All language subtitles for Tunn.Is.S01E06.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING_track6_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,110 --> 00:00:18,210
Det dÀr Àr Martin Overgaards
hela internethistorik.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,170
Han Àr under utpressning.
3
00:00:20,210 --> 00:00:25,060
Om de lÄter Viktor leva sÄ har de
en plan med att inte döda honom.
4
00:00:25,100 --> 00:00:30,020
Han Àr ju gisslan
för att du ska sÀga upp avtalet!
5
00:00:30,060 --> 00:00:33,000
Hela Sverige
tror att du stal dina barn.
6
00:00:33,040 --> 00:00:36,140
Du borde inte fronta
det hÀr avtalet just nu.
7
00:00:36,180 --> 00:00:40,140
DÀrför har jag bestÀmt mig
för att ta mitt ansvarâ
8
00:00:40,180 --> 00:00:44,170
âgenom att avgĂ„
som Sveriges utrikesminister.
9
00:00:44,210 --> 00:00:47,210
Moskva ringde.
Jag har blivit komprometterad.
10
00:00:48,000 --> 00:00:51,100
âTog du en bild pĂ„ min mejl?
âVad pratar du om?
11
00:00:51,140 --> 00:00:53,150
De spionerar pÄ din mobil!
12
00:00:53,190 --> 00:00:56,230
Vi gör det vi kom hit för.
Det finns ett sÀtt.
13
00:00:57,020 --> 00:00:59,090
âDet kan vi inte.
âJo, det kan vi.
14
00:00:59,130 --> 00:01:01,150
Det Àr enda sprÄket de förstÄr.
15
00:01:01,190 --> 00:01:07,000
Ryssland vill köpa oljekÀllan och
köper Grönlands sjÀlvstÀndighet.
16
00:01:07,040 --> 00:01:10,030
Hur ska det hjÀlpa
att stÄ samman i rÄdet?
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,150
Vi sparkar ut dem.
18
00:01:11,190 --> 00:01:14,130
STĂLL IN MĂTET
SĂ
FĂ
R HAN LEVA
19
00:01:24,180 --> 00:01:27,120
âĂr du okej?
âJa, ja.
20
00:01:27,160 --> 00:01:30,010
âVar det bara en mardröm?
âJa.
21
00:01:30,050 --> 00:01:32,230
Det var ÀndÄ bÀttre Àn att vara hÀr.
22
00:01:33,020 --> 00:01:35,080
Hur hamnade du hÀr?
23
00:01:35,120 --> 00:01:39,210
Jag gör en dokumentÀrfilm
i Ittoqqortoormiit, Scoresbysund.
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,040
DokumentÀrfilm?
25
00:01:42,080 --> 00:01:45,240
Jag vill gÀrna berÀtta
deras historia. FĂ„ ut den.
26
00:01:46,030 --> 00:01:51,070
KlimatförÀndringarna
gör att deras liv blir ödelagda.
27
00:01:51,110 --> 00:01:55,090
SÄ du Àr en visionÀr?
28
00:01:57,060 --> 00:02:02,030
Det tror jag inte.
Det gör vÀl ÀndÄ ingen skillnad.
29
00:02:02,070 --> 00:02:06,180
Jo. Man vet aldrig,
det kan vara vÀrt det.
30
00:02:07,240 --> 00:02:13,140
Men folk bryr sig inte. VÄr regering
struntar i de hÀr mÀnniskorna.
31
00:02:13,180 --> 00:02:15,010
Det tror jag inte.
32
00:02:15,050 --> 00:02:20,230
Jo. Min far Àr minister, nÀst högst
uppsatt i lokalregeringen.
33
00:02:21,020 --> 00:02:24,180
Allt handlar om
ekonomisk sjÀlvstÀndighet. Allt!
34
00:02:27,150 --> 00:02:29,210
âVad var det?
âJag vet inte.
35
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
âVad hĂ€nder dĂ€r?
âJag vet inte.
36
00:02:33,040 --> 00:02:37,060
Ser du nÄt? Vad gör vi?
37
00:02:37,100 --> 00:02:39,050
Ta det lugnt.
38
00:03:20,190 --> 00:03:26,080
âSka du inte lĂ€gga dig...?
âKan jag fĂ„ lĂ„na Liv en liten stund?
39
00:03:26,120 --> 00:03:28,070
âDet Ă€r okej.
âTack.
40
00:03:29,090 --> 00:03:31,220
DÄ gÄr vi.
41
00:03:33,000 --> 00:03:37,040
âSĂ„...
âVad har hĂ€nt?
42
00:03:37,080 --> 00:03:42,220
Jag fick ett mejl i gÄr kvÀll
med en bild av Viktor.
43
00:03:43,010 --> 00:03:45,050
Och ett meddelande:
44
00:03:45,090 --> 00:03:51,000
"StÀll in avtalet och han fÄr leva."
Du hade rÀtt.
45
00:03:51,040 --> 00:03:55,040
Och vÄr policy Àr att vi inte
svarar pÄ terrorister krav.
46
00:03:55,080 --> 00:03:58,050
Jo... Men nu gÀller det ju Viktor.
47
00:03:58,090 --> 00:04:01,120
Och vi Àr sÀkra pÄ att det Àr Àkta?
Mejlet.
48
00:04:01,160 --> 00:04:05,210
Polisen försöker spÄra det.
Men de har inte kommit nÄnvart Àn.
49
00:04:07,140 --> 00:04:10,090
Vi svarar.
50
00:04:10,130 --> 00:04:12,230
âHar du din dator?
âJa...
51
00:04:13,020 --> 00:04:16,170
FÄr jag...?
52
00:04:16,210 --> 00:04:19,130
HĂ€r ska du se.
53
00:04:24,190 --> 00:04:29,040
HÀr Àr meddelandet.
54
00:04:30,080 --> 00:04:32,190
Okej.
55
00:04:38,150 --> 00:04:40,220
Ăr det hĂ€r en bra idĂ©?
56
00:04:41,010 --> 00:04:45,130
âDu mĂ„ste backa undan frĂ„n avtalet.
