Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,093 --> 00:01:21,093
"My dear child,
2
00:01:21,893 --> 00:01:24,972
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
3
00:01:26,132 --> 00:01:28,132
"That is why I write to you now.
4
00:01:29,572 --> 00:01:32,672
"So you do not grow
to confuse fiction for fact
5
00:01:32,772 --> 00:01:35,232
"and view your father
in an unsavoury light,
6
00:01:35,332 --> 00:01:37,331
"as I did mine.
7
00:01:38,531 --> 00:01:42,191
"You see, your grandfather
were a son of Ireland,
8
00:01:42,291 --> 00:01:44,071
"a Son of Sieve,
9
00:01:44,171 --> 00:01:46,871
"ripped from his home
by his English oppressors
10
00:01:46,971 --> 00:01:48,471
"and transported to the prisons
11
00:01:48,571 --> 00:01:50,570
"of Van Diemen's Land,
Australia.
12
00:01:53,250 --> 00:01:55,550
"I do not know what was done
to him there,
13
00:01:55,650 --> 00:01:57,470
"as he never spoke of it,
14
00:01:57,570 --> 00:02:00,650
"for he were a man who chose
to keep secrets from his kin.
15
00:02:02,770 --> 00:02:03,949
"But I've come to learn
16
00:02:04,049 --> 00:02:06,669
"secrets shackle one
tighter than any chain
17
00:02:06,769 --> 00:02:09,949
"and lies fester
long after their invention,
18
00:02:10,049 --> 00:02:14,389
"so as you read this history -
my history -
19
00:02:14,489 --> 00:02:19,068
"know that it is for you
and will contain no single lie.
20
00:02:19,168 --> 00:02:21,548
"May I burn in hell
if I speak false."
21
00:03:30,403 --> 00:03:32,403
Fucking birds!
22
00:03:40,003 --> 00:03:42,282
Ned. Get away from there.
23
00:03:43,322 --> 00:03:45,962
"She always said it were
a mother God made her to be.
24
00:03:48,242 --> 00:03:49,502
"Ma sought to protect us
25
00:03:49,602 --> 00:03:51,762
"like a mia-mia
shelters one from the rain.
26
00:03:53,602 --> 00:03:56,361
"There weren't nothing
she wouldn't do for her own."
27
00:03:58,281 --> 00:04:00,061
Are we done?
28
00:04:00,161 --> 00:04:02,161
I always pay in full, Ellen.
29
00:04:05,481 --> 00:04:07,341
That should buy you a month.
30
00:04:07,441 --> 00:04:10,660
Keep your little shebeen
open for business.
31
00:04:10,760 --> 00:04:13,160
Now I'll get you
a bottle.
32
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
Do you like it out here, Ned?
33
00:04:22,800 --> 00:04:25,199
Living amongst dirt
and disappointment?
34
00:04:27,039 --> 00:04:28,699
Yeah.
35
00:04:28,799 --> 00:04:30,799
What do you like about it?
36
00:04:31,799 --> 00:04:33,799
It's quiet.
37
00:04:36,999 --> 00:04:39,158
Is that what your dad
was in search of?
38
00:04:40,758 --> 00:04:44,258
When I see him galloping
across Horn's paddock
39
00:04:44,358 --> 00:04:46,738
in a lovely red frock?
40
00:04:46,838 --> 00:04:48,838
Quiet?
41
00:04:49,998 --> 00:04:51,218
He never.
42
00:04:51,318 --> 00:04:52,977
Aye, he did.
43
00:04:53,077 --> 00:04:55,077
Cross my heart.
44
00:04:58,717 --> 00:05:00,357
What would you suppose
would possess a man
45
00:05:00,437 --> 00:05:02,437
to dress like that?
46
00:05:10,116 --> 00:05:13,316
Off to serve his fancy-man
husband, I suppose.
47
00:05:28,435 --> 00:05:30,435
You're a good lad, Ned.
48
00:05:38,154 --> 00:05:40,654
"Sergeant O'Neil's words
lay inside me
49
00:05:40,754 --> 00:05:43,374
"like the egg of a liver fluke,
50
00:05:43,474 --> 00:05:46,254
"filling my imagination
with vile thoughts
51
00:05:46,354 --> 00:05:48,553
"that bred like maggots.
52
00:05:54,193 --> 00:05:56,613
"When I chose
to share them aloud,
53
00:05:56,713 --> 00:05:59,653
"my sister Kate led me
to a pile of rocks
54
00:05:59,753 --> 00:06:01,752
"she would play atop of."
55
00:06:07,472 --> 00:06:11,272
"It was there I discovered
my father's secret.
56
00:06:39,510 --> 00:06:40,890
You're not to worry
57
00:06:40,990 --> 00:06:44,169
about what your da done
or who he is.
58
00:06:44,269 --> 00:06:46,269
You're a man now.
59
00:06:48,109 --> 00:06:50,109
You're my little man.
60
00:06:52,309 --> 00:06:54,309
You'll be everything he isn't.
