Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:09,458 --> 00:01:10,958
Stories, stories and stories.
3
00:01:11,500 --> 00:01:12,875
Not hundreds, not thousands...
4
00:01:13,208 --> 00:01:14,500
but millions.
5
00:01:15,208 --> 00:01:18,250
Every person in this world
has a story.
6
00:01:18,583 --> 00:01:19,833
I have a story as well.
7
00:01:20,375 --> 00:01:21,833
I wanted to be a writer.
8
00:01:22,167 --> 00:01:24,167
But I never imagined
that my life...
9
00:01:24,417 --> 00:01:25,417
would become a story.
10
00:04:44,208 --> 00:04:45,417
Are you done with your work?
11
00:04:46,750 --> 00:04:47,958
It’s 09:00 p.m.
12
00:04:50,750 --> 00:04:52,042
I'll take a shower and come back.
13
00:06:25,292 --> 00:06:26,292
I'll take a shower and come back.
14
00:07:13,833 --> 00:07:15,125
Didn’t you go to work?
15
00:07:20,833 --> 00:07:21,750
What happened?
16
00:07:22,333 --> 00:07:23,375
Do you have a fever?
17
00:07:41,167 --> 00:07:42,458
No coffee today?
18
00:08:23,375 --> 00:08:24,833
-What?
-I need to talk to you.
19
00:08:25,625 --> 00:08:26,875
Tell me, Yamini.
20
00:08:34,125 --> 00:08:35,333
Did you change your hairstyle?
21
00:08:47,792 --> 00:08:49,042
New shoes?
22
00:08:54,875 --> 00:08:55,917
I am getting fat.
23
00:08:56,917 --> 00:08:59,417
You’ve stopped noticing me, right?
24
00:09:31,000 --> 00:09:32,958
I submitted my papers today.
25
00:09:33,208 --> 00:09:34,083
What?
26
00:09:39,542 --> 00:09:40,375
Tell me.
27
00:09:40,875 --> 00:09:41,750
I mean...
28
00:09:43,917 --> 00:09:45,458
I quit my job.
29
00:09:48,583 --> 00:09:50,458
With so many responsibilities,
how--
30
00:09:50,542 --> 00:09:51,958
Yamini, you know me.
31
00:09:53,958 --> 00:09:56,500
I have always wanted to be a writer.
32
00:09:57,000 --> 00:09:58,500
You asked me to take the job.
33
00:09:59,250 --> 00:10:00,333
I took it for you.
34
00:10:02,042 --> 00:10:04,542
If I don’t do this for myself now,
I will never be able to do it.
35
00:10:07,167 --> 00:10:09,750
With advancement in technology,
who would be interested in reading books?
36
00:10:10,000 --> 00:10:11,542
You said technology, right?
37
00:10:15,167 --> 00:10:17,250
If a rocket has to go to space...
38
00:10:17,875 --> 00:10:19,333
Look at that laptop.
39
00:10:19,417 --> 00:10:22,333
For that keypad or laptop to work...
40
00:10:23,250 --> 00:10:24,583
or for us to watch a movie
41
00:10:24,958 --> 00:10:26,833
and enjoy ourselves...
42
00:10:27,833 --> 00:10:30,583
someone has to put
pen to paper, Yamini.
43
00:10:34,833 --> 00:10:36,667
Without pen and paper...
44
00:10:37,917 --> 00:10:39,542
the world is as good as dead.
45
00:10:42,458 --> 00:10:45,000
You doubt if people will
really read books, right?
46
00:10:45,083 --> 00:10:46,000
They will certainly read.
47
00:10:50,042 --> 00:10:52,167
Everyone will read it.
And I will write it.
48
00:10:52,625 --> 00:10:53,667
Give me a year.
49
00:10:55,667 --> 00:10:57,167
Will you support me?
50
00:11:03,333 --> 00:11:06,125
That day, I was really proud
of you Gautham.
51
00:11:07,792 --> 00:11:10,250
I was proud to be in
love with a man like you.
52
00:11:17,625 --> 00:11:19,875
But what do you do
on a normal day, Gautham?
53
00:11:22,125 --> 00:11:23,292
You wake up really late.
54
00:11:24,625 --> 00:11:26,750
And if there is tea or coffee
around, you have it.
55
00:11:26,833 --> 00:11:27,875
Else, you don't bother making some.
56
00:11:28,708 --> 00:11:31,167
If the food is ready, you have it.
Else, you starve yourself.
57
00:11:31,250 --> 00:11:33,458
You watch cartoons like a kid.
58
00:11:33,542 --> 00:11:36,917
You read books. You wait for me
to come home, have your dinner.
59
00:11:39,750 --> 00:11:42,375
This has been going on
for a year and a half.
60
00:11:45,000 --> 00:11:47,625
In case you do wake up early...
61
00:11:49,125 --> 00:11:51,125
you accompany me to a stationery store.
62
00:11:51,292 --> 00:11:53,792
You buy yourself pens,
papers and pencils!
63
00:12:02,792 --> 00:12:04,042
Have you ever bothered about
opening the bundle,
64
00:12:04,125 --> 00:12:07,417
putting that paper onto a
writing pad and writing?
65
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
You've taken me for granted, right?
66
00:12:24,917 --> 00:12:29,583
If you don’t care about things
they fall into disrepair, Gautham.
67
00:12:29,667 --> 00:12:30,875
I am a human.
68
00:12:31,917 --> 00:12:34,667
Apart from having a life,
I have a heart as well.
69
00:12:35,875 --> 00:12:37,833
And you took it for a ride.
70
00:12:37,917 --> 00:12:39,667
You completely shattered it.
71
00:12:46,042 --> 00:12:48,958
I can’t take this pain anymore, Gautham.
72
00:12:51,583 --> 00:12:54,125
Love is a compromise, Gautham.
73
00:12:54,708 --> 00:12:57,083
It is a sacrifice.
74
00:12:58,167 --> 00:13:00,417
Love is divine.
75
00:13:01,583 --> 00:13:04,042
But you don’t understand any of these.
76
00:13:10,792 --> 00:13:12,208
I am tired.
77
00:13:27,208 --> 00:13:28,542
...this is not easy.
78
00:13:29,833 --> 00:13:35,083
I've sat on this chair for many days
and wondered how to break this to you!
79
00:14:00,958 --> 00:14:02,208
What do you want me
to make for dinner?
80
00:14:04,250 --> 00:14:05,333
How about some Chinese?
81
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
People are watching us.
82
00:14:33,792 --> 00:14:34,708
Let them watch!
83
00:14:35,333 --> 00:14:39,333
They watched us when we were hugging
and kissing each other, right?
84
00:14:45,333 --> 00:14:46,792
What is wrong with you?
85
00:14:48,667 --> 00:14:50,208
Remember, you kept telling me?
86
00:15:00,875 --> 00:15:04,667
What happened now?
Did my eyes, nose and skin change?
87
00:15:05,792 --> 00:15:08,625
None of those things have changed.
But you are not the same Gautham I knew.
88
00:15:11,667 --> 00:15:12,792
What do you mean?
89
00:15:13,042 --> 00:15:14,417
What's the difference?
90
00:15:14,500 --> 00:15:16,208
The Gautham I knew loved me.
91
00:15:16,292 --> 00:15:17,208
What about this Gautham now?
92
00:15:17,292 --> 00:15:19,042
What did this Gautham do to you?
93
00:15:33,292 --> 00:15:35,375
Buddy, I read your Facebook post.
It’s quite long.
94
00:15:35,458 --> 00:15:36,375
It must be a short story.
95
00:15:36,458 --> 00:15:37,417
Who did you write it for?
96
00:15:40,000 --> 00:15:41,667
Bro, could you help me
with an address?
97
00:15:41,750 --> 00:15:44,333
Bro? Who's the brother here?
Whose brother am I?
98
00:15:47,583 --> 00:15:50,000
Can you help with the address
of this auditorium?
99
00:15:52,958 --> 00:15:53,792
Yeah.
100
00:15:54,333 --> 00:15:55,750
This is close to my place.
101
00:15:56,917 --> 00:15:58,000
What happened to the GPS?
102
00:15:58,417 --> 00:16:01,250
It's cheating me.
I’ve been moving about in circles.
103
00:16:07,625 --> 00:16:09,792
Aren’t you the one who danced
in "Dhee" dance program?
104
00:16:18,000 --> 00:16:18,875
Why?
105
00:16:19,792 --> 00:16:24,583
Well, if the GPS is cheating you,
that means the address is a bit tricky.
106
00:16:24,667 --> 00:16:25,583
I will take you there.
107
00:16:34,500 --> 00:16:35,708
Your dress is nice as well.
108
00:16:39,208 --> 00:16:40,792
I was born and brought up in Hyderabad.
109
00:16:43,042 --> 00:16:45,042
But no girl has been able
to pierce my heart yet.
110
00:16:46,083 --> 00:16:47,208
What does piercing your heart mean?
111
00:16:49,333 --> 00:16:50,167
This is the address.
112
00:16:50,625 --> 00:16:51,500
It’s on the right.
113
00:16:58,208 --> 00:16:59,042
Me?
114
00:17:00,375 --> 00:17:01,458
I have to perform.
115
00:17:05,250 --> 00:17:06,708
Hey, Yamini. Let's go.
Come fast.
116
00:17:10,125 --> 00:17:12,375
Hey! Who are you?
Are you her brother?
117
00:17:13,833 --> 00:17:14,750
No. No. I am not.
118
00:17:15,500 --> 00:17:17,000
She asked me
the same question as well.
119
00:17:17,542 --> 00:17:19,500
But I told her.
I am not "Brother". I am Gautham.
120
00:17:20,208 --> 00:17:21,042
Hey!
121
00:17:23,167 --> 00:17:24,833
No, bro.
122
00:17:25,042 --> 00:17:26,833
I don’t really know if
we can call it that yet.
123
00:17:31,875 --> 00:17:34,583
How dare you date girls from our college!
You bloody...
124
00:17:55,000 --> 00:17:56,708
It looks like the program has started.
125
00:17:59,417 --> 00:18:01,417
She has asked me very sweetly
to not miss it, bro.
126
00:18:01,917 --> 00:18:02,792
I will go.
127
00:18:04,167 --> 00:18:05,708
Hey! Where do you think you are going?
128
00:18:36,875 --> 00:18:37,750
Stop!
129
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
What happened?
Tell me.
130
00:19:27,417 --> 00:19:29,542
He gave up his job, Dad.
131
00:19:31,458 --> 00:19:33,500
He wanted to become a writer.
132
00:19:35,083 --> 00:19:37,583
He said he needed help.
I helped him.
133
00:19:38,583 --> 00:19:40,250
He doesn’t write anything, Dad.
134
00:19:45,083 --> 00:19:46,667
Even if I am okay with all this...
135
00:19:47,250 --> 00:19:49,375
he lives in a completely different world.
136
00:19:50,750 --> 00:19:53,542
And I am not a part of that world, Dad.
137
00:20:00,375 --> 00:20:02,500
You kept accusing me that
I didn’t write. I wrote!
138
00:20:03,167 --> 00:20:06,083
Write, write and write!
Do you think it’s easy to write?
139
00:20:06,625 --> 00:20:07,708
Not just one or two.
140
00:20:07,792 --> 00:20:08,917
I wrote ten books.
141
00:20:11,750 --> 00:20:14,292
When I read what I write,
I feel disgusted.
142
00:20:15,000 --> 00:20:17,167
Writing doesn’t mean turning
a white paper black.
143
00:20:17,250 --> 00:20:18,542
It’s like sharing a soul.
144
00:20:19,125 --> 00:20:20,708
The soul is missing in these.
145
00:20:22,625 --> 00:20:24,792
You abandoned me because I didn’t write?
146
00:21:16,667 --> 00:21:19,708
AUROBINDO JUNIOR COLLEGE
CAT ENTRANCE EXAM
147
00:21:22,792 --> 00:21:23,625
You?
148
00:21:24,250 --> 00:21:25,125
Hey!
149
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
Why did you hit them yesterday?
150
00:21:27,125 --> 00:21:28,167
Didn’t they tell you?
151
00:21:28,667 --> 00:21:29,500
No, they didn’t.
152
00:21:31,958 --> 00:21:32,792
Alright.
153
00:21:41,458 --> 00:21:42,375
Hey, classical dancer...
154
00:21:44,375 --> 00:21:45,250
Where are the flowers?
155
00:21:45,667 --> 00:21:46,625
What do you mean?
156
00:21:46,792 --> 00:21:48,958
You would look great with
flowers in this chicken dress.
157
00:21:55,375 --> 00:21:57,792
Do you think I am here to take
a test or accept a marriage proposal?
158
00:22:00,458 --> 00:22:01,792
Flowers it seems!
159
00:22:09,500 --> 00:22:11,500
Won’t you write?
160
00:22:11,583 --> 00:22:12,417
I am done.
161
00:22:13,333 --> 00:22:15,792
I was watching you because
I didn’t want to waste time.
162
00:22:25,250 --> 00:22:26,542
It just slipped out.
163
00:22:28,375 --> 00:22:29,625
What is your name?
164
00:23:08,083 --> 00:23:09,917
11 MINERS DEAD IN A COAL MINE MISHAP
165
00:23:11,458 --> 00:23:13,083
11 MINERS DEAD IN A COAL MINE MISHAP
166
00:23:22,917 --> 00:23:23,792
Look...
167
00:23:24,375 --> 00:23:25,583
look at how she is crying.
168
00:23:26,042 --> 00:23:27,583
She must be our age.
169
00:23:27,833 --> 00:23:29,792
Her husband died in a
coal mining accident.
170
00:23:29,875 --> 00:23:32,167
And she is not able to let him go.
She is begging him to come back to her.
171
00:23:33,125 --> 00:23:34,750
I am still alive, right?
172
00:23:35,083 --> 00:23:36,667
How could you leave me?
173
00:23:39,333 --> 00:23:40,875
This isn’t love, Yamini.
174
00:23:41,333 --> 00:23:42,792
Is she educated like you are?
175
00:23:43,042 --> 00:23:43,875
No.
176
00:23:44,292 --> 00:23:45,917
But she knows the value of a person.
177
00:23:47,583 --> 00:23:50,875
Look at how it feels
when your loved ones leave you.
178
00:23:52,917 --> 00:23:56,333
I met you because I was born
and raised here in Hyderabad.
179
00:23:57,083 --> 00:23:58,458
You walked into my life.
180
00:23:58,875 --> 00:24:00,750
You became a part of my story.
181
00:24:01,542 --> 00:24:03,250
If I was born in Yellandu...
182
00:24:03,583 --> 00:24:04,792
do you think
I would have met you?
183
00:24:06,000 --> 00:24:08,500
I would have met some girl like her
and gotten married to her.
184
00:24:09,167 --> 00:24:11,792
I would have someone who would
be willing to die for me.
185
00:24:26,583 --> 00:24:28,083
If I was born in Yellandu...
186
00:25:19,167 --> 00:25:20,375
You idiot!
187
00:25:21,000 --> 00:25:22,875
Why the hell are you sleeping here?
188
00:25:48,875 --> 00:25:49,750
Tea.
189
00:26:09,917 --> 00:26:11,417
You are here in Yellandu as well?
190
00:26:12,417 --> 00:26:13,625
Will you dump him as well?
191
00:26:14,583 --> 00:26:15,792
You said you wanted to leave me, right?
192
00:26:15,875 --> 00:26:17,542
Leave my writing alone as well.
193
00:26:26,458 --> 00:26:27,292
Tea.
194
00:26:33,667 --> 00:26:34,500
Here is your tea.
195
00:26:36,542 --> 00:26:38,208
It’s been seven years
since we got married.
196
00:26:38,750 --> 00:26:40,250
We have a five-year-old son as well.
197
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
What are you so scared of?
198
00:26:42,167 --> 00:26:43,958
Did I ever hit you?
Have I ever scolded you?
199
00:26:44,250 --> 00:26:46,125
You burned my hand early in the morning.
200
00:26:53,542 --> 00:26:54,458
What’s up, man?
201
00:26:54,875 --> 00:26:56,667
Where are you headed so
early in the morning?
202
00:26:57,042 --> 00:26:59,042
There's a limousine
waiting for me outside.
203
00:26:59,375 --> 00:27:01,875
It's gonna take me to my grand office.
204
00:27:03,375 --> 00:27:05,083
I had scored 503 in my tenth grade.
205
00:27:05,917 --> 00:27:08,792
None of the officers' children in the
collieries had scored as much.
206
00:27:09,375 --> 00:27:11,958
I'm a laborer today,
because you lost your arm
207
00:27:12,042 --> 00:27:13,042
because of your drinking habit!
208
00:27:13,125 --> 00:27:15,042
And now you nonchalantly
ask me where I am off to?
209
00:27:15,167 --> 00:27:17,500
Where would a laborer’s son go?
Of course, in the mines, to toil!
210
00:27:19,208 --> 00:27:21,625
Didn’t you think it would be wise to wait
a bit after a 20-year old took up a job?
211
00:27:21,833 --> 00:27:23,833
You got me married to that dimwit!
212
00:27:24,167 --> 00:27:26,583
Before I could even make sense of
what happened, I had a five-year-old son!
213
00:27:26,750 --> 00:27:28,167
And then,
this constant nagging every day!
214
00:27:28,458 --> 00:27:30,292
Where am I off to, you ask!
Where am I off to?
215
00:27:30,375 --> 00:27:32,708
Next time if you ask me,
I will break your other arm.