âDĂ„ gör jag det.
57
00:04:47,240 --> 00:04:51,080
Jag tar upp det pÄ agendan
sÄ fort Viktor Àr fri.
58
00:04:51,120 --> 00:04:54,060
Det Àr för högt spel.
59
00:04:54,100 --> 00:04:58,180
âOm de kommer pĂ„ att du bluffar...
âMen vad ska jag göra, dĂ„?
60
00:04:58,220 --> 00:05:03,170
Du mÄste överlÄta det hÀr till mig.
Det hÀr Àr ÀndÄ ett genombrott.
61
00:05:03,210 --> 00:05:09,210
Liv, det var den andra saken
jag mÄste prata med dig om.
62
00:05:10,000 --> 00:05:13,230
Du Àr alldeles för involverad
i det hÀr, sÀrskilt nu.
63
00:05:14,020 --> 00:05:19,140
Jag vill inte att du hamnar i en ny
situation som kan skada ditt barn.
64
00:05:19,180 --> 00:05:22,110
Men det vet jag vÀl att du inte vill.
65
00:05:22,150 --> 00:05:26,220
Jag pratade med Katarina. Hon
vill att du hoppar av utredningen.
66
00:05:27,010 --> 00:05:28,180
Och jag hÄller med.
67
00:05:28,220 --> 00:05:32,190
âVi har precis hittat en ingĂ„ng.
âDe har inte svarat Ă€n.
68
00:05:32,230 --> 00:05:35,230
âKanske senare.
âJag skickar hem dig i dag.
69
00:05:36,020 --> 00:05:38,190
âDu kan inte göra sĂ„ hĂ€r!
âJo.
70
00:05:38,230 --> 00:05:43,140
Liv, du arbetar inte med
den hÀr utredningen lÀngre.
71
00:05:46,180 --> 00:05:51,060
VIKTOR LĂ
G INTE I GRAVEN FĂR
HAN LEVER. VI HĂ
LLER VĂ
RT ORD.
72
00:05:53,130 --> 00:05:57,220
BEVISA DET. VAD HETER
VIKTORS OFĂDDA BARN?
73
00:06:09,100 --> 00:06:11,090
Ă
h... Hej.
74
00:06:12,150 --> 00:06:15,100
Jag Àr hÀr
för att ta Aaja till skolan.
75
00:06:15,140 --> 00:06:18,120
âJag tror att hon sover.
âJa.
76
00:06:18,160 --> 00:06:22,210
âHar du nĂ„nstans att vara?
âJa, sjĂ€lvklart har jag det.
77
00:06:27,150 --> 00:06:29,180
âVem var det?
âDin fru.
78
00:06:30,210 --> 00:06:33,010
âVar hon full?
âDet tror jag inte.
79
00:06:33,050 --> 00:06:35,140
Men hon sÄg inget vidare ut.
80
00:06:37,030 --> 00:06:40,220
Vet du vad?
Det hÀr borde aldrig ha hÀnt.
81
00:06:44,220 --> 00:06:48,000
âVill du ha kaffe?
âNej, tack.
82
00:06:48,040 --> 00:06:51,020
Jag mÄste komma ivÀg.
83
00:07:04,190 --> 00:07:08,130
âVi ses vĂ€l pĂ„ polisstationen?
âHej.
84
00:07:17,020 --> 00:07:21,120
âĂr hon din flickvĂ€n nu?
âNej.
85
00:07:21,160 --> 00:07:23,210
Kom sÄ Àter vi frukost.
86
00:07:51,210 --> 00:07:55,080
BEVISA DET. VAD HETER
VIKTORS OFĂDDA BARN?
87
00:08:10,070 --> 00:08:13,180
De förhandlar om att slÀppa oss.
88
00:08:17,150 --> 00:08:19,030
INTE CARL. ER TUR.
89
00:08:19,070 --> 00:08:23,200
âLiv...
âHan lever!
90
00:08:30,010 --> 00:08:34,170
Han lever. Ă
k hem. SnÀlla.
91
00:08:34,210 --> 00:08:37,140
Du...
92
00:08:37,180 --> 00:08:40,190
Okej, jag mÄste prata med rÄdet.
93
00:08:42,130 --> 00:08:44,240
Gör det du mÄste göra.
94
00:09:05,070 --> 00:09:07,240
Sasha, det Àr Liam.
95
00:09:08,030 --> 00:09:13,150
Du, jag Àr ledsen för det jag gjorde,
men vi mÄste pratas vid.
96
00:09:18,140 --> 00:09:20,170
Sasha?
97
00:09:21,230 --> 00:09:24,110
âUrsĂ€kta. Fel rum.
âNej.
98
00:09:24,150 --> 00:09:28,120
Jag Àr sÀker pÄ
att det var rÀtt rum.
99
00:09:30,080 --> 00:09:34,100
Hur ska nÄn kunna vÀlja?
Stoppa avtalet för att rĂ€dda ett livâ
100
00:09:34,140 --> 00:09:38,200
âeller hĂ„lla fast vid
att inte böja sig för terror.
101
00:09:38,240 --> 00:09:42,100
âDet Ă€r verkligen inte sĂ„ enkelt.
âVarför?
102
00:09:45,190 --> 00:09:48,050
TÀnk om jag orsakar hans död?
103
00:09:48,090 --> 00:09:52,120
Nej. Det Àr inte du som
har kidnappat honom, det Àr de.
104
00:09:52,160 --> 00:09:58,020
Jag vet att det har varit tufft.
För mig ocksÄ. Och för tjejerna.
105
00:09:58,060 --> 00:10:03,000
Men vi hÄller ut.
För det hÀr Àr ditt livsverk.
106
00:10:03,040 --> 00:10:05,070
Det Àr ett fruktansvÀrt val.
107
00:10:05,110 --> 00:10:10,030
Men du har stöd för avtalet just nu
och kanske inte sen.
108
00:10:10,070 --> 00:10:13,060
Jag vet.
