Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,110 --> 00:00:08,323
R�zboi �i Pace
dup� romanul lui Lev Tolstoi
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,366
Traducere �i adaptare by PETRISIRAN
3
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
4
00:02:59,035 --> 00:03:03,206
Povestea noastr� �ncepe �n 1805.
5
00:03:03,498 --> 00:03:08,711
C�nd �mp�ratul Napoleon a abandonat
inten�ia de a invada Anglia...
6
00:03:08,748 --> 00:03:11,923
�i a aruncat marea lui armat�
�n Europa de Est...
7
00:03:11,959 --> 00:03:12,845
.. c�tre un nou inamic...
8
00:03:12,882 --> 00:03:15,212
invad�ndu-l cu cu vitez�,
9
00:03:15,213 --> 00:03:17,053
�n�elepciune militar�
care a fost apoi identificat�...
10
00:03:17,089 --> 00:03:20,181
.. ca fiind nebuneasc�.
11
00:03:26,437 --> 00:03:31,614
Desigur, noi la Moscova
nu �tiam nimic din ce se apropia.
12
00:03:31,651 --> 00:03:36,906
Dar ca �i Rostovii, ne preg�team
s� s�rb�torim ziua de na�tere
13
00:03:36,907 --> 00:03:39,992
pentru contes� �i fiica ei, Natasha.
14
00:03:40,029 --> 00:03:42,041
Ca de obicei,
15
00:03:42,078 --> 00:03:44,163
nu vor deranja pe nimeni cheltuielile casei.
16
00:03:51,462 --> 00:03:52,468
Stop.
17
00:03:52,505 --> 00:03:54,554
Chiar nu pot respira!
18
00:03:54,590 --> 00:03:57,197
Dar va sublinia figura unei mari doamne.
19
00:03:57,233 --> 00:03:59,561
Ce este o mare doamn�
dac� nu poate dansa?
20
00:03:59,597 --> 00:04:01,853
Categoric dansezi prea mult, draga mea.
21
00:04:01,889 --> 00:04:03,974
Te rog, opre�te-te pentru o clip�
�ntr-un singur loc.
22
00:04:04,011 --> 00:04:06,599
Nu vreau s� fiu str�ns� �ntr-un tub!
23
00:04:06,635 --> 00:04:09,151
�i refuz s� pun ceva �n picioare acum!
24
00:04:09,188 --> 00:04:12,316
Dar nu po�i alerga descul��.
Unde te duci acum?
25
00:04:12,353 --> 00:04:14,419
S�-l g�sesc pe fratele meu!
26
00:04:14,456 --> 00:04:16,487
Eu �tiu ce �nseamn� o rochie...
27
00:04:16,523 --> 00:04:19,111
Nicolai?
28
00:04:19,148 --> 00:04:21,467
Unde e�ti?
29
00:04:21,503 --> 00:04:23,786
Nicolai?
30
00:04:30,042 --> 00:04:32,091
Sonia?
31
00:04:32,127 --> 00:04:36,298
S� nu-i spui nimic lui mama, te rog!
32
00:04:38,384 --> 00:04:40,448
Natasha!
33
00:04:40,485 --> 00:04:42,513
Natasha!
34
00:04:43,597 --> 00:04:46,689
Nicolai?
35
00:04:46,725 --> 00:04:49,853
Ai v�zut-o pe Natasha?
36
00:04:49,890 --> 00:04:50,860
Natasha?
37
00:04:50,896 --> 00:04:55,067
Am v�zut-o cu Sonia
�i era �n picioarele goale.
38
00:04:55,103 --> 00:04:57,152
Ajut�-m� s� o g�sesc.
39
00:04:57,189 --> 00:04:59,201
Sonia.
40
00:04:59,238 --> 00:05:02,329
Cum te-ai sim�it?
41
00:05:02,366 --> 00:05:06,015
�tii, am tr�it pentru prima dat�.
42
00:05:06,052 --> 00:05:09,665
Acesta trebuie s� fie minunat.
43
00:05:09,701 --> 00:05:11,768
�i groaznic...
44
00:05:11,804 --> 00:05:13,799
De ce groaznic?
45
00:05:13,836 --> 00:05:15,884
M-ar lua la tine �n cas�..
46
00:05:15,921 --> 00:05:18,006
Dar nu �tiu cum ar sim�i asta mama ta.
47
00:05:18,043 --> 00:05:20,055
Nu-�i f� griji.
48
00:05:20,092 --> 00:05:23,183
Acesta va fi secretul nostru.
49
00:05:23,220 --> 00:05:26,311
Poate �ntr-o zi vei
�ine �i tu secretul meu.
50
00:05:26,348 --> 00:05:31,562
C�nd o s� m� �ndr�gostesc de omul
cu care o s� m� c�s�toresc...
51
00:05:31,598 --> 00:05:34,731
Se poate s� apar� �n seara aceasta.
52
00:05:34,768 --> 00:05:36,739
M� va lua de m�n�..
53
00:05:36,775 --> 00:05:39,903
.. �i va dura pentru totdeauna.
54
00:05:49,287 --> 00:05:52,416
Draga mea Maria Dimitrievna!
55
00:05:52,452 --> 00:05:55,040
Bine ai venit!
56
00:05:55,077 --> 00:05:57,593
Bine ai venit!
57
00:05:57,629 --> 00:05:59,714
To�i te-am a�teptat!
58
00:05:59,751 --> 00:06:02,843
M�tu�a Maria!
59
00:06:07,013 --> 00:06:11,706
Las�-m� s� v�d cum ar��i!
60
00:06:11,742 --> 00:06:16,361
V�d c� �nc� mergi descul��!
61
00:06:16,398 --> 00:06:20,047
Asta e bine!
A� face-o �i eu, dac� a� putea!
62
00:06:20,084 --> 00:06:23,697
Hai, tinere!
Ai uitat de bunele maniere?
63
00:06:23,733 --> 00:06:26,843
Vino �i felicit-o pe Natasha!
64
00:06:26,879 --> 00:06:28,937
Pierre.. ce dr�gu� s� te v�d!
65
00:06:28,974 --> 00:06:30,996
Am crezut c� ai fost la Paris!
66
00:06:31,032 --> 00:06:32,002
Am fost, da.
67
00:06:32,038 --> 00:06:34,124
Dar nu puteam pierde prilejul �sta..
68
00:06:34,160 --> 00:06:35,705
Felicit�ri, Natasha!
69
00:06:35,742 --> 00:06:37,018
�i-am adus un cadou.
70
00:06:37,055 --> 00:06:38,258
��i mul�umesc!
71
00:06:38,295 --> 00:06:40,380
E o melodie la pian.
72
00:06:40,416 --> 00:06:41,386
Tu mai c�n�i?
73
00:06:41,423 --> 00:06:42,465
Mai r�u ca niciodat�.
74
00:06:42,502 --> 00:06:44,551
Uite mam�!
75
00:06:47,679 --> 00:06:50,770
Sunt ani de c�nd nu te-am v�zut..
76
00:06:50,807 --> 00:06:54,978
Vreau s� �tiu totul despre tine..
Spune-mi totul despre Paris...
77
00:06:55,014 --> 00:06:56,560
Totul?
�i despre studiile tale..
78
00:06:56,596 --> 00:06:58,106
�ntre noi nu exist� nici un mister.
79
00:06:58,142 --> 00:06:59,112
M� bucur c� a venit.
80
00:06:59,149 --> 00:07:02,240
Am insistat ca el s� se �ntoarc�.
81
00:07:02,277 --> 00:07:06,448
Ai auzit c� tat�l s�u,
contele Bezukhov, este grav bolnav?
82
00:07:06,484 --> 00:07:08,533
Te rog.
83
00:07:13,746 --> 00:07:14,753
Ei bine, doctore?
84
00:07:14,789 --> 00:07:18,960
Mi-e team� c� sunt pu�ine speran�e,
print Kuragin.
85
00:07:34,600 --> 00:07:37,729
Tat�.. Haide..
Nu m� pot uita la el.
86
00:07:37,765 --> 00:07:38,735
Nu..
87
00:07:38,771 --> 00:07:40,820
Nu-�i f� griji, draga mea.
88
00:07:40,857 --> 00:07:43,418
�tiu c� este nepl�cut,
89
00:07:43,419 --> 00:07:47,676
dar e nevoie pentru a a ne asigura
c� nimeni nu stric� marele final.
90
00:07:47,712 --> 00:07:48,677
De ce?
Ce ne pas�?
91
00:07:48,713 --> 00:07:50,241
Are aici mo�tenitori?
92
00:07:50,278 --> 00:07:52,290
Nu chiar.
93
00:07:52,326 --> 00:07:54,375
Contele are mai mul�i copii.
94
00:07:54,412 --> 00:07:58,583
Desigur, to�i n�scu�i �n afara c�s�toriei,
dar este unul care este special.
95
00:08:04,839 --> 00:08:10,052
Este suficient� o scrisoare c�tre Tar
�i poate deveni mo�tenitor legal.
96
00:08:10,089 --> 00:08:14,223
Trebuie s� ne asigur�m
c� asta nu se va �nt�mpla.
97
00:08:19,979 --> 00:08:22,028
Natasha, pentru dumnezeu.
98
00:08:22,064 --> 00:08:25,192
�n orice moment vor sosi vizitatorii..
99
00:08:25,229 --> 00:08:28,321
Vin mam�!
100
00:08:33,492 --> 00:08:37,663
Continui s� insist ca s� dansezi
cel pu�in o dat� cu mine!
101
00:08:37,700 --> 00:08:39,712
�tii c� eu nu pot dansa!
102
00:08:39,749 --> 00:08:42,877
Chiar �i ur�ii
sunt dansatori mai buni dec�t mine!
103
00:08:53,345 --> 00:08:56,474
Sincer, noi abia �i �tim pe Rostovi.
104
00:08:57,516 --> 00:09:01,651
Poate putem doar intr� �i apoi...
�i apoi ne �ntorcem acas�!
105
00:09:01,687 --> 00:09:05,858
O parte din ziua asta este suficient�
pentru o doamn� �n starea dumneavoastr�.
106
00:09:05,894 --> 00:09:07,907
Andrei...
107
00:09:07,943 --> 00:09:10,029
Este un efort pentru tine
c� ai venit la petrecerea asta?
108
00:09:10,065 --> 00:09:12,072
Nu e un efort, draga mea.
109
00:09:12,109 --> 00:09:15,201
E tortur�!
110
00:09:20,247 --> 00:09:25,440
Dragul meu prin� Bolkonski, sunt
onorat s� v� primesc aici.
111
00:09:25,476 --> 00:09:30,633
Este o mare pl�cere.
De mult timp nu i-am v�zut pe t�i.
112
00:09:30,669 --> 00:09:33,724
Nu l-am v�zut de mult pe tat�l t�u.
113
00:09:33,761 --> 00:09:36,889
Te rog s�-i transmi�i toate cele bune
p�n� data viitoare c�nd �l voi �nt�lni.
114
00:09:36,925 --> 00:09:41,060
Considera�i asta ca �i f�cut, conte Rostov.
115
00:09:41,096 --> 00:09:42,066
Contesa Rostova?
116
00:09:42,102 --> 00:09:44,229
Pot avea onoarea?
Da.
117
00:10:23,810 --> 00:10:25,896
O, Doamne, uite cine este aici!
118
00:10:25,932 --> 00:10:29,029
Ar�tarea asta, Kuragin.
119
00:10:29,066 --> 00:10:33,236
Umbl� dup� banii contelui Bezukhov,
pe care �i consider� ai lui.
120
00:10:33,273 --> 00:10:36,365
Sper c� dumneata �l
�ii la distant�..
121
00:10:36,401 --> 00:10:38,468
Po�i conta pe asta.
122
00:10:38,504 --> 00:10:40,499
�mi pas� de Pierre,
123
00:10:40,535 --> 00:10:43,663
Vreau s� m� asigur c� va avea un viitor.
124
00:10:56,134 --> 00:10:58,183
De necrezut.
125
00:10:58,220 --> 00:11:00,268
Cred c� este un t�n�r foarte potrivit,
prin�esa.
126
00:11:00,305 --> 00:11:02,390
�ntr-adev�r.
Poate ar trebui s� iau �n considerare asta.
127
00:11:02,427 --> 00:11:05,519
Bun� seara!
128
00:11:06,061 --> 00:11:07,103
Pierre?!
129
00:11:08,146 --> 00:11:09,189
Andrei!
130
00:11:10,774 --> 00:11:12,338
Ce faci aici?
131
00:11:12,374 --> 00:11:13,865
�tii cum este.
132
00:11:13,902 --> 00:11:18,073
Chiar �i unii ursi b�tr�ni ca mine
ies din b�rlog din timp �n timp.
133
00:11:18,109 --> 00:11:21,201
Dar cu siguran�� nu m� a�teptam
s� te v�d pe tine aici!
134
00:11:21,237 --> 00:11:23,286
So�ia mea avea nevoie
de un pic de divertisment.
135
00:11:23,323 --> 00:11:27,144
Nu am putut a�tepta s� fiu distrus
de limbile cele mai ascu�ite din ora�.
136
00:11:30,043 --> 00:11:33,171
Fratele dvs. s-a �nrolat deja?
Nu!
137
00:11:34,714 --> 00:11:36,800
Nu vei ajunge prea departe cu ea,
prietenul meu.
138
00:11:36,836 --> 00:11:39,891
Aceasta este fiica lui Vasile Kuragin.
139
00:11:39,928 --> 00:11:43,056
Femeile ca ea,
nu pierd timpul cu oameni ca mine.
140
00:11:43,092 --> 00:11:45,159
E pierderea ei..
141
00:11:45,195 --> 00:11:47,190
Nu �tie ce pierde..
142
00:11:47,227 --> 00:11:48,791
O �tii pe fiica contelui Rostov?
143
00:11:48,827 --> 00:11:50,355
So�ia mea vrea s-o felicite.
144
00:11:50,391 --> 00:11:52,445
Natasha?
145
00:11:52,482 --> 00:11:55,610
Cred c� tocmai danseaz�.
146
00:12:10,083 --> 00:12:12,132
C�nd am vorbit ultima dat�
cu contele Bezukhov...
147
00:12:12,168 --> 00:12:16,339
.. �i-a exprimat �n mod clar dorin�a
de a-l vedea pe fiul s�u.
148
00:12:16,375 --> 00:12:18,424
M�ine se vor �nt�lni.
149
00:12:18,461 --> 00:12:21,516
M�ine?