61
00:06:55,949 --> 00:06:58,228
You shouldn't let that sergeant
in our home.
62
00:07:02,708 --> 00:07:04,828
Yeah, there once was a time
where he wouldn't.
63
00:07:17,267 --> 00:07:20,127
♪ No ink
can tell the story
64
00:07:20,227 --> 00:07:24,247
♪ Of how we came to be ♪
65
00:07:24,347 --> 00:07:27,946
♪ Our songs are written ♪
in the blood of rogues... ♪
66
00:07:29,066 --> 00:07:31,066
That's for customers,
not drunks.
67
00:07:32,466 --> 00:07:34,206
- ♪ They just scatter... ♪
- They pay.
68
00:07:34,306 --> 00:07:36,926
♪ In the ashes ♪
and the dogs... ♪
69
00:07:37,026 --> 00:07:39,045
Where's the meat?
70
00:07:39,145 --> 00:07:41,125
- ♪ But crying is... ♪
- Your family's hungry.
71
00:07:41,225 --> 00:07:43,565
♪..for babies ♪
and for widows... ♪
72
00:07:43,665 --> 00:07:46,725
They should know their
elder sister died in her crib
73
00:07:46,825 --> 00:07:49,205
because her da
failed to provide...
74
00:07:49,305 --> 00:07:50,885
Stop scaring the children,
woman.
75
00:07:50,985 --> 00:07:52,984
You were
to bring us beef.
76
00:07:53,864 --> 00:07:56,104
You want to know
where your meat is?
77
00:07:59,904 --> 00:08:01,204
Here's your fucking meat.
78
00:08:01,304 --> 00:08:04,164
Don't you dare.
Don't you fucking dare!
79
00:08:04,264 --> 00:08:06,264
You get out!
80
00:08:06,943 --> 00:08:08,943
You filthy pig!
81
00:08:10,423 --> 00:08:12,083
Get the fuck out!
82
00:08:12,183 --> 00:08:15,163
Stupid, filthy fucking animal!
83
00:08:15,263 --> 00:08:17,263
You fucking animal!
84
00:08:46,581 --> 00:08:48,581
Now we've got beef.
85
00:08:49,260 --> 00:08:51,000
You good boy!
86
00:08:51,100 --> 00:08:53,100
There's the little butcher.
87
00:08:55,340 --> 00:08:58,320
Hey, we're going...
88
00:08:58,420 --> 00:09:00,420
We're gonna feast tonight.
89
00:09:01,180 --> 00:09:03,179
Dunk.
90
00:09:05,019 --> 00:09:07,479
One for
the growing baby.
91
00:09:07,579 --> 00:09:09,519
Thanks, Ned.
92
00:09:09,619 --> 00:09:12,699
And a nice,
dripping slice...
93
00:09:14,339 --> 00:09:16,339
..for the man of the house.
94
00:09:19,018 --> 00:09:20,878
And a juicy morsel
95
00:09:20,978 --> 00:09:23,178
for the woman he loves
most in the world.
96
00:09:46,336 --> 00:09:48,076
On the count of three,
97
00:09:48,176 --> 00:09:49,796
we're all gonna thank
your brother Ned
98
00:09:49,896 --> 00:09:51,596
for feeding us this night, hey?
99
00:09:51,696 --> 00:09:53,996
One, two, three.
100
00:09:54,096 --> 00:09:55,876
Thank you, Ned!
101
00:09:55,976 --> 00:09:57,976
Thank you, Ned.
102
00:10:02,455 --> 00:10:04,395
Little butcher!
103
00:10:04,495 --> 00:10:06,775
I'm the butcher!
104
00:10:15,494 --> 00:10:17,494
There were no branding there.
105
00:10:18,494 --> 00:10:20,554
Away, now, John.
106
00:10:20,654 --> 00:10:22,234
Tell the truth.
107
00:10:22,334 --> 00:10:24,334
Why this big hole?
108
00:10:25,294 --> 00:10:27,913
I made a whip from it.
109
00:10:28,013 --> 00:10:30,013
Did you?
110
00:10:30,373 --> 00:10:32,373
You know, Bob, John made a whip!
111
00:10:33,533 --> 00:10:35,533
Good fellow.
Then go and fetch it.
112
00:10:39,773 --> 00:10:42,012
Do you know Acts 7 and 8, John?
113
00:10:45,212 --> 00:10:50,052
Our Crown laws prohibiting the
duffing of a man's livestock?
114
00:10:52,332 --> 00:10:54,651
I got nae choice
but to lock you up.
115
00:10:56,291 --> 00:10:58,291
I can't go back in there.
116
00:11:02,331 --> 00:11:04,331
Aye.
117
00:11:05,571 --> 00:11:07,591
That's why it's such
a great shame.
118
00:11:07,691 --> 00:11:09,690
I done it.
119
00:11:10,410 --> 00:11:13,150
I don't believe that
for one minute.
120
00:11:13,250 --> 00:11:14,590
I mean, look.
121
00:11:14,690 --> 00:11:16,390
This cow's bigger than you!