109
00:10:37,070 --> 00:10:42,130
Tjena. Du, jag har ett scoop hÀr.
110
00:11:07,120 --> 00:11:11,040
Martin Overgaard, har du
nÄn kommentar till avslöjandet?
111
00:11:11,080 --> 00:11:14,130
Det ryktas om flera bilder.
Kommentar?
112
00:11:14,170 --> 00:11:16,240
Martin. Martin, en kommentar.
113
00:11:19,110 --> 00:11:22,180
âChristine? Christine!
âJa, jag Ă€r hĂ€r.
114
00:11:22,220 --> 00:11:25,130
âVad fan hĂ€nder?
âVad menar du?
115
00:11:25,170 --> 00:11:27,220
âDet Ă€r ute överallt!
âVadĂ„?
116
00:11:28,010 --> 00:11:32,010
âVĂ„r affĂ€r! Det Ă€r pĂ„ nyheterna!
âĂr det sant?
117
00:11:32,050 --> 00:11:35,230
Vi förnekar allt.
Gud, jag mÄste prata med min fru.
118
00:11:36,020 --> 00:11:40,010
De har allt!
Mejl, flygtider, hotell...
119
00:11:40,050 --> 00:11:42,170
Minsta meddelande
som jag har skrivit!
120
00:11:42,210 --> 00:11:46,000
Fan, de har bilderna
som jag skickade till dig!
121
00:11:47,180 --> 00:11:50,070
Vi sÀger att det var enda gÄngen.
122
00:11:50,110 --> 00:11:55,020
âDĂ„ fĂ„r du sympatierna pĂ„ din sida.
âVad fan snackar du om?
123
00:12:02,130 --> 00:12:05,240
Fuck! Fuck!
124
00:12:19,180 --> 00:12:21,240
Okej...
125
00:12:27,010 --> 00:12:29,210
Ja, kom in.
126
00:12:31,100 --> 00:12:34,180
Jag Àr verkligen ledsen, Martin.
127
00:12:35,220 --> 00:12:40,150
Ja, och det hÀr Àr bara början. De
har mina mejl och allt pÄ min dator.
128
00:12:40,190 --> 00:12:44,080
Det var vÀl orsaken
till att du vill avsluta mötet.
129
00:12:44,120 --> 00:12:47,030
Ja, vad fan skulle jag annars göra?
130
00:12:52,100 --> 00:12:56,070
UrsÀkta. FÄr vi vara ensamma
en liten stund?
131
00:12:56,110 --> 00:13:00,080
âMen jag ska...
âDet Ă€r okej, Christine.
132
00:13:06,140 --> 00:13:10,040
Jag förstÄr precis hur du har det.
133
00:13:12,220 --> 00:13:17,210
Men du, de ska inte fÄ knÀcka oss
bÄda tvÄ med sina intriger.
134
00:13:18,000 --> 00:13:21,210
Det Àr lite för sent.
Pressen har spÄrat ur helt.
135
00:13:22,000 --> 00:13:26,240
Jag tror att jag vet hur jag ska fÄ
bort dig frÄn medias fokus nu.
136
00:13:27,030 --> 00:13:28,150
Vad tÀnker du pÄ?
137
00:13:28,190 --> 00:13:34,010
Jag tror tyvÀrr att jag har en Ànnu
intressantare story för pressen.
138
00:13:46,060 --> 00:13:47,210
âKöpte han det?
âJa.
139
00:13:48,000 --> 00:13:52,140
Han tror att det var ryssarna
som lÀckte mejlen.
140
00:14:01,070 --> 00:14:04,220
âVad Ă€r det hĂ€r?
âHar du kollat mina fickor?
141
00:14:05,010 --> 00:14:08,140
âHar du undanhĂ„llit bevismaterial?
âNej.
142
00:14:08,180 --> 00:14:12,110
âVad Ă€r det, dĂ„?
âBara nĂ„t vi hittade dĂ€r uppe i norr.
143
00:14:12,150 --> 00:14:14,240
Varför har du inte kommit med det?
144
00:14:15,030 --> 00:14:18,080
âJag glömde det, helt enkelt.
âGlömde du?
145
00:14:18,120 --> 00:14:22,220
Vi pratade i flera timmar i gÄr
och du sa inget om nÄt kort.
146
00:14:24,010 --> 00:14:26,190
Ledsen för det.
147
00:14:32,240 --> 00:14:36,210
Ăr det nĂ„t mer du har glömt att sĂ€ga?
148
00:14:37,000 --> 00:14:42,140
Jag Àr ledsen. Jag tycker om dig,
men jag inte ha dig i gruppen.
149
00:14:42,180 --> 00:14:44,190
Va? Varför inte?
150
00:14:44,230 --> 00:14:48,170
Ăven om det inte var med flit,
sÄ Àr det inte bra nog.
151
00:14:48,210 --> 00:14:52,220
Jag mÄste kunna lita helt
pÄ alla som utreder fallet.
152
00:14:53,010 --> 00:14:55,050
Det Àr pÄ grund av dig och mig.
153
00:14:55,090 --> 00:14:59,100
Du Àr avstÀngd
sÄ lÀnge utredningen Àr igÄng.
154
00:15:04,000 --> 00:15:06,180
Jag ska fatta mig kort.
155
00:15:06,220 --> 00:15:10,210
Ni förvÀntar er alla att jag
ska stÀlla in mötet hÀr och nu.
156
00:15:11,000 --> 00:15:16,160
Men Elsa Engström har bett om
att fÄ tala till deltagarna.
157
00:15:16,200 --> 00:15:18,090
Tack.
158
00:15:21,010 --> 00:15:24,170
Ja, vad kan jag sÀga?
159
00:15:24,210 --> 00:15:30,100
Vi vet alla vilken press Danmarks
utrikesminister Martin Overgaardâ
160
00:15:30,140 --> 00:15:35,220
âhar utsatts för.
Ryssarna har utpressat honom.
161
00:15:36,010 --> 00:15:41,120
Och fram till nu har de
lyckats undvika ansvaretâ
162
00:15:41,160 --> 00:15:44,060
âför allt som har hĂ€nt hĂ€r.
