All language subtitles for Tunn.Is.S01E05.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING_track6_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,100 --> 00:00:20,120 Det Ă€r inlĂ€gg pĂ„ sociala medier som visar hur korrupt du Ă€r. 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,130 Finns det nĂ„n sanning i det? 3 00:00:22,170 --> 00:00:25,170 Amerikanerna tror Ryssland ligger bakom det. 4 00:00:25,210 --> 00:00:31,100 –Är det mina mejl? –Hoppas din fru inte ser dem. 5 00:00:31,140 --> 00:00:34,090 –Vad Ă€r det du vill? –Avsluta mötet. 6 00:00:34,130 --> 00:00:41,060 Jag kan inte godkĂ€nna att vi ger Grönland ett sĂ„nt ekonomiskt stöd. 7 00:00:41,100 --> 00:00:45,110 Ryssarna attackerar mig och du flirtar med deras delegat. 8 00:00:45,150 --> 00:00:48,090 Hon anvĂ€nder dig för att komma Ă„t mig. 9 00:00:48,130 --> 00:00:51,100 –Och Reuters intervju? –Vilken intervju? 10 00:00:51,140 --> 00:00:56,160 Med dina barns biologiska mamma. Hon hĂ€vdar att adoptionen Ă€r olaglig. 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,080 Det Ă€r mina barn! 12 00:01:13,130 --> 00:01:15,200 Blöder du fortfarande? 13 00:01:15,240 --> 00:01:19,020 Jag vet inte. 14 00:01:19,060 --> 00:01:22,150 Det behöver ju inte vara nĂ„t allvarligt. 15 00:01:22,190 --> 00:01:25,180 Det Ă€r helt normalt att gravida blöder lite. 16 00:01:25,220 --> 00:01:28,160 Hur vet du det? 17 00:01:30,240 --> 00:01:33,230 Min fru Ina Ă€r barnmorska. 18 00:01:34,020 --> 00:01:37,110 De gravida hittar stĂ€ndigt pĂ„ ursĂ€kter– 19 00:01:37,150 --> 00:01:40,180 –för att komma över pĂ„ en kopp kaffe och prata. 20 00:01:41,200 --> 00:01:47,210 SĂ„ jag har hört alla möjliga och omöjliga symtom och orsaker. 21 00:01:51,030 --> 00:01:54,190 Är de...? Är de pĂ„ vĂ€g snart? 22 00:01:54,230 --> 00:01:59,120 Det börjar klarna upp. 23 00:01:59,160 --> 00:02:04,230 Jag kollar tĂ€ckningen igen. Inas bĂ€sta rĂ„d Ă€r att bara slappna av. 24 00:02:10,110 --> 00:02:14,180 –Vad hĂ€nder, Enok? Var Ă€r du? –Vi behöver en rĂ€ddningshelikopter. 25 00:02:14,220 --> 00:02:17,240 –Det Ă€r Liv, hon blöder. –Dina koordinater? 26 00:02:18,030 --> 00:02:21,030 Vi Ă€r i Ittoqqortoormiit, i en jaktstuga. 27 00:02:21,070 --> 00:02:25,170 Lokalpolisen vet var det Ă€r. Och vi behöver fĂ„ hit tekniker. 28 00:02:25,210 --> 00:02:29,040 Vi har hittat en grav. Kanske fler Ă€n ett lik. 29 00:02:29,080 --> 00:02:33,090 Fan... Rör ingenting, och var försiktiga. 30 00:02:33,130 --> 00:02:36,050 Uppfattat. 31 00:03:22,120 --> 00:03:26,230 Hej, Sasha. 32 00:03:41,070 --> 00:03:45,220 LÅST LÄGG FINGRET MOT SKÄRMEN 33 00:04:11,150 --> 00:04:14,120 Hej. God morgon. 34 00:04:36,040 --> 00:04:41,040 Liv, de Ă€r hĂ€r. Nu ser vi till att du kommer ivĂ€g. 35 00:04:53,190 --> 00:04:56,230 –Åh, Liv... Är du okej? –Ja. 36 00:04:57,020 --> 00:05:00,140 –Var Ă€r graven? –Den Ă€r dĂ€r borta. 37 00:05:00,180 --> 00:05:04,100 Jag ska ingenstans förrĂ€n jag sett vilka som ligger dĂ€r. 38 00:05:04,140 --> 00:05:07,070 Jo. Du behöver en lĂ€kare. – Du med. 39 00:05:07,110 --> 00:05:11,020 Jag stannar. Jag hittade det hĂ€r, jag kan hitta resten. 40 00:05:12,040 --> 00:05:16,110 –Vad Ă€r det hĂ€r? –Amerikanerna som kollar omrĂ„det. 41 00:05:18,030 --> 00:05:20,190 –Vi tittar pĂ„ den. –Den Ă€r dĂ€r uppe. 42 00:05:25,180 --> 00:05:29,120 –Är det allt det hĂ€r? –Ja, det hĂ€r omrĂ„det. 43 00:05:29,160 --> 00:05:34,220 Okej. Gör det ni ska. 44 00:05:39,120 --> 00:05:43,130 Lyssna pĂ„ mig nu. Du mĂ„ste ta hand om dig sjĂ€lv nu. 45 00:05:47,030 --> 00:05:49,160 –Ja? –Elsa? 46 00:05:51,190 --> 00:05:55,090 –Är det sĂ„ illa? –Det Ă€r en offentlig avrĂ€ttning. 47 00:05:57,100 --> 00:06:01,130 –SĂ„nt som hĂ€nder, tyvĂ€rr. –Nej, det Ă€r inget som bara hĂ€nder. 48 00:06:01,170 --> 00:06:04,190 Jag kĂ€nner att jag tappar stöd frĂ„n regeringen. 49 00:06:04,230 --> 00:06:09,220 Fokusera pĂ„ det vi kom hit för. FĂ„ det hĂ€r avtalet underskrivet. 50 00:06:10,010 --> 00:06:12,200 Martin tĂ€nker avsluta mötet. 51 00:06:12,240 --> 00:06:15,200 –Och jag vet varför. –Va? 52 00:06:23,130 --> 00:06:27,120 Varför stĂ„r det pĂ„ ryska? Har du fĂ„tt det frĂ„n dina vĂ€nner? 53 00:06:27,160 --> 00:06:30,050 "FĂ„tt" Ă€r en lite generös omskrivning. 