216
00:27:32,792 --> 00:27:34,000
You are going to break my arm?
217
00:27:34,167 --> 00:27:35,500
Go on, do it!
Break my hand then!
218
00:27:35,833 --> 00:27:37,625
Hey, shut it and sit down.
Sit down and read your papers.
219
00:27:41,542 --> 00:27:42,542
Greetings, Mr. Srinu.
220
00:27:42,917 --> 00:27:44,250
Greetings. Greetings.
221
00:27:44,542 --> 00:27:47,250
Why are you guys here,
outside my house?
222
00:27:47,333 --> 00:27:49,833
How could you forget?
Today is the counting day.
223
00:27:49,917 --> 00:27:52,458
Everyone is sure that
you are going to win.
224
00:27:52,542 --> 00:27:54,792
I got everyone here for our victory lap.
225
00:27:54,958 --> 00:27:55,792
Really?
226
00:27:56,250 --> 00:27:58,292
But I’ll just go and drop
my son off to school.
227
00:27:58,375 --> 00:27:59,583
-Go on.
-Alright!
228
00:27:59,792 --> 00:28:01,458
-Let’s go fellows.
-Kiddo, get on the bike.
229
00:28:01,958 --> 00:28:03,000
-Carefully.
-Sir...
230
00:28:03,167 --> 00:28:05,292
-The counting is in progress. Come soon.
-Yeah, sure.
231
00:28:08,750 --> 00:28:09,667
Hey, take off your hand.
232
00:28:18,333 --> 00:28:19,542
Yadhi, come here.
233
00:28:20,042 --> 00:28:20,875
Yes, sir.
234
00:28:22,167 --> 00:28:24,292
Call that cable TV guy
and get the cable disconnected.
235
00:28:24,667 --> 00:28:26,042
Why, sir?
Isn’t the cable working?
236
00:28:26,333 --> 00:28:28,292
It's doing a better job than it should.
She's speaking in English.
237
00:28:28,375 --> 00:28:29,250
Get it disconnected.
238
00:28:29,458 --> 00:28:30,292
Alright, sir.
239
00:28:44,208 --> 00:28:46,500
These sunglasses are so cool, Yadhi.
240
00:28:46,625 --> 00:28:47,708
That’s true, sir.
241
00:28:47,792 --> 00:28:48,750
Right!
242
00:28:51,500 --> 00:28:53,167
Srinu, you cocky brat!
243
00:28:53,667 --> 00:28:55,333
The counting isn’t done yet...
244
00:28:55,792 --> 00:28:57,583
and you are already here
at the union office!
245
00:28:57,667 --> 00:28:59,833
Right here at the doorstep...
246
00:29:00,083 --> 00:29:01,500
with your sunglasses on.
247
00:29:01,792 --> 00:29:04,875
You really think you're gonna win?
248
00:29:06,167 --> 00:29:07,333
Listen up, Mr. Patnaik.
249
00:29:08,833 --> 00:29:10,333
I want to tell you something.
250
00:29:11,333 --> 00:29:13,458
You have been the union
leader for the past ten years.
251
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
That has always been unanimous as well.
252
00:29:15,333 --> 00:29:17,375
And no one here dares
to contest against you either.
253
00:29:17,458 --> 00:29:18,750
And after ten years...
254
00:29:19,583 --> 00:29:21,292
if a novice like me comes along,
255
00:29:21,375 --> 00:29:23,375
rebels and files his
nomination for the elections...
256
00:29:23,458 --> 00:29:24,583
it means that you’ve lost.
257
00:29:25,500 --> 00:29:26,833
The counting...
258
00:29:27,792 --> 00:29:29,375
it's just a formality.
259
00:29:29,458 --> 00:29:32,083
In the seventh incline,
Srinu is leading by a margin of 23 votes.
260
00:29:35,917 --> 00:29:37,542
Hey! Stop it!
Stop it!
261
00:29:39,792 --> 00:29:41,750
Don’t celebrate your success yet.
262
00:29:42,375 --> 00:29:45,042
Does leading in seventh incline
mean that the election is over?
263
00:29:45,542 --> 00:29:48,417
All you have is a 23-vote lead.
Why are you guys celebrating?
264
00:29:50,042 --> 00:29:51,667
There is a long battle ahead.
265
00:29:51,833 --> 00:29:55,125
There is the tenth incline,
eleventh incline and the 23rd incline.
266
00:29:55,208 --> 00:29:56,042
What else?
267
00:29:57,083 --> 00:30:01,167
NGO, open cast and many more, bro.
268
00:30:01,500 --> 00:30:03,875
In the Black Diamond
coal mines labor union elections...
269
00:30:04,042 --> 00:30:05,750
a young mine leader, Srinu...
270
00:30:05,917 --> 00:30:08,458
has won the election with
a resounding margin.
271
00:30:19,542 --> 00:30:20,792
-All hail...
-Srinu!
272
00:30:20,875 --> 00:30:22,292
-All hail...
-Srinu!
273
00:30:22,417 --> 00:30:23,875
-All hail...
-Srinu!
274
00:30:28,417 --> 00:30:29,458
Hey, Suvarna?
275
00:30:30,292 --> 00:30:32,083
Is your mom around?
276
00:30:32,292 --> 00:30:34,375
Why would my mom be here?
She must be in the village.
277
00:30:34,625 --> 00:30:36,500
What about your father then?
278
00:30:36,917 --> 00:30:39,292
My father is with my
mother in the village.
279
00:30:39,583 --> 00:30:41,083
Then who is going to scrub my back?
280
00:30:42,625 --> 00:30:43,917
I am coming. Coming.
281
00:31:05,833 --> 00:31:06,833
Mr. Manager...
282
00:31:07,250 --> 00:31:09,750
how many times do I have to ask you
to not flash your light like that?
283
00:31:10,083 --> 00:31:11,625
Am I a buffalo or a goat?
284
00:31:11,875 --> 00:31:14,083
You must be taking me for granted
just because I respect you.
285
00:31:14,250 --> 00:31:17,750
I wasn’t sure if you could hear me
amidst all this noise.
286
00:31:17,875 --> 00:31:20,542
If I can’t hear you,
climb the machine and scream in my ear!
287
00:31:21,042 --> 00:31:23,292
If I reprimand,
I am accused of being the crazy one.
288
00:31:23,375 --> 00:31:25,542
Set that aside. We need to talk.
Come down.
289
00:31:27,125 --> 00:31:28,000
Tell me, what is it?
290
00:31:28,083 --> 00:31:30,625
Ms. Smitha has joined us as
our Junior Welfare officer.
291
00:31:31,042 --> 00:31:32,417
You'll be working together a lot.
292
00:31:32,500 --> 00:31:34,042
So, I thought it is best to
introduce you to each other.
293
00:31:58,542 --> 00:32:01,208
Ma'am, I am Srinu.
I am the union leader here.
294
00:32:04,042 --> 00:32:05,542
My hands are smeared with coal dust.
295
00:32:06,333 --> 00:32:09,125
What do you expect while working
in a coal mine, Gold dust?
296
00:32:19,125 --> 00:32:20,333
Brother, did you notice?
297
00:32:20,708 --> 00:32:24,000
When you were the union leader,
the welfare officer was an old hag.
298
00:32:24,208 --> 00:32:26,292
As soon as
he became the union leader,
299
00:32:26,375 --> 00:32:28,583
some young lady comes here and
he gets to squeeze her hand.
300
00:32:28,667 --> 00:32:31,292
Look at them! Have you ever seen
such a beautiful welfare officer?
301
00:32:31,542 --> 00:32:32,792
-Hey, Saidulu?
-Yes, brother.
302
00:32:32,875 --> 00:32:34,167
You have no brains at all.
303
00:32:34,500 --> 00:32:37,583
Once they are appointed,
they stick around until their retirement.
304
00:32:38,042 --> 00:32:41,125
If we are lucky
and if there is an election next year...
305
00:32:41,917 --> 00:32:43,167
won’t we win?
306
00:32:43,250 --> 00:32:45,167
Are you saying that you would
squeeze her hand as well?
307
00:32:45,458 --> 00:32:46,792
Is that what I said?
308
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
Get back to work!
Idiot!
309
00:33:07,917 --> 00:33:09,417
Why are you touching me?
310
00:33:09,667 --> 00:33:10,500
Go back to sleep!
311
00:33:25,167 --> 00:33:27,125
You, woman!
Why are you throwing yourself at me?
312
00:33:27,208 --> 00:33:28,708
I am suffocating because
of the heat anyway!
313
00:33:29,083 --> 00:33:30,333
I'll kick you out!
314
00:33:30,583 --> 00:33:32,167
Why are you so angry today?
315
00:33:32,292 --> 00:33:33,125
So, what?
316
00:33:33,375 --> 00:33:34,792
I will show you when you
come crawling back to me.
317
00:33:34,875 --> 00:33:35,750
Why would I come to you?
318
00:33:35,833 --> 00:33:36,667
For that.
319
00:33:37,000 --> 00:33:38,083
I will never come to you!
320
00:33:38,333 --> 00:33:39,958
Idiot!
I will gouge you!
321
00:33:40,083 --> 00:33:42,167
-Yeah, right!
-Shut up and sleep.
322
00:33:42,250 --> 00:33:43,083
Get lost!
323
00:33:43,458 --> 00:33:46,833
What do expect while working
in a coal mine? Gold dust?
324
00:34:02,083 --> 00:34:03,333
Everything is clear, sir.
325
00:34:03,917 --> 00:34:05,250
It’s clear.
326
00:34:05,542 --> 00:34:07,208
The blasts have started, sir.
327
00:34:09,250 --> 00:34:10,708
I'll need an hour to reload it.
328
00:34:10,792 --> 00:34:11,708
Mr. Srinu.
329
00:34:14,458 --> 00:34:15,583
-Call him.
-Just a minute, ma'am.
330
00:34:15,667 --> 00:34:16,750
-Yeah, right.
-Call, Srinu.
331
00:34:16,833 --> 00:34:17,750
Ma'am is here.
332
00:34:17,833 --> 00:34:20,042
-What?
-Ma'am is here.
333
00:34:21,125 --> 00:34:22,208
Greetings, Ma'am.
334
00:34:23,375 --> 00:34:24,250
What brings you here?
335
00:34:24,333 --> 00:34:25,208
Nothing in particular, Srinu.
336
00:34:25,292 --> 00:34:28,250
The manager told me that
you'll be showing me the coal mines.
337
00:34:28,583 --> 00:34:30,042
So, I'm here.
338
00:34:30,333 --> 00:34:31,167
Okay.
339
00:34:31,333 --> 00:34:32,458
-Hey, Yadhi!
-Yes, sir?
340
00:34:32,542 --> 00:34:33,583
I've got some really important work.
341
00:34:33,667 --> 00:34:35,750
Ma'am wants to have a look at the
coal mines. I need to go.
342
00:34:36,000 --> 00:34:37,833
Alright. I will take care of it.
Go ahead.
343
00:34:38,042 --> 00:34:39,000
-Hey!
-I will take care of it, sir.
344
00:34:39,083 --> 00:34:40,083
Yes, I will.
345
00:34:42,792 --> 00:34:43,667
Sit here.
346
00:34:43,750 --> 00:34:49,625
Hey, sir... you are on a roll
I'm impressed by your energy
347
00:34:50,875 --> 00:34:57,333
The girl has opened the door to love
348
00:34:59,833 --> 00:35:06,625
She is full of colors
Amidst a coal mine
349
00:35:06,833 --> 00:35:09,083
She shines brilliantly
350
00:35:09,167 --> 00:35:14,875
I have caught her
I’ve got her
351
00:35:14,958 --> 00:35:19,375
She is a seductive star
352
00:35:19,458 --> 00:35:24,125
I wonder why you are so lucky
353
00:35:24,542 --> 00:35:28,750
Your dreams will never sleep again
354
00:35:29,333 --> 00:35:33,875
A hillbilly like you
Has hit a jackpot
355
00:35:34,125 --> 00:35:38,375
Bless you
Pray to the Lord and thank Him
356
00:35:38,708 --> 00:35:43,667
Go on, go on!
Oh, king!
357
00:35:43,750 --> 00:35:48,208
Have... have...
Have some fun
358
00:35:48,292 --> 00:35:53,208
Go on, go on!
Oh, king!
359
00:35:53,292 --> 00:35:57,833
Have... have...
Have some fun
360
00:35:57,917 --> 00:36:02,583
You are a lucky man, Srinu
Don’t miss this opportunity
361
00:36:02,958 --> 00:36:07,500
This golden girl is yours
That’s the way to do it
362
00:36:07,583 --> 00:36:12,208
What a girl! You are a lucky man!
You make a great couple!
363
00:36:12,292 --> 00:36:18,000
Come on, celebrate and dance
Come on, dance to the beat
364
00:36:19,167 --> 00:36:25,958
A fair-skinned maiden
365
00:36:26,042 --> 00:36:28,167
With great beauty
366
00:36:28,667 --> 00:36:31,125
She is educated as well
367
00:36:31,208 --> 00:36:36,125
She's the moon
368
00:36:36,208 --> 00:36:39,083
And she wants you
369
00:36:39,167 --> 00:36:43,583
With her Ray-Ban shielded eyes
Nobody knows what she saw in you
370
00:36:44,042 --> 00:36:47,958
She rushed
And came to you with great gusto
371
00:36:48,750 --> 00:36:53,292
Even though you are not educated
Try to adapt and go with the flow
372
00:36:53,625 --> 00:36:58,125
If you miss this opportunity
You won’t get it back
373
00:36:58,208 --> 00:37:02,917
Go on, go on!
Oh, king!
374
00:37:03,000 --> 00:37:07,333
Have... have...
Have some fun
375
00:37:07,417 --> 00:37:12,375
Go on, go on!
Oh, king!
376
00:37:12,500 --> 00:37:16,958
Have... have...
Have some fun
377
00:37:17,042 --> 00:37:21,750
You are a lucky man, Srinu
Don’t miss this opportunity
378
00:37:21,875 --> 00:37:26,542
This golden girl is yours
That’s the way to do it
379
00:37:26,625 --> 00:37:31,292
What a girl! You are a lucky man!
You make a great couple!
380
00:37:31,375 --> 00:37:35,917
Come on, celebrate and dance
Come on, dance to the beat
381
00:37:36,000 --> 00:37:39,125
In the midst of a coal mine
382
00:37:42,542 --> 00:37:44,083
I’ve been working here for 30 years.
383
00:37:44,500 --> 00:37:45,500
You've never asked me
to stop drinking.
384
00:37:45,583 --> 00:37:48,458
This immature guy
dares to give me an ultimatum!
385
00:37:48,542 --> 00:37:49,417
Hey, Srinu!
386
00:37:50,167 --> 00:37:51,000
Get down.
387
00:37:54,875 --> 00:37:56,250
What is this nuisance?
388
00:37:57,583 --> 00:37:59,083
You asked Grandpa Rattaya
to quit drinking?
389
00:38:00,375 --> 00:38:01,250
He will drink.
390
00:38:01,625 --> 00:38:03,958
He will continue to drink as
much as he wants and come to work.
391
00:38:04,292 --> 00:38:05,167
What will you do about it?
392
00:38:05,583 --> 00:38:06,542
What will you do about it?
393
00:38:06,917 --> 00:38:09,042
You're just a union leader.
You're not our boss!
394
00:38:09,750 --> 00:38:12,750
Mr. Patnaik, you guys
have some discussion...
395
00:38:13,458 --> 00:38:14,958
and then,
you come here and grab my collar.
396
00:38:15,250 --> 00:38:17,542
As you're here,
why don’t you turn around and take a look?
397
00:38:20,292 --> 00:38:22,417
Do you want them
to thrash you?
398
00:38:23,333 --> 00:38:24,583
Won't a warning suffice?
399
00:38:25,792 --> 00:38:26,833
What do you think, guys?
400
00:38:31,083 --> 00:38:32,375
Hey, calm down, bro.
401
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
I was joking.
402
00:38:34,208 --> 00:38:35,042
Hey!
403
00:38:35,125 --> 00:38:36,333
There's some dirt on your shirt.
404
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
Didn’t you take a shower?
405
00:38:38,458 --> 00:38:40,292
You should get this shirt cleaned
by your sister.
406
00:38:41,042 --> 00:38:42,125
Do you know
how a leader should look?
407
00:38:42,292 --> 00:38:43,125
He should look sharp.
408
00:38:43,625 --> 00:38:44,458
Hey... old man!
409
00:38:45,333 --> 00:38:47,417
If you drink at work again,
I will thrash you.
410
00:38:47,792 --> 00:38:49,167
That's my warning
to each one of you.
411
00:38:49,708 --> 00:38:51,208
If anyone drinks while
they are on the job...
412
00:38:51,625 --> 00:38:54,542
I won't let you in the mine or
touch the coal. Do you understand?
413
00:38:54,667 --> 00:38:56,000
Go on.
Get back to work!
414
00:38:57,500 --> 00:38:58,458
I shall take your leave, Srinu.
415
00:38:58,833 --> 00:38:59,667
Hey, you!
Come along.
416
00:39:01,708 --> 00:39:02,875
Mr. Patnaik.
417
00:39:04,333 --> 00:39:05,750
Won't you greet me?
418
00:39:07,417 --> 00:39:08,667
Greetings, Srinu.
419
00:39:10,583 --> 00:39:11,500
Mr. Srinu, I'll take your leave.
420
00:39:11,667 --> 00:39:13,542
Hey, you.
Come here.
