Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:19,485 --> 00:00:24,333
= URSUS, TERORAREA KIRGHIZILOR =
3
00:03:20,352 --> 00:03:21,879
Ia asta.
4
00:03:21,999 --> 00:03:23,816
Ursus!
5
00:03:24,146 --> 00:03:27,141
Nu mai lasa acele piei in soare
ca se vor usuca prea tare.
6
00:03:27,261 --> 00:03:30,678
Ia-le jos.
Incarca-le in caruta.
7
00:03:32,406 --> 00:03:36,335
Carutele sunt gata.
Doar caii mai trebuie inhamati.
8
00:03:39,851 --> 00:03:41,984
Totul e in regula?
Toate pieile sunt in regula.
9
00:03:42,104 --> 00:03:44,874
Si sunt usor de lucrat cu ele.
10
00:03:45,712 --> 00:03:47,428
Data viitoare
vom merge la v�nat in munti.
11
00:03:47,548 --> 00:03:49,327
Varo spune ca sunt o gramada
de caprioare acolo.
12
00:03:49,447 --> 00:03:51,682
Ursus!
13
00:03:57,276 --> 00:03:58,546
Ursus,
14
00:03:58,666 --> 00:04:01,457
acolo jos in vale,
sunt 4 carute in flacari.
15
00:04:01,577 --> 00:04:03,504
Si sunt si niste morti.
16
00:04:03,624 --> 00:04:04,671
Au fost monstrii?
17
00:04:04,791 --> 00:04:05,612
Cred ca da.
18
00:04:05,732 --> 00:04:09,447
Am vazut doua femei si
trei barbati desfigurati.
19
00:04:09,567 --> 00:04:11,306
A fost terifiant.
20
00:04:11,426 --> 00:04:13,191
Sa mergem!
21
00:04:16,261 --> 00:04:19,602
O clipa vin si eu!
22
00:05:12,489 --> 00:05:14,278
Vino incoace!
23
00:05:26,595 --> 00:05:30,877
Daca putem ajunge la Meriva,
Amok va fi capabil sa-l salveze.
24
00:05:33,110 --> 00:05:36,957
Uitati-va prin padure,
trebuie sa mai fie ceva supravietuitori.
25
00:05:44,149 --> 00:05:45,629
Dupa aceea intoarceti-va la Meriva.
26
00:05:45,749 --> 00:05:49,255
Va trebui sa punem
niste patrule in seara asta.
27
00:07:21,683 --> 00:07:22,940
Printe Zereteli,
28
00:07:23,060 --> 00:07:25,593
patrulele noastre tocmai au adus
un mesaj urgent.
29
00:07:25,713 --> 00:07:28,255
Monstrul a atacat din nou
noaptea trecuta.
30
00:07:28,375 --> 00:07:29,408
Unde si cum.
31
00:07:29,528 --> 00:07:32,701
Aproape de Meriva.
A atacat o caravna de negustori.
32
00:07:32,821 --> 00:07:34,856
Au fost toti ucisi si desfigurati.
33
00:07:34,976 --> 00:07:36,523
Totul a ars �n flacari.
34
00:07:36,643 --> 00:07:39,213
Patrulele noastre
au aflat despre asta abia mai tarziu.
35
00:07:39,333 --> 00:07:42,492
Aceea este o zona controlata de
oamenii lui Ursus.
36
00:07:42,612 --> 00:07:45,741
Ei sunt cei responsabili
pentru acea zona.
37
00:07:48,730 --> 00:07:50,280
Blestematii de Cherkesi!
38
00:07:50,400 --> 00:07:52,021
Tribul lui Ursus!
39
00:07:52,141 --> 00:07:53,603
Toti sunt tradatori.
40
00:07:53,723 --> 00:07:55,741
Blestemati sa fie,
monstrul nu-i ataca pe ei.
41
00:07:55,861 --> 00:07:57,906
Ne ataca doar pe noi Kirghizii.
42
00:07:58,026 --> 00:08:00,988
Sunt sigur ca Cherkesii sunt
in spatele acestor atacuri.
43
00:08:01,108 --> 00:08:03,295
Trebuie sa-i atacam,
44
00:08:03,415 --> 00:08:06,303
sau vom deveni sclavii
acelor barbari.
45
00:08:06,423 --> 00:08:09,549
Ai dreptate, trebuie sa
atacam fara ezitare.
46
00:08:09,669 --> 00:08:13,028
�nainte sa putem ataca satul,
trebuie sa scapam de Ursus prima data.
47
00:08:13,148 --> 00:08:16,628
Noi am decis sa ne �nt�lnim
undeva in apropierea padurii Turgi.
48
00:08:16,748 --> 00:08:19,461
Te vom astepta si pe tine acolo.
49
00:08:19,581 --> 00:08:21,699
Pleaca.
50
00:08:32,582 --> 00:08:35,782
Am facut tot ce am putut, Ursus.
51
00:08:36,535 --> 00:08:38,273
El a fost cel care l-a vazut.
52
00:08:38,393 --> 00:08:41,517
Ne putea spune mai multe
despre acel monstru.
53
00:08:49,945 --> 00:08:52,625
�ti multumesc, Amok.
Ma voi intoarce in cateva zile.
54
00:08:52,745 --> 00:08:54,649
Va trebui sa pui patrule
sa pazeasca toata noaptea.
55
00:08:54,769 --> 00:08:58,061
Si sa trimiti patrule in recunoastere.
56
00:09:09,811 --> 00:09:11,764
Adio, d-le.
57
00:09:22,332 --> 00:09:24,403
Ce doresti?
58
00:09:24,967 --> 00:09:27,103
Monstrul
a mai facut c�teva victime.
59
00:09:27,223 --> 00:09:28,491
De ce iti faci griji?
60
00:09:28,611 --> 00:09:31,055
Ti-e teama ca te va da jos
de pe tronul din Sura?
61
00:09:31,175 --> 00:09:33,384
Fii serioasa, Aniko.
62
00:09:33,504 --> 00:09:36,695
Este omul din spatele monstrului
care spera sa se aseze pe tron.
63
00:09:36,815 --> 00:09:37,539
Si tu stii cine e ala?
64
00:09:37,659 --> 00:09:39,412
Continua.
Ursus.
65
00:09:39,532 --> 00:09:43,011
Asta e interesant.
Dar de ce imi spui asta mie.
66
00:09:43,131 --> 00:09:45,814
Va trebui sa-ti convingi seful
ca acuzatiile tale sunt adevarate.
67
00:09:45,934 --> 00:09:47,437
Ce vrei sa spui?
68
00:09:47,557 --> 00:09:49,367
Ceea ce am spus.
69
00:09:49,487 --> 00:09:51,613
Dar de ce nu incerci
sa ma intelegi?
70
00:09:51,733 --> 00:09:53,916
Draga mea verisoara, c�nd tu
ai ajuns la maturitate,
71
00:09:54,036 --> 00:09:56,328
ai fost proclamata Regina in Sura
72
00:09:56,448 --> 00:09:58,305
Asa ca ti-am ales un sot.
73
00:09:58,425 --> 00:10:00,858
Chiar?
Pe prietenul tau Navar?
74
00:10:00,978 --> 00:10:02,670
Nu, te vei casatori cu mine.
75
00:10:02,790 --> 00:10:05,939
Printul Regent
se va casatori cu viitoare Regina.
76
00:10:06,059 --> 00:10:09,271
Aceasta uniune ne va permite
sa dominam aceasta tara
77
00:10:09,391 --> 00:10:11,035
impotriva oricaruia si oricui.
78
00:10:11,155 --> 00:10:13,011
Se pare ca ai uitat de acel monstru.
79
00:10:13,131 --> 00:10:15,128
Nu, nu am uitat.
80
00:10:15,248 --> 00:10:17,821
Din cauza asta tu trebuie
sa te mariti cu mine.
81
00:10:17,941 --> 00:10:22,522
C�nd panica se va termina, toate
triburile se vor revolta.
82
00:10:22,642 --> 00:10:24,794
Cherkesii
ne vor acuza
83
00:10:24,914 --> 00:10:27,561
si ne vor face responsabili
pentru aceasta situatie
84
00:10:27,681 --> 00:10:29,972
si astfel vor prinde putere.
85
00:10:30,092 --> 00:10:31,875
Ursus va gasi asta o joaca de copii
86
00:10:31,995 --> 00:10:34,840
si se va proclama el insusi Mare Khan
fara ezitare.
87
00:10:34,960 --> 00:10:36,346
Daca Usus, chiar ar fi vrut acest tron
88
00:10:36,466 --> 00:10:40,414
cine ar fi putut sa i se opuna?
Tu?
89
00:10:40,534 --> 00:10:43,103
Daca asa stau lucrurile, de ce mai are
nevoie de monstru?
90
00:10:43,223 --> 00:10:44,938
Tu trebuie sa stii asta
mai bine decat mine.
91
00:10:45,058 --> 00:10:45,903
Eu?
92
00:10:46,023 --> 00:10:48,995
Intotdeauna m-am intrebat
daca nu cumva tu, esti acel monstru.
93
00:10:49,115 --> 00:10:50,807
Vei plati pentru asta!
94
00:10:50,927 --> 00:10:54,317
Nu, Printe, nu mi-e frica de tine.
Este deja prea tarziu pentru asta.
95
00:10:54,437 --> 00:10:57,328
Ar fi trebuit sa scapi de mine
in urma cu zece ani
96
00:10:57,448 --> 00:10:59,047
ar fi fost mai usor atunci.