54 00:06:30,090 --> 00:06:36,160 –Liam. De kommer att spĂ„ra det hĂ€r. –Nej, det Ă€r ett foto av ett mejl. 55 00:06:36,200 --> 00:06:40,040 Men i alla fall, titta hĂ€r. 56 00:06:40,080 --> 00:06:42,090 Vad Ă€r det hĂ€r? 57 00:06:42,130 --> 00:06:46,060 Det hĂ€r Ă€r Martin Overgaards hela internethistorik. 58 00:06:46,100 --> 00:06:50,080 Mejl, platsangivelser, tidsangivelser, allt. 59 00:06:50,120 --> 00:06:54,020 Jag vet mer om den mannen Ă€n jag önskar att jag visste. 60 00:06:54,060 --> 00:06:57,200 Han Ă€r under utpressning, Elsa. 61 00:07:12,220 --> 00:07:15,150 Det Ă€r hans jacka... Det Ă€r hans jacka! 62 00:07:21,060 --> 00:07:25,030 –Liv! –Det Ă€r hans jacka. 63 00:07:25,070 --> 00:07:26,210 Du, ta det lugnt. 64 00:07:27,000 --> 00:07:29,040 –Det Ă€r hans jacka... –Okej. 65 00:07:29,080 --> 00:07:32,240 Vi vĂ€nder pĂ„ honom. 66 00:07:45,000 --> 00:07:48,160 Det Ă€r inte han... 67 00:07:50,010 --> 00:07:56,020 –Marius. –De ville intervjua mig. 68 00:07:56,060 --> 00:07:58,230 Hur Ă€r det? 69 00:07:59,020 --> 00:08:03,020 De borde ha tagit mig i stĂ€llet för min dotter. 70 00:08:03,060 --> 00:08:07,110 Det finns tyvĂ€rr inte sĂ„ mycket vi kan göra just nu. 71 00:08:08,120 --> 00:08:11,040 –Drar vi oss ur avtalet med Beluga? –Nej! 72 00:08:11,080 --> 00:08:14,130 Inte? Har du inte hört vad ryssarna har gjort? 73 00:08:14,170 --> 00:08:19,030 Om de Ă€r oskyldiga sĂ„ begĂ„r vi avtalsbrott genom att dra oss ur. 74 00:08:19,070 --> 00:08:23,000 Men om de dĂ€remot Ă€r skyldiga, visst. 75 00:08:23,040 --> 00:08:27,120 Marius, de har din dotter. 76 00:08:33,140 --> 00:08:41,080 Elsa. Jag beklagar verkligen det hĂ€r med den biologiska mamman. 77 00:08:42,120 --> 00:08:44,130 Tack. 78 00:08:44,170 --> 00:08:47,180 TĂ€nker du fortfarande skicka hem rĂ„det? 79 00:08:47,220 --> 00:08:50,160 Ja, vi avslutade ju aldrig mötet. 80 00:08:50,200 --> 00:08:53,150 Men det var vĂ€l det du skulle göra i gĂ„r? 81 00:08:54,230 --> 00:09:00,200 Vi har viktiga frĂ„gor att ta upp. Ska ryssarna fĂ„ komma undan med detta? 82 00:09:03,020 --> 00:09:06,090 Vad föreslĂ„r du, Martin? 83 00:09:07,130 --> 00:09:09,200 Vi mĂ„ste stĂ„ enade. 84 00:09:09,240 --> 00:09:13,230 Jag kĂ€nner fortfarande att det hĂ€r inte Ă€r rĂ€tt forum. 85 00:09:15,030 --> 00:09:18,060 RĂ„det handlar ju om arktiskt samarbete. 86 00:09:18,100 --> 00:09:21,040 DĂ„ ser vi till att samarbeta. 87 00:09:21,080 --> 00:09:23,210 Har du nĂ„got förslag? 88 00:09:24,000 --> 00:09:27,190 Jag tycker att vi ska driva igenom ekonomiska sanktioner. 89 00:09:27,230 --> 00:09:31,110 Om Danmark hĂ„ller med, kan ryssarna inte borra efter oljan. 90 00:09:31,150 --> 00:09:34,210 Det mĂ„ste vi diskutera dĂ€r hemma. 91 00:09:35,000 --> 00:09:37,240 Ni har vĂ€l telefoner i Danmark? 92 00:09:38,030 --> 00:09:41,200 Vi kan vĂ€l ta dagen pĂ„ oss, rĂ„dfrĂ„ga vĂ„ra regeringar– 93 00:09:41,240 --> 00:09:44,180 –och förbereda ett uttalande till i kvĂ€ll? 94 00:09:44,220 --> 00:09:47,050 UrsĂ€kta. 95 00:09:50,030 --> 00:09:52,190 Varför vill han sĂ„ gĂ€rna hem? 96 00:09:52,230 --> 00:09:57,060 Han Ă€r nog bara nervös att situationen ska eskalera. 97 00:10:04,170 --> 00:10:07,170 –De har hittat kroppar. –Herregud... 98 00:10:07,210 --> 00:10:11,030 Nej... Åh, nej. 99 00:10:16,040 --> 00:10:19,220 –Hur lĂ€nge har de legat dĂ€r, tro? –SvĂ„rt att sĂ€ga. 100 00:10:20,010 --> 00:10:23,240 Vi brukar utgĂ„ frĂ„n kroppstemperatur eller likflĂ€ckar. 101 00:10:24,030 --> 00:10:29,030 Men de hĂ€r frös till is pĂ„ mycket kort tid. 102 00:10:29,070 --> 00:10:32,130 Det kan finnas blodflĂ€ckar inne i stugan... 103 00:10:32,170 --> 00:10:36,230 Enok, lĂ„t teknikerna göra sitt jobb, okej? 104 00:10:37,020 --> 00:10:40,140 Katarina, jag vill stanna hĂ€r. 105 00:10:40,180 --> 00:10:45,120 Jag vill försöka följa efter dem. Jag har vĂ€nner i Ittoqqortoormiit. 106 00:10:45,160 --> 00:10:48,050 Vi kan sĂ€kert hitta dem. 107 00:10:48,090 --> 00:10:53,090 De kan snöskotrar, de kan Ă„ka flera hundra kilometer pĂ„ en dag. 108 00:10:53,130 --> 00:10:56,220 Men vi kĂ€nner till omrĂ„det. Jag hittade ju stugan. 