All language subtitles for Tunn.Is.S01E06.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING_track6_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,110 --> 00:00:18,210 Det dĂ€r Ă€r Martin Overgaards hela internethistorik. 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,170 Han Ă€r under utpressning. 3 00:00:20,210 --> 00:00:25,060 Om de lĂ„ter Viktor leva sĂ„ har de en plan med att inte döda honom. 4 00:00:25,100 --> 00:00:30,020 Han Ă€r ju gisslan för att du ska sĂ€ga upp avtalet! 5 00:00:30,060 --> 00:00:33,000 Hela Sverige tror att du stal dina barn. 6 00:00:33,040 --> 00:00:36,140 Du borde inte fronta det hĂ€r avtalet just nu. 7 00:00:36,180 --> 00:00:40,140 DĂ€rför har jag bestĂ€mt mig för att ta mitt ansvar– 8 00:00:40,180 --> 00:00:44,170 –genom att avgĂ„ som Sveriges utrikesminister. 9 00:00:44,210 --> 00:00:47,210 Moskva ringde. Jag har blivit komprometterad. 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,100 –Tog du en bild pĂ„ min mejl? –Vad pratar du om? 11 00:00:51,140 --> 00:00:53,150 De spionerar pĂ„ din mobil! 12 00:00:53,190 --> 00:00:56,230 Vi gör det vi kom hit för. Det finns ett sĂ€tt. 13 00:00:57,020 --> 00:00:59,090 –Det kan vi inte. –Jo, det kan vi. 14 00:00:59,130 --> 00:01:01,150 Det Ă€r enda sprĂ„ket de förstĂ„r. 15 00:01:01,190 --> 00:01:07,000 Ryssland vill köpa oljekĂ€llan och köper Grönlands sjĂ€lvstĂ€ndighet. 16 00:01:07,040 --> 00:01:10,030 Hur ska det hjĂ€lpa att stĂ„ samman i rĂ„det? 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,150 Vi sparkar ut dem. 18 00:01:11,190 --> 00:01:14,130 STÄLL IN MÖTET SÅ FÅR HAN LEVA 19 00:01:24,180 --> 00:01:27,120 –Är du okej? –Ja, ja. 20 00:01:27,160 --> 00:01:30,010 –Var det bara en mardröm? –Ja. 21 00:01:30,050 --> 00:01:32,230 Det var Ă€ndĂ„ bĂ€ttre Ă€n att vara hĂ€r. 22 00:01:33,020 --> 00:01:35,080 Hur hamnade du hĂ€r? 23 00:01:35,120 --> 00:01:39,210 Jag gör en dokumentĂ€rfilm i Ittoqqortoormiit, Scoresbysund. 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,040 DokumentĂ€rfilm? 25 00:01:42,080 --> 00:01:45,240 Jag vill gĂ€rna berĂ€tta deras historia. FĂ„ ut den. 26 00:01:46,030 --> 00:01:51,070 KlimatförĂ€ndringarna gör att deras liv blir ödelagda. 27 00:01:51,110 --> 00:01:55,090 SĂ„ du Ă€r en visionĂ€r? 28 00:01:57,060 --> 00:02:02,030 Det tror jag inte. Det gör vĂ€l Ă€ndĂ„ ingen skillnad. 29 00:02:02,070 --> 00:02:06,180 Jo. Man vet aldrig, det kan vara vĂ€rt det. 30 00:02:07,240 --> 00:02:13,140 Men folk bryr sig inte. VĂ„r regering struntar i de hĂ€r mĂ€nniskorna. 31 00:02:13,180 --> 00:02:15,010 Det tror jag inte. 32 00:02:15,050 --> 00:02:20,230 Jo. Min far Ă€r minister, nĂ€st högst uppsatt i lokalregeringen. 33 00:02:21,020 --> 00:02:24,180 Allt handlar om ekonomisk sjĂ€lvstĂ€ndighet. Allt! 34 00:02:27,150 --> 00:02:29,210 –Vad var det? –Jag vet inte. 35 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 –Vad hĂ€nder dĂ€r? –Jag vet inte. 36 00:02:33,040 --> 00:02:37,060 Ser du nĂ„t? Vad gör vi? 37 00:02:37,100 --> 00:02:39,050 Ta det lugnt. 38 00:03:20,190 --> 00:03:26,080 –Ska du inte lĂ€gga dig...? –Kan jag fĂ„ lĂ„na Liv en liten stund? 39 00:03:26,120 --> 00:03:28,070 –Det Ă€r okej. –Tack. 40 00:03:29,090 --> 00:03:31,220 DĂ„ gĂ„r vi. 41 00:03:33,000 --> 00:03:37,040 –SĂ„... –Vad har hĂ€nt? 42 00:03:37,080 --> 00:03:42,220 Jag fick ett mejl i gĂ„r kvĂ€ll med en bild av Viktor. 43 00:03:43,010 --> 00:03:45,050 Och ett meddelande: 44 00:03:45,090 --> 00:03:51,000 "StĂ€ll in avtalet och han fĂ„r leva." Du hade rĂ€tt. 45 00:03:51,040 --> 00:03:55,040 Och vĂ„r policy Ă€r att vi inte svarar pĂ„ terrorister krav. 46 00:03:55,080 --> 00:03:58,050 Jo... Men nu gĂ€ller det ju Viktor. 47 00:03:58,090 --> 00:04:01,120 Och vi Ă€r sĂ€kra pĂ„ att det Ă€r Ă€kta? Mejlet. 48 00:04:01,160 --> 00:04:05,210 Polisen försöker spĂ„ra det. Men de har inte kommit nĂ„nvart Ă€n. 49 00:04:07,140 --> 00:04:10,090 Vi svarar. 50 00:04:10,130 --> 00:04:12,230 –Har du din dator? –Ja... 51 00:04:13,020 --> 00:04:16,170 FĂ„r jag...? 52 00:04:16,210 --> 00:04:19,130 HĂ€r ska du se. 53 00:04:24,190 --> 00:04:29,040 HĂ€r Ă€r meddelandet. 