163
00:15:44,100 --> 00:15:48,120
Och pÄstÄtt att inget av det hÀr
har med mitt avtal att göra.
164
00:15:48,160 --> 00:15:54,140
LÄt mig skingra alla tvivel
som ni kan tÀnkas ha.
165
00:15:59,160 --> 00:16:07,150
Det hÀr Àr min politiska rÄdgivare
Viktor Baker.
166
00:16:10,020 --> 00:16:13,120
De kommer att döda honom.
167
00:16:15,060 --> 00:16:18,100
Om jag inte drar tillbaka avtalet.
168
00:16:19,140 --> 00:16:27,220
VÄr empati, vÄr mÀnsklighet
anvÀnds nu som ett vapen mot oss.
169
00:16:28,010 --> 00:16:31,240
Och för att besvara ert
utpressningsmeddelande, mr Lisov...
170
00:16:32,030 --> 00:16:36,200
Nej, jag tÀnker inte
dra tillbaka avtalet.
171
00:16:36,240 --> 00:16:41,040
För det Àr för viktigt
för vÄr planets framtid.
172
00:16:41,080 --> 00:16:45,170
âDet hĂ€r Ă€r...
âOch om Viktor dör pĂ„ grund av det...
173
00:16:45,210 --> 00:16:49,100
...sÄ hÄller jag Ryssland
ansvarigt för det.
174
00:16:49,140 --> 00:16:54,020
Inte oss, som försöker göra
vĂ€rlden till en bĂ€ttre platsâ
175
00:16:54,060 --> 00:16:57,040
âgenom att sĂ€tta stopp för de fasorâ
176
00:16:57,080 --> 00:17:02,170
âsom oljeindustrin alltid för med sig
var den Àn verkar.
177
00:17:02,210 --> 00:17:05,200
Mitt förslag Àr enkelt.
178
00:17:05,240 --> 00:17:13,010
Att arktiska rÄdet gÄr med pÄ att
avlĂ€gsna Ryssland frĂ„n rĂ„detâ
179
00:17:13,050 --> 00:17:15,190
âmed omedelbar verkan.
180
00:17:15,230 --> 00:17:18,140
Och sen kan vi diskutera avtalet
i fredâ
181
00:17:18,180 --> 00:17:22,000
âutan de hĂ€r hĂ€nsynslösa
och omĂ€nskliga metodernaâ
182
00:17:22,040 --> 00:17:24,210
âsom pĂ„verkar vĂ„ra beslut. Tack.
183
00:17:25,000 --> 00:17:28,060
âJag mĂ„ste sĂ€ga att...
âEtt ögonblick, tack.
184
00:17:32,050 --> 00:17:35,000
LÄt oss rösta om saken.
185
00:17:35,040 --> 00:17:39,030
Det mÄste vara ett enhÀlligt beslut,
bortsett frĂ„n Rysslandâ
186
00:17:39,070 --> 00:17:42,240
âdĂ„ de Ă€r landet i frĂ„ga.
187
00:17:43,030 --> 00:17:47,070
âIsland?
âJag hĂ„ller med.
188
00:17:47,110 --> 00:17:53,070
Jag hÄller med.
189
00:17:53,110 --> 00:18:00,080
âJag hĂ„ller med.
âJag hĂ„ller med.
190
00:18:02,230 --> 00:18:09,240
De har försökt sabotera
detta arktiska samarbetsforum.
191
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
Jag har beslutat,
som Danmarks utrikesministerâ
192
00:18:15,090 --> 00:18:20,000
âsom fortfarande bestĂ€mmer
i utrikesfrĂ„gor pĂ„ Grönlandâ
193
00:18:20,040 --> 00:18:26,100
âatt förklara hela ryska delegationen
persona non grata.
194
00:18:26,140 --> 00:18:29,140
De ska omedelbart ge sig av.
195
00:18:52,240 --> 00:18:57,010
...ska kunna förbereda
nÄn typ av information.
196
00:18:57,050 --> 00:19:01,070
Folk vet inte
vad de ska göra nu.
197
00:19:01,110 --> 00:19:07,040
Om de ska Äka hem igen eller
vÄga vÀnta pÄ nÄt flyg i morgon.
198
00:19:07,080 --> 00:19:12,100
Vi har just fÄtt ett meddelande
frĂ„n ministermötet pĂ„ Grönlandâ
199
00:19:12,140 --> 00:19:18,020
ârörande ett krav frĂ„n kidnapparna
av rÄdgivaren till utrikesministern.
200
00:19:18,060 --> 00:19:20,200
I ett uttalande
sĂ€ger utrikesministernâ
201
00:19:20,240 --> 00:19:24,150
âatt hon inte kommer
att möta kidnapparnas krav.
202
00:19:24,190 --> 00:19:27,130
Jag tĂ€nker inte dra tillbaka avtaletâ
203
00:19:27,170 --> 00:19:32,050
âför det Ă€r för viktigt
för planetens framtid.
204
00:19:32,090 --> 00:19:35,150
Och om Viktor dödas...
205
00:20:29,230 --> 00:20:32,130
Liam! SnÀlla, kasta inte ut mig.
206
00:20:35,080 --> 00:20:38,070
Fan... Sasha...
207
00:20:39,130 --> 00:20:42,070
De letar efter mig.
208
00:20:42,110 --> 00:20:45,080
âKom.
âAnton letar efter mig.
209
00:20:45,120 --> 00:20:47,210
SnÀlla, du mÄste hjÀlpa mig.
210
00:21:06,110 --> 00:21:09,060
Göm dig, dÀr inne.
211
00:21:19,110 --> 00:21:21,130
Jag kommer.
212
00:21:27,130 --> 00:21:30,060
Hej. Hur kan jag hjÀlpa er?
213
00:21:30,100 --> 00:21:35,140
Jag tÀnkte bara frÄga om miss
Yakovna har tagit kontakt med er.
214
00:21:35,180 --> 00:21:37,220
âVem?