109 00:10:57,010 --> 00:10:59,100 Vi kanske kan rĂ€kna ut vart de ska. 110 00:10:59,140 --> 00:11:03,080 –Vi har amerikanska flyg... –De kĂ€nner inte till omrĂ„det. 111 00:11:03,120 --> 00:11:06,080 Sluta nu. SlĂ€pp det. 112 00:11:06,120 --> 00:11:11,040 Det Ă€r bortkastad tid. Och jag behöver dig i Tasiilaq. 113 00:11:15,110 --> 00:11:21,230 Liv? Vi Ă€r klara. Han Ă€r inte dĂ€r. 114 00:11:31,190 --> 00:11:33,230 Du behöver inte göra det hĂ€r. 115 00:11:34,020 --> 00:11:37,220 –Jag mĂ„ste vara sĂ€ker. –Ja... 116 00:11:38,010 --> 00:11:41,200 Tekniker, sluta ett litet tag. 117 00:11:44,150 --> 00:11:47,150 Jag Ă€r hĂ€r. 118 00:12:10,200 --> 00:12:13,150 Jag kommer att hitta dig. 119 00:12:19,100 --> 00:12:22,060 Jag har inte sĂ„ mycket att meddela just nu. 120 00:12:22,100 --> 00:12:25,190 Men det stĂ€mmer att polisen har hittat kroppar. 121 00:12:25,230 --> 00:12:30,220 De Ă€r Ă€nnu inte identifierade. Jag kan inte gĂ„ in pĂ„ detaljer– 122 00:12:31,010 --> 00:12:36,050 –men det finns bevis för rysk inblandning. 123 00:12:36,090 --> 00:12:39,090 Amerikanska trupper övervakar omrĂ„det. 124 00:12:39,130 --> 00:12:42,240 Vi tvingar dem pĂ„ flykt. Vi börjar nĂ€rma oss. Tack. 125 00:12:44,040 --> 00:12:47,120 –Meddela mig sĂ„ fort du vet nĂ„t. –Uppfattat. 126 00:12:47,160 --> 00:12:50,130 Du Ă€r den första som fĂ„r veta. 127 00:12:54,190 --> 00:12:57,130 Hur mĂ„r du, raring? 128 00:13:00,200 --> 00:13:03,050 Han var inte bland de döda. 129 00:13:03,090 --> 00:13:05,240 Men du dĂ„? Och barnet? 130 00:13:09,020 --> 00:13:11,070 Hur Ă€r det med henne? 131 00:13:14,050 --> 00:13:17,010 Elsa. 132 00:13:19,200 --> 00:13:23,070 Gustav har börjat skicka hem ryska diplomater. 133 00:13:23,110 --> 00:13:27,020 De skissar pĂ„ ett förslag för sanktioner mot Ryssland. 134 00:13:27,060 --> 00:13:31,200 –Varför vet du det hĂ€r och inte jag? –De övervĂ€ger att kalla hem oss. 135 00:13:31,240 --> 00:13:34,110 Det Ă€r ju precis vad ryssarna vill! 136 00:13:34,150 --> 00:13:39,100 De tror att avtalet Ă€r av underordnad betydelse. 137 00:13:39,140 --> 00:13:44,080 –Vi har andra saker att oroa oss för. –Nej, det har vi inte. 138 00:13:44,120 --> 00:13:49,090 Elsa... Hela Sverige tror att du har stulit dina barn. 139 00:13:49,130 --> 00:13:53,110 Du Ă€r inte rĂ€tt person att fronta det hĂ€r avtalet just nu. 140 00:13:54,200 --> 00:13:58,240 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta dem vinna. 141 00:14:09,030 --> 00:14:11,220 –Liv! –Elsa... 142 00:14:12,230 --> 00:14:15,230 Hur Ă€r det? Hej. 143 00:14:16,020 --> 00:14:19,210 Jag Ă€r sĂ„ lĂ€ttad att han inte var med bland de döda. 144 00:14:20,000 --> 00:14:23,140 Det var ingen tillfĂ€llighet. 145 00:14:24,200 --> 00:14:29,070 Jag ska gĂ„ rakt pĂ„ sak. Barnet mĂ„r bra. 146 00:14:35,070 --> 00:14:38,020 Det Ă€r inga skador eller inre blödningar. 147 00:14:38,060 --> 00:14:40,090 SĂ„...? 148 00:14:40,130 --> 00:14:42,180 Du repar dig om du tar det lugnt. 149 00:14:42,220 --> 00:14:45,060 SĂ„ jag ska bara stanna i sĂ€ngen? 150 00:14:45,100 --> 00:14:48,020 Ja, inte ska du ut pĂ„ fler slĂ€dutflykter. 151 00:14:48,060 --> 00:14:55,010 Men allvarligt, din kropp tĂ„l inte mer fysisk eller psykisk pĂ„frestning. 152 00:14:55,050 --> 00:15:00,110 FortsĂ€tter du sĂ„ hĂ€r, kan det fĂ„ allvarliga följder för ditt barn. 153 00:15:00,150 --> 00:15:03,080 –FörstĂ„r du det? –Ja. 154 00:15:03,120 --> 00:15:06,060 Tack. 155 00:15:07,240 --> 00:15:12,070 Det var vĂ€l hĂ€rligt att höra, va? Vad fint. 156 00:15:12,110 --> 00:15:15,160 Okej. Nu ska jag ordna med din hemresa. 157 00:15:15,200 --> 00:15:19,150 Polisen hĂ€r har all hjĂ€lp de behöver. Och amerikanerna... 158 00:15:19,190 --> 00:15:25,000 –Det rĂ€cker inte! –FĂ„r vi vara ensamma en liten stund? 159 00:15:32,040 --> 00:15:36,040 Liv, du hörde doktorn. Du kan inte stanna hĂ€r och fortsĂ€tta. 160 00:15:36,080 --> 00:15:41,220 –Det kan fĂ„ konsekvenser. –Elsa, jag kan ta vara pĂ„ mig sjĂ€lv. 161 00:15:43,050 --> 00:15:47,210 –Och barnet? –Vad vet du?! Du har inga egna! 162 00:15:51,120 --> 00:15:53,200 FörlĂ„t... 163 00:15:59,140 --> 00:16:02,030 Jag förstĂ„r om du inte vill lyssna. 