97
00:10:59,167 --> 00:11:00,854
Dar chiar daca m-ai fi eliminat,
ca si pe un rival
98
00:11:00,974 --> 00:11:04,351
tot l-ai mai fi avut pe Ursus
si pe Cherkesi pe capul tau.
99
00:11:04,471 --> 00:11:07,705
Ar fi foarte nedrept din partea ta
sa intretii o
100
00:11:07,825 --> 00:11:11,193
alianta cu altcineva in afara de
mine.
101
00:11:15,451 --> 00:11:18,649
Tot ceea ce iti cer e sa fiu lasata
sa-mi traiesc viata mea asa cum stiu.
102
00:11:18,769 --> 00:11:23,240
Foarte bine.
Iar eu te voi ajuta sa faci asta.
103
00:11:48,919 --> 00:11:52,166
Trebuie sa atacam din nou.
104
00:11:56,069 --> 00:11:58,474
Acest simbol al mortii
105
00:11:58,594 --> 00:12:01,733
care odata ne-a condus intr-o
conspiratie impotriva Marelui Khan,
106
00:12:01,940 --> 00:12:05,906
ne va ajuta �nca odata
�n semnarea pactului nostru de alianta.
107
00:12:06,026 --> 00:12:09,225
Pericolul care ne ameninta acum,
este chiar si mai mare dec�t atunci.
108
00:12:09,345 --> 00:12:12,479
Trebuie sa juram ca vom elimina
nu doar un om,
109
00:12:12,599 --> 00:12:15,773
ci o intreaga populatie,
pe Cherkesii.
110
00:12:15,893 --> 00:12:19,642
Soarta ne va arata pe cine
va trebui sa ucidem.
111
00:12:20,231 --> 00:12:23,341
Doar un singur pumnal are acest scop.
112
00:12:23,461 --> 00:12:26,164
Sabia dreptatii ne va elibera pentru
totdeauna,
113
00:12:26,284 --> 00:12:29,582
de inamicul nostru cel mai inversunat.
De seful Cherkesilor.
114
00:12:29,702 --> 00:12:32,220
Trebuie sa moara.
115
00:12:34,349 --> 00:12:36,255
Tu...
116
00:12:42,654 --> 00:12:44,560
Tu.
117
00:12:49,234 --> 00:12:51,023
Tu.
118
00:12:55,706 --> 00:12:57,706
Tu.
119
00:13:04,695 --> 00:13:07,604
Tu ai fost cel ales ca instrument
al destinului, Nippur.
120
00:13:08,107 --> 00:13:09,790
Esti puternic si neinfricat.
121
00:13:09,910 --> 00:13:14,080
Si tu vei fi cel care
ne vei indeplini aceasta razbunare.
122
00:14:39,864 --> 00:14:41,922
Am stat toata noaptea pe afara,
123
00:14:42,042 --> 00:14:44,110
si tot nu avem nici un semn de la el.
124
00:14:44,230 --> 00:14:47,014
Sta departe de Ursus.
125
00:14:47,134 --> 00:14:51,226
Cum de stie monstrul cine sutem, daca
ne schimbam pozitia in fiecare noapte?
126
00:14:51,346 --> 00:14:56,358
Poate doar isi urmeaza nasul
ca orice alt animal.
127
00:15:31,374 --> 00:15:33,278
Unde este Zereteli?
Te voi duce, inapoi la el.
128
00:15:33,398 --> 00:15:35,540
Este in sat peste deal,
129
00:15:35,660 --> 00:15:38,613
la marginea padurii Turgi.
130
00:15:39,401 --> 00:15:40,857
�nhamati caii.
131
00:15:40,977 --> 00:15:44,248
�l voi inapoia pe prietenul lui Zereteli.
132
00:15:50,234 --> 00:15:50,977
Ursus...
133
00:15:51,185 --> 00:15:52,965
Ai avut dreptate,
a fost unul din oamenii lui Zereteli.
134
00:15:53,166 --> 00:15:54,195
Desigur.
135
00:15:54,315 --> 00:15:55,864
Zereteli nu ar �ndrazni
sa te infrunte singur.
136
00:15:55,984 --> 00:15:58,152
De asta e atat de perfid.
137
00:15:58,361 --> 00:15:59,580
Promite-mi ca vei fi atent.
138
00:15:59,789 --> 00:16:02,044
�ti promit. Daca �mi promiti si tu
ca nu-ti mai asumi riscuri.
139
00:16:02,247 --> 00:16:04,545
Dar a trebuit sa vin sa te avertizez.
140
00:16:04,665 --> 00:16:06,502
Te iubesc, stii asta.
141
00:16:06,622 --> 00:16:08,859
Si mereu mi-e frica pentru tine.
142
00:16:16,573 --> 00:16:21,938
Printe Zereteli, o patrula Cherkessia
este pe drum incoace.
143
00:16:41,423 --> 00:16:43,472
Eu �ti aduc inapoi
pe prietenul tau Nippur,
144
00:16:43,592 --> 00:16:47,075
care a murit incerc�nd sa-si
indeplineasca misiunea p�na la capat.
145
00:16:55,341 --> 00:16:57,437
Duceti corpul �nauntru.
146
00:16:57,557 --> 00:16:59,037
Te avertizez, Zereteli,
147
00:16:59,157 --> 00:17:02,441
daca vrei razboi, ti-l voi da.
148
00:17:02,561 --> 00:17:05,361
Acuzatiile tale sunt nefondate.
149
00:17:05,481 --> 00:17:09,197
Ai fost informat gresit.
Nippur nu a actionat la comanda mea.
150
00:17:09,317 --> 00:17:10,883
�n orice caz, ai grija ce faci.
151
00:17:11,003 --> 00:17:13,801
Din aceasta clipa, nu te mai poti ascunde
�n spatele oamenilor tai.
152
00:17:13,921 --> 00:17:17,483
�mi aduci acuzatii nefondate despre
o crima pe care nu am comis-o.
153
00:17:17,603 --> 00:17:20,071
Dar uiti ca sunt Print Regent in Sura.
154
00:17:20,191 --> 00:17:21,739
Dar lasa-ma sa-ti dau
un mic avertisment.
155
00:17:21,859 --> 00:17:24,608
Daca �ncerci
sa-ti impui propria ta lege,
156
00:17:24,728 --> 00:17:28,552
Sura iti va arata
adevarata ei putere.
157
00:18:03,253 --> 00:18:05,912
Vei plati pentru asta.
158
00:18:26,076 --> 00:18:26,806
Unde este Ursus?
159
00:18:26,926 --> 00:18:29,017
Este cu patrulele lui
de cealalta parte a capcanei.
160
00:18:29,137 --> 00:18:32,227
Daca monstrul �ncearca sa patrunda �n
vale, pe aici in aceasta noapte,
161
00:18:32,347 --> 00:18:33,474
nu va scapa din m�inile noastre.
162
00:18:33,594 --> 00:18:37,513
Pe aici, ai dreptate.
Dar daca vine dinspre Sud?
163
00:18:42,231 --> 00:18:42,962
Monstrul.
164
00:18:43,082 --> 00:18:45,720
Grabeste-te Miko, cheama-l pe Ursus.
Suna alarma.
165
00:18:45,840 --> 00:18:47,125
Am inteles.
166
00:18:47,245 --> 00:18:50,704
Aduceti caii!
167
00:19:14,836 --> 00:19:16,855
�nainte!
168
00:19:25,243 --> 00:19:27,384
Uite-l!
169
00:19:42,721 --> 00:19:46,415
Se �ndreapta spre capcana.
Nu va scapa din nou.
170
00:19:58,586 --> 00:20:00,422
Opriti-va!
171
00:20:03,572 --> 00:20:04,564
Elibereaza-te,daca poti.
172
00:20:04,684 --> 00:20:08,813
Cineva sa ma dea jos.
Ajutor!
173
00:20:08,933 --> 00:20:10,192
Asta nu e monstrul.
174
00:20:10,392 --> 00:20:11,621
Repede!
175
00:20:11,741 --> 00:20:14,537
Grabiti-va!
Va arat eu cine sunt!
176
00:20:14,657 --> 00:20:16,984
Veti primi ce meritati!
177
00:20:17,104 --> 00:20:19,549
Sunteti o banda de idioti!
Toti!
178
00:20:19,669 --> 00:20:20,984
Nebunilor!
179
00:20:21,104 --> 00:20:23,006
Dati-ma jos din aceasta capcana!
180
00:20:23,126 --> 00:20:26,593
�ncetati sa va mai uitati la mine
ca niste idioti!
181
00:20:26,713 --> 00:20:27,981
Dati-mi drumul!
182
00:20:28,101 --> 00:20:30,198
Eliberati-ma, blestematilor!
183
00:20:30,318 --> 00:20:32,367
Ursus va va face sa platiti pentru asta!
184
00:20:32,487 --> 00:20:35,211
Eliberati-ma, banditilor!
185
00:20:35,331 --> 00:20:36,275
Banditilor!
186
00:20:36,395 --> 00:20:37,814
Cine esti?
De ce ar trebui sa te apar?
187
00:20:37,934 --> 00:20:41,719
Pentru ca esti fratele meu.
188
00:20:41,839 --> 00:20:43,366
Yio, fratele meu...
189
00:20:43,486 --> 00:20:44,964
Repede, dati-l jos!
190
00:20:45,084 --> 00:20:47,406
Bine ai venit inapoi pe Pam�nt!
191
00:20:48,136 --> 00:20:49,825
Dar de ce ai fugit
de prietenii tai?
192
00:20:49,945 --> 00:20:52,296
Prieteni... care prieteni.
193
00:20:52,416 --> 00:20:55,475
Dupa felul cum am fost tratat,
mai degraba am fost considerat un dusman.