421
00:39:13,792 --> 00:39:14,833
I wish to speak to you.
422
00:39:14,917 --> 00:39:16,083
-Get back to work.
-What is it?
423
00:39:17,500 --> 00:39:18,917
You have two sons, right?
424
00:39:19,000 --> 00:39:20,833
-So what?
-What is the youngest one’s name?
425
00:39:21,500 --> 00:39:23,125
I often see him roaming around the house.
426
00:39:23,500 --> 00:39:24,917
Isn’t he struggling with his studies?
427
00:39:25,708 --> 00:39:26,708
Why do you care?
428
00:39:27,083 --> 00:39:28,625
He has the ability to become a doctor.
429
00:39:29,708 --> 00:39:32,125
You know, in my tenth grade,
I scored 503 marks.
430
00:39:32,708 --> 00:39:35,542
My father kept drinking, lost his
arm and turned me into a laborer.
431
00:39:35,917 --> 00:39:38,000
Are you going to turn your
children into laborers as well?
432
00:39:38,583 --> 00:39:40,458
Why would you ruin their lives?
433
00:39:40,792 --> 00:39:41,625
Go.
434
00:39:42,167 --> 00:39:44,125
Go, get sober
and then come back to work.
435
00:39:45,458 --> 00:39:46,333
Here.
436
00:39:47,417 --> 00:39:48,917
If you insist that you need to drink
437
00:39:49,083 --> 00:39:51,458
and cannot live without it...
438
00:39:52,000 --> 00:39:54,208
I am going to put you on track
for a voluntary retirement.
439
00:39:54,500 --> 00:39:56,292
And give your retirement
funds to your children.
440
00:39:56,667 --> 00:39:59,208
You can do whatever you want.
At least, they can live better lives.
441
00:39:59,458 --> 00:40:00,542
Go on.
Go and drink.
442
00:40:01,042 --> 00:40:03,792
It seems like you guys have children,
so that you could ruin our lives.
443
00:40:33,375 --> 00:40:34,833
What brings you here, ma'am?
444
00:40:34,917 --> 00:40:36,917
I am eating, ma'am.
445
00:40:39,708 --> 00:40:41,542
Well, I don’t have friends here.
446
00:40:43,792 --> 00:40:45,000
Are you having a pancake?
447
00:40:45,083 --> 00:40:46,625
-Yes, ma'am.
-I love pancakes.
448
00:40:46,708 --> 00:40:50,375
Brother, when you were the union
leader, that old hag...
449
00:40:50,500 --> 00:40:51,792
I mean that
ex-welfare officer...
450
00:40:52,333 --> 00:40:54,125
did she ever come to you
and have her lunch with you?
451
00:40:54,833 --> 00:40:56,375
She used to sit in her
office and have her meals.
452
00:40:57,208 --> 00:40:59,083
And this woman here,
she's so sweet.
453
00:40:59,833 --> 00:41:01,417
She's sharing a meal with him!
454
00:41:01,667 --> 00:41:04,042
She is getting all chummy with Srinu.
455
00:41:04,333 --> 00:41:05,833
Isn’t it bothering you?
456
00:41:06,042 --> 00:41:06,917
Hey!
457
00:41:07,000 --> 00:41:08,208
Stop this nonsense.
458
00:41:08,667 --> 00:41:10,000
I can see it.
459
00:41:10,667 --> 00:41:12,667
Stop making a scene.
Shut up and eat.
460
00:41:12,750 --> 00:41:13,875
-Hey, Narsingh.
-Yes, sir?
461
00:41:13,958 --> 00:41:15,333
Get a pancake for ma'am.
462
00:41:15,417 --> 00:41:17,542
-Alright.
-This will be enough for me.
463
00:41:18,083 --> 00:41:19,083
I will eat this.
464
00:41:19,292 --> 00:41:20,792
And you can have this.
My lunchbox.
465
00:41:25,958 --> 00:41:27,542
Ma'am gave me her lunchbox.
466
00:41:31,083 --> 00:41:32,917
I swear on my mother, ma'am.
467
00:41:33,000 --> 00:41:35,833
I eat this thick bread
only when I am sick, ma'am.
468
00:41:35,958 --> 00:41:37,750
This isn’t thick bread, Srinu.
469
00:41:37,833 --> 00:41:39,125
This is a burger.
470
00:41:39,208 --> 00:41:41,542
People in Mumbai have this for lunch.
471
00:41:42,667 --> 00:41:43,917
-How does one eat this?
-I'll show you.
472
00:41:44,000 --> 00:41:46,625
One minute.
It’s very simple.
473
00:41:46,958 --> 00:41:51,500
Open the bread like this.
Put the patty in there.
474
00:41:51,625 --> 00:41:53,458
And that’s it.
Ready to eat.
475
00:41:53,708 --> 00:41:55,000
Go on, take a bite.
476
00:41:57,417 --> 00:41:58,250
Brother...
477
00:41:58,708 --> 00:41:59,542
she got a bun...
478
00:41:59,833 --> 00:42:00,792
opened it...
479
00:42:00,875 --> 00:42:02,000
and put something inside.
480
00:42:02,250 --> 00:42:04,583
And she's feeding him as
if he doesn't have hands!
481
00:42:05,125 --> 00:42:07,167
Saidulu, I am going to kill you today.
482
00:42:09,000 --> 00:42:10,167
Shut up and eat.
483
00:42:10,958 --> 00:42:11,833
How is it?
484
00:42:11,917 --> 00:42:12,917
Awesome, ma'am.
485
00:42:13,000 --> 00:42:16,250
Try it with this sauce.
It’s going make it better.
486
00:42:24,583 --> 00:42:25,917
How is it?
487
00:42:26,958 --> 00:42:28,583
It’s even better
with this paste, ma'am.
488
00:42:30,458 --> 00:42:32,125
You are eating like a caveman!
489
00:42:34,958 --> 00:42:36,125
What?
490
00:42:36,333 --> 00:42:37,417
Oh, God!
491
00:42:37,667 --> 00:42:39,292
She licked off his saliva as well.
492
00:42:39,375 --> 00:42:40,208
Damn!
493
00:42:40,292 --> 00:42:41,208
I am going to die, brother.
494
00:42:41,583 --> 00:42:43,375
Doesn't this bother you, brother?
495
00:42:43,583 --> 00:42:45,625
You piece of shit!
I am unable to take this.
496
00:42:45,708 --> 00:42:47,458
I couldn’t take a single bite.
You idiot!
497
00:42:51,708 --> 00:42:52,583
Mr. Srinu.
498
00:42:54,083 --> 00:42:56,125
Your son isn’t doing well
in his studies.
499
00:42:59,000 --> 00:43:00,583
He needs to concentrate.
500
00:43:01,042 --> 00:43:03,250
It would be better if you pay attention.
501
00:43:03,333 --> 00:43:04,792
What is it?
Why aren’t you studying?
502
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
He studies well, Ma'am.
503
00:43:12,042 --> 00:43:14,625
I've been quite busy these days
with some union work.
504
00:43:15,333 --> 00:43:16,417
I will take care of this, ma'am.
505
00:43:20,542 --> 00:43:21,417
Come fast.
506
00:43:22,500 --> 00:43:24,833
Listen, a child is a mix
of two sets of genes.
507
00:43:25,292 --> 00:43:27,125
You don’t have education in your blood.
You are not educated.
508
00:43:27,208 --> 00:43:28,125
And he doesn’t study well either.
509
00:43:29,583 --> 00:43:32,125
Not only are you shaming me at home,
you are doing it to me in public as well!
510
00:43:32,750 --> 00:43:33,583
You...
511
00:43:34,583 --> 00:43:36,417
Take him to his class and go home.
512
00:43:39,417 --> 00:43:41,125
What’s going on?
Why isn’t he here?
513
00:43:41,208 --> 00:43:42,667
-He must be taking--
-Mr. Patnaik.
514
00:43:42,833 --> 00:43:44,083
Looks like you have some work.
515
00:43:44,333 --> 00:43:46,083
-Saidulu, how are you?
-I am doing well, brother.
516
00:43:46,167 --> 00:43:47,042
Ma'am wanted to see me.
517
00:43:47,125 --> 00:43:48,625
You seemed to have lucked out.
518
00:43:48,708 --> 00:43:49,542
Who is it?
519
00:43:49,625 --> 00:43:50,875
Ma'am, it's me, Srinu.
520
00:43:52,417 --> 00:43:53,792
She is asking me to come in.
521
00:43:53,875 --> 00:43:55,333
I will be back.
You stay here.
522
00:44:03,875 --> 00:44:05,583
Ma'am asked me to close the door.
523
00:44:07,750 --> 00:44:08,708
Really?
524
00:44:12,750 --> 00:44:13,625
Brother...
525
00:44:14,042 --> 00:44:18,417
isn't it customary to keep the door
open while meeting a lady in her office?
526
00:44:19,333 --> 00:44:21,458
When that old hag was in the office,
you would always keep the door open.
527
00:44:21,708 --> 00:44:22,583
What the...
528
00:44:22,667 --> 00:44:23,958
She is from Mumbai.
529
00:44:24,042 --> 00:44:25,000
And Srinu is a hot-blooded man.
530
00:44:25,083 --> 00:44:27,000
They have gone inside
and closed the door.
531
00:44:27,292 --> 00:44:28,792
I wonder what’s happening.
532
00:44:29,000 --> 00:44:30,375
I don’t get this story at all.
533
00:44:30,458 --> 00:44:31,375
Hey, Saidulu.
534
00:44:31,667 --> 00:44:33,042
Come here.
I need to tell you something.
535
00:44:34,458 --> 00:44:35,708
-You piece of crap!
-Brother!
536
00:44:35,792 --> 00:44:37,458
Whose side are you on?
537
00:44:38,000 --> 00:44:39,792
If I hear another word from you,
I will hit you with this bucket.
538
00:44:39,875 --> 00:44:41,208
-Brother, I was just--
-Get lost!
539
00:44:41,583 --> 00:44:42,458
Why would I care, brother?
540
00:44:42,833 --> 00:44:43,917
You saw what I saw.
541
00:44:44,375 --> 00:44:45,625
-Didn't you?
-Sit down.
542
00:44:45,833 --> 00:44:46,708
Move aside!
543
00:44:48,375 --> 00:44:51,833
Srinu, all the 120 files
and checks are ready.
544
00:44:51,958 --> 00:44:54,083
Are these the files you asked for?
Is anything missing?
545
00:44:54,167 --> 00:44:55,042
Take a look.
546
00:44:55,833 --> 00:44:58,125
Thank you, ma'am.
You were pretty quick.
547
00:44:59,500 --> 00:45:01,667
I wonder what’s going on inside.
548
00:45:02,417 --> 00:45:04,042
Everything is fine, ma'am.
549
00:45:04,583 --> 00:45:06,375
But I can’t find Pedda
Babu’s name in here.
550
00:45:06,625 --> 00:45:07,667
Who is Pedda Babu?
551
00:45:07,917 --> 00:45:09,292
I mean Rattaya.
552
00:45:09,458 --> 00:45:10,583
Rattaya’s name is in there.
553
00:45:13,750 --> 00:45:15,792
It shouldn’t be missing.
It must be in there.
554
00:45:28,042 --> 00:45:29,125
Where is it?
555
00:45:29,583 --> 00:45:30,458
Here it is!
556
00:45:31,667 --> 00:45:33,333
Really?
Yeah, it’s right here.
557
00:45:33,417 --> 00:45:34,667
My eyes!
558
00:45:34,875 --> 00:45:36,042
I didn’t see it, ma'am.
559
00:45:37,208 --> 00:45:38,417
The files are fine, ma'am.
560
00:45:40,833 --> 00:45:42,292
So, do you want the checks now?
561
00:45:43,417 --> 00:45:46,000
Post them as usual, ma'am.
I will inform everyone.
562
00:45:48,250 --> 00:45:50,667
Please leave the doors open, Srinu.
The heat is suffocating.
563
00:45:55,708 --> 00:45:58,292
When he went in, he closed the doors.
And when he came out, he left them open.
564
00:45:59,208 --> 00:46:00,583
Hey, Pedda Babu!
Come here.
565
00:46:00,667 --> 00:46:02,167
-I’ve been looking for you.
-What is it?
566
00:46:02,250 --> 00:46:04,500
Your insurance money is here.
One lakh, ninety thousand.
567
00:46:04,583 --> 00:46:05,500
What do you want to do?
568
00:46:05,833 --> 00:46:07,333
You tell me?
Aren’t you the one always advising people?
569
00:46:07,417 --> 00:46:11,000
Buy a bike for Karthik.
He needs it for his college.
570
00:46:12,625 --> 00:46:14,333
Are you paying attention
to what I'm saying?
571
00:46:14,417 --> 00:46:15,375
I was watching the plane.
572
00:46:15,625 --> 00:46:16,583
-A plane?
-Yeah.
573
00:46:17,167 --> 00:46:18,792
I was thinking of
buying that for Karthik.
574
00:46:19,000 --> 00:46:19,875
Yes.
575
00:46:20,625 --> 00:46:23,542
If Karthik manages to become a doctor,
I am going to buy him a plane.
576
00:46:24,042 --> 00:46:26,625
Every day, he will get on the plane
in Yellandu and get off at Warangal.
577
00:46:26,708 --> 00:46:28,167
He can use it to attend his college!
578
00:46:28,458 --> 00:46:30,875
Don’t you think I know
what to do with my money?
579
00:46:31,250 --> 00:46:33,167
You already made me quit
alcohol because of him.
580
00:46:33,458 --> 00:46:37,917
I'll come deal with you if
Karthik doesn't become a doctor.
581
00:46:38,208 --> 00:46:39,583
I will put you on that wretched plane.
582
00:46:39,833 --> 00:46:40,750
Get lost.
583
00:46:40,833 --> 00:46:42,542
What the hell is he talking
about, brother?
584
00:46:42,625 --> 00:46:44,000
Let him be.
585
00:46:44,667 --> 00:46:46,375
-Greetings, ma'am.
-Ma'am, greetings.
586
00:46:46,458 --> 00:46:49,542
Srinu, is there a good
shopping mall nearby?
587
00:46:49,625 --> 00:46:51,333
Mall? Yes, it’s right here.
588
00:46:51,542 --> 00:46:53,208
Let me get my bike.
You can follow me.
589
00:46:53,292 --> 00:46:56,750
No. No. Hop into my car.
I will drop you back.
590
00:46:58,750 --> 00:46:59,958
Alright, ma'am.
Let’s do that.
591
00:47:00,583 --> 00:47:01,667
Dad. Tea.
592
00:47:09,125 --> 00:47:10,833
What happened?
What are you waiting for?
593
00:47:11,792 --> 00:47:12,833
Nothing.
594
00:47:13,083 --> 00:47:15,875
Your son isn't home yet.
He was supposed to pick my son as well.
595
00:47:15,958 --> 00:47:17,417
It’s been an hour since
he finished school.
596
00:47:17,708 --> 00:47:19,167
I wonder where he went.
597
00:47:19,500 --> 00:47:21,333
Srinu is not a small-time worker anymore.
598
00:47:21,750 --> 00:47:22,875
He is a union leader now.
599
00:47:23,458 --> 00:47:24,500
He must have a lot of work.
600
00:47:24,792 --> 00:47:26,375
No wonder he's busy.
601
00:47:26,458 --> 00:47:29,375
Dad, if that’s the case,
I will go and pick him up from school.
602
00:47:29,458 --> 00:47:30,792
-You stay right here.
-Alright. Go on.
603
00:47:30,875 --> 00:47:32,000
-Don’t go anywhere.
-Go on. Go on.
604
00:47:38,083 --> 00:47:40,125
This color will suit you.
605
00:47:41,667 --> 00:47:42,500
Me?
606
00:47:43,000 --> 00:47:44,542
Why do I need clothes?
607
00:47:48,000 --> 00:47:50,625
We're here to buy you some clothes.
608
00:47:52,417 --> 00:47:54,375
I can’t judge how you look when
you are dressed in your uniform.
609
00:47:54,458 --> 00:47:56,875
But when you dress formally,
you will look superb.
610
00:47:56,958 --> 00:47:57,917
You will surely rock it.
611
00:48:01,167 --> 00:48:02,292
Go on, try it.
612
00:48:02,792 --> 00:48:04,500
Madam, please no...
613
00:48:08,833 --> 00:48:10,625
Try this as well and tuck your shirt in.
614
00:48:20,708 --> 00:48:23,583
Oh, my goodness!
These clothes fit me perfectly!
615
00:48:25,583 --> 00:48:26,667
It’s good.
616
00:48:27,958 --> 00:48:29,000
Really good.
617
00:48:32,375 --> 00:48:33,208
But...
618
00:48:43,042 --> 00:48:43,875
One minute.
619
00:48:43,958 --> 00:48:45,250
Ma'am, please.
620
00:48:45,333 --> 00:48:46,417
I will put it on, myself.
621
00:48:54,042 --> 00:48:55,208
How does it look now, ma'am?
622
00:48:56,292 --> 00:48:58,917
What is this, madam?
It feels weird.
623
00:48:59,125 --> 00:49:00,375
It's cold...
624
00:49:00,750 --> 00:49:02,292
and smells great as well.
625
00:49:03,917 --> 00:49:05,917
If it’s in the bottle,
it has a particular kind of smell.
626
00:49:06,875 --> 00:49:09,000
If you spray it into the air,
it has a different kind of smell.
627
00:49:10,125 --> 00:49:12,417
And if you spray it on me,
it has a different smell.