150
00:12:21,552 --> 00:12:23,638
Deci tu sus�ii c� fiul s�u a revenit?
151
00:12:23,674 --> 00:12:26,262
Bine�n�eles!
152
00:12:26,299 --> 00:12:28,851
Uite-l acolo!
153
00:12:30,937 --> 00:12:32,986
�i prin�e Kuragin...
154
00:12:33,022 --> 00:12:36,114
.. contele Bezukhov
�mi este un prieten drag.
155
00:12:36,150 --> 00:12:40,363
Asigura�i-v� c�
ultimele sale dorin�e vor fi respectate.
156
00:12:40,399 --> 00:12:41,924
Bine�n�eles.
157
00:12:41,960 --> 00:12:43,413
Bine�n�eles.
158
00:12:43,449 --> 00:12:45,535
Dar nu exist� nici o modalitate
de a afla care sunt acestea..
159
00:12:45,571 --> 00:12:47,584
Pute�i sta lini�tit...
160
00:12:47,620 --> 00:12:52,834
Din ceea ce �tiu,
un nou testament a fost scris.
161
00:12:52,870 --> 00:12:54,882
Spune-mi...
162
00:12:54,919 --> 00:12:58,047
Fiul t�u a fost decorat?
163
00:13:13,688 --> 00:13:18,901
Cu astfel de pantofi, a� face la fel.
164
00:13:18,938 --> 00:13:22,029
Nu v-am v�zut...
165
00:13:22,066 --> 00:13:23,035
Te rog.
166
00:13:23,072 --> 00:13:25,157
Iart�-m� dac� te-am speriat.
167
00:13:25,194 --> 00:13:27,206
Nu, nu...
168
00:13:27,243 --> 00:13:30,334
Am venit s� caut partiturile..
169
00:13:30,371 --> 00:13:33,499
Vei c�nta pentru noi �n aceast� sear�?
170
00:13:35,584 --> 00:13:37,633
Da.. tat�l meu vrea s� c�nt...
171
00:13:37,670 --> 00:13:40,798
Sunt sigur c� �l vei face foarte fericit.
172
00:13:47,054 --> 00:13:49,140
Sper c� te distrezi bine..
173
00:13:49,176 --> 00:13:51,188
Da.
174
00:13:51,225 --> 00:13:54,353
Bine�n�eles...
Da.
175
00:13:58,524 --> 00:14:01,652
Scuza�i-m�...
176
00:14:01,688 --> 00:14:04,780
Trebuie s� plec.
177
00:14:04,817 --> 00:14:06,829
Scuza�i-m�.
178
00:14:06,865 --> 00:14:09,994
Cum r�m�ne cu partiturile?
179
00:14:13,122 --> 00:14:16,250
Ce prostu�� sunt...
180
00:14:17,292 --> 00:14:20,421
Aici sunt...
181
00:14:20,457 --> 00:14:23,549
V� mul�umesc.
182
00:15:03,171 --> 00:15:04,178
Excelent�.
183
00:15:04,214 --> 00:15:07,342
A sosit un sol din Garda Imperial�.
184
00:15:07,379 --> 00:15:10,470
Vrea s� vorbeasc� cu dumneavoastr�.
185
00:15:16,727 --> 00:15:18,812
�ntradev�r a f�cut progrese...
186
00:15:18,848 --> 00:15:21,940
Oh, da.
187
00:15:29,239 --> 00:15:31,288
Scuza�i-m�.
188
00:15:31,324 --> 00:15:34,411
O telegram� a venit pentru tine.
189
00:15:34,447 --> 00:15:36,538
V� mul�umesc.
190
00:15:53,221 --> 00:15:56,349
Te rog, Natasha.
191
00:15:58,435 --> 00:16:00,484
Doamnelor �i domnilor.
192
00:16:00,520 --> 00:16:02,606
Pot avea aten�ia dumneavoastr�
pentru o clip�?
193
00:16:03,148 --> 00:16:05,233
Prin�e Andrei Bolkonski...
194
00:16:05,734 --> 00:16:08,862
Po�i s�-mi faci onoarea
de a �mp�rt�i tuturor nout��ile?
195
00:16:21,374 --> 00:16:25,545
Am primit o telegram� care m� informeaz�...
196
00:16:27,088 --> 00:16:29,716
.. �arul Alexandru a decretat...
197
00:16:30,216 --> 00:16:34,929
.. c� Rusia va intra �n r�zboi
�mpotriva lui Napoleon, �mpreun� cu Austria!
198
00:16:34,966 --> 00:16:42,228
Ura!
199
00:16:47,442 --> 00:16:50,570
De ce b�rba�ii se duc la r�zboi?
200
00:16:50,606 --> 00:16:53,698
De ce nu pot tr�i f�r� asta?
201
00:16:53,734 --> 00:16:55,783
Nu �n�eleg.
202
00:17:02,874 --> 00:17:04,959
Te rog, hai s� mergem.
203
00:17:04,996 --> 00:17:06,541
Ura.
204
00:17:06,577 --> 00:17:08,087
Ura!
205
00:17:08,296 --> 00:17:11,424
L-ai v�zut pe Nicolai?
206
00:17:12,467 --> 00:17:15,595
Nimic nu-l poate opri acum s� plece..
207
00:17:15,631 --> 00:17:18,723
Nu-�i po�i imagina cum m� simt..
208
00:17:18,759 --> 00:17:20,808
Pot...
209
00:17:21,851 --> 00:17:24,979
Ceva s-a �nt�mplat �n acest� sear�...
210
00:17:26,022 --> 00:17:28,071
Ast� sear�?
211
00:17:28,107 --> 00:17:30,156
Ce s-a �nt�mplat?
212
00:17:30,193 --> 00:17:33,284
Am �nt�lnit b�rbatul visurilor mele.
213
00:17:33,321 --> 00:17:36,449
A fost deajuns s� m� uit �n ochii lui �i..
214
00:17:37,492 --> 00:17:39,577
.. am �tiut c� m-am �ndr�gostit.
215
00:17:39,613 --> 00:17:41,626
Natasha, nu spune...
216
00:17:41,662 --> 00:17:44,749
�tiu c� este c�s�torit...
217
00:17:47,293 --> 00:17:48,925
So�ia mea este pu�in obosit�.
218
00:17:48,961 --> 00:17:52,089
A� da totul s� fiu �n locul so�iei sale.
219
00:17:59,388 --> 00:18:01,437
De ce vrei s� mergi la r�zboi, Andrei?
220
00:18:01,474 --> 00:18:06,687
Dac� orice r�zboi ar fi realizat
din convingeri umane...
221
00:18:06,724 --> 00:18:08,773
.. atunci nu ar exista nici r�zboaie.
222
00:18:08,809 --> 00:18:11,901
Asta ar fi ceva gre�it?
223
00:18:11,937 --> 00:18:13,986
Nu..
224
00:18:15,029 --> 00:18:17,078
Dar, din p�cate...
225
00:18:17,114 --> 00:18:20,242
.. nu a�a func�ioneaz� lumea.
226
00:18:20,279 --> 00:18:22,291
Pe l�ng� asta...
227
00:18:22,328 --> 00:18:24,413
.. am decis s� merg la r�zboi...
228
00:18:24,450 --> 00:18:25,419
pentru c�...
229
00:18:25,456 --> 00:18:28,542
.. via�a pe care o duc aici...
230
00:18:28,579 --> 00:18:29,624
societatea...
231
00:18:29,660 --> 00:18:30,686
saloanele...
232
00:18:30,723 --> 00:18:31,676
�i petrecerile..
233
00:18:31,712 --> 00:18:34,840
aceasta nu este o via�� pentru mine.
234
00:18:36,926 --> 00:18:37,932
Eliza?
235
00:18:37,968 --> 00:18:40,017
Chiar nu �n�eleg...
236
00:18:40,054 --> 00:18:43,182
Nu vreau s� m� cert cu tine..
237
00:18:43,218 --> 00:18:45,231
Dar, Andrei.
238
00:18:45,267 --> 00:18:48,395
Te-ai schimbat mult fat� de mine.
239
00:18:48,432 --> 00:18:50,444
Ce am f�cut?
240
00:18:50,481 --> 00:18:51,523
Poate ar trebui s� plec?
241
00:18:51,560 --> 00:18:53,572
Nu!
242
00:18:53,609 --> 00:18:57,258
Prin�esa Bolkonski
cu siguran��, nu vrea s� m� priveze...
243
00:18:57,295 --> 00:19:00,908
de pl�cerea de a sf�r�i seara
�n compania dumneavoastr�...
244
00:19:00,944 --> 00:19:03,999
Tu nu ai fost a�a �nainte...
245
00:19:04,036 --> 00:19:07,164
De ce m� tratezi
de parc� a� fi un copil?
246
00:19:07,200 --> 00:19:09,249
Ajunge..
247
00:19:10,334 --> 00:19:15,506
Medicul a recomandat
s� mergi �n pat devreme..
248
00:19:15,542 --> 00:19:18,634
Noapte bun�, Eliza.
249
00:19:30,103 --> 00:19:33,195
Niciodat� s� nu te c�s�tore�ti
prietenul meu.
250
00:19:33,232 --> 00:19:37,402
M�car s� nu faci asta p�n� c�nd
nu vei termina tot ceea ce �i-ai propus.
251
00:19:37,439 --> 00:19:39,451
E�ti norocos.
252
00:19:39,488 --> 00:19:40,531
Tu �nc� mai ai libertate.
253
00:19:40,567 --> 00:19:42,579
Libertatea?
254
00:19:42,616 --> 00:19:47,788
La ce folose�te libertatea
atunci c�nd nu �tii ce s� faci cu ea?
255
00:19:48,872 --> 00:19:54,127
Nu sunt dec�t bastardul
contelui Bezukhov...
256
00:19:54,164 --> 00:19:55,688
.. f�r� aspira�ii..
257
00:19:55,725 --> 00:19:57,177
.. f�r� viitor..
258
00:19:57,214 --> 00:20:02,427
�i tu crezi c� e bine s�-�i petreci timpul
�n compania aventurierilor �i be�ivilor?
259
00:20:02,464 --> 00:20:04,476
Am auzit ce se �nt�mpl�...
260
00:20:04,513 --> 00:20:07,641
De ce nu m-a� �mb�ta cu
singurele persoane care m� plac?
261
00:20:07,677 --> 00:20:08,683
Care se bucur� cu adev�rat
de compania mea.
262
00:20:08,720 --> 00:20:11,775
Pentru c� e o mizerie...
263
00:20:11,812 --> 00:20:15,982
�i tu e�ti unul dintre pu�inii
oameni cinsti�i pe care �i �tiu.
264
00:20:16,019 --> 00:20:19,111
Las�-i, �nainte de a ruina.
265
00:20:20,153 --> 00:20:23,245
Ai dreptate, Andrei.
266
00:20:23,281 --> 00:20:27,452
Voi merge direct acas�
�n seara asta.
267
00:20:36,836 --> 00:20:38,922
La naiba!
268
00:20:39,965 --> 00:20:43,093
Unde naiba a ascuns-o?
269
00:20:44,135 --> 00:20:47,227
Excelent�, �n locul dumneavoastr�...
270
00:20:47,264 --> 00:20:51,434
a� c�uta �n dosarul
cu documente personale.
271
00:20:58,733 --> 00:21:01,861
�i unde este acest dosar?
272
00:21:02,904 --> 00:21:07,038
Sau vrei s� te oblig s�-mi spui.
273
00:21:07,075 --> 00:21:10,203
Cred c� poate fi sub perna Excelen�ei Sale.
274
00:21:36,271 --> 00:21:39,399
Aduce�i-mi fiul!
275
00:21:59,210 --> 00:22:01,259
Pierre!
276
00:22:01,295 --> 00:22:03,381
Hai sus la noi!
277
00:22:09,637 --> 00:22:10,643
Hai intr� Pierre..
278
00:22:10,680 --> 00:22:13,808
.. omul pe care �l a�teptam!
279
00:22:14,851 --> 00:22:15,857
Vezi b�iatul �sta?
280
00:22:15,893 --> 00:22:19,021
Este Stevens...
un ofi�er britanic.
281
00:22:19,058 --> 00:22:21,070
�tii ce spune?
282
00:22:21,107 --> 00:22:25,278
El spune c� noi, ru�ii, nu putem
�ine la b�utur� ca britanicii!...
283
00:22:29,448 --> 00:22:33,619
Deci, �n mod natural, Dolokhov a decis
s� dovedeasc� contrariul!
284
00:22:34,662 --> 00:22:37,790
O sticl�, v� rog.
285
00:22:52,388 --> 00:22:54,473
Uita�i-v� la sticla asta...
286
00:22:59,687 --> 00:23:04,900
Pentru 100 de ruble o beau
toat� dintr-o suflare...
287
00:23:04,937 --> 00:23:08,028
.. �ez�nd pe pervazul ferestrei!
288
00:23:13,242 --> 00:23:15,327
Nu face asta, Dolokhov...
te sinucizi..
289
00:23:15,364 --> 00:23:17,413
E via�a lui.
290
00:23:19,498 --> 00:23:21,547
Pentru Tar!
291
00:23:21,584 --> 00:23:23,669
.. n-o s-o fac�...
292
00:23:48,694 --> 00:23:50,779
.. o va face. Este incredibil.
293
00:23:57,036 --> 00:24:04,298
Da!
294
00:24:04,334 --> 00:24:05,898
Extraordinar!.
295
00:24:05,935 --> 00:24:07,463
Pl�te�te!..
296
00:24:23,103 --> 00:24:24,667
Acum e r�ndul meu.
297
00:24:24,704 --> 00:24:26,231
Cine se pune cu mine?
298
00:24:26,268 --> 00:24:28,280
E�ti nebun?
299
00:24:28,317 --> 00:24:29,323
E�ti nebun?
Coboar�!
300
00:24:29,359 --> 00:24:31,445
El a f�cut-o!
Pot s-o fac �i eu!
301
00:24:31,481 --> 00:24:33,494
Desigur, o po�i face.
302
00:24:33,530 --> 00:24:36,137
Dar acum e timpul s� vizit�m actri�ele.
303
00:24:36,173 --> 00:24:38,744
- Galeria �ntreag�?
- Galeria �ntreag�.
304
00:24:42,914 --> 00:24:45,000
Actri�ele!
305
00:24:53,341 --> 00:24:55,427
Venim!..
306
00:25:03,769 --> 00:25:05,854
Pierre Bezukhov!
307
00:25:05,890 --> 00:25:07,903
Ce faci aici?
