
1099
01:34:29,964 --> 01:34:33,055
Vorbe�ti o mul�ime de prostii.
1100
01:34:33,091 --> 01:34:35,103
Prin�ul Andrei nu a...
1101
01:34:35,140 --> 01:34:39,310
Nu-�i va schimba hot�r�rea a�a u�or.
1102
01:34:44,523 --> 01:34:46,571
�ncerc� s� nu te mai g�nde�ti la asta.
1103
01:34:46,608 --> 01:34:49,735
To�i din Moscova vor fi la oper�
�n aceast� sear�.
1104
01:34:49,772 --> 01:34:53,905
�i tu nu ai fost niciodat� at�t de frumoas�.
1105
01:34:53,942 --> 01:34:57,033
Da.. dar pentru cine?
1106
01:34:57,069 --> 01:34:59,082
Bietul Pierre!
1107
01:34:59,118 --> 01:35:02,246
Chiar crede �ntr-adev�r,
c� va fi un sacrificiu pentru mine
1108
01:35:02,282 --> 01:35:04,294
s� nu renun� la obliga�iile maritale.
1109
01:35:04,331 --> 01:35:06,416
Important este
faptul c� toat� lumea �tie
1110
01:35:06,452 --> 01:35:08,464
c� v-a�i �mp�cat!
1111
01:35:08,501 --> 01:35:12,150
Ast� sear�,
c�nd vei sosi la Oper�, la bra�ul lui...
1112
01:35:12,186 --> 01:35:15,799
voi ar�ta Moscovei
c� contele �i contesa Bezukova...
1113
01:35:15,835 --> 01:35:19,969
se iubesc cu pasiune
la fel ca prima dat�.
1114
01:35:21,011 --> 01:35:24,139
R�zi, dar ar trebui
s� ai con�tiin�a �nc�rcat�,
1115
01:35:24,175 --> 01:35:27,266
pentru c� �i-ai riscat c�s�toria,
av�nd un amant!
1116
01:35:27,303 --> 01:35:30,412
�i tu �i-ai luat o ��ranc�!
1117
01:35:30,448 --> 01:35:33,521
Nimeni nu �tie despre asta.
1118
01:35:33,558 --> 01:35:35,103
�i nu va �ti.
1119
01:35:35,139 --> 01:35:36,613
Pierre �tie.
1120
01:35:36,649 --> 01:35:38,734
Prin�ul Andrei i-a spus.
1121
01:35:38,771 --> 01:35:40,783
Sunt prieteni vechi...
1122
01:35:40,819 --> 01:35:42,868
.. �i scriu reciproc �n mod regulat.
1123
01:35:42,904 --> 01:35:47,074
Bolkonski m-a obligat,
s� m� c�s�toresc cu taranca aceea!
1124
01:35:48,117 --> 01:35:52,287
Sper c� �ntr-o zi
�mi va ap�rea �n fata pustii.
1125
01:36:01,670 --> 01:36:02,676
Nu!
1126
01:36:02,712 --> 01:36:05,803
Nu cred!
1127
01:36:05,840 --> 01:36:10,010
Noi ru�ii vorbim �i g�ndim
�n limba francez�.
1128
01:36:10,046 --> 01:36:12,095
Franta este o tar� minunat�.
1129
01:36:12,132 --> 01:36:14,144
Napoleon este un geniu.
1130
01:36:14,180 --> 01:36:18,350
Dac� am avea ceva de �mp�r�it, asta s-ar
rezolva cu un tratat de pace.
1131
01:36:19,393 --> 01:36:23,563
Nu cu o declara�ie de r�zboi!
1132
01:36:28,775 --> 01:36:30,824
Pierre.
1133
01:36:30,861 --> 01:36:35,031
Am un mesaj confiden�ial pentru tine.
1134
01:36:37,116 --> 01:36:39,201
Cu cine vorbe�te Pierre?
1135
01:36:39,237 --> 01:36:41,825
T�n�ra contes� Rostova.
1136
01:36:41,861 --> 01:36:44,377
N-o cuno�ti?
Nu!
1137
01:36:44,413 --> 01:36:46,498
Dar a� putea s-o �nt�lnesc!
1138
01:36:46,535 --> 01:36:48,547
Este foarte t�n�r�.
1139
01:36:48,584 --> 01:36:50,632
�i incredibil de tentant�.
1140
01:36:50,669 --> 01:36:54,839
Poate ai dori s� �tii,
c� este logodit� cu prin�ul Bolkonski?
1141
01:36:55,881 --> 01:36:57,930
Logodit� �n secret.
1142
01:36:57,966 --> 01:37:02,136
Dar toat� lumea �tie despre asta.
1143
01:37:03,179 --> 01:37:07,349
Andrei a plecat cu delega�ia pentru
a se �nt�lni cu Napoleon.
1144
01:37:07,386 --> 01:37:09,398
Nu vine �napoi?
1145
01:37:09,434 --> 01:37:13,604
M� tem c� nu �nc�.
