All language subtitles for War.and.Peace.2007.S01E01.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,110 --> 00:00:08,323 R�zboi �i Pace dup� romanul lui Lev Tolstoi 2 00:00:08,360 --> 00:00:09,366 Traducere �i adaptare by PETRISIRAN 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 4 00:02:59,035 --> 00:03:03,206 Povestea noastr� �ncepe �n 1805. 5 00:03:03,498 --> 00:03:08,711 C�nd �mp�ratul Napoleon a abandonat inten�ia de a invada Anglia... 6 00:03:08,748 --> 00:03:11,923 �i a aruncat marea lui armat� �n Europa de Est... 7 00:03:11,959 --> 00:03:12,845 .. c�tre un nou inamic... 8 00:03:12,882 --> 00:03:15,212 invad�ndu-l cu cu vitez�, 9 00:03:15,213 --> 00:03:17,053 �n�elepciune militar� care a fost apoi identificat�... 10 00:03:17,089 --> 00:03:20,181 .. ca fiind nebuneasc�. 11 00:03:26,437 --> 00:03:31,614 Desigur, noi la Moscova nu �tiam nimic din ce se apropia. 12 00:03:31,651 --> 00:03:36,906 Dar ca �i Rostovii, ne preg�team s� s�rb�torim ziua de na�tere 13 00:03:36,907 --> 00:03:39,992 pentru contes� �i fiica ei, Natasha. 14 00:03:40,029 --> 00:03:42,041 Ca de obicei, 15 00:03:42,078 --> 00:03:44,163 nu vor deranja pe nimeni cheltuielile casei. 16 00:03:51,462 --> 00:03:52,468 Stop. 17 00:03:52,505 --> 00:03:54,554 Chiar nu pot respira! 18 00:03:54,590 --> 00:03:57,197 Dar va sublinia figura unei mari doamne. 19 00:03:57,233 --> 00:03:59,561 Ce este o mare doamn� dac� nu poate dansa? 20 00:03:59,597 --> 00:04:01,853 Categoric dansezi prea mult, draga mea. 21 00:04:01,889 --> 00:04:03,974 Te rog, opre�te-te pentru o clip� �ntr-un singur loc. 22 00:04:04,011 --> 00:04:06,599 Nu vreau s� fiu str�ns� �ntr-un tub! 23 00:04:06,635 --> 00:04:09,151 �i refuz s� pun ceva �n picioare acum! 24 00:04:09,188 --> 00:04:12,316 Dar nu po�i alerga descul��. Unde te duci acum? 25 00:04:12,353 --> 00:04:14,419 S�-l g�sesc pe fratele meu! 26 00:04:14,456 --> 00:04:16,487 Eu �tiu ce �nseamn� o rochie... 27 00:04:16,523 --> 00:04:19,111 Nicolai? 28 00:04:19,148 --> 00:04:21,467 Unde e�ti? 29 00:04:21,503 --> 00:04:23,786 Nicolai? 30 00:04:30,042 --> 00:04:32,091 Sonia? 31 00:04:32,127 --> 00:04:36,298 S� nu-i spui nimic lui mama, te rog! 32 00:04:38,384 --> 00:04:40,448 Natasha! 33 00:04:40,485 --> 00:04:42,513 Natasha! 34 00:04:43,597 --> 00:04:46,689 Nicolai? 35 00:04:46,725 --> 00:04:49,853 Ai v�zut-o pe Natasha? 36 00:04:49,890 --> 00:04:50,860 Natasha? 37 00:04:50,896 --> 00:04:55,067 Am v�zut-o cu Sonia �i era �n picioarele goale. 38 00:04:55,103 --> 00:04:57,152 Ajut�-m� s� o g�sesc. 39 00:04:57,189 --> 00:04:59,201 Sonia. 40 00:04:59,238 --> 00:05:02,329 Cum te-ai sim�it? 41 00:05:02,366 --> 00:05:06,015 �tii, am tr�it pentru prima dat�. 42 00:05:06,052 --> 00:05:09,665 Acesta trebuie s� fie minunat. 43 00:05:09,701 --> 00:05:11,768 �i groaznic... 44 00:05:11,804 --> 00:05:13,799 De ce groaznic? 45 00:05:13,836 --> 00:05:15,884 M-ar lua la tine �n cas�.. 46 00:05:15,921 --> 00:05:18,006 Dar nu �tiu cum ar sim�i asta mama ta. 47 00:05:18,043 --> 00:05:20,055 Nu-�i f� griji. 48 00:05:20,092 --> 00:05:23,183 Acesta va fi secretul nostru. 49 00:05:23,220 --> 00:05:26,311 Poate �ntr-o zi vei �ine �i tu secretul meu. 50 00:05:26,348 --> 00:05:31,562 C�nd o s� m� �ndr�gostesc de omul cu care o s� m� c�s�toresc... 51 00:05:31,598 --> 00:05:34,731 Se poate s� apar� �n seara aceasta. 52 00:05:34,768 --> 00:05:36,739 M� va lua de m�n�.. 53 00:05:36,775 --> 00:05:39,903 .. �i va dura pentru totdeauna. 54 00:05:49,287 --> 00:05:52,416 Draga mea Maria Dimitrievna! 55 00:05:52,452 --> 00:05:55,040 Bine ai venit! 56 00:05:55,077 --> 00:05:57,593 Bine ai venit! 57 00:05:57,629 --> 00:05:59,714 To�i te-am a�teptat! 58 00:05:59,751 --> 00:06:02,843 M�tu�a Maria! 59 00:06:07,013 --> 00:06:11,706 Las�-m� s� v�d cum ar��i! 60 00:06:11,742 --> 00:06:16,361 V�d c� �nc� mergi descul��! 61 00:06:16,398 --> 00:06:20,047 Asta e bine! A� face-o �i eu, dac� a� putea! 62 00:06:20,084 --> 00:06:23,697 Hai, tinere! Ai uitat de bunele maniere? 63 00:06:23,733 --> 00:06:26,843 Vino �i felicit-o pe Natasha! 64 00:06:26,879 --> 00:06:28,937 Pierre.. ce dr�gu� s� te v�d! 65 00:06:28,974 --> 00:06:30,996 Am crezut c� ai fost la Paris! 66 00:06:31,032 --> 00:06:32,002 Am fost, da. 67 00:06:32,038 --> 00:06:34,124 Dar nu puteam pierde prilejul �sta.. 68 00:06:34,160 --> 00:06:35,705 Felicit�ri, Natasha! 69 00:06:35,742 --> 00:06:37,018 �i-am adus un cadou. 70 00:06:37,055 --> 00:06:38,258 ��i mul�umesc! 71 00:06:38,295 --> 00:06:40,380 E o melodie la pian. 72 00:06:40,416 --> 00:06:41,386 Tu mai c�n�i? 73 00:06:41,423 --> 00:06:42,465 Mai r�u ca niciodat�. 74 00:06:42,502 --> 00:06:44,551 Uite mam�! 75 00:06:47,679 --> 00:06:50,770 Sunt ani de c�nd nu te-am v�zut.. 76 00:06:50,807 --> 00:06:54,978 Vreau s� �tiu totul despre tine.. Spune-mi totul despre Paris... 77 00:06:55,014 --> 00:06:56,560 Totul? �i despre studiile tale.. 78 00:06:56,596 --> 00:06:58,106 �ntre noi nu exist� nici un mister. 79 00:06:58,142 --> 00:06:59,112 M� bucur c� a venit. 80 00:06:59,149 --> 00:07:02,240 Am insistat ca el s� se �ntoarc�. 81 00:07:02,277 --> 00:07:06,448 Ai auzit c� tat�l s�u, contele Bezukhov, este grav bolnav? 82 00:07:06,484 --> 00:07:08,533 Te rog. 83 00:07:13,746 --> 00:07:14,753 Ei bine, doctore? 84 00:07:14,789 --> 00:07:18,960 Mi-e team� c� sunt pu�ine speran�e, print Kuragin. 85 00:07:34,600 --> 00:07:37,729 Tat�.. Haide.. Nu m� pot uita la el. 86 00:07:37,765 --> 00:07:38,735 Nu.. 87 00:07:38,771 --> 00:07:40,820 Nu-�i f� griji, draga mea. 88 00:07:40,857 --> 00:07:43,418 �tiu c� este nepl�cut, 89 00:07:43,419 --> 00:07:47,676 dar e nevoie pentru a a ne asigura c� nimeni nu stric� marele final. 90 00:07:47,712 --> 00:07:48,677 De ce? Ce ne pas�? 91 00:07:48,713 --> 00:07:50,241 Are aici mo�tenitori? 92 00:07:50,278 --> 00:07:52,290 Nu chiar. 93 00:07:52,326 --> 00:07:54,375 Contele are mai mul�i copii. 94 00:07:54,412 --> 00:07:58,583 Desigur, to�i n�scu�i �n afara c�s�toriei, dar este unul care este special. 95 00:08:04,839 --> 00:08:10,052 Este suficient� o scrisoare c�tre Tar �i poate deveni mo�tenitor legal. 96 00:08:10,089 --> 00:08:14,223 Trebuie s� ne asigur�m c� asta nu se va �nt�mpla. 97 00:08:19,979 --> 00:08:22,028 Natasha, pentru dumnezeu. 98 00:08:22,064 --> 00:08:25,192 �n orice moment vor sosi vizitatorii.. 99 00:08:25,229 --> 00:08:28,321 Vin mam�! 100 00:08:33,492 --> 00:08:37,663 Continui s� insist ca s� dansezi cel pu�in o dat� cu mine! 101 00:08:37,700 --> 00:08:39,712 �tii c� eu nu pot dansa! 102 00:08:39,749 --> 00:08:42,877 Chiar �i ur�ii sunt dansatori mai buni dec�t mine! 103 00:08:53,345 --> 00:08:56,474 Sincer, noi abia �i �tim pe Rostovi. 104 00:08:57,516 --> 00:09:01,651 Poate putem doar intr� �i apoi... �i apoi ne �ntorcem acas�! 105 00:09:01,687 --> 00:09:05,858 O parte din ziua asta este suficient� pentru o doamn� �n starea dumneavoastr�. 106 00:09:05,894 --> 00:09:07,907 Andrei... 107 00:09:07,943 --> 00:09:10,029 Este un efort pentru tine c� ai venit la petrecerea asta? 108 00:09:10,065 --> 00:09:12,072 Nu e un efort, draga mea. 109 00:09:12,109 --> 00:09:15,201 E tortur�! 110 00:09:20,247 --> 00:09:25,440 Dragul meu prin� Bolkonski, sunt onorat s� v� primesc aici. 111 00:09:25,476 --> 00:09:30,633 Este o mare pl�cere. De mult timp nu i-am v�zut pe t�i. 112 00:09:30,669 --> 00:09:33,724 Nu l-am v�zut de mult pe tat�l t�u. 113 00:09:33,761 --> 00:09:36,889 Te rog s�-i transmi�i toate cele bune p�n� data viitoare c�nd �l voi �nt�lni. 114 00:09:36,925 --> 00:09:41,060 Considera�i asta ca �i f�cut, conte Rostov. 115 00:09:41,096 --> 00:09:42,066 Contesa Rostova? 116 00:09:42,102 --> 00:09:44,229 Pot avea onoarea? Da. 117 00:10:23,810 --> 00:10:25,896 O, Doamne, uite cine este aici! 118 00:10:25,932 --> 00:10:29,029 Ar�tarea asta, Kuragin. 119 00:10:29,066 --> 00:10:33,236 Umbl� dup� banii contelui Bezukhov, pe care �i consider� ai lui. 120 00:10:33,273 --> 00:10:36,365 Sper c� dumneata �l �ii la distant�.. 121 00:10:36,401 --> 00:10:38,468 Po�i conta pe asta. 122 00:10:38,504 --> 00:10:40,499 �mi pas� de Pierre, 123 00:10:40,535 --> 00:10:43,663 Vreau s� m� asigur c� va avea un viitor. 124 00:10:56,134 --> 00:10:58,183 De necrezut. 125 00:10:58,220 --> 00:11:00,268 Cred c� este un t�n�r foarte potrivit, prin�esa. 126 00:11:00,305 --> 00:11:02,390 �ntr-adev�r. Poate ar trebui s� iau �n considerare asta. 127 00:11:02,427 --> 00:11:05,519 Bun� seara! 128 00:11:06,061 --> 00:11:07,103 Pierre?! 129 00:11:08,146 --> 00:11:09,189 Andrei! 130 00:11:10,774 --> 00:11:12,338 Ce faci aici? 131 00:11:12,374 --> 00:11:13,865 �tii cum este. 132 00:11:13,902 --> 00:11:18,073 Chiar �i unii ursi b�tr�ni ca mine ies din b�rlog din timp �n timp. 133 00:11:18,109 --> 00:11:21,201 Dar cu siguran�� nu m� a�teptam s� te v�d pe tine aici! 134 00:11:21,237 --> 00:11:23,286 So�ia mea avea nevoie de un pic de divertisment. 135 00:11:23,323 --> 00:11:27,144 Nu am putut a�tepta s� fiu distrus de limbile cele mai ascu�ite din ora�. 136 00:11:30,043 --> 00:11:33,171 Fratele dvs. s-a �nrolat deja? Nu! 137 00:11:34,714 --> 00:11:36,800 Nu vei ajunge prea departe cu ea, prietenul meu. 138 00:11:36,836 --> 00:11:39,891 Aceasta este fiica lui Vasile Kuragin. 139 00:11:39,928 --> 00:11:43,056 Femeile ca ea, nu pierd timpul cu oameni ca mine. 140 00:11:43,092 --> 00:11:45,159 E pierderea ei.. 141 00:11:45,195 --> 00:11:47,190 Nu �tie ce pierde.. 142 00:11:47,227 --> 00:11:48,791 O �tii pe fiica contelui Rostov? 143 00:11:48,827 --> 00:11:50,355 So�ia mea vrea s-o felicite. 144 00:11:50,391 --> 00:11:52,445 Natasha? 145 00:11:52,482 --> 00:11:55,610 Cred c� tocmai danseaz�. 146 00:12:10,083 --> 00:12:12,132 C�nd am vorbit ultima dat� cu contele Bezukhov... 