308
00:25:07,939 --> 00:25:10,025
Starea de s�n�tate a tat�lui t�u
s-a deteriorat.
309
00:25:10,061 --> 00:25:13,153
Vrea s� te vad�!
310
00:25:16,281 --> 00:25:19,409
�i ar trebui s�-�i fie ru�ine de tine!
Haide!
311
00:25:21,494 --> 00:25:24,623
Urc� �n tr�sur�!
312
00:25:31,921 --> 00:25:35,050
Hai repede, Pierre.
313
00:25:38,178 --> 00:25:41,306
M� rog s� nu fie prea t�rziu.
314
00:25:43,391 --> 00:25:44,397
Uit�-te la tine.
315
00:25:44,434 --> 00:25:47,562
�n noaptea asta ca �n toate celelalte..
316
00:26:07,373 --> 00:26:09,422
�ine-o �n m�n�.. s� n-o scapi.
317
00:26:09,459 --> 00:26:12,587
C�nd �l vezi, s� faci semnul crucii.
318
00:26:17,800 --> 00:26:19,886
Uite...
319
00:26:19,922 --> 00:26:21,971
E fiul lui.
320
00:26:25,099 --> 00:26:26,663
E fiul lui..
321
00:26:26,700 --> 00:26:28,191
Serios?
322
00:26:28,227 --> 00:26:31,356
E tratat �n mod special de c�tre conte..
323
00:26:32,398 --> 00:26:35,526
E fiul lui.
324
00:26:36,569 --> 00:26:40,740
Binecuv�ntat s� fie Domnul nostru peste tot.
325
00:26:40,776 --> 00:26:43,868
Acum, �i �n vecii vecilor...
326
00:26:52,210 --> 00:26:55,338
Conte Bezukhov..
327
00:26:56,380 --> 00:27:00,551
Acesta este fiul t�u..
328
00:27:00,588 --> 00:27:03,176
Pierre..
329
00:27:03,212 --> 00:27:05,728
fiul meu...
330
00:27:05,765 --> 00:27:08,893
S�rut�-i m�na!..
331
00:27:08,929 --> 00:27:12,021
Du-te!
332
00:27:19,320 --> 00:27:22,448
Tat�... v� mul�umesc...
333
00:27:25,576 --> 00:27:28,704
V� mul�umesc, c� mi-a�i permis s� v� v�d.
334
00:27:28,741 --> 00:27:31,832
Am vrut de mult s� v� v�d..
335
00:27:38,089 --> 00:27:40,138
Ce este?
336
00:27:40,174 --> 00:27:43,302
Ce �ncerca�i s�-mi spune�i?
337
00:28:14,583 --> 00:28:17,711
Scrisoarea c�tre Tar.
338
00:28:19,797 --> 00:28:22,925
Te-a f�cut fiul s�u legitim, Pierre.
339
00:28:26,053 --> 00:28:29,181
M-a f�cut fiul lui?
340
00:28:29,218 --> 00:28:31,284
Fiul real?
341
00:28:31,321 --> 00:28:33,352
Fiul meu...
342
00:28:45,864 --> 00:28:47,950
Nu..!
343
00:29:26,530 --> 00:29:29,658
Condolean�ele mele cele mai profunde,
conte Bezukhov.
344
00:29:31,743 --> 00:29:34,835
Ce?
345
00:29:34,871 --> 00:29:37,478
Tat�l t�u e mort, b�iatul meu..
346
00:29:37,515 --> 00:29:40,048
�i tu e�ti acum conte Bezukhov
347
00:29:40,085 --> 00:29:44,256
Am datoria de a v� servi acum
ca prieten �i consilier.
348
00:29:44,292 --> 00:29:47,384
Cu fidelitate, cum l-am slujit pe tat�l t�u.
349
00:30:15,537 --> 00:30:17,622
Asigura�i-v� c� asta va �ine..
350
00:30:17,659 --> 00:30:19,671
Unde-i b�iatul �sta?
351
00:30:19,708 --> 00:30:22,836
�i arat� uniforma lui Petya.
352
00:30:22,872 --> 00:30:25,964
Natasha unde e?
353
00:30:27,007 --> 00:30:28,571
Nicolai!
354
00:30:28,607 --> 00:30:30,098
Nu a�a!
355
00:30:30,135 --> 00:30:32,220
Tine picioarele apropiate.
356
00:30:32,257 --> 00:30:33,226
Este iste�..
357
00:30:33,263 --> 00:30:36,391
Exact ca un soldat adev�rat.
358
00:30:36,427 --> 00:30:37,973
E aici.
359
00:30:38,009 --> 00:30:39,482
Deja?
360
00:30:39,519 --> 00:30:41,568
Trebuie s� plec.
361
00:30:41,604 --> 00:30:43,690
Nu, nu p�n� c�nd vorbe�ti cu cineva.
362
00:30:43,726 --> 00:30:44,696
Haide, Petya.
363
00:30:44,732 --> 00:30:46,776
Dar vreau s� stau aici.
364
00:30:46,813 --> 00:30:49,422
Cu Nicolai.
365
00:30:49,458 --> 00:30:52,031
Vino cu mine.
366
00:31:02,458 --> 00:31:04,544
Ce fac acolo?
367
00:31:04,580 --> 00:31:06,593
E un secret.
368
00:31:06,629 --> 00:31:09,757
S� nu spui la nimeni, ai �n�eles?
369
00:31:14,971 --> 00:31:18,099
Voi muri dac� se �nt�mpla ceva cu tine.
370
00:31:18,135 --> 00:31:19,142
Nu te voi uita.
371
00:31:19,178 --> 00:31:22,270
Promit.
372
00:31:23,312 --> 00:31:25,398
Nicolai!
373
00:31:25,434 --> 00:31:27,483
Unde e�ti?
374
00:31:32,697 --> 00:31:35,825
Trebuie s� plec.
375
00:31:36,868 --> 00:31:38,917
Nicolai!
376
00:31:38,953 --> 00:31:42,081
Dumnezeule!...
377
00:31:44,167 --> 00:31:46,252
Pierre!
378
00:31:47,295 --> 00:31:48,301
Bine.
379
00:31:48,337 --> 00:31:49,344
Am reu�it.
380
00:31:49,380 --> 00:31:52,508
Am vrut s� spun la revedere.
381
00:31:52,545 --> 00:31:54,557
Suntem aici, mama.
382
00:31:54,594 --> 00:31:56,643
Chiar �i contele Bezukhov a venit!
383
00:31:56,679 --> 00:31:58,764
Nu este contele Bezukhov!
Este Pierre al nostru!...
384
00:32:00,850 --> 00:32:01,856
��i mul�umesc, Natasha.
385
00:32:01,893 --> 00:32:03,978
Asta e ceea ce vreau eu s� fiu.
386
00:32:04,014 --> 00:32:06,027
�mi pare r�u pentru tat�l t�u.
387
00:32:06,063 --> 00:32:08,149
Am putut s� vorbesc cu el
�nainte s� se sf�r�easc�.
388
00:32:08,185 --> 00:32:10,794
Am fost norocos.
389
00:32:10,831 --> 00:32:13,404
Oh, Nicolai!
390
00:32:16,490 --> 00:32:19,410
V� mul�umesc c� a�i venit, conte.
Mul�umesc pentru tot.
391
00:32:19,618 --> 00:32:23,789
Promite-mi c� nu vei risca inutil, fiul meu.
392
00:32:23,826 --> 00:32:25,838
Bine�n�eles c� nu.
393
00:32:25,875 --> 00:32:27,960
Mama!.. �tii c� vreau s� fiu soldat!
394
00:32:27,997 --> 00:32:30,009
Hai, vino!.. vino!
395
00:32:30,046 --> 00:32:34,216
Dac� mai stai mult,
mama nu-�i va mai permite s� pleci!
396
00:32:35,259 --> 00:32:37,308
Tr�iasc� Rusia!
397
00:32:37,344 --> 00:32:40,473
Tr�iasc� �arul Alexandru!
398
00:32:54,028 --> 00:32:57,078
Parc� a fost ieri.
399
00:32:57,114 --> 00:33:00,284
C�nd l-am �inut �n bra�e..
400
00:33:01,327 --> 00:33:03,412
Nu fi trist� Sonia.!
401
00:33:03,449 --> 00:33:05,497
.. va veni �napoi.
402
00:33:05,534 --> 00:33:08,626
Vei vedea.
403
00:33:25,309 --> 00:33:27,394
Asta e palatul lui.
404
00:33:29,480 --> 00:33:31,565
De ce nu a venit s� salute nimeni?
405
00:33:31,601 --> 00:33:33,650
Tat�l meu este, probabil, ocupat.
406
00:33:33,687 --> 00:33:34,657
�i sora ta, Maria?
407
00:33:34,693 --> 00:33:36,779
Nu �tiu, dar sunt sigur
c� este ocupat�.
408
00:33:36,815 --> 00:33:38,381
Andrei.
409
00:33:38,418 --> 00:33:39,912
Ce este?
410
00:33:39,948 --> 00:33:41,992
Tat�l t�u m� place, nu?
411
00:33:42,029 --> 00:33:44,617
�i place pe to�i.
412
00:33:44,653 --> 00:33:47,206
�n felul lui..
413
00:33:57,633 --> 00:34:00,239
Sunte�i to�i aici..
414
00:34:00,276 --> 00:34:02,846
Bine a�i venit!
415
00:34:02,883 --> 00:34:04,181
Tat�!
416
00:34:12,230 --> 00:34:14,316
V�d c� te �ngra�i draga mea!
417
00:34:14,352 --> 00:34:17,407
Asta nu e bine.
418
00:34:17,444 --> 00:34:20,536
Plimbare.. da
plimbare!
419
00:34:20,572 --> 00:34:23,742
�n fiecare zi, trebuie s� faci
plimb�ri lungi.
420
00:34:23,778 --> 00:34:26,828
Via�a la tar� v� poate ajuta.
421
00:34:36,213 --> 00:34:39,341
Cum stai cu s�n�tatea tat�?
422
00:34:39,377 --> 00:34:42,432
Este o prostie s� fii bolnav.
423
00:34:42,469 --> 00:34:47,682
Sunt ocupat de la r�s�rit p�n� la asfin�it
�i, astfel, m� simt foarte bine!.
424
00:34:47,719 --> 00:34:49,731
Mul�umesc!
425
00:34:49,768 --> 00:34:50,774
Mul�umiri fie aduse lui Dumnezeu.
426
00:34:50,810 --> 00:34:53,939
Dumnezeu nu are nimic de a face cu asta!
427
00:35:03,323 --> 00:35:05,372
A�adar r�zboinicule!.
428
00:35:05,408 --> 00:35:08,536
E�ti gata s�-l ba�i pe Bonaparte?
429
00:35:08,573 --> 00:35:11,628
Asigur�te c�-l omori!
�nfrunt�-l!
430
00:35:11,665 --> 00:35:15,799
Dac� el tr�ie�te,
noi vom fi to�i victimele lui.
431
00:35:15,835 --> 00:35:20,006
Generalul Kutuzov va fi �n frunte
ca �ef al armatei noastre.
432
00:35:20,043 --> 00:35:22,631
Mergem s� �nt�lnim trupele austriece.
433
00:35:22,667 --> 00:35:25,220
Bine! Bine!
A�a trebuie f�cut!
434
00:35:26,262 --> 00:35:29,354
M� bucur c� te-ai decis s� pleci.
435
00:35:29,390 --> 00:35:32,519
Datoria trebuie s� fie �ntotdeauna
pe primul loc!..
436
00:35:36,689 --> 00:35:39,817
V� rog s� m� scuza�i!
437
00:35:39,854 --> 00:35:42,909
Nu m� simt prea bine.
438
00:35:42,946 --> 00:35:46,074
Tat�, dac� �mi �ng�dui, voi merge cu ea.
439
00:35:46,110 --> 00:35:49,202
Este obosit�.
Toat� ziua a c�l�torit.
440
00:35:49,238 --> 00:35:52,330
Bine, du-te.
441
00:36:07,970 --> 00:36:10,056
Dumneata, de asemenea,
domni�oara Bourienne!
442
00:36:10,092 --> 00:36:13,148
Ce faci aici?
443
00:36:13,184 --> 00:36:16,312
Du-te cu ele!
Las�-m� singur cu fiul meu!
444
00:36:29,867 --> 00:36:31,953
Teatru prost!...
445
00:36:31,989 --> 00:36:33,001
Ce?
446
00:36:33,037 --> 00:36:34,080
Cum adic� "ce"?
447
00:36:34,116 --> 00:36:36,683
So�ia ta!
448
00:36:36,720 --> 00:36:39,215
Nu �n�eleg.
449
00:36:39,252 --> 00:36:41,300
Nu trebuie s� fii pref�cut cu mine!
450
00:36:41,337 --> 00:36:49,679
Toate sunt la fel! Dup� ce cazi
�n capcan�, niciodat� nu vei mai fi liber!
451
00:36:49,715 --> 00:36:50,721
Te rog, ai grij� de ea, tat�.
452
00:36:50,758 --> 00:36:53,813
De asta am adus-o aici.
453
00:36:53,849 --> 00:36:56,978
Doctorul a spus
c� va fi o na�tere dificil�.
454
00:36:58,020 --> 00:36:59,026
C�nd va fi timpul...
455
00:36:59,063 --> 00:37:01,148
Trebuie s� aduci un medic de la Moscova.
456
00:37:01,185 --> 00:37:02,730
Bine�n�eles.
457
00:37:02,767 --> 00:37:04,276
Bine�n�eles.
458
00:37:04,313 --> 00:37:05,283
Dar...
459
00:37:05,319 --> 00:37:09,407
.. nimeni nu va putea ajuta, �n cazul
�n care natura nu are astfel de inten�ii.
460
00:37:14,703 --> 00:37:17,790
C�nd pleci?
461
00:37:17,826 --> 00:37:19,393
M�ine.
462
00:37:19,429 --> 00:37:21,237
Bine.
463
00:37:21,274 --> 00:37:23,009
Bine.
464
00:37:23,045 --> 00:37:25,131
S� nu ui�i Andrei...
465
00:37:25,167 --> 00:37:28,222
Dac� mori...
466
00:37:28,259 --> 00:37:31,350
Asta �mi va aduce o mare triste�e.
467
00:37:31,387 --> 00:37:36,600
Dar dac� aflu
c� nu te-ai comportat onorabil...
468
00:37:36,637 --> 00:37:39,728
ru�inea va fi insuportabil�..