628
00:49:14,042 --> 00:49:15,292
On you...
629
00:49:56,417 --> 00:49:58,042
You've got yourself
a beauty now, Srinu?
630
00:49:58,750 --> 00:50:00,875
Is that why you keep
telling me not to touch you?
631
00:50:01,458 --> 00:50:03,833
Come home.
I will break your leg.
632
00:50:16,292 --> 00:50:17,167
Hello.
633
00:50:17,667 --> 00:50:18,625
I am back.
634
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
So?
What do you want me to do?
635
00:50:21,208 --> 00:50:22,250
Welcome you?
636
00:50:22,792 --> 00:50:25,000
Do you want me to sing your praises?
637
00:50:25,875 --> 00:50:27,208
That’s not what I meant.
638
00:50:27,625 --> 00:50:29,542
I simply said I am back.
639
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
You were back yesterday,
and will be back tomorrow as well.
640
00:50:31,958 --> 00:50:33,042
Why do you need to announce it?
641
00:50:33,292 --> 00:50:35,708
What the hell!
Why is she this angry?
642
00:50:40,833 --> 00:50:43,125
Hey!
Won’t you get up?
643
00:50:45,000 --> 00:50:47,083
I came back. I washed myself and...
644
00:50:47,167 --> 00:50:49,125
changed my clothes.
I am hungry.
645
00:50:49,208 --> 00:50:50,292
So, what should I do?
646
00:50:51,333 --> 00:50:52,375
What should you do?
647
00:50:53,167 --> 00:50:54,375
Won’t you serve me food?
648
00:50:54,667 --> 00:50:56,542
It’s right there.
Serve yourself.
649
00:50:56,792 --> 00:50:58,000
What's wrong with her?
650
00:50:59,375 --> 00:51:00,667
What have you cooked?
651
00:51:00,958 --> 00:51:02,458
I made lentil soup.
Pour it and eat.
652
00:51:02,542 --> 00:51:03,417
Hey!
653
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
What happened to your fear?
654
00:51:06,458 --> 00:51:08,542
Do you want me to come to
the bedroom and use my belt?
655
00:51:08,958 --> 00:51:10,417
Stop getting mad over petty things!
656
00:51:10,708 --> 00:51:12,625
I am not angry.
Just eat.
657
00:51:13,167 --> 00:51:14,792
I have a headache.
658
00:51:27,917 --> 00:51:29,625
I go out and work the whole day.
659
00:51:30,417 --> 00:51:32,083
But I don't get a proper
meal at night either.
660
00:51:39,625 --> 00:51:40,625
Switch the lights off.
661
00:51:40,917 --> 00:51:42,125
I have a headache.
662
00:51:42,333 --> 00:51:43,792
Take a look at what’s in the bag.
663
00:51:44,000 --> 00:51:46,292
What does it matter?
I will take a look at it in the morning.
664
00:51:46,458 --> 00:51:49,000
I will not switch the lights off
until you have a look at it.
665
00:51:51,292 --> 00:51:53,875
You won't let me sleep peacefully!
666
00:51:56,333 --> 00:51:57,250
Nothing much.
667
00:51:58,083 --> 00:52:02,250
Ever since I became a union leader,
I’ve been meeting a lot of officers.
668
00:52:02,542 --> 00:52:06,292
I was getting sick of this uniform.
So, I bought some new clothes.
669
00:52:06,625 --> 00:52:09,333
And for the past two years,
I didn’t buy you a single saree, right?
670
00:52:10,000 --> 00:52:11,167
I bought a few sarees as well.
671
00:52:11,917 --> 00:52:14,750
This green sari will look
wonderful on you.
672
00:52:16,500 --> 00:52:17,333
Take a look.
673
00:52:19,000 --> 00:52:20,167
Stop being mad at me.
674
00:52:35,958 --> 00:52:37,833
You said your head was aching, right?
Did you take a tablet?
675
00:52:40,875 --> 00:52:42,417
Put that saree aside and sleep.
676
00:52:42,500 --> 00:52:43,333
Come.
677
00:53:23,042 --> 00:53:24,833
Goddamn!
678
00:53:25,375 --> 00:53:27,042
Can’t you women control yourselves?
679
00:53:27,958 --> 00:53:29,958
Do you have to try on new
clothes as soon as you get them?
680
00:53:30,250 --> 00:53:34,417
There are so many festivals coming up!
681
00:53:34,708 --> 00:53:36,667
Well, I thought this green
sari would look good on me.
682
00:53:36,750 --> 00:53:37,625
That’s why I wore it.
683
00:53:37,708 --> 00:53:39,000
-If you say...
-No. No. Let it be.
684
00:53:39,458 --> 00:53:40,542
It looks nice.
685
00:53:42,042 --> 00:53:43,458
I am letting it go today.
686
00:53:43,792 --> 00:53:45,833
Remember that those other sarees
are for festivals and other occasions.
687
00:53:45,958 --> 00:53:47,000
Alright.
688
00:53:47,208 --> 00:53:49,000
Today is Sunday, right?
689
00:53:49,500 --> 00:53:50,833
What do you want me to cook?
690
00:53:51,083 --> 00:53:54,042
Chicken fry or chicken stew?
691
00:53:54,167 --> 00:53:55,625
Go and ask your father-in-law.
692
00:53:55,792 --> 00:53:57,375
Just make whatever he suggests.
693
00:53:58,250 --> 00:53:59,542
-Dad?
-Yeah?
694
00:54:00,250 --> 00:54:03,417
Should I make chicken fry or chicken stew?
695
00:54:03,500 --> 00:54:04,583
Make chicken stew.
696
00:54:04,667 --> 00:54:06,042
I love it!
697
00:54:06,750 --> 00:54:07,667
Listen...
698
00:54:08,000 --> 00:54:09,667
Dad wants chicken stew.
699
00:54:09,875 --> 00:54:11,167
Then why don’t you get to work?
700
00:54:11,250 --> 00:54:12,083
Okay.
701
00:54:36,792 --> 00:54:37,833
Greetings, ma'am.
702
00:54:42,833 --> 00:54:45,375
Where can I get good
chicken biryani here?
703
00:54:45,458 --> 00:54:46,333
Biryani?
704
00:54:48,708 --> 00:54:50,542
They don’t make good Biryani in the town.
705
00:54:52,250 --> 00:54:54,083
I know a restaurant on the outskirts.
706
00:54:54,375 --> 00:54:55,500
They make really good biryani.
707
00:54:55,583 --> 00:54:56,625
Do one thing, ma'am...
708
00:54:58,792 --> 00:55:01,500
come to the park at 01:00 p.m.
I will get it for you.
709
00:55:01,583 --> 00:55:02,625
We shall eat together in the park.
710
00:55:11,000 --> 00:55:12,750
Hey, what are you doing?
711
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Our kid is watching us.
712
00:55:14,667 --> 00:55:15,500
Are you teasing me?
713
00:55:15,583 --> 00:55:16,792
He isn't here.
714
00:55:22,125 --> 00:55:23,708
Dad might see us.
Let me go.
715
00:55:23,875 --> 00:55:25,125
He is outside.
716
00:55:25,333 --> 00:55:26,667
If you stay quiet,
he won’t realize.
717
00:55:27,375 --> 00:55:28,708
-Come here.
-Don’t make a mess.
718
00:55:29,500 --> 00:55:31,083
Control yourself!
719
00:55:35,667 --> 00:55:37,167
Anyways, what are you doing today?
720
00:55:39,208 --> 00:55:40,833
Dad said he wanted chicken stew, right?
721
00:55:41,042 --> 00:55:42,417
That is why I am cleaning
these pieces of chicken.
722
00:55:47,292 --> 00:55:50,667
Well, I feel like eating
your special chicken biryani.
723
00:55:50,750 --> 00:55:51,625
Oh, God!
724
00:55:51,792 --> 00:55:54,167
Thank God, you told me before
I began making the stew.
725
00:55:54,250 --> 00:55:55,458
Go take a shower.
726
00:55:55,583 --> 00:55:57,208
I will make some
delicious chicken biryani.
727
00:55:59,542 --> 00:56:00,417
Hey!
728
00:56:02,625 --> 00:56:06,458
You are looking divine
in this green sari.
729
00:56:06,583 --> 00:56:08,083
Go take a shower.
730
00:56:44,875 --> 00:56:45,708
Yes, hello.
731
00:56:47,500 --> 00:56:49,167
What? You want me
to come for a meeting?
732
00:56:50,583 --> 00:56:52,375
Why would you organize
a meeting on a Sunday?
733
00:56:52,458 --> 00:56:54,083
We have a family as well.
Why don't you guys consider that?
734
00:56:54,500 --> 00:56:56,333
What? All the members
are already there?
735
00:56:57,125 --> 00:56:58,333
Alright, fine.
I’m coming.
736
00:56:58,708 --> 00:57:00,417
Yeah, I'll be there.
737
00:57:05,042 --> 00:57:05,917
Yeah.
738
00:57:06,125 --> 00:57:07,208
I am leaving.
739
00:57:07,583 --> 00:57:09,625
I got a call. Apparently, all the
members of the union have assembled.
740
00:57:09,708 --> 00:57:11,625
-They said it was an urgent meeting.
-Wait. Wait.
741
00:57:11,708 --> 00:57:13,333
You asked me to make chicken biryani
and you are leaving without tasting it.
742
00:57:13,417 --> 00:57:14,708
Have a bite and go.
743
00:57:15,000 --> 00:57:16,458
-Can I have a quick bite?
-Yes.
744
00:57:17,250 --> 00:57:19,542
-I'm late. I will eat it at night.
-Wait. Wait.
745
00:57:19,625 --> 00:57:21,500
I will pack it for you.
You can try and eat there.
746
00:57:27,500 --> 00:57:28,458
Careful.
747
00:57:28,542 --> 00:57:29,375
Alright.
748
00:57:30,792 --> 00:57:32,625
Srinu.
One minute. Just a minute.
749
00:57:34,417 --> 00:57:35,333
What is it?
750
00:57:36,083 --> 00:57:37,375
You have a large appetite.
751
00:57:37,458 --> 00:57:39,083
I wasn’t sure if just one
lunchbox would be enough for you.
752
00:57:39,167 --> 00:57:40,042
I've packed another one for you.
753
00:57:40,375 --> 00:57:42,958
Srinu, I made this with a lot of love.
754
00:57:43,125 --> 00:57:44,250
Don’t share it with anyone.
755
00:57:44,833 --> 00:57:45,667
Don't share it.
756
00:57:45,792 --> 00:57:46,750
Alright, fine.
I won't share it.
757
00:57:55,958 --> 00:57:58,042
What?
What happened Srinu?
758
00:57:58,125 --> 00:58:00,167
I've never worn such clothes, ma'am.
759
00:58:00,250 --> 00:58:01,792
Srinu, you look like a movie star.
760
00:58:03,042 --> 00:58:04,083
One minute. Look here.
761
00:58:04,542 --> 00:58:07,083
-No, ma'am. I don’t want to.
-Look here. Look.
762
00:58:08,208 --> 00:58:10,667
-Srinu, why are you feeling shy?
-I feel weird, madam.
763
00:58:11,083 --> 00:58:12,125
Please stop it, ma'am.
764
00:58:15,750 --> 00:58:17,375
That lady is smoking hot.
765
00:58:17,708 --> 00:58:19,542
She seems to have lit up Yellandu.
766
00:58:19,875 --> 00:58:21,417
Why are you guys gawking?
767
00:58:21,750 --> 00:58:23,125
Run! Run!
768
00:58:23,417 --> 00:58:24,792
Don’t you have women in your house?
769
00:58:25,167 --> 00:58:26,500
I am going to thrash you idiots!
770
00:58:30,625 --> 00:58:32,042
The world is a shitty place, ma'am.
771
00:58:33,958 --> 00:58:35,167
You said you wanted
to have biryani.
772
00:58:35,958 --> 00:58:37,000
Wanna try it?
773
00:58:38,833 --> 00:58:39,667
Oh, God!
774
00:58:39,750 --> 00:58:43,083
-Survana! I slipped. I fell down.
-Dad!
775
00:58:43,167 --> 00:58:45,292
-What happened, Dad?
-Suvarna, I fell down. I fell down.
776
00:58:45,375 --> 00:58:46,708
I fell down.
777
00:58:46,875 --> 00:58:48,792
-One minute. One minute.
-Oh, God!
778
00:58:49,583 --> 00:58:50,417
God!
779
00:58:50,750 --> 00:58:51,708
Oh, God!
780
00:58:52,833 --> 00:58:53,667
God!
781
00:59:05,792 --> 00:59:06,667
Is it good?
782
00:59:10,292 --> 00:59:11,750
It could be an emergency.
You never know.
783
00:59:15,458 --> 00:59:16,333
Who is it?
784
00:59:16,417 --> 00:59:19,042
Your father slipped and fell down.
785
00:59:19,125 --> 00:59:20,750
It looks like he has
dislocated his shoulder.
786
00:59:20,833 --> 00:59:22,792
The man is in great pain.
787
00:59:22,875 --> 00:59:25,083
We have to take him to the hospital.
Where are you?
788
00:59:25,250 --> 00:59:26,458
Really?
789
00:59:26,583 --> 00:59:27,917
The old man fell down?
790
00:59:28,750 --> 00:59:29,708
Listen, do this.
791
00:59:30,042 --> 00:59:31,583
Take him to the Collieries Hospital.
792
00:59:31,833 --> 00:59:33,667
Tell them that the union
leader Srinu has sent you.
793
00:59:33,917 --> 00:59:35,542
-They'll take care of him.
-Hold on.
794
00:59:35,958 --> 00:59:36,833
Did you understand?
795
00:59:37,417 --> 00:59:39,125
I am in an important meeting.
796
00:59:39,292 --> 00:59:41,000
As soon as I'm done here,
I’ll come see the old man.
797
00:59:41,125 --> 00:59:42,292
You be careful.
798
00:59:42,375 --> 00:59:43,583
Go safely.
799
00:59:44,583 --> 00:59:45,917
What happened, Srinu?
800
00:59:46,375 --> 00:59:48,167
Apparently, some old man fell down.
801
00:59:48,958 --> 00:59:52,333
I told them to take him to the hospital
and inform the staff that I sent them.
802
00:59:52,542 --> 00:59:54,500
I have to look after many people, ma'am.
803
00:59:54,667 --> 00:59:57,708
-How far, Suvarna?
-Just a few more minutes.
804
00:59:57,792 --> 00:59:59,917
Suvarna,
I am not able to breathe.
805
01:00:00,000 --> 01:00:01,792
It’s close.
It’s close. Don’t worry.
806
01:00:03,083 --> 01:00:04,333
How is the biryani ma'am?
807
01:00:04,417 --> 01:00:05,417
It’s very good, Srinu.
808
01:00:07,583 --> 01:00:08,792
Ask Srinu to come.
809
01:00:08,875 --> 01:00:10,042
Yes. He will certainly come.
810
01:00:10,125 --> 01:00:11,667
He said that he was in a meeting.
811
01:00:14,042 --> 01:00:14,958
Oh, God!
812
01:00:16,000 --> 01:00:17,875
We're almost there.
Almost.
813
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Mom, I can smell biryani.
814
01:00:21,500 --> 01:00:23,042
Didn’t you wash your hands
properly after you ate?
815
01:00:23,125 --> 01:00:24,250
Mom, there's Dad.
816
01:00:24,333 --> 01:00:25,833
Here, take a piece of chicken.
817
01:00:31,375 --> 01:00:34,375
That's where the smell of
biryani is coming from!
818
01:00:34,875 --> 01:00:37,125
I told you that your
father had dislocated his shoulder.
819
01:00:37,500 --> 01:00:39,417
Is this your important meeting, Srinu?
820
01:00:39,625 --> 01:00:40,833
No, please.
821
01:00:41,833 --> 01:00:43,542
Why are you checking your phone?
822
01:00:44,083 --> 01:00:44,917
Sorry, ma'am.
823
01:00:45,125 --> 01:00:47,708
We need to get him to the hospital.
Look, the signal is green. Go on. Drive.
824
01:00:48,000 --> 01:00:49,708
Yeah, alright.
825
01:01:15,542 --> 01:01:17,375
It’s 03:00 a.m.
Didn’t you sleep?
826
01:01:17,917 --> 01:01:19,000
You go on. I’ll come.
827
01:01:19,083 --> 01:01:23,583
She doesn’t wish to come...
828
01:01:23,667 --> 01:01:27,750
Spend the night with me
829
01:01:27,833 --> 01:01:32,250
And hence, the nights are lonely
All I have are your dry words
830
01:01:32,417 --> 01:01:36,958
That have broken my unblemished heart
831
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
I've collected
Those broken bits of my heart
832
01:01:40,708 --> 01:01:46,125
And tried to put them all back together
833
01:01:46,208 --> 01:01:47,042
Hey!
834
01:01:47,333 --> 01:01:48,542
You want to go to the school, right?
835
01:01:48,625 --> 01:01:49,542
Get on the bike.
836
01:01:50,125 --> 01:01:51,125
Greetings, Mr. Srinu.
837
01:01:53,333 --> 01:01:54,625
I want to tell you something.
838
01:01:54,708 --> 01:01:55,542
What is it?
839
01:01:55,625 --> 01:01:58,625
You go early in the morning
and return late at night.
840
01:01:59,208 --> 01:02:01,583
And you are also the union leader.
841
01:02:01,667 --> 01:02:03,708
Don’t waste my time.