54 00:04:30,080 --> 00:04:32,190 Okej. 55 00:04:38,150 --> 00:04:40,220 Är det hĂ€r en bra idĂ©? 56 00:04:41,010 --> 00:04:45,130 –Du mĂ„ste backa undan frĂ„n avtalet. –DĂ„ gör jag det. 57 00:04:47,240 --> 00:04:51,080 Jag tar upp det pĂ„ agendan sĂ„ fort Viktor Ă€r fri. 58 00:04:51,120 --> 00:04:54,060 Det Ă€r för högt spel. 59 00:04:54,100 --> 00:04:58,180 –Om de kommer pĂ„ att du bluffar... –Men vad ska jag göra, dĂ„? 60 00:04:58,220 --> 00:05:03,170 Du mĂ„ste överlĂ„ta det hĂ€r till mig. Det hĂ€r Ă€r Ă€ndĂ„ ett genombrott. 61 00:05:03,210 --> 00:05:09,210 Liv, det var den andra saken jag mĂ„ste prata med dig om. 62 00:05:10,000 --> 00:05:13,230 Du Ă€r alldeles för involverad i det hĂ€r, sĂ€rskilt nu. 63 00:05:14,020 --> 00:05:19,140 Jag vill inte att du hamnar i en ny situation som kan skada ditt barn. 64 00:05:19,180 --> 00:05:22,110 Men det vet jag vĂ€l att du inte vill. 65 00:05:22,150 --> 00:05:26,220 Jag pratade med Katarina. Hon vill att du hoppar av utredningen. 66 00:05:27,010 --> 00:05:28,180 Och jag hĂ„ller med. 67 00:05:28,220 --> 00:05:32,190 –Vi har precis hittat en ingĂ„ng. –De har inte svarat Ă€n. 68 00:05:32,230 --> 00:05:35,230 –Kanske senare. –Jag skickar hem dig i dag. 69 00:05:36,020 --> 00:05:38,190 –Du kan inte göra sĂ„ hĂ€r! –Jo. 70 00:05:38,230 --> 00:05:43,140 Liv, du arbetar inte med den hĂ€r utredningen lĂ€ngre. 71 00:05:46,180 --> 00:05:51,060 VIKTOR LÅG INTE I GRAVEN FÖR HAN LEVER. VI HÅLLER VÅRT ORD. 72 00:05:53,130 --> 00:05:57,220 BEVISA DET. VAD HETER VIKTORS OFÖDDA BARN? 73 00:06:09,100 --> 00:06:11,090 Åh... Hej. 74 00:06:12,150 --> 00:06:15,100 Jag Ă€r hĂ€r för att ta Aaja till skolan. 75 00:06:15,140 --> 00:06:18,120 –Jag tror att hon sover. –Ja. 76 00:06:18,160 --> 00:06:22,210 –Har du nĂ„nstans att vara? –Ja, sjĂ€lvklart har jag det. 77 00:06:27,150 --> 00:06:29,180 –Vem var det? –Din fru. 78 00:06:30,210 --> 00:06:33,010 –Var hon full? –Det tror jag inte. 79 00:06:33,050 --> 00:06:35,140 Men hon sĂ„g inget vidare ut. 80 00:06:37,030 --> 00:06:40,220 Vet du vad? Det hĂ€r borde aldrig ha hĂ€nt. 81 00:06:44,220 --> 00:06:48,000 –Vill du ha kaffe? –Nej, tack. 82 00:06:48,040 --> 00:06:51,020 Jag mĂ„ste komma ivĂ€g. 83 00:07:04,190 --> 00:07:08,130 –Vi ses vĂ€l pĂ„ polisstationen? –Hej. 84 00:07:17,020 --> 00:07:21,120 –Är hon din flickvĂ€n nu? –Nej. 85 00:07:21,160 --> 00:07:23,210 Kom sĂ„ Ă€ter vi frukost. 86 00:07:51,210 --> 00:07:55,080 BEVISA DET. VAD HETER VIKTORS OFÖDDA BARN? 87 00:08:10,070 --> 00:08:13,180 De förhandlar om att slĂ€ppa oss. 88 00:08:17,150 --> 00:08:19,030 INTE CARL. ER TUR. 89 00:08:19,070 --> 00:08:23,200 –Liv... –Han lever! 90 00:08:30,010 --> 00:08:34,170 Han lever. Åk hem. SnĂ€lla. 91 00:08:34,210 --> 00:08:37,140 Du... 92 00:08:37,180 --> 00:08:40,190 Okej, jag mĂ„ste prata med rĂ„det. 93 00:08:42,130 --> 00:08:44,240 Gör det du mĂ„ste göra. 94 00:09:05,070 --> 00:09:07,240 Sasha, det Ă€r Liam. 95 00:09:08,030 --> 00:09:13,150 Du, jag Ă€r ledsen för det jag gjorde, men vi mĂ„ste pratas vid. 96 00:09:18,140 --> 00:09:20,170 Sasha? 97 00:09:21,230 --> 00:09:24,110 –UrsĂ€kta. Fel rum. –Nej. 98 00:09:24,150 --> 00:09:28,120 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det var rĂ€tt rum. 99 00:09:30,080 --> 00:09:34,100 Hur ska nĂ„n kunna vĂ€lja? Stoppa avtalet för att rĂ€dda ett liv– 100 00:09:34,140 --> 00:09:38,200 –eller hĂ„lla fast vid att inte böja sig för terror. 101 00:09:38,240 --> 00:09:42,100 –Det Ă€r verkligen inte sĂ„ enkelt. –Varför? 102 00:09:45,190 --> 00:09:48,050 TĂ€nk om jag orsakar hans död? 103 00:09:48,090 --> 00:09:52,120 Nej. Det Ă€r inte du som har kidnappat honom, det Ă€r de. 104 00:09:52,160 --> 00:09:58,020 Jag vet att det har varit tufft. För mig ocksĂ„. Och för tjejerna. 105 00:09:58,060 --> 00:10:03,000 Men vi hĂ„ller ut. För det hĂ€r Ă€r ditt livsverk. 