147 00:12:12,168 --> 00:12:16,339 .. �i-a exprimat �n mod clar dorin�a de a-l vedea pe fiul s�u. 148 00:12:16,375 --> 00:12:18,424 M�ine se vor �nt�lni. 149 00:12:18,461 --> 00:12:21,516 M�ine? 150 00:12:21,552 --> 00:12:23,638 Deci tu sus�ii c� fiul s�u a revenit? 151 00:12:23,674 --> 00:12:26,262 Bine�n�eles! 152 00:12:26,299 --> 00:12:28,851 Uite-l acolo! 153 00:12:30,937 --> 00:12:32,986 �i prin�e Kuragin... 154 00:12:33,022 --> 00:12:36,114 .. contele Bezukhov �mi este un prieten drag. 155 00:12:36,150 --> 00:12:40,363 Asigura�i-v� c� ultimele sale dorin�e vor fi respectate. 156 00:12:40,399 --> 00:12:41,924 Bine�n�eles. 157 00:12:41,960 --> 00:12:43,413 Bine�n�eles. 158 00:12:43,449 --> 00:12:45,535 Dar nu exist� nici o modalitate de a afla care sunt acestea.. 159 00:12:45,571 --> 00:12:47,584 Pute�i sta lini�tit... 160 00:12:47,620 --> 00:12:52,834 Din ceea ce �tiu, un nou testament a fost scris. 161 00:12:52,870 --> 00:12:54,882 Spune-mi... 162 00:12:54,919 --> 00:12:58,047 Fiul t�u a fost decorat? 163 00:13:13,688 --> 00:13:18,901 Cu astfel de pantofi, a� face la fel. 164 00:13:18,938 --> 00:13:22,029 Nu v-am v�zut... 165 00:13:22,066 --> 00:13:23,035 Te rog. 166 00:13:23,072 --> 00:13:25,157 Iart�-m� dac� te-am speriat. 167 00:13:25,194 --> 00:13:27,206 Nu, nu... 168 00:13:27,243 --> 00:13:30,334 Am venit s� caut partiturile.. 169 00:13:30,371 --> 00:13:33,499 Vei c�nta pentru noi �n aceast� sear�? 170 00:13:35,584 --> 00:13:37,633 Da.. tat�l meu vrea s� c�nt... 171 00:13:37,670 --> 00:13:40,798 Sunt sigur c� �l vei face foarte fericit. 172 00:13:47,054 --> 00:13:49,140 Sper c� te distrezi bine.. 173 00:13:49,176 --> 00:13:51,188 Da. 174 00:13:51,225 --> 00:13:54,353 Bine�n�eles... Da. 175 00:13:58,524 --> 00:14:01,652 Scuza�i-m�... 176 00:14:01,688 --> 00:14:04,780 Trebuie s� plec. 177 00:14:04,817 --> 00:14:06,829 Scuza�i-m�. 178 00:14:06,865 --> 00:14:09,994 Cum r�m�ne cu partiturile? 179 00:14:13,122 --> 00:14:16,250 Ce prostu�� sunt... 180 00:14:17,292 --> 00:14:20,421 Aici sunt... 181 00:14:20,457 --> 00:14:23,549 V� mul�umesc. 182 00:15:03,171 --> 00:15:04,178 Excelent�. 183 00:15:04,214 --> 00:15:07,342 A sosit un sol din Garda Imperial�. 184 00:15:07,379 --> 00:15:10,470 Vrea s� vorbeasc� cu dumneavoastr�. 185 00:15:16,727 --> 00:15:18,812 �ntradev�r a f�cut progrese... 186 00:15:18,848 --> 00:15:21,940 Oh, da. 187 00:15:29,239 --> 00:15:31,288 Scuza�i-m�. 188 00:15:31,324 --> 00:15:34,411 O telegram� a venit pentru tine. 189 00:15:34,447 --> 00:15:36,538 V� mul�umesc. 190 00:15:53,221 --> 00:15:56,349 Te rog, Natasha. 191 00:15:58,435 --> 00:16:00,484 Doamnelor �i domnilor. 192 00:16:00,520 --> 00:16:02,606 Pot avea aten�ia dumneavoastr� pentru o clip�? 193 00:16:03,148 --> 00:16:05,233 Prin�e Andrei Bolkonski... 194 00:16:05,734 --> 00:16:08,862 Po�i s�-mi faci onoarea de a �mp�rt�i tuturor nout��ile? 195 00:16:21,374 --> 00:16:25,545 Am primit o telegram� care m� informeaz�... 196 00:16:27,088 --> 00:16:29,716 .. �arul Alexandru a decretat... 197 00:16:30,216 --> 00:16:34,929 .. c� Rusia va intra �n r�zboi �mpotriva lui Napoleon, �mpreun� cu Austria! 198 00:16:34,966 --> 00:16:42,228 Ura! 199 00:16:47,442 --> 00:16:50,570 De ce b�rba�ii se duc la r�zboi? 200 00:16:50,606 --> 00:16:53,698 De ce nu pot tr�i f�r� asta? 201 00:16:53,734 --> 00:16:55,783 Nu �n�eleg. 202 00:17:02,874 --> 00:17:04,959 Te rog, hai s� mergem. 203 00:17:04,996 --> 00:17:06,541 Ura. 204 00:17:06,577 --> 00:17:08,087 Ura! 205 00:17:08,296 --> 00:17:11,424 L-ai v�zut pe Nicolai? 206 00:17:12,467 --> 00:17:15,595 Nimic nu-l poate opri acum s� plece.. 207 00:17:15,631 --> 00:17:18,723 Nu-�i po�i imagina cum m� simt.. 208 00:17:18,759 --> 00:17:20,808 Pot... 209 00:17:21,851 --> 00:17:24,979 Ceva s-a �nt�mplat �n acest� sear�... 210 00:17:26,022 --> 00:17:28,071 Ast� sear�? 211 00:17:28,107 --> 00:17:30,156 Ce s-a �nt�mplat? 212 00:17:30,193 --> 00:17:33,284 Am �nt�lnit b�rbatul visurilor mele. 213 00:17:33,321 --> 00:17:36,449 A fost deajuns s� m� uit �n ochii lui �i.. 214 00:17:37,492 --> 00:17:39,577 .. am �tiut c� m-am �ndr�gostit. 215 00:17:39,613 --> 00:17:41,626 Natasha, nu spune... 216 00:17:41,662 --> 00:17:44,749 �tiu c� este c�s�torit... 217 00:17:47,293 --> 00:17:48,925 So�ia mea este pu�in obosit�. 218 00:17:48,961 --> 00:17:52,089 A� da totul s� fiu �n locul so�iei sale. 219 00:17:59,388 --> 00:18:01,437 De ce vrei s� mergi la r�zboi, Andrei? 220 00:18:01,474 --> 00:18:06,687 Dac� orice r�zboi ar fi realizat din convingeri umane... 221 00:18:06,724 --> 00:18:08,773 .. atunci nu ar exista nici r�zboaie. 222 00:18:08,809 --> 00:18:11,901 Asta ar fi ceva gre�it? 223 00:18:11,937 --> 00:18:13,986 Nu.. 224 00:18:15,029 --> 00:18:17,078 Dar, din p�cate... 225 00:18:17,114 --> 00:18:20,242 .. nu a�a func�ioneaz� lumea. 226 00:18:20,279 --> 00:18:22,291 Pe l�ng� asta... 227 00:18:22,328 --> 00:18:24,413 .. am decis s� merg la r�zboi... 228 00:18:24,450 --> 00:18:25,419 pentru c�... 229 00:18:25,456 --> 00:18:28,542 .. via�a pe care o duc aici... 230 00:18:28,579 --> 00:18:29,624 societatea... 231 00:18:29,660 --> 00:18:30,686 saloanele... 232 00:18:30,723 --> 00:18:31,676 �i petrecerile.. 233 00:18:31,712 --> 00:18:34,840 aceasta nu este o via�� pentru mine. 234 00:18:36,926 --> 00:18:37,932 Eliza? 235 00:18:37,968 --> 00:18:40,017 Chiar nu �n�eleg... 236 00:18:40,054 --> 00:18:43,182 Nu vreau s� m� cert cu tine.. 237 00:18:43,218 --> 00:18:45,231 Dar, Andrei. 238 00:18:45,267 --> 00:18:48,395 Te-ai schimbat mult fat� de mine. 239 00:18:48,432 --> 00:18:50,444 Ce am f�cut? 240 00:18:50,481 --> 00:18:51,523 Poate ar trebui s� plec? 241 00:18:51,560 --> 00:18:53,572 Nu! 242 00:18:53,609 --> 00:18:57,258 Prin�esa Bolkonski cu siguran��, nu vrea s� m� priveze... 243 00:18:57,295 --> 00:19:00,908 de pl�cerea de a sf�r�i seara �n compania dumneavoastr�... 244 00:19:00,944 --> 00:19:03,999 Tu nu ai fost a�a �nainte... 245 00:19:04,036 --> 00:19:07,164 De ce m� tratezi de parc� a� fi un copil? 246 00:19:07,200 --> 00:19:09,249 Ajunge.. 247 00:19:10,334 --> 00:19:15,506 Medicul a recomandat s� mergi �n pat devreme.. 248 00:19:15,542 --> 00:19:18,634 Noapte bun�, Eliza. 249 00:19:30,103 --> 00:19:33,195 Niciodat� s� nu te c�s�tore�ti prietenul meu. 250 00:19:33,232 --> 00:19:37,402 M�car s� nu faci asta p�n� c�nd nu vei termina tot ceea ce �i-ai propus. 251 00:19:37,439 --> 00:19:39,451 E�ti norocos. 252 00:19:39,488 --> 00:19:40,531 Tu �nc� mai ai libertate. 253 00:19:40,567 --> 00:19:42,579 Libertatea? 254 00:19:42,616 --> 00:19:47,788 La ce folose�te libertatea atunci c�nd nu �tii ce s� faci cu ea? 255 00:19:48,872 --> 00:19:54,127 Nu sunt dec�t bastardul contelui Bezukhov... 256 00:19:54,164 --> 00:19:55,688 .. f�r� aspira�ii.. 257 00:19:55,725 --> 00:19:57,177 .. f�r� viitor.. 258 00:19:57,214 --> 00:20:02,427 �i tu crezi c� e bine s�-�i petreci timpul �n compania aventurierilor �i be�ivilor? 259 00:20:02,464 --> 00:20:04,476 Am auzit ce se �nt�mpl�... 260 00:20:04,513 --> 00:20:07,641 De ce nu m-a� �mb�ta cu singurele persoane care m� plac? 261 00:20:07,677 --> 00:20:08,683 Care se bucur� cu adev�rat de compania mea. 262 00:20:08,720 --> 00:20:11,775 Pentru c� e o mizerie... 263 00:20:11,812 --> 00:20:15,982 �i tu e�ti unul dintre pu�inii oameni cinsti�i pe care �i �tiu. 264 00:20:16,019 --> 00:20:19,111 Las�-i, �nainte de a ruina. 265 00:20:20,153 --> 00:20:23,245 Ai dreptate, Andrei. 266 00:20:23,281 --> 00:20:27,452 Voi merge direct acas� �n seara asta. 267 00:20:36,836 --> 00:20:38,922 La naiba! 268 00:20:39,965 --> 00:20:43,093 Unde naiba a ascuns-o? 269 00:20:44,135 --> 00:20:47,227 Excelent�, �n locul dumneavoastr�... 270 00:20:47,264 --> 00:20:51,434 a� c�uta �n dosarul cu documente personale. 271 00:20:58,733 --> 00:21:01,861 �i unde este acest dosar? 272 00:21:02,904 --> 00:21:07,038 Sau vrei s� te oblig s�-mi spui. 273 00:21:07,075 --> 00:21:10,203 Cred c� poate fi sub perna Excelen�ei Sale. 274 00:21:36,271 --> 00:21:39,399 Aduce�i-mi fiul! 275 00:21:59,210 --> 00:22:01,259 Pierre! 276 00:22:01,295 --> 00:22:03,381 Hai sus la noi! 277 00:22:09,637 --> 00:22:10,643 Hai intr� Pierre.. 278 00:22:10,680 --> 00:22:13,808 .. omul pe care �l a�teptam! 279 00:22:14,851 --> 00:22:15,857 Vezi b�iatul �sta? 280 00:22:15,893 --> 00:22:19,021 Este Stevens... un ofi�er britanic. 281 00:22:19,058 --> 00:22:21,070 �tii ce spune? 282 00:22:21,107 --> 00:22:25,278 El spune c� noi, ru�ii, nu putem �ine la b�utur� ca britanicii!... 283 00:22:29,448 --> 00:22:33,619 Deci, �n mod natural, Dolokhov a decis s� dovedeasc� contrariul! 284 00:22:34,662 --> 00:22:37,790 O sticl�, v� rog. 285 00:22:52,388 --> 00:22:54,473 Uita�i-v� la sticla asta... 286 00:22:59,687 --> 00:23:04,900 Pentru 100 de ruble o beau toat� dintr-o suflare... 287 00:23:04,937 --> 00:23:08,028 .. �ez�nd pe pervazul ferestrei! 288 00:23:13,242 --> 00:23:15,327 Nu face asta, Dolokhov... te sinucizi.. 289 00:23:15,364 --> 00:23:17,413 E via�a lui. 290 00:23:19,498 --> 00:23:21,547 Pentru Tar! 291 00:23:21,584 --> 00:23:23,669 .. n-o s-o fac�... 292 00:23:48,694 --> 00:23:50,779 .. o va face. Este incredibil. 293 00:23:57,036 --> 00:24:04,298 Da! 294 00:24:04,334 --> 00:24:05,898 Extraordinar!. 295 00:24:05,935 --> 00:24:07,463 Pl�te�te!.. 296 00:24:23,103 --> 00:24:24,667 Acum e r�ndul meu. 297 00:24:24,704 --> 00:24:26,231 Cine se pune cu mine? 298 00:24:26,268 --> 00:24:28,280 E�ti nebun? 299 00:24:28,317 --> 00:24:29,323 E�ti nebun? Coboar�! 300 00:24:29,359 --> 00:24:31,445 El a f�cut-o! Pot s-o fac �i eu! 301 00:24:31,481 --> 00:24:33,494 Desigur, o po�i face. 302 00:24:33,530 --> 00:24:36,137 Dar acum e timpul s� vizit�m actri�ele. 303 00:24:36,173 --> 00:24:38,744 - Galeria �ntreag�? - Galeria �ntreag�. 