842
01:02:03,875 --> 01:02:05,458
Get to the point.
What do you want?
843
01:02:05,542 --> 01:02:06,458
No. What I meant is...
844
01:02:06,917 --> 01:02:09,042
we have a library nearby.
845
01:02:09,375 --> 01:02:13,375
Apparently, they teach us stitching.
Seamstress.
846
01:02:13,583 --> 01:02:15,292
I would like to learn,
if I have your permission.
847
01:02:17,167 --> 01:02:18,708
Do you really need my permission
for these trivial things?
848
01:02:19,000 --> 01:02:20,250
How much do we need to pay there?
849
01:02:20,667 --> 01:02:22,667
Rs. 2,000
850
01:02:25,500 --> 01:02:26,625
Pay them and keep the rest.
851
01:02:27,542 --> 01:02:28,583
You might need it.
852
01:02:30,667 --> 01:02:31,792
Go on. Okay?
Okay.
853
01:02:31,875 --> 01:02:33,500
Hey, get on kiddo.
854
01:02:34,458 --> 01:02:37,667
I will drop him and
pick him up from school.
855
01:02:38,208 --> 01:02:40,333
Since you are the union leader,
856
01:02:40,417 --> 01:02:42,167
you must be busy and must
have a lot of meetings.
857
01:02:42,458 --> 01:02:44,667
I'll walk to the school,
get some exercise as well.
858
01:02:45,333 --> 01:02:46,583
Alright, fine.
859
01:03:05,000 --> 01:03:09,500
Is it possible to change the past?
Is it possible to change the story?
860
01:03:09,583 --> 01:03:14,083
Is it possible to forget it all?
861
01:03:17,083 --> 01:03:19,375
Breakfast?
No, ma'am. I haven’t had it yet.
862
01:03:20,083 --> 01:03:21,417
Yeah, sure.
We'll eat together.
863
01:03:21,750 --> 01:03:22,708
Alright, let’s do that.
864
01:03:23,292 --> 01:03:25,500
No matter what I change
865
01:03:25,583 --> 01:03:32,292
I have thorns to console my pain
866
01:03:32,375 --> 01:03:36,833
I am surrounded by them
I am trapped in this cage
867
01:03:36,917 --> 01:03:39,542
The stars in the sky
868
01:03:39,625 --> 01:03:42,542
Are like the dots in the painting
Made at dusk
869
01:03:42,625 --> 01:03:46,000
The oncoming night awaits the moon
870
01:03:46,083 --> 01:03:50,542
She keeps saying that
She doesn’t wish to come...
871
01:03:50,625 --> 01:03:54,708
Spend the night with me
872
01:03:54,792 --> 01:03:59,250
All I have are your dry words
873
01:03:59,333 --> 01:04:03,667
That have broken my unblemished heart
874
01:04:04,250 --> 01:04:07,583
I've collected
Those broken bits of my heart
875
01:04:07,667 --> 01:04:12,125
And tried to put them all back together
876
01:04:22,542 --> 01:04:26,833
These hopes of mine
I know are futile
877
01:04:26,958 --> 01:04:31,458
This vermillion on my forehead
Has turned to ash
878
01:04:31,542 --> 01:04:36,042
My affection has dried up
879
01:04:36,125 --> 01:04:40,625
My vision’s fuzzy due to tears
880
01:04:40,750 --> 01:04:45,125
Even though we’ve tied the knots
Our bonds haven’t been tied
881
01:04:45,208 --> 01:04:49,292
I feel stranded
882
01:04:49,375 --> 01:04:53,708
I am a corpse that is living
883
01:04:56,125 --> 01:04:58,167
Why is the food so tasteless?
884
01:04:58,250 --> 01:04:59,833
It's just like my life.
885
01:04:59,958 --> 01:05:00,833
Try this.
886
01:05:03,500 --> 01:05:07,000
I've collected
Those broken bits of my heart
887
01:05:07,083 --> 01:05:11,042
And tried to put them all back together
888
01:05:12,500 --> 01:05:14,917
The stars in the sky
889
01:05:15,000 --> 01:05:17,917
Are like the dots in the painting
Made at dusk
890
01:05:18,000 --> 01:05:21,417
The oncoming night awaits the moon
891
01:05:21,583 --> 01:05:26,042
She keeps saying that
She doesn’t wish to come...
892
01:05:26,125 --> 01:05:31,417
Spend the night with me
And hence, the nights are lonely
893
01:05:33,292 --> 01:05:35,167
-Hey, Suvarna?
-What?
894
01:05:35,583 --> 01:05:37,042
Why isn't Srinu around these days?
895
01:05:37,167 --> 01:05:39,958
Well, he is the union leader now, right?
896
01:05:40,292 --> 01:05:42,042
He is slightly busy these days.
897
01:05:42,125 --> 01:05:44,417
Really? I haven't heard the
sound of this bike lately.
898
01:05:44,500 --> 01:05:46,167
Yeah. He will be back, soon.
899
01:05:46,250 --> 01:05:47,083
Alright, then.
900
01:06:05,917 --> 01:06:08,708
You have ruined your life anyway!
901
01:06:11,167 --> 01:06:15,125
Why are you ruining
my life as well, Srinu?
902
01:06:25,542 --> 01:06:26,500
Mr. Srinu!
903
01:06:26,583 --> 01:06:28,000
Mr. Srinu!
904
01:06:28,375 --> 01:06:30,167
-What is it?
-Congratulations, brother.
905
01:06:30,250 --> 01:06:32,708
I am very happy today.
906
01:06:32,875 --> 01:06:33,792
What’s the reason?
907
01:06:34,333 --> 01:06:35,583
Srinu, congrats.
908
01:06:36,042 --> 01:06:38,000
Hey, Srinu!
Congratulations!
909
01:06:38,417 --> 01:06:40,250
This must be your doing, Mr. Patnaik.
Right?
910
01:06:40,667 --> 01:06:42,042
And here you are,
having fun.
911
01:06:42,208 --> 01:06:43,292
Hey!
912
01:06:43,667 --> 01:06:44,917
-You're really the man!
-Get off!
913
01:06:45,125 --> 01:06:46,042
When are you giving us a treat?
914
01:06:46,250 --> 01:06:47,208
What for?
915
01:06:47,417 --> 01:06:49,375
From now on,
you will always be the union leader.
916
01:06:49,458 --> 01:06:50,333
I am telling you.
917
01:06:50,417 --> 01:06:51,250
Congratulations, man!
918
01:06:51,333 --> 01:06:52,917
Why are you guys congratulating me?
919
01:06:54,042 --> 01:06:55,458
There she is, your ma'am.
920
01:06:55,542 --> 01:06:56,375
She'll tell you.
921
01:06:56,458 --> 01:06:57,292
See you.
922
01:06:57,375 --> 01:06:59,417
-Congratulations, Mr. Srinu.
-Just keep walking.
923
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Move along now. Come on.
924
01:07:01,792 --> 01:07:03,375
This is such good news.
925
01:07:04,417 --> 01:07:05,875
Ma'am, you too?
926
01:07:05,958 --> 01:07:07,583
They are just pulling my leg.
927
01:07:07,667 --> 01:07:08,500
What do you mean?
928
01:07:08,792 --> 01:07:12,292
Why didn’t you ever tell me that you
have such a beautiful and smart wife?
929
01:07:22,000 --> 01:07:24,542
SUVARNA TOPS OPEN UNIVERSITY EXAMINATION
930
01:07:53,958 --> 01:07:54,917
What is this?
931
01:07:57,708 --> 01:07:58,958
What is all this?
932
01:08:21,458 --> 01:08:23,208
May I tell you something?
933
01:08:25,833 --> 01:08:28,000
Before we got married,
I had passed 12th grade.
934
01:08:29,750 --> 01:08:31,458
I had enrolled in an Open University.
935
01:08:34,125 --> 01:08:35,750
You know what my mother said?
936
01:08:38,042 --> 01:08:40,958
Your husband will flatter you in bed.
937
01:08:41,542 --> 01:08:43,708
If he asks you about your education...
938
01:08:43,792 --> 01:08:47,375
don’t tell him the truth
about how educated you are.
939
01:08:48,292 --> 01:08:50,625
Because he has only
completed the tenth grade.
940
01:08:51,292 --> 01:08:52,750
This will hurt his ego.
941
01:08:54,208 --> 01:08:55,833
And if his ego is hurt...
942
01:08:57,083 --> 01:09:00,500
you will ruin your own marital life.
943
01:09:05,958 --> 01:09:07,000
That is the reason why...
944
01:09:08,833 --> 01:09:11,083
whenever you asked me...
945
01:09:13,167 --> 01:09:16,792
I used to tell you that
I failed the sixth grade.
946
01:09:19,000 --> 01:09:20,667
How would I know that...
947
01:09:23,417 --> 01:09:26,333
you like educated women.
948
01:09:33,292 --> 01:09:34,750
That is the reason why I studied.
949
01:09:37,500 --> 01:09:39,750
I studied really hard!
950
01:09:41,250 --> 01:09:42,125
But...
951
01:09:46,792 --> 01:09:51,417
I never thought my education
would make it to the newspapers!
952
01:10:00,417 --> 01:10:02,083
Do you like this, Srinu?
953
01:10:05,542 --> 01:10:07,000
This is what you like, don’t you?
954
01:10:08,917 --> 01:10:12,750
You like women who dress like this.
Right, Srinu?
955
01:10:13,583 --> 01:10:14,417
Tell me.
956
01:10:16,792 --> 01:10:19,333
-I will wear shorter skirts, Srinu.
-Hey, stop.
957
01:10:20,000 --> 01:10:21,208
-If you like this.
-Stop.
958
01:10:21,292 --> 01:10:23,708
I'll put on shorter skirts!
959
01:10:23,792 --> 01:10:24,667
No...
960
01:10:26,250 --> 01:10:27,625
If you want me to be naked,
961
01:10:27,708 --> 01:10:29,167
-I would do that as well, Srinu.
-Stop this.
962
01:10:29,500 --> 01:10:30,667
What are you doing?
963
01:10:31,708 --> 01:10:35,625
What is all this?
Stop it. Stop. No.
964
01:10:40,500 --> 01:10:42,333
I beg you, Srinu.
965
01:10:44,458 --> 01:10:45,792
Don’t abandon me...
966
01:10:48,125 --> 01:10:50,583
and my child.
967
01:10:50,917 --> 01:10:55,042
All we have is you, Srinu.
968
01:10:59,375 --> 01:11:01,542
I will do whatever you want me to.
969
01:11:02,542 --> 01:11:05,167
I will dance to your tunes.
970
01:11:05,875 --> 01:11:08,167
Don’t abandon us, please.
971
01:11:28,625 --> 01:11:31,500
Would anyone leave Smitha
and go back to Suvarna?
972
01:11:35,208 --> 01:11:36,042
No one would do that.
973
01:11:38,292 --> 01:11:41,458
If anyone says that they would,
he is a bloody liar.
974
01:11:43,250 --> 01:11:45,792
But Srinu compromised and
went back to his family.
975
01:11:45,875 --> 01:11:47,833
Because compromise
is something I do.
976
01:12:03,083 --> 01:12:04,542
Remember the things
she said to me?
977
01:12:06,542 --> 01:12:08,083
She said that, "love is a compromise."
978
01:12:08,167 --> 01:12:09,792
"Love is a sacrifice."
979
01:12:09,875 --> 01:12:11,583
"Love is divine."
980
01:12:20,042 --> 01:12:20,875
Hey!
981
01:12:24,375 --> 01:12:25,667
What have you done to the house?
982
01:12:25,750 --> 01:12:26,958
You are married as well, right?
983
01:12:28,125 --> 01:12:30,292
Don’t you ever fight with your wife?
984
01:12:31,625 --> 01:12:33,583
Yeah, we do,
but we don’t smash our house.
985
01:12:33,958 --> 01:12:35,708
Hey...
What's on your hand?
986
01:12:35,792 --> 01:12:36,875
Why are you here?
987
01:12:38,167 --> 01:12:39,750
What do you want?
I am going out.
988
01:12:40,083 --> 01:12:40,917
Hey!
989
01:12:44,000 --> 01:12:46,250
You wanted an advance of one lakh rupees
from a publisher, right?
990
01:12:46,542 --> 01:12:47,375
Here. Not one...
991
01:12:47,625 --> 01:12:48,500
but two lakh rupees.
992
01:12:49,083 --> 01:12:50,375
This is double the encouragement.
993
01:12:50,500 --> 01:12:51,917
My father treats you like his own son.
994
01:12:52,000 --> 01:12:53,833
He has agreed to publish your book.
995
01:12:55,125 --> 01:12:55,958
Hey!
996
01:13:00,042 --> 01:13:01,875
Please don’t let me down
in front of my father.
997
01:13:10,708 --> 01:13:12,333
I've started writing.
998
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
My laptop is on the dining table.
You can start reading.
999
01:13:17,750 --> 01:13:19,292
I'll meet Yamini and be right back.
1000
01:13:23,042 --> 01:13:23,875
Hey!
1001
01:13:24,958 --> 01:13:25,833
Is Yamini there?
1002
01:13:31,250 --> 01:13:32,125
Hey, Pradeep.
How are you?
1003
01:13:35,375 --> 01:13:36,958
Yamini, I must tell you something.
1004
01:13:37,625 --> 01:13:38,542
You know...
1005
01:13:39,375 --> 01:13:41,458
Srinu is a laborer in Yellandu.
1006
01:13:42,208 --> 01:13:43,333
Which means...
1007
01:13:45,250 --> 01:13:46,333
he wanted good education...
1008
01:13:46,583 --> 01:13:47,875
a fancy job and...
1009
01:13:47,958 --> 01:13:50,000
he wanted to marry a beautiful girl.
1010
01:13:50,083 --> 01:13:52,625
But, because of his father,
he became a laborer.
1011
01:13:52,958 --> 01:13:54,875
And got married to a dimwit.
1012
01:14:18,500 --> 01:14:20,083
Gautham, who is Srinu?
1013
01:14:20,167 --> 01:14:21,750
Who is Smitha? Who is Suvarna?
1014
01:14:22,917 --> 01:14:24,708
Oh, I forgot to tell you.
1015
01:14:25,542 --> 01:14:26,792
I started writing.
1016
01:14:29,625 --> 01:14:31,708
Could you take the day off?
1017
01:14:32,083 --> 01:14:33,000
Did you eat something?
1018
01:14:34,417 --> 01:14:36,167
You usually get a
headache if you don’t eat.
1019
01:14:36,375 --> 01:14:37,208
Come.
1020
01:14:37,458 --> 01:14:38,333
Let’s go out and eat.
1021
01:14:38,417 --> 01:14:39,250
Come on.
1022
01:14:40,083 --> 01:14:41,125
Let’s go to Nanking.
1023
01:14:43,542 --> 01:14:46,292
Yamini, don’t leave the
house like this.
1024
01:14:46,792 --> 01:14:47,708
Where were you last night?
1025
01:14:48,083 --> 01:14:49,542
At your father’s?
1026
01:14:49,917 --> 01:14:50,958
Do you have five minutes to spare?
1027
01:14:51,750 --> 01:14:53,708
Ma’am is going out for lunch.
Deal with it later.
1028
01:15:02,000 --> 01:15:02,833
Greetings, sir.
1029
01:15:03,208 --> 01:15:04,292
Greetings, ma'am.
1030
01:15:04,375 --> 01:15:07,750
Didn't I tell you not to let anyone in
without my permission?
1031
01:15:13,833 --> 01:15:15,500
Whom was
she was referring to?
1032
01:15:15,583 --> 01:15:16,625
-Not you, sir.
-Hey!
1033
01:15:19,583 --> 01:15:22,500
Whom were you referring to?
Tell me!
1034
01:15:22,583 --> 01:15:23,958
Open. Open.
Open the door.
1035
01:15:24,125 --> 01:15:26,000
Hey! Open it.
Open the door.
1036
01:15:26,083 --> 01:15:26,958
Sir, I will lose my job.
1037
01:15:27,042 --> 01:15:28,750
Please leave, sir.
1038
01:15:42,833 --> 01:15:45,208
She treats me like a stranger.
1039
01:15:46,667 --> 01:15:49,042
But she will never know
in her entire life,
1040
01:15:49,125 --> 01:15:50,792
how she got this job.
1041
01:15:53,125 --> 01:15:54,125
What is this, sir?
1042
01:15:54,333 --> 01:15:55,500
We're in the middle of a recession.
1043
01:16:09,833 --> 01:16:11,167
I have an idea, sir.
1044
01:16:12,958 --> 01:16:15,167
I’ve been contemplating
quitting the job for a while now.
1045
01:16:15,792 --> 01:16:17,375
But I am not able to.
1046
01:16:17,917 --> 01:16:19,833
I think it’s time we talk about it.
1047
01:16:24,167 --> 01:16:27,000
No, sir.
That is not what I meant.
1048
01:16:27,333 --> 01:16:29,667
I worked for the sake
of financial security.
1049
01:16:33,417 --> 01:16:35,625
And Yamini is from a very good college.
1050
01:16:35,708 --> 01:16:36,875
She is a very intelligent girl.
1051
01:16:37,667 --> 01:16:40,792
If you give her an opportunity, she could
definitely take my position within a year.
1052
01:16:42,792 --> 01:16:45,500
But I wanted to send you to Paris.
1053
01:16:52,750 --> 01:16:54,667
I can’t take up your Paris offer.
1054
01:16:55,958 --> 01:16:56,875
But I do have a request.