469
00:37:48,070 --> 00:37:51,198
Chiar trebuia s� spui asta?
470
00:37:57,454 --> 00:37:59,540
Andrei!.
471
00:37:59,576 --> 00:38:01,589
Andrei!.
472
00:38:01,625 --> 00:38:05,759
Am ceva pentru tine.
473
00:38:05,796 --> 00:38:08,888
Promite-mi c� o vei purta mereu.
474
00:38:08,924 --> 00:38:12,052
Eu �tiu c� tu nu crezi
�n astfel de lucruri, dar...
475
00:38:13,095 --> 00:38:16,223
.. f�-o pentru mine, te rog.
476
00:38:19,351 --> 00:38:20,357
Ai grij� de Eliza.
477
00:38:20,394 --> 00:38:23,522
So�ia ta este o adev�rat� comoar�.
478
00:38:24,565 --> 00:38:27,656
Uneori, un pic �tears�...
479
00:38:27,693 --> 00:38:30,821
�tii ideea despre
"a nu vrea s� tr�ie�ti la tar�"
480
00:38:30,857 --> 00:38:33,949
��i imaginezi asta.. nu?
481
00:38:33,985 --> 00:38:35,998
Andrei.
482
00:38:36,034 --> 00:38:40,205
Nu exist� nici o �ndoial� c� e�ti
cel mai bun �n tot ceea ce faci.
483
00:38:40,242 --> 00:38:44,418
Dar, de multe ori,
am v�zut c� te gr�be�ti s� acuzi pe al�ii.
484
00:38:44,454 --> 00:38:46,461
Cu to�ii avem sl�biciunile noastre.
485
00:38:46,498 --> 00:38:48,510
�i tu e�ti prea bl�nd�.
486
00:38:48,547 --> 00:38:51,675
Tata a fost �ntotdeauna aspru cu noi.
487
00:38:51,711 --> 00:38:53,724
Dar acum..
488
00:38:53,760 --> 00:38:56,852
.. este pornit tare �mpotriva ta.
489
00:38:56,888 --> 00:38:58,974
Promite-mi c� ai s� te g�nde�ti
mai mult la tine.
490
00:38:59,010 --> 00:38:59,980
�ncearc� s� fii fericit�.
491
00:39:00,017 --> 00:39:03,145
Doar dac� �i tu vei fi fericit ca mine..
492
00:39:08,358 --> 00:39:12,529
Ai dreptate.
493
00:39:12,565 --> 00:39:15,675
Nu sunt fericit.
494
00:39:15,711 --> 00:39:18,749
Nici Eliza nu este..
495
00:39:18,785 --> 00:39:22,956
�i cel mai r�u lucru este...
496
00:39:22,992 --> 00:39:26,084
.. c� nu �tiu de ce.
497
00:39:32,340 --> 00:39:35,432
Andrei!
498
00:39:35,468 --> 00:39:38,597
Te rog, nu pleca azi!
Te rog!
499
00:39:38,633 --> 00:39:40,700
Eliza, am ordine.
500
00:39:40,736 --> 00:39:42,731
Nu am de ales.
501
00:39:42,767 --> 00:39:45,895
Te rog nu m� p�r�si!
502
00:39:47,981 --> 00:39:48,987
Promite-mi..
503
00:39:49,024 --> 00:39:50,030
.. c� vei reveni.
504
00:39:50,066 --> 00:39:53,194
Promite-mi c� totul va fi cum a fost o dat�.
505
00:39:53,231 --> 00:39:56,322
Promite-mi c� m� vei iubi din nou.
506
00:40:00,493 --> 00:40:03,621
La revedere, Eliza.
507
00:40:15,091 --> 00:40:16,097
De ce?
508
00:40:16,134 --> 00:40:19,262
Se va �ntoarce!
509
00:40:27,604 --> 00:40:30,732
Hai, vino �n cas�.
510
00:40:36,988 --> 00:40:41,159
Ducesa de Cleves a supravie�uit restul
vie�ii sale, f�r� dovezi de pasiune,
511
00:40:41,195 --> 00:40:43,783
.. din partea ducelui Namor.
512
00:40:43,820 --> 00:40:46,336
S-a retras din via�a social�.
513
00:40:46,372 --> 00:40:50,543
�i nimeni nu a mai auzit nimic despre ea..
niciodat�.
514
00:40:53,713 --> 00:40:54,719
Ce trist..
515
00:40:54,756 --> 00:40:59,927
Imagineaz�-�i c� petrece restul vie�ii sale
ca prizonier� a amintirilor lui.
516
00:40:59,964 --> 00:41:03,056
A fost dragoste imposibil�.
517
00:41:03,092 --> 00:41:05,104
Nu a fost...
518
00:41:05,141 --> 00:41:07,190
�n plus, nu exist� un astfel de lucru.
519
00:41:07,226 --> 00:41:10,574
Totul depinde de cine se afl�
�n aceast� poveste de dragoste
520
00:41:10,575 --> 00:41:12,440
�i c�t de mult crezi �n dragoste.
521
00:41:12,476 --> 00:41:14,176
C�nd l-ai �nt�lnit pe prin�ul Andrei,
522
00:41:14,177 --> 00:41:16,611
chiar �i tu �i-ai dat seama
c� nu va exista viitor.
523
00:41:16,647 --> 00:41:19,702
Bine�n�eles.
524
00:41:19,739 --> 00:41:22,867
Dar uneori noaptea visez la el..
525
00:41:24,952 --> 00:41:29,123
�i apoi, m� rog
s� nu m� mai trezesc.
526
00:41:29,160 --> 00:41:31,167
Natasha, nu po�i s�-l iube�ti!
527
00:41:31,208 --> 00:41:35,343
�tiu.
528
00:41:35,379 --> 00:41:39,472
Nu ar trebui.
529
00:41:39,508 --> 00:41:42,678
Dar e mai puternic dec�t mine.
530
00:41:44,764 --> 00:41:47,892
Un moment, v� rog.
531
00:41:56,233 --> 00:41:59,361
Asta nu o va semna.
532
00:42:03,532 --> 00:42:06,660
Uite �nc� una..
533
00:42:12,917 --> 00:42:16,008
Nu am semnat at�t de multe
h�rtii �n via�a mea.
534
00:42:16,045 --> 00:42:19,173
Fac tot ce pot pentru a elimina
c�t mai mult din povara asta
535
00:42:19,209 --> 00:42:23,344
Acum e�ti unul dintre marii
mo�ieri, �n Rusia.
536
00:42:23,380 --> 00:42:26,472
Ai responsabilit��i enorme.
537
00:42:26,508 --> 00:42:27,478
Ai dreptate.
538
00:42:27,514 --> 00:42:30,643
Dar a� face orice,
�n afar� de semnarea documentelor.
539
00:42:30,679 --> 00:42:32,691
Cum ar fi?
540
00:42:32,728 --> 00:42:34,813
A� vrea s� �mbun�t��esc via�a oamenilor
care lucreaz� pentru mine.
541
00:42:34,850 --> 00:42:36,899
S� construiesc scoli..
542
00:42:36,935 --> 00:42:37,959
.. biserici..
543
00:42:37,996 --> 00:42:38,948
.. spitale..
544
00:42:38,984 --> 00:42:39,990
.. astfel de lucruri.
545
00:42:40,027 --> 00:42:41,070
Ce idei revolu�ionare
dragul meu Pierre...
546
00:42:41,106 --> 00:42:43,173
.. �n special pentru tat�l meu.
547
00:42:43,209 --> 00:42:45,240
Inc� pot s�-�i spun Pierre.. sper!
548
00:42:45,277 --> 00:42:47,289
Anatol.
549
00:42:47,326 --> 00:42:50,454
Sper c� pot s�-�i spun Pierre �i eu!
550
00:42:50,490 --> 00:42:51,460
Bine�n�eles.
551
00:42:51,497 --> 00:42:53,546
Te rog, spune-mi Hellen.
552
00:42:53,582 --> 00:42:55,108
Simte-te onorat, Pierre.
553
00:42:55,109 --> 00:42:58,796
Nu va da vreunui prieten de-al meu
nici m�car o privire.
554
00:42:58,832 --> 00:43:02,966
�tiindu-i pe majoritatea prietenilor t�i,
Anatol...
555
00:43:03,003 --> 00:43:05,057
Nu sunt surprins.
556
00:43:05,093 --> 00:43:07,137
��i plac trandafirii?
557
00:43:07,174 --> 00:43:08,143
Oh, da.
558
00:43:08,180 --> 00:43:09,186
Trandafirii sunt minuna�i.
559
00:43:09,223 --> 00:43:13,393
�tii c� avem cea mai frumoas�
gr�din� de trandafiri din Moscova?
560
00:43:16,522 --> 00:43:18,086
�mi pare r�u pentru tine.
561
00:43:18,122 --> 00:43:19,613
��i pare r�u pentru mine?
562
00:43:19,650 --> 00:43:22,256
Ai responsabilit��i at�t de multe.
563
00:43:22,293 --> 00:43:24,863
Nu ai timp s� te bucuri de via��.
564
00:43:24,900 --> 00:43:25,869
Asta-i adev�rat.
565
00:43:25,906 --> 00:43:30,077
Ai putea crede c�, dup� ce mo�tene�ti
o avere, po�i s� te odihne�ti.
566
00:43:30,113 --> 00:43:32,126
Dar nu po�i.
567
00:43:32,162 --> 00:43:36,333
Poate ai nevoie de un loc
unde s� te po�i relaxa.
568
00:43:36,369 --> 00:43:39,461
S� te sim�i ca acas�.
569
00:43:45,717 --> 00:43:48,767
Ce frumos!
570
00:43:48,804 --> 00:43:51,973
Ce miros minunat!
571
00:43:57,187 --> 00:43:59,236
Te-ai r�nit?
572
00:43:59,272 --> 00:44:01,321
Las�-m� s� te ajut!
573
00:44:01,358 --> 00:44:05,529
Nu, e doar o zg�rietur�.
574
00:44:05,565 --> 00:44:08,620
Nu-i nimic.
575
00:44:08,657 --> 00:44:12,828
�n compara�ie cu suferin�ele din dragoste.
576
00:44:19,084 --> 00:44:21,133
"Totul �n jurul meu s-a schimbat.
577
00:44:21,169 --> 00:44:25,303
Am p�it �ntr-o lume,
pe care n-o �tiu.
578
00:44:25,340 --> 00:44:29,474
O lume �n care ideile mele
nu intereseaz� pe nimeni.
579
00:44:29,511 --> 00:44:33,682
�i �n care, cea mai frumoas� femeie
�i �ndreapt� interesul c�tre mine.
580
00:44:33,718 --> 00:44:37,852
Cineva la care nu a� fi �ndr�zit
s� g�ndesc �nainte.
581
00:44:37,889 --> 00:44:39,901
M� simt atras de ea.
582
00:44:39,938 --> 00:44:44,109
Dar �n imposibilitatea de a face ceva.
583
00:44:44,145 --> 00:44:47,237
�i nu �tiu de ce.
584
00:44:48,279 --> 00:44:51,408
Dac� ai fi aici,
nu a� putea s� vorbesc cu tine."
585
00:45:02,877 --> 00:45:04,963
Cizme ieftine..
586
00:45:04,999 --> 00:45:07,012
.. uit�-te la ei.
587
00:45:07,048 --> 00:45:11,177
Deja, aproape distru�i.
588
00:45:11,219 --> 00:45:19,524
Ar trebui s� fim aproviziona�i,
generale Kutuzov.
589
00:45:19,561 --> 00:45:23,731
Dac� crezi �n asta, crezi
�n toate, dragul meu prin� Bolkonski.
590
00:45:24,774 --> 00:45:28,945
Concluzia este c� oamenii ar trebui s�
se relaxeze �nainte de lupt�.
591
00:45:33,116 --> 00:45:35,201
Pune cortul �ntr-o direc�ie diferit�,
Ivanov.
592
00:45:35,238 --> 00:45:37,250
V�ntul sufl� din sud.
593
00:45:37,286 --> 00:45:40,415
Denisov, nu mai pierde�i timpul.
594
00:45:40,451 --> 00:45:41,421
Hai s� juc�m c�r�i.
595
00:45:41,457 --> 00:45:44,585
Eu nu-mi pot permite s� joc cu tine,
Dolokhov.
596
00:45:44,622 --> 00:45:45,592
�ntotdeauna pierd.
597
00:45:45,628 --> 00:45:48,756
Un pre� mic pentru onoarea
de a avea compania mea.
598
00:45:48,793 --> 00:45:50,842
Cine este acest domn?
599
00:45:50,878 --> 00:45:51,848
Nicolai Rostov.
600
00:45:51,884 --> 00:45:55,012
Unul din recru�ii no�tri promi��tori.
601
00:45:55,049 --> 00:45:56,073
Ai luptat deja?
602
00:45:56,109 --> 00:45:57,061
Nu �nc�, domnule.
603
00:45:57,098 --> 00:45:58,146
Nu a fost nici o ocazie.
604
00:45:58,182 --> 00:46:02,311
Cea mai bun� de preg�tire pentru r�zboiul
cu Napoleon e un joc de c�r�i cu Dolokhov.
605
00:46:04,397 --> 00:46:06,446
Ai tot ce ��i trebuie?
606
00:46:06,482 --> 00:46:10,653
M� �ntreb cine e bietul de el.
607
00:46:10,689 --> 00:46:11,713
Nu am nici o idee.
608
00:46:11,750 --> 00:46:12,738
Poate s-a r�t�cit..
609
00:46:12,775 --> 00:46:14,824
Haide.
610
00:46:24,208 --> 00:46:25,214
V� pot ajuta?
611
00:46:25,251 --> 00:46:27,858
Vreau s�-l v�d pe generalul Kutuzov.
612
00:46:27,894 --> 00:46:30,464
Generalul Kutuzov e la �nt�lnire.
613
00:46:31,507 --> 00:46:34,510
Bunule Dumnezeu!
614
00:46:38,806 --> 00:46:39,812
Generale Kutuzov.
615
00:46:39,849 --> 00:46:42,940
�l ai �n fa�a ta pe ghinionistul Mack.
616
00:46:42,977 --> 00:46:45,026
Comandantul armatei austriece a fost r�nit.
617
00:46:45,062 --> 00:46:49,233
Mack, dar tu ar trebui s� fii la
Tulup cu armata ta.
618
00:46:49,269 --> 00:46:53,404
Armata mea nu mai exist�, generale Kutuzov.
619
00:46:53,440 --> 00:46:55,489
Am fost �nconjura�i �i distru�i.