164 00:16:02,070 --> 00:16:04,220 Men jag sĂ€ger det hĂ€r för jag bryr mig. 165 00:16:05,010 --> 00:16:07,090 Jag vet... 166 00:16:08,220 --> 00:16:12,220 Men Elsa, om de lĂ„ter Viktor leva... 167 00:16:13,010 --> 00:16:17,230 ...sĂ„ Ă€r det för att de har en plan med att de inte dödade honom. 168 00:16:19,050 --> 00:16:23,080 Han Ă€r ju gisslan för att du ska sĂ€ga upp avtalet. 169 00:17:17,080 --> 00:17:21,170 –Marius. –Jag vill se dem. 170 00:17:21,210 --> 00:17:24,090 SnĂ€lla, sluta! 171 00:17:24,130 --> 00:17:27,150 Jag har sett dem. Det Ă€r bara mĂ€n. 172 00:17:27,190 --> 00:17:30,090 Hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker? 173 00:17:30,130 --> 00:17:33,180 Jag sĂ„g dem. Bara mĂ€n. 174 00:17:33,220 --> 00:17:37,230 –Men var Ă€r hon, dĂ„? –Vi ska hitta henne. 175 00:17:38,020 --> 00:17:40,180 Vi ska hitta henne. 176 00:18:07,070 --> 00:18:09,170 Hej. 177 00:18:09,210 --> 00:18:12,190 –FörlĂ„t mig. –För vad? 178 00:18:12,230 --> 00:18:16,190 –Jag anvĂ€nde det hĂ€r mot dig. –Det Ă€r för sent nu. 179 00:18:16,230 --> 00:18:20,240 –Jag förstod inte. –Men det borde du ha gjort. 180 00:18:21,030 --> 00:18:25,060 För du lĂ€t samma sak hĂ€nda i Etiopien. 181 00:19:00,120 --> 00:19:03,140 Tack för att ni tar er tiden. 182 00:19:05,160 --> 00:19:12,080 Vi har just bevittnat en obegriplig tragedi. 183 00:19:13,090 --> 00:19:20,030 Om jag kunde ha gjort nĂ„got annorlunda för att förhindra det hĂ€r– 184 00:19:20,070 --> 00:19:23,020 –sĂ„ Ă€r jag uppriktigt ledsen. 185 00:19:23,060 --> 00:19:28,080 Men just nu vill jag prata om en annan frĂ„ga. 186 00:19:29,140 --> 00:19:36,000 Som ni alla vet, har mina barn varit förstasidesstoff i dag. 187 00:19:36,040 --> 00:19:40,020 Jag har just talat med dem om deras biologiska mor. 188 00:19:40,060 --> 00:19:43,030 Dog inte hon under kriget? 189 00:19:43,070 --> 00:19:46,050 Men det var vad vi trodde. 190 00:19:46,090 --> 00:19:52,190 NĂ€r vi trĂ€ffade er sĂ„ jobbade vi som forskare i Etiopien. 191 00:19:52,230 --> 00:19:56,140 En massa flyktingar som försökte fly undan striderna– 192 00:19:56,180 --> 00:20:00,010 –kom förbi den hĂ€r lilla byn dĂ€r vi bodde. 193 00:20:00,050 --> 00:20:04,120 Vi hittade dem övergivna, försummade– 194 00:20:04,160 --> 00:20:08,110 –pĂ„ gatorna nĂ€ra krigszonen. 195 00:20:08,150 --> 00:20:12,200 Vi ville ta hand om dem tills nĂ„gon gjorde ansprĂ„k pĂ„ dem. 196 00:20:12,240 --> 00:20:17,200 Veckorna gick och det var ingen som kom. 197 00:20:17,240 --> 00:20:22,080 SĂ„ vi trodde att alla i er familj hade dött. 198 00:20:22,120 --> 00:20:26,110 Och nĂ€r vi var tvungna att resa hem sĂ„... 199 00:20:27,150 --> 00:20:32,000 –Vi hade ju inga egna barn. –Varför hade ni inte det? 200 00:20:33,200 --> 00:20:36,090 Det blev bara sĂ„. 201 00:20:36,130 --> 00:20:43,100 Men ni ska veta att ni tvĂ„ Ă€r det mest fantastiska som har hĂ€nt oss. 202 00:20:43,140 --> 00:20:45,060 Okej? 203 00:20:45,100 --> 00:20:49,190 Vi kunde aldrig tro att deras mor fortfarande var i livet. 204 00:20:51,160 --> 00:20:55,080 Men... Jag Ă€r vĂ€l medveten om– 205 00:20:55,120 --> 00:20:58,230 –att nĂ„n i min position inte kan begĂ„ sĂ„na misstag. 206 00:20:59,020 --> 00:21:04,080 Och man kan inte ignorera en mor som kommer med sĂ„na anklagelser. 207 00:21:04,120 --> 00:21:08,200 DĂ€rför har jag bestĂ€mt mig för att ta mitt ansvar... 208 00:21:08,240 --> 00:21:16,080 ...genom att avgĂ„ som Sveriges utrikesminister. 209 00:21:16,120 --> 00:21:23,170 Men jag vill ocksĂ„ ta mitt ansvar som mor. 210 00:21:25,190 --> 00:21:31,010 Det Ă€r vĂ„ra barn som fĂ„r betala priset för vĂ„ra beslut. 211 00:21:31,050 --> 00:21:37,150 Mina flickor kommer att vara i 40–ÄrsĂ„ldern Ă„r 2050. 212 00:21:38,230 --> 00:21:42,000 De kanske kommer att undra om oss. 213 00:21:42,040 --> 00:21:46,080 Vill vi verkligen att de ska undra varför vi inte gjorde nĂ„got– 214 00:21:46,120 --> 00:21:48,240 –nĂ€r det fortfarande fanns tid? 215 00:21:49,030 --> 00:21:54,210 Ska vi förstöra deras framtid mitt framför ögonen pĂ„ dem? 216 00:21:56,160 --> 00:22:01,120 Den frĂ„gan kommer vi att besvara hĂ€r i Tasiilaq. 217 00:22:01,160 --> 00:22:05,000 DĂ€rför har jag talat med Sveriges statsminister– 218 00:22:05,040 --> 00:22:10,050 –och han har gett mig full befogenhet att agera i Sveriges intresse– 219 00:22:10,090 --> 00:22:13,050 –under Ă„terstoden av det hĂ€r mötet. 