106 00:10:03,040 --> 00:10:05,070 Det Ă€r ett fruktansvĂ€rt val. 107 00:10:05,110 --> 00:10:10,030 Men du har stöd för avtalet just nu och kanske inte sen. 108 00:10:10,070 --> 00:10:13,060 Jag vet. 109 00:10:37,070 --> 00:10:42,130 Tjena. Du, jag har ett scoop hĂ€r. 110 00:11:07,120 --> 00:11:11,040 Martin Overgaard, har du nĂ„n kommentar till avslöjandet? 111 00:11:11,080 --> 00:11:14,130 Det ryktas om flera bilder. Kommentar? 112 00:11:14,170 --> 00:11:16,240 Martin. Martin, en kommentar. 113 00:11:19,110 --> 00:11:22,180 –Christine? Christine! –Ja, jag Ă€r hĂ€r. 114 00:11:22,220 --> 00:11:25,130 –Vad fan hĂ€nder? –Vad menar du? 115 00:11:25,170 --> 00:11:27,220 –Det Ă€r ute överallt! –VadĂ„? 116 00:11:28,010 --> 00:11:32,010 –VĂ„r affĂ€r! Det Ă€r pĂ„ nyheterna! –Är det sant? 117 00:11:32,050 --> 00:11:35,230 Vi förnekar allt. Gud, jag mĂ„ste prata med min fru. 118 00:11:36,020 --> 00:11:40,010 De har allt! Mejl, flygtider, hotell... 119 00:11:40,050 --> 00:11:42,170 Minsta meddelande som jag har skrivit! 120 00:11:42,210 --> 00:11:46,000 Fan, de har bilderna som jag skickade till dig! 121 00:11:47,180 --> 00:11:50,070 Vi sĂ€ger att det var enda gĂ„ngen. 122 00:11:50,110 --> 00:11:55,020 –DĂ„ fĂ„r du sympatierna pĂ„ din sida. –Vad fan snackar du om? 123 00:12:02,130 --> 00:12:05,240 Fuck! Fuck! 124 00:12:19,180 --> 00:12:21,240 Okej... 125 00:12:27,010 --> 00:12:29,210 Ja, kom in. 126 00:12:31,100 --> 00:12:34,180 Jag Ă€r verkligen ledsen, Martin. 127 00:12:35,220 --> 00:12:40,150 Ja, och det hĂ€r Ă€r bara början. De har mina mejl och allt pĂ„ min dator. 128 00:12:40,190 --> 00:12:44,080 Det var vĂ€l orsaken till att du vill avsluta mötet. 129 00:12:44,120 --> 00:12:47,030 Ja, vad fan skulle jag annars göra? 130 00:12:52,100 --> 00:12:56,070 UrsĂ€kta. FĂ„r vi vara ensamma en liten stund? 131 00:12:56,110 --> 00:13:00,080 –Men jag ska... –Det Ă€r okej, Christine. 132 00:13:06,140 --> 00:13:10,040 Jag förstĂ„r precis hur du har det. 133 00:13:12,220 --> 00:13:17,210 Men du, de ska inte fĂ„ knĂ€cka oss bĂ„da tvĂ„ med sina intriger. 134 00:13:18,000 --> 00:13:21,210 Det Ă€r lite för sent. Pressen har spĂ„rat ur helt. 135 00:13:22,000 --> 00:13:26,240 Jag tror att jag vet hur jag ska fĂ„ bort dig frĂ„n medias fokus nu. 136 00:13:27,030 --> 00:13:28,150 Vad tĂ€nker du pĂ„? 137 00:13:28,190 --> 00:13:34,010 Jag tror tyvĂ€rr att jag har en Ă€nnu intressantare story för pressen. 138 00:13:46,060 --> 00:13:47,210 –Köpte han det? –Ja. 139 00:13:48,000 --> 00:13:52,140 Han tror att det var ryssarna som lĂ€ckte mejlen. 140 00:14:01,070 --> 00:14:04,220 –Vad Ă€r det hĂ€r? –Har du kollat mina fickor? 141 00:14:05,010 --> 00:14:08,140 –Har du undanhĂ„llit bevismaterial? –Nej. 142 00:14:08,180 --> 00:14:12,110 –Vad Ă€r det, dĂ„? –Bara nĂ„t vi hittade dĂ€r uppe i norr. 143 00:14:12,150 --> 00:14:14,240 Varför har du inte kommit med det? 144 00:14:15,030 --> 00:14:18,080 –Jag glömde det, helt enkelt. –Glömde du? 145 00:14:18,120 --> 00:14:22,220 Vi pratade i flera timmar i gĂ„r och du sa inget om nĂ„t kort. 146 00:14:24,010 --> 00:14:26,190 Ledsen för det. 147 00:14:32,240 --> 00:14:36,210 Är det nĂ„t mer du har glömt att sĂ€ga? 148 00:14:37,000 --> 00:14:42,140 Jag Ă€r ledsen. Jag tycker om dig, men jag inte ha dig i gruppen. 149 00:14:42,180 --> 00:14:44,190 Va? Varför inte? 150 00:14:44,230 --> 00:14:48,170 Även om det inte var med flit, sĂ„ Ă€r det inte bra nog. 151 00:14:48,210 --> 00:14:52,220 Jag mĂ„ste kunna lita helt pĂ„ alla som utreder fallet. 152 00:14:53,010 --> 00:14:55,050 Det Ă€r pĂ„ grund av dig och mig. 153 00:14:55,090 --> 00:14:59,100 Du Ă€r avstĂ€ngd sĂ„ lĂ€nge utredningen Ă€r igĂ„ng. 154 00:15:04,000 --> 00:15:06,180 Jag ska fatta mig kort. 155 00:15:06,220 --> 00:15:10,210 Ni förvĂ€ntar er alla att jag ska stĂ€lla in mötet hĂ€r och nu. 156 00:15:11,000 --> 00:15:16,160 Men Elsa Engström har bett om att fĂ„ tala till deltagarna. 157 00:15:16,200 --> 00:15:18,090 Tack. 158 00:15:21,010 --> 00:15:24,170 Ja, vad kan jag sĂ€ga? 159 00:15:24,210 --> 00:15:30,100 Vi vet alla vilken press Danmarks utrikesminister Martin Overgaard– 160 00:15:30,140 --> 00:15:35,220 –har utsatts för. Ryssarna har utpressat honom. 