304 00:24:42,914 --> 00:24:45,000 Actri�ele! 305 00:24:53,341 --> 00:24:55,427 Venim!.. 306 00:25:03,769 --> 00:25:05,854 Pierre Bezukhov! 307 00:25:05,890 --> 00:25:07,903 Ce faci aici? 308 00:25:07,939 --> 00:25:10,025 Starea de s�n�tate a tat�lui t�u s-a deteriorat. 309 00:25:10,061 --> 00:25:13,153 Vrea s� te vad�! 310 00:25:16,281 --> 00:25:19,409 �i ar trebui s�-�i fie ru�ine de tine! Haide! 311 00:25:21,494 --> 00:25:24,623 Urc� �n tr�sur�! 312 00:25:31,921 --> 00:25:35,050 Hai repede, Pierre. 313 00:25:38,178 --> 00:25:41,306 M� rog s� nu fie prea t�rziu. 314 00:25:43,391 --> 00:25:44,397 Uit�-te la tine. 315 00:25:44,434 --> 00:25:47,562 �n noaptea asta ca �n toate celelalte.. 316 00:26:07,373 --> 00:26:09,422 �ine-o �n m�n�.. s� n-o scapi. 317 00:26:09,459 --> 00:26:12,587 C�nd �l vezi, s� faci semnul crucii. 318 00:26:17,800 --> 00:26:19,886 Uite... 319 00:26:19,922 --> 00:26:21,971 E fiul lui. 320 00:26:25,099 --> 00:26:26,663 E fiul lui.. 321 00:26:26,700 --> 00:26:28,191 Serios? 322 00:26:28,227 --> 00:26:31,356 E tratat �n mod special de c�tre conte.. 323 00:26:32,398 --> 00:26:35,526 E fiul lui. 324 00:26:36,569 --> 00:26:40,740 Binecuv�ntat s� fie Domnul nostru peste tot. 325 00:26:40,776 --> 00:26:43,868 Acum, �i �n vecii vecilor... 326 00:26:52,210 --> 00:26:55,338 Conte Bezukhov.. 327 00:26:56,380 --> 00:27:00,551 Acesta este fiul t�u.. 328 00:27:00,588 --> 00:27:03,176 Pierre.. 329 00:27:03,212 --> 00:27:05,728 fiul meu... 330 00:27:05,765 --> 00:27:08,893 S�rut�-i m�na!.. 331 00:27:08,929 --> 00:27:12,021 Du-te! 332 00:27:19,320 --> 00:27:22,448 Tat�... v� mul�umesc... 333 00:27:25,576 --> 00:27:28,704 V� mul�umesc, c� mi-a�i permis s� v� v�d. 334 00:27:28,741 --> 00:27:31,832 Am vrut de mult s� v� v�d.. 335 00:27:38,089 --> 00:27:40,138 Ce este? 336 00:27:40,174 --> 00:27:43,302 Ce �ncerca�i s�-mi spune�i? 337 00:28:14,583 --> 00:28:17,711 Scrisoarea c�tre Tar. 338 00:28:19,797 --> 00:28:22,925 Te-a f�cut fiul s�u legitim, Pierre. 339 00:28:26,053 --> 00:28:29,181 M-a f�cut fiul lui? 340 00:28:29,218 --> 00:28:31,284 Fiul real? 341 00:28:31,321 --> 00:28:33,352 Fiul meu... 342 00:28:45,864 --> 00:28:47,950 Nu..! 343 00:29:26,530 --> 00:29:29,658 Condolean�ele mele cele mai profunde, conte Bezukhov. 344 00:29:31,743 --> 00:29:34,835 Ce? 345 00:29:34,871 --> 00:29:37,478 Tat�l t�u e mort, b�iatul meu.. 346 00:29:37,515 --> 00:29:40,048 �i tu e�ti acum conte Bezukhov 347 00:29:40,085 --> 00:29:44,256 Am datoria de a v� servi acum ca prieten �i consilier. 348 00:29:44,292 --> 00:29:47,384 Cu fidelitate, cum l-am slujit pe tat�l t�u. 349 00:30:15,537 --> 00:30:17,622 Asigura�i-v� c� asta va �ine.. 350 00:30:17,659 --> 00:30:19,671 Unde-i b�iatul �sta? 351 00:30:19,708 --> 00:30:22,836 �i arat� uniforma lui Petya. 352 00:30:22,872 --> 00:30:25,964 Natasha unde e? 353 00:30:27,007 --> 00:30:28,571 Nicolai! 354 00:30:28,607 --> 00:30:30,098 Nu a�a! 355 00:30:30,135 --> 00:30:32,220 Tine picioarele apropiate. 356 00:30:32,257 --> 00:30:33,226 Este iste�.. 357 00:30:33,263 --> 00:30:36,391 Exact ca un soldat adev�rat. 358 00:30:36,427 --> 00:30:37,973 E aici. 359 00:30:38,009 --> 00:30:39,482 Deja? 360 00:30:39,519 --> 00:30:41,568 Trebuie s� plec. 361 00:30:41,604 --> 00:30:43,690 Nu, nu p�n� c�nd vorbe�ti cu cineva. 362 00:30:43,726 --> 00:30:44,696 Haide, Petya. 363 00:30:44,732 --> 00:30:46,776 Dar vreau s� stau aici. 364 00:30:46,813 --> 00:30:49,422 Cu Nicolai. 365 00:30:49,458 --> 00:30:52,031 Vino cu mine. 366 00:31:02,458 --> 00:31:04,544 Ce fac acolo? 367 00:31:04,580 --> 00:31:06,593 E un secret. 368 00:31:06,629 --> 00:31:09,757 S� nu spui la nimeni, ai �n�eles? 369 00:31:14,971 --> 00:31:18,099 Voi muri dac� se �nt�mpla ceva cu tine. 370 00:31:18,135 --> 00:31:19,142 Nu te voi uita. 371 00:31:19,178 --> 00:31:22,270 Promit. 372 00:31:23,312 --> 00:31:25,398 Nicolai! 373 00:31:25,434 --> 00:31:27,483 Unde e�ti? 374 00:31:32,697 --> 00:31:35,825 Trebuie s� plec. 375 00:31:36,868 --> 00:31:38,917 Nicolai! 376 00:31:38,953 --> 00:31:42,081 Dumnezeule!... 377 00:31:44,167 --> 00:31:46,252 Pierre! 378 00:31:47,295 --> 00:31:48,301 Bine. 379 00:31:48,337 --> 00:31:49,344 Am reu�it. 380 00:31:49,380 --> 00:31:52,508 Am vrut s� spun la revedere. 381 00:31:52,545 --> 00:31:54,557 Suntem aici, mama. 382 00:31:54,594 --> 00:31:56,643 Chiar �i contele Bezukhov a venit! 383 00:31:56,679 --> 00:31:58,764 Nu este contele Bezukhov! Este Pierre al nostru!... 384 00:32:00,850 --> 00:32:01,856 ��i mul�umesc, Natasha. 385 00:32:01,893 --> 00:32:03,978 Asta e ceea ce vreau eu s� fiu. 386 00:32:04,014 --> 00:32:06,027 �mi pare r�u pentru tat�l t�u. 387 00:32:06,063 --> 00:32:08,149 Am putut s� vorbesc cu el �nainte s� se sf�r�easc�. 388 00:32:08,185 --> 00:32:10,794 Am fost norocos. 389 00:32:10,831 --> 00:32:13,404 Oh, Nicolai! 390 00:32:16,490 --> 00:32:19,410 V� mul�umesc c� a�i venit, conte. Mul�umesc pentru tot. 391 00:32:19,618 --> 00:32:23,789 Promite-mi c� nu vei risca inutil, fiul meu. 392 00:32:23,826 --> 00:32:25,838 Bine�n�eles c� nu. 393 00:32:25,875 --> 00:32:27,960 Mama!.. �tii c� vreau s� fiu soldat! 394 00:32:27,997 --> 00:32:30,009 Hai, vino!.. vino! 395 00:32:30,046 --> 00:32:34,216 Dac� mai stai mult, mama nu-�i va mai permite s� pleci! 396 00:32:35,259 --> 00:32:37,308 Tr�iasc� Rusia! 397 00:32:37,344 --> 00:32:40,473 Tr�iasc� �arul Alexandru! 398 00:32:54,028 --> 00:32:57,078 Parc� a fost ieri. 399 00:32:57,114 --> 00:33:00,284 C�nd l-am �inut �n bra�e.. 400 00:33:01,327 --> 00:33:03,412 Nu fi trist� Sonia.! 401 00:33:03,449 --> 00:33:05,497 .. va veni �napoi. 402 00:33:05,534 --> 00:33:08,626 Vei vedea. 403 00:33:25,309 --> 00:33:27,394 Asta e palatul lui. 404 00:33:29,480 --> 00:33:31,565 De ce nu a venit s� salute nimeni? 405 00:33:31,601 --> 00:33:33,650 Tat�l meu este, probabil, ocupat. 406 00:33:33,687 --> 00:33:34,657 �i sora ta, Maria? 407 00:33:34,693 --> 00:33:36,779 Nu �tiu, dar sunt sigur c� este ocupat�. 408 00:33:36,815 --> 00:33:38,381 Andrei. 409 00:33:38,418 --> 00:33:39,912 Ce este? 410 00:33:39,948 --> 00:33:41,992 Tat�l t�u m� place, nu? 411 00:33:42,029 --> 00:33:44,617 �i place pe to�i. 412 00:33:44,653 --> 00:33:47,206 �n felul lui.. 413 00:33:57,633 --> 00:34:00,239 Sunte�i to�i aici.. 414 00:34:00,276 --> 00:34:02,846 Bine a�i venit! 415 00:34:02,883 --> 00:34:04,181 Tat�! 416 00:34:12,230 --> 00:34:14,316 V�d c� te �ngra�i draga mea! 417 00:34:14,352 --> 00:34:17,407 Asta nu e bine. 418 00:34:17,444 --> 00:34:20,536 Plimbare.. da plimbare! 419 00:34:20,572 --> 00:34:23,742 �n fiecare zi, trebuie s� faci plimb�ri lungi. 420 00:34:23,778 --> 00:34:26,828 Via�a la tar� v� poate ajuta. 421 00:34:36,213 --> 00:34:39,341 Cum stai cu s�n�tatea tat�? 422 00:34:39,377 --> 00:34:42,432 Este o prostie s� fii bolnav. 423 00:34:42,469 --> 00:34:47,682 Sunt ocupat de la r�s�rit p�n� la asfin�it �i, astfel, m� simt foarte bine!. 424 00:34:47,719 --> 00:34:49,731 Mul�umesc! 425 00:34:49,768 --> 00:34:50,774 Mul�umiri fie aduse lui Dumnezeu. 426 00:34:50,810 --> 00:34:53,939 Dumnezeu nu are nimic de a face cu asta! 427 00:35:03,323 --> 00:35:05,372 A�adar r�zboinicule!. 428 00:35:05,408 --> 00:35:08,536 E�ti gata s�-l ba�i pe Bonaparte? 429 00:35:08,573 --> 00:35:11,628 Asigur�te c�-l omori! �nfrunt�-l! 430 00:35:11,665 --> 00:35:15,799 Dac� el tr�ie�te, noi vom fi to�i victimele lui. 431 00:35:15,835 --> 00:35:20,006 Generalul Kutuzov va fi �n frunte ca �ef al armatei noastre. 432 00:35:20,043 --> 00:35:22,631 Mergem s� �nt�lnim trupele austriece. 433 00:35:22,667 --> 00:35:25,220 Bine! Bine! A�a trebuie f�cut! 434 00:35:26,262 --> 00:35:29,354 M� bucur c� te-ai decis s� pleci. 435 00:35:29,390 --> 00:35:32,519 Datoria trebuie s� fie �ntotdeauna pe primul loc!.. 436 00:35:36,689 --> 00:35:39,817 V� rog s� m� scuza�i! 437 00:35:39,854 --> 00:35:42,909 Nu m� simt prea bine. 438 00:35:42,946 --> 00:35:46,074 Tat�, dac� �mi �ng�dui, voi merge cu ea. 439 00:35:46,110 --> 00:35:49,202 Este obosit�. Toat� ziua a c�l�torit. 440 00:35:49,238 --> 00:35:52,330 Bine, du-te. 441 00:36:07,970 --> 00:36:10,056 Dumneata, de asemenea, domni�oara Bourienne! 442 00:36:10,092 --> 00:36:13,148 Ce faci aici? 443 00:36:13,184 --> 00:36:16,312 Du-te cu ele! Las�-m� singur cu fiul meu! 444 00:36:29,867 --> 00:36:31,953 Teatru prost!... 445 00:36:31,989 --> 00:36:33,001 Ce? 446 00:36:33,037 --> 00:36:34,080 Cum adic� "ce"? 447 00:36:34,116 --> 00:36:36,683 So�ia ta! 448 00:36:36,720 --> 00:36:39,215 Nu �n�eleg. 449 00:36:39,252 --> 00:36:41,300 Nu trebuie s� fii pref�cut cu mine! 450 00:36:41,337 --> 00:36:49,679 Toate sunt la fel! Dup� ce cazi �n capcan�, niciodat� nu vei mai fi liber! 451 00:36:49,715 --> 00:36:50,721 Te rog, ai grij� de ea, tat�. 452 00:36:50,758 --> 00:36:53,813 De asta am adus-o aici. 453 00:36:53,849 --> 00:36:56,978 Doctorul a spus c� va fi o na�tere dificil�. 454 00:36:58,020 --> 00:36:59,026 C�nd va fi timpul... 455 00:36:59,063 --> 00:37:01,148 Trebuie s� aduci un medic de la Moscova. 456 00:37:01,185 --> 00:37:02,730 Bine�n�eles. 457 00:37:02,767 --> 00:37:04,276 Bine�n�eles. 458 00:37:04,313 --> 00:37:05,283 Dar... 459 00:37:05,319 --> 00:37:09,407 .. nimeni nu va putea ajuta, �n cazul �n care natura nu are astfel de inten�ii. 460 00:37:14,703 --> 00:37:17,790 C�nd pleci? 461 00:37:17,826 --> 00:37:19,393 M�ine. 462 00:37:19,429 --> 00:37:21,237 Bine. 463 00:37:21,274 --> 00:37:23,009 Bine. 464 00:37:23,045 --> 00:37:25,131 S� nu ui�i Andrei... 465 00:37:25,167 --> 00:37:28,222 Dac� mori... 466 00:37:28,259 --> 00:37:31,350 Asta �mi va aduce o mare triste�e. 467 00:37:31,387 --> 00:37:36,600 Dar dac� aflu c� nu te-ai comportat onorabil... 