122
00:11:16,490 --> 00:11:18,910
- But it was me.
- Shut up, Ned.
123
00:11:19,010 --> 00:11:20,150
Lock me up.
124
00:11:20,250 --> 00:11:22,066
- I killed that cow.
- Now, listen to your dad.
125
00:11:22,090 --> 00:11:23,109
I did it!
126
00:11:23,209 --> 00:11:25,549
- Away, then, John.
- I did it!
127
00:11:25,649 --> 00:11:27,389
Get a blanket,
pannikin and spoon.
128
00:11:27,489 --> 00:11:29,849
Got a long ride,
my little gyppo.
129
00:11:32,369 --> 00:11:34,369
Come on, Ned.
130
00:11:37,728 --> 00:11:39,728
It was me.
131
00:11:43,888 --> 00:11:47,148
Don't you go bringing your cock
around here anymore.
132
00:11:47,248 --> 00:11:49,468
Now,
that upsets me, Ellen.
133
00:11:49,568 --> 00:11:51,647
No, I don't like that at all.
134
00:11:58,807 --> 00:12:01,667
"My father did not speak
to me again from that day on.
135
00:12:01,767 --> 00:12:05,026
"And I soon became
a very serious boy
136
00:12:05,126 --> 00:12:09,126
"who wore his guilt heavy,
like a cloak.
137
00:12:12,286 --> 00:12:15,306
"But for the briefest
of moments,
138
00:12:15,406 --> 00:12:18,185
"that all changed
when the boy fell."
139
00:12:30,645 --> 00:12:32,644
"His name was Dick Shelton.
140
00:12:33,764 --> 00:12:36,384
"He came from a home
worlds away from mine,
141
00:12:36,484 --> 00:12:39,204
"full of riches
I ain't never seen before.
142
00:12:42,684 --> 00:12:45,344
"People no longer saw me
as a thieving Kelly.
143
00:12:45,444 --> 00:12:47,603
"I were a hero."
144
00:12:49,483 --> 00:12:52,243
Here's some of my boy's clothes.
145
00:12:59,003 --> 00:13:01,122
My angel sent by God.
146
00:13:08,602 --> 00:13:11,602
"Ma always said I was like
the fastest racehorse.
147
00:13:13,562 --> 00:13:16,401
"She said it was blood and
breeding what mattered most."
148
00:13:39,000 --> 00:13:41,899
Your boy has
given me back my son.
149
00:13:41,999 --> 00:13:43,779
What bothers you
about that?
150
00:13:43,879 --> 00:13:46,299
Nothing. On the contrary.
151
00:13:46,399 --> 00:13:49,199
I've come to show you
my appreciation.
152
00:13:51,599 --> 00:13:53,219
For Ned.
153
00:13:53,319 --> 00:13:55,319
That's very fine work.
154
00:13:57,638 --> 00:13:59,638
Thank you.
155
00:14:00,558 --> 00:14:03,018
My son attends a school
in Seymour,
156
00:14:03,118 --> 00:14:06,538
and I've spoken
with his headmistress
157
00:14:06,638 --> 00:14:09,937
and she's open to the idea
of Ned boarding.
158
00:14:10,037 --> 00:14:12,337
I would pay for it all.
159
00:14:12,437 --> 00:14:14,377
You want to take my Ned from me?
160
00:14:14,477 --> 00:14:15,657
I'm sure you'd agree
161
00:14:15,757 --> 00:14:19,217
a child's education is
of utmost importance.
162
00:14:19,317 --> 00:14:21,817
I didn't go to no school
with straw hats.
163
00:14:21,917 --> 00:14:25,816
No. No, but... if Ned did,
164
00:14:25,916 --> 00:14:28,256
who knows what he could be?
165
00:14:28,356 --> 00:14:31,436
All I ask is for your sanction.
166
00:14:33,236 --> 00:14:37,815
My Ned is a thoughtful
and considerate young man.
167
00:14:37,915 --> 00:14:40,015
I done that.
168
00:14:40,115 --> 00:14:41,655
You may be able to live
169
00:14:41,755 --> 00:14:44,135
without seeing your boy
every other day,
170
00:14:44,235 --> 00:14:45,715
but family means more to me
than that.
171
00:14:45,755 --> 00:14:46,935
I was merely trying to...
172
00:14:47,035 --> 00:14:48,935
I know what
you were trying to do.
173
00:14:49,035 --> 00:14:51,674
You English have been doing it
ever since you dragged us here.
174
00:14:52,874 --> 00:14:54,214
Trying to bleed our culture out
175
00:14:54,314 --> 00:14:56,574
like you did
the blackfella before us.
176
00:14:56,674 --> 00:14:58,614
Thank you,
177
00:14:58,714 --> 00:15:01,974
but I'd just as soon teach my
son a lesson in family loyalty
178
00:15:02,074 --> 00:15:03,854
than any from your fancy books.
179
00:15:03,954 --> 00:15:05,853
You'd object to your child
having an education?
180
00:15:05,953 --> 00:15:09,193
Only the Lord should take
my children from me.