194
00:20:55,595 --> 00:20:56,534
�mi cer scuze, Yio.
195
00:20:56,654 --> 00:20:59,462
Dar un monstru teribil
e pe pam�nturile noastre.
196
00:20:59,582 --> 00:21:03,391
Iar noi...
�ti multumesc pentru complimente.
197
00:21:17,178 --> 00:21:19,084
Ma ocup eu de asta.
198
00:21:30,086 --> 00:21:30,907
Ai grija.
199
00:21:31,027 --> 00:21:35,427
Daca aud ca ai vreo legatura cu
Ursus, asta va fi sf�rsitul tau.
200
00:21:36,622 --> 00:21:39,165
Si ce vei face?
201
00:21:39,285 --> 00:21:42,765
Ma vei otravi sau vei trimite
monstrul la mine in miez de noapte?
202
00:21:42,885 --> 00:21:44,906
A venit timpul nuntii noastre.
203
00:21:45,026 --> 00:21:47,238
Nu trebuie sa ne mai facem griji
in privinta asta.
204
00:21:47,358 --> 00:21:49,779
Vom conduce �mpreuna.
205
00:21:52,698 --> 00:21:54,628
Buna idee.
206
00:21:55,075 --> 00:21:57,449
Asta este singura solutie.
207
00:21:57,569 --> 00:22:01,092
�n afara de faptul
ca eu trebuie sa te refuz.
208
00:22:01,751 --> 00:22:04,786
Te sfatuiesc sa reflectezi la asta.
209
00:22:10,391 --> 00:22:12,744
G�ndeste-te bine, Aniko.
210
00:22:47,339 --> 00:22:48,810
Doar uita-te la ei.
211
00:22:49,010 --> 00:22:50,674
Sunt minunati, nu-i asa?
212
00:22:50,794 --> 00:22:55,124
Am uitat ca asemenea lucruri
�nca mai exista, dansul, petrecerea.
213
00:22:55,830 --> 00:22:56,796
Spune-mi...
214
00:22:57,005 --> 00:22:58,320
L-ai vazut vreodata pe monstrul asta?
215
00:22:58,440 --> 00:23:00,365
Nu, niciodata.
216
00:23:00,485 --> 00:23:02,153
Crezi ca exista?
217
00:23:02,273 --> 00:23:03,258
Desigur.
218
00:23:03,378 --> 00:23:05,210
Mi-e teama
ca eu nu sunt convins de asta.
219
00:23:05,330 --> 00:23:08,612
Shotts, vino inapoi!
220
00:23:09,294 --> 00:23:12,798
Este inutil, l-a vazut pe Kato.
221
00:23:12,918 --> 00:23:16,708
De ajuns.
�nca putin.
222
00:23:16,828 --> 00:23:18,816
Nu neg asta, ca o iubesc mult.
223
00:23:18,936 --> 00:23:21,548
Ca pe o sora.
224
00:23:22,654 --> 00:23:25,122
A fost alaturi de noi,
�nca de cand era o copila.
225
00:23:25,242 --> 00:23:27,593
Dar nu este de natia noastra.
226
00:23:27,713 --> 00:23:28,816
Nu?
227
00:23:28,936 --> 00:23:30,779
Dar ea nu stie asta.
228
00:23:30,899 --> 00:23:33,132
A fugit de la o caravana,
de tigani.
229
00:23:33,252 --> 00:23:36,169
C�nd am gasit-o din �ntamplare,
a fost mai mult moarta decat vie.
230
00:23:36,289 --> 00:23:38,357
A fost ranita foarte grav,
la cap.
231
00:23:38,477 --> 00:23:41,441
Cred ca asta i-a cauzat,
pierderea memoriei.
232
00:23:41,561 --> 00:23:43,794
S-a �nt�mplat cu mult timp in urma.
233
00:23:43,914 --> 00:23:47,498
Nu a vrut sa plece niciodata.
Asa ca a ramas.
234
00:23:47,618 --> 00:23:50,630
Se pare ca s-a descurcat bine,
as putea spune.
235
00:24:05,772 --> 00:24:07,513
Un mesaj.
236
00:24:15,999 --> 00:24:18,162
Nimic important dar trebuie sa plec.
237
00:24:18,282 --> 00:24:20,420
Poti dormi in cortul meu.
Multumesc.
238
00:24:20,540 --> 00:24:23,223
Nu ma asteptati.
Multumesc.
239
00:24:47,667 --> 00:24:50,088
Cum te numesti?
Kato.
240
00:24:50,208 --> 00:24:51,712
Ce cauti in tabara aceasta?
241
00:24:51,832 --> 00:24:53,685
Sunt sclavul lui Ursus.
242
00:24:53,805 --> 00:24:55,702
Dar noi nu avem sclavi.
243
00:24:55,822 --> 00:24:58,198
Ursus are.
244
00:25:50,143 --> 00:25:51,882
Aniko...
245
00:25:52,002 --> 00:25:54,049
In sf�rsit!
246
00:25:59,269 --> 00:26:01,527
Ce s-a intamplat?
247
00:26:03,586 --> 00:26:06,085
Am proifitat de ocazia sa vin,
pentru ca Printul Zereteli
248
00:26:06,290 --> 00:26:08,452
a convocat o �ntrunire la Palat.
249
00:26:08,572 --> 00:26:10,383
Mi-e atat de teama.
250
00:26:10,503 --> 00:26:12,367
Aceasta �nt�lnire poate �nsemna
251
00:26:12,487 --> 00:26:14,005
razboi �ntre popoarele noastre.
252
00:26:14,125 --> 00:26:15,542
Azi mi-a propus sa ma marit cu el,
253
00:26:15,662 --> 00:26:18,139
astfel ca el sa poata detine
toata puterea.
254
00:26:18,259 --> 00:26:20,606
Nu glumi cu asta te rog.
255
00:26:20,726 --> 00:26:24,144
Zereteli este in stare de orice,
sa obtina putere absoluta �n vale.
256
00:26:24,264 --> 00:26:26,480
Atunci voi convoca o �ntrunire
a tuturor sefilor Cherkesi,
257
00:26:26,688 --> 00:26:30,533
sa �ncerc sa opresc orice provocare.
258
00:26:30,653 --> 00:26:33,565
Fratele meu Yio
se va t�rgui cu triburile Kirghize.
259
00:26:33,685 --> 00:26:35,095
Ai un frate?
260
00:26:35,215 --> 00:26:36,812
Da, tocami s-a intors.
261
00:26:36,932 --> 00:26:38,143
A calatorit foarte mult.
262
00:26:38,263 --> 00:26:40,460
Este foarte inteligent.
Ne va fi de mare ajutor.
263
00:26:40,580 --> 00:26:43,580
De ce nu ai mai pomenit
de el p�na acum?
264
00:26:47,451 --> 00:26:48,836
Sper ca nu esti geloasa pe el.
265
00:26:48,956 --> 00:26:50,084
Nu, Ursus.
266
00:26:50,204 --> 00:26:53,549
Dar nu �mi plac negocierile inteligente
ale fratelui tau,
267
00:26:53,669 --> 00:26:56,985
sa ne separe pentru totdeauna.
268
00:26:58,265 --> 00:27:01,364
Reaparitia monstrului,
este asa cum m-am temut mereu,
269
00:27:01,566 --> 00:27:04,264
intentionata si cu s�nge rece.
Provoaca pe Cherkesa
270
00:27:04,384 --> 00:27:08,169
sa aduca dezordine si haos
asupra tinutului nostru.
271
00:27:08,289 --> 00:27:10,075
Conexiunea dintre Ursus si monstru
272
00:27:10,195 --> 00:27:13,088
ne este acum foarte clara.
273
00:27:13,208 --> 00:27:18,111
Ursus are speranta si viseaza sa
porneasca un razboi civil.
274
00:27:18,231 --> 00:27:20,968
Dorinta Zeilor,
este ca asta sa nu se �nt�mple.
275
00:27:21,088 --> 00:27:24,497
Dar trebuie sa ne preagtim
pentru tot ce e mai rau.
276
00:27:24,617 --> 00:27:26,625
Eu va arat acest pericol.
277
00:27:26,745 --> 00:27:30,217
Astfel ca, cu acordul
legilor noastre sacre si antice,
278
00:27:30,337 --> 00:27:32,581
eu, Printul Zereteli, Regent al Surei,
279
00:27:32,780 --> 00:27:35,668
cer putere absoluta.
280
00:27:35,788 --> 00:27:38,679
Ura!
281
00:29:02,861 --> 00:29:04,177
Unde ne aflam?
282
00:29:04,297 --> 00:29:06,035
Suntem in apropiere de pestera Falcon.
283
00:29:06,155 --> 00:29:10,025
�l stii bine?
Am fost odata acolo.
284
00:29:16,923 --> 00:29:18,710
Ce faceti aici?
285
00:29:18,830 --> 00:29:21,336
Am iesit la v�natoare de monstrii
pe tot parcursul noptii.
286
00:29:21,456 --> 00:29:23,603
A reusit sa patrunda in tabara.
287
00:29:23,723 --> 00:29:25,101
�n tabara?
288
00:29:25,221 --> 00:29:27,178
A fost ranit cineva?
289
00:29:27,298 --> 00:29:30,099
Nu, dar a venit in cortul meu.
290
00:29:30,219 --> 00:29:31,510
Sa ma ucida.
291
00:29:31,630 --> 00:29:34,222
Poate a crezut ca sunt eu.
292
00:29:34,342 --> 00:29:36,420
Dar �nca odata l-am dezamagit.