468 00:37:36,637 --> 00:37:39,728 ru�inea va fi insuportabil�.. 469 00:37:48,070 --> 00:37:51,198 Chiar trebuia s� spui asta? 470 00:37:57,454 --> 00:37:59,540 Andrei!. 471 00:37:59,576 --> 00:38:01,589 Andrei!. 472 00:38:01,625 --> 00:38:05,759 Am ceva pentru tine. 473 00:38:05,796 --> 00:38:08,888 Promite-mi c� o vei purta mereu. 474 00:38:08,924 --> 00:38:12,052 Eu �tiu c� tu nu crezi �n astfel de lucruri, dar... 475 00:38:13,095 --> 00:38:16,223 .. f�-o pentru mine, te rog. 476 00:38:19,351 --> 00:38:20,357 Ai grij� de Eliza. 477 00:38:20,394 --> 00:38:23,522 So�ia ta este o adev�rat� comoar�. 478 00:38:24,565 --> 00:38:27,656 Uneori, un pic �tears�... 479 00:38:27,693 --> 00:38:30,821 �tii ideea despre "a nu vrea s� tr�ie�ti la tar�" 480 00:38:30,857 --> 00:38:33,949 ��i imaginezi asta.. nu? 481 00:38:33,985 --> 00:38:35,998 Andrei. 482 00:38:36,034 --> 00:38:40,205 Nu exist� nici o �ndoial� c� e�ti cel mai bun �n tot ceea ce faci. 483 00:38:40,242 --> 00:38:44,418 Dar, de multe ori, am v�zut c� te gr�be�ti s� acuzi pe al�ii. 484 00:38:44,454 --> 00:38:46,461 Cu to�ii avem sl�biciunile noastre. 485 00:38:46,498 --> 00:38:48,510 �i tu e�ti prea bl�nd�. 486 00:38:48,547 --> 00:38:51,675 Tata a fost �ntotdeauna aspru cu noi. 487 00:38:51,711 --> 00:38:53,724 Dar acum.. 488 00:38:53,760 --> 00:38:56,852 .. este pornit tare �mpotriva ta. 489 00:38:56,888 --> 00:38:58,974 Promite-mi c� ai s� te g�nde�ti mai mult la tine. 490 00:38:59,010 --> 00:38:59,980 �ncearc� s� fii fericit�. 491 00:39:00,017 --> 00:39:03,145 Doar dac� �i tu vei fi fericit ca mine.. 492 00:39:08,358 --> 00:39:12,529 Ai dreptate. 493 00:39:12,565 --> 00:39:15,675 Nu sunt fericit. 494 00:39:15,711 --> 00:39:18,749 Nici Eliza nu este.. 495 00:39:18,785 --> 00:39:22,956 �i cel mai r�u lucru este... 496 00:39:22,992 --> 00:39:26,084 .. c� nu �tiu de ce. 497 00:39:32,340 --> 00:39:35,432 Andrei! 498 00:39:35,468 --> 00:39:38,597 Te rog, nu pleca azi! Te rog! 499 00:39:38,633 --> 00:39:40,700 Eliza, am ordine. 500 00:39:40,736 --> 00:39:42,731 Nu am de ales. 501 00:39:42,767 --> 00:39:45,895 Te rog nu m� p�r�si! 502 00:39:47,981 --> 00:39:48,987 Promite-mi.. 503 00:39:49,024 --> 00:39:50,030 .. c� vei reveni. 504 00:39:50,066 --> 00:39:53,194 Promite-mi c� totul va fi cum a fost o dat�. 505 00:39:53,231 --> 00:39:56,322 Promite-mi c� m� vei iubi din nou. 506 00:40:00,493 --> 00:40:03,621 La revedere, Eliza. 507 00:40:15,091 --> 00:40:16,097 De ce? 508 00:40:16,134 --> 00:40:19,262 Se va �ntoarce! 509 00:40:27,604 --> 00:40:30,732 Hai, vino �n cas�. 510 00:40:36,988 --> 00:40:41,159 Ducesa de Cleves a supravie�uit restul vie�ii sale, f�r� dovezi de pasiune, 511 00:40:41,195 --> 00:40:43,783 .. din partea ducelui Namor. 512 00:40:43,820 --> 00:40:46,336 S-a retras din via�a social�. 513 00:40:46,372 --> 00:40:50,543 �i nimeni nu a mai auzit nimic despre ea.. niciodat�. 514 00:40:53,713 --> 00:40:54,719 Ce trist.. 515 00:40:54,756 --> 00:40:59,927 Imagineaz�-�i c� petrece restul vie�ii sale ca prizonier� a amintirilor lui. 516 00:40:59,964 --> 00:41:03,056 A fost dragoste imposibil�. 517 00:41:03,092 --> 00:41:05,104 Nu a fost... 518 00:41:05,141 --> 00:41:07,190 �n plus, nu exist� un astfel de lucru. 519 00:41:07,226 --> 00:41:10,574 Totul depinde de cine se afl� �n aceast� poveste de dragoste 520 00:41:10,575 --> 00:41:12,440 �i c�t de mult crezi �n dragoste. 521 00:41:12,476 --> 00:41:14,176 C�nd l-ai �nt�lnit pe prin�ul Andrei, 522 00:41:14,177 --> 00:41:16,611 chiar �i tu �i-ai dat seama c� nu va exista viitor. 523 00:41:16,647 --> 00:41:19,702 Bine�n�eles. 524 00:41:19,739 --> 00:41:22,867 Dar uneori noaptea visez la el.. 525 00:41:24,952 --> 00:41:29,123 �i apoi, m� rog s� nu m� mai trezesc. 526 00:41:29,160 --> 00:41:31,167 Natasha, nu po�i s�-l iube�ti! 527 00:41:31,208 --> 00:41:35,343 �tiu. 528 00:41:35,379 --> 00:41:39,472 Nu ar trebui. 529 00:41:39,508 --> 00:41:42,678 Dar e mai puternic dec�t mine. 530 00:41:44,764 --> 00:41:47,892 Un moment, v� rog. 531 00:41:56,233 --> 00:41:59,361 Asta nu o va semna. 532 00:42:03,532 --> 00:42:06,660 Uite �nc� una.. 533 00:42:12,917 --> 00:42:16,008 Nu am semnat at�t de multe h�rtii �n via�a mea. 534 00:42:16,045 --> 00:42:19,173 Fac tot ce pot pentru a elimina c�t mai mult din povara asta 535 00:42:19,209 --> 00:42:23,344 Acum e�ti unul dintre marii mo�ieri, �n Rusia. 536 00:42:23,380 --> 00:42:26,472 Ai responsabilit��i enorme. 537 00:42:26,508 --> 00:42:27,478 Ai dreptate. 538 00:42:27,514 --> 00:42:30,643 Dar a� face orice, �n afar� de semnarea documentelor. 539 00:42:30,679 --> 00:42:32,691 Cum ar fi? 540 00:42:32,728 --> 00:42:34,813 A� vrea s� �mbun�t��esc via�a oamenilor care lucreaz� pentru mine. 541 00:42:34,850 --> 00:42:36,899 S� construiesc scoli.. 542 00:42:36,935 --> 00:42:37,959 .. biserici.. 543 00:42:37,996 --> 00:42:38,948 .. spitale.. 544 00:42:38,984 --> 00:42:39,990 .. astfel de lucruri. 545 00:42:40,027 --> 00:42:41,070 Ce idei revolu�ionare dragul meu Pierre... 546 00:42:41,106 --> 00:42:43,173 .. �n special pentru tat�l meu. 547 00:42:43,209 --> 00:42:45,240 Inc� pot s�-�i spun Pierre.. sper! 548 00:42:45,277 --> 00:42:47,289 Anatol. 549 00:42:47,326 --> 00:42:50,454 Sper c� pot s�-�i spun Pierre �i eu! 550 00:42:50,490 --> 00:42:51,460 Bine�n�eles. 551 00:42:51,497 --> 00:42:53,546 Te rog, spune-mi Hellen. 552 00:42:53,582 --> 00:42:55,108 Simte-te onorat, Pierre. 553 00:42:55,109 --> 00:42:58,796 Nu va da vreunui prieten de-al meu nici m�car o privire. 554 00:42:58,832 --> 00:43:02,966 �tiindu-i pe majoritatea prietenilor t�i, Anatol... 555 00:43:03,003 --> 00:43:05,057 Nu sunt surprins. 556 00:43:05,093 --> 00:43:07,137 ��i plac trandafirii? 557 00:43:07,174 --> 00:43:08,143 Oh, da. 558 00:43:08,180 --> 00:43:09,186 Trandafirii sunt minuna�i. 559 00:43:09,223 --> 00:43:13,393 �tii c� avem cea mai frumoas� gr�din� de trandafiri din Moscova? 560 00:43:16,522 --> 00:43:18,086 �mi pare r�u pentru tine. 561 00:43:18,122 --> 00:43:19,613 ��i pare r�u pentru mine? 562 00:43:19,650 --> 00:43:22,256 Ai responsabilit��i at�t de multe. 563 00:43:22,293 --> 00:43:24,863 Nu ai timp s� te bucuri de via��. 564 00:43:24,900 --> 00:43:25,869 Asta-i adev�rat. 565 00:43:25,906 --> 00:43:30,077 Ai putea crede c�, dup� ce mo�tene�ti o avere, po�i s� te odihne�ti. 566 00:43:30,113 --> 00:43:32,126 Dar nu po�i. 567 00:43:32,162 --> 00:43:36,333 Poate ai nevoie de un loc unde s� te po�i relaxa. 568 00:43:36,369 --> 00:43:39,461 S� te sim�i ca acas�. 569 00:43:45,717 --> 00:43:48,767 Ce frumos! 570 00:43:48,804 --> 00:43:51,973 Ce miros minunat! 571 00:43:57,187 --> 00:43:59,236 Te-ai r�nit? 572 00:43:59,272 --> 00:44:01,321 Las�-m� s� te ajut! 573 00:44:01,358 --> 00:44:05,529 Nu, e doar o zg�rietur�. 574 00:44:05,565 --> 00:44:08,620 Nu-i nimic. 575 00:44:08,657 --> 00:44:12,828 �n compara�ie cu suferin�ele din dragoste. 576 00:44:19,084 --> 00:44:21,133 "Totul �n jurul meu s-a schimbat. 577 00:44:21,169 --> 00:44:25,303 Am p�it �ntr-o lume, pe care n-o �tiu. 578 00:44:25,340 --> 00:44:29,474 O lume �n care ideile mele nu intereseaz� pe nimeni. 579 00:44:29,511 --> 00:44:33,682 �i �n care, cea mai frumoas� femeie �i �ndreapt� interesul c�tre mine. 580 00:44:33,718 --> 00:44:37,852 Cineva la care nu a� fi �ndr�zit s� g�ndesc �nainte. 581 00:44:37,889 --> 00:44:39,901 M� simt atras de ea. 582 00:44:39,938 --> 00:44:44,109 Dar �n imposibilitatea de a face ceva. 583 00:44:44,145 --> 00:44:47,237 �i nu �tiu de ce. 584 00:44:48,279 --> 00:44:51,408 Dac� ai fi aici, nu a� putea s� vorbesc cu tine." 585 00:45:02,877 --> 00:45:04,963 Cizme ieftine.. 586 00:45:04,999 --> 00:45:07,012 .. uit�-te la ei. 587 00:45:07,048 --> 00:45:11,177 Deja, aproape distru�i. 588 00:45:11,219 --> 00:45:19,524 Ar trebui s� fim aproviziona�i, generale Kutuzov. 589 00:45:19,561 --> 00:45:23,731 Dac� crezi �n asta, crezi �n toate, dragul meu prin� Bolkonski. 590 00:45:24,774 --> 00:45:28,945 Concluzia este c� oamenii ar trebui s� se relaxeze �nainte de lupt�. 591 00:45:33,116 --> 00:45:35,201 Pune cortul �ntr-o direc�ie diferit�, Ivanov. 592 00:45:35,238 --> 00:45:37,250 V�ntul sufl� din sud. 593 00:45:37,286 --> 00:45:40,415 Denisov, nu mai pierde�i timpul. 594 00:45:40,451 --> 00:45:41,421 Hai s� juc�m c�r�i. 595 00:45:41,457 --> 00:45:44,585 Eu nu-mi pot permite s� joc cu tine, Dolokhov. 596 00:45:44,622 --> 00:45:45,592 �ntotdeauna pierd. 597 00:45:45,628 --> 00:45:48,756 Un pre� mic pentru onoarea de a avea compania mea. 598 00:45:48,793 --> 00:45:50,842 Cine este acest domn? 599 00:45:50,878 --> 00:45:51,848 Nicolai Rostov. 600 00:45:51,884 --> 00:45:55,012 Unul din recru�ii no�tri promi��tori. 601 00:45:55,049 --> 00:45:56,073 Ai luptat deja? 602 00:45:56,109 --> 00:45:57,061 Nu �nc�, domnule. 603 00:45:57,098 --> 00:45:58,146 Nu a fost nici o ocazie. 604 00:45:58,182 --> 00:46:02,311 Cea mai bun� de preg�tire pentru r�zboiul cu Napoleon e un joc de c�r�i cu Dolokhov. 605 00:46:04,397 --> 00:46:06,446 Ai tot ce ��i trebuie? 606 00:46:06,482 --> 00:46:10,653 M� �ntreb cine e bietul de el. 607 00:46:10,689 --> 00:46:11,713 Nu am nici o idee. 608 00:46:11,750 --> 00:46:12,738 Poate s-a r�t�cit.. 609 00:46:12,775 --> 00:46:14,824 Haide. 610 00:46:24,208 --> 00:46:25,214 V� pot ajuta? 611 00:46:25,251 --> 00:46:27,858 Vreau s�-l v�d pe generalul Kutuzov. 612 00:46:27,894 --> 00:46:30,464 Generalul Kutuzov e la �nt�lnire. 613 00:46:31,507 --> 00:46:34,510 Bunule Dumnezeu! 614 00:46:38,806 --> 00:46:39,812 Generale Kutuzov. 