181
00:15:10,473 --> 00:15:12,473
Not no Englishman.
182
00:15:15,713 --> 00:15:18,953
So, unless there's... something
else you'll be wanting?
183
00:15:21,992 --> 00:15:23,652
You got your son.
184
00:15:23,752 --> 00:15:25,752
You leave mine alone.
185
00:15:37,591 --> 00:15:40,031
You mind your step, now,
Little Miss Riding Hood.
186
00:15:47,390 --> 00:15:49,390
What does it say?
187
00:15:50,590 --> 00:15:52,590
Let's read it.
188
00:15:55,990 --> 00:15:58,890
It says, "To Edward Kelly,
189
00:15:58,990 --> 00:16:02,449
"in gratitude for his courage,
190
00:16:02,549 --> 00:16:04,589
"from the Shelton family."
191
00:16:07,669 --> 00:16:09,449
Da! Da!
192
00:16:09,549 --> 00:16:11,729
Da! Da!
193
00:16:11,829 --> 00:16:15,109
Da, look what they gave me! Da!
194
00:16:16,628 --> 00:16:18,628
Da!
195
00:16:21,668 --> 00:16:24,268
"When I reached
the door of my father's cell...
196
00:16:26,908 --> 00:16:29,367
"I was too full of
a peculiar sense of pride
197
00:16:29,467 --> 00:16:31,667
"to find it odd
that it were left open."
198
00:16:48,746 --> 00:16:50,906
You done this.
199
00:16:53,946 --> 00:16:55,946
I swear it wasn't me, Ellen.
200
00:16:56,906 --> 00:16:58,765
I found him like this.
201
00:16:58,865 --> 00:17:00,865
Yeah, Ned, come here, boy.
202
00:17:02,545 --> 00:17:04,085
Don't you fucking
touch me!
203
00:17:04,185 --> 00:17:06,705
You have to be strong now.
For your ma.
204
00:17:20,064 --> 00:17:22,064
My condolences.
205
00:17:26,903 --> 00:17:29,863
I'll look in on you more
now that John's gone.
206
00:17:57,381 --> 00:17:59,421
Stuff 'em with possum skin,
they'll fit.
207
00:18:05,501 --> 00:18:07,500
You'll look after me.
208
00:18:19,620 --> 00:18:21,199
"I were too guilty to admit
209
00:18:21,299 --> 00:18:24,419
"life without Da had become
in many ways more pleasant.
210
00:18:25,859 --> 00:18:28,059
"But my mother were not long
without suitors.
211
00:18:29,579 --> 00:18:31,479
"Worthless men
who closed around her
212
00:18:31,579 --> 00:18:33,899
"like yellow dingoes
on a chained-up bitch.
213
00:18:35,418 --> 00:18:37,738
"But Ma sought one
to protect us.
214
00:18:39,018 --> 00:18:41,018
"Ma sought one
to make me a man."
215
00:18:42,458 --> 00:18:44,458
Ned.
216
00:18:46,898 --> 00:18:48,897
Why don't you go into town...
217
00:18:49,977 --> 00:18:52,157
..and get a shoulder of lamb,
218
00:18:52,257 --> 00:18:54,657
and I'll roast it up for
everybody when you get back?
219
00:18:56,097 --> 00:18:58,477
Fuckin' hell!
It's Harry Power!
220
00:18:58,577 --> 00:19:00,897
The man, the myth, the legend!
221
00:19:02,017 --> 00:19:03,396
Are you still alive?
222
00:19:03,496 --> 00:19:05,716
Are they for me?
223
00:19:05,816 --> 00:19:07,856
Oh, you've still got
your sense of humour.
224
00:19:09,656 --> 00:19:11,656
They're for the widow Kelly.
225
00:19:14,216 --> 00:19:15,796
Go and get those flowers, Ned,
226
00:19:15,896 --> 00:19:17,935
so the officer doesn't
have to get off his horse.
227
00:19:20,295 --> 00:19:23,255
How are you keeping, Ned?
Are you alright?
228
00:19:25,895 --> 00:19:27,895
Tell Ellen I sent me best.
229
00:19:31,454 --> 00:19:33,454
Aye, it's always
a pleasure, Harry.
230
00:19:34,734 --> 00:19:37,334
You look good.
You've put on some weight.
231
00:19:38,574 --> 00:19:40,194
Fuck off.
232
00:19:44,973 --> 00:19:46,993
Chuck 'em in the fire.
233
00:19:50,533 --> 00:19:52,233
Oh, yeah.