161 00:15:36,010 --> 00:15:41,120 Och fram till nu har de lyckats undvika ansvaret– 162 00:15:41,160 --> 00:15:44,060 –för allt som har hĂ€nt hĂ€r. 163 00:15:44,100 --> 00:15:48,120 Och pĂ„stĂ„tt att inget av det hĂ€r har med mitt avtal att göra. 164 00:15:48,160 --> 00:15:54,140 LĂ„t mig skingra alla tvivel som ni kan tĂ€nkas ha. 165 00:15:59,160 --> 00:16:07,150 Det hĂ€r Ă€r min politiska rĂ„dgivare Viktor Baker. 166 00:16:10,020 --> 00:16:13,120 De kommer att döda honom. 167 00:16:15,060 --> 00:16:18,100 Om jag inte drar tillbaka avtalet. 168 00:16:19,140 --> 00:16:27,220 VĂ„r empati, vĂ„r mĂ€nsklighet anvĂ€nds nu som ett vapen mot oss. 169 00:16:28,010 --> 00:16:31,240 Och för att besvara ert utpressningsmeddelande, mr Lisov... 170 00:16:32,030 --> 00:16:36,200 Nej, jag tĂ€nker inte dra tillbaka avtalet. 171 00:16:36,240 --> 00:16:41,040 För det Ă€r för viktigt för vĂ„r planets framtid. 172 00:16:41,080 --> 00:16:45,170 –Det hĂ€r Ă€r... –Och om Viktor dör pĂ„ grund av det... 173 00:16:45,210 --> 00:16:49,100 ...sĂ„ hĂ„ller jag Ryssland ansvarigt för det. 174 00:16:49,140 --> 00:16:54,020 Inte oss, som försöker göra vĂ€rlden till en bĂ€ttre plats– 175 00:16:54,060 --> 00:16:57,040 –genom att sĂ€tta stopp för de fasor– 176 00:16:57,080 --> 00:17:02,170 –som oljeindustrin alltid för med sig var den Ă€n verkar. 177 00:17:02,210 --> 00:17:05,200 Mitt förslag Ă€r enkelt. 178 00:17:05,240 --> 00:17:13,010 Att arktiska rĂ„det gĂ„r med pĂ„ att avlĂ€gsna Ryssland frĂ„n rĂ„det– 179 00:17:13,050 --> 00:17:15,190 –med omedelbar verkan. 180 00:17:15,230 --> 00:17:18,140 Och sen kan vi diskutera avtalet i fred– 181 00:17:18,180 --> 00:17:22,000 –utan de hĂ€r hĂ€nsynslösa och omĂ€nskliga metoderna– 182 00:17:22,040 --> 00:17:24,210 –som pĂ„verkar vĂ„ra beslut. Tack. 183 00:17:25,000 --> 00:17:28,060 –Jag mĂ„ste sĂ€ga att... –Ett ögonblick, tack. 184 00:17:32,050 --> 00:17:35,000 LĂ„t oss rösta om saken. 185 00:17:35,040 --> 00:17:39,030 Det mĂ„ste vara ett enhĂ€lligt beslut, bortsett frĂ„n Ryssland– 186 00:17:39,070 --> 00:17:42,240 –dĂ„ de Ă€r landet i frĂ„ga. 187 00:17:43,030 --> 00:17:47,070 –Island? –Jag hĂ„ller med. 188 00:17:47,110 --> 00:17:53,070 Jag hĂ„ller med. 189 00:17:53,110 --> 00:18:00,080 –Jag hĂ„ller med. –Jag hĂ„ller med. 190 00:18:02,230 --> 00:18:09,240 De har försökt sabotera detta arktiska samarbetsforum. 191 00:18:11,000 --> 00:18:15,050 Jag har beslutat, som Danmarks utrikesminister– 192 00:18:15,090 --> 00:18:20,000 –som fortfarande bestĂ€mmer i utrikesfrĂ„gor pĂ„ Grönland– 193 00:18:20,040 --> 00:18:26,100 –att förklara hela ryska delegationen persona non grata. 194 00:18:26,140 --> 00:18:29,140 De ska omedelbart ge sig av. 195 00:18:52,240 --> 00:18:57,010 ...ska kunna förbereda nĂ„n typ av information. 196 00:18:57,050 --> 00:19:01,070 Folk vet inte vad de ska göra nu. 197 00:19:01,110 --> 00:19:07,040 Om de ska Ă„ka hem igen eller vĂ„ga vĂ€nta pĂ„ nĂ„t flyg i morgon. 198 00:19:07,080 --> 00:19:12,100 Vi har just fĂ„tt ett meddelande frĂ„n ministermötet pĂ„ Grönland– 199 00:19:12,140 --> 00:19:18,020 –rörande ett krav frĂ„n kidnapparna av rĂ„dgivaren till utrikesministern. 200 00:19:18,060 --> 00:19:20,200 I ett uttalande sĂ€ger utrikesministern– 201 00:19:20,240 --> 00:19:24,150 –att hon inte kommer att möta kidnapparnas krav. 202 00:19:24,190 --> 00:19:27,130 Jag tĂ€nker inte dra tillbaka avtalet– 203 00:19:27,170 --> 00:19:32,050 –för det Ă€r för viktigt för planetens framtid. 204 00:19:32,090 --> 00:19:35,150 Och om Viktor dödas... 205 00:20:29,230 --> 00:20:32,130 Liam! SnĂ€lla, kasta inte ut mig. 206 00:20:35,080 --> 00:20:38,070 Fan... Sasha... 207 00:20:39,130 --> 00:20:42,070 De letar efter mig. 208 00:20:42,110 --> 00:20:45,080 –Kom. –Anton letar efter mig. 209 00:20:45,120 --> 00:20:47,210 SnĂ€lla, du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 210 00:21:06,110 --> 00:21:09,060 Göm dig, dĂ€r inne. 211 00:21:19,110 --> 00:21:21,130 Jag kommer. 212 00:21:27,130 --> 00:21:30,060 Hej. Hur kan jag hjĂ€lpa er? 213 00:21:30,100 --> 00:21:35,140 Jag tĂ€nkte bara frĂ„ga om miss Yakovna har tagit kontakt med er. 214 00:21:35,180 --> 00:21:37,220 –Vem? –Aleksandra Yakovna. 