220 00:22:13,090 --> 00:22:20,140 Sen, nĂ€r mötet avslutas, kommer jag att sluta med politiken. 221 00:22:20,180 --> 00:22:23,020 Tack. 222 00:22:29,140 --> 00:22:32,190 Ni kan stĂ€lla frĂ„gor senare. 223 00:23:04,100 --> 00:23:06,230 Hörru, vad gör du? 224 00:23:07,020 --> 00:23:09,040 Hörru! 225 00:23:16,130 --> 00:23:20,080 HjĂ€lp! 226 00:23:22,210 --> 00:23:25,100 Han Ă€r hĂ€r! 227 00:23:41,010 --> 00:23:43,230 Du vill inte göra det hĂ€r. 228 00:23:45,170 --> 00:23:48,200 –LĂ„t honom gĂ„. –Vi tar in honom pĂ„ förhör. 229 00:23:48,240 --> 00:23:52,180 Han Ă€r ryska vaktchefen. Han har diplomatisk immunitet. 230 00:23:52,220 --> 00:23:57,000 Jag beklagar detta. 231 00:23:57,040 --> 00:24:02,230 Vad sysslar du med? Vi kan inte bara slĂ€ppa honom. Du gĂ„r för lĂ„ngt. 232 00:24:09,160 --> 00:24:12,080 Din idiot! 233 00:24:12,120 --> 00:24:14,230 –Vad gör du, Sasha? –Moskva ringde. 234 00:24:15,020 --> 00:24:19,110 Jag har blivit komprometterad. Du tog en bild pĂ„ mitt mejl. 235 00:24:19,150 --> 00:24:24,100 –Jag vet inte vad du pratar om. –De spionerar pĂ„ din telefon, Liam! 236 00:24:24,140 --> 00:24:26,180 –Va...? –Vet du vad du har gjort? 237 00:24:26,220 --> 00:24:30,130 De kommer att döda mig. De tror att jag visade dig det. 238 00:24:30,170 --> 00:24:33,050 De tror att jag arbetar emot Ryssland. 239 00:24:33,090 --> 00:24:38,200 Du mĂ„ste erkĂ€nna. Du mĂ„ste berĂ€tta för Bojan vad du gjorde. 240 00:24:38,240 --> 00:24:44,110 Det gĂ„r inte. Och jag kĂ€nner pĂ„ mig att vi kommer att skickas hem i dag. 241 00:24:44,150 --> 00:24:48,020 DĂ„ sĂ€ger jag till alla att du bröt dig in i mitt rum– 242 00:24:48,060 --> 00:24:51,080 –och tog bilden. Jag drar med dig ner i fallet. 243 00:24:51,120 --> 00:24:55,210 Du blir den som raserade relationerna mellan Ryssland och Sverige. 244 00:24:56,000 --> 00:25:22,000 Sasha. 245 00:25:22,040 --> 00:25:25,120 God kvĂ€ll. 246 00:25:26,150 --> 00:25:29,220 UrsĂ€kta? Du heter Anton, inte sant? 247 00:25:31,050 --> 00:25:35,240 Jag har en vĂ€n i Ryssland som skickade mig det hĂ€r mejlet– 248 00:25:36,030 --> 00:25:41,210 –men det Ă€r pĂ„ kyrilliska. Du kanske kan hjĂ€lpa mig... 249 00:25:42,210 --> 00:25:46,010 Fan, förlĂ„t! 250 00:25:46,050 --> 00:25:50,030 Jag Ă€r hemskt ledsen. 251 00:25:53,120 --> 00:25:56,060 FörlĂ„t. 252 00:26:03,200 --> 00:26:08,110 Ja, hej. Det Ă€r Liam. Sa inte ni att min telefon skulle vara sĂ€ker? 253 00:26:08,150 --> 00:26:13,110 Nej, uppenbarligen inte. Annars hade jag inte ringt. 254 00:26:13,150 --> 00:26:18,020 Den Ă€r inte bara avlyssnad, de har tillgĂ„ng till allt. 255 00:26:18,060 --> 00:26:23,200 Skaffa fram en ny telefon. En sĂ€ker telefon. Nu! 256 00:26:25,020 --> 00:26:28,150 Det skiter jag i! Jag ska ha en sĂ€ker telefon! 257 00:26:40,080 --> 00:26:45,140 Vi Ă€r överens om att du hanterade situationen alldeles utmĂ€rkt. 258 00:26:45,180 --> 00:26:48,030 Det var allt. 259 00:26:53,130 --> 00:26:57,240 –Vad sa han? –Ingenting. 260 00:26:58,030 --> 00:27:00,190 Och nu dĂ„? 261 00:27:00,230 --> 00:27:05,060 –Nu genomför vi det vi kom hit för. –GĂ„r det fortfarande? 262 00:27:05,100 --> 00:27:08,120 Absolut. 263 00:27:08,160 --> 00:27:12,070 LĂ„t oss sĂ€ga att vi fortfarande kĂ€mpar mot ryssarna– 264 00:27:12,110 --> 00:27:14,240 –och fortsĂ€tter med det. Hur dĂ„? 265 00:27:15,030 --> 00:27:19,120 Martin vill ju avsluta mötet och Gustav vill att vi Ă„ker hem. 266 00:27:19,160 --> 00:27:22,170 Det finns ett sĂ€tt. 267 00:27:22,210 --> 00:27:25,030 –Det kan vi inte. –Jo, det kan vi. 268 00:27:25,070 --> 00:27:28,170 Det Ă€r det enda sprĂ„ket de hĂ€r mĂ€nniskorna förstĂ„r. 269 00:27:28,210 --> 00:27:31,110 Gör det för den goda sakens skull. 270 00:27:31,150 --> 00:27:36,090 Elsa, de har tvingat dig att avgĂ„. De har tagit Viktor. 271 00:27:36,130 --> 00:27:39,100 De har smutskastat och misstĂ€nkliggjort dig– 272 00:27:39,140 --> 00:27:42,210 –som minister, mĂ€nniska och inte minst som mamma. 273 00:27:55,010 --> 00:27:57,010 Jag Ă€r verkligen ledsen, Elsa. 274 00:27:57,050 --> 00:28:00,210 Det bekrĂ€ftar bara betydelsen av det vi försöker göra. 275 00:28:01,000 --> 00:28:04,240 De som Ă€r emot oss skyr inga som helst medel. 