1055
01:16:56,958 --> 01:16:58,333
Please retain Yamini.
1056
01:17:05,958 --> 01:17:07,083
Yamini, I want to--
1057
01:17:11,417 --> 01:17:14,542
What do you mean by a nobody?
And stalking? What is this nonsense?
1058
01:17:14,750 --> 01:17:16,458
Talk to me for five minutes.
1059
01:17:17,000 --> 01:17:18,792
Yamini, can’t you talk
to me for five minutes?
1060
01:17:20,417 --> 01:17:22,250
I wanted to spend my entire life with you.
1061
01:17:22,333 --> 01:17:23,375
And you completely ruined it.
1062
01:17:23,458 --> 01:17:24,958
Now you ask me for five minutes.
1063
01:18:00,042 --> 01:18:01,083
Yamini, stop!
1064
01:18:30,333 --> 01:18:32,917
Mr. Gautham... Mr. Gautham...
Yamini isn’t here.
1065
01:18:34,250 --> 01:18:35,667
Didn’t she just get back from the office?
1066
01:18:36,417 --> 01:18:37,292
Where did she go?
1067
01:18:37,542 --> 01:18:39,625
She and her father just left.
1068
01:18:53,167 --> 01:18:54,167
They will come back, right?
1069
01:18:54,917 --> 01:18:56,958
Maybe in an hour or two,
maybe today or tomorrow.
1070
01:18:57,458 --> 01:18:58,708
I will wait here.
1071
01:18:59,208 --> 01:19:01,667
I need to speak to Yamini and her father.
1072
01:19:01,875 --> 01:19:02,750
Here...
1073
01:19:03,583 --> 01:19:05,792
I haven't eaten since morning.
Can you get me something?
1074
01:19:06,083 --> 01:19:06,958
Do you have eggs?
1075
01:19:07,042 --> 01:19:07,875
Yes.
1076
01:19:07,958 --> 01:19:09,792
-Make me an omelet.
-Alright, sir.
1077
01:19:18,750 --> 01:19:20,375
Hey!
Hey, Giri! Vamsi!
1078
01:19:20,458 --> 01:19:23,125
There is a really hot freshman chick.
Come on, let’s go.
1079
01:19:26,083 --> 01:19:28,875
We've been studying
together since childhood
1080
01:19:29,208 --> 01:19:31,792
Coincidentally,
we enrolled in the same college.
1081
01:19:32,417 --> 01:19:34,042
And all of us like the same girl.
1082
01:19:34,125 --> 01:19:35,083
Do you have a lighter?
1083
01:19:39,167 --> 01:19:40,125
Hey, Sabya.
1084
01:19:40,792 --> 01:19:44,292
Buddy, people usually end
up fighting over girls.
1085
01:19:44,375 --> 01:19:45,375
-Brother.
-That’s true.
1086
01:19:45,583 --> 01:19:46,958
That’s how friendships are ruined.
1087
01:19:47,167 --> 01:19:48,917
There’s just one thing I want to say.
1088
01:19:49,333 --> 01:19:51,167
If the girl likes anyone amongst us,
she is his girlfriend.
1089
01:19:51,250 --> 01:19:53,500
And for the others, she'll be a sister.
1090
01:19:55,625 --> 01:19:57,625
Who is going to approach her first?
1091
01:19:57,958 --> 01:19:59,042
Let’s toss a coin.
1092
01:19:59,125 --> 01:20:00,875
-Yes. Let’s toss.
-Come on.
1093
01:20:04,542 --> 01:20:06,708
Who the hell are you?
1094
01:20:07,208 --> 01:20:08,042
Come on!
1095
01:20:08,625 --> 01:20:10,375
Actually, I studied management
in my degree as well.
1096
01:20:11,333 --> 01:20:12,458
Hey, classical dancer.
1097
01:20:14,917 --> 01:20:16,000
How are you?
1098
01:20:17,083 --> 01:20:19,208
-We are late for class.
-Come, let’s go.
1099
01:20:19,458 --> 01:20:20,500
Yamini, stop.
1100
01:20:21,875 --> 01:20:22,750
Give me a hug, please.
1101
01:20:25,250 --> 01:20:27,208
No. no. I don’t want this side hug.
1102
01:20:28,000 --> 01:20:29,000
I want...
1103
01:20:29,500 --> 01:20:31,625
a warm tight hug.
1104
01:20:39,000 --> 01:20:40,792
Why did you need a hug
so early in the morning?
1105
01:20:40,875 --> 01:20:43,125
Is anyone watching us?
1106
01:20:46,458 --> 01:20:47,292
Yes, they are.
1107
01:20:48,583 --> 01:20:50,250
They are staring at us.
1108
01:20:50,333 --> 01:20:51,583
Why?
1109
01:20:51,958 --> 01:20:52,917
Give me one kiss.
1110
01:20:54,417 --> 01:20:55,250
A small peck.
1111
01:20:56,750 --> 01:20:58,458
Yamini, just a small kiss.
Just a peck on the cheek.
1112
01:20:59,000 --> 01:21:01,750
-Yamini, please for me.
-Gautham, people are watching. No!
1113
01:21:01,833 --> 01:21:03,417
Yamini, please. Just a peck.
1114
01:21:03,500 --> 01:21:05,292
Yamini, I’m begging you.
1115
01:21:06,042 --> 01:21:06,917
Alright.
1116
01:21:18,333 --> 01:21:19,833
I am pursuing MBA as well.
1117
01:21:20,792 --> 01:21:22,083
I've cleared my CAT exam.
1118
01:21:25,042 --> 01:21:26,042
If you want a kiss...
1119
01:21:42,375 --> 01:21:43,250
What’s all this?
1120
01:21:44,542 --> 01:21:46,083
You asked for a hug and a kiss...
1121
01:21:46,583 --> 01:21:47,958
and you're asking them
to keep the change.
1122
01:21:48,250 --> 01:21:49,500
What’s going on here?
1123
01:21:51,042 --> 01:21:52,542
Yamini, I am very ambitious.
1124
01:21:53,042 --> 01:21:54,333
I want to reach great heights.
1125
01:21:54,708 --> 01:21:56,500
For that, I need to focus
on my studies, right?
1126
01:21:57,542 --> 01:21:59,667
This entire batch is trying to court you.
1127
01:22:02,083 --> 01:22:05,833
It will be so time-consuming
to compete with them every day.
1128
01:22:05,917 --> 01:22:09,333
If things don't work out,
I might be deeply hurt.
1129
01:22:09,417 --> 01:22:11,125
And that might affect my studies.
1130
01:22:11,750 --> 01:22:12,667
That’s the reason...
1131
01:22:13,917 --> 01:22:16,083
I asked you for a kiss to send a message.
1132
01:22:17,083 --> 01:22:18,500
They should know...
1133
01:22:19,542 --> 01:22:20,500
that we are in love, right?
1134
01:22:23,000 --> 01:22:23,917
What?
1135
01:22:31,000 --> 01:22:31,958
Shall we go to the class?
1136
01:22:35,792 --> 01:22:37,125
Damn it!
1137
01:22:37,792 --> 01:22:38,750
Wait for me.
1138
01:23:01,708 --> 01:23:02,958
Come with me.
1139
01:23:05,042 --> 01:23:06,542
We will be on time tomorrow, sir.
1140
01:23:08,250 --> 01:23:09,708
You said that there was
a very big reason
1141
01:23:09,875 --> 01:23:11,333
for this pancake treat.
What is it?
1142
01:23:11,542 --> 01:23:12,583
I didn’t have my breakfast.
1143
01:23:12,667 --> 01:23:14,292
-Really? Breakfast, huh?
-Hey!
1144
01:23:32,250 --> 01:23:33,792
Hey!
Stop it!
1145
01:23:38,583 --> 01:23:41,167
Why didn’t you come to the class?
What are you doing here?
1146
01:23:41,667 --> 01:23:42,583
Me?
1147
01:23:43,417 --> 01:23:44,333
What are you writing?
1148
01:23:46,375 --> 01:23:49,917
I want to excel in the field of sales.
1149
01:23:50,667 --> 01:23:52,333
But I am a little scared of numbers.
1150
01:23:52,875 --> 01:23:54,375
There must be many
people like me, right?
1151
01:23:55,292 --> 01:23:58,333
So, what I do is,
I replace numbers with words
1152
01:23:58,417 --> 01:24:00,042
and this way,
they are easy to comprehend.
1153
01:24:00,333 --> 01:24:03,500
I am trying to write a book
called Simple Economics.
1154
01:24:03,583 --> 01:24:05,417
Oh, are you a writer now?
1155
01:24:05,500 --> 01:24:06,458
No, nothing like that.
1156
01:24:06,708 --> 01:24:07,917
Okay, did you eat?
1157
01:24:10,583 --> 01:24:11,583
Okay, let’s go eat.
1158
01:24:12,958 --> 01:24:14,083
Come on. Let’s go.
1159
01:24:16,833 --> 01:24:17,875
Sir, omelet.
1160
01:24:18,417 --> 01:24:20,667
Why is Yamini doing this?
1161
01:24:21,250 --> 01:24:22,083
Keep it there.
1162
01:24:35,542 --> 01:24:36,375
What are these?
1163
01:24:37,000 --> 01:24:39,417
They are looking
at grooms for Yamini.
1164
01:24:52,250 --> 01:24:53,500
You arrogant prick!
1165
01:24:53,708 --> 01:24:54,542
Hey!
1166
01:24:57,375 --> 01:24:58,667
Will your apology fix my car?
1167
01:24:58,750 --> 01:24:59,583
Get out of your car.
1168
01:24:59,667 --> 01:25:01,083
Get down and see.
1169
01:25:01,917 --> 01:25:03,708
-Just a minute.
-Get down. Get out and see.
1170
01:25:03,792 --> 01:25:04,750
Hey! Moron!
1171
01:25:04,958 --> 01:25:06,583
I asked you to get out.
How dare you leave?
1172
01:25:13,750 --> 01:25:14,875
Have you lost it?
1173
01:25:15,000 --> 01:25:16,625
You hit my car again.
Get down.
1174
01:25:16,750 --> 01:25:18,667
If you see someone is disturbed,
just accept the apology and move on.
1175
01:25:19,208 --> 01:25:20,792
You're making things worse.
1176
01:25:20,958 --> 01:25:21,833
Hey!
1177
01:25:22,958 --> 01:25:24,042
Are you out of your mind?
1178
01:25:25,958 --> 01:25:27,500
I will not leave you alone.
1179
01:25:39,500 --> 01:25:42,708
When you are in love,
don’t take stupid emotional decisions.
1180
01:25:44,083 --> 01:25:45,875
In the end,
they don’t even answer your calls.
1181
01:25:46,958 --> 01:25:49,375
That day,
I wish I had listened to my boss,
1182
01:25:49,458 --> 01:25:53,208
I would have been in Paris earning
euros and living the life I wanted.
1183
01:25:57,125 --> 01:25:59,667
PARIS, FRANCE
1184
01:26:00,375 --> 01:26:03,792
How are you, Paris?
How are you?
1185
01:26:10,375 --> 01:26:13,958
Can we be friends?
1186
01:26:14,708 --> 01:26:17,458
Can we be friends?
1187
01:26:28,917 --> 01:26:31,417
My adrenaline is spiking
1188
01:26:46,417 --> 01:26:50,417
I am like a fireball that flies high
1189
01:26:50,792 --> 01:26:54,167
No one can stop me
1190
01:26:56,208 --> 01:27:00,292
Even if you give me an attitude
1191
01:27:00,375 --> 01:27:04,375
It’s my life...
Is what I will say
1192
01:27:06,042 --> 01:27:10,083
I will hold the world accountable
1193
01:27:10,958 --> 01:27:15,417
I shall ask, "What’s new today?"
1194
01:27:15,875 --> 01:27:19,958
I shall be on the lookout
For beautiful new memories
1195
01:27:20,250 --> 01:27:24,417
I will embrace the brand-new day
1196
01:27:33,708 --> 01:27:34,667
Hello.
1197
01:27:42,000 --> 01:27:43,208
Hello, friends.
1198
01:27:43,542 --> 01:27:47,708
Our radio station has broken
even in just two years.
1199
01:28:07,667 --> 01:28:08,500
Goodbye!
1200
01:28:12,208 --> 01:28:13,042
Yes.
1201
01:28:22,417 --> 01:28:23,500
Yes. Yes. Yes.
1202
01:30:01,708 --> 01:30:03,583
350,000 on 13.
1203
01:30:08,917 --> 01:30:10,125
Place it, please.
1204
01:30:47,792 --> 01:30:49,375
Excuse me, please.
1205
01:30:51,042 --> 01:30:52,000
Thank you.
1206
01:30:53,833 --> 01:30:54,667
No problem.
1207
01:30:57,000 --> 01:30:58,500
The fourth floor please.
1208
01:31:24,667 --> 01:31:26,333
I hope you are not following me.
1209
01:31:26,667 --> 01:31:27,500
Sorry.
1210
01:31:27,583 --> 01:31:30,125
Please speak in English.
I know very little French.
1211
01:32:10,292 --> 01:32:12,375
I know a little bit of Telugu.
1212
01:32:21,667 --> 01:32:25,958
Yeah. So, my company policy is to
learn the language of the destination.
1213
01:32:26,042 --> 01:32:27,458
That’s why I took some classes.
1214
01:32:29,125 --> 01:32:31,708
No. No. You are speaking
Telugu really well.
1215
01:32:35,708 --> 01:32:36,542
Pleasure.
1216
01:32:36,708 --> 01:32:38,583
So, good night, Gautham.
1217
01:32:38,667 --> 01:32:39,875
Good night, Iza.
1218
01:32:41,958 --> 01:32:42,958
NEXT DAY
1219
01:32:44,875 --> 01:32:46,750
-Hello, Iza.
-Hello, Gautham.
1220
01:32:47,333 --> 01:32:49,042
What happened?
Are you late today?
1221
01:32:58,250 --> 01:32:59,375
Excuse me.
1222
01:33:06,792 --> 01:33:08,708
What’s with this small talk?
1223
01:33:09,750 --> 01:33:12,000
Did I go to France to have small talk?
1224
01:33:13,708 --> 01:33:15,333
I wasn’t this shy with Yamini.
1225
01:33:16,625 --> 01:33:19,750
Iza is a pilot. So, she would like
things to move fast. Like a Jet.
1226
01:33:20,583 --> 01:33:21,625
Get to the interesting bit.
1227
01:33:41,000 --> 01:33:42,208
Good evening, Gautham.
1228
01:33:42,292 --> 01:33:43,375
Good evening, Iza.
1229
01:33:51,458 --> 01:33:52,500
I insist.
1230
01:33:57,958 --> 01:33:59,417
I don’t work on Sundays.
1231
01:34:03,625 --> 01:34:05,000
I don’t work on Saturdays either.
1232
01:34:05,375 --> 01:34:06,208
Well, then...
1233
01:34:06,917 --> 01:34:09,667
where did you return from yesterday?
1234
01:34:09,750 --> 01:34:10,625
So late?
1235
01:34:10,958 --> 01:34:15,208
I put an alarm, woke up,
got ready and came down.
1236
01:34:15,500 --> 01:34:16,667
I was waiting for you.
1237
01:34:17,500 --> 01:34:18,917
Why, Gautham?
1238
01:34:29,625 --> 01:34:31,542
-Can we go out?
-Yes.
1239
01:34:35,292 --> 01:34:36,250
Good night.
1240
01:34:42,250 --> 01:34:43,958
Life doesn't always go as per our plan.
1241
01:34:48,625 --> 01:34:50,000
But on paper...
1242
01:34:51,250 --> 01:34:53,042
everything goes according to my wishes.
1243
01:35:19,583 --> 01:35:21,292
Keep your eyes closed.
1244
01:35:23,167 --> 01:35:25,000
And breathe in naturally.
1245
01:35:41,792 --> 01:35:43,917
What shall we do?
He dozed off.
1246
01:35:44,250 --> 01:35:45,250
Yeah, look.
1247
01:35:46,417 --> 01:35:47,583
He is asleep.
1248
01:35:47,667 --> 01:35:48,667
Look. Look.
1249
01:35:58,208 --> 01:35:59,042
It’s a pose.
1250
01:35:59,333 --> 01:36:00,458
It's not. You were sleeping.
1251
01:36:19,208 --> 01:36:20,458
Have you thought about it?
1252
01:36:20,583 --> 01:36:23,083
I fell for you,
the very first time I saw you.
1253
01:36:25,042 --> 01:36:27,167
I did think for three minutes.
1254
01:36:28,917 --> 01:36:30,042
The feeling didn’t change.
1255
01:36:31,625 --> 01:36:32,500
I told you.
1256
01:36:35,167 --> 01:36:36,292
Did you give it a thought?
1257
01:36:39,458 --> 01:36:41,833
You don’t like Yoga, right?
1258
01:36:47,750 --> 01:36:48,750
Wanna see?
1259
01:37:05,208 --> 01:37:06,500
You are a pilot, right?
1260
01:37:06,583 --> 01:37:09,333
I fly a plane.
I don’t jump from it!
1261
01:37:11,958 --> 01:37:12,833
Come here.