215 00:21:39,140 --> 00:21:43,020 Nej. Hur sĂ„? 216 00:21:43,060 --> 00:21:46,050 För att den ryska delegationen ska ge sig av– 217 00:21:46,090 --> 00:21:49,010 –och hon fĂ„r ju inte lĂ€mnas kvar. 218 00:21:49,050 --> 00:21:51,070 –Vad gör ni...? –Toalett. 219 00:21:51,110 --> 00:21:55,100 Ni kan inte vara hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r mitt privata rum. SnĂ€lla! 220 00:21:55,140 --> 00:21:59,050 UrsĂ€kta, vi vill bara inte att en av de vĂ„ra ska störa. 221 00:21:59,090 --> 00:22:05,100 Ut hĂ€rifrĂ„n nu! Jag kallar pĂ„ vakterna. Jag anmĂ€ler er. 222 00:22:08,190 --> 00:22:12,030 Givetvis. UrsĂ€kta att vi störde. 223 00:22:23,220 --> 00:22:27,020 –De ska Ă„ka. –Sen dĂ„? 224 00:22:27,060 --> 00:22:30,170 Inte vet jag. 225 00:22:32,220 --> 00:22:35,110 Ms Engström. 226 00:22:35,150 --> 00:22:40,000 Jag ger dig en sista chans, Elsa. Jag vet att ni har min rĂ„dgivare. 227 00:22:40,040 --> 00:22:42,240 ÖverlĂ€mna henne nu, annars fĂ„r det följder. 228 00:22:43,030 --> 00:22:46,170 Jag har sett er ryska informationskrigföring i Ă„ratal. 229 00:22:46,210 --> 00:22:51,190 Hur ni förvrĂ€nger fakta. Men det hĂ€r Ă€r pĂ„ en helt annan nivĂ„. 230 00:22:52,210 --> 00:22:57,040 Det Ă€r ni som har min rĂ„dgivare, inte tvĂ€rtom. 231 00:22:57,080 --> 00:23:01,020 Och ni kommer att fĂ„ Ă„ngra det. FarvĂ€l, mr Lisov. 232 00:23:12,030 --> 00:23:14,180 Jag behöver prata med dig! 233 00:23:17,010 --> 00:23:19,120 SlĂ€pp fram henne. 234 00:23:19,160 --> 00:23:22,020 Vem Ă€r han för dig? 235 00:23:26,090 --> 00:23:30,240 Som svensk polis vet du att du krĂ€nker min diplomatiska immunitet. 236 00:23:32,180 --> 00:23:36,050 Jag Ă€r inte med i utredningen lĂ€ngre. 237 00:23:36,090 --> 00:23:38,110 –Jag vet att ni har honom. –Nej. 238 00:23:38,150 --> 00:23:41,100 –Jag har bevis. –Och vad skulle det vara? 239 00:23:41,140 --> 00:23:46,160 Mannen som hjĂ€lpte kidnapparna att ta sig ombord Ă€r ryss. 240 00:23:48,180 --> 00:23:50,220 Andrej Sokolov. 241 00:23:51,010 --> 00:23:55,140 Enligt vĂ„ra underrĂ€ttelser Ă€r han rysk agent född i Murmansk. 242 00:23:55,180 --> 00:24:00,050 Han tog examen i militĂ€rinstitutet i Kaliningrad 2004. Vi vet allt! 243 00:24:03,190 --> 00:24:08,110 Vi har ocksĂ„ letat efter honom. Jag lĂ„nade det hĂ€r av polisen hĂ€r. 244 00:24:08,150 --> 00:24:12,010 Vi har aldrig hört talas om denne Andrej Sokolov. 245 00:24:12,050 --> 00:24:16,050 –Vi vill gĂ„ till botten med det hĂ€r. –Skitsnack! 246 00:24:16,090 --> 00:24:19,200 Du tror mig inte, va? 247 00:24:25,130 --> 00:24:31,120 Varenda vĂ€sterlĂ€ndska underrĂ€ttelse– tjĂ€nst vill lĂ€gga vantarna pĂ„ detta. 248 00:24:32,120 --> 00:24:35,240 –Vad Ă€r det? –VĂ„r underrĂ€ttelsedatabas. 249 00:24:36,030 --> 00:24:40,110 Andrej Sokolov. Du ser, det namnet finns inte med hĂ€r. 250 00:24:45,050 --> 00:24:48,100 Vad vill du att jag ska göra? 251 00:24:48,140 --> 00:24:51,140 –Kaliningrad 2004, inte sant? –Ja. 252 00:24:55,000 --> 00:24:59,040 Det hĂ€r Ă€r avgĂ„ngsklassen frĂ„n Kaliningrad 2004. 253 00:24:59,080 --> 00:25:02,130 –Vet du hur han ser ut? –Ja, han Ă€r rödhĂ„rig... 254 00:25:02,170 --> 00:25:05,010 NĂ„? 255 00:25:07,090 --> 00:25:12,160 Han Ă€r inte med dĂ€r, inte sant? I sĂ„ fall skulle jag veta om det. 256 00:25:12,200 --> 00:25:15,090 SĂ„ var i helvete Ă€r Viktor, dĂ„? 257 00:25:15,130 --> 00:25:20,000 Det vet jag inte. Jag vet verkligen inte. 258 00:25:21,030 --> 00:25:24,020 SĂ„ vad vet du, dĂ„? 259 00:25:25,040 --> 00:25:28,080 Varför ingĂ„r du inte i utredningen lĂ€ngre? 260 00:25:30,200 --> 00:25:32,240 För att Elsa skickar hem mig. 261 00:25:33,030 --> 00:25:37,050 –Du börjar nog nĂ€rma dig sanningen. –Vad menar du? 262 00:25:37,090 --> 00:25:41,240 Jag vet inte, men om du Ă€r beredd att se det ur ett annat perspektiv– 263 00:25:42,030 --> 00:25:45,100 –sĂ„ skickade Elsa nĂ„n annan till skeppet som anfölls– 264 00:25:45,140 --> 00:25:47,140 –och nu sparkas Ryssland ut. 265 00:25:47,180 --> 00:25:52,080 Vi var de enda som stod i vĂ€gen för totalt stöd för Elsas avtal. 