276 00:28:05,030 --> 00:28:08,150 Det hĂ€r Ă€r mitt sista ministermöte innan jag avgĂ„r. 277 00:28:08,190 --> 00:28:14,000 –Du avslutar vĂ€l inte det i förtid? –Har det inte gĂ„tt för lĂ„ngt? 278 00:28:14,040 --> 00:28:17,070 Nej. Det gör bara min övertygelse starkare. 279 00:28:17,110 --> 00:28:21,190 Ska vi stĂ„ enade mot Ryssland? FörstĂ„r du hur det kan sluta? 280 00:28:21,230 --> 00:28:28,030 Du... Ryssland vill köpa den dĂ€r oljekĂ€llan. 281 00:28:28,070 --> 00:28:31,220 Och de kommer att finansiera Grönlands sjĂ€lvstĂ€ndighet. 282 00:28:32,010 --> 00:28:33,130 Det kan vi inte veta. 283 00:28:33,170 --> 00:28:36,230 Jo, det kan vi. SĂ„ fort det hĂ€r köpet Ă€r klart– 284 00:28:37,020 --> 00:28:40,070 –kommer de att utropa sin sjĂ€lvstĂ€ndighet. 285 00:28:40,110 --> 00:28:45,120 Och blir ihĂ„gkommen som den minister som förlorade Grönland. 286 00:28:45,160 --> 00:28:50,000 Hur förhindrar vi det genom att stĂ„ enade i rĂ„det mot Ryssland? 287 00:28:54,050 --> 00:28:58,060 Vi sparkar ut dem, sĂ„ kan vi fĂ„ igenom avtalet. 288 00:28:58,100 --> 00:29:02,190 Om du skriver pĂ„ sĂ„ blir det bindande för Grönland ocksĂ„. 289 00:29:02,230 --> 00:29:06,000 Du rĂ€ddar klimatet och ditt anseende. 290 00:29:06,040 --> 00:29:11,130 Mitt anseende? SĂ„nt ska vĂ€l inte diktera internationella avtal? 291 00:29:11,170 --> 00:29:14,050 AlltsĂ„, helt Ă€rligt... 292 00:29:16,140 --> 00:29:21,170 –Har de nĂ„nting pĂ„ dig? –Nej. 293 00:29:22,200 --> 00:29:26,230 –Vad tĂ€nker du pĂ„? –Nej, jag vet inte. 294 00:29:27,020 --> 00:29:31,070 De hade ju definitivt nĂ„nting pĂ„ mig. 295 00:29:36,140 --> 00:29:39,060 Okej... 296 00:29:39,100 --> 00:29:42,000 TĂ€nk igenom det hĂ€r. 297 00:29:56,240 --> 00:30:00,050 Han har gĂ„tt igenom allt vĂ„rt bevismaterial. 298 00:30:02,220 --> 00:30:04,130 Är det nĂ„t du vill sĂ€ga? 299 00:30:04,170 --> 00:30:09,040 De hĂ€r tvĂ„ tillhör besĂ€ttningen, men... 300 00:30:09,080 --> 00:30:12,240 Vilka det hĂ€r Ă€r vet jag inte. 301 00:30:13,030 --> 00:30:18,040 De flesta av kropparna har skottsĂ„r. De hĂ€r tvĂ„ kan ha varit förövare. 302 00:30:18,080 --> 00:30:20,230 Men de ser inte sĂ€rskilt ryska ut. 303 00:30:21,020 --> 00:30:23,190 Jag ordnar ett DNA–test. Det dröjer. 304 00:30:23,230 --> 00:30:28,090 Visst, vi vĂ€ntar nĂ€r svaren finns i Ittoqqortoormiit. 305 00:30:29,190 --> 00:30:35,060 Och nĂ€r jag Ă€ntligen hittar nĂ„n att förhöra, tvingas jag slĂ€ppa honom. 306 00:30:35,100 --> 00:30:40,140 Enok, du var pĂ„ vĂ€g att gripa nĂ„gon i ryska delegationen! 307 00:30:40,180 --> 00:30:45,060 Det hade aldrig hĂ€nt om du hade lĂ„tit mig stanna i Ittoqqortoormiit. 308 00:30:45,100 --> 00:30:47,170 Du hade bara hittat is och snö. 309 00:30:47,210 --> 00:30:53,050 Hela min ungdom har jag jagat dĂ€r, jag vet hur man ska leta. 310 00:30:54,110 --> 00:30:58,060 LĂ€gg av med din romantiska smörja om den gamla goda tiden. 311 00:30:58,100 --> 00:31:02,090 Vi har amerikanska armĂ©n som scannar av omrĂ„det Ă„t oss. 312 00:31:02,130 --> 00:31:07,090 De kĂ€nner inte mitt land. Det gör inte du heller. 313 00:32:03,210 --> 00:32:07,160 –Vad gör ni hĂ€r egentligen? –Det Ă€r avspĂ€rrat. 314 00:32:12,000 --> 00:32:14,090 AvspĂ€rrat. 315 00:32:24,160 --> 00:32:28,160 Qaqiffik Ă€r en förening för anonyma alkoholister. 316 00:32:28,200 --> 00:32:32,080 FörstĂ„r ni? Tack. 317 00:32:32,120 --> 00:32:36,230 Men vi betalar ingen avgift. VĂ„r avgift bestĂ„r av– 318 00:32:37,020 --> 00:32:41,190 –att vi stöttar och hjĂ€lper varandra efter bĂ€sta förmĂ„ga. 319 00:32:41,230 --> 00:32:45,160 I hopp om att bli fria frĂ„n alkoholens klor. 320 00:32:53,010 --> 00:32:56,180 –Hej! –Hej! Vad fint att ni Ă€r hĂ€r! 321 00:32:56,220 --> 00:33:02,070 Nej, vad fina! Nej, vad du Ă€r snĂ€ll. Tack. 322 00:33:02,110 --> 00:33:05,130 Det vĂ€xer inga riktiga blommor pĂ„ Grönland. 323 00:33:05,170 --> 00:33:08,240 Men det gör det nog i framtiden. TyvĂ€rr. 324 00:33:09,240 --> 00:33:12,020 Hur gĂ„r det? 325 00:33:12,060 --> 00:33:14,030 Jag mĂ„ste visa en grej. 326 00:33:14,070 --> 00:33:16,140 –Du mĂ„ste slicka av tallriken. –Va? 327 00:33:16,180 --> 00:33:20,030 Du ska slicka tallriken, sĂ„ fĂ„r du ett fint barn. 328 00:33:20,070 --> 00:33:24,060 Det Ă€r en gammal grönlĂ€ndsk sed, sĂ„... 