620
00:46:55,526 --> 00:47:00,703
Napoleon este deja aici.
621
00:47:00,739 --> 00:47:03,831
Intr�!
Intr�!
622
00:47:06,959 --> 00:47:10,087
C�teva ore de odihn�,
asta e ceea le po�i da..
623
00:47:10,124 --> 00:47:12,172
.. apoi vom fi gata s� ne mut�m.
624
00:47:12,209 --> 00:47:14,797
Ne vom retrage generale?
625
00:47:14,833 --> 00:47:17,386
Desigur, ne vom retrage.
626
00:47:18,429 --> 00:47:22,599
Crezi c� vreau s� termin ca Mack?
627
00:47:23,642 --> 00:47:26,734
Domnilor.
628
00:47:26,770 --> 00:47:27,813
Cine comand� aici?
629
00:47:27,850 --> 00:47:28,819
C�pitan Denisov.
630
00:47:28,856 --> 00:47:30,941
La ordinul dumneavoastr�, Excelent�.
631
00:47:30,978 --> 00:47:31,947
Primul regiment Petrograd.
632
00:47:31,984 --> 00:47:35,075
Preg�te�te-�i oamenii, plec�m �n zori.
633
00:47:35,112 --> 00:47:38,240
Ordinul este s� distrugi
podul �n spatele nostru.
634
00:47:38,277 --> 00:47:40,325
Da, domnule.
635
00:47:40,362 --> 00:47:41,332
Ce?
636
00:47:41,368 --> 00:47:45,018
Ne retragem f�r� lupt�?
637
00:47:45,054 --> 00:47:48,667
Este o ru�ine
Rostov, da?
638
00:47:48,704 --> 00:47:51,795
Da, domnule!
639
00:47:55,966 --> 00:48:00,137
Po�i s�-i mul�ume�ti stelei tale norocoase
c�-l cunosc pe tat�l t�u!
640
00:48:01,180 --> 00:48:04,308
Am s� pretind c� n-am auzit asta!
641
00:48:06,393 --> 00:48:07,399
Ce e cu tine?
642
00:48:07,436 --> 00:48:11,607
Te cer�i cu adjunctul generalului Kutuzov?
643
00:48:11,643 --> 00:48:14,735
To�i ace�ti ofi�eri sunt la fel!
644
00:48:15,777 --> 00:48:17,863
De ce nu ne las� s� lupt�m?
645
00:48:17,899 --> 00:48:19,912
Nu ai auzit ce-a spus?
646
00:48:19,948 --> 00:48:21,988
Suntem �n ariergard�.
647
00:48:21,989 --> 00:48:25,537
C�nd francezii vor veni,
vom fi primii pe care �i vor �mpu�ca.
648
00:48:44,973 --> 00:48:48,101
Aceia sunt francezii!
649
00:48:49,144 --> 00:48:52,272
Artileria lor �ncepe acum s� trag�.
650
00:49:09,998 --> 00:49:15,170
E timpul s� facem lucrurile
pentru care suntem aici.
651
00:49:20,425 --> 00:49:24,596
Fugi�i!
Fugi�i!
652
00:49:45,450 --> 00:49:48,578
Preg�ti�i-v�!
653
00:49:48,614 --> 00:49:50,681
Ochi�i!
654
00:49:50,718 --> 00:49:52,749
Foc!
655
00:49:57,962 --> 00:49:59,005
Nu m� l�sa�i!
656
00:49:59,041 --> 00:50:00,587
V� rog!
657
00:50:00,623 --> 00:50:02,133
Nu!
658
00:50:12,560 --> 00:50:14,609
Te rog!
659
00:50:14,646 --> 00:50:16,210
Te sim�i bine?
660
00:50:16,246 --> 00:50:17,774
Te-am prins!
661
00:50:41,756 --> 00:50:43,841
O scrisoare pentru Contele Rostov.
662
00:50:43,878 --> 00:50:45,927
V� mul�umesc.
663
00:50:49,055 --> 00:50:51,104
Asta-i incredibil.
664
00:50:51,140 --> 00:50:53,226
Napoleon a intrat �n Viena...
665
00:50:53,262 --> 00:50:55,274
.. �i trupele noastre se retrag.
666
00:50:55,311 --> 00:50:57,396
Asta �nseamn� c� r�zboiul se termin�?
667
00:50:57,433 --> 00:50:58,457
Nu, draga mea.
668
00:50:58,493 --> 00:50:59,445
M� tem c� nu.
669
00:50:59,482 --> 00:51:02,610
La un moment dat, vor fi lupte.
670
00:51:02,646 --> 00:51:05,738
�arul �nsu�i se va al�tura armatei.
671
00:51:07,823 --> 00:51:10,952
Ce s-a �nt�mplat, drag�?
672
00:51:10,988 --> 00:51:11,958
Scuza�i-m�.
673
00:51:11,994 --> 00:51:15,122
�tii c� m�ine este ziua de na�tere
a lui Nicolai.
674
00:51:17,208 --> 00:51:18,214
Da.
675
00:51:18,250 --> 00:51:20,336
Nu-�i f� griji, mam�.
Sunt sigur� c� e bine.
676
00:51:20,372 --> 00:51:21,918
Pot s� simt.
677
00:51:21,954 --> 00:51:23,427
O scrisoare!
678
00:51:23,464 --> 00:51:26,592
Cu �tampila regimentului lui Nicolai.
679
00:51:26,629 --> 00:51:29,684
Cum?
680
00:51:29,720 --> 00:51:31,769
Nu a fost scris� de m�na lui.
681
00:51:31,806 --> 00:51:33,891
Ce mai a�tep�i?!
Te rog, Tat�! Cite�te-o!.
682
00:51:33,927 --> 00:51:35,940
Pierre.
683
00:51:35,976 --> 00:51:37,019
Te rog, cite�te-o tu!.
684
00:51:37,056 --> 00:51:40,147
Nu pot.
685
00:51:44,318 --> 00:51:47,446
"Drag� mam� �i tat�.
686
00:51:48,489 --> 00:51:51,580
Ierta�i-m� c� nu v-am scris de mult,
687
00:51:51,617 --> 00:51:57,873
dar, din p�cate, nu pot
folosi m�na dreapt�.
688
00:51:57,910 --> 00:51:59,922
Am fost r�nit �n lupt�.
689
00:51:59,959 --> 00:52:03,608
Dar acum sunt la spital,
�i m� simt mult mai bine.
690
00:52:03,645 --> 00:52:07,257
Rana nu m� mai doare �i
sper s� scap cur�nd de asta.
691
00:52:08,300 --> 00:52:10,386
Am fost promovat.
692
00:52:10,422 --> 00:52:12,435
Acum sunt ofi�er.
693
00:52:12,471 --> 00:52:14,556
Abia a�tept s� m� �ntorc
la regimentul meu.
694
00:52:14,593 --> 00:52:15,599
V� iubesc, Nicolai."
695
00:52:15,636 --> 00:52:17,648
A durut.
696
00:52:17,685 --> 00:52:18,691
L-au numit ofi�er.
697
00:52:18,727 --> 00:52:20,813
Cite�te-o din nou, Natasha.
698
00:52:20,849 --> 00:52:21,819
Te rog.
699
00:52:21,855 --> 00:52:23,419
Cite�te-o din nou.
700
00:52:23,456 --> 00:52:24,947
Zice c� e bine...
701
00:52:24,983 --> 00:52:27,032
".. rana nu m� mai doare..
702
00:52:27,069 --> 00:52:30,197
.. �i sper s� scap cur�nd de asta."
703
00:52:30,233 --> 00:52:33,325
Mul�umiri fie aduse lui Dumnezeu.
704
00:52:33,362 --> 00:52:35,374
Ei bine, draga mea.
705
00:52:35,410 --> 00:52:37,459
�n cur�nd, vom putea s�rb�tori!
706
00:52:37,496 --> 00:52:40,624
E u�or s� crezi �n prezen�a unor oameni..
707
00:52:41,667 --> 00:52:44,795
.. p�n� ��i dai seama c� e u�or s�-i pierzi.
708
00:52:44,831 --> 00:52:46,844
Da, este adev�rat.
709
00:52:46,880 --> 00:52:50,008
M� bucur pentru tine, c� Nicolai este bine.
710
00:52:51,051 --> 00:52:54,179
Suntem plictisitori pt tine.. nu-i a�a?
711
00:52:54,216 --> 00:52:57,307
Vii rar �n vizit� la noi.
712
00:52:57,344 --> 00:52:59,356
Ai dreptate.
713
00:52:59,393 --> 00:53:02,521
Dar nici eu nu-mi puteam imagina
cum mi-se va schimba via�a.
714
00:53:02,557 --> 00:53:04,570
Pierre!
715
00:53:04,606 --> 00:53:08,777
Te cunosc suficient de bine pentru
pentru a �ti c�nd �mi spui minciuni!
716
00:53:09,820 --> 00:53:12,911
Ast� sear�, de exemplu...
717
00:53:12,948 --> 00:53:16,076
�n loc s� r�m�i cu noi, vei merge
la petrecerea prin�esei Hellen.
718
00:53:16,112 --> 00:53:19,204
Ei bine, tat�l ei
este administratorul meu.
719
00:53:20,247 --> 00:53:22,853
De aceea am fost invitat.
720
00:53:22,890 --> 00:53:25,460
De ce nu mi-ai spus?
721
00:53:26,503 --> 00:53:28,588
Ce �mi ascunzi?
722
00:53:28,625 --> 00:53:31,213
Absolut nimic.!
723
00:53:31,249 --> 00:53:33,765
Cum adic� nimic?
724
00:53:33,802 --> 00:53:35,887
Nu cumva e�ti �ndr�gostit?
725
00:53:35,924 --> 00:53:37,990
Nu �tiu ce e dragostea.
726
00:53:38,027 --> 00:53:40,058
Asta nu-i adev�rat.
727
00:53:40,095 --> 00:53:41,064
Nu se poate.
728
00:53:41,101 --> 00:53:44,229
Dragostea este �n fiecare dintre noi
gata s� �nfloreasc�.
729
00:53:44,265 --> 00:53:46,314
Atunci c�nd se �nt�mpl� acest lucru,
vei �ti.
730
00:53:46,351 --> 00:53:50,449
Cum pot s� �tiu?
731
00:53:50,485 --> 00:53:53,634
Vei sim�i ceva aici...
732
00:53:53,671 --> 00:53:56,783
.. chiar �n inima.
733
00:54:07,168 --> 00:54:09,217
Sunt gata.
734
00:54:09,254 --> 00:54:12,345
V� vede�i deja de multe zile.
735
00:54:12,382 --> 00:54:14,467
Cum de nu �i-a f�cut nici o propunere?
736
00:54:14,504 --> 00:54:16,570
Pentru c� nu �tiu ce vrea.
737
00:54:16,607 --> 00:54:18,638
�tii ce persoana este.
738
00:54:18,675 --> 00:54:21,784
Cum ar�t?
739
00:54:21,820 --> 00:54:24,858
�ntoarce-te.
740
00:54:24,894 --> 00:54:29,065
Dac� asta nu-i va suci min�ile... atunci
nimic altceva nu o va face.
741
00:54:29,102 --> 00:54:33,236
To�i a�teapt� s� anun�a�i
logodna voastr� �n seara asta.
742
00:54:33,272 --> 00:54:36,364
Trebuie s� termin�m
aceast� incertitudine.
743
00:54:58,261 --> 00:55:01,352
P�i...
744
00:55:01,389 --> 00:55:05,560
Din moment ce ast�zi este ziua
numelui prin�esei Hellen...
745
00:55:05,596 --> 00:55:08,688
A� dori s� dedic acest toast �n cinstea ei.
746
00:55:08,724 --> 00:55:11,779
S� prime�ti mult� fericire..
747
00:55:11,816 --> 00:55:15,987
�i s� prime�ti toat� bucuria
pe care o meri�i.
748
00:55:36,841 --> 00:55:39,969
Urmeaz� schimb�ri?
749
00:55:40,005 --> 00:55:43,061
Nu, mama.
750
00:55:43,097 --> 00:55:45,704
Cum po�i s� crezi a�a ceva?
751
00:55:45,740 --> 00:55:49,110
Ei sunt tineri �i ru�ino�i...
752
00:55:49,147 --> 00:55:52,481
.. au nevoie de timp, mam�.
753
00:56:08,122 --> 00:56:10,207
Ce sear� minunat�.
754
00:56:10,244 --> 00:56:12,256
Oh, da.
755
00:56:12,293 --> 00:56:16,464
Sunt ani de c�nd nu am mai
s�rb�torit a�a ziua mea.
756
00:56:20,634 --> 00:56:23,762
Poate ar trebui s� mergem la ceilal�i..
757
00:56:23,799 --> 00:56:25,848
�i-e fric� s� fii cu mine?
758
00:56:25,884 --> 00:56:26,854
Nu!
759
00:56:26,891 --> 00:56:28,940
Bine�n�eles c� nu!
760
00:56:28,976 --> 00:56:32,104
Uneori simt
c� �ncerci s�-mi cite�ti g�ndurile.
761
00:56:32,141 --> 00:56:35,250
Ca s�-�i spun adev�rul...
762
00:56:35,286 --> 00:56:38,360
.. toat� lumea te iube�te.
763
00:56:41,488 --> 00:56:44,617
Sunt femeie, conte Bezukhov.
764
00:56:44,653 --> 00:56:46,665
�i ca o femeie..
765
00:56:46,702 --> 00:56:51,915
Vreau mai devreme sau mai t�rziu
s� apar�in unui om.
766
00:56:51,952 --> 00:56:56,086
Cuiva..
Care s� m� iubeasc�...
767
00:57:09,641 --> 00:57:11,727
Te iubesc.
768
00:57:11,763 --> 00:57:13,812
Felicit�ri!
769
00:57:17,983 --> 00:57:22,154
Nu-�i pot spune ce bucuros sunt,
s� te am ca �i fiu de drept.
770
00:57:22,190 --> 00:57:25,245
�i tu draga mea...
771
00:57:25,282 --> 00:57:28,410
.. nu puteai s� alegi un so� mai bun.
772
00:57:30,495 --> 00:57:33,624
V� mul�umesc!
V� mul�umesc din ad�ncul inimii mele!
773
00:57:33,660 --> 00:57:36,752
Veni�i cu mine!
774
00:57:37,794 --> 00:57:39,843
Oh, da.
775
00:57:39,880 --> 00:57:43,008
Ar��i mult mai frumos f�r� ei.