615 00:46:39,849 --> 00:46:42,940 �l ai �n fa�a ta pe ghinionistul Mack. 616 00:46:42,977 --> 00:46:45,026 Comandantul armatei austriece a fost r�nit. 617 00:46:45,062 --> 00:46:49,233 Mack, dar tu ar trebui s� fii la Tulup cu armata ta. 618 00:46:49,269 --> 00:46:53,404 Armata mea nu mai exist�, generale Kutuzov. 619 00:46:53,440 --> 00:46:55,489 Am fost �nconjura�i �i distru�i. 620 00:46:55,526 --> 00:47:00,703 Napoleon este deja aici. 621 00:47:00,739 --> 00:47:03,831 Intr�! Intr�! 622 00:47:06,959 --> 00:47:10,087 C�teva ore de odihn�, asta e ceea le po�i da.. 623 00:47:10,124 --> 00:47:12,172 .. apoi vom fi gata s� ne mut�m. 624 00:47:12,209 --> 00:47:14,797 Ne vom retrage generale? 625 00:47:14,833 --> 00:47:17,386 Desigur, ne vom retrage. 626 00:47:18,429 --> 00:47:22,599 Crezi c� vreau s� termin ca Mack? 627 00:47:23,642 --> 00:47:26,734 Domnilor. 628 00:47:26,770 --> 00:47:27,813 Cine comand� aici? 629 00:47:27,850 --> 00:47:28,819 C�pitan Denisov. 630 00:47:28,856 --> 00:47:30,941 La ordinul dumneavoastr�, Excelent�. 631 00:47:30,978 --> 00:47:31,947 Primul regiment Petrograd. 632 00:47:31,984 --> 00:47:35,075 Preg�te�te-�i oamenii, plec�m �n zori. 633 00:47:35,112 --> 00:47:38,240 Ordinul este s� distrugi podul �n spatele nostru. 634 00:47:38,277 --> 00:47:40,325 Da, domnule. 635 00:47:40,362 --> 00:47:41,332 Ce? 636 00:47:41,368 --> 00:47:45,018 Ne retragem f�r� lupt�? 637 00:47:45,054 --> 00:47:48,667 Este o ru�ine Rostov, da? 638 00:47:48,704 --> 00:47:51,795 Da, domnule! 639 00:47:55,966 --> 00:48:00,137 Po�i s�-i mul�ume�ti stelei tale norocoase c�-l cunosc pe tat�l t�u! 640 00:48:01,180 --> 00:48:04,308 Am s� pretind c� n-am auzit asta! 641 00:48:06,393 --> 00:48:07,399 Ce e cu tine? 642 00:48:07,436 --> 00:48:11,607 Te cer�i cu adjunctul generalului Kutuzov? 643 00:48:11,643 --> 00:48:14,735 To�i ace�ti ofi�eri sunt la fel! 644 00:48:15,777 --> 00:48:17,863 De ce nu ne las� s� lupt�m? 645 00:48:17,899 --> 00:48:19,912 Nu ai auzit ce-a spus? 646 00:48:19,948 --> 00:48:21,988 Suntem �n ariergard�. 647 00:48:21,989 --> 00:48:25,537 C�nd francezii vor veni, vom fi primii pe care �i vor �mpu�ca. 648 00:48:44,973 --> 00:48:48,101 Aceia sunt francezii! 649 00:48:49,144 --> 00:48:52,272 Artileria lor �ncepe acum s� trag�. 650 00:49:09,998 --> 00:49:15,170 E timpul s� facem lucrurile pentru care suntem aici. 651 00:49:20,425 --> 00:49:24,596 Fugi�i! Fugi�i! 652 00:49:45,450 --> 00:49:48,578 Preg�ti�i-v�! 653 00:49:48,614 --> 00:49:50,681 Ochi�i! 654 00:49:50,718 --> 00:49:52,749 Foc! 655 00:49:57,962 --> 00:49:59,005 Nu m� l�sa�i! 656 00:49:59,041 --> 00:50:00,587 V� rog! 657 00:50:00,623 --> 00:50:02,133 Nu! 658 00:50:12,560 --> 00:50:14,609 Te rog! 659 00:50:14,646 --> 00:50:16,210 Te sim�i bine? 660 00:50:16,246 --> 00:50:17,774 Te-am prins! 661 00:50:41,756 --> 00:50:43,841 O scrisoare pentru Contele Rostov. 662 00:50:43,878 --> 00:50:45,927 V� mul�umesc. 663 00:50:49,055 --> 00:50:51,104 Asta-i incredibil. 664 00:50:51,140 --> 00:50:53,226 Napoleon a intrat �n Viena... 665 00:50:53,262 --> 00:50:55,274 .. �i trupele noastre se retrag. 666 00:50:55,311 --> 00:50:57,396 Asta �nseamn� c� r�zboiul se termin�? 667 00:50:57,433 --> 00:50:58,457 Nu, draga mea. 668 00:50:58,493 --> 00:50:59,445 M� tem c� nu. 669 00:50:59,482 --> 00:51:02,610 La un moment dat, vor fi lupte. 670 00:51:02,646 --> 00:51:05,738 �arul �nsu�i se va al�tura armatei. 671 00:51:07,823 --> 00:51:10,952 Ce s-a �nt�mplat, drag�? 672 00:51:10,988 --> 00:51:11,958 Scuza�i-m�. 673 00:51:11,994 --> 00:51:15,122 �tii c� m�ine este ziua de na�tere a lui Nicolai. 674 00:51:17,208 --> 00:51:18,214 Da. 675 00:51:18,250 --> 00:51:20,336 Nu-�i f� griji, mam�. Sunt sigur� c� e bine. 676 00:51:20,372 --> 00:51:21,918 Pot s� simt. 677 00:51:21,954 --> 00:51:23,427 O scrisoare! 678 00:51:23,464 --> 00:51:26,592 Cu �tampila regimentului lui Nicolai. 679 00:51:26,629 --> 00:51:29,684 Cum? 680 00:51:29,720 --> 00:51:31,769 Nu a fost scris� de m�na lui. 681 00:51:31,806 --> 00:51:33,891 Ce mai a�tep�i?! Te rog, Tat�! Cite�te-o!. 682 00:51:33,927 --> 00:51:35,940 Pierre. 683 00:51:35,976 --> 00:51:37,019 Te rog, cite�te-o tu!. 684 00:51:37,056 --> 00:51:40,147 Nu pot. 685 00:51:44,318 --> 00:51:47,446 "Drag� mam� �i tat�. 686 00:51:48,489 --> 00:51:51,580 Ierta�i-m� c� nu v-am scris de mult, 687 00:51:51,617 --> 00:51:57,873 dar, din p�cate, nu pot folosi m�na dreapt�. 688 00:51:57,910 --> 00:51:59,922 Am fost r�nit �n lupt�. 689 00:51:59,959 --> 00:52:03,608 Dar acum sunt la spital, �i m� simt mult mai bine. 690 00:52:03,645 --> 00:52:07,257 Rana nu m� mai doare �i sper s� scap cur�nd de asta. 691 00:52:08,300 --> 00:52:10,386 Am fost promovat. 692 00:52:10,422 --> 00:52:12,435 Acum sunt ofi�er. 693 00:52:12,471 --> 00:52:14,556 Abia a�tept s� m� �ntorc la regimentul meu. 694 00:52:14,593 --> 00:52:15,599 V� iubesc, Nicolai." 695 00:52:15,636 --> 00:52:17,648 A durut. 696 00:52:17,685 --> 00:52:18,691 L-au numit ofi�er. 697 00:52:18,727 --> 00:52:20,813 Cite�te-o din nou, Natasha. 698 00:52:20,849 --> 00:52:21,819 Te rog. 699 00:52:21,855 --> 00:52:23,419 Cite�te-o din nou. 700 00:52:23,456 --> 00:52:24,947 Zice c� e bine... 701 00:52:24,983 --> 00:52:27,032 ".. rana nu m� mai doare.. 702 00:52:27,069 --> 00:52:30,197 .. �i sper s� scap cur�nd de asta." 703 00:52:30,233 --> 00:52:33,325 Mul�umiri fie aduse lui Dumnezeu. 704 00:52:33,362 --> 00:52:35,374 Ei bine, draga mea. 705 00:52:35,410 --> 00:52:37,459 �n cur�nd, vom putea s�rb�tori! 706 00:52:37,496 --> 00:52:40,624 E u�or s� crezi �n prezen�a unor oameni.. 707 00:52:41,667 --> 00:52:44,795 .. p�n� ��i dai seama c� e u�or s�-i pierzi. 708 00:52:44,831 --> 00:52:46,844 Da, este adev�rat. 709 00:52:46,880 --> 00:52:50,008 M� bucur pentru tine, c� Nicolai este bine. 710 00:52:51,051 --> 00:52:54,179 Suntem plictisitori pt tine.. nu-i a�a? 711 00:52:54,216 --> 00:52:57,307 Vii rar �n vizit� la noi. 712 00:52:57,344 --> 00:52:59,356 Ai dreptate. 713 00:52:59,393 --> 00:53:02,521 Dar nici eu nu-mi puteam imagina cum mi-se va schimba via�a. 714 00:53:02,557 --> 00:53:04,570 Pierre! 715 00:53:04,606 --> 00:53:08,777 Te cunosc suficient de bine pentru pentru a �ti c�nd �mi spui minciuni! 716 00:53:09,820 --> 00:53:12,911 Ast� sear�, de exemplu... 717 00:53:12,948 --> 00:53:16,076 �n loc s� r�m�i cu noi, vei merge la petrecerea prin�esei Hellen. 718 00:53:16,112 --> 00:53:19,204 Ei bine, tat�l ei este administratorul meu. 719 00:53:20,247 --> 00:53:22,853 De aceea am fost invitat. 720 00:53:22,890 --> 00:53:25,460 De ce nu mi-ai spus? 721 00:53:26,503 --> 00:53:28,588 Ce �mi ascunzi? 722 00:53:28,625 --> 00:53:31,213 Absolut nimic.! 723 00:53:31,249 --> 00:53:33,765 Cum adic� nimic? 724 00:53:33,802 --> 00:53:35,887 Nu cumva e�ti �ndr�gostit? 725 00:53:35,924 --> 00:53:37,990 Nu �tiu ce e dragostea. 726 00:53:38,027 --> 00:53:40,058 Asta nu-i adev�rat. 727 00:53:40,095 --> 00:53:41,064 Nu se poate. 728 00:53:41,101 --> 00:53:44,229 Dragostea este �n fiecare dintre noi gata s� �nfloreasc�. 729 00:53:44,265 --> 00:53:46,314 Atunci c�nd se �nt�mpl� acest lucru, vei �ti. 730 00:53:46,351 --> 00:53:50,449 Cum pot s� �tiu? 731 00:53:50,485 --> 00:53:53,634 Vei sim�i ceva aici... 732 00:53:53,671 --> 00:53:56,783 .. chiar �n inima. 733 00:54:07,168 --> 00:54:09,217 Sunt gata. 734 00:54:09,254 --> 00:54:12,345 V� vede�i deja de multe zile. 735 00:54:12,382 --> 00:54:14,467 Cum de nu �i-a f�cut nici o propunere? 736 00:54:14,504 --> 00:54:16,570 Pentru c� nu �tiu ce vrea. 737 00:54:16,607 --> 00:54:18,638 �tii ce persoana este. 738 00:54:18,675 --> 00:54:21,784 Cum ar�t? 739 00:54:21,820 --> 00:54:24,858 �ntoarce-te. 740 00:54:24,894 --> 00:54:29,065 Dac� asta nu-i va suci min�ile... atunci nimic altceva nu o va face. 741 00:54:29,102 --> 00:54:33,236 To�i a�teapt� s� anun�a�i logodna voastr� �n seara asta. 742 00:54:33,272 --> 00:54:36,364 Trebuie s� termin�m aceast� incertitudine. 743 00:54:58,261 --> 00:55:01,352 P�i... 744 00:55:01,389 --> 00:55:05,560 Din moment ce ast�zi este ziua numelui prin�esei Hellen... 745 00:55:05,596 --> 00:55:08,688 A� dori s� dedic acest toast �n cinstea ei. 746 00:55:08,724 --> 00:55:11,779 S� prime�ti mult� fericire.. 747 00:55:11,816 --> 00:55:15,987 �i s� prime�ti toat� bucuria pe care o meri�i. 748 00:55:36,841 --> 00:55:39,969 Urmeaz� schimb�ri? 749 00:55:40,005 --> 00:55:43,061 Nu, mama. 750 00:55:43,097 --> 00:55:45,704 Cum po�i s� crezi a�a ceva? 751 00:55:45,740 --> 00:55:49,110 Ei sunt tineri �i ru�ino�i... 752 00:55:49,147 --> 00:55:52,481 .. au nevoie de timp, mam�. 753 00:56:08,122 --> 00:56:10,207 Ce sear� minunat�. 754 00:56:10,244 --> 00:56:12,256 Oh, da. 755 00:56:12,293 --> 00:56:16,464 Sunt ani de c�nd nu am mai s�rb�torit a�a ziua mea. 756 00:56:20,634 --> 00:56:23,762 Poate ar trebui s� mergem la ceilal�i.. 757 00:56:23,799 --> 00:56:25,848 �i-e fric� s� fii cu mine? 758 00:56:25,884 --> 00:56:26,854 Nu! 759 00:56:26,891 --> 00:56:28,940 Bine�n�eles c� nu! 760 00:56:28,976 --> 00:56:32,104 Uneori simt c� �ncerci s�-mi cite�ti g�ndurile. 761 00:56:32,141 --> 00:56:35,250 Ca s�-�i spun adev�rul... 762 00:56:35,286 --> 00:56:38,360 .. toat� lumea te iube�te. 763 00:56:41,488 --> 00:56:44,617 Sunt femeie, conte Bezukhov. 764 00:56:44,653 --> 00:56:46,665 �i ca o femeie.. 765 00:56:46,702 --> 00:56:51,915 Vreau mai devreme sau mai t�rziu s� apar�in unui om. 766 00:56:51,952 --> 00:56:56,086 Cuiva.. Care s� m� iubeasc�... 767 00:57:09,641 --> 00:57:11,727 Te iubesc. 768 00:57:11,763 --> 00:57:13,812 Felicit�ri! 769 00:57:17,983 --> 00:57:22,154 Nu-�i pot spune ce bucuros sunt, s� te am ca �i fiu de drept. 