329 00:33:24,100 --> 00:33:26,130 Okej... 330 00:33:30,140 --> 00:33:32,220 Ja! 331 00:33:38,030 --> 00:33:42,120 Det hĂ€r Ă€r frĂ„n minneskortet som jag hittade dĂ€r uppe. 332 00:33:42,160 --> 00:33:46,060 Jag tror det tillhör den dĂ€r tjejen som Ă€r försvunnen. 333 00:33:46,100 --> 00:33:49,060 Titta pĂ„ det hĂ€r klippet. 334 00:33:49,100 --> 00:33:53,040 –Vad gör ni hĂ€r egentligen? –Det Ă€r avspĂ€rrat. 335 00:33:53,080 --> 00:33:55,010 NĂ€r Ă€r det ifrĂ„n? 336 00:33:55,050 --> 00:33:58,060 Det Ă€r frĂ„n tvĂ„ dagar innan vi hittade graven. 337 00:34:00,200 --> 00:34:03,030 GĂ„ tillbaka lite. 338 00:34:07,210 --> 00:34:12,230 Aaja, du kan sitta med din iPad. 339 00:34:13,020 --> 00:34:16,010 Han dĂ€r Ă€r en dansk soldat i Siriuspatrullen. 340 00:34:17,050 --> 00:34:20,100 Siriuspatrullen Ă€r en liten dansk elitenhet– 341 00:34:20,140 --> 00:34:23,090 –som övervakar norra Grönland pĂ„ hundslĂ€de. 342 00:34:23,130 --> 00:34:28,020 Jag hade hoppats pĂ„ att det hĂ€r skulle vara nĂ„n av gĂ€rningsmĂ€nnen. 343 00:34:28,060 --> 00:34:31,100 TĂ€nk om... 344 00:34:32,100 --> 00:34:34,020 VadĂ„, en dansk soldat? 345 00:34:34,060 --> 00:34:36,040 TĂ€nk om vi jagar fel personer. 346 00:34:36,080 --> 00:34:39,030 Ja, men... Det var ju en rysk agent ombord. 347 00:34:39,070 --> 00:34:43,150 Är det nĂ„n som vill smutskasta Ryssland sĂ„ Ă€r det Danmark. 348 00:34:43,190 --> 00:34:47,210 Ryssland vill ha vĂ„r olja och göra Grönland sjĂ€lvstĂ€ndigt. 349 00:34:49,120 --> 00:34:52,020 TĂ€nk efter. 350 00:34:56,210 --> 00:35:01,060 Kan jag fĂ„ kortet? Jag mĂ„ste registrera allt som bevismaterial. 351 00:35:01,100 --> 00:35:05,110 Kortet ligger dĂ€r. 352 00:35:11,160 --> 00:35:15,240 Ina. Ville du inte prata i dag? 353 00:35:16,030 --> 00:35:18,190 I dag ville jag bara lyssna. 354 00:35:18,230 --> 00:35:21,210 Det gĂ„r jĂ€ttebra. 355 00:35:22,000 --> 00:35:27,200 Jag heter Gappi. Vill du gĂ„ tolvstegsprogrammet? 356 00:35:29,060 --> 00:35:31,150 –Ja. –Vad bra. 357 00:35:31,190 --> 00:35:34,050 Jag kan bli din sponsor om du vill. 358 00:35:34,090 --> 00:35:36,140 –Tack. –Ingen orsak. 359 00:35:36,180 --> 00:35:38,110 Hej dĂ„. 360 00:35:38,150 --> 00:35:40,220 "Jag Ă€r rĂ€dd." 361 00:35:41,010 --> 00:35:48,110 "Men jag gör det Ă€ndĂ„, Jonathan, sĂ„ Ă€r jag aldrig mera rĂ€dd." 362 00:35:48,150 --> 00:35:51,050 "Åh, Nangilima." 363 00:35:51,090 --> 00:35:54,150 "Ja, Jonathan. Jag ser ljuset." 364 00:35:54,190 --> 00:35:58,100 "Jag ser ljuset." 365 00:36:05,100 --> 00:36:07,150 Hej. 366 00:36:07,190 --> 00:36:12,120 Jag Ă€r verkligen ledsen. Det var inte meningen att sĂ„ra dig. 367 00:36:12,160 --> 00:36:16,100 Och jag har stor respekt för din erfarenhet och kunskap. 368 00:36:17,230 --> 00:36:21,020 –Jag dricker inte. –Du... 369 00:36:21,060 --> 00:36:24,210 Du kan inte Ă„ka till Scoresbysund. Jag behöver dig hĂ€r! 370 00:36:25,000 --> 00:36:28,110 Man behandlar inte folk sĂ„ om man vill behĂ„lla dem. 371 00:36:28,150 --> 00:36:32,110 Du har rĂ€tt. Du Ă€r sĂ„ professionell och jag ber om ursĂ€kt. 372 00:36:32,150 --> 00:36:35,030 Det var bara det jag kom för att sĂ€ga. 373 00:36:36,100 --> 00:36:39,000 Vill du komma in? 374 00:36:48,050 --> 00:36:50,100 FĂ„r jag bjuda pĂ„ nĂ„t? 375 00:36:52,030 --> 00:36:56,010 Vi kan öppna vinflaskan om du vill ha ett glas. 376 00:36:56,050 --> 00:36:57,180 Ja, tack. 377 00:37:09,180 --> 00:37:11,160 Tack. 378 00:37:14,130 --> 00:37:17,200 Det har varit en hĂ„rd dag. Jag tar ocksĂ„ ett glas. 379 00:37:26,050 --> 00:37:29,060 Bad du Siriuspatrullen att undersöka omrĂ„det? 380 00:37:29,100 --> 00:37:33,030 De blev underrĂ€ttade, men de anvĂ€nder hundslĂ€de. 381 00:37:33,070 --> 00:37:38,000 Inte det effektivaste för att söka av 40 000 kvadratkilometer. Hur sĂ„? 382 00:37:39,020 --> 00:37:43,030 Det slog mig bara att det Ă€r det omrĂ„det som de patrullerar. 383 00:37:53,120 --> 00:37:57,100 –God afton. –God afton. 384 00:38:00,110 --> 00:38:03,140 SĂ„, dĂ„ Ă€r vi alla hĂ€r. 385 00:38:03,180 --> 00:38:10,160 Ryssland har brutit mot alla etiska regler inom internationell diplomati. 