266 00:25:52,120 --> 00:25:57,050 –Men Elsa skulle aldrig... –Skulle hon aldrig offra Viktor? 267 00:26:01,050 --> 00:26:05,040 Dig, dĂ„? SĂ„ fort du hittar en grav som inte skulle hittas– 268 00:26:05,080 --> 00:26:08,110 –sĂ„ sparkas du ut. 269 00:26:09,180 --> 00:26:13,140 Menar du att Sverige skulle vara inblandat? 270 00:26:13,180 --> 00:26:17,070 Jag vet bara att ett svenskt oljebolag fick nys om– 271 00:26:17,110 --> 00:26:24,050 –en enorm oljekĂ€lla. Och jag vet att Ryssland inte Ă€r inblandat. 272 00:27:21,060 --> 00:27:24,060 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Du ska inte vara hĂ€r. 273 00:27:26,060 --> 00:27:29,040 –Hej. –Hej. 274 00:27:30,060 --> 00:27:33,130 Vad letar du efter? Du fĂ„r inte gĂ„ igenom det dĂ€r. 275 00:27:33,170 --> 00:27:38,190 –Jag vill bara veta... –Ta inga original, dĂ„ mĂ€rker de det. 276 00:27:41,070 --> 00:27:43,140 HjĂ€lper du mig? 277 00:27:43,180 --> 00:27:47,000 Som jag ser det, Ă€r det du som bestĂ€mmer hĂ€r. 278 00:28:47,210 --> 00:28:49,140 Nej... 279 00:28:49,180 --> 00:28:54,050 Vad hĂ€nder? Vad hĂ€nder? 280 00:28:54,090 --> 00:28:56,050 Det Ă€r okej. 281 00:28:56,090 --> 00:29:01,200 –Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? –Ingenting. Det Ă€r okej... 282 00:29:01,240 --> 00:29:04,150 Åh, Gud... 283 00:29:07,140 --> 00:29:10,200 HjĂ€lp honom! 284 00:29:15,000 --> 00:29:18,200 De hĂ„ller pĂ„ att stĂ€da upp efter sig. De... 285 00:29:23,180 --> 00:29:27,010 Nej! Nej, nej! 286 00:29:27,050 --> 00:29:31,110 Om ni dödar dem sĂ„ fĂ„r ni döda mig med och jag Ă€r ert trumfkort! 287 00:29:31,150 --> 00:29:35,060 Nej! 288 00:29:35,100 --> 00:29:38,020 Hon Ă€r viktigare Ă€n jag! 289 00:29:38,060 --> 00:29:42,080 Hennes far Ă€r nĂ€st mĂ€ktigast pĂ„ Grönland! 290 00:29:42,120 --> 00:29:45,010 Det Ă€r hennes far! 291 00:29:45,050 --> 00:29:47,130 Ni behöver henne. 292 00:29:49,130 --> 00:29:53,150 Nej! 293 00:29:55,000 --> 00:29:58,220 Det Ă€r okej. Fan... 294 00:30:13,000 --> 00:30:17,070 UrsĂ€kta, men jag tĂ€nkte om du ville sĂ€ga adjö till de anhöriga... 295 00:30:17,110 --> 00:30:20,190 –Sa jag att du kunde komma in? –Nej. UrsĂ€kta. 296 00:30:20,230 --> 00:30:24,040 –Men gör dĂ„ för fan inte det! –FörlĂ„t... 297 00:30:24,080 --> 00:30:27,110 Ut hĂ€rifrĂ„n nu! 298 00:30:29,210 --> 00:30:31,240 Okej... 299 00:30:35,220 --> 00:30:39,010 Hej, Mati. Det Ă€r Enok. Har du mina kopior? 300 00:30:39,050 --> 00:30:43,090 Jag mĂ„ste be dig om en tjĂ€nst till. 301 00:30:52,110 --> 00:30:55,160 –Tack, jag behöver ocksĂ„... –Jag vill inte veta. 302 00:30:55,200 --> 00:30:59,220 –Jag fick grĂ€va djupt i arkiven. –Men du hittade dokumenten. 303 00:31:00,010 --> 00:31:02,220 Det Ă€r bara kopior. 304 00:31:04,040 --> 00:31:08,160 –Tar du hand om Aaja i kvĂ€ll? –Visst. 305 00:31:08,200 --> 00:31:12,020 –Tack. –Var försiktig, min vĂ€n. 306 00:32:00,110 --> 00:32:03,210 Hej. Jag hörde att du hade lĂ€mnat sjukhuset. 307 00:32:04,000 --> 00:32:06,230 –Ja, jag Ă„ker. –Hem till Sverige? 308 00:32:07,020 --> 00:32:11,060 Absolut inte. Jag mĂ„ste tillbaka till Valley of Seals. 309 00:32:11,100 --> 00:32:14,180 –Varför det? –Det var dĂ€r vi tappade bort dem. 310 00:32:16,000 --> 00:32:20,000 Du tycker att jag Ă€r lite knĂ€pp, men hĂ€r ska du fĂ„ se. 311 00:32:26,000 --> 00:32:30,170 HĂ€r Ă€r graven. Man skulle tro att de dödades dĂ€r och knuffades ner. 312 00:32:30,210 --> 00:32:33,080 Men det fanns kulhĂ„l pĂ„ sjĂ€lva stugan. 313 00:32:33,120 --> 00:32:35,090 Blev de skjutna framför den? 314 00:32:35,130 --> 00:32:39,190 Ja, det fanns glasskĂ€rvor utanför stugan. Vid fönstret. 315 00:32:39,230 --> 00:32:43,140 Det betyder att man Ă€ven sköt inifrĂ„n och ut. 316 00:32:43,180 --> 00:32:47,000 SĂ„ det har varit en strid? 317 00:32:47,040 --> 00:32:50,080 Gisslan försökte fly. Och de lyckades– 318 00:32:50,120 --> 00:32:53,160 –döda tvĂ„ gisslantagare. 319 00:32:53,200 --> 00:32:55,080 FĂ„ se. 320 00:32:55,120 --> 00:32:59,160 De tvĂ„ mĂ€nnen Ă€r danska soldater frĂ„n Siriuspatrullen. 