âAleksandra Yakovna.
215
00:21:39,140 --> 00:21:43,020
Nej. Hur sÄ?
216
00:21:43,060 --> 00:21:46,050
För att den ryska delegationen
ska ge sig avâ
217
00:21:46,090 --> 00:21:49,010
âoch hon fĂ„r ju inte lĂ€mnas kvar.
218
00:21:49,050 --> 00:21:51,070
âVad gör ni...?
âToalett.
219
00:21:51,110 --> 00:21:55,100
Ni kan inte vara hÀr. Det hÀr
Àr mitt privata rum. SnÀlla!
220
00:21:55,140 --> 00:21:59,050
UrsÀkta, vi vill bara inte
att en av de vÄra ska störa.
221
00:21:59,090 --> 00:22:05,100
Ut hÀrifrÄn nu! Jag kallar
pÄ vakterna. Jag anmÀler er.
222
00:22:08,190 --> 00:22:12,030
Givetvis. UrsÀkta att vi störde.
223
00:22:23,220 --> 00:22:27,020
âDe ska Ă„ka.
âSen dĂ„?
224
00:22:27,060 --> 00:22:30,170
Inte vet jag.
225
00:22:32,220 --> 00:22:35,110
Ms Engström.
226
00:22:35,150 --> 00:22:40,000
Jag ger dig en sista chans, Elsa.
Jag vet att ni har min rÄdgivare.
227
00:22:40,040 --> 00:22:42,240
ĂverlĂ€mna henne nu,
annars fÄr det följder.
228
00:22:43,030 --> 00:22:46,170
Jag har sett er ryska
informationskrigföring i Äratal.
229
00:22:46,210 --> 00:22:51,190
Hur ni förvrÀnger fakta. Men det hÀr
Àr pÄ en helt annan nivÄ.
230
00:22:52,210 --> 00:22:57,040
Det Àr ni som har min rÄdgivare,
inte tvÀrtom.
231
00:22:57,080 --> 00:23:01,020
Och ni kommer att fÄ Ängra det.
FarvÀl, mr Lisov.
232
00:23:12,030 --> 00:23:14,180
Jag behöver prata med dig!
233
00:23:17,010 --> 00:23:19,120
SlÀpp fram henne.
234
00:23:19,160 --> 00:23:22,020
Vem Àr han för dig?
235
00:23:26,090 --> 00:23:30,240
Som svensk polis vet du att du
krÀnker min diplomatiska immunitet.
236
00:23:32,180 --> 00:23:36,050
Jag Àr inte med i utredningen lÀngre.
237
00:23:36,090 --> 00:23:38,110
âJag vet att ni har honom.
âNej.
238
00:23:38,150 --> 00:23:41,100
âJag har bevis.
âOch vad skulle det vara?
239
00:23:41,140 --> 00:23:46,160
Mannen som hjÀlpte kidnapparna
att ta sig ombord Àr ryss.
240
00:23:48,180 --> 00:23:50,220
Andrej Sokolov.
241
00:23:51,010 --> 00:23:55,140
Enligt vÄra underrÀttelser Àr han
rysk agent född i Murmansk.
242
00:23:55,180 --> 00:24:00,050
Han tog examen i militÀrinstitutet
i Kaliningrad 2004. Vi vet allt!
243
00:24:03,190 --> 00:24:08,110
Vi har ocksÄ letat efter honom.
Jag lÄnade det hÀr av polisen hÀr.
244
00:24:08,150 --> 00:24:12,010
Vi har aldrig hört talas
om denne Andrej Sokolov.
245
00:24:12,050 --> 00:24:16,050
âVi vill gĂ„ till botten med det hĂ€r.
âSkitsnack!
246
00:24:16,090 --> 00:24:19,200
Du tror mig inte, va?
247
00:24:25,130 --> 00:24:31,120
Varenda vĂ€sterlĂ€ndska underrĂ€ttelseâ
tjÀnst vill lÀgga vantarna pÄ detta.
248
00:24:32,120 --> 00:24:35,240
âVad Ă€r det?
âVĂ„r underrĂ€ttelsedatabas.
249
00:24:36,030 --> 00:24:40,110
Andrej Sokolov. Du ser,
det namnet finns inte med hÀr.
250
00:24:45,050 --> 00:24:48,100
Vad vill du att jag ska göra?
251
00:24:48,140 --> 00:24:51,140
âKaliningrad 2004, inte sant?
âJa.
252
00:24:55,000 --> 00:24:59,040
Det hÀr Àr avgÄngsklassen
frÄn Kaliningrad 2004.
253
00:24:59,080 --> 00:25:02,130
âVet du hur han ser ut?
âJa, han Ă€r rödhĂ„rig...
254
00:25:02,170 --> 00:25:05,010
NĂ„?
255
00:25:07,090 --> 00:25:12,160
Han Àr inte med dÀr, inte sant?
I sÄ fall skulle jag veta om det.
256
00:25:12,200 --> 00:25:15,090
SÄ var i helvete Àr Viktor, dÄ?
257
00:25:15,130 --> 00:25:20,000
Det vet jag inte.
Jag vet verkligen inte.
258
00:25:21,030 --> 00:25:24,020
SÄ vad vet du, dÄ?
259
00:25:25,040 --> 00:25:28,080
Varför ingÄr du inte
i utredningen lÀngre?
260
00:25:30,200 --> 00:25:32,240
För att Elsa skickar hem mig.
261
00:25:33,030 --> 00:25:37,050
âDu börjar nog nĂ€rma dig sanningen.
âVad menar du?
262
00:25:37,090 --> 00:25:41,240
Jag vet inte, men om du Àr beredd
att se det ur ett annat perspektivâ
263
00:25:42,030 --> 00:25:45,100
âsĂ„ skickade Elsa nĂ„n annan
till skeppet som anföllsâ
264
00:25:45,140 --> 00:25:47,140
âoch nu sparkas Ryssland ut.
265
00:25:47,180 --> 00:25:52,080
Vi var de enda som stod i vÀgen
för totalt stöd för Elsas avtal.