776
00:57:49,264 --> 00:57:52,392
Da-�i jos ochelarii!
777
00:57:52,429 --> 00:57:54,478
Scuz�-m�!
778
00:58:13,246 --> 00:58:15,832
Este a�a frumoas�!
779
00:58:15,869 --> 00:58:18,418
Poate prea frumoas�...
780
00:58:44,527 --> 00:58:45,570
Uite, sunt aici!
Haide!
781
00:58:45,607 --> 00:58:48,698
Repede!
782
00:59:04,339 --> 00:59:07,467
Prezenta�i arm'!
783
00:59:18,937 --> 00:59:20,986
De ce pl�ngi, Rostov?
784
00:59:21,022 --> 00:59:25,193
�arul �i �mp�ratul Austriei au venit
pentru a ne conduce �n lupt�.
785
00:59:25,229 --> 00:59:28,321
Asta ar trebui s� te fac� fericit.
786
00:59:29,364 --> 00:59:32,455
M� face fericit!
787
00:59:32,492 --> 00:59:35,620
A� muri pentru acest om!
788
00:59:36,663 --> 00:59:39,754
A� muri de o mie de ori.
789
00:59:39,791 --> 00:59:44,003
Am �n�eles c� �arul a vrut s� �nceap� lupta
c�t mai cur�nd.
790
00:59:44,040 --> 00:59:44,968
Da.
791
00:59:45,004 --> 00:59:47,053
M� tem c� da.
792
00:59:47,090 --> 00:59:50,181
Dar avem nevoie de un �nceput, nu?
793
00:59:50,218 --> 00:59:53,346
Dac� doresc s� joace
jocul lui Napoleon, atunci da.
794
00:59:53,382 --> 00:59:54,352
Dac� doresc s� c�tige...
795
00:59:54,389 --> 00:59:58,559
.. ar trebui s� mergem la est �n mun�i,
p�n� c�nd oamenii lui vor fi epuiza�i.
796
00:59:58,596 --> 01:00:00,645
Ai spus asta Tarului?
797
01:00:00,681 --> 01:00:02,694
Bine�n�eles.
798
01:00:02,730 --> 01:00:06,864
Dar mi-a spus s� am grij� de treburile mele.
799
01:00:06,901 --> 01:00:10,029
Dar dac� crede
c� austriecii vor contribui la victorie...
800
01:00:10,066 --> 01:00:13,157
Va avea alt� surpriz�.
801
01:00:14,200 --> 01:00:18,371
Nu... oamenii nu sunt suficien�i
pentru a c�tiga r�zboiul.
802
01:00:18,407 --> 01:00:22,505
Bonaparte a f�cut o eroare fundamental�.
803
01:00:22,542 --> 01:00:30,883
A dislocat artileria �i oamenii la
Kobelnic �i Sokolnice.
804
01:00:30,920 --> 01:00:33,508
Ar trebui s� profit�m de asta.
805
01:00:33,544 --> 01:00:36,906
Trec�nd dealurile la Pracen.
806
01:00:36,942 --> 01:00:40,267
Vom muta �ntreaga armat� la sud.
807
01:00:40,304 --> 01:00:43,396
�i vom ataca din flanc.
808
01:00:44,438 --> 01:00:47,530
Scuza�i-m� generale!
809
01:00:47,566 --> 01:00:50,695
Dar asta nu �nseamn� s� expunem
flancul propriu �n timpul manevrei?
810
01:00:50,731 --> 01:00:53,823
�i dac� francezii vor lua
culmea Pracen, atunci c�nd plec�m?
811
01:00:53,859 --> 01:00:56,968
For�ele noastre vor fi �mp�r�ite �n dou�.
812
01:00:57,005 --> 01:01:00,079
Acest plan este aprobat de doi �mp�ra�i.
813
01:01:00,115 --> 01:01:03,207
�i generalul Kutuzov nu a obiectat.
814
01:01:13,634 --> 01:01:15,719
Generale.
815
01:01:19,890 --> 01:01:22,982
Domnilor.
816
01:01:23,018 --> 01:01:25,067
Ordinele sunt clare?
817
01:01:25,104 --> 01:01:28,753
Eu �nc� mai cred c� este o nebunie...
818
01:01:28,790 --> 01:01:32,403
dar, to�i am auzit ce trebuie s� facem.
819
01:01:32,439 --> 01:01:33,409
Sunt sigur c�...
820
01:01:33,445 --> 01:01:35,494
.. fiecare dintre noi...
821
01:01:35,531 --> 01:01:38,659
.. este gata s�-�i fac� datoria.
822
01:01:38,695 --> 01:01:39,665
Deci...
823
01:01:39,702 --> 01:01:41,750
Tot ce a mai r�mas de discutat...
824
01:01:41,787 --> 01:01:45,958
�ti�i, cel mai important lucru
�nainte de o lupt�...
825
01:01:49,086 --> 01:01:52,214
... este un somn bun noaptea.
826
01:02:17,239 --> 01:02:19,288
Austerlitz.
827
01:02:19,324 --> 01:02:22,452
Aici este locul unde va fi scris� istoria.
828
01:02:22,489 --> 01:02:24,556
Istoria mea.
829
01:02:24,592 --> 01:02:26,587
Istoria Rusiei.
830
01:02:26,623 --> 01:02:29,751
�i istoria lumii a�a cum o �tim.
831
01:02:31,837 --> 01:02:34,928
Tot ce vreau este gloria.
832
01:02:34,965 --> 01:02:39,094
E vina mea c� eu doresc numai asta?
833
01:02:39,130 --> 01:02:41,218
Drag� Doamne!...
834
01:02:41,254 --> 01:02:42,802
Ce pot face?
835
01:02:42,838 --> 01:02:44,313
S� mor?
836
01:02:44,349 --> 01:02:45,355
S� fiu r�nit?
837
01:02:45,392 --> 01:02:49,526
S�-i pierd pe cei dragi?
Nimic nu m� sperie.
838
01:02:49,563 --> 01:02:54,776
Suferin�a uman�, nu este important�,
dac� este �n numele gloriei.
839
01:02:54,813 --> 01:02:58,443
A� da orice pentru o zi de glorie.
840
01:02:58,480 --> 01:03:02,039
Un moment de triumf �n fa�a poporului.
841
01:03:02,075 --> 01:03:05,203
Pentru a c�tiga admira�ia
celor pe care nu-i �tiu.
842
01:03:05,240 --> 01:03:09,374
�i pe care nu-i voi �ti..
843
01:04:02,552 --> 01:04:06,686
Ei bine, generale Kutuzov.
Ce mai a�tep�i?
844
01:04:06,723 --> 01:04:10,894
Nu-mi place s� plec de pe dealul
care l-am ap�rat, Maiestate.
845
01:04:10,930 --> 01:04:15,064
Dar cobor�nd dealul �i vom face
lui Napoleon o surpriz�.
846
01:04:15,101 --> 01:04:17,167
Nu este acesta planul?
847
01:04:17,204 --> 01:04:19,199
Da, �n�l�imea Voastr�.
848
01:04:19,235 --> 01:04:21,321
Ei bine,
ar trebui s� pui planul �n aplicare.
849
01:04:21,357 --> 01:04:22,327
Nu-i a�a?
850
01:04:22,363 --> 01:04:25,491
Da, �n�l�imea Voastr�.
851
01:04:48,473 --> 01:04:50,516
Se mi�ca ceva acolo?
852
01:04:50,553 --> 01:04:52,565
�n ceat�.
853
01:04:52,602 --> 01:04:55,730
Poate c� se mi�ca, poate, nu, Rostov.
854
01:04:55,766 --> 01:04:58,821
Dar nu este treaba noastr�.
855
01:04:58,858 --> 01:05:01,950
Am auzit
ve�ti rele, �n�l�imea ta.
856
01:05:01,986 --> 01:05:05,114
Francezii aduc trupe proasp�te de la Viena.
857
01:05:05,151 --> 01:05:06,120
�i ce conteaz�?
858
01:05:06,157 --> 01:05:08,242
Vor ajunge aici c�nd lupta se va sf�r�i.
859
01:05:08,279 --> 01:05:12,413
Nu putem fi at�t de siguri.
860
01:05:53,078 --> 01:05:55,685
Sf�nta mam� a lui Dumnezeu!
861
01:05:55,722 --> 01:05:58,292
Opre�te-i �n�l�imea ta...!
862
01:05:58,328 --> 01:05:59,335
Opre�te-i pe to�i!
863
01:05:59,371 --> 01:06:02,426
Ce vorbe�ti?
864
01:06:02,463 --> 01:06:05,591
Uite-i..!
Francezii!
865
01:06:40,000 --> 01:06:42,049
Maiestatea ta!
866
01:06:42,086 --> 01:06:46,256
Pentru numele lui Dumnezeu, pleca�i de aici!
867
01:06:51,470 --> 01:06:53,034
Generale!
868
01:06:53,070 --> 01:06:54,561
E�ti r�nit?
869
01:06:54,598 --> 01:06:57,768
Aceast� ru�ine este rana mea!
870
01:07:11,281 --> 01:07:13,367
Opre�te-i Bolkonski!
871
01:07:13,403 --> 01:07:15,991
Opre�te oamenii no�tri!
872
01:07:16,028 --> 01:07:18,580
S� men�in� pozi�ia!
873
01:07:46,733 --> 01:07:49,340
�ntoarce�i-v� la lupt�!
874
01:07:49,376 --> 01:07:51,947
�ntoarce�i-v� la lupt�!
875
01:07:51,983 --> 01:07:53,996
Haide!
876
01:07:54,032 --> 01:07:57,160
Ru�ilor!
Urma�i-m�!
877
01:08:57,637 --> 01:08:59,722
Ce lini�tit se mi�ca norii..
878
01:08:59,759 --> 01:09:01,771
.. nu ca noi.
879
01:09:01,808 --> 01:09:03,893
Alerg�nd, lupt�nd..
880
01:09:03,930 --> 01:09:04,899
.. pl�ng�nd
881
01:09:04,936 --> 01:09:08,064
De ce nu mi-am dat seama,
c�t de profund este cerul?
882
01:09:10,149 --> 01:09:13,277
Sunt at�t de fericit c� �n sf�r�it
am descoperit asta.
883
01:09:13,314 --> 01:09:14,859
R�zboi?
884
01:09:14,896 --> 01:09:16,369
Glorie?
885
01:09:16,406 --> 01:09:19,534
Toate lucrurile
la care am r�vnit...
886
01:09:19,570 --> 01:09:21,619
.. nu mai �nseamn� nimic..
887
01:09:21,656 --> 01:09:23,722
Totul este gol.
888
01:09:23,759 --> 01:09:25,817
Sau e �n�el�tor?
889
01:09:25,854 --> 01:09:27,839
Cu excep�ia...
890
01:09:27,875 --> 01:09:31,003
.. acestui cer infinit.
891
01:10:10,626 --> 01:10:14,797
Aici pute�i vedea o moarte stra�nic�.
892
01:10:39,822 --> 01:10:42,950
M-ai chemat?
893
01:10:53,377 --> 01:10:56,505
Andrei este mort.
894
01:10:57,548 --> 01:11:01,719
Am primit o scrisoare
de la generalul Kutuzov.
895
01:11:02,761 --> 01:11:05,889
Nu!
896
01:11:16,316 --> 01:11:20,446
L-a v�zut c�z�nd.
897
01:11:23,615 --> 01:11:27,265
Corpul nu a fost g�sit.
898
01:11:27,301 --> 01:11:30,914
Erau prea ocupa�i s� fug�.
899
01:11:30,951 --> 01:11:32,963
La�i.
900
01:11:33,000 --> 01:11:37,171
- Oh, Tat�!
Nu-i spune so�iei lui!
901
01:11:41,341 --> 01:11:44,469
A murit ca un erou.
902
01:11:44,506 --> 01:11:47,598
Du-te!
Du-te!
903
01:12:05,324 --> 01:12:06,366
Ai venit la timp.
904
01:12:06,403 --> 01:12:09,458
Vino.
905
01:12:09,494 --> 01:12:12,622
Sim�i cum mi�ca?
906
01:12:12,659 --> 01:12:16,757
Oh, da.
907
01:12:16,793 --> 01:12:17,799
Ce se �nt�mpla?
908
01:12:17,836 --> 01:12:18,879
Nu-i nimic.
Te doare?
909
01:12:18,915 --> 01:12:19,885
Nu!
910
01:12:19,921 --> 01:12:22,007
M� aju�i s� merg �n pat?
911
01:12:22,043 --> 01:12:25,135
Da.
912
01:12:34,519 --> 01:12:38,169
E mai bine?
Da.
913
01:12:38,205 --> 01:12:41,818
Ai ceva nout��i?
914
01:12:42,861 --> 01:12:44,910
Nu..
915
01:12:44,946 --> 01:12:48,074
Deocamdat� nimic.
916
01:13:00,587 --> 01:13:03,678
A� vrea s� fie aici..
917
01:13:03,715 --> 01:13:07,886
M� tem c� nu va fi aici,
atunci c�nd se na�te copilul.
918
01:13:19,355 --> 01:13:20,398
Unde te duci?
919
01:13:20,435 --> 01:13:21,459
Stai, stai!
920
01:13:21,495 --> 01:13:23,553
Nu pot!
921
01:13:23,590 --> 01:13:25,612
Nu pot!
922
01:13:28,781 --> 01:13:29,788
Nicolai!
923
01:13:29,824 --> 01:13:32,911
A�teapt�-m�!
924
01:13:32,947 --> 01:13:36,002
Mama!
925
01:13:36,039 --> 01:13:39,167
Nicolai, Nicolai!
926
01:13:39,203 --> 01:13:42,295
Nicolai s-a �ntors!
927
01:13:45,423 --> 01:13:51,158
Nicolai!
928
01:13:51,194 --> 01:13:56,856
Natasha.
929
01:13:56,893 --> 01:13:58,978
Ce mai faci?
930
01:13:59,015 --> 01:14:01,064
Bine, mul�umesc.
931
01:14:05,234 --> 01:14:06,277
Aceasta este Denisov, c�pitanul meu.
932
01:14:06,314 --> 01:14:07,283
Omul care mi-a salvat via�a.
933
01:14:07,320 --> 01:14:11,491
Las�-m� s� te �mbr��i�ez
c�pitan Denisov. Mul�umesc.
934
01:14:11,527 --> 01:14:12,539
V� mul�umesc foarte mult.
935
01:14:12,575 --> 01:14:16,668
Natasha, nu vezi c�-l ru�inezi pe bietul om?