De asta am venit s�-�i spun.
1146
01:37:13,641 --> 01:37:17,774
Nu r�m�n la spectacol.
1147
01:37:17,811 --> 01:37:21,944
Natasha.
1148
01:37:25,072 --> 01:37:29,206
Nu-�i face griji, Natasha.
Nu mai dureaz� mult.
1149
01:37:29,242 --> 01:37:32,333
�nainte de duel,
a avut �ndr�zneala s� vin� la mine acas�.
1150
01:37:32,370 --> 01:37:36,540
A sugerat c� a� prefera s� fie ucis
Pierre �n locul lui Dolokhov.
1151
01:37:38,625 --> 01:37:41,716
Nu avea dreptate?
1152
01:37:41,752 --> 01:37:45,923
I-am promis c� va pl�ti
pentru asta.
1153
01:37:45,959 --> 01:37:50,093
�i �ntotdeauna �mi �in promisiunile.
1154
01:38:01,561 --> 01:38:05,694
Dolokhov are nou� vie�i,
ca o pisic�.
1155
01:38:05,731 --> 01:38:09,901
Dup� duel, toat� lumea a crezut
c� e mort, dar.. iat�-l!
1156
01:38:10,943 --> 01:38:15,113
�i cu el este diavolul de
Anatol Kuragin.
1157
01:38:20,326 --> 01:38:22,375
Conte Rostov.
Da?
1158
01:38:22,411 --> 01:38:24,496
Pot s� cer compania frumoasei tale fiice?
1159
01:38:24,533 --> 01:38:28,666
So�ul �i cu tat�l meu, m-au p�r�sit.
1160
01:38:28,703 --> 01:38:31,794
Bine�n�eles.
Du-te, Natasha.
1161
01:38:31,830 --> 01:38:33,842
Te rog, nu refuza.
1162
01:38:33,879 --> 01:38:38,049
Fiica mea este
�nc�ntat� de invita�ie.
1163
01:38:38,086 --> 01:38:42,219
Nu este a�a, Natasha?
1164
01:39:37,473 --> 01:39:41,643
Am vrut s� vorbesc cu tine
dup� ultima noastr� �nt�lnire.
1165
01:39:41,680 --> 01:39:45,813
C�nd ai venit la mine �n seara aceea,
m-am ridicat brusc...
1166
01:39:45,850 --> 01:39:48,437
.. aproape geloas�!
1167
01:39:48,474 --> 01:39:50,677
Nu am vrut asta.
�tiu.
1168
01:39:50,713 --> 01:39:52,640
Dar, uneori, a�a se �nt�mpla cu noi,
1169
01:39:52,849 --> 01:39:57,281
atunci c�nd suntem singuri
�i cople�i�i de evenimente.
1170
01:39:58,324 --> 01:40:00,372
Am�ndou� �i purt�m de grija lui Pierre.
1171
01:40:00,409 --> 01:40:04,579
Mi-a fost fric� c� ��i faci griji pentru el.
1172
01:40:06,664 --> 01:40:10,834
Mai bine s� uit�m acest episod.
1173
01:40:11,877 --> 01:40:16,047
De fapt, am uitat deja.
1174
01:40:16,083 --> 01:40:20,217
Voi face la fel.
1175
01:40:21,259 --> 01:40:25,429
A� vrea s� te iubesc dac� ai fi sora mea.
1176
01:40:30,642 --> 01:40:34,812
Permite-mi s�-�i prezint pe
fratele meu, c�pitanul Anatol Kuragin.
1177
01:40:53,578 --> 01:40:57,748
Ce spectacol minunat, nu-i a�a?
1178
01:41:02,960 --> 01:41:07,094
Pot s� recunosc ceva?
1179
01:41:07,131 --> 01:41:11,301
Mai devreme, c�nd eram pe sc�ri.
1180
01:41:12,343 --> 01:41:16,513
Nu-mi puteam lua ochii de la tine.
1181
01:41:21,726 --> 01:41:25,896
Dac� �tiam asta, nu a� fi venit azi aici.
1182
01:41:26,939 --> 01:41:30,030
E destinul.
1183
01:41:30,066 --> 01:41:34,236
Destinul a vrut s� ne �nt�lnim
�n aceast� sear�.
1184
01:41:51,959 --> 01:41:56,129
Natasha, o s� fac o serat� la mine acas�...
vrei s� vii?
1185
01:41:56,166 --> 01:41:59,221
Nu sunt sigur�.
1186
01:41:59,257 --> 01:42:03,427
Te rog s� m� ier�i..
.. dar trebuie s� m� �ntorc la tat�l meu.
1187
01:42:24,278 --> 01:42:27,405
C�nd ai s� ajungi acas� contes�,
aminte�te-�i...
1188
01:42:27,442 --> 01:42:29,490
... c� mi-ai schimbat via�a �n seara asta.
1189
01:42:30,305 --> 01:42:36,516
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org91684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.