266
00:25:52,120 --> 00:25:57,050
âMen Elsa skulle aldrig...
âSkulle hon aldrig offra Viktor?
267
00:26:01,050 --> 00:26:05,040
Dig, dÄ? SÄ fort du hittar
en grav som inte skulle hittasâ
268
00:26:05,080 --> 00:26:08,110
âsĂ„ sparkas du ut.
269
00:26:09,180 --> 00:26:13,140
Menar du att Sverige
skulle vara inblandat?
270
00:26:13,180 --> 00:26:17,070
Jag vet bara att ett
svenskt oljebolag fick nys omâ
271
00:26:17,110 --> 00:26:24,050
âen enorm oljekĂ€lla. Och jag vet
att Ryssland inte Àr inblandat.
272
00:27:21,060 --> 00:27:24,060
Vad hÄller du pÄ med?
Du ska inte vara hÀr.
273
00:27:26,060 --> 00:27:29,040
âHej.
âHej.
274
00:27:30,060 --> 00:27:33,130
Vad letar du efter?
Du fÄr inte gÄ igenom det dÀr.
275
00:27:33,170 --> 00:27:38,190
âJag vill bara veta...
âTa inga original, dĂ„ mĂ€rker de det.
276
00:27:41,070 --> 00:27:43,140
HjÀlper du mig?
277
00:27:43,180 --> 00:27:47,000
Som jag ser det,
Àr det du som bestÀmmer hÀr.
278
00:28:47,210 --> 00:28:49,140
Nej...
279
00:28:49,180 --> 00:28:54,050
Vad hÀnder? Vad hÀnder?
280
00:28:54,090 --> 00:28:56,050
Det Àr okej.
281
00:28:56,090 --> 00:29:01,200
âVad fan Ă€r det som hĂ€nder?
âIngenting. Det Ă€r okej...
282
00:29:01,240 --> 00:29:04,150
Ă
h, Gud...
283
00:29:07,140 --> 00:29:10,200
HjÀlp honom!
284
00:29:15,000 --> 00:29:18,200
De hÄller pÄ att stÀda upp efter sig.
De...
285
00:29:23,180 --> 00:29:27,010
Nej! Nej, nej!
286
00:29:27,050 --> 00:29:31,110
Om ni dödar dem sÄ fÄr ni döda mig
med och jag Àr ert trumfkort!
287
00:29:31,150 --> 00:29:35,060
Nej!
288
00:29:35,100 --> 00:29:38,020
Hon Àr viktigare Àn jag!
289
00:29:38,060 --> 00:29:42,080
Hennes far Àr nÀst mÀktigast
pÄ Grönland!
290
00:29:42,120 --> 00:29:45,010
Det Àr hennes far!
291
00:29:45,050 --> 00:29:47,130
Ni behöver henne.
292
00:29:49,130 --> 00:29:53,150
Nej!
293
00:29:55,000 --> 00:29:58,220
Det Àr okej. Fan...
294
00:30:13,000 --> 00:30:17,070
UrsÀkta, men jag tÀnkte om du
ville sÀga adjö till de anhöriga...
295
00:30:17,110 --> 00:30:20,190
âSa jag att du kunde komma in?
âNej. UrsĂ€kta.
296
00:30:20,230 --> 00:30:24,040
âMen gör dĂ„ för fan inte det!
âFörlĂ„t...
297
00:30:24,080 --> 00:30:27,110
Ut hÀrifrÄn nu!
298
00:30:29,210 --> 00:30:31,240
Okej...
299
00:30:35,220 --> 00:30:39,010
Hej, Mati. Det Àr Enok.
Har du mina kopior?
300
00:30:39,050 --> 00:30:43,090
Jag mÄste be dig om en tjÀnst till.
301
00:30:52,110 --> 00:30:55,160
âTack, jag behöver ocksĂ„...
âJag vill inte veta.
302
00:30:55,200 --> 00:30:59,220
âJag fick grĂ€va djupt i arkiven.
âMen du hittade dokumenten.
303
00:31:00,010 --> 00:31:02,220
Det Àr bara kopior.
304
00:31:04,040 --> 00:31:08,160
âTar du hand om Aaja i kvĂ€ll?
âVisst.
305
00:31:08,200 --> 00:31:12,020
âTack.
âVar försiktig, min vĂ€n.
306
00:32:00,110 --> 00:32:03,210
Hej. Jag hörde
att du hade lÀmnat sjukhuset.
307
00:32:04,000 --> 00:32:06,230
âJa, jag Ă„ker.
âHem till Sverige?
308
00:32:07,020 --> 00:32:11,060
Absolut inte. Jag mÄste tillbaka
till Valley of Seals.
309
00:32:11,100 --> 00:32:14,180
âVarför det?
âDet var dĂ€r vi tappade bort dem.
310
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
Du tycker att jag Àr lite knÀpp,
men hÀr ska du fÄ se.
311
00:32:26,000 --> 00:32:30,170
HÀr Àr graven. Man skulle tro att
de dödades dÀr och knuffades ner.
312
00:32:30,210 --> 00:32:33,080
Men det fanns kulhÄl
pÄ sjÀlva stugan.
313
00:32:33,120 --> 00:32:35,090
Blev de skjutna framför den?
314
00:32:35,130 --> 00:32:39,190
Ja, det fanns glasskÀrvor
utanför stugan. Vid fönstret.
315
00:32:39,230 --> 00:32:43,140
Det betyder
att man Àven sköt inifrÄn och ut.
316
00:32:43,180 --> 00:32:47,000
SĂ„ det har varit en strid?
317
00:32:47,040 --> 00:32:50,080
Gisslan försökte fly.
Och de lyckadesâ
318
00:32:50,120 --> 00:32:53,160
âdöda tvĂ„ gisslantagare.
319
00:32:53,200 --> 00:32:55,080
FĂ„ se.
320
00:32:55,120 --> 00:32:59,160
De tvÄ mÀnnen Àr danska soldater
frÄn Siriuspatrullen.