936
01:14:16,704 --> 01:14:21,918
Aceste lucruri se pot �nt�mpla
doar �n casa asta.
937
01:14:21,954 --> 01:14:22,924
C�pitan Denisov.
938
01:14:22,960 --> 01:14:26,052
Aceasta este sora mea, Natasha.
939
01:14:26,088 --> 01:14:29,217
Acum, m� bucur c� �i-am salvat via�a.
940
01:14:42,772 --> 01:14:44,857
Am fost sigur c� pot conta pe prietenia ta.
941
01:14:44,894 --> 01:14:46,943
�n cur�nd m� voi revan�a.
942
01:14:46,979 --> 01:14:47,949
Nu te deranja.
943
01:14:47,985 --> 01:14:51,113
Ai vreo �tire
despre prin�ul Andrew Bolkonski?
944
01:14:51,150 --> 01:14:54,241
�tiu doar c�, de asemenea,
a fost la Austerlitz.
945
01:14:54,278 --> 01:14:56,866
Nimic mai mult.
946
01:14:56,902 --> 01:14:59,418
�mi pare r�u.
947
01:14:59,455 --> 01:15:02,547
Austriecii ne-au dezam�git.
948
01:15:02,583 --> 01:15:05,711
Se pare c� dau vina pe general Kutuzov.
949
01:15:05,748 --> 01:15:07,760
Ce �ti�i de Napoleon?
950
01:15:07,797 --> 01:15:09,882
El trebuie s� fie �n prim-plan.
951
01:15:09,918 --> 01:15:10,888
Iart�-m�.
952
01:15:10,925 --> 01:15:11,967
A� dori s� te prezint
c�pitanului Dolokhov.
953
01:15:12,004 --> 01:15:15,059
Nu vezi c� sunt ocupat�?
954
01:15:15,096 --> 01:15:17,181
Am �nt�lnit un vechi prieten.
955
01:15:17,217 --> 01:15:19,230
L-am rugat s� r�m�n� cu noi.
956
01:15:19,266 --> 01:15:21,352
�nainte de a face ceva
ar fi trebuit s� m� �ntrebi.
957
01:15:21,388 --> 01:15:24,498
Te rog, �ncerc� s� te por�i frumos cu el.
958
01:15:24,534 --> 01:15:27,608
Este o pl�cere s� v� �nt�lnesc contes�.
959
01:15:27,644 --> 01:15:29,657
So�ul meu v� va ar�ta camera.
960
01:15:29,693 --> 01:15:32,785
Ierta�i-m�, am s� m� �ntorc
�n compania prietenilor.
961
01:15:32,821 --> 01:15:35,950
V� rog s� nu v� face�i griji pentru mine.
Nu inten�ionez s� provoc vreo nepl�cere.
962
01:15:40,162 --> 01:15:43,212
Ai o so�ie frumoas�.
963
01:15:43,249 --> 01:15:46,377
E p�cat c� are o companie
de oameni plictico�i.
964
01:15:46,413 --> 01:15:49,505
Ur�sc aceste �nt�lniri.
965
01:15:53,676 --> 01:15:57,846
V� mul�umesc pentru ospitalitate.
966
01:15:57,883 --> 01:15:58,853
Da.
967
01:15:58,889 --> 01:16:02,017
S� mergem.
Am s�-�i ar�t camera ta.
968
01:16:38,512 --> 01:16:40,597
Ce zi minunat�!
969
01:16:40,634 --> 01:16:42,683
Sunt �ndr�gostit�!
970
01:16:42,719 --> 01:16:44,732
De cine?
971
01:16:44,768 --> 01:16:47,896
Cum adic� "de cine"?
972
01:16:49,982 --> 01:16:50,988
Nicolai.
973
01:16:51,024 --> 01:16:55,159
Nu vreau s�-mi promi�i orice.
974
01:16:55,195 --> 01:16:58,323
�tiu c� timpul zboar� �i nu
vreau s� te �in legat de mine.
975
01:16:58,360 --> 01:17:00,426
Dac� nu simt...
976
01:17:00,463 --> 01:17:02,521
Tu e�ti un �nger...
977
01:17:02,558 --> 01:17:05,111
.. �i eu nu te merit.
978
01:17:05,148 --> 01:17:07,666
Asta este adev�rul.
979
01:17:24,391 --> 01:17:27,519
Sunte�i dansator foarte bun,
c�pitane Denisov.
980
01:17:27,555 --> 01:17:30,143
Cine �tie c�nd voi mai dansa a�a din nou.
981
01:17:30,180 --> 01:17:32,732
Eu �i Nicolai ne vom �ntoarce la regiment.
982
01:17:32,769 --> 01:17:34,781
A�a repede?
983
01:17:34,818 --> 01:17:36,903
Nu pute�i sta un pic mai mult?
984
01:17:36,940 --> 01:17:39,528
Mi-ar place, dar...
985
01:17:39,564 --> 01:17:42,117
Nu cred c� e posibil.
986
01:17:45,245 --> 01:17:49,457
Nu vreau s� profit de bun�tatea inimii tale.
987
01:17:49,494 --> 01:17:52,544
Dac� a� putea...
988
01:17:52,580 --> 01:17:55,635
Dac�...
989
01:17:55,672 --> 01:17:58,800
Te c�s�tore�ti cu mine?
990
01:17:59,843 --> 01:18:00,849
Ce vorbe�ti?
991
01:18:00,885 --> 01:18:02,449
Acum, c�nd am dansat.
992
01:18:02,486 --> 01:18:03,977
Cum a �ndr�znit?
993
01:18:04,013 --> 01:18:06,099
Te rog, nu fi sup�rat� pe el.
994
01:18:06,135 --> 01:18:08,148
Nu e vina lui.
995
01:18:08,184 --> 01:18:09,227
Natasha, �l iube�ti?
996
01:18:09,263 --> 01:18:11,330
Nu!
997
01:18:11,367 --> 01:18:13,361
Jur.
998
01:18:13,398 --> 01:18:17,569
Nu am f�cut nimic pentru a...
999
01:18:18,611 --> 01:18:20,660
Poate am f�cut!
1000
01:18:20,697 --> 01:18:21,703
Poate am f�cut o gre�eal�.
1001
01:18:21,739 --> 01:18:24,868
M-am comportat �n mod neglijent.
1002
01:18:25,910 --> 01:18:26,953
O drag� mea.
1003
01:18:26,989 --> 01:18:27,959
Calmeaz�-te.
1004
01:18:27,996 --> 01:18:31,124
Nu vreau s� avem probleme din cauza asta.
1005
01:18:31,160 --> 01:18:32,130
Ce pot face?
1006
01:18:32,166 --> 01:18:36,337
V� rog, ierta�i-m�, contes�. Ar fi trebuit
s� vin prima dat� la dumneavoastr�.
1007
01:18:36,374 --> 01:18:38,440
Ar fi trebuit, �ntradev�r.
1008
01:18:38,477 --> 01:18:40,472
Dar familia noastr�...
1009
01:18:40,508 --> 01:18:43,636
.. ��i datoreaz� recuno�tin�a.
1010
01:18:43,673 --> 01:18:45,739
Deci, e�ti iertat.
1011
01:18:45,776 --> 01:18:47,770
Am procedat gre�it.
1012
01:18:47,807 --> 01:18:49,892
To�i s-au purtat frumos cu mine aici �i..
1013
01:18:49,929 --> 01:18:51,996
.. pentru moment am crezut c�...
1014
01:18:52,032 --> 01:18:54,063
�tiu c� nu ar fi trebuit, dar...
1015
01:18:54,100 --> 01:18:56,149
N-am putut evita asta..
1016
01:18:56,185 --> 01:18:57,155
Nu dispera.
1017
01:18:57,191 --> 01:19:03,411
Vei fi �ntotdeauna binevenit
�n casa noastr�, c�pitane.
1018
01:19:03,448 --> 01:19:09,704
Este foarte frumos c�nd cineva ��i
spune c� te iube�te, c�pitane Denisov.
1019
01:19:09,740 --> 01:19:11,789
�i-se va �nt�mpla �i �ie �ntr-o zi.
1020
01:19:11,826 --> 01:19:14,917
Sunt sigur� de asta.
1021
01:19:27,430 --> 01:19:29,479
Oh, Doamne.
1022
01:19:29,515 --> 01:19:32,607
Haide, totul va fi bine.
1023
01:19:32,643 --> 01:19:35,771
Suntem aici pentru a te ajuta.
1024
01:19:36,814 --> 01:19:38,899
Prin�esa.
1025
01:19:51,412 --> 01:19:53,497
Medicul a sosit!
1026
01:19:53,534 --> 01:19:56,625
Sose�te!
1027
01:20:13,309 --> 01:20:15,394
Andrei!
1028
01:20:16,437 --> 01:20:18,522
Andrei!
1029
01:20:19,565 --> 01:20:21,650
E�ti viu!
1030
01:20:27,906 --> 01:20:29,992
Eliza?
1031
01:20:31,035 --> 01:20:34,163
Vino cu mine.
1032
01:20:39,376 --> 01:20:40,419
Da.
1033
01:20:40,455 --> 01:20:41,425
Intr�!
1034
01:20:41,462 --> 01:20:45,591
Dumnezeu este milostiv.
1035
01:20:45,627 --> 01:20:49,279
Eliza?
1036
01:20:49,315 --> 01:20:52,166
Eliza?
1037
01:20:52,203 --> 01:20:54,652
Eliza.
1038
01:20:54,688 --> 01:20:57,102
Sunt eu.
1039
01:21:01,273 --> 01:21:04,401
Ce ai f�cut cu mine?
1040
01:21:08,572 --> 01:21:10,657
De ce?
1041
01:21:10,694 --> 01:21:12,743
De ce?
1042
01:21:15,871 --> 01:21:18,999
E timpul.
1043
01:21:20,042 --> 01:21:23,170
Haide, Andrei.
Haide.
1044
01:21:23,206 --> 01:21:25,255
Te rog.
1045
01:21:27,382 --> 01:21:29,426
E bine.
1046
01:21:31,511 --> 01:21:34,640
Totul va fi bine.
1047
01:21:34,676 --> 01:21:37,731
Acum, las�-ne!
1048
01:21:37,768 --> 01:21:41,938
�mi aduc aminte c�nd Prin�esa Maria
s-a n�scut.
1049
01:21:41,975 --> 01:21:45,067
Nu existau medici, dar...
1050
01:21:45,103 --> 01:21:48,195
Totul a fost bine.
1051
01:21:48,231 --> 01:21:51,281
Deci...
1052
01:21:53,408 --> 01:21:56,536
Te-au confundat, din nou, nu-i a�a?
1053
01:21:56,573 --> 01:21:59,664
Stai s� v�d!..
stai s� v�d!
1054
01:21:59,701 --> 01:22:01,750
Da.
1055
01:22:03,835 --> 01:22:06,963
E�ti viu!
1056
01:22:16,348 --> 01:22:18,433
�i ai murit bine!
1057
01:22:18,470 --> 01:22:20,482
Asta e bine.
1058
01:22:20,518 --> 01:22:23,647
Pu�ini oameni cap�t� o moarte de erou.
1059
01:22:23,683 --> 01:22:26,775
�i tr�iesc s� povesteasc�.
1060
01:22:28,860 --> 01:22:31,988
Tat�, lucrurile se vor schimba
de acum �ntre mine �i Eliza.
1061
01:22:32,025 --> 01:22:32,994
Bine.
1062
01:22:33,031 --> 01:22:36,123
Asta e posibil.
1063
01:22:36,159 --> 01:22:38,244
Nu o iubesc c�t merit�.
1064
01:22:38,281 --> 01:22:40,293
Am o a doua �ans�...
1065
01:22:40,330 --> 01:22:43,458
.. �i data aceasta nu o voi pierde.
1066
01:22:45,543 --> 01:22:46,550
Nu!
1067
01:22:46,586 --> 01:22:47,629
Las�-le pe femei sv-�i fac� treaba!
1068
01:22:47,665 --> 01:22:50,253
Las�-le!..
1069
01:22:50,290 --> 01:22:52,842
Andrei.. hai!
1070
01:23:18,910 --> 01:23:20,995
Andrei...
1071
01:23:50,191 --> 01:23:53,319
Iart�-m�, drag�.
1072
01:23:55,404 --> 01:23:57,490
Iart�-m�.
1073
01:24:28,771 --> 01:24:30,856
Ce teribil!
1074
01:24:31,273 --> 01:24:34,402
Andrei a ajuns acas� la timp
ca s-o vad� pe so�ia s� murind.
1075
01:24:35,027 --> 01:24:37,634
Unde a fost �n tot acest timp?
1076
01:24:37,670 --> 01:24:40,241
Medicii francezi l-au salvat.
1077
01:24:46,497 --> 01:24:48,582
Trebuie s�-l vizitez...
1078
01:24:48,619 --> 01:24:51,674
... cur�nd.
1079
01:24:51,710 --> 01:24:54,839
Vrei s� vii cu mine?
1080
01:24:56,924 --> 01:24:59,009
Mi-ar pl�cea Pierre, dar...
1081
01:24:59,046 --> 01:25:01,058
.. am obliga�ii aici, �tii?
1082
01:25:01,095 --> 01:25:03,180
Trebuie s� r�spund la invita�ii.
1083
01:25:03,217 --> 01:25:06,267
Oamenii ne a�teapt�.
1084
01:25:06,303 --> 01:25:09,436
Las�-le..
1085
01:25:09,473 --> 01:25:11,485
Nu..
1086
01:25:11,522 --> 01:25:14,129
Tu du-te la prietenul t�u.
1087
01:25:14,165 --> 01:25:16,735
Eu voi fi bine singur�.
1088
01:25:16,772 --> 01:25:19,827
Bine.
1089
01:25:19,863 --> 01:25:21,912
De ce nu ie�i?
1090
01:25:21,949 --> 01:25:23,998
Soarele str�luce�te.
1091
01:25:24,034 --> 01:25:27,162
Putem merge la o plimbare �mpreun�.
1092
01:25:27,199 --> 01:25:29,787
M� doare capul.
1093
01:25:29,823 --> 01:25:32,664
Nu este prima dat�.
1094
01:25:32,700 --> 01:25:35,504
Nu e�ti �ns�rcinat�?
1095
01:25:35,540 --> 01:25:37,086
Gravid�?
1096
01:25:37,122 --> 01:25:38,632
Nici g�nd.
1097
01:25:39,675 --> 01:25:42,803
Categoric, nu o s� am copii.