386 00:38:10,200 --> 00:38:13,220 Jag anser att det Ă€r dags att vi slĂ„r tillbaka. 387 00:38:14,010 --> 00:38:17,130 VĂ€rldssamfundet inför ekonomiska sanktioner mot dem. 388 00:38:17,170 --> 00:38:21,050 Det struntar de i. De vill bara förhindra– 389 00:38:21,090 --> 00:38:26,070 –att vi skriver pĂ„ avtalet och sĂ€tter stopp för deras oljeaffĂ€rer. 390 00:38:26,110 --> 00:38:31,020 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt, men jag tycker att vi ska sparka ut dem– 391 00:38:31,060 --> 00:38:37,030 –och skriva pĂ„ avtalet. Vad sĂ€ger ni? 392 00:38:37,070 --> 00:38:41,060 –Att vi behöver tid att prata om det. –DĂ„ tar vi oss tid. 393 00:38:41,100 --> 00:38:44,150 NĂ€r vi kom hit avsĂ„g alla att skriva pĂ„ avtalet. 394 00:38:44,190 --> 00:38:50,200 Om vi Ă„ker hem nu, sĂ„ skulle vi i princip sĂ€ga till vĂ€rlden– 395 00:38:50,240 --> 00:38:55,110 –att man blockera internationellt lagstiftande med ett terrordĂ„d. 396 00:38:55,150 --> 00:38:58,200 –Elsa har rĂ€tt i det. –Tack. 397 00:38:58,240 --> 00:39:03,240 Men det hĂ€r har inget med rĂ„det att göra. 398 00:39:04,030 --> 00:39:06,100 Det vore bĂ€ttre att Ă„ka hem... 399 00:39:06,140 --> 00:39:09,140 Vill du att de ska plocka oss en i taget? 400 00:39:09,180 --> 00:39:15,140 Du inser vĂ€l att om nĂ„n ska sparka ut dem, sĂ„ Ă€r det jag som vĂ€rd? 401 00:39:15,180 --> 00:39:21,060 Ja. De anföll ert land. De har kidnappat oskyldiga. 402 00:39:21,100 --> 00:39:25,160 Ni borde ha förklarat dem persona non grata för lĂ€nge sen. 403 00:39:25,200 --> 00:39:30,130 Jag har redan föreslagit ekonomiska sanktioner för parlamentet hemma– 404 00:39:30,170 --> 00:39:34,040 –men det hĂ€r Ă€r för mycket. 405 00:39:43,010 --> 00:39:46,220 –Nöjd med utsikten? –Det Ă€r inte det. 406 00:39:47,010 --> 00:39:50,080 –VadĂ„? –Dina Ă€rr. 407 00:39:50,120 --> 00:39:54,080 Jaha. Jag var i Bosnien –94 med fredsbevarande styrkan. 408 00:39:54,120 --> 00:39:57,130 Det Ă€r granatsplitter. 409 00:39:58,200 --> 00:40:02,070 KvarlĂ€mnad av en grupp. 410 00:40:02,110 --> 00:40:05,030 Vad hĂ€nde? 411 00:40:05,070 --> 00:40:08,050 En amerikansk rĂ€ddningsenhet hittade mig. 412 00:40:08,090 --> 00:40:10,130 Jag blev opererad i Ă„tta timmar. 413 00:40:10,170 --> 00:40:14,050 De sa att det var ett mirakel att levern ens funkade. 414 00:40:17,040 --> 00:40:21,220 SĂ„ jag Ă„kte till Danmark för att hitta nĂ„t mindre spĂ€nnande att göra. 415 00:40:22,010 --> 00:40:24,180 Och blev polis. 416 00:40:24,220 --> 00:40:27,010 Wow, det var som fan... 417 00:40:27,050 --> 00:40:31,080 Har du nĂ„gra Ă€rr? Du har sett mina. Nu vill jag se dina. 418 00:40:33,090 --> 00:40:36,100 Du har ju lite mer att handla med. 419 00:40:37,100 --> 00:40:41,010 Kom igen. Är du en fegis? 420 00:40:44,100 --> 00:40:47,200 Okej, okej. 421 00:40:50,090 --> 00:40:52,160 Va? 422 00:40:52,200 --> 00:40:55,190 Det var en isbjörn som gjorde det. 423 00:40:55,230 --> 00:40:58,240 Gick igenom tre lager skinnklĂ€der. 424 00:40:59,030 --> 00:41:03,070 Min far fick den pĂ„ flykt innan den gjorde mer skada. 425 00:41:06,000 --> 00:41:10,030 Och hĂ€r Ă€r klon som gav mig Ă€rret. 426 00:41:11,100 --> 00:41:14,070 Är det sant? 427 00:41:15,110 --> 00:41:19,000 Nej, det Ă€r bara min blindtarm. 428 00:41:32,240 --> 00:41:37,010 Hon har rĂ€tt. Det vore ett styrkebesked att skriva pĂ„ avtalet. 429 00:41:37,050 --> 00:41:41,220 Och vi skulle sĂ€tta stopp för oljeindustrins barbarism. 430 00:41:42,010 --> 00:41:46,240 LĂ€tt för er att sĂ€ga. Men om ryssarna vĂ€ljer att svara aggressivt– 431 00:41:47,030 --> 00:41:50,090 –sĂ„ Ă€r Finland det första som stĂ„r i deras vĂ€g. 432 00:41:50,130 --> 00:41:52,150 USA stĂ„r bakom er. 433 00:41:52,190 --> 00:41:56,180 Tack, men vi Ă€r inte med i NATO och har inga garantier. 434 00:41:56,220 --> 00:41:59,020 –Vi ska vĂ€l inte ut i krig? –Nej! 435 00:41:59,060 --> 00:42:04,090 Om vi Ă€r enade, vĂ„gar de inte förklara krig. 436 00:42:04,130 --> 00:42:08,140 STOPPA AVTALET SÅ FÅR HAN LEVA 437 00:42:41,070 --> 00:42:43,230 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 35966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.