234
00:19:52,333 --> 00:19:57,333
♪ For curiosity, convicted ♪
235
00:19:58,293 --> 00:20:01,992
♪ Sent to heaven on earth ♪
for my sins
236
00:20:02,092 --> 00:20:06,472
♪ I wanna start fresh ♪
and have no regrets
237
00:20:06,572 --> 00:20:10,752
♪ There's one in each town ♪
who won't let you forget
238
00:20:10,852 --> 00:20:15,851
♪ Our soldiers ain't as bad ♪
as our coppers
239
00:20:17,571 --> 00:20:21,111
♪ Our soldiers ♪
will earn their pay
240
00:20:21,211 --> 00:20:24,871
♪ But a trap's gonna take ♪
Anything you can make
241
00:20:24,971 --> 00:20:28,070
♪ He'll eat your wife's pussy ♪
off your dinner plate
242
00:20:28,170 --> 00:20:31,590
♪ He's a cunst, he's a cunst, ♪
he's a constable cunst
243
00:20:31,690 --> 00:20:35,430
♪ He's a cunsty little cunst ♪
of a constable cunst. ♪
244
00:20:37,290 --> 00:20:39,290
You know what I'm talking about,
don't you?
245
00:20:41,689 --> 00:20:43,689
I'm serious.
246
00:20:44,609 --> 00:20:48,329
They're out for themselves.
Not for you.
247
00:20:50,849 --> 00:20:52,849
Be smart.
248
00:20:53,649 --> 00:20:55,648
Shall we sing?
249
00:20:56,688 --> 00:20:58,748
♪ He's a cunst,
he's a cunst
250
00:20:58,848 --> 00:21:00,508
♪ He's a constable cunst ♪
251
00:21:00,608 --> 00:21:03,708
♪ He's a cunsty little cunst ♪
of a constable cunst
252
00:21:03,808 --> 00:21:05,588
♪ He's a cunst, he's a cunst ♪
253
00:21:05,688 --> 00:21:07,548
♪ He's a constable cunst ♪
254
00:21:07,648 --> 00:21:11,147
♪ He's a cunsty little cunst ♪
of a constable cunst. ♪
255
00:21:11,247 --> 00:21:13,487
Whoo!
256
00:21:20,447 --> 00:21:22,486
Are you sure
you're not hungry, Harry?
257
00:21:23,526 --> 00:21:25,566
I always have appetites, Ellen.
258
00:21:27,606 --> 00:21:29,426
I've just...
259
00:21:29,526 --> 00:21:33,226
..grown accustomed to being
denied the satisfaction of them.
260
00:21:33,326 --> 00:21:35,546
Hmm. We'll have to see to that.
261
00:21:35,646 --> 00:21:37,805
How'd you fancy some of my lamb?
262
00:21:39,045 --> 00:21:41,045
I dream of lamb
like yours, Ellen.
263
00:21:43,525 --> 00:21:45,525
Pink.
264
00:21:46,845 --> 00:21:48,845
Tender.
265
00:22:21,082 --> 00:22:24,162
Harry's gonna bring some cattle
down from the north.
266
00:22:28,362 --> 00:22:30,362
I said you'd go with him.
267
00:22:35,041 --> 00:22:37,041
He'll pay you well, you know?
268
00:22:40,001 --> 00:22:42,341
But who's gonna
look after this place?
269
00:22:42,441 --> 00:22:44,441
Huh!
270
00:22:47,280 --> 00:22:50,620
Me and your brother,
we'll look after it.
271
00:22:55,720 --> 00:22:57,920
We'll still be here
when you come back.
272
00:23:01,279 --> 00:23:03,599
You go out there
and be a big man.
273
00:23:07,399 --> 00:23:10,079
You go out there
and show the world.
274
00:23:55,036 --> 00:23:57,035
Home, sweet home.
275
00:23:58,555 --> 00:24:00,555
Why has that got no windows?
276
00:24:08,155 --> 00:24:10,334
Friends will leave you,
women will grow tired of you,
277
00:24:10,434 --> 00:24:11,814
dogs will up and die.
278
00:24:11,914 --> 00:24:14,574
Bullock Creek
has never let me down.
279
00:24:14,674 --> 00:24:17,214
Up here, fuckin' Ali Baba.
280
00:24:17,314 --> 00:24:18,734
Who's he?
281
00:24:18,834 --> 00:24:21,814
He's an Arab lad.
With a secret cave.
282
00:24:21,914 --> 00:24:24,173
Is this your secret cave?
283
00:24:24,273 --> 00:24:26,753
No, sunshine. It's ours.
284
00:24:37,473 --> 00:24:39,472
What are you writing?
285
00:24:40,272 --> 00:24:42,012
I'm writing my story.
286
00:24:42,112 --> 00:24:45,612
When a man farewells this world,
287
00:24:45,712 --> 00:24:48,052
all he's got left is his story.
288
00:24:48,152 --> 00:24:49,972
Don't leave it
for the English to tell it.
289
00:24:50,072 --> 00:24:52,491
They'll only fuck it up
and steal the proceeds.
290
00:24:52,591 --> 00:24:54,751
Can you read me some, Harry?
291
00:24:58,631 --> 00:25:02,851
"Bullock Creek,
sometime in August.
292
00:25:02,951 --> 00:25:05,131
"A pleasant enough day.
293
00:25:05,231 --> 00:25:08,570
"Angry bunions, swollen veins.
294
00:25:08,670 --> 00:25:11,930
"It is the queerest thing
to age.