293
00:29:36,540 --> 00:29:38,893
Sa mergem.
294
00:30:12,621 --> 00:30:15,021
Iesi afara!
295
00:30:31,250 --> 00:30:33,106
Este foarte bine ascutita.
296
00:30:33,226 --> 00:30:35,365
O sabia buna
e prietenul cel mai bun al unui om.
297
00:30:35,485 --> 00:30:38,283
Unde este Ursus?
A plecat spre Meriva.
298
00:30:38,403 --> 00:30:39,507
Haide si �ncearca sabia.
299
00:30:39,627 --> 00:30:40,871
Nu, am �ncredere �n tine.
300
00:30:40,991 --> 00:30:43,371
Apropo, este ceva
care ma tot deranjeaza.
301
00:30:43,491 --> 00:30:46,008
Ma intreb daca ma poti ajuta.
302
00:30:46,549 --> 00:30:49,850
C�nd monstrul a intrat in cort,
cum �mi explici ca,
303
00:30:49,970 --> 00:30:51,068
c�inele nu a latrat?
304
00:30:51,188 --> 00:30:53,824
Shotts este batr�n si surd.
305
00:30:53,944 --> 00:30:57,609
E atat de surd ca nu aude nici macar
c�nd il striga Kato?
306
00:30:57,729 --> 00:30:59,729
Da, asta e straniu.
307
00:31:00,176 --> 00:31:01,738
C�nd se intoarce Ursus,
te rog sa ma anunti.
308
00:31:01,858 --> 00:31:04,305
Am inteles Yio.
309
00:31:10,390 --> 00:31:14,178
Am auzit ceva caz�nd pe pam�nt.
310
00:31:15,896 --> 00:31:17,449
Desigur, a fost un pumnal.
311
00:31:17,569 --> 00:31:19,663
Kato!
312
00:31:20,110 --> 00:31:23,051
Unde e pumnalul
care i-a cazut monstrului?
313
00:31:23,534 --> 00:31:26,310
Tu l-ai ascuns, nu-i asa?
314
00:31:28,841 --> 00:31:30,721
Acest pumnal ii apartine lui Ursus!
315
00:31:30,841 --> 00:31:33,314
Ce stii despre asta?
316
00:31:35,217 --> 00:31:36,509
E un mesaj pentru Ursus.
317
00:31:36,629 --> 00:31:38,439
Cine l-a adus?
318
00:31:38,559 --> 00:31:41,050
Acelasi Kirghiz care i-a adus mesajul,
in noaptea petrecerii.
319
00:31:41,170 --> 00:31:43,900
�n regula, �i dau eu.
320
00:31:47,737 --> 00:31:49,053
"Nu uita."
321
00:31:49,173 --> 00:31:52,229
''Ne vedem �n zori.''
322
00:31:52,349 --> 00:31:53,806
Dar unde?
323
00:31:53,926 --> 00:31:55,985
Si cu cine?
324
00:32:16,719 --> 00:32:20,900
Patrula noastra l-a capturat pe Yussup
la �ntoarcerea din tabara lui Ursus.
325
00:32:21,020 --> 00:32:22,103
Torturati-l.
326
00:32:22,223 --> 00:32:25,035
Vreau sa stiu
unde se �ntalneste Aniko cu Ursus.
327
00:32:25,155 --> 00:32:27,155
Si aflati repede asta.
328
00:32:36,966 --> 00:32:38,328
Bravo...
329
00:32:38,448 --> 00:32:40,775
Informatia ta a fost corecta.
330
00:32:40,895 --> 00:32:45,389
Astia sunt ai tai
pentru ca i-ai meritat.
331
00:34:45,831 --> 00:34:47,818
Ce cauti aici?
332
00:34:47,938 --> 00:34:49,286
Buna.
333
00:34:49,406 --> 00:34:51,346
Cine esti?
334
00:34:51,466 --> 00:34:52,783
Esti un strain?
335
00:34:52,903 --> 00:34:55,923
Da, am ajuns in urma cu o zi.
336
00:34:56,043 --> 00:34:58,283
Tu esti Yio.
337
00:34:58,744 --> 00:35:01,044
De unde �mi cunosti numele?
338
00:35:01,164 --> 00:35:04,672
Ursus este cel care te-a trimis?
Nu.
339
00:35:06,096 --> 00:35:07,811
Spune-mi...
340
00:35:07,931 --> 00:35:10,637
Asta e mesajul tau?
341
00:35:11,859 --> 00:35:13,621
Vino.
342
00:35:13,741 --> 00:35:17,166
Avem multe lucruri,
despre care sa vorbim.
343
00:35:30,306 --> 00:35:32,329
Vino.
344
00:35:33,623 --> 00:35:37,161
Aici e locul
unde m-am �nt�lnit mereu, cu Ursus.
345
00:35:37,773 --> 00:35:40,302
Ne iubim unul pe altul
si in curand ne vom casatori.
346
00:35:40,422 --> 00:35:44,093
Esti primul care ne stie,
secretul.
347
00:35:44,846 --> 00:35:46,020
Cine esti tu?
348
00:35:46,140 --> 00:35:49,044
Aniko, fiica Marelui Khan.
349
00:35:49,164 --> 00:35:50,540
Viitoarea Regina a Surei.
350
00:35:50,660 --> 00:35:52,354
Da.
351
00:35:54,452 --> 00:35:55,650
De ce va �nt�lniti aici?
352
00:35:55,770 --> 00:35:59,129
Varul meu, Regentul,
nu-i agreeaza pe Cherkesi.
353
00:35:59,249 --> 00:36:02,305
Cu at�t mai putin pe, Ursus.
354
00:36:02,425 --> 00:36:03,645
Ce �ntrebare prosteasca.
355
00:36:03,765 --> 00:36:04,669
�mi cer scuze.
356
00:36:04,789 --> 00:36:06,734
A fost de altfel prostesc
din partea mea, sa iau acest mesaj.
357
00:36:06,854 --> 00:36:09,745
Ursus nu va veni acum din cauza ca,
nu stie ca tu vei fi aici.
358
00:36:09,865 --> 00:36:14,418
�n acest caz va trebui sa-ti spun tie
ce intentionam sa-i spun lui.
359
00:36:15,053 --> 00:36:17,039
Aseaza-te, pari obosit.
360
00:36:17,159 --> 00:36:18,309
Sunt putin.
361
00:36:18,429 --> 00:36:19,680
Am cautat prin toata padurea
362
00:36:19,800 --> 00:36:22,621
in aceasta dupa amiaza,
�nainte sa gasesc aceasta pestera.
363
00:36:22,741 --> 00:36:23,774
Nu fii atat de �ncordat.
364
00:36:23,894 --> 00:36:29,201
�ti voi aduce putin vin sa te relaxezi.
Un vin foarte special.
365
00:36:45,469 --> 00:36:46,337
�ncearca asta.
366
00:36:46,457 --> 00:36:47,312
Odihneste-te putin.
367
00:36:47,432 --> 00:36:50,572
Sper ca nu te va deranja dupa aceea,
sa ma duci �napoi �n oras.
368
00:36:50,692 --> 00:36:53,520
E mai bine sa nu ma �ntorc
de una singura.
369
00:36:53,920 --> 00:36:56,765
As fi bucuros sa fac asta.
370
00:37:29,346 --> 00:37:31,147
A vorbit?
Nu.
371
00:37:31,267 --> 00:37:33,419
Yussup, ma auzi?
372
00:37:33,539 --> 00:37:37,372
Unde este Aniko?
Unde a plecat?
373
00:37:37,492 --> 00:37:41,821
Mai torturati-l putin.
Faceti-l sa vorbeasca.
374
00:38:29,174 --> 00:38:30,466
Unde este Ursus?
375
00:38:30,586 --> 00:38:31,713
Cauta �n partea pietrelor.
376
00:38:31,833 --> 00:38:32,654
Ai vreo veste?
377
00:38:32,774 --> 00:38:33,996
Ce vesti as putea sa am?
378
00:38:34,116 --> 00:38:35,148
Daca Ursus
este pe partea unde sunt rocile,
379
00:38:35,268 --> 00:38:38,538
monstrul trebuie sa fie
aproape de cealalta parte a vaii.
380
00:38:38,658 --> 00:38:40,422
Sa mergem.
381
00:38:54,098 --> 00:38:55,909
Grisha!
382
00:39:56,594 --> 00:39:58,003
L-am vazut �n padure!
383
00:39:58,123 --> 00:40:01,688
�n sf�rsit!
Asigurati-va ca nu-l pierdeti din ochi!
384
00:40:52,525 --> 00:40:56,337
Sa mergem!
Tipatul a venit din partea asta!
385
00:43:08,816 --> 00:43:10,372
Ursus...
386
00:43:12,274 --> 00:43:15,333
Ajutati-ma sa-l ridic.
387
00:43:22,393 --> 00:43:23,946
Monstrul este �n padure!
388
00:43:24,066 --> 00:43:27,375
�ncearca sa-l ucida pe Ursus!
389
00:43:30,034 --> 00:43:31,080
Este ranit.
390
00:43:31,200 --> 00:43:33,299
Este ceva serios?
391
00:43:33,419 --> 00:43:38,100
Pregatiti o targa.
�l vom duce la Amok.
392
00:43:40,723 --> 00:43:42,116
Ursus!
393
00:43:45,711 --> 00:43:50,079
Iarta-ma.
Iarta-ma, Ursus.
394
00:44:21,022 --> 00:44:23,396
Este unul din oamenii nostri.
395
00:44:26,922 --> 00:44:30,335
Printe, monstrul a atacat
tabara Cherkesilor.