770 00:57:22,190 --> 00:57:25,245 �i tu draga mea... 771 00:57:25,282 --> 00:57:28,410 .. nu puteai s� alegi un so� mai bun. 772 00:57:30,495 --> 00:57:33,624 V� mul�umesc! V� mul�umesc din ad�ncul inimii mele! 773 00:57:33,660 --> 00:57:36,752 Veni�i cu mine! 774 00:57:37,794 --> 00:57:39,843 Oh, da. 775 00:57:39,880 --> 00:57:43,008 Ar��i mult mai frumos f�r� ei. 776 00:57:49,264 --> 00:57:52,392 Da-�i jos ochelarii! 777 00:57:52,429 --> 00:57:54,478 Scuz�-m�! 778 00:58:13,246 --> 00:58:15,832 Este a�a frumoas�! 779 00:58:15,869 --> 00:58:18,418 Poate prea frumoas�... 780 00:58:44,527 --> 00:58:45,570 Uite, sunt aici! Haide! 781 00:58:45,607 --> 00:58:48,698 Repede! 782 00:59:04,339 --> 00:59:07,467 Prezenta�i arm'! 783 00:59:18,937 --> 00:59:20,986 De ce pl�ngi, Rostov? 784 00:59:21,022 --> 00:59:25,193 �arul �i �mp�ratul Austriei au venit pentru a ne conduce �n lupt�. 785 00:59:25,229 --> 00:59:28,321 Asta ar trebui s� te fac� fericit. 786 00:59:29,364 --> 00:59:32,455 M� face fericit! 787 00:59:32,492 --> 00:59:35,620 A� muri pentru acest om! 788 00:59:36,663 --> 00:59:39,754 A� muri de o mie de ori. 789 00:59:39,791 --> 00:59:44,003 Am �n�eles c� �arul a vrut s� �nceap� lupta c�t mai cur�nd. 790 00:59:44,040 --> 00:59:44,968 Da. 791 00:59:45,004 --> 00:59:47,053 M� tem c� da. 792 00:59:47,090 --> 00:59:50,181 Dar avem nevoie de un �nceput, nu? 793 00:59:50,218 --> 00:59:53,346 Dac� doresc s� joace jocul lui Napoleon, atunci da. 794 00:59:53,382 --> 00:59:54,352 Dac� doresc s� c�tige... 795 00:59:54,389 --> 00:59:58,559 .. ar trebui s� mergem la est �n mun�i, p�n� c�nd oamenii lui vor fi epuiza�i. 796 00:59:58,596 --> 01:00:00,645 Ai spus asta Tarului? 797 01:00:00,681 --> 01:00:02,694 Bine�n�eles. 798 01:00:02,730 --> 01:00:06,864 Dar mi-a spus s� am grij� de treburile mele. 799 01:00:06,901 --> 01:00:10,029 Dar dac� crede c� austriecii vor contribui la victorie... 800 01:00:10,066 --> 01:00:13,157 Va avea alt� surpriz�. 801 01:00:14,200 --> 01:00:18,371 Nu... oamenii nu sunt suficien�i pentru a c�tiga r�zboiul. 802 01:00:18,407 --> 01:00:22,505 Bonaparte a f�cut o eroare fundamental�. 803 01:00:22,542 --> 01:00:30,883 A dislocat artileria �i oamenii la Kobelnic �i Sokolnice. 804 01:00:30,920 --> 01:00:33,508 Ar trebui s� profit�m de asta. 805 01:00:33,544 --> 01:00:36,906 Trec�nd dealurile la Pracen. 806 01:00:36,942 --> 01:00:40,267 Vom muta �ntreaga armat� la sud. 807 01:00:40,304 --> 01:00:43,396 �i vom ataca din flanc. 808 01:00:44,438 --> 01:00:47,530 Scuza�i-m� generale! 809 01:00:47,566 --> 01:00:50,695 Dar asta nu �nseamn� s� expunem flancul propriu �n timpul manevrei? 810 01:00:50,731 --> 01:00:53,823 �i dac� francezii vor lua culmea Pracen, atunci c�nd plec�m? 811 01:00:53,859 --> 01:00:56,968 For�ele noastre vor fi �mp�r�ite �n dou�. 812 01:00:57,005 --> 01:01:00,079 Acest plan este aprobat de doi �mp�ra�i. 813 01:01:00,115 --> 01:01:03,207 �i generalul Kutuzov nu a obiectat. 814 01:01:13,634 --> 01:01:15,719 Generale. 815 01:01:19,890 --> 01:01:22,982 Domnilor. 816 01:01:23,018 --> 01:01:25,067 Ordinele sunt clare? 817 01:01:25,104 --> 01:01:28,753 Eu �nc� mai cred c� este o nebunie... 818 01:01:28,790 --> 01:01:32,403 dar, to�i am auzit ce trebuie s� facem. 819 01:01:32,439 --> 01:01:33,409 Sunt sigur c�... 820 01:01:33,445 --> 01:01:35,494 .. fiecare dintre noi... 821 01:01:35,531 --> 01:01:38,659 .. este gata s�-�i fac� datoria. 822 01:01:38,695 --> 01:01:39,665 Deci... 823 01:01:39,702 --> 01:01:41,750 Tot ce a mai r�mas de discutat... 824 01:01:41,787 --> 01:01:45,958 �ti�i, cel mai important lucru �nainte de o lupt�... 825 01:01:49,086 --> 01:01:52,214 ... este un somn bun noaptea. 826 01:02:17,239 --> 01:02:19,288 Austerlitz. 827 01:02:19,324 --> 01:02:22,452 Aici este locul unde va fi scris� istoria. 828 01:02:22,489 --> 01:02:24,556 Istoria mea. 829 01:02:24,592 --> 01:02:26,587 Istoria Rusiei. 830 01:02:26,623 --> 01:02:29,751 �i istoria lumii a�a cum o �tim. 831 01:02:31,837 --> 01:02:34,928 Tot ce vreau este gloria. 832 01:02:34,965 --> 01:02:39,094 E vina mea c� eu doresc numai asta? 833 01:02:39,130 --> 01:02:41,218 Drag� Doamne!... 834 01:02:41,254 --> 01:02:42,802 Ce pot face? 835 01:02:42,838 --> 01:02:44,313 S� mor? 836 01:02:44,349 --> 01:02:45,355 S� fiu r�nit? 837 01:02:45,392 --> 01:02:49,526 S�-i pierd pe cei dragi? Nimic nu m� sperie. 838 01:02:49,563 --> 01:02:54,776 Suferin�a uman�, nu este important�, dac� este �n numele gloriei. 839 01:02:54,813 --> 01:02:58,443 A� da orice pentru o zi de glorie. 840 01:02:58,480 --> 01:03:02,039 Un moment de triumf �n fa�a poporului. 841 01:03:02,075 --> 01:03:05,203 Pentru a c�tiga admira�ia celor pe care nu-i �tiu. 842 01:03:05,240 --> 01:03:09,374 �i pe care nu-i voi �ti.. 843 01:04:02,552 --> 01:04:06,686 Ei bine, generale Kutuzov. Ce mai a�tep�i? 844 01:04:06,723 --> 01:04:10,894 Nu-mi place s� plec de pe dealul care l-am ap�rat, Maiestate. 845 01:04:10,930 --> 01:04:15,064 Dar cobor�nd dealul �i vom face lui Napoleon o surpriz�. 846 01:04:15,101 --> 01:04:17,167 Nu este acesta planul? 847 01:04:17,204 --> 01:04:19,199 Da, �n�l�imea Voastr�. 848 01:04:19,235 --> 01:04:21,321 Ei bine, ar trebui s� pui planul �n aplicare. 849 01:04:21,357 --> 01:04:22,327 Nu-i a�a? 850 01:04:22,363 --> 01:04:25,491 Da, �n�l�imea Voastr�. 851 01:04:48,473 --> 01:04:50,516 Se mi�ca ceva acolo? 852 01:04:50,553 --> 01:04:52,565 �n ceat�. 853 01:04:52,602 --> 01:04:55,730 Poate c� se mi�ca, poate, nu, Rostov. 854 01:04:55,766 --> 01:04:58,821 Dar nu este treaba noastr�. 855 01:04:58,858 --> 01:05:01,950 Am auzit ve�ti rele, �n�l�imea ta. 856 01:05:01,986 --> 01:05:05,114 Francezii aduc trupe proasp�te de la Viena. 857 01:05:05,151 --> 01:05:06,120 �i ce conteaz�? 858 01:05:06,157 --> 01:05:08,242 Vor ajunge aici c�nd lupta se va sf�r�i. 859 01:05:08,279 --> 01:05:12,413 Nu putem fi at�t de siguri. 860 01:05:53,078 --> 01:05:55,685 Sf�nta mam� a lui Dumnezeu! 861 01:05:55,722 --> 01:05:58,292 Opre�te-i �n�l�imea ta...! 862 01:05:58,328 --> 01:05:59,335 Opre�te-i pe to�i! 863 01:05:59,371 --> 01:06:02,426 Ce vorbe�ti? 864 01:06:02,463 --> 01:06:05,591 Uite-i..! Francezii! 865 01:06:40,000 --> 01:06:42,049 Maiestatea ta! 866 01:06:42,086 --> 01:06:46,256 Pentru numele lui Dumnezeu, pleca�i de aici! 867 01:06:51,470 --> 01:06:53,034 Generale! 868 01:06:53,070 --> 01:06:54,561 E�ti r�nit? 869 01:06:54,598 --> 01:06:57,768 Aceast� ru�ine este rana mea! 870 01:07:11,281 --> 01:07:13,367 Opre�te-i Bolkonski! 871 01:07:13,403 --> 01:07:15,991 Opre�te oamenii no�tri! 872 01:07:16,028 --> 01:07:18,580 S� men�in� pozi�ia! 873 01:07:46,733 --> 01:07:49,340 �ntoarce�i-v� la lupt�! 874 01:07:49,376 --> 01:07:51,947 �ntoarce�i-v� la lupt�! 875 01:07:51,983 --> 01:07:53,996 Haide! 876 01:07:54,032 --> 01:07:57,160 Ru�ilor! Urma�i-m�! 877 01:08:57,637 --> 01:08:59,722 Ce lini�tit se mi�ca norii.. 878 01:08:59,759 --> 01:09:01,771 .. nu ca noi. 879 01:09:01,808 --> 01:09:03,893 Alerg�nd, lupt�nd.. 880 01:09:03,930 --> 01:09:04,899 .. pl�ng�nd 881 01:09:04,936 --> 01:09:08,064 De ce nu mi-am dat seama, c�t de profund este cerul? 882 01:09:10,149 --> 01:09:13,277 Sunt at�t de fericit c� �n sf�r�it am descoperit asta. 883 01:09:13,314 --> 01:09:14,859 R�zboi? 884 01:09:14,896 --> 01:09:16,369 Glorie? 885 01:09:16,406 --> 01:09:19,534 Toate lucrurile la care am r�vnit... 886 01:09:19,570 --> 01:09:21,619 .. nu mai �nseamn� nimic.. 887 01:09:21,656 --> 01:09:23,722 Totul este gol. 888 01:09:23,759 --> 01:09:25,817 Sau e �n�el�tor? 889 01:09:25,854 --> 01:09:27,839 Cu excep�ia... 890 01:09:27,875 --> 01:09:31,003 .. acestui cer infinit. 891 01:10:10,626 --> 01:10:14,797 Aici pute�i vedea o moarte stra�nic�. 892 01:10:39,822 --> 01:10:42,950 M-ai chemat? 893 01:10:53,377 --> 01:10:56,505 Andrei este mort. 894 01:10:57,548 --> 01:11:01,719 Am primit o scrisoare de la generalul Kutuzov. 895 01:11:02,761 --> 01:11:05,889 Nu! 896 01:11:16,316 --> 01:11:20,446 L-a v�zut c�z�nd. 897 01:11:23,615 --> 01:11:27,265 Corpul nu a fost g�sit. 898 01:11:27,301 --> 01:11:30,914 Erau prea ocupa�i s� fug�. 899 01:11:30,951 --> 01:11:32,963 La�i. 900 01:11:33,000 --> 01:11:37,171 - Oh, Tat�! Nu-i spune so�iei lui! 901 01:11:41,341 --> 01:11:44,469 A murit ca un erou. 902 01:11:44,506 --> 01:11:47,598 Du-te! Du-te! 903 01:12:05,324 --> 01:12:06,366 Ai venit la timp. 904 01:12:06,403 --> 01:12:09,458 Vino. 905 01:12:09,494 --> 01:12:12,622 Sim�i cum mi�ca? 906 01:12:12,659 --> 01:12:16,757 Oh, da. 907 01:12:16,793 --> 01:12:17,799 Ce se �nt�mpla? 908 01:12:17,836 --> 01:12:18,879 Nu-i nimic. Te doare? 909 01:12:18,915 --> 01:12:19,885 Nu! 910 01:12:19,921 --> 01:12:22,007 M� aju�i s� merg �n pat? 911 01:12:22,043 --> 01:12:25,135 Da. 912 01:12:34,519 --> 01:12:38,169 E mai bine? Da. 913 01:12:38,205 --> 01:12:41,818 Ai ceva nout��i? 914 01:12:42,861 --> 01:12:44,910 Nu.. 915 01:12:44,946 --> 01:12:48,074 Deocamdat� nimic. 916 01:13:00,587 --> 01:13:03,678 A� vrea s� fie aici.. 917 01:13:03,715 --> 01:13:07,886 M� tem c� nu va fi aici, atunci c�nd se na�te copilul. 918 01:13:19,355 --> 01:13:20,398 Unde te duci? 919 01:13:20,435 --> 01:13:21,459 Stai, stai! 920 01:13:21,495 --> 01:13:23,553 Nu pot! 921 01:13:23,590 --> 01:13:25,612 Nu pot! 922 01:13:28,781 --> 01:13:29,788 Nicolai! 923 01:13:29,824 --> 01:13:32,911 A�teapt�-m�! 924 01:13:32,947 --> 01:13:36,002 Mama! 925 01:13:36,039 --> 01:13:39,167 Nicolai, Nicolai! 926 01:13:39,203 --> 01:13:42,295 Nicolai s-a �ntors! 927 01:13:45,423 --> 01:13:51,158 Nicolai! 928 01:13:51,194 --> 01:13:56,856 Natasha. 929 01:13:56,893 --> 01:13:58,978 Ce mai faci? 930 01:13:59,015 --> 01:14:01,064 Bine, mul�umesc. 931 01:14:05,234 --> 01:14:06,277 Aceasta este Denisov, c�pitanul meu. 932 01:14:06,314 --> 01:14:07,283 Omul care mi-a salvat via�a. 933 01:14:07,320 --> 01:14:11,491 Las�-m� s� te �mbr��i�ez c�pitan Denisov. Mul�umesc. 