295
00:25:12,030 --> 00:25:15,570
"I have myself
an indentured servant,
296
00:25:15,670 --> 00:25:18,290
"an apprentice to my trade.
297
00:25:18,390 --> 00:25:22,009
"My companion and my right hand.
298
00:25:22,109 --> 00:25:24,489
"Ned Kelly is his name.
299
00:25:24,589 --> 00:25:29,589
"The finest shot of a cockatoo
in this victorious state."
300
00:25:32,029 --> 00:25:34,028
I like that.
301
00:25:35,708 --> 00:25:37,208
It's good.
302
00:25:37,308 --> 00:25:39,308
Now I'm gonna write
about your horse riding.
303
00:25:41,268 --> 00:25:44,428
This shouldn't take long.
304
00:25:48,187 --> 00:25:51,047
"Here rests Dan Morgan.
305
00:25:51,147 --> 00:25:53,367
"He took a man's livelihood."
306
00:25:53,467 --> 00:25:55,947
"We took
the scoundrel's manhood."
307
00:25:57,147 --> 00:25:59,147
What did he do?
308
00:26:02,306 --> 00:26:04,306
Ask him.
309
00:26:07,026 --> 00:26:09,026
This is you.
310
00:26:10,866 --> 00:26:14,466
Stepping out of your
mongrel life into something new.
311
00:26:38,024 --> 00:26:40,364
I like 'em.
Thanks, Harry.
312
00:26:40,464 --> 00:26:42,404
You look like a fuckin' prince,
sunshine.
313
00:26:42,504 --> 00:26:44,803
Read the menu.
314
00:26:44,903 --> 00:26:47,483
- See what you want.
- What can I get you, Mr Power?
315
00:26:47,583 --> 00:26:49,279
- How are you, Fred?
- Good to see you again, Harry.
316
00:26:49,303 --> 00:26:51,163
No food for me.
I've got a stricture in my gut.
317
00:26:51,263 --> 00:26:52,623
Makes shitting
a fuckin' nightmare.
318
00:26:52,703 --> 00:26:54,643
- Oh, still?
- I'll just have some wine.
319
00:26:54,743 --> 00:26:56,719
Maybe I'll have some whiskey
a bit later for dessert.
320
00:26:56,743 --> 00:26:58,742
OK. Yeah.
321
00:27:02,702 --> 00:27:05,042
Harry.
- Cheers, Harry.
322
00:27:05,142 --> 00:27:06,922
What do you reckon?
323
00:27:07,022 --> 00:27:09,122
Roast beef and pudding,
or pancakes?
324
00:27:09,222 --> 00:27:10,961
Why don't you have both?
325
00:27:11,061 --> 00:27:14,861
A man who hasn't had roast beef
AND pancakes just has not lived.
326
00:27:18,061 --> 00:27:19,681
Your glass there, Harry.
327
00:27:19,781 --> 00:27:21,401
- Here we go.
- Thank you.
328
00:27:21,501 --> 00:27:23,621
Just fill her
right to the top there, Fred.
329
00:27:26,380 --> 00:27:28,380
And leave the bottle, thanks.
330
00:27:29,820 --> 00:27:33,300
If you're gonna dine with me,
you're gonna drink with me.
331
00:27:43,539 --> 00:27:45,579
Ahh!
332
00:28:01,498 --> 00:28:03,498
Stay with the horse.
333
00:28:07,177 --> 00:28:09,277
Get up! Get along!
334
00:28:09,377 --> 00:28:11,837
Get up! Get up!
335
00:28:16,457 --> 00:28:18,457
Is that your friend?
336
00:28:19,617 --> 00:28:21,396
There is no friend.
337
00:28:21,496 --> 00:28:24,476
There's no cattle. It's just us.
338
00:28:24,576 --> 00:28:27,876
Go on, get up,
you bloody useless...!
339
00:28:27,976 --> 00:28:29,756
- Get up!
Stay here.
340
00:28:35,775 --> 00:28:40,155
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
341
00:28:40,255 --> 00:28:42,255
Move that horse!
342
00:28:44,135 --> 00:28:47,115
Move it or we'll shoot it!
343
00:28:47,215 --> 00:28:52,214
Move the horse or I'm gonna
shoot the fucking thing!
344
00:28:53,454 --> 00:28:55,474
Understand?
345
00:28:55,574 --> 00:28:57,234
Are you slow, son?
346
00:28:57,334 --> 00:28:59,774
Now, what's its name?
347
00:29:01,854 --> 00:29:05,113
You ARE slow!
You're slower than a wet week!
348
00:29:05,213 --> 00:29:08,413
Standing there shaking like
a cat shitting razor blades!
349
00:29:10,133 --> 00:29:13,993
If you don't
tell me its name,
350
00:29:14,093 --> 00:29:16,872
you'll be shaking in a minute,
351
00:29:16,972 --> 00:29:20,112
because I'm going to shoot it
352
00:29:20,212 --> 00:29:22,732
right in the head!
353
00:30:03,209 --> 00:30:05,209
Pick up the guns!