396
00:44:30,539 --> 00:44:33,036
Ursus este ranit iar ei �l
duc la Meriva.
397
00:44:33,242 --> 00:44:35,032
Si nu au ucis monstrul?
398
00:44:35,152 --> 00:44:37,218
Nu, nici macar Ursus
nu a putut face asta.
399
00:44:37,338 --> 00:44:38,747
A fugit prin padure.
400
00:44:38,867 --> 00:44:40,276
A-ti auzit asta?
401
00:44:40,396 --> 00:44:42,132
Trebuie se ne schimbam planul.
402
00:44:42,252 --> 00:44:44,041
Vom ataca Meriva
care este pustie,
403
00:44:44,161 --> 00:44:46,885
din moment ce oamenii sunt in cautarea
monstrului pe �ntinsul regiunii.
404
00:44:47,005 --> 00:44:48,791
Iar c�nd se vor intoarce,
405
00:44:48,911 --> 00:44:52,440
vor gasi doar urmele a ceea ce a fost,
odata satul lor.
406
00:44:52,560 --> 00:44:55,625
Si stim cu totii cine va primi meritul,
pentru distrugerea �ntregului sat,
407
00:44:55,745 --> 00:44:57,107
nu-i asa?
408
00:44:57,227 --> 00:45:00,192
Monstrul.
Da.
409
00:45:01,204 --> 00:45:05,533
Avertizeaza-l pe Navar si pe ceilalti.
Sa mergem!
410
00:46:07,295 --> 00:46:08,660
�nainte!
411
00:46:09,790 --> 00:46:11,672
�nainte!
412
00:47:11,042 --> 00:47:14,807
Gasiti-l pe Navar.
Aducetimi-l mie!
413
00:47:23,611 --> 00:47:24,503
Stai aici.
414
00:47:24,623 --> 00:47:26,755
Pretinde ca esti ranit,
iar c�nd Ursus va ajunge aici,
415
00:47:26,875 --> 00:47:28,803
spune ca asta a fost,
meritul monstrului.
416
00:47:28,923 --> 00:47:31,547
Apoi urmeaza-ne si �ncearca sa ne
tii la curent cu tot ceea ce vor sa faca
417
00:47:31,745 --> 00:47:34,009
si ucide-l pe Ursus daca ai ocazia.
418
00:47:34,129 --> 00:47:36,936
Si c�nd vor vedea ca nu sunt ranit?
419
00:47:37,056 --> 00:47:39,171
Acum nimeni nu mai poate spune asta.
420
00:47:39,291 --> 00:47:40,643
Luati corpul lui Sandor.
421
00:47:40,763 --> 00:47:42,218
Navar va fi singurul soldat Kirghiz
422
00:47:42,338 --> 00:47:45,914
care va ram�ne in Meriva,
sau in ce mai ram�ne din ea.
423
00:48:57,499 --> 00:48:59,403
Veniti repede!
424
00:48:59,523 --> 00:49:01,167
Meriva este in flacari!
425
00:49:01,287 --> 00:49:03,580
Varo, Varo!
426
00:49:04,098 --> 00:49:07,625
Nu e nici o urma de Yio.
L-am cautat peste tot.
427
00:49:07,745 --> 00:49:09,501
Cautati in continuare.
428
00:49:09,621 --> 00:49:11,242
Trebuie sa-l gasim cu orice pret.
429
00:49:11,362 --> 00:49:15,324
Cautati-l de la un capat la altul
al satului si pe cealalta parte a vaii.
430
00:49:15,444 --> 00:49:17,089
Voi insotiti caravana.
431
00:49:17,209 --> 00:49:19,830
Ceilalti sa vina cu mine!
432
00:49:37,840 --> 00:49:39,473
Cine esti?
Cine a facut asta?
433
00:49:39,593 --> 00:49:42,064
Monstrul.
434
00:49:43,997 --> 00:49:44,888
Monstrul a patruns aici.
435
00:49:45,008 --> 00:49:46,994
Am �ncercat sa-l oprim,
dar a dat foc la tot.
436
00:49:47,114 --> 00:49:48,157
A ucis pe toata lumea.
437
00:49:48,277 --> 00:49:50,768
Ce cauti aici?
Nu esti de-al nostru.
438
00:49:50,888 --> 00:49:52,580
Sunt un negusator de-al Kirghizilor.
439
00:49:52,700 --> 00:49:54,796
Cer doar sa fiu cazat,
pentru doar �nca o noapte.
440
00:49:54,916 --> 00:49:58,367
Nu pot crede ca monstrul a putut
sa faca de unul singur una ca asta.
441
00:49:58,487 --> 00:50:00,686
Mai sunt ceva supravietuitori?
442
00:50:00,806 --> 00:50:02,290
Si Amok?
Este si el mort, de asemenea.
443
00:50:02,410 --> 00:50:04,904
Este intins pe jos in acel cort.
444
00:50:12,344 --> 00:50:13,495
Si Amok?
445
00:50:13,615 --> 00:50:16,250
Mi-e teama ca e si el mort.
446
00:50:35,714 --> 00:50:36,982
Ceva stiri?
447
00:50:37,102 --> 00:50:40,629
Nimic. Yio nu poate fi in partea asta,
a acestei regiuni.
448
00:50:40,749 --> 00:50:42,552
Oricum, nu mai avem timp
sa-l cautam.
449
00:50:42,672 --> 00:50:45,328
Trebuie sa aducem �ntariri
si sa mergem sa ne alaturam lui Ursus.
450
00:50:45,448 --> 00:50:51,047
Tu vei recruta triburile din munti.
Iar eu, �mi voi face treaba mea �n vale.
451
00:50:51,167 --> 00:50:53,870
Trebuie sa aducem �ntariri.
452
00:50:53,990 --> 00:50:58,150
Kirghizii vor profita de starea lui
Ursus si ne vor ataca.
453
00:50:58,270 --> 00:50:59,679
Asta e sigur.
454
00:50:59,799 --> 00:51:03,588
Ne vom putea �nt�lni din nou
dupa asta...
455
00:51:34,168 --> 00:51:36,154
Yio...
456
00:51:36,274 --> 00:51:37,779
Unde ai fost?
457
00:51:37,984 --> 00:51:40,049
Te-am cautat ore �ntregi.
458
00:51:40,169 --> 00:51:42,795
Calul m-a aruncat jos dupa ce,
am venit de la palat.
459
00:51:42,994 --> 00:51:45,433
Palat?
Ai fost in Sura?
460
00:51:45,553 --> 00:51:48,034
Nu.
�n acea noapte m-am simtit rau.
461
00:51:48,239 --> 00:51:52,214
Nu m-am simtit bine
si am adormit �ntr-o pestera.
462
00:51:52,334 --> 00:51:55,076
Cred ca m-am ratacit.
463
00:51:55,196 --> 00:51:57,571
�mi cer scuze ca a trebuit sa pierdeti,
toata noasptea cautandu-ma pe mine.
464
00:51:57,781 --> 00:52:00,682
Trebuie sa-ti dam niste
vesti proaste.
465
00:52:00,802 --> 00:52:02,350
Ursus este ranit.
466
00:52:02,470 --> 00:52:04,812
Este ceva serios?
Monstrul a atacat satul.
467
00:52:05,013 --> 00:52:07,750
Ursus s-a luptat cu
monstrul si a fost �nvins.
468
00:52:07,870 --> 00:52:09,821
Sa mergem.
El nu este �n sat.
469
00:52:09,941 --> 00:52:14,281
A fost dus la un tamaduitor batr�n
�n munti, care speram ca-l va vindeca.
470
00:52:15,152 --> 00:52:18,379
Ram�i cu noi. Vom merge sa fim alaturi
de el c�nd vor sosi �ntaririle noastre.
471
00:52:18,499 --> 00:52:21,603
C�nd s-au int�mplat toate astea?
�n miez de noapte.
472
00:52:21,723 --> 00:52:26,333
Cu siguranta ai fost prea departe
daca nu ai auzit nimic.
473
00:52:26,453 --> 00:52:27,368
Tu, pleaca.
474
00:52:27,488 --> 00:52:29,791
Spune-le ca avem nevoie
de c�t mai multi oameni posibil.
475
00:52:29,911 --> 00:52:32,970
Vino aici o clipa.
476
00:52:34,523 --> 00:52:38,952
Vezi calul acesta?
L-am adus pentru tine.
477
00:52:39,072 --> 00:52:41,169
Pentru ca atunci c�nd ai parasit tabara,
am stiut ca nu ai unul.
478
00:52:41,289 --> 00:52:44,437
De aceea mi se pare ciudat ca,
ai fost aruncat. De pe ce?
479
00:52:44,557 --> 00:52:46,836
Este mai bine
sa nu pui la indoiala anumite lucruri.
480
00:52:46,956 --> 00:52:49,477
Ai cuvantul meu,
481
00:52:49,597 --> 00:52:52,115
Frido.
482
00:53:03,739 --> 00:53:05,130
Unde mergi,
at�t de grabit?
483
00:53:05,329 --> 00:53:06,355
Asta e pam�ntul nostru.
484
00:53:06,560 --> 00:53:09,454
A fost pam�ntul vostru.
Acum este al nostru.
485
00:53:09,660 --> 00:53:11,568
Nu vorbi ca un idiot!
Doar da-te din drum!
486
00:53:11,688 --> 00:53:13,427
Dar tu cine esti
de vorbesti cu at�ta aroganta?
487
00:53:13,634 --> 00:53:14,905
Yio, fratele lui Ursus.