321 00:32:59,200 --> 00:33:02,170 Som han vi sĂ„g i Kimmernaqs video. 322 00:33:02,210 --> 00:33:06,030 Siriuspatrullen bestĂ„r av tolv mĂ€n. 323 00:33:06,070 --> 00:33:13,080 Uppdelade i grupper pĂ„ tvĂ„ vardera. De tĂ€cker ett omrĂ„de pĂ„ 16 000 km. 324 00:33:13,120 --> 00:33:16,010 Det Ă€r för mycket att hĂ„lla koll pĂ„. 325 00:33:16,050 --> 00:33:21,100 Men jag vet att de tvĂ„ mĂ€nnen var stationerade pĂ„ Clavering ö. 326 00:33:21,140 --> 00:33:22,240 De sista dagarna. 327 00:33:23,030 --> 00:33:25,150 Hade de fĂ„ngarna med sig, tror du? 328 00:33:25,190 --> 00:33:27,210 Det vore ju rimligt. 329 00:33:28,000 --> 00:33:31,120 Det Ă€r ju bara de sjĂ€lva som ska bevaka omrĂ„det. 330 00:33:32,230 --> 00:33:35,210 Vi behöver satellitbilder av Clavering ö. 331 00:33:36,000 --> 00:33:39,150 Jag fĂ„r nog inte det av danska polisen, men du... 332 00:33:41,230 --> 00:33:44,120 Jag kollar med SÄPO. 333 00:33:55,110 --> 00:33:57,150 Vad Ă€r det? 334 00:33:57,190 --> 00:34:02,110 Danska riksdagen övervĂ€ger att införa sanktioner mot Ryssland. 335 00:34:02,150 --> 00:34:05,240 Fan. Skulle det vara ett hinder för Beluga–avtalet? 336 00:34:06,030 --> 00:34:11,070 Sanktioner Ă€r utrikespolitik. 337 00:34:11,110 --> 00:34:16,120 Och Danmark styr vĂ„r utrikespolitik. 338 00:34:16,160 --> 00:34:21,100 SĂ„, ja. Om det hĂ€r gĂ„r igenom, fĂ„r vi inte skriva avtal med Beluga. 339 00:34:21,140 --> 00:34:25,200 AlltsĂ„ Ă€r det upp till Danmarks riksdag om min dotter fĂ„r leva. 340 00:34:25,240 --> 00:34:32,100 Hon hade rĂ€tt. Min dotter har alltid varit emot det hĂ€r önsketĂ€nkandet– 341 00:34:32,140 --> 00:34:38,240 –om en grönlĂ€ndsk oljeindustri. 342 00:34:39,030 --> 00:34:44,040 Och se pĂ„ oss nu! Det har bara lett till ohyggligheter. 343 00:34:44,080 --> 00:34:46,030 Jag vet. 344 00:34:46,070 --> 00:34:50,150 Liv, jag har fĂ„tt en begĂ€ran frĂ„n Utrikesdepartementet– 345 00:34:50,190 --> 00:34:52,190 –om att kalla hem dig. 346 00:34:52,230 --> 00:34:54,190 Jag vet. Vad har ni hittat? 347 00:34:54,230 --> 00:34:57,130 –Du kommer hem nu, eller hur? –Ja. 348 00:34:57,170 --> 00:35:03,020 Bra. Och du hade rĂ€tt. Det har hĂ€nt saker pĂ„ Clavering ö nyligen. 349 00:35:03,060 --> 00:35:07,110 Vi har gĂ„tt igenom satellitbilder pĂ„ alla byggnader pĂ„ ön. 350 00:35:07,150 --> 00:35:10,230 Vi har hittat en enda avvikelse. 351 00:35:11,020 --> 00:35:12,130 Var dĂ„? 352 00:35:12,170 --> 00:35:16,160 HĂ€r pĂ„ den hĂ€r gamla övergivna radiostationen vid EskimonĂŠs. 353 00:35:16,200 --> 00:35:23,070 För tvĂ„ dar sen lĂ„g den helt öde. I gĂ„r dök de hĂ€r snöskotrarna upp. 354 00:35:23,110 --> 00:35:27,150 –Och de har inte flyttat sen dess. –Är det de? 355 00:35:27,190 --> 00:35:29,210 Han Ă€r dĂ€r! 356 00:35:30,000 --> 00:35:34,020 Men du mĂ„ste skicka nĂ„n annan, Liv. 357 00:35:34,060 --> 00:35:37,190 Du mĂ„ste skicka nĂ„n annan, Liv. 358 00:35:43,050 --> 00:35:45,220 –Åh... –Hej. 359 00:35:46,010 --> 00:35:48,140 Hej. 360 00:35:48,180 --> 00:35:53,050 Jaha... Jag ville bara titta till dig. 361 00:35:53,090 --> 00:35:56,000 Tack. 362 00:35:56,040 --> 00:35:58,180 Jag Ă€r ledsen. 363 00:36:01,000 --> 00:36:03,240 Men det Ă€r nog bĂ€st för dig att komma hem nu. 364 00:36:04,030 --> 00:36:07,090 Vet du? Jag tror ocksĂ„ det. 365 00:36:10,010 --> 00:36:13,050 Vi ringer sĂ„ fort vi hör nĂ„nting. 366 00:36:13,090 --> 00:36:16,240 –Jag ringer sĂ„ fort jag kommer hem. –Bra. 367 00:36:34,110 --> 00:36:38,020 –Kommer du? –Ja, strax. 368 00:36:38,060 --> 00:36:42,000 Vi mĂ„ste fĂ„ med nĂ€r ryssarna Ă„ker hĂ€rifrĂ„n. 369 00:36:42,040 --> 00:36:45,190 Det hĂ€r kan bli början pĂ„ nĂ„t mycket större. 370 00:36:45,230 --> 00:36:50,010 –Ja, du kan ta det dĂ€r utan mig. –Alright. 371 00:36:55,100 --> 00:36:57,110 Vet du var dina saker Ă€r? 372 00:36:57,150 --> 00:37:01,170 Ja, jag behöver min tandborste, min bok och mina klĂ€der. 373 00:37:01,210 --> 00:37:04,230 Bra. 374 00:37:10,170 --> 00:37:17,120 Ryssland hotas av sanktioner efter hĂ€ndelserna i Arktiska rĂ„det... 375 00:37:19,150 --> 00:37:24,110 –Är du klar? –Jag ska bara ta tandborsten. 