321
00:32:59,200 --> 00:33:02,170
Som han vi sÄg i Kimmernaqs video.
322
00:33:02,210 --> 00:33:06,030
Siriuspatrullen bestÄr av tolv mÀn.
323
00:33:06,070 --> 00:33:13,080
Uppdelade i grupper pÄ tvÄ vardera.
De tÀcker ett omrÄde pÄ 16 000 km.
324
00:33:13,120 --> 00:33:16,010
Det Àr för mycket att hÄlla koll pÄ.
325
00:33:16,050 --> 00:33:21,100
Men jag vet att de tvÄ mÀnnen
var stationerade pÄ Clavering ö.
326
00:33:21,140 --> 00:33:22,240
De sista dagarna.
327
00:33:23,030 --> 00:33:25,150
Hade de fÄngarna med sig, tror du?
328
00:33:25,190 --> 00:33:27,210
Det vore ju rimligt.
329
00:33:28,000 --> 00:33:31,120
Det Àr ju bara de sjÀlva
som ska bevaka omrÄdet.
330
00:33:32,230 --> 00:33:35,210
Vi behöver satellitbilder
av Clavering ö.
331
00:33:36,000 --> 00:33:39,150
Jag fÄr nog inte det
av danska polisen, men du...
332
00:33:41,230 --> 00:33:44,120
Jag kollar med SĂPO.
333
00:33:55,110 --> 00:33:57,150
Vad Àr det?
334
00:33:57,190 --> 00:34:02,110
Danska riksdagen övervÀger
att införa sanktioner mot Ryssland.
335
00:34:02,150 --> 00:34:05,240
Fan. Skulle det vara ett hinder
för Belugaâavtalet?
336
00:34:06,030 --> 00:34:11,070
Sanktioner Àr utrikespolitik.
337
00:34:11,110 --> 00:34:16,120
Och Danmark styr vÄr utrikespolitik.
338
00:34:16,160 --> 00:34:21,100
SÄ, ja. Om det hÀr gÄr igenom,
fÄr vi inte skriva avtal med Beluga.
339
00:34:21,140 --> 00:34:25,200
AlltsÄ Àr det upp till Danmarks
riksdag om min dotter fÄr leva.
340
00:34:25,240 --> 00:34:32,100
Hon hade rÀtt. Min dotter har alltid
varit emot det hĂ€r önsketĂ€nkandetâ
341
00:34:32,140 --> 00:34:38,240
âom en grönlĂ€ndsk oljeindustri.
342
00:34:39,030 --> 00:34:44,040
Och se pÄ oss nu!
Det har bara lett till ohyggligheter.
343
00:34:44,080 --> 00:34:46,030
Jag vet.
344
00:34:46,070 --> 00:34:50,150
Liv, jag har fÄtt en begÀran
frĂ„n Utrikesdepartementetâ
345
00:34:50,190 --> 00:34:52,190
âom att kalla hem dig.
346
00:34:52,230 --> 00:34:54,190
Jag vet. Vad har ni hittat?
347
00:34:54,230 --> 00:34:57,130
âDu kommer hem nu, eller hur?
âJa.
348
00:34:57,170 --> 00:35:03,020
Bra. Och du hade rÀtt. Det har hÀnt
saker pÄ Clavering ö nyligen.
349
00:35:03,060 --> 00:35:07,110
Vi har gÄtt igenom satellitbilder
pÄ alla byggnader pÄ ön.
350
00:35:07,150 --> 00:35:10,230
Vi har hittat en enda avvikelse.
351
00:35:11,020 --> 00:35:12,130
Var dÄ?
352
00:35:12,170 --> 00:35:16,160
HÀr pÄ den hÀr gamla övergivna
radiostationen vid EskimonĂŠs.
353
00:35:16,200 --> 00:35:23,070
För tvÄ dar sen lÄg den helt öde.
I gÄr dök de hÀr snöskotrarna upp.
354
00:35:23,110 --> 00:35:27,150
âOch de har inte flyttat sen dess.
âĂr det de?
355
00:35:27,190 --> 00:35:29,210
Han Àr dÀr!
356
00:35:30,000 --> 00:35:34,020
Men du mÄste skicka nÄn annan, Liv.
357
00:35:34,060 --> 00:35:37,190
Du mÄste skicka nÄn annan, Liv.
358
00:35:43,050 --> 00:35:45,220
âĂ
h...
âHej.
359
00:35:46,010 --> 00:35:48,140
Hej.
360
00:35:48,180 --> 00:35:53,050
Jaha...
Jag ville bara titta till dig.
361
00:35:53,090 --> 00:35:56,000
Tack.
362
00:35:56,040 --> 00:35:58,180
Jag Àr ledsen.
363
00:36:01,000 --> 00:36:03,240
Men det Àr nog bÀst för dig
att komma hem nu.
364
00:36:04,030 --> 00:36:07,090
Vet du? Jag tror ocksÄ det.
365
00:36:10,010 --> 00:36:13,050
Vi ringer sÄ fort vi hör nÄnting.
366
00:36:13,090 --> 00:36:16,240
âJag ringer sĂ„ fort jag kommer hem.
âBra.
367
00:36:34,110 --> 00:36:38,020
âKommer du?
âJa, strax.
368
00:36:38,060 --> 00:36:42,000
Vi mÄste fÄ med
nÀr ryssarna Äker hÀrifrÄn.
369
00:36:42,040 --> 00:36:45,190
Det hÀr kan bli början
pÄ nÄt mycket större.
370
00:36:45,230 --> 00:36:50,010
âJa, du kan ta det dĂ€r utan mig.
âAlright.
371
00:36:55,100 --> 00:36:57,110
Vet du var dina saker Àr?
372
00:36:57,150 --> 00:37:01,170
Ja, jag behöver min tandborste,
min bok och mina klÀder.
373
00:37:01,210 --> 00:37:04,230
Bra.
374
00:37:10,170 --> 00:37:17,120
Ryssland hotas av sanktioner
efter hÀndelserna i Arktiska rÄdet...