488
00:53:15,025 --> 00:53:19,157
Asta e un dar din Ceruri.
Zereteli va plati bine...
489
00:53:19,277 --> 00:53:22,138
Puneti m�na pe ei!
Nu-i lasati sa scape!
490
00:53:22,258 --> 00:53:26,172
Trebuie sa-i prindem!
Pe cai!
491
00:54:19,197 --> 00:54:20,915
Uite-i acolo.
492
00:54:23,110 --> 00:54:25,863
Repede, ne-au vazut.
493
00:54:32,537 --> 00:54:36,113
Scotociti tot locul.
Asigurati-va ca nu mai e o alta iesire.
494
00:54:52,963 --> 00:54:55,125
Nu i-am gasit, dar mai e o alta,
iesire.
495
00:54:55,245 --> 00:54:56,513
Poate ca au sarit pe acolo.
496
00:54:56,633 --> 00:54:58,071
Daca au facut-o, trebuie sa se fi
rupt in bucati.
497
00:54:58,191 --> 00:55:00,497
Sa mergem sa vedem.
498
00:55:07,398 --> 00:55:10,925
Asta a fost vointa zeilor,
ca ai stiut acet loc ascuns.
499
00:55:11,045 --> 00:55:13,607
Cand l-ai descoperit?
500
00:55:13,727 --> 00:55:16,282
Noaptea trecuta.
501
00:55:16,611 --> 00:55:18,628
Pestera asta arata locuita.
502
00:55:18,748 --> 00:55:20,603
Este un adapost, dar pentru cine oare?
503
00:55:20,723 --> 00:55:23,615
Nu pierde timpul vorbind.
Daca se intorc s-ar putea sa ne gaseasca.
504
00:55:23,735 --> 00:55:26,508
Suntem mai in siguranta
ascunz�ndu-ne in padure.
505
00:55:27,827 --> 00:55:29,707
Dar trebuie sa fie aici.
506
00:55:29,827 --> 00:55:31,048
Ce?
507
00:55:31,168 --> 00:55:34,364
Un mic lemn care misca piatra.
Nu vad nimic.
508
00:55:34,484 --> 00:55:37,741
Dar ea a deschis de aici.
509
00:55:38,447 --> 00:55:40,233
Am spus"ea.''
Da.
510
00:55:40,353 --> 00:55:42,999
Ceva intrebari?
Nu, Yio.
511
00:55:43,119 --> 00:55:44,834
Ar trebui sa fie niste torte aici.
512
00:55:44,954 --> 00:55:48,188
Nu e nimic aici.
513
00:56:00,989 --> 00:56:02,493
Trebuie sa gasim acel lemn sau,
514
00:56:02,613 --> 00:56:04,718
vom fi �nchisi aici
pentru tot vrestul vietii noastre.
515
00:56:04,838 --> 00:56:06,812
Nu, Frido.
516
00:56:06,932 --> 00:56:11,736
Daca nu gasim o cale de iesire,
este doar o chestiune de asteptare.
517
00:56:11,856 --> 00:56:16,680
Dupa c�tva timp, va veni cineva
si va deschide usa.
518
00:57:12,444 --> 00:57:14,667
Viata vine cu durere.
519
00:57:14,876 --> 00:57:17,256
Si deseori durerea,
va reda �napoi viata.
520
00:57:17,468 --> 00:57:21,189
Durerea nu va mai dura mult.
521
00:57:30,511 --> 00:57:32,225
Ursus...
522
00:57:32,345 --> 00:57:34,616
Ranile i-au fost inchise
pentru totdeauna,
523
00:57:34,820 --> 00:57:38,438
iar ierburile mele il vor vindeca.
524
00:57:41,681 --> 00:57:43,873
Ai incredere, Kato.
525
00:57:43,993 --> 00:57:46,225
Vei vedea, draga mea.
526
00:57:46,345 --> 00:57:48,712
Nu-ti va veni sa crezi ochilor dar,
527
00:57:48,832 --> 00:57:50,853
�n scurt timp va fi vindecat in totalitate.
528
00:57:50,973 --> 00:57:57,075
Va fi din nou puternic si
invincibil cum obisnuia sa fie odata.
529
00:58:06,450 --> 00:58:09,710
Esti sigura ca se va intoarce in zori
si ca va iesi din nou?
530
00:58:09,830 --> 00:58:14,844
Da, asteapta sa merg sa-i spun
ca drumul e liber?
531
00:58:17,032 --> 00:58:18,746
Bine.
Ia asta.
532
00:58:18,866 --> 00:58:21,075
Drumul e liber.
533
00:58:21,195 --> 00:58:25,308
Si nu-i spune nici un cuvant ca Ursus
a fost ranit, ai inteles?
534
00:58:30,437 --> 00:58:31,093
Ce facem?
535
00:58:31,213 --> 00:58:34,274
O vom urmari.
Aduna oamenii.
536
00:58:44,210 --> 00:58:46,187
Repede.
537
00:58:58,819 --> 00:59:01,289
Nu vom iesii niciodata de aici.
538
00:59:01,409 --> 00:59:02,600
Este sufocant.
539
00:59:02,807 --> 00:59:06,050
Stinge din tortele alea,
este prea mult fum aici.
540
00:59:13,133 --> 00:59:18,098
Trebuie sa fie ceva de baut,
acolo in balonul ala de piele.
541
00:59:48,760 --> 00:59:50,878
Frido...
542
00:59:53,617 --> 00:59:55,781
Frido!
543
01:02:15,854 --> 01:02:17,004
Nu, ce faci?
544
01:02:17,124 --> 01:02:19,265
Opreste-te!
545
01:02:28,242 --> 01:02:33,725
Cine esti?
Nu!
546
01:02:39,319 --> 01:02:41,082
Pleaca!
547
01:02:41,202 --> 01:02:43,813
Aniko, salveaza-te.
548
01:03:25,308 --> 01:03:27,685
Frido...
549
01:03:40,824 --> 01:03:42,539
Este mort?
Nu stiu.
550
01:03:42,659 --> 01:03:46,374
Am vazut corpul unui om
care a fost cu mine.
551
01:03:46,494 --> 01:03:48,294
Dar nu am vazut nici o urma de monstru.
Sa mergem.
552
01:03:48,414 --> 01:03:50,364
Nu, asteapta.
Unde este Ursus?
553
01:03:50,484 --> 01:03:52,011
Nu a fost aici cu tine?
Nu.
554
01:03:52,131 --> 01:03:53,487
A fost ranit de monstru.
555
01:03:53,607 --> 01:03:54,287
Unde e?
556
01:03:54,407 --> 01:03:56,856
L-au dus la un batr�n in munti
sa incerce sa-l vindece.
557
01:03:56,976 --> 01:04:01,034
Trebuie sa fiu cu el.
Du-ma la el,te rog.
558
01:04:18,401 --> 01:04:20,283
Cum deschizi asta?
559
01:04:20,918 --> 01:04:23,483
Deschide-o repede!
560
01:04:44,325 --> 01:04:45,287
Prindeti-l.
561
01:04:45,407 --> 01:04:48,053
Eu o voi lua pe ea.
562
01:05:03,662 --> 01:05:05,756
Deschide.
563
01:05:06,179 --> 01:05:08,558
Aniko!
564
01:05:09,344 --> 01:05:10,401
Deschide
565
01:05:10,521 --> 01:05:14,099
Sau jur ca te voi lasa sa mori �nauntru.
566
01:05:14,219 --> 01:05:17,125
Dati-mi o mana de ajutor.
567
01:05:46,705 --> 01:05:48,645
Asta ai vrut.
568
01:05:48,765 --> 01:05:50,904
Nu vei mai putea
iesi de acolo.
569
01:05:51,024 --> 01:05:52,669
Asta va fi mormantul tau.
570
01:05:52,789 --> 01:05:55,565
Salveaz-o, Zereteli.
571
01:05:57,666 --> 01:05:59,259
Salveaz-o!
572
01:05:59,379 --> 01:06:00,973
Monstrul este �nauntru.
573
01:06:01,093 --> 01:06:02,249
Lasa-l sa puna m�na pe ea!
574
01:06:02,369 --> 01:06:04,554
Esti un monstru, Zereteli.
575
01:06:04,759 --> 01:06:07,453
Dar zeii te vor pedepsi,
pentru tot raul pe care l-ai facut!
576
01:06:07,573 --> 01:06:09,380
�nchide gura aia spurcata,
577
01:06:09,583 --> 01:06:11,844
Cherkessule.
578
01:06:11,964 --> 01:06:13,882
Iar tu vei muri acolo �nauntru!
579
01:06:14,089 --> 01:06:18,351
Nu, nu!
Lasati-ma sa ies!
580
01:06:18,471 --> 01:06:19,343
Luati-l.
581
01:06:19,548 --> 01:06:23,145
Ursus va trebui sa plateasca cu Regatul lui
daca vrea sa te mai gaseasca in viata!
582
01:06:23,614 --> 01:06:25,161
Luati-l!
583
01:06:25,514 --> 01:06:27,918
Eliberati-ma, va implor.
584
01:06:28,038 --> 01:06:31,120
Lasati-ma sa ies!
585
01:07:04,497 --> 01:07:06,001
Cand Ursus se va trezi,
586
01:07:06,121 --> 01:07:08,709
va fi vindecat.
587
01:07:41,385 --> 01:07:43,054
Asasinule!
588
01:07:43,174 --> 01:07:44,418
Te recunosc!
589
01:07:44,538 --> 01:07:47,402
Tu esti cel care
l-a ucis pe Marele Khan!
590
01:07:47,522 --> 01:07:49,451
Nu!