376 00:37:31,130 --> 00:37:35,170 –Vad gör du hĂ€r? –Tyst, Ă€lskling. 377 00:37:35,210 --> 00:37:39,210 Jag behövde bara nĂ„nstans att vila. Jag Ă€r lite trött. 378 00:37:40,000 --> 00:37:44,170 –SĂ€g det inte till nĂ„n. –Hej dĂ„. 379 00:37:47,150 --> 00:37:50,170 Kom dĂ„. 380 00:38:04,130 --> 00:38:06,200 Hej. Hur gĂ„r det? 381 00:38:06,240 --> 00:38:10,090 TyvĂ€rr har vi inte kunnat faststĂ€lla dödstidpunkten. 382 00:38:10,130 --> 00:38:14,000 Landskapet hĂ€r Ă€r bokstavligt talat en stor frys– 383 00:38:14,040 --> 00:38:19,060 –och stoppar man ett lik i en frys sĂ„ gĂ„r det inte att veta dödstidpunkten. 384 00:38:19,100 --> 00:38:22,060 Det Ă€r ingen förruttnelse, inga likflĂ€ckar. 385 00:38:22,100 --> 00:38:26,020 Lite brutalt uttryck Ă€r det bara fryst kött. 386 00:38:26,060 --> 00:38:28,140 –SĂ„ inga spĂ„r att gĂ„ efter? –Nej. 387 00:38:31,000 --> 00:38:34,190 Och de tvĂ„ oidentifierade mĂ€nnen? Vet vi nĂ„got om dem? 388 00:38:34,230 --> 00:38:38,050 Nej, inte för nĂ€rvarande. 389 00:38:57,170 --> 00:39:00,120 Du borde stanna hos oss nĂ€r vi kommer hem. 390 00:39:00,160 --> 00:39:03,140 –SĂ„ vi fĂ„r vara tillsammans. –Ja. 391 00:39:06,040 --> 00:39:09,210 Jag kommer strax tillbaka. 392 00:39:25,190 --> 00:39:27,220 –Är ni klara? –Ja, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 393 00:39:28,010 --> 00:39:30,170 Ska han ta oss till EskimonĂŠs i den dĂ€r? 394 00:39:30,210 --> 00:39:35,100 Han har haft mitt liv i sina hĂ€nder mĂ„nga gĂ„nger. Och jag lever Ă€n. 395 00:39:43,030 --> 00:39:49,000 Vi mĂ„ste skicka ett budskap... Att civiliserade lĂ€nder inte tolererar... 396 00:40:00,190 --> 00:40:04,180 Det Ă€r livsviktigt för oss att skriva under avtalet nu. 397 00:40:04,220 --> 00:40:07,200 Jag hĂ„ller med. 398 00:40:07,240 --> 00:40:10,210 Vi behöver skicka ett budskap. 399 00:40:11,000 --> 00:40:15,110 Att vi civiliserade lĂ€nder inte tolererar sĂ„na ryska metoder. 400 00:40:15,150 --> 00:40:17,080 Jag hĂ„ller med, Elsa. 401 00:40:17,120 --> 00:40:19,060 Om vi inte kommer överens– 402 00:40:19,100 --> 00:40:23,040 –sĂ„ kommer de hĂ€r mĂ€nniskorna att ha dött förgĂ€ves. 403 00:40:23,080 --> 00:40:25,030 Jag hĂ„ller helt med. 404 00:40:25,070 --> 00:40:29,220 LĂ„t oss gĂ„ rakt pĂ„ sak, vi mĂ„ste framstĂ„ som starka. 405 00:40:30,010 --> 00:40:32,040 Absolut. 406 00:40:32,080 --> 00:40:36,110 Jag lĂ€gger fram avtalet för undertecknande i morgon. 407 00:40:36,150 --> 00:40:40,060 Och sen kan vi Ă€ntligen lĂ€gga allt det hĂ€r bakom oss. 408 00:40:40,100 --> 00:40:42,080 Äntligen. 409 00:40:56,100 --> 00:40:59,200 –Japp, det var det. –Ja. 410 00:41:02,190 --> 00:41:08,110 Jag fick det. Ryska delegationen bordar en helikopter ut hĂ€rifrĂ„n. 411 00:41:08,150 --> 00:41:11,150 Utkörda ur vĂ€stvĂ€rlden. 412 00:41:11,190 --> 00:41:15,140 Du, hon och Ville Berger kĂ€nner varann sen lĂ„ngt tillbaka. 413 00:41:15,180 --> 00:41:18,210 Han finansierade hennes forskning i Etiopien. 414 00:41:19,000 --> 00:41:21,080 Vem? 415 00:41:25,050 --> 00:41:27,140 Elsa Engström. 416 00:41:27,180 --> 00:41:31,000 –Vi gĂ„r och pratar med henne. –Vi vĂ€ntar lite. 417 00:41:36,100 --> 00:41:39,150 –Vart tog hon vĂ€gen? –Jag har ingen aning. 418 00:41:57,170 --> 00:42:00,090 Det hĂ€r gĂ„r inte lĂ€ngre. Jag hoppar av. 419 00:42:00,130 --> 00:42:03,150 Mina anstĂ€llda Ă€r mördade! 420 00:42:03,190 --> 00:42:06,080 Det Ă€r slut nu! 421 00:42:06,120 --> 00:42:09,110 Avbryt planen! 422 00:42:09,150 --> 00:42:14,020 Nej, det Ă€r inte för sent! Nej, nej, nej. 423 00:42:14,060 --> 00:42:17,030 Det Ă€r inte för sent! 424 00:42:19,010 --> 00:42:22,000 BORRNINGSAVTAL 425 00:42:31,050 --> 00:42:32,190 PĂ„ engelska! 426 00:42:32,230 --> 00:42:38,120 De vill ha... Det hĂ€r Ă€r deras budskap. 427 00:42:38,160 --> 00:42:42,000 Ni mĂ„ste ge tillbaka alla borrningstillstĂ„nd. 428 00:42:42,040 --> 00:42:45,020 De slĂ€pper oss om de fĂ„r tillstĂ„ndet. 429 00:43:09,000 --> 00:43:11,140 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 34902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.