354
00:30:12,648 --> 00:30:16,328
That's the business, mate.
That's what we do.
355
00:30:21,568 --> 00:30:23,568
You're a bushranger.
356
00:30:35,047 --> 00:30:37,047
You lucky little bastard, eh?
357
00:30:38,567 --> 00:30:42,646
Flamin' fuckin' pancakes.
Who gets that?
358
00:30:44,886 --> 00:30:47,526
I don't want
your FUCKING PANCAKES!
359
00:30:48,806 --> 00:30:50,226
I want to go home!
360
00:30:50,326 --> 00:30:52,366
Home, my arse.
361
00:30:54,925 --> 00:30:59,185
I, Harry Power, bought you, Ned.
362
00:30:59,285 --> 00:31:01,285
Purchased you.
363
00:31:02,205 --> 00:31:05,305
Your mother sold you
to be my little helper.
364
00:31:05,405 --> 00:31:06,945
Ma wouldn't do that.
365
00:31:07,045 --> 00:31:08,904
You'd be surprised
what a mother would do.
366
00:31:09,004 --> 00:31:11,944
£15, you cost me.
367
00:31:12,044 --> 00:31:14,424
And you're gonna
fuckin' earn that back.
368
00:31:14,524 --> 00:31:16,384
Follow me.
369
00:31:16,484 --> 00:31:19,544
I've got something cooking
upstairs you're gonna enjoy.
370
00:31:33,483 --> 00:31:35,483
Just like that.
371
00:31:36,162 --> 00:31:39,082
Now, don't move. Don't move.
372
00:31:40,402 --> 00:31:42,402
Come on.
373
00:31:42,922 --> 00:31:44,502
Fucking hell.
374
00:31:44,602 --> 00:31:46,602
You feel that?
375
00:31:48,882 --> 00:31:50,221
Feels lovely, doesn't it?
376
00:31:51,521 --> 00:31:52,521
Stand up.
377
00:31:56,001 --> 00:31:58,001
Fucking hell.
378
00:31:59,961 --> 00:32:01,381
Close the door.
379
00:32:01,481 --> 00:32:03,057
What the fuck
do you want, Harry?
380
00:32:03,081 --> 00:32:04,420
Just
a little private word.
381
00:32:04,520 --> 00:32:06,136
It couldn't have waited
two minutes?
382
00:32:06,160 --> 00:32:09,040
In front of the lad?
This is indecent.
383
00:32:12,800 --> 00:32:14,860
Well, out with it.
What's this about?
384
00:32:14,960 --> 00:32:17,760
This is about
your pizzle, Kevin.
385
00:32:18,959 --> 00:32:23,959
And you making a mockery
of this boy and his family.
386
00:32:25,479 --> 00:32:26,859
He's a sergeant, Harry.
387
00:32:26,959 --> 00:32:29,359
He's a cunt, is what he is.
388
00:32:30,799 --> 00:32:32,178
Now, I told your mother
389
00:32:32,278 --> 00:32:34,414
no-one can ride with me
if they can't pull the trigger,
390
00:32:34,438 --> 00:32:36,438
so get your gun out, Ned.
391
00:32:38,878 --> 00:32:40,878
Lift it up.
392
00:32:42,118 --> 00:32:44,118
Aim your fuckin' gun!
393
00:32:49,677 --> 00:32:52,317
Are you here to make
a murderer of the lad, mate?
394
00:32:55,317 --> 00:32:57,697
Fuck you, cunt!
395
00:32:57,797 --> 00:33:00,056
I am not...
396
00:33:00,156 --> 00:33:01,576
What are you doing
with me, cunt?!
397
00:33:01,676 --> 00:33:03,816
- ..your mate.
- Fuck!
398
00:33:03,916 --> 00:33:05,576
Nice bit of sausage
you got on you, Kev.
399
00:33:05,676 --> 00:33:07,056
Must take a big vein
400
00:33:07,156 --> 00:33:09,176
to get the blood
down to that fuckin' pizzle.
401
00:33:09,276 --> 00:33:10,616
When we shoot it off,
402
00:33:10,716 --> 00:33:12,576
I bet there'll be
an awful lot of bleeding.
403
00:33:12,676 --> 00:33:14,875
- Oooh!
- Luckily for you...
404
00:33:16,475 --> 00:33:18,175
..I've applied a tourniquet.
405
00:33:18,275 --> 00:33:19,731
This isn't funny!
Get up.
406
00:33:19,755 --> 00:33:21,335
You'll rip me fuckin'
bollocks off!
407
00:33:21,435 --> 00:33:23,435
- Take it easy!
- Get up!
408
00:33:23,995 --> 00:33:26,575
Righto, Ned.
Shoot his cock off.
409
00:33:26,675 --> 00:33:29,174
I'm tellin' you,
your life will be
410
00:33:29,274 --> 00:33:31,454
as wretched and forgotten
as this old bastard!
411
00:33:32,794 --> 00:33:34,354
- Shoot his cock off!
- Fuck you, Harry!