375
00:37:19,150 --> 00:37:24,110
âĂr du klar?
âJag ska bara ta tandborsten.
376
00:37:31,130 --> 00:37:35,170
âVad gör du hĂ€r?
âTyst, Ă€lskling.
377
00:37:35,210 --> 00:37:39,210
Jag behövde bara nÄnstans att vila.
Jag Àr lite trött.
378
00:37:40,000 --> 00:37:44,170
âSĂ€g det inte till nĂ„n.
âHej dĂ„.
379
00:37:47,150 --> 00:37:50,170
Kom dÄ.
380
00:38:04,130 --> 00:38:06,200
Hej. Hur gÄr det?
381
00:38:06,240 --> 00:38:10,090
TyvÀrr har vi inte kunnat
faststÀlla dödstidpunkten.
382
00:38:10,130 --> 00:38:14,000
Landskapet hÀr Àr
bokstavligt talat en stor frysâ
383
00:38:14,040 --> 00:38:19,060
âoch stoppar man ett lik i en frys sĂ„
gÄr det inte att veta dödstidpunkten.
384
00:38:19,100 --> 00:38:22,060
Det Àr ingen förruttnelse,
inga likflÀckar.
385
00:38:22,100 --> 00:38:26,020
Lite brutalt uttryck
Àr det bara fryst kött.
386
00:38:26,060 --> 00:38:28,140
âSĂ„ inga spĂ„r att gĂ„ efter?
âNej.
387
00:38:31,000 --> 00:38:34,190
Och de tvÄ oidentifierade mÀnnen?
Vet vi nÄgot om dem?
388
00:38:34,230 --> 00:38:38,050
Nej, inte för nÀrvarande.
389
00:38:57,170 --> 00:39:00,120
Du borde stanna hos oss
nÀr vi kommer hem.
390
00:39:00,160 --> 00:39:03,140
âSĂ„ vi fĂ„r vara tillsammans.
âJa.
391
00:39:06,040 --> 00:39:09,210
Jag kommer strax tillbaka.
392
00:39:25,190 --> 00:39:27,220
âĂr ni klara?
âJa, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g.
393
00:39:28,010 --> 00:39:30,170
Ska han ta oss till EskimonĂŠs
i den dÀr?
394
00:39:30,210 --> 00:39:35,100
Han har haft mitt liv i sina hÀnder
mÄnga gÄnger. Och jag lever Àn.
395
00:39:43,030 --> 00:39:49,000
Vi mÄste skicka ett budskap... Att
civiliserade lÀnder inte tolererar...
396
00:40:00,190 --> 00:40:04,180
Det Àr livsviktigt för oss
att skriva under avtalet nu.
397
00:40:04,220 --> 00:40:07,200
Jag hÄller med.
398
00:40:07,240 --> 00:40:10,210
Vi behöver skicka ett budskap.
399
00:40:11,000 --> 00:40:15,110
Att vi civiliserade lÀnder inte
tolererar sÄna ryska metoder.
400
00:40:15,150 --> 00:40:17,080
Jag hÄller med, Elsa.
401
00:40:17,120 --> 00:40:19,060
Om vi inte kommer överensâ
402
00:40:19,100 --> 00:40:23,040
âsĂ„ kommer de hĂ€r mĂ€nniskorna
att ha dött förgÀves.
403
00:40:23,080 --> 00:40:25,030
Jag hÄller helt med.
404
00:40:25,070 --> 00:40:29,220
LÄt oss gÄ rakt pÄ sak,
vi mÄste framstÄ som starka.
405
00:40:30,010 --> 00:40:32,040
Absolut.
406
00:40:32,080 --> 00:40:36,110
Jag lÀgger fram avtalet
för undertecknande i morgon.
407
00:40:36,150 --> 00:40:40,060
Och sen kan vi Àntligen lÀgga
allt det hÀr bakom oss.
408
00:40:40,100 --> 00:40:42,080
Ăntligen.
409
00:40:56,100 --> 00:40:59,200
âJapp, det var det.
âJa.
410
00:41:02,190 --> 00:41:08,110
Jag fick det. Ryska delegationen
bordar en helikopter ut hÀrifrÄn.
411
00:41:08,150 --> 00:41:11,150
Utkörda ur vÀstvÀrlden.
412
00:41:11,190 --> 00:41:15,140
Du, hon och Ville Berger
kÀnner varann sen lÄngt tillbaka.
413
00:41:15,180 --> 00:41:18,210
Han finansierade hennes forskning
i Etiopien.
414
00:41:19,000 --> 00:41:21,080
Vem?
415
00:41:25,050 --> 00:41:27,140
Elsa Engström.
416
00:41:27,180 --> 00:41:31,000
âVi gĂ„r och pratar med henne.
âVi vĂ€ntar lite.
417
00:41:36,100 --> 00:41:39,150
âVart tog hon vĂ€gen?
âJag har ingen aning.
418
00:41:57,170 --> 00:42:00,090
Det hÀr gÄr inte lÀngre.
Jag hoppar av.
419
00:42:00,130 --> 00:42:03,150
Mina anstÀllda Àr mördade!
420
00:42:03,190 --> 00:42:06,080
Det Àr slut nu!
421
00:42:06,120 --> 00:42:09,110
Avbryt planen!
422
00:42:09,150 --> 00:42:14,020
Nej, det Àr inte för sent!
Nej, nej, nej.
423
00:42:14,060 --> 00:42:17,030
Det Àr inte för sent!
424
00:42:19,010 --> 00:42:22,000
BORRNINGSAVTAL
425
00:42:31,050 --> 00:42:32,190
PĂ„ engelska!
426
00:42:32,230 --> 00:42:38,120
De vill ha...
Det hÀr Àr deras budskap.
427
00:42:38,160 --> 00:42:42,000
Ni mÄste ge tillbaka
alla borrningstillstÄnd.
428
00:42:42,040 --> 00:42:45,020
De slÀpper oss om de fÄr tillstÄndet.
429
00:43:09,000 --> 00:43:11,140
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
34902