1262
01:37:56,083 --> 01:38:01,125
My heart is strumming
1263
01:38:02,917 --> 01:38:06,125
I wonder
1264
01:38:06,458 --> 01:38:12,125
What this sweet tune is
1265
01:38:12,833 --> 01:38:15,417
It’s a tune
1266
01:38:15,500 --> 01:38:22,458
That’s never been heard before
1267
01:38:23,125 --> 01:38:30,125
There is a symphony in my heart
1268
01:38:37,333 --> 01:38:39,458
My heart is strumming
1269
01:38:44,417 --> 01:38:47,375
I wonder
1270
01:38:47,667 --> 01:38:49,875
What this sweet tune is
1271
01:39:16,417 --> 01:39:20,875
My journey with you
1272
01:39:21,292 --> 01:39:26,042
Every minute
1273
01:39:26,375 --> 01:39:31,125
Touched me
1274
01:39:31,583 --> 01:39:35,167
Drove me onwards
1275
01:39:35,458 --> 01:39:40,542
I have found the dawn
1276
01:39:40,625 --> 01:39:45,167
I was looking for
1277
01:39:45,750 --> 01:39:50,750
My dreams have come true
1278
01:39:51,042 --> 01:39:54,250
And they stand before me
1279
01:39:54,500 --> 01:39:56,833
It’s all because of you
1280
01:39:59,958 --> 01:40:05,667
My heart is strumming
1281
01:40:06,792 --> 01:40:10,083
I wonder
1282
01:40:10,167 --> 01:40:14,458
What this sweet tune is
1283
01:40:16,750 --> 01:40:19,292
It’s a tune
1284
01:40:19,375 --> 01:40:25,958
That’s never been heard before
1285
01:40:27,125 --> 01:40:34,125
There is a symphony in my heart
1286
01:42:06,292 --> 01:42:08,708
Don’t you Indians have
sex after you get married?
1287
01:42:57,875 --> 01:42:58,750
What?
1288
01:43:01,167 --> 01:43:02,333
Why are you laughing?
1289
01:43:14,792 --> 01:43:16,208
Are you angry?
1290
01:45:09,667 --> 01:45:10,708
Hello, Gautham.
1291
01:45:15,625 --> 01:45:16,542
Hello, doctor.
1292
01:46:28,000 --> 01:46:29,667
You asked me for one
unforgettable memory...
1293
01:46:29,917 --> 01:46:32,458
And I...
I gave you a lifetime of darkness.
1294
01:46:34,625 --> 01:46:37,083
I can no longer see you
with this guilt in my heart.
1295
01:46:39,625 --> 01:46:43,833
AFTER SIX MONTHS
LILLE, FRANCE
1296
01:46:50,792 --> 01:46:53,708
Attention dear passengers
of Flight Air Lilly...
1297
01:47:16,500 --> 01:47:17,792
We'll be staying here for the night.
1298
01:47:17,875 --> 01:47:19,375
What are your plans for the evening?
1299
01:47:20,208 --> 01:47:22,417
How about dinner tonight?
1300
01:47:30,042 --> 01:47:32,125
It’s been six months since
I've regained my vision.
1301
01:47:32,750 --> 01:47:35,708
I would like to walk along the
beautiful streets of this town.
1302
01:47:35,917 --> 01:47:37,333
Let’s meet
when we get back to Paris?
1303
01:47:37,500 --> 01:47:38,375
No problem.
1304
01:48:26,042 --> 01:48:27,125
Sorry, ma'am.
1305
01:49:11,583 --> 01:49:13,125
What happened to your eyes?
1306
01:49:21,000 --> 01:49:22,958
They are on a face more
beautiful than mine.
1307
01:49:23,292 --> 01:49:24,542
They look at this world...
1308
01:49:25,375 --> 01:49:26,792
from up there.
1309
01:49:35,083 --> 01:49:36,375
I wanted to tell you.
1310
01:49:38,708 --> 01:49:40,417
But you were unconscious.
1311
01:49:42,208 --> 01:49:43,833
I didn’t know when you would wake up.
1312
01:49:46,000 --> 01:49:47,792
Well... I didn’t know
if you would ever wake up.
1313
01:49:55,333 --> 01:49:57,583
I don’t need my eyes
to run a radio station.
1314
01:50:09,333 --> 01:50:10,708
But I guess Air Lilly...
1315
01:50:11,708 --> 01:50:13,750
won’t accept blind pilots.
1316
01:50:21,542 --> 01:50:25,125
One of the most beautiful memories
that I’ve seen with my eyes...
1317
01:50:33,750 --> 01:50:35,250
You telling me that you love me...
1318
01:50:38,083 --> 01:50:39,500
remains a permanent memory.
1319
01:50:42,500 --> 01:50:43,458
So, this...
1320
01:50:45,417 --> 01:50:49,333
this sympathy, empathy, pity,
I don’t like these things.
1321
01:50:50,375 --> 01:50:52,750
When those eyes have the
same love for me as they did...
1322
01:51:16,250 --> 01:51:18,958
Why would you think I didn’t
know the value of sacrifice?
1323
01:51:21,375 --> 01:51:24,417
I want to see the same
love in your eyes again.
1324
01:51:43,333 --> 01:51:44,500
Why are you crying?
1325
01:51:46,125 --> 01:51:47,542
I am the one who is sad.
1326
01:51:51,875 --> 01:51:53,375
I read the Yellandu episode.
1327
01:51:54,917 --> 01:51:56,875
Since then,
I am unable to control my tears.
1328
01:51:59,250 --> 01:52:00,583
My father read it as well.
1329
01:52:00,708 --> 01:52:01,958
And so did Richa.
1330
01:52:04,750 --> 01:52:06,542
I am really proud of you, man.
1331
01:52:07,417 --> 01:52:08,792
Here... Dad asked me to give this to you.
1332
01:52:09,083 --> 01:52:10,167
Why do I need this now?
1333
01:52:10,958 --> 01:52:12,083
Apparently, you writers...
1334
01:52:12,708 --> 01:52:15,250
internalize all the pain
from the world outside
1335
01:52:15,625 --> 01:52:17,167
and put it in your words.
1336
01:52:17,750 --> 01:52:20,292
Drink, laugh, cry.
1337
01:52:20,875 --> 01:52:21,833
Just write.
1338
01:52:28,500 --> 01:52:30,000
Buddy, take this.
1339
01:52:32,750 --> 01:52:34,333
-What is this?
-This is my latest one.
1340
01:52:34,417 --> 01:52:35,292
Read it.
1341
01:52:36,208 --> 01:52:38,625
I have to go see a director.
1342
01:52:38,708 --> 01:52:40,167
I will read it when I get home.
1343
01:52:41,250 --> 01:52:42,125
Hey, Gautham.
1344
01:52:42,583 --> 01:52:44,125
Just call Yamini
and tell her everything.
1345
01:52:45,708 --> 01:52:46,542
Trust me.
1346
01:52:52,875 --> 01:52:53,792
Isn't he here?
1347
01:53:02,500 --> 01:53:04,000
Gautham, what are you doing here?
1348
01:53:04,083 --> 01:53:06,042
Those placement companies
are looking for you.
1349
01:53:06,125 --> 01:53:06,958
Come on!
1350
01:53:17,333 --> 01:53:18,625
My first copy is for you.
1351
01:53:22,875 --> 01:53:24,333
Look who’s written the foreword.
1352
01:53:33,792 --> 01:53:36,625
Everyone has a hidden talent.
1353
01:53:38,375 --> 01:53:39,833
I feel mine is writing.
1354
01:53:40,542 --> 01:53:42,125
If I take these jobs I'll be trapped.
1355
01:53:45,542 --> 01:53:47,500
That is the reason, I am
not attending these placements.
1356
01:53:48,250 --> 01:53:49,875
Can I tell you something?
1357
01:53:53,083 --> 01:53:54,833
it’s about words and numbers, right?
1358
01:53:55,000 --> 01:53:55,833
Yes.
1359
01:53:56,625 --> 01:54:00,375
24 seems to be God’s favorite number.
1360
01:54:00,958 --> 01:54:02,958
That is the reason why he
gave us 24 hours in a day.
1361
01:54:03,917 --> 01:54:07,625
So, in those 24 hours,
work for eight hours.
1362
01:54:08,000 --> 01:54:09,417
Sleep for eight hours.
1363
01:54:09,833 --> 01:54:10,875
And write for eight hours.
1364
01:54:13,833 --> 01:54:16,958
Please don’t get offended
by my suggestions.
1365
01:54:18,333 --> 01:54:22,417
I wouldn't have stopped you if you
had some financial backup, Gautham.
1366
01:54:22,917 --> 01:54:26,667
But, an empty stomach will
not let you write well, Gautham.
1367
01:54:27,542 --> 01:54:28,917
If not for yourself...
1368
01:54:29,583 --> 01:54:30,542
do it for me?
1369
01:54:32,208 --> 01:54:33,750
Please attend the interview.
1370
01:54:33,833 --> 01:54:34,667
Alright.
1371
01:54:42,458 --> 01:54:44,292
Do you know why I’m
attending the interview?
1372
01:54:44,792 --> 01:54:45,958
Because I told you to?
1373
01:54:46,375 --> 01:54:47,208
No.
1374
01:54:48,542 --> 01:54:50,250
Because you told me
like my mother would.
1375
01:54:57,417 --> 01:54:58,292
Dad.
1376
01:55:12,958 --> 01:55:13,917
Thanks, Dad.
1377
01:55:14,125 --> 01:55:17,083
We own a huge company
and so many properties.
1378
01:55:17,208 --> 01:55:18,333
But I like it.
1379
01:55:23,875 --> 01:55:26,250
Dad, Gautham got a good job as well.
1380
01:55:27,667 --> 01:55:28,542
What job?
1381
01:55:30,583 --> 01:55:31,542
Which company?
1382
01:55:34,125 --> 01:55:36,958
Actually,
I've worked in sales for two years.
1383
01:55:37,042 --> 01:55:39,375
So...
tell me, Yamini.
1384
01:55:39,458 --> 01:55:41,083
Where would you like to
celebrate with your friends?
1385
01:55:44,250 --> 01:55:45,583
No, dad. I don’t need all that.
1386
01:55:45,667 --> 01:55:49,417
I just brought Gautham with
me to introduce him.
1387
01:55:49,583 --> 01:55:51,708
Yes. You did.
1388
01:55:51,875 --> 01:55:53,500
We already shook hands.
1389
01:56:04,583 --> 01:56:06,583
Do you know what I studied?
1390
01:56:07,250 --> 01:56:08,083
No, sir.
1391
01:56:13,167 --> 01:56:14,750
Do you know what ITI is?
1392
01:56:16,083 --> 01:56:18,333
The kids of your generation
might not know this.
1393
01:56:19,083 --> 01:56:20,208
It’s a trade job.
1394
01:56:20,833 --> 01:56:22,958
And my trade was electrical.
1395
01:56:24,125 --> 01:56:26,542
If someone need to fix a bulb...
1396
01:56:26,750 --> 01:56:28,333
or repair a fan...
1397
01:56:28,458 --> 01:56:30,250
or fix a motor,
I was the guy.
1398
01:56:31,833 --> 01:56:35,500
My passion for technology
made me what I am today.
1399
01:56:36,708 --> 01:56:39,083
You are all very well educated.
1400
01:56:47,458 --> 01:56:49,875
how much should
people like you achieve?
1401
01:56:51,375 --> 01:56:53,250
You can look for a girl...
1402
01:56:53,542 --> 01:56:55,292
woo the girl...
1403
01:56:55,542 --> 01:56:57,167
get married to her...
1404
01:56:57,333 --> 01:57:00,667
and take care of her wealth.
1405
01:57:02,000 --> 01:57:04,708
Dad, how could you say that?
1406
01:57:06,292 --> 01:57:08,458
You are not insulting Gautham.
You are insulting me.
1407
01:57:10,208 --> 01:57:12,625
No. No. I am not hurting.
I am just talking.
1408
01:57:16,042 --> 01:57:17,667
I was just being straight-forward.
1409
01:57:18,750 --> 01:57:22,958
What’s your opinion on our future?
1410
01:57:25,417 --> 01:57:26,333
Whose future?
1411
01:57:27,042 --> 01:57:28,542
Mine and Gautham’s.
1412
01:57:29,000 --> 01:57:29,833
Both of us.
1413
01:57:59,833 --> 01:58:02,833
I didn’t expect him to be so rude.
1414
01:58:04,542 --> 01:58:05,958
What should we do now?
1415
01:58:10,292 --> 01:58:11,250
Two options.
1416
01:58:12,708 --> 01:58:13,583
One...
1417
01:58:14,167 --> 01:58:15,667
go and get married.
1418
01:58:18,500 --> 01:58:20,417
But...
if we do that...
1419
01:58:21,333 --> 01:58:24,000
the media is going to
bitch about my father.
1420
01:58:26,667 --> 01:58:30,417
I don’t want them to
insult him because of me.
1421
01:58:30,625 --> 01:58:31,958
I don’t want that either.
1422
01:58:32,708 --> 01:58:33,708
Second...
1423
01:58:38,458 --> 01:58:39,750
Won’t the media have
a field day with that?
1424
01:58:40,542 --> 01:58:43,333
Yes, they would but
it would be frivolous news.
1425
01:58:43,500 --> 01:58:46,708
And it would be about my dating life.
1426
01:58:47,083 --> 01:58:48,875
It won't damage my father’s reputation.
1427
01:58:52,917 --> 01:58:54,083
Let’s live together, Gautham.
1428
01:58:55,875 --> 01:58:57,667
Until Dad agrees to get us married.
1429
01:58:58,000 --> 01:58:58,917
What if he doesn’t?
1430
01:58:59,833 --> 01:59:02,042
We'll just live like this.
1431
01:59:03,583 --> 01:59:05,167
If you are okay with this.
Then, so am I.
1432
02:00:01,042 --> 02:00:04,125
Isn’t our story about love?
1433
02:00:04,958 --> 02:00:08,000
Can’t you recall our story?
1434
02:00:08,833 --> 02:00:12,000
My every breath is fueling my sorrow
1435
02:00:12,083 --> 02:00:15,750
Won’t you douse these flames, darling?
1436
02:00:15,958 --> 02:00:19,458
I can’t seem to keep my eyelids closed
1437
02:00:19,625 --> 02:00:23,458
These hot tears are waiting for you
1438
02:00:23,583 --> 02:00:27,167
With all these bruises in my heart
1439
02:00:27,250 --> 02:00:30,750
This silent sorrow is killing me
1440
02:00:49,792 --> 02:00:52,833
I am the beating heart
1441
02:00:53,333 --> 02:00:56,583
I am the sunrise, the day
1442
02:00:57,125 --> 02:01:00,625
Even before I could wake up and see
1443
02:01:00,708 --> 02:01:04,208
You're the dream
That slipped away from my fingers
1444
02:01:04,458 --> 02:01:07,833
All these days
I’ve been away from you
1445
02:01:08,417 --> 02:01:11,875
Like an abandoned book
1446
02:01:12,208 --> 02:01:15,792
Without you by my side
1447
02:01:15,875 --> 02:01:19,333
Which path do I take?
1448
02:02:21,917 --> 02:02:23,667
I knew that you would come back.
1449
02:02:24,583 --> 02:02:25,417
Come on.
1450
02:02:26,542 --> 02:02:28,250
Let’s not fight anymore.
1451
02:02:30,292 --> 02:02:31,167
Sit.
1452
02:02:36,042 --> 02:02:38,333
You told me to put pen to paper.
1453
02:02:38,458 --> 02:02:40,292
I've already started writing.
1454
02:02:44,292 --> 02:02:47,042
I will help you in cooking
and with the chores as well.
1455
02:02:50,208 --> 02:02:52,083
Please don't leave me alone.
1456
02:03:03,208 --> 02:03:04,833
I am getting married in three days.
1457
02:03:06,708 --> 02:03:09,583
I am giving you the first auspicious
invitation that we usually offer to God.
1458
02:03:16,542 --> 02:03:17,958
That’s the reason why
I got it here myself.
1459
02:03:34,417 --> 02:03:36,542
You are not getting married to
anyone else. This is not right!
1460
02:03:37,708 --> 02:03:39,542
Go and ask your dad to
cancel this wedding!
1461
02:03:41,500 --> 02:03:43,083
We tried Gautham.
1462
02:03:43,292 --> 02:03:46,458
But it didn’t work out.
Not all relationships work out.
1463
02:03:46,542 --> 02:03:48,250
We’ve been in love for four years.
1464
02:03:48,458 --> 02:03:50,000
We’ve been in this house
for a year and a half.
1465
02:03:50,083 --> 02:03:51,333
How can you get married in three days?
1466
02:03:54,750 --> 02:03:56,500
What is your problem now?
That I’m not writing?
1467
02:03:56,583 --> 02:03:57,917
I am telling you that I am writing.
1468
02:03:58,208 --> 02:04:00,792
This is exactly what’s been happening
for a year and a half, Gautham.
1469
02:04:04,625 --> 02:04:05,958
This wedding is not happening, Yamini.
1470
02:04:09,833 --> 02:04:11,417
Yamini, please cancel this wedding.
1471
02:04:11,500 --> 02:04:12,417
Yamini, please.
1472
02:04:14,792 --> 02:04:15,792
I’ve started writing.
1473
02:04:19,792 --> 02:04:20,750
Then, go!
1474
02:04:21,208 --> 02:04:22,250
Get lost!
1475
02:04:22,917 --> 02:04:24,167
Why did you come back here?
1476
02:04:24,958 --> 02:04:26,083
You left me, didn’t you?
1477
02:04:26,667 --> 02:04:29,167
Why did you come here to tell me
that you are getting married?
1478
02:04:34,375 --> 02:04:36,375
Do you want my blessings
for your wedding?