591
01:08:09,716 --> 01:08:11,549
Cine esti?
Cine te-a trimis?
592
01:08:11,669 --> 01:08:12,843
Zereteli.
593
01:08:12,963 --> 01:08:14,772
Trebuia sa te ucid.
594
01:08:14,892 --> 01:08:17,535
Asa cum mi-a ordonat sa-l ucid pe
595
01:08:17,655 --> 01:08:22,756
Marele Khan in urma cu zece ani.
596
01:08:27,581 --> 01:08:29,485
I-a revenit memoria?
597
01:08:29,605 --> 01:08:32,967
Pentru o clipa, da.
Pentru totdeauna, nu pot spune.
598
01:08:33,087 --> 01:08:35,752
Nu o poti vindeca
cum m-ai vindecat si pe mine?
599
01:08:35,872 --> 01:08:37,369
Mintea ei este bolnava chiar
600
01:08:37,489 --> 01:08:40,416
si in m�inile Spiritelor �ntunecate.
601
01:08:40,536 --> 01:08:41,780
C�nd se va trezi
602
01:08:41,900 --> 01:08:45,327
si se va intoarce printre noi,
vom afla daca
603
01:08:45,447 --> 01:08:47,586
si-a recapatat
memoria pe de-a �ntregul.
604
01:08:47,706 --> 01:08:49,481
Ceea ce a spus ea e adevarat.
605
01:08:49,601 --> 01:08:51,952
Acel las a recunoscut �nainte sa moara.
606
01:08:52,072 --> 01:08:55,299
Dar ea de unde a stiut asta?
607
01:09:28,094 --> 01:09:29,832
Tu esti cel care a adus un mesaj
608
01:09:30,041 --> 01:09:33,247
�n tabara Cherkessiana, nu-i asa?
609
01:09:33,600 --> 01:09:36,348
Tu ai adus mesajul lui
Aniko pentru Ursus.
610
01:09:36,468 --> 01:09:37,971
Aniko...
611
01:09:38,091 --> 01:09:41,865
Nu le-am spus nimic.
612
01:09:41,985 --> 01:09:45,107
Dute la printesa mea,
spune-i ca eu
613
01:09:45,227 --> 01:09:46,825
nu le-am spus nimic.
614
01:09:46,945 --> 01:09:48,966
Nu pot sa-i spun asta.
615
01:09:49,086 --> 01:09:50,920
Este inchisa �n pestera Falcon.
616
01:09:51,040 --> 01:09:54,050
Unde traieste monstrul si
o va ucide daca se va �ntoarce.
617
01:09:54,170 --> 01:09:56,546
Nu, nu poate vorbi.
618
01:09:56,666 --> 01:09:58,519
Nu poate vorbi cu spiritele.
619
01:09:58,639 --> 01:10:01,319
Ce vrei sa spui?
620
01:10:01,439 --> 01:10:03,852
Asculta-ma, Yio.
621
01:10:05,146 --> 01:10:07,532
Stii cine sunt eu?
622
01:10:07,956 --> 01:10:11,930
Da.
Stiu multe lucruri.
623
01:10:12,050 --> 01:10:15,391
Ce stii?
Da-mi ceva de baut.
624
01:10:48,113 --> 01:10:50,208
Ce stii?
625
01:11:05,250 --> 01:11:08,756
Asta nu e posibil.
626
01:11:14,526 --> 01:11:17,561
Nu, nu e adevarat.
627
01:11:52,975 --> 01:11:55,328
Nu poate fi adevarat.
628
01:12:07,410 --> 01:12:10,137
Asta e un moment de criza.
629
01:12:10,257 --> 01:12:13,667
Poate si-a recapatat memoria.
630
01:12:13,787 --> 01:12:15,480
Totul este de necrezut.
631
01:12:15,600 --> 01:12:16,963
Daca ce a spus ea e adevarat,
632
01:12:17,083 --> 01:12:20,617
Zereteli va plati
pentru acea crima atroce.
633
01:12:25,240 --> 01:12:27,426
Ursus.
Am mai gasit un om in viata,
634
01:12:27,546 --> 01:12:30,313
c�nd am mers sa ingropam
victimele masacrului.
635
01:12:30,433 --> 01:12:31,478
A vorbit.
636
01:12:31,598 --> 01:12:33,787
Nu monstrul a fost
cel care a distrus satul,
637
01:12:33,907 --> 01:12:35,525
ci �nsusi ZereteIi si oamenii lui.
638
01:12:35,645 --> 01:12:39,209
Chiar el �nsusi a condus atacul.
639
01:12:42,064 --> 01:12:43,947
Ce se stie despre oamenii
pe care i-ai recrutat in munti?
640
01:12:44,067 --> 01:12:45,192
Au ajuns?
641
01:12:45,312 --> 01:12:46,603
Da, cei mai multi dintre ei.
642
01:12:46,723 --> 01:12:49,049
Incalecati caii.
Vom pelca de �ndata.
643
01:12:49,169 --> 01:12:51,947
Elementul surpriza va fi
factorul determinant.
644
01:12:52,067 --> 01:12:54,114
Foarte bine.
645
01:12:58,184 --> 01:13:00,633
Eu sunt Aniko.
646
01:13:00,753 --> 01:13:02,703
Sunt Aniko.
647
01:13:02,823 --> 01:13:04,539
Aniko...
648
01:13:04,659 --> 01:13:07,012
�l iubeste pe Ursus.
649
01:13:21,503 --> 01:13:22,864
Spionii nostri
650
01:13:22,984 --> 01:13:25,780
ne-au raportat ca triburile
Cherkesse se pregatesc de razboi.
651
01:13:25,900 --> 01:13:28,427
Este clar ca se pregatesc
sa atace Sura.
652
01:13:28,547 --> 01:13:33,766
Avem nevoie de mai mult timp sa
chemam �ntariri de la triburile din Nord.
653
01:13:34,660 --> 01:13:37,248
C�t timp?
P�na m�ine.
654
01:13:37,368 --> 01:13:38,730
Foarte bine.
655
01:13:38,850 --> 01:13:41,603
Eu ma voi �ntoarce �n Sura.
656
01:14:07,145 --> 01:14:10,110
Avem nevoie de mai multe �ntariri
pe metereze.
657
01:14:11,123 --> 01:14:12,062
Grabiti-va.
658
01:14:12,182 --> 01:14:14,370
Cu totii pe metereze.
659
01:15:32,966 --> 01:15:35,184
Zereteli a disparut. Se pare ca a scapat
folosind pasajele subterane.
660
01:15:35,304 --> 01:15:37,339
Merg sa-l gasesc.
661
01:16:45,772 --> 01:16:46,570
Repede.
662
01:16:46,690 --> 01:16:48,478
Grabiti-va!
663
01:17:06,859 --> 01:17:08,598
Apara-te, Zereteli.
664
01:17:08,718 --> 01:17:11,892
Sunt aici sa-mi razbun
oamenii si pe Marele Khan!
665
01:17:12,012 --> 01:17:14,565
Prindeti-l!
666
01:17:55,481 --> 01:17:58,215
Nu ma ucide, Ursus,
nu ma ucide.
667
01:17:58,422 --> 01:18:01,393
�ti voi servi ca sclav,
pentru tot restul vietii mele,
668
01:18:01,601 --> 01:18:03,427
dar te rog nu ma ucide.
669
01:18:03,547 --> 01:18:05,208
Vei plati pentru crimele tale
670
01:18:05,413 --> 01:18:07,042
si pentru furtul tronului.
671
01:18:07,239 --> 01:18:09,182
Aniko ti-a spus toate astea?
672
01:18:09,387 --> 01:18:11,049
�ti mai spun eu un lucru.
673
01:18:11,255 --> 01:18:13,547
Ea nu este fiica
Marelui Khan.
674
01:18:13,755 --> 01:18:16,016
Adevarata Aniko a fost ranita
�n acea noapte groaznica
675
01:18:16,221 --> 01:18:17,962
si pentru ca mi-a fost frica
ca va muri,
676
01:18:18,208 --> 01:18:19,393
am trimis-o departe de aici.
677
01:18:19,598 --> 01:18:21,346
Kato...
678
01:18:21,466 --> 01:18:23,649
Kato este fiica
Marelui Khan.
679
01:18:23,769 --> 01:18:25,319
Eu i-am salvat viata.
680
01:18:25,439 --> 01:18:27,147
Iar ea va fi cea care va conduce.
681
01:18:27,267 --> 01:18:28,352
Vorbeste!
682
01:18:28,472 --> 01:18:30,729
Nu este nici o urma de Aniko, aici.
683
01:18:30,849 --> 01:18:32,614
Unde este?
684
01:18:33,037 --> 01:18:35,870
Cum te astepti ca eu sa stiu
unde se afla?
685
01:18:35,990 --> 01:18:37,258
Unde e?
686
01:18:37,378 --> 01:18:39,853
Te asteapta ca si un c�ine.
687
01:18:40,060 --> 01:18:43,769
Este prinsa �n pestera Falcon.
688
01:18:43,889 --> 01:18:46,689
Inchideti-l!
689
01:18:53,250 --> 01:18:56,857
Si Ursus?
A plecat cu c�teva minute in urma.
690
01:19:05,043 --> 01:19:05,935
Unde a plecat?
691
01:19:06,055 --> 01:19:07,989
Spre pestera Falcon
sa o elibereze pe Aniko.
692
01:19:08,109 --> 01:19:09,660
Nu!
693
01:19:10,743 --> 01:19:14,182
�l voi vizita pe Zereteli
c�nd ma voi intoarce.