1098
01:25:43,846 --> 01:25:46,974
�n sf�r�it s-a lini�tit.
1099
01:25:49,017 --> 01:25:52,187
Arat� exact ca tine.
1100
01:25:56,358 --> 01:25:59,486
�n via�� exist� ceva mai mult
dec�t armat�, �tii?
1101
01:25:59,523 --> 01:26:03,620
Sunt a�a de multe atrac�ii.
1102
01:26:03,657 --> 01:26:08,870
Am tr�it �ntotdeauna via�a pe care
a dorit-o tat�l meu pentru mine.
1103
01:26:08,907 --> 01:26:10,452
Dar acum...
1104
01:26:10,489 --> 01:26:11,765
Andrei!
1105
01:26:11,802 --> 01:26:13,464
Andrei!
1106
01:26:13,500 --> 01:26:15,127
Pierre.
1107
01:26:29,725 --> 01:26:33,895
Ai idee, cum este s� te
sim�i vinovat, atunci c�nd cineva ��i place?
1108
01:26:33,932 --> 01:26:36,987
�n speran�a c� ceva se va schimba.
1109
01:26:37,023 --> 01:26:41,194
E�ti acolo �in�nd-o de man�,
�n timp ce ea e pe moarte.
1110
01:26:45,365 --> 01:26:47,972
Spune-mi despre tine.
1111
01:26:48,008 --> 01:26:50,542
Despre c�s�toria ta.
1112
01:26:50,579 --> 01:26:54,749
Eu �i Hellen suntem foarte diferi�i.
1113
01:26:54,786 --> 01:26:56,798
E�ti fericit?
1114
01:26:56,835 --> 01:27:01,006
Via�a mea s-a schimbat.
1115
01:27:01,042 --> 01:27:03,055
Am multe planuri.
1116
01:27:03,091 --> 01:27:06,219
Vreau s� �mbun�t��esc condi�iile de via��
ale ��ranilor no�tri.
1117
01:27:06,256 --> 01:27:10,390
M� simt fericit f�c�nd ceva
pentru al�ii.
1118
01:27:14,602 --> 01:27:16,604
Vei sta aici pentru un timp?
1119
01:27:16,641 --> 01:27:18,695
Da, cu pl�cere.
1120
01:27:18,732 --> 01:27:20,817
�i c�nd vremea se �mbun�t��e�te...
1121
01:27:20,853 --> 01:27:22,920
.. o s� trec pe la mo�iile mele.
1122
01:27:22,957 --> 01:27:24,988
Trebuie f�cute multe reforme.
1123
01:27:25,024 --> 01:27:27,091
Reforme?
Bun.
1124
01:27:27,127 --> 01:27:29,122
Ce reforme?
1125
01:27:29,159 --> 01:27:30,165
Construc�ii de scoli...
1126
01:27:30,201 --> 01:27:34,372
�nv���ndu-i pe ��rani
s� se descurce cu p�m�nturile.
1127
01:27:35,415 --> 01:27:36,979
Cam a�a ceva.
1128
01:27:37,015 --> 01:27:38,506
Ce prostie!..
1129
01:27:38,543 --> 01:27:41,635
�i condamni la o via�� plin� de nenorociri.
1130
01:27:41,671 --> 01:27:46,885
Nu, nu, cel mai r�u lucru pe care-l
pute�i face, este s�-i for�ezi s� aleag�!
1131
01:27:46,921 --> 01:27:50,013
Ei au nevoie s� le
spui exact ce s� fac�!
1132
01:27:50,049 --> 01:27:52,062
�n caz contrar,...
1133
01:27:52,098 --> 01:27:54,183
�n caz contrar vor deveni bolnavi..
1134
01:27:54,220 --> 01:27:56,269
.. vor pierde timpul cu b�utura!
1135
01:27:56,305 --> 01:27:59,319
Adev�rat, Andrei?
1136
01:27:59,355 --> 01:28:03,568
�n cazul �n care Pierre crede
c� aceste reforme sunt necesare...
1137
01:28:03,604 --> 01:28:06,192
.. ar trebui s� continue.
1138
01:28:06,229 --> 01:28:08,745
Pierre, m-am g�ndit..
1139
01:28:08,781 --> 01:28:10,867
.. de ce nu-l iei cu tine pe Andrei?..
1140
01:28:10,903 --> 01:28:15,038
.. s� vizita�i mo�iile.
1141
01:28:15,074 --> 01:28:18,166
Ce idee minunat�!
1142
01:28:36,934 --> 01:28:38,983
Uite!
1143
01:28:39,020 --> 01:28:40,026
Ce s-a �nt�mplat?
1144
01:28:40,062 --> 01:28:43,149
Uit�-te c�t de frumos e aici!
1145
01:28:52,575 --> 01:28:56,746
Este natura, care ne �ncurajeaz� s� vis�m..
1146
01:29:01,959 --> 01:29:05,087
Tu crezi �n via�a de dup� moarte?
1147
01:29:05,124 --> 01:29:08,215
A� crede...
1148
01:29:11,344 --> 01:29:15,514
.. dac� a� putea s� cred �n continuare
�n aceast� via��.
1149
01:29:26,942 --> 01:29:32,161
Sem�n mai mult cu acest truchi..
1150
01:29:32,198 --> 01:29:36,368
.. care nu se schimb� odat� cu anotimpurile.
1151
01:29:38,454 --> 01:29:40,503
Nu sunt de acord.
1152
01:29:40,539 --> 01:29:41,582
Via�a este plin� de surprize.
1153
01:29:41,618 --> 01:29:43,631
Crede-m�, prietene.
1154
01:29:43,667 --> 01:29:48,881
Omul trebuie s� tr�iasc�.. s� iubeasc�...
1155
01:29:48,917 --> 01:29:52,009
.. �i trebuie s� cread�.
1156
01:30:08,734 --> 01:30:09,693
Nu c�l�ri at�t de repede.
1157
01:30:09,730 --> 01:30:12,863
Fii atent�!
1158
01:30:15,991 --> 01:30:19,119
�tie s� c�l�reasc� bine acea fat�!
Cine e?
1159
01:30:19,156 --> 01:30:21,744
Nu ai recunoscut-o?
1160
01:30:21,780 --> 01:30:24,333
E Natasha Rostova.
1161
01:30:26,418 --> 01:30:27,424
Pierre..
1162
01:30:27,461 --> 01:30:29,025
.. �i prin�ul Bolkonski.
1163
01:30:29,061 --> 01:30:30,589
Ce surpriz� pl�cut�!
1164
01:30:30,625 --> 01:30:32,638
Sta�i cu noi?
1165
01:30:32,674 --> 01:30:35,802
Suntem �n drum spre mo�ia
de la Ryazan.
1166
01:30:35,839 --> 01:30:37,851
Podul peste r�u e rupt.
1167
01:30:37,888 --> 01:30:39,973
Drum e �nchis cel pu�in o s�pt�m�n�.
1168
01:30:40,010 --> 01:30:43,101
De ce nu r�m�ne�i?
1169
01:30:44,144 --> 01:30:46,751
Cazaca!
1170
01:30:46,787 --> 01:30:49,358
Fiica mea!
1171
01:30:54,571 --> 01:30:55,577
Sonia!
1172
01:30:55,614 --> 01:30:57,699
Sonia, ghici cine a venit!
1173
01:30:57,736 --> 01:31:00,827
Prin�ul Andrei!
1174
01:31:02,913 --> 01:31:03,919
Nu se poate!
1175
01:31:03,955 --> 01:31:06,004
El este!
Uit�-te!
1176
01:31:06,041 --> 01:31:08,126
Mai bine ��i pui o rochie nou�.
1177
01:31:08,163 --> 01:31:09,133
Ce?
1178
01:31:09,169 --> 01:31:12,297
Va fi perfect!
Ai �ncredere �n mine!
1179
01:31:40,450 --> 01:31:43,578
Cum pot fi at�t de ferici�i?
1180
01:31:45,664 --> 01:31:48,792
E vorba de Natasha, sau despre Rostovi?
1181
01:32:00,261 --> 01:32:03,353
Haide!
1182
01:32:03,390 --> 01:32:05,475
Haide, danseaz� cu mine!
1183
01:32:05,511 --> 01:32:08,603
Pierre!
1184
01:32:53,439 --> 01:32:56,567
Sonia, ridic�-te!
1185
01:32:56,604 --> 01:32:59,659
Vino s� vezi!
1186
01:32:59,696 --> 01:33:03,825
Este cea mai frumoas� lun�
pe care am v�zut-o vreodat�!
1187
01:33:06,994 --> 01:33:10,123
Haide.
1188
01:33:11,165 --> 01:33:13,214
Crezi c�...
1189
01:33:13,251 --> 01:33:17,422
.. a� putea s�ri �i pur �i simplu,
s� zbor p�n� acolo..
1190
01:33:17,458 --> 01:33:19,470
.. la Luna?
1191
01:33:19,507 --> 01:33:22,599
Nu, nu cred a�a ceva.
1192
01:33:22,635 --> 01:33:26,806
A� fi vrut s-o vad� prin�ul Andrei.
1193
01:33:26,842 --> 01:33:29,430
Probabil c� ar fi putut.
1194
01:33:29,467 --> 01:33:32,019
Cred c� sufer� mult.
1195
01:33:32,056 --> 01:33:33,026
Cum...
1196
01:33:33,062 --> 01:33:38,276
Cum oare un astfel de om nu poate fi
capabil s� z�mbeasc� din nou?
1197
01:33:38,312 --> 01:33:41,367
Nu cred.
1198
01:33:41,404 --> 01:33:45,616
Cred c� �ntr-o zi, va fi,
de asemenea, fericit.
1199
01:33:49,745 --> 01:33:52,873
Ce lun� frumoas�!
1200
01:33:59,130 --> 01:34:02,258
M� simt ca �i cum a� zbura!
1201
01:34:08,514 --> 01:34:10,078
Andrei.
1202
01:34:10,115 --> 01:34:11,606
Ce faci?
1203
01:34:11,642 --> 01:34:12,685
Nu pot sta aici o s�pt�m�n�.
1204
01:34:12,721 --> 01:34:13,691
Ei bine haide.
1205
01:34:13,727 --> 01:34:16,856
I-am promis lui Nikoluzsca
c� m� voi �ntoarce diminea�a.
1206
01:34:16,892 --> 01:34:18,941
Ne vedem �n cur�nd, Pierre.
1207
01:34:18,977 --> 01:34:20,990
Du-te la mo�iile tale.
1208
01:34:21,026 --> 01:34:24,155
Eu am s� m� �ntorc la.. Lisia Gore.
1209
01:34:25,197 --> 01:34:28,325
La revedere, prietenul meu.
1210
01:35:41,315 --> 01:35:46,528
Reprezent�m dou� dintre
��rile cele mai puternice din Europa.
1211
01:35:46,565 --> 01:35:49,656
De aceea depinde de noi
s� decidem destinul lor.
1212
01:35:49,693 --> 01:35:51,759
Rusia �i Franta unite.
1213
01:35:51,796 --> 01:35:53,827
O putere str�veche...
1214
01:35:53,863 --> 01:35:56,877
... �i una nou�.
1215
01:35:56,913 --> 01:36:01,126
Ce este nou
poate schimba cursul istoriei.
1216
01:36:01,162 --> 01:36:03,175
�i pune �n umbr� ceea ce este vechi.
1217
01:36:03,211 --> 01:36:07,382
Dar ceea ce este vechi, poate fi o puternic�
baz� pentru ceea ce este nou.
1218
01:36:09,468 --> 01:36:13,602
O astfel de alian��
ar putea izola Anglia sl�bit�.
1219
01:36:13,638 --> 01:36:17,809
�i ar aduce libertate, fraternitate,
�i egalitatea �n �ntreaga Europ�.
1220
01:36:17,846 --> 01:36:21,998
Eu cred c� exist� condi�ii
pentru pace f�r� sf�r�it.
1221
01:36:22,034 --> 01:36:26,151
At�t timp c�t grani�a dintre noi
este respectat�.
1222
01:36:58,475 --> 01:37:01,081
Ce frumuse�e e aici!
1223
01:37:01,118 --> 01:37:03,688
Crezi c� va fi aici?
1224
01:37:03,725 --> 01:37:05,737
Cine �tie.
1225
01:37:05,774 --> 01:37:07,822
Ar trebuie s� fie.
1226
01:37:07,859 --> 01:37:11,508
Ca s� te po�i bucura deplin.
1227
01:37:11,545 --> 01:37:15,158
Este ambasadorul olandez.
1228
01:37:15,194 --> 01:37:18,286
Kalinkow din Fran�a.
1229
01:37:21,414 --> 01:37:24,500
�i contesa Bezukhova.
1230
01:39:28,624 --> 01:39:30,709
Pierre!
1231
01:39:30,746 --> 01:39:32,758
Scuza�i-m�.
1232
01:39:32,795 --> 01:39:34,844
Nu am �tiut c� e�ti �n ora�.
1233
01:39:34,880 --> 01:39:39,051
Speranski m-a chemat la comisia
pentru reforme militare.
1234
01:39:39,087 --> 01:39:43,222
�nc� nu am decis,
dac� s� fiu de acord, dar...
1235
01:39:43,258 --> 01:39:46,350
.. �ntre timp sunt aici.
1236
01:39:46,386 --> 01:39:47,356
Uite.
1237
01:39:47,393 --> 01:39:49,478
Natasha Rostova.
1238
01:39:49,514 --> 01:39:51,563
��i aminte�ti?
1239
01:39:53,649 --> 01:39:55,698
Vrei s-o invi�i la dans?
1240
01:39:55,734 --> 01:39:58,862
Sunt sigur c� va fi foarte mul�umit�.
1241
01:39:58,899 --> 01:40:00,444
Conte Rostov.
1242
01:40:00,481 --> 01:40:01,954
Contesa Rostova.
1243
01:40:01,990 --> 01:40:05,118
Pot s� dansez cu fiica dumneavoastr�?
1244
01:40:05,155 --> 01:40:09,248
Desigur, prin�e Bolkonski.
1245
01:42:24,841 --> 01:42:27,927
Dac� se �ntoarce �i se uit�...
1246
01:42:27,964 --> 01:42:30,018
.. dac�..
Ce?
1247
01:42:30,054 --> 01:42:33,182
Dac� se �ntoarce �i se uit�,
va fi so�ia mea.
1248
01:42:38,396 --> 01:42:41,524
Nu am spus nimic...
1249
01:42:42,305 --> 01:42:48,194
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org88213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.