1479
02:04:37,333 --> 02:04:39,375
Go and marry whoever you like.
1480
02:05:17,583 --> 02:05:19,583
I am sorry Yamini.
I was angry.
1481
02:05:31,750 --> 02:05:34,542
When you guys were living together,
I never interfered.
1482
02:05:35,042 --> 02:05:37,292
Yamini told me that
she was done with you.
1483
02:05:37,625 --> 02:05:39,208
That is when I fixed her wedding.
1484
02:05:43,083 --> 02:05:44,042
What is it now?
1485
02:05:44,833 --> 02:05:46,875
You wish to speak to her, right?
1486
02:05:58,208 --> 02:06:00,500
I shouldn’t have behaved like that.
1487
02:06:03,125 --> 02:06:03,958
This morning...
1488
02:06:04,625 --> 02:06:06,125
I spoke nonsense in a fit of rage.
1489
02:06:09,667 --> 02:06:11,375
How can you marry a stranger?
1490
02:06:13,542 --> 02:06:14,708
Yes, we fought.
1491
02:06:16,333 --> 02:06:20,042
But for all the good days,
give me two hours. I want to talk to you.
1492
02:06:22,000 --> 02:06:24,042
There will be fights
after marriage as well.
1493
02:06:24,125 --> 02:06:25,958
Will you go and get a divorce?
1494
02:06:28,583 --> 02:06:29,583
Talk to me.
1495
02:06:30,417 --> 02:06:32,042
I’ve started writing.
1496
02:06:32,750 --> 02:06:34,208
If you want,
I’ll leave that as well.
1497
02:06:35,000 --> 02:06:36,375
I’ll do a nine to five job.
1498
02:06:36,792 --> 02:06:38,667
I will be with you.
I will come with you to the office.
1499
02:06:40,458 --> 02:06:41,750
Please, let’s go home.
1500
02:06:44,333 --> 02:06:45,833
What do you mean sorry, Yamini?
1501
02:06:46,750 --> 02:06:47,875
Yamini, come home.
1502
02:06:57,500 --> 02:07:00,083
Uncle, you said something to me.
Do you remember?
1503
02:07:01,792 --> 02:07:03,375
You told me that you are
not that well-educated
1504
02:07:03,458 --> 02:07:05,375
and yet
you built this empire!
1505
02:07:12,667 --> 02:07:14,083
I loved you daughter.
1506
02:07:17,292 --> 02:07:18,125
Really?
1507
02:07:19,250 --> 02:07:22,208
People should always get what they love.
1508
02:07:22,667 --> 02:07:23,667
Call your love.
1509
02:07:24,208 --> 02:07:25,583
If she comes to you,
take her with you.
1510
02:07:27,250 --> 02:07:28,375
I won’t stop you guys.
1511
02:08:05,542 --> 02:08:06,875
How unfortunate!
1512
02:08:06,958 --> 02:08:08,125
Did I damage your car?
1513
02:08:08,417 --> 02:08:10,042
Let me fix that for you.
1514
02:09:42,625 --> 02:09:44,667
The only way to overcome...
1515
02:09:46,708 --> 02:09:48,667
my emotional agony is...
1516
02:09:49,875 --> 02:09:52,375
is by physically bleeding like this.
1517
02:10:00,750 --> 02:10:01,708
What now?
1518
02:10:05,500 --> 02:10:06,750
Should we fight?
1519
02:10:09,625 --> 02:10:10,458
Come.
1520
02:10:59,167 --> 02:11:01,500
-Brother!
-Stop it. Leave him.
1521
02:11:02,208 --> 02:11:03,208
Leave me.
1522
02:11:05,667 --> 02:11:08,333
Hey, leave him.
Let him go.
1523
02:11:08,417 --> 02:11:10,958
Let him go!
1524
02:11:11,750 --> 02:11:12,708
Leave him.
1525
02:11:19,667 --> 02:11:20,667
Leave him.
1526
02:11:22,250 --> 02:11:23,708
-Brother!
-Leave him.
1527
02:11:25,542 --> 02:11:26,625
-Brother!
-Leave him alone.
1528
02:11:32,792 --> 02:11:33,708
Hit me.
1529
02:11:36,167 --> 02:11:37,167
Are they your friends?
1530
02:11:40,958 --> 02:11:42,500
At least you have them.
1531
02:11:46,042 --> 02:11:48,000
I don’t have anyone.
1532
02:12:02,333 --> 02:12:04,042
Do you think this is pain?
1533
02:12:06,292 --> 02:12:07,583
I don't have a father.
1534
02:12:09,125 --> 02:12:10,250
I don't have a mother either.
1535
02:12:15,417 --> 02:12:19,083
And the girl that I love...
is no longer with me.
1536
02:12:21,833 --> 02:12:23,542
Even if I die now...
1537
02:12:24,083 --> 02:12:25,958
I have no one to cry for me.
1538
02:12:44,417 --> 02:12:46,250
You are listening to Radio Mirchi 98.3.
1539
02:12:46,333 --> 02:12:47,292
It's hot.
1540
02:12:47,375 --> 02:12:48,625
And I am your host Bhargavi.
1541
02:12:48,875 --> 02:12:52,833
The author of the book World Famous Lover
is going to be released from prison today.
1542
02:12:53,208 --> 02:12:55,417
The unfinished story of
Gautham and Yamini...
1543
02:12:55,583 --> 02:12:58,083
that was published,
sold five million copies...
1544
02:12:58,167 --> 02:12:59,917
and created a sensation.
1545
02:13:00,000 --> 02:13:05,042
Gautham is going to discuss the ending of
his story with his fans and well-wishers.
1546
02:13:06,417 --> 02:13:08,500
For now, listen to this beautiful song.
1547
02:13:09,208 --> 02:13:11,750
98.3 Mirchi. It's hot.
1548
02:13:27,875 --> 02:13:28,708
Let’s go.
1549
02:13:40,208 --> 02:13:41,083
Come.
1550
02:13:45,208 --> 02:13:46,208
Please hold on.
1551
02:13:46,292 --> 02:13:48,458
What are you doing?
Wave at them and smile.
1552
02:13:48,542 --> 02:13:50,750
Excuse me. Please hold on.
1553
02:13:56,417 --> 02:13:57,500
Get in, fast.
1554
02:14:01,458 --> 02:14:02,333
Get in.
1555
02:14:12,167 --> 02:14:14,000
Your books and laptop are there.
1556
02:14:14,083 --> 02:14:15,333
And the reviews are here--
1557
02:14:15,792 --> 02:14:17,625
What are you doing there?
Come in.
1558
02:14:18,250 --> 02:14:19,458
Can we go to your house?
1559
02:14:20,042 --> 02:14:22,708
That is your house.
You can come and go whenever you please
1560
02:14:22,792 --> 02:14:24,250
But that’s not the point.
I will tell you, come.
1561
02:14:24,708 --> 02:14:27,667
We have a press meet now. And later,
you have a signing event with your fans.
1562
02:14:27,750 --> 02:14:30,292
You will have to tell them the conclusion
of your book World Famous Lover.
1563
02:14:30,375 --> 02:14:31,833
There's a lot to do.
I'll handle it.
1564
02:14:31,917 --> 02:14:32,750
I’ll tell you.
1565
02:14:40,667 --> 02:14:43,042
You've stopped noticing me, right?
1566
02:14:44,667 --> 02:14:49,333
If you don’t care about things
they fall into disrepair, Gautham.
1567
02:14:49,417 --> 02:14:50,625
I am a human.
1568
02:14:51,792 --> 02:14:54,542
Apart from having a life,
I have a heart as well.
1569
02:14:55,125 --> 02:14:58,042
I can’t take this pain anymore, Gautham.
1570
02:15:06,750 --> 02:15:07,792
What are you thinking?
1571
02:15:10,375 --> 02:15:12,125
After I read that book...
1572
02:15:12,958 --> 02:15:14,042
I understood something.
1573
02:15:15,292 --> 02:15:16,750
Our elders always say...
1574
02:15:17,208 --> 02:15:20,208
"Everything that happens,
happens for the greater good."
1575
02:15:20,708 --> 02:15:22,208
Perhaps, this is the greater good.
1576
02:15:22,500 --> 02:15:25,792
If those things did not happen to you,
you wouldn’t have written this book.
1577
02:15:28,875 --> 02:15:30,375
Maybe you wouldn’t have
been this successful.
1578
02:15:30,792 --> 02:15:32,792
Buddy, you don’t understand
how lucky you are.
1579
02:15:33,083 --> 02:15:35,417
Even after you hit that person
with a stone, he survived.
1580
02:15:36,208 --> 02:15:38,333
You got out of the prison in two years.
1581
02:15:39,708 --> 02:15:41,833
Has any book in the world
1582
02:15:41,917 --> 02:15:44,458
sold five million copies
without its conclusion?
1583
02:15:46,583 --> 02:15:48,042
Listen to me, Gautham.
1584
02:15:50,833 --> 02:15:52,333
Give that book a climax.
1585
02:15:52,542 --> 02:15:54,333
And start a new chapter in your life.
1586
02:16:01,500 --> 02:16:02,375
Come on. Let’s go.
1587
02:16:15,458 --> 02:16:18,083
I think, it’s the first time in India...
1588
02:16:18,167 --> 02:16:20,667
that an author and his
work is getting such recognition.
1589
02:16:20,750 --> 02:16:22,042
Thank you so much, everyone.
1590
02:16:23,917 --> 02:16:24,875
I read somewhere that...
1591
02:16:26,208 --> 02:16:30,083
a life without meaning and a book without
ending are both useless.
1592
02:16:30,750 --> 02:16:32,208
But that’s not true in this case.
1593
02:16:32,625 --> 02:16:33,583
Sorry, Mr. Gautham.
1594
02:16:33,750 --> 02:16:38,833
We published this book without your
permission, through CC publishers.
1595
02:16:39,167 --> 02:16:42,375
I think it’s because of our friendship...
1596
02:16:53,500 --> 02:16:55,417
The "World Famous Lover" himself...
1597
02:17:20,625 --> 02:17:22,375
You’ve been waiting...
1598
02:17:25,667 --> 02:17:28,792
with a lot of enthusiasm to
listen to end of the story.
1599
02:17:33,417 --> 02:17:35,667
Sir...
what happened to Yamini and Gautham?
1600
02:17:40,250 --> 02:17:41,958
While Gautham was in jail...
1601
02:17:44,500 --> 02:17:46,167
Yamini waited for Gautham
1602
02:17:47,042 --> 02:17:48,625
with pain heart and tears in her eyes.
1603
02:17:51,917 --> 02:17:53,542
She didn’t get married
even after two years.
1604
02:17:57,917 --> 02:18:00,667
This can be the climax
of a story you read in the book.
1605
02:18:02,625 --> 02:18:03,958
But this is not a book.
1606
02:18:05,583 --> 02:18:06,625
This is my life.
1607
02:18:08,583 --> 02:18:12,500
The story of Yamini and Gautham that you
guys read in the book World Famous Lover
1608
02:18:13,792 --> 02:18:14,708
is our story.
1609
02:18:18,125 --> 02:18:19,292
And In real life...
1610
02:18:19,542 --> 02:18:20,833
no one waits.
1611
02:18:22,500 --> 02:18:24,750
We have to live with our mistakes.
1612
02:18:26,875 --> 02:18:29,667
Life does not offer an option to
undo our actions like computers do.
1613
02:18:31,167 --> 02:18:34,083
You cannot delete the things
you don’t like and rewrite them.
1614
02:18:36,750 --> 02:18:38,708
Yamini is the only family I have.
1615
02:18:42,958 --> 02:18:44,583
I spent more time with her...
1616
02:18:45,917 --> 02:18:47,917
than I've spent with my parents.
1617
02:18:50,417 --> 02:18:52,083
When I wanted to be a writer...
1618
02:18:54,250 --> 02:18:55,250
she supported me.
1619
02:18:55,792 --> 02:19:00,208
Can you support me for a year?
1620
02:19:08,000 --> 02:19:10,625
She was with me when I
was struggling to write.
1621
02:19:11,583 --> 02:19:14,625
She was with me when I
was writing this book.
1622
02:19:15,083 --> 02:19:16,833
Here I stand before you...
1623
02:19:19,583 --> 02:19:20,625
but she is not with me.
1624
02:19:21,208 --> 02:19:25,750
She is with her family somewhere.
1625
02:19:40,833 --> 02:19:44,208
When I think about it, I don’t know about
the book, but in life, I am a failure.
1626
02:19:45,875 --> 02:19:51,292
I failed to understand the one person
who was with me every step of my way.
1627
02:19:52,958 --> 02:19:56,167
I thought I made a huge sacrifice
when I let go of my job.
1628
02:19:57,833 --> 02:20:01,500
I felt that she didn’t understand me
even though I compromised a lot.
1629
02:20:07,167 --> 02:20:09,500
When I wrote Srinu and Suvarna’s story...
1630
02:20:10,125 --> 02:20:13,292
remember Srinu left Smitha
behind and returned to his wife.
1631
02:20:13,667 --> 02:20:16,000
I thought Srinu compromised a lot.
1632
02:20:19,417 --> 02:20:22,000
I thought that the compromise in that
story came from the writer in me.
1633
02:20:26,083 --> 02:20:28,167
Srinu wasn’t the one
who was compromising.
1634
02:20:29,500 --> 02:20:30,583
It was Suvarna.
1635
02:20:32,667 --> 02:20:34,792
I was not the one who compromised.
1636
02:20:35,333 --> 02:20:36,333
It was Yamini.
1637
02:20:39,167 --> 02:20:41,667
In the Paris story,
when Gautham sacrificed his eyes for Iza,
1638
02:20:41,750 --> 02:20:44,083
I thought that,
the sacrifice came from me.
1639
02:20:51,667 --> 02:20:54,542
The sacrifice that Gautham made
in Paris did not come from me.
1640
02:20:57,292 --> 02:20:58,833
It came from Yamini.
1641
02:21:01,458 --> 02:21:04,000
Yamini left her home and her family.
1642
02:21:05,083 --> 02:21:06,125
She left them behind...
1643
02:21:06,625 --> 02:21:08,417
because of her love for me.
1644
02:21:09,083 --> 02:21:12,875
I stopped loving her the way I used to,
when we first met.
1645
02:21:12,958 --> 02:21:14,625
She looked after me
like a mother would.
1646
02:21:23,792 --> 02:21:25,125
All the stories that I’ve written...
1647
02:21:26,583 --> 02:21:28,042
the characters in them...
1648
02:21:29,000 --> 02:21:32,708
all the compromise,
sacrifice and the divinity in love,
1649
02:21:32,792 --> 02:21:35,583
came from
the life that I spent with Yamini.
1650
02:21:37,208 --> 02:21:40,458
The title of this book,
"World Famous Lover" isn’t me.
1651
02:21:41,667 --> 02:21:42,708
It’s Yamini.
1652
02:21:43,333 --> 02:21:45,375
My "World Famous Lover" is...
1653
02:21:49,125 --> 02:21:50,625
The only desire I have is that...
1654
02:21:52,708 --> 02:21:54,792
wherever she is,
she stays happy.
1655
02:22:26,708 --> 02:22:28,042
You were right.
1656
02:22:29,625 --> 02:22:30,958
I always loved money.
1657
02:22:34,917 --> 02:22:36,875
In my haste to earn money...
1658
02:22:37,625 --> 02:22:41,417
I didn’t take care
of my wife’s health.
1659
02:22:42,333 --> 02:22:43,292
And she died.
1660
02:22:45,333 --> 02:22:48,083
I deserve that pain.
1661
02:22:49,750 --> 02:22:51,250
But, the pain
that you guys give me...
1662
02:22:51,583 --> 02:22:53,000
is not what I deserve.
1663
02:22:54,833 --> 02:22:56,792
I didn’t come here to
tell you that I’ve changed
1664
02:22:56,875 --> 02:22:59,500
or that I understand your choices.
1665
02:22:59,708 --> 02:23:03,125
I came here to ask you
to help me get rid of this pain.
1666
02:23:05,292 --> 02:23:07,708
As soon as she found out
that you were in jail...
1667
02:23:09,250 --> 02:23:11,875
she called off her wedding.
1668
02:23:13,375 --> 02:23:15,500
She was sure
she wouldn’t be happy...
1669
02:23:15,667 --> 02:23:17,625
If you were in jail.
1670
02:23:17,958 --> 02:23:21,083
So, she isolated herself
for two years.
1671
02:23:21,833 --> 02:23:24,333
She spent those two years
in despair.
1672
02:23:26,667 --> 02:23:28,375
Even though she didn’t
commit the crime...
1673
02:23:28,750 --> 02:23:31,000
she subjected herself to the
punishment along with you.
1674
02:23:32,667 --> 02:23:36,500
My daughter did not
have the courage to meet you.
1675
02:23:37,125 --> 02:23:38,208
What did you say?
1676
02:23:38,792 --> 02:23:40,917
You want her to be happy
wherever she is?
1677
02:23:42,042 --> 02:23:43,583
How could you wish
for something like that?
1678
02:23:44,625 --> 02:23:47,167
She can never be happy.
1679
02:23:49,000 --> 02:23:50,375
Leave me alone.
1680
02:24:58,333 --> 02:25:01,583
I want to erase all the pain...
1681
02:25:02,625 --> 02:25:05,792
that I’ve given you
and rewrite it with love.
1682
02:25:11,375 --> 02:25:12,667
Do you know the way home?
1683
02:25:13,305 --> 02:25:19,749
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
121823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.