694
01:19:15,749 --> 01:19:16,288
Repede!
695
01:19:16,408 --> 01:19:19,584
Dar prima data trebuie sa-l opresc pe Ursus.
Urmati-ma!
696
01:20:06,530 --> 01:20:08,365
Ursus!
697
01:20:10,773 --> 01:20:12,417
Te-ai intors.
Ai venit sa ma salvezi.
698
01:20:12,537 --> 01:20:14,718
Zereteli stie totul.
Trebuie sa plecam.
699
01:20:14,838 --> 01:20:16,624
Nu ne mai poate face nimic.
700
01:20:16,744 --> 01:20:18,295
Este prizonierul meu.
701
01:20:18,415 --> 01:20:20,109
El l-a asasinat pe Marele Khan.
702
01:20:20,229 --> 01:20:23,664
Mi-a marturisit totul.
Si multe alte lucruri.
703
01:20:24,893 --> 01:20:27,432
Tu nu esti adevarata,
mostenitoare a tronului.
704
01:20:27,552 --> 01:20:28,937
Iarta-ma, Ursus.
705
01:20:29,057 --> 01:20:31,028
Nu ma invinui pe mine,
pentru toate astea.
706
01:20:31,148 --> 01:20:32,343
Am fost luata la palat,
707
01:20:32,463 --> 01:20:35,402
�nca de cand eram un copil si �nvatata
doar ce Zereteli, voia ca eu sa stiu.
708
01:20:35,522 --> 01:20:37,009
Dar eu nu am stiut de crimele
pe care le-a comis.
709
01:20:37,129 --> 01:20:39,597
Stiu doar ca te iubesc.
710
01:20:40,044 --> 01:20:41,889
Ajut�ndu-te pe tine, sunt m�ntuita.
711
01:20:42,009 --> 01:20:44,759
Aucm tu esti stapanul in Sura.
712
01:20:44,879 --> 01:20:47,335
Nimeni nu stie adevarul
despre mine.
713
01:20:47,455 --> 01:20:51,260
Voi fi alaturi de tine nu ca si regina,
ci ca si sotie.
714
01:20:51,380 --> 01:20:53,142
Asta nu se poate.
715
01:20:53,262 --> 01:20:55,767
Fiica de drept a
Marelui Khan a fost gasita.
716
01:20:55,887 --> 01:20:57,786
Kato este adevarata Printesa, Aniko.
717
01:20:57,906 --> 01:20:59,726
Tronul este al ei de drept.
718
01:20:59,846 --> 01:21:01,893
Te vei casatori cu ea?
719
01:21:02,246 --> 01:21:04,706
Nu stiu... nu �nca.
720
01:21:04,826 --> 01:21:06,258
Trebuie sa ram�i cu mine.
721
01:21:06,378 --> 01:21:10,175
Nu ma poti parasi.
M-ai iubit mereu.
722
01:21:10,295 --> 01:21:12,338
Ce e, Ursus?
Nu e nimic.
723
01:21:12,458 --> 01:21:14,797
Voi avea eu grija de asta.
724
01:21:22,390 --> 01:21:24,058
Bea putin vin.
725
01:21:24,178 --> 01:21:25,543
Bea.
726
01:21:25,943 --> 01:21:27,990
Si �ntinde-te si te odihneste.
727
01:21:28,625 --> 01:21:33,248
Odihneste-te.
Odihneste-te.
728
01:21:44,828 --> 01:21:47,486
Te vei �ntoarce la ea, Ursus.
729
01:21:47,606 --> 01:21:49,703
Dar nu sa te casatoresti cu ea.
730
01:21:49,823 --> 01:21:51,566
Ci ca sa o ucizi.
731
01:21:51,686 --> 01:21:53,657
Pentru ca iubesti sa ucizi.
732
01:21:53,867 --> 01:21:55,602
Nu-i asa, monstrule?
Dute!
733
01:21:55,808 --> 01:21:58,658
Dute si ucide-o pe Kato.
734
01:21:58,778 --> 01:22:01,128
Arunc-o de pe st�nca.
735
01:22:01,248 --> 01:22:03,610
Scoate-i inima din piept.
736
01:22:03,730 --> 01:22:08,683
Asigura-te ca nu lasi nici o urma.
737
01:22:08,803 --> 01:22:13,962
Pleaca, pleaca, monstrule, pleaca!
Pleaca.
738
01:22:14,082 --> 01:22:17,395
De aici, �ti voi conduce
pasii din nou.
739
01:22:17,515 --> 01:22:19,152
Pleaca.
740
01:22:19,549 --> 01:22:21,972
Uitati-o!
741
01:22:29,179 --> 01:22:31,082
Monstrul a atacat-o pe Miko.
742
01:22:31,202 --> 01:22:34,412
Monstrul a capturat-o pe Kato
si a dat foc padurii.
743
01:22:34,532 --> 01:22:38,476
Calariti repede �nspre palat
si aduceti c�t de multi oameni puteti.
744
01:22:38,596 --> 01:22:42,646
Continuati sa cautati,
eu merg �nspre pestera.
745
01:23:02,941 --> 01:23:04,280
Da...
746
01:23:04,400 --> 01:23:06,775
Tu esti monstrul.
747
01:23:06,895 --> 01:23:08,398
Tu esti sclavul meu.
748
01:23:08,518 --> 01:23:11,647
Da, un monstru oribil.
749
01:23:21,591 --> 01:23:25,473
Trebuie sa mi te supui!
750
01:23:26,735 --> 01:23:28,262
Opreste-te, Aniko!
751
01:23:28,382 --> 01:23:29,928
Opreste-te, vrajitoare!
752
01:23:30,048 --> 01:23:32,445
Opreste-te sau te voi ucide.
753
01:23:32,565 --> 01:23:34,845
Nu, Ursus e al meu.
754
01:23:34,965 --> 01:23:38,682
Doar al meu!
Nu!
755
01:24:04,043 --> 01:24:06,232
Aniko!
756
01:24:07,761 --> 01:24:11,173
Unde esti, Aniko?
757
01:24:35,230 --> 01:24:38,125
Opreste-te, Aniko!
758
01:24:57,688 --> 01:25:00,511
Opreste-te!
759
01:25:09,050 --> 01:25:11,131
Ursus e al meu.
760
01:25:11,251 --> 01:25:13,924
Demonul meu rau!
761
01:25:14,044 --> 01:25:17,679
Nimeni nu mi-l va putea lua.
762
01:25:17,799 --> 01:25:20,827
Planul meu e perfect.
763
01:25:20,947 --> 01:25:23,909
Am cu mine nu un om,
764
01:25:24,029 --> 01:25:28,618
ci un zombi cu puteri teribile,
care �mi va �ndeplini orice dorinta.
765
01:25:28,738 --> 01:25:33,276
Nu va fi nici un pericol pentru mine,
sau pentru regatul meu.
766
01:25:33,396 --> 01:25:35,671
Nici un dusman
nu mi se va putea opune.
767
01:25:35,791 --> 01:25:37,907
Nu-mi va sta in cale nici Zereteli,
768
01:25:38,027 --> 01:25:41,129
nici Yio.
769
01:25:41,249 --> 01:25:44,031
Nimeni si nimic
nu va putea face fata
770
01:25:44,151 --> 01:25:46,859
monstrului facut din Ursus.
771
01:25:47,189 --> 01:25:49,597
Cu magia mea si puterea lui,
772
01:25:49,717 --> 01:25:52,929
as fi avut intreaga lume
la picioarele mele.
773
01:25:53,049 --> 01:25:57,952
Ursus ar fi trait
de partea mea mereu
774
01:25:58,072 --> 01:26:00,705
fara sa suspecteze crimele lui.
775
01:26:00,825 --> 01:26:04,870
Aniko, s-a sf�rsit pentru tine!
776
01:26:08,539 --> 01:26:10,513
Aniko!
777
01:26:10,633 --> 01:26:14,404
Stiu ca tu m-ai transformat in
monstrul care l-a atact pe Ursus.
778
01:26:14,524 --> 01:26:17,354
Si l-ai facut pe
Frido sa �ncerce sa ma omoare.
779
01:26:17,474 --> 01:26:22,842
Stiu ca puterile vrajilor tale
sunt �nchise in acel balon de piele.
780
01:26:35,639 --> 01:26:37,286
Aniko...
781
01:26:37,898 --> 01:26:40,685
Nu ma forta sa fac asta.
782
01:27:19,952 --> 01:27:21,196
Kato.
Kato...
783
01:27:21,316 --> 01:27:25,434
In numele Zeilor,
ce s-a �ntamplat?
784
01:28:31,584 --> 01:28:32,570
Ursus...
785
01:28:32,690 --> 01:28:35,937
Haide.
Sa mergem.
786
01:29:02,065 --> 01:29:03,874
Ursus, stiu cine sunt,
�mi aduc aminte de tot.
787
01:29:03,994 --> 01:29:07,420
Si mai stiu ca
Regatul te asteapta pe tine.
788
01:29:14,498 --> 01:29:16,203
Este Ursus!
789
01:29:16,323 --> 01:29:18,314
Este Ursus.
790
01:29:19,549 --> 01:29:22,372
Ai salvat-o pe Kato.
791
01:29:24,442 --> 01:29:27,381
Ursus ne-a eliberat
si a ucis monstrul.
792
01:29:27,501 --> 01:29:30,336
Da, dar nu-i cautati corpul.
793
01:29:30,456 --> 01:29:33,418
A fost mistuit de flacari.
794
01:29:51,546 --> 01:29:58,122
= SF�R�IT =
795
01:29:59,305 --> 01:30:05,775
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
57307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.