934 01:14:11,527 --> 01:14:12,539 V� mul�umesc foarte mult. 935 01:14:12,575 --> 01:14:16,668 Natasha, nu vezi c�-l ru�inezi pe bietul om? 936 01:14:16,704 --> 01:14:21,918 Aceste lucruri se pot �nt�mpla doar �n casa asta. 937 01:14:21,954 --> 01:14:22,924 C�pitan Denisov. 938 01:14:22,960 --> 01:14:26,052 Aceasta este sora mea, Natasha. 939 01:14:26,088 --> 01:14:29,217 Acum, m� bucur c� �i-am salvat via�a. 940 01:14:42,772 --> 01:14:44,857 Am fost sigur c� pot conta pe prietenia ta. 941 01:14:44,894 --> 01:14:46,943 �n cur�nd m� voi revan�a. 942 01:14:46,979 --> 01:14:47,949 Nu te deranja. 943 01:14:47,985 --> 01:14:51,113 Ai vreo �tire despre prin�ul Andrew Bolkonski? 944 01:14:51,150 --> 01:14:54,241 �tiu doar c�, de asemenea, a fost la Austerlitz. 945 01:14:54,278 --> 01:14:56,866 Nimic mai mult. 946 01:14:56,902 --> 01:14:59,418 �mi pare r�u. 947 01:14:59,455 --> 01:15:02,547 Austriecii ne-au dezam�git. 948 01:15:02,583 --> 01:15:05,711 Se pare c� dau vina pe general Kutuzov. 949 01:15:05,748 --> 01:15:07,760 Ce �ti�i de Napoleon? 950 01:15:07,797 --> 01:15:09,882 El trebuie s� fie �n prim-plan. 951 01:15:09,918 --> 01:15:10,888 Iart�-m�. 952 01:15:10,925 --> 01:15:11,967 A� dori s� te prezint c�pitanului Dolokhov. 953 01:15:12,004 --> 01:15:15,059 Nu vezi c� sunt ocupat�? 954 01:15:15,096 --> 01:15:17,181 Am �nt�lnit un vechi prieten. 955 01:15:17,217 --> 01:15:19,230 L-am rugat s� r�m�n� cu noi. 956 01:15:19,266 --> 01:15:21,352 �nainte de a face ceva ar fi trebuit s� m� �ntrebi. 957 01:15:21,388 --> 01:15:24,498 Te rog, �ncerc� s� te por�i frumos cu el. 958 01:15:24,534 --> 01:15:27,608 Este o pl�cere s� v� �nt�lnesc contes�. 959 01:15:27,644 --> 01:15:29,657 So�ul meu v� va ar�ta camera. 960 01:15:29,693 --> 01:15:32,785 Ierta�i-m�, am s� m� �ntorc �n compania prietenilor. 961 01:15:32,821 --> 01:15:35,950 V� rog s� nu v� face�i griji pentru mine. Nu inten�ionez s� provoc vreo nepl�cere. 962 01:15:40,162 --> 01:15:43,212 Ai o so�ie frumoas�. 963 01:15:43,249 --> 01:15:46,377 E p�cat c� are o companie de oameni plictico�i. 964 01:15:46,413 --> 01:15:49,505 Ur�sc aceste �nt�lniri. 965 01:15:53,676 --> 01:15:57,846 V� mul�umesc pentru ospitalitate. 966 01:15:57,883 --> 01:15:58,853 Da. 967 01:15:58,889 --> 01:16:02,017 S� mergem. Am s�-�i ar�t camera ta. 968 01:16:38,512 --> 01:16:40,597 Ce zi minunat�! 969 01:16:40,634 --> 01:16:42,683 Sunt �ndr�gostit�! 970 01:16:42,719 --> 01:16:44,732 De cine? 971 01:16:44,768 --> 01:16:47,896 Cum adic� "de cine"? 972 01:16:49,982 --> 01:16:50,988 Nicolai. 973 01:16:51,024 --> 01:16:55,159 Nu vreau s�-mi promi�i orice. 974 01:16:55,195 --> 01:16:58,323 �tiu c� timpul zboar� �i nu vreau s� te �in legat de mine. 975 01:16:58,360 --> 01:17:00,426 Dac� nu simt... 976 01:17:00,463 --> 01:17:02,521 Tu e�ti un �nger... 977 01:17:02,558 --> 01:17:05,111 .. �i eu nu te merit. 978 01:17:05,148 --> 01:17:07,666 Asta este adev�rul. 979 01:17:24,391 --> 01:17:27,519 Sunte�i dansator foarte bun, c�pitane Denisov. 980 01:17:27,555 --> 01:17:30,143 Cine �tie c�nd voi mai dansa a�a din nou. 981 01:17:30,180 --> 01:17:32,732 Eu �i Nicolai ne vom �ntoarce la regiment. 982 01:17:32,769 --> 01:17:34,781 A�a repede? 983 01:17:34,818 --> 01:17:36,903 Nu pute�i sta un pic mai mult? 984 01:17:36,940 --> 01:17:39,528 Mi-ar place, dar... 985 01:17:39,564 --> 01:17:42,117 Nu cred c� e posibil. 986 01:17:45,245 --> 01:17:49,457 Nu vreau s� profit de bun�tatea inimii tale. 987 01:17:49,494 --> 01:17:52,544 Dac� a� putea... 988 01:17:52,580 --> 01:17:55,635 Dac�... 989 01:17:55,672 --> 01:17:58,800 Te c�s�tore�ti cu mine? 990 01:17:59,843 --> 01:18:00,849 Ce vorbe�ti? 991 01:18:00,885 --> 01:18:02,449 Acum, c�nd am dansat. 992 01:18:02,486 --> 01:18:03,977 Cum a �ndr�znit? 993 01:18:04,013 --> 01:18:06,099 Te rog, nu fi sup�rat� pe el. 994 01:18:06,135 --> 01:18:08,148 Nu e vina lui. 995 01:18:08,184 --> 01:18:09,227 Natasha, �l iube�ti? 996 01:18:09,263 --> 01:18:11,330 Nu! 997 01:18:11,367 --> 01:18:13,361 Jur. 998 01:18:13,398 --> 01:18:17,569 Nu am f�cut nimic pentru a... 999 01:18:18,611 --> 01:18:20,660 Poate am f�cut! 1000 01:18:20,697 --> 01:18:21,703 Poate am f�cut o gre�eal�. 1001 01:18:21,739 --> 01:18:24,868 M-am comportat �n mod neglijent. 1002 01:18:25,910 --> 01:18:26,953 O drag� mea. 1003 01:18:26,989 --> 01:18:27,959 Calmeaz�-te. 1004 01:18:27,996 --> 01:18:31,124 Nu vreau s� avem probleme din cauza asta. 1005 01:18:31,160 --> 01:18:32,130 Ce pot face? 1006 01:18:32,166 --> 01:18:36,337 V� rog, ierta�i-m�, contes�. Ar fi trebuit s� vin prima dat� la dumneavoastr�. 1007 01:18:36,374 --> 01:18:38,440 Ar fi trebuit, �ntradev�r. 1008 01:18:38,477 --> 01:18:40,472 Dar familia noastr�... 1009 01:18:40,508 --> 01:18:43,636 .. ��i datoreaz� recuno�tin�a. 1010 01:18:43,673 --> 01:18:45,739 Deci, e�ti iertat. 1011 01:18:45,776 --> 01:18:47,770 Am procedat gre�it. 1012 01:18:47,807 --> 01:18:49,892 To�i s-au purtat frumos cu mine aici �i.. 1013 01:18:49,929 --> 01:18:51,996 .. pentru moment am crezut c�... 1014 01:18:52,032 --> 01:18:54,063 �tiu c� nu ar fi trebuit, dar... 1015 01:18:54,100 --> 01:18:56,149 N-am putut evita asta.. 1016 01:18:56,185 --> 01:18:57,155 Nu dispera. 1017 01:18:57,191 --> 01:19:03,411 Vei fi �ntotdeauna binevenit �n casa noastr�, c�pitane. 1018 01:19:03,448 --> 01:19:09,704 Este foarte frumos c�nd cineva ��i spune c� te iube�te, c�pitane Denisov. 1019 01:19:09,740 --> 01:19:11,789 �i-se va �nt�mpla �i �ie �ntr-o zi. 1020 01:19:11,826 --> 01:19:14,917 Sunt sigur� de asta. 1021 01:19:27,430 --> 01:19:29,479 Oh, Doamne. 1022 01:19:29,515 --> 01:19:32,607 Haide, totul va fi bine. 1023 01:19:32,643 --> 01:19:35,771 Suntem aici pentru a te ajuta. 1024 01:19:36,814 --> 01:19:38,899 Prin�esa. 1025 01:19:51,412 --> 01:19:53,497 Medicul a sosit! 1026 01:19:53,534 --> 01:19:56,625 Sose�te! 1027 01:20:13,309 --> 01:20:15,394 Andrei! 1028 01:20:16,437 --> 01:20:18,522 Andrei! 1029 01:20:19,565 --> 01:20:21,650 E�ti viu! 1030 01:20:27,906 --> 01:20:29,992 Eliza? 1031 01:20:31,035 --> 01:20:34,163 Vino cu mine. 1032 01:20:39,376 --> 01:20:40,419 Da. 1033 01:20:40,455 --> 01:20:41,425 Intr�! 1034 01:20:41,462 --> 01:20:45,591 Dumnezeu este milostiv. 1035 01:20:45,627 --> 01:20:49,279 Eliza? 1036 01:20:49,315 --> 01:20:52,166 Eliza? 1037 01:20:52,203 --> 01:20:54,652 Eliza. 1038 01:20:54,688 --> 01:20:57,102 Sunt eu. 1039 01:21:01,273 --> 01:21:04,401 Ce ai f�cut cu mine? 1040 01:21:08,572 --> 01:21:10,657 De ce? 1041 01:21:10,694 --> 01:21:12,743 De ce? 1042 01:21:15,871 --> 01:21:18,999 E timpul. 1043 01:21:20,042 --> 01:21:23,170 Haide, Andrei. Haide. 1044 01:21:23,206 --> 01:21:25,255 Te rog. 1045 01:21:27,382 --> 01:21:29,426 E bine. 1046 01:21:31,511 --> 01:21:34,640 Totul va fi bine. 1047 01:21:34,676 --> 01:21:37,731 Acum, las�-ne! 1048 01:21:37,768 --> 01:21:41,938 �mi aduc aminte c�nd Prin�esa Maria s-a n�scut. 1049 01:21:41,975 --> 01:21:45,067 Nu existau medici, dar... 1050 01:21:45,103 --> 01:21:48,195 Totul a fost bine. 1051 01:21:48,231 --> 01:21:51,281 Deci... 1052 01:21:53,408 --> 01:21:56,536 Te-au confundat, din nou, nu-i a�a? 1053 01:21:56,573 --> 01:21:59,664 Stai s� v�d!.. stai s� v�d! 1054 01:21:59,701 --> 01:22:01,750 Da. 1055 01:22:03,835 --> 01:22:06,963 E�ti viu! 1056 01:22:16,348 --> 01:22:18,433 �i ai murit bine! 1057 01:22:18,470 --> 01:22:20,482 Asta e bine. 1058 01:22:20,518 --> 01:22:23,647 Pu�ini oameni cap�t� o moarte de erou. 1059 01:22:23,683 --> 01:22:26,775 �i tr�iesc s� povesteasc�. 1060 01:22:28,860 --> 01:22:31,988 Tat�, lucrurile se vor schimba de acum �ntre mine �i Eliza. 1061 01:22:32,025 --> 01:22:32,994 Bine. 1062 01:22:33,031 --> 01:22:36,123 Asta e posibil. 1063 01:22:36,159 --> 01:22:38,244 Nu o iubesc c�t merit�. 1064 01:22:38,281 --> 01:22:40,293 Am o a doua �ans�... 1065 01:22:40,330 --> 01:22:43,458 .. �i data aceasta nu o voi pierde. 1066 01:22:45,543 --> 01:22:46,550 Nu! 1067 01:22:46,586 --> 01:22:47,629 Las�-le pe femei sv-�i fac� treaba! 1068 01:22:47,665 --> 01:22:50,253 Las�-le!.. 1069 01:22:50,290 --> 01:22:52,842 Andrei.. hai! 1070 01:23:18,910 --> 01:23:20,995 Andrei... 1071 01:23:50,191 --> 01:23:53,319 Iart�-m�, drag�. 1072 01:23:55,404 --> 01:23:57,490 Iart�-m�. 1073 01:24:28,771 --> 01:24:30,856 Ce teribil! 1074 01:24:31,273 --> 01:24:34,402 Andrei a ajuns acas� la timp ca s-o vad� pe so�ia s� murind. 1075 01:24:35,027 --> 01:24:37,634 Unde a fost �n tot acest timp? 1076 01:24:37,670 --> 01:24:40,241 Medicii francezi l-au salvat. 1077 01:24:46,497 --> 01:24:48,582 Trebuie s�-l vizitez... 1078 01:24:48,619 --> 01:24:51,674 ... cur�nd. 1079 01:24:51,710 --> 01:24:54,839 Vrei s� vii cu mine? 1080 01:24:56,924 --> 01:24:59,009 Mi-ar pl�cea Pierre, dar... 1081 01:24:59,046 --> 01:25:01,058 .. am obliga�ii aici, �tii? 1082 01:25:01,095 --> 01:25:03,180 Trebuie s� r�spund la invita�ii. 1083 01:25:03,217 --> 01:25:06,267 Oamenii ne a�teapt�. 1084 01:25:06,303 --> 01:25:09,436 Las�-le.. 1085 01:25:09,473 --> 01:25:11,485 Nu.. 1086 01:25:11,522 --> 01:25:14,129 Tu du-te la prietenul t�u. 1087 01:25:14,165 --> 01:25:16,735 Eu voi fi bine singur�. 1088 01:25:16,772 --> 01:25:19,827 Bine. 1089 01:25:19,863 --> 01:25:21,912 De ce nu ie�i? 1090 01:25:21,949 --> 01:25:23,998 Soarele str�luce�te. 1091 01:25:24,034 --> 01:25:27,162 Putem merge la o plimbare �mpreun�. 1092 01:25:27,199 --> 01:25:29,787 M� doare capul. 1093 01:25:29,823 --> 01:25:32,664 Nu este prima dat�. 1094 01:25:32,700 --> 01:25:35,504 Nu e�ti �ns�rcinat�? 1095 01:25:35,540 --> 01:25:37,086 Gravid�? 1096 01:25:37,122 --> 01:25:38,632 Nici g�nd. 1097 01:25:39,675 --> 01:25:42,803 Categoric, nu o s� am copii. 1098 01:25:43,846 --> 01:25:46,974 �n sf�r�it s-a lini�tit. 1099 01:25:49,017 --> 01:25:52,187 Arat� exact ca tine. 1100 01:25:56,358 --> 01:25:59,486 �n via�� exist� ceva mai mult dec�t armat�, �tii? 1101 01:25:59,523 --> 01:26:03,620 Sunt a�a de multe atrac�ii. 1102 01:26:03,657 --> 01:26:08,870 Am tr�it �ntotdeauna via�a pe care a dorit-o tat�l meu pentru mine. 1103 01:26:08,907 --> 01:26:10,452 Dar acum... 1104 01:26:10,489 --> 01:26:11,765 Andrei! 1105 01:26:11,802 --> 01:26:13,464 Andrei! 1106 01:26:13,500 --> 01:26:15,127 Pierre. 1107 01:26:29,725 --> 01:26:33,895 Ai idee, cum este s� te sim�i vinovat, atunci c�nd cineva ��i place? 1108 01:26:33,932 --> 01:26:36,987 �n speran�a c� ceva se va schimba. 1109 01:26:37,023 --> 01:26:41,194 E�ti acolo �in�nd-o de man�, �n timp ce ea e pe moarte. 1110 01:26:45,365 --> 01:26:47,972 Spune-mi despre tine. 1111 01:26:48,008 --> 01:26:50,542 Despre c�s�toria ta. 1112 01:26:50,579 --> 01:26:54,749 Eu �i Hellen suntem foarte diferi�i. 1113 01:26:54,786 --> 01:26:56,798 E�ti fericit? 1114 01:26:56,835 --> 01:27:01,006 Via�a mea s-a schimbat. 1115 01:27:01,042 --> 01:27:03,055 Am multe planuri. 1116 01:27:03,091 --> 01:27:06,219 Vreau s� �mbun�t��esc condi�iile de via�� ale ��ranilor no�tri. 1117 01:27:06,256 --> 01:27:10,390 M� simt fericit f�c�nd ceva pentru al�ii. 1118 01:27:14,602 --> 01:27:16,604 Vei sta aici pentru un timp? 1119 01:27:16,641 --> 01:27:18,695 Da, cu pl�cere. 1120 01:27:18,732 --> 01:27:20,817 �i c�nd vremea se �mbun�t��e�te... 1121 01:27:20,853 --> 01:27:22,920 .. o s� trec pe la mo�iile mele. 1122 01:27:22,957 --> 01:27:24,988 Trebuie f�cute multe reforme. 1123 01:27:25,024 --> 01:27:27,091 Reforme? Bun. 1124 01:27:27,127 --> 01:27:29,122 Ce reforme? 1125 01:27:29,159 --> 01:27:30,165 Construc�ii de scoli... 1126 01:27:30,201 --> 01:27:34,372 �nv���ndu-i pe ��rani s� se descurce cu p�m�nturile. 1127 01:27:35,415 --> 01:27:36,979 Cam a�a ceva. 1128 01:27:37,015 --> 01:27:38,506 Ce prostie!.. 1129 01:27:38,543 --> 01:27:41,635 �i condamni la o via�� plin� de nenorociri. 1130 01:27:41,671 --> 01:27:46,885 Nu, nu, cel mai r�u lucru pe care-l pute�i face, este s�-i for�ezi s� aleag�! 1131 01:27:46,921 --> 01:27:50,013 Ei au nevoie s� le spui exact ce s� fac�! 1132 01:27:50,049 --> 01:27:52,062 �n caz contrar,... 1133 01:27:52,098 --> 01:27:54,183 �n caz contrar vor deveni bolnavi.. 1134 01:27:54,220 --> 01:27:56,269 .. vor pierde timpul cu b�utura! 1135 01:27:56,305 --> 01:27:59,319 Adev�rat, Andrei? 1136 01:27:59,355 --> 01:28:03,568 �n cazul �n care Pierre crede c� aceste reforme sunt necesare... 1137 01:28:03,604 --> 01:28:06,192 .. ar trebui s� continue. 1138 01:28:06,229 --> 01:28:08,745 Pierre, m-am g�ndit.. 1139 01:28:08,781 --> 01:28:10,867 .. de ce nu-l iei cu tine pe Andrei?.. 1140 01:28:10,903 --> 01:28:15,038 .. s� vizita�i mo�iile. 1141 01:28:15,074 --> 01:28:18,166 Ce idee minunat�! 1142 01:28:36,934 --> 01:28:38,983 Uite! 1143 01:28:39,020 --> 01:28:40,026 Ce s-a �nt�mplat? 1144 01:28:40,062 --> 01:28:43,149 Uit�-te c�t de frumos e aici! 1145 01:28:52,575 --> 01:28:56,746 Este natura, care ne �ncurajeaz� s� vis�m.. 1146 01:29:01,959 --> 01:29:05,087 Tu crezi �n via�a de dup� moarte? 1147 01:29:05,124 --> 01:29:08,215 A� crede... 1148 01:29:11,344 --> 01:29:15,514 .. dac� a� putea s� cred �n continuare �n aceast� via��. 1149 01:29:26,942 --> 01:29:32,161 Sem�n mai mult cu acest truchi.. 1150 01:29:32,198 --> 01:29:36,368 .. care nu se schimb� odat� cu anotimpurile. 1151 01:29:38,454 --> 01:29:40,503 Nu sunt de acord. 1152 01:29:40,539 --> 01:29:41,582 Via�a este plin� de surprize. 1153 01:29:41,618 --> 01:29:43,631 Crede-m�, prietene. 1154 01:29:43,667 --> 01:29:48,881 Omul trebuie s� tr�iasc�.. s� iubeasc�... 1155 01:29:48,917 --> 01:29:52,009 .. �i trebuie s� cread�. 1156 01:30:08,734 --> 01:30:09,693 Nu c�l�ri at�t de repede. 1157 01:30:09,730 --> 01:30:12,863 Fii atent�! 1158 01:30:15,991 --> 01:30:19,119 �tie s� c�l�reasc� bine acea fat�! Cine e? 1159 01:30:19,156 --> 01:30:21,744 Nu ai recunoscut-o? 1160 01:30:21,780 --> 01:30:24,333 E Natasha Rostova. 1161 01:30:26,418 --> 01:30:27,424 Pierre.. 1162 01:30:27,461 --> 01:30:29,025 .. �i prin�ul Bolkonski. 1163 01:30:29,061 --> 01:30:30,589 Ce surpriz� pl�cut�! 1164 01:30:30,625 --> 01:30:32,638 Sta�i cu noi? 1165 01:30:32,674 --> 01:30:35,802 Suntem �n drum spre mo�ia de la Ryazan. 1166 01:30:35,839 --> 01:30:37,851 Podul peste r�u e rupt. 1167 01:30:37,888 --> 01:30:39,973 Drum e �nchis cel pu�in o s�pt�m�n�. 1168 01:30:40,010 --> 01:30:43,101 De ce nu r�m�ne�i? 1169 01:30:44,144 --> 01:30:46,751 Cazaca! 1170 01:30:46,787 --> 01:30:49,358 Fiica mea! 1171 01:30:54,571 --> 01:30:55,577 Sonia! 1172 01:30:55,614 --> 01:30:57,699 Sonia, ghici cine a venit! 1173 01:30:57,736 --> 01:31:00,827 Prin�ul Andrei! 1174 01:31:02,913 --> 01:31:03,919 Nu se poate! 1175 01:31:03,955 --> 01:31:06,004 El este! Uit�-te! 1176 01:31:06,041 --> 01:31:08,126 Mai bine ��i pui o rochie nou�. 1177 01:31:08,163 --> 01:31:09,133 Ce? 1178 01:31:09,169 --> 01:31:12,297 Va fi perfect! Ai �ncredere �n mine! 1179 01:31:40,450 --> 01:31:43,578 Cum pot fi at�t de ferici�i? 1180 01:31:45,664 --> 01:31:48,792 E vorba de Natasha, sau despre Rostovi? 1181 01:32:00,261 --> 01:32:03,353 Haide! 1182 01:32:03,390 --> 01:32:05,475 Haide, danseaz� cu mine! 1183 01:32:05,511 --> 01:32:08,603 Pierre! 1184 01:32:53,439 --> 01:32:56,567 Sonia, ridic�-te! 1185 01:32:56,604 --> 01:32:59,659 Vino s� vezi! 1186 01:32:59,696 --> 01:33:03,825 Este cea mai frumoas� lun� pe care am v�zut-o vreodat�! 1187 01:33:06,994 --> 01:33:10,123 Haide. 1188 01:33:11,165 --> 01:33:13,214 Crezi c�... 1189 01:33:13,251 --> 01:33:17,422 .. a� putea s�ri �i pur �i simplu, s� zbor p�n� acolo.. 1190 01:33:17,458 --> 01:33:19,470 .. la Luna? 1191 01:33:19,507 --> 01:33:22,599 Nu, nu cred a�a ceva. 1192 01:33:22,635 --> 01:33:26,806 A� fi vrut s-o vad� prin�ul Andrei. 1193 01:33:26,842 --> 01:33:29,430 Probabil c� ar fi putut. 1194 01:33:29,467 --> 01:33:32,019 Cred c� sufer� mult. 1195 01:33:32,056 --> 01:33:33,026 Cum... 1196 01:33:33,062 --> 01:33:38,276 Cum oare un astfel de om nu poate fi capabil s� z�mbeasc� din nou? 1197 01:33:38,312 --> 01:33:41,367 Nu cred. 1198 01:33:41,404 --> 01:33:45,616 Cred c� �ntr-o zi, va fi, de asemenea, fericit. 1199 01:33:49,745 --> 01:33:52,873 Ce lun� frumoas�! 1200 01:33:59,130 --> 01:34:02,258 M� simt ca �i cum a� zbura! 1201 01:34:08,514 --> 01:34:10,078 Andrei. 1202 01:34:10,115 --> 01:34:11,606 Ce faci? 1203 01:34:11,642 --> 01:34:12,685 Nu pot sta aici o s�pt�m�n�. 1204 01:34:12,721 --> 01:34:13,691 Ei bine haide. 1205 01:34:13,727 --> 01:34:16,856 I-am promis lui Nikoluzsca c� m� voi �ntoarce diminea�a. 1206 01:34:16,892 --> 01:34:18,941 Ne vedem �n cur�nd, Pierre. 1207 01:34:18,977 --> 01:34:20,990 Du-te la mo�iile tale. 1208 01:34:21,026 --> 01:34:24,155 Eu am s� m� �ntorc la.. Lisia Gore. 1209 01:34:25,197 --> 01:34:28,325 La revedere, prietenul meu. 1210 01:35:41,315 --> 01:35:46,528 Reprezent�m dou� dintre ��rile cele mai puternice din Europa. 1211 01:35:46,565 --> 01:35:49,656 De aceea depinde de noi s� decidem destinul lor. 1212 01:35:49,693 --> 01:35:51,759 Rusia �i Franta unite. 1213 01:35:51,796 --> 01:35:53,827 O putere str�veche... 1214 01:35:53,863 --> 01:35:56,877 ... �i una nou�. 1215 01:35:56,913 --> 01:36:01,126 Ce este nou poate schimba cursul istoriei. 1216 01:36:01,162 --> 01:36:03,175 �i pune �n umbr� ceea ce este vechi. 1217 01:36:03,211 --> 01:36:07,382 Dar ceea ce este vechi, poate fi o puternic� baz� pentru ceea ce este nou. 1218 01:36:09,468 --> 01:36:13,602 O astfel de alian�� ar putea izola Anglia sl�bit�. 1219 01:36:13,638 --> 01:36:17,809 �i ar aduce libertate, fraternitate, �i egalitatea �n �ntreaga Europ�. 1220 01:36:17,846 --> 01:36:21,998 Eu cred c� exist� condi�ii pentru pace f�r� sf�r�it. 1221 01:36:22,034 --> 01:36:26,151 At�t timp c�t grani�a dintre noi este respectat�. 1222 01:36:58,475 --> 01:37:01,081 Ce frumuse�e e aici! 1223 01:37:01,118 --> 01:37:03,688 Crezi c� va fi aici? 1224 01:37:03,725 --> 01:37:05,737 Cine �tie. 1225 01:37:05,774 --> 01:37:07,822 Ar trebuie s� fie. 1226 01:37:07,859 --> 01:37:11,508 Ca s� te po�i bucura deplin. 1227 01:37:11,545 --> 01:37:15,158 Este ambasadorul olandez. 1228 01:37:15,194 --> 01:37:18,286 Kalinkow din Fran�a. 1229 01:37:21,414 --> 01:37:24,500 �i contesa Bezukhova. 1230 01:39:28,624 --> 01:39:30,709 Pierre! 1231 01:39:30,746 --> 01:39:32,758 Scuza�i-m�. 1232 01:39:32,795 --> 01:39:34,844 Nu am �tiut c� e�ti �n ora�. 1233 01:39:34,880 --> 01:39:39,051 Speranski m-a chemat la comisia pentru reforme militare. 1234 01:39:39,087 --> 01:39:43,222 �nc� nu am decis, dac� s� fiu de acord, dar... 1235 01:39:43,258 --> 01:39:46,350 .. �ntre timp sunt aici. 1236 01:39:46,386 --> 01:39:47,356 Uite. 1237 01:39:47,393 --> 01:39:49,478 Natasha Rostova. 1238 01:39:49,514 --> 01:39:51,563 ��i aminte�ti? 1239 01:39:53,649 --> 01:39:55,698 Vrei s-o invi�i la dans? 1240 01:39:55,734 --> 01:39:58,862 Sunt sigur c� va fi foarte mul�umit�. 1241 01:39:58,899 --> 01:40:00,444 Conte Rostov. 1242 01:40:00,481 --> 01:40:01,954 Contesa Rostova. 1243 01:40:01,990 --> 01:40:05,118 Pot s� dansez cu fiica dumneavoastr�? 1244 01:40:05,155 --> 01:40:09,248 Desigur, prin�e Bolkonski. 1245 01:42:24,841 --> 01:42:27,927 Dac� se �ntoarce �i se uit�... 1246 01:42:27,964 --> 01:42:30,018 .. dac�.. Ce? 1247 01:42:30,054 --> 01:42:33,182 Dac� se �ntoarce �i se uit�, va fi so�ia mea. 1248 01:42:38,396 --> 01:42:41,524 Nu am spus nimic... 1249 01:42:42,305 --> 01:42:48,194 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org88213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.