412
00:33:34,434 --> 00:33:37,334
You smell that? That's fear.
413
00:33:37,434 --> 00:33:39,434
Stinks, doesn't it?
414
00:33:40,794 --> 00:33:42,253
Now...
415
00:33:42,353 --> 00:33:43,893
..shoot him.
416
00:33:43,993 --> 00:33:46,253
I told your mum
I was gonna make you a hero.
417
00:33:46,353 --> 00:33:48,053
Shoot his cock off.
418
00:33:48,153 --> 00:33:49,893
Mate,
divven't listen to him.
419
00:33:49,993 --> 00:33:52,273
Let's just calm down
for a minute.
420
00:33:53,953 --> 00:33:56,492
Just do us a favour, yeah?
421
00:33:56,592 --> 00:33:59,932
Just... take your finger
off that trigger.
422
00:34:00,032 --> 00:34:02,032
Go on.
423
00:34:03,192 --> 00:34:04,532
Make a name for yourself.
424
00:34:04,632 --> 00:34:06,252
Take it easy.
425
00:34:06,352 --> 00:34:08,352
Don't be a coward
like your father.
426
00:34:11,591 --> 00:34:14,171
I ain't nothing like my da.
427
00:34:14,271 --> 00:34:16,271
That's right.
428
00:34:17,071 --> 00:34:20,451
Arggh! You fuckin' shot!
429
00:34:20,551 --> 00:34:22,371
Fuckin' shot us, Ned!
430
00:34:22,471 --> 00:34:24,930
What the fuck
are you doing, Harry?!
431
00:34:36,150 --> 00:34:38,429
I'll kill you if I have to.
432
00:34:49,829 --> 00:34:51,808
Put a bullet in Harry...
433
00:34:51,908 --> 00:34:54,188
..the same way
you put one in O'Neil.
434
00:34:55,548 --> 00:34:57,128
Go on, boy.
435
00:34:57,228 --> 00:34:58,568
Go on.
436
00:34:58,668 --> 00:35:00,668
Ned.
437
00:35:01,148 --> 00:35:03,188
Divven't fuckin' do it, mate.
438
00:35:27,186 --> 00:35:29,506
You've gone too fuckin' far
this time, Harry.
439
00:35:30,986 --> 00:35:33,425
I'm gonna have
your fuckin' necks for this.
440
00:35:46,105 --> 00:35:47,505
"Asking me
to pull that trigger
441
00:35:47,544 --> 00:35:50,824
"were the only time Harry Power
were ever really truthful.
442
00:35:53,384 --> 00:35:54,764
"His arrest came swiftly
443
00:35:54,864 --> 00:35:57,164
"and, I'm sure, was met
with little opposition.
444
00:35:57,264 --> 00:35:59,844
"For a man can never
outrun his fate,
445
00:35:59,944 --> 00:36:02,503
"nor the crimes of his past."
446
00:36:21,102 --> 00:36:23,322
It can go like that.
447
00:36:23,422 --> 00:36:24,802
That's good.
448
00:36:24,902 --> 00:36:27,842
He said you can keep your £15!
449
00:36:27,942 --> 00:36:29,941
What are you doing here?!
450
00:36:32,061 --> 00:36:35,121
So you come back with nothing?
He was to teach you.
451
00:36:35,221 --> 00:36:37,241
Teach me what? To kill men?
452
00:36:37,341 --> 00:36:38,921
To survive.
453
00:36:39,021 --> 00:36:40,761
Ain't it bad enough
you sell yourself?
454
00:36:40,861 --> 00:36:43,280
You had to go and sell me too?!
455
00:36:43,380 --> 00:36:45,240
Don't you touch me!
456
00:36:45,340 --> 00:36:48,800
Nothin' comes free
in this world, son.
457
00:36:48,900 --> 00:36:50,900
Nothin' is free.
458
00:36:51,820 --> 00:36:53,820
Something should.
459
00:36:54,780 --> 00:36:56,200
- Don't you touch me!
- Get inside!
460
00:36:56,300 --> 00:36:58,599
You get inside, then!
461
00:36:58,699 --> 00:37:00,479
Where's your da's boots?
462
00:37:00,579 --> 00:37:02,579
What have you done with them?
463
00:37:35,017 --> 00:37:37,017
I shot him, Ma.
464
00:37:38,857 --> 00:37:41,376
I shot the sergeant,
but I couldn't kill him.
465
00:37:47,936 --> 00:37:50,176
I didn't mean no harm
to come to you.
466
00:37:56,455 --> 00:37:58,195
I'm scared, Ma.
467
00:37:58,295 --> 00:38:00,415
I'm really scared.
468
00:38:02,695 --> 00:38:04,695
Shh.
469
00:38:10,574 --> 00:38:12,574
He'll come for you.
470
00:38:15,734 --> 00:38:17,734
But you're strong.
471
00:38:19,214 --> 00:38:21,313
And he's weak.
472
00:38:24,253 --> 00:38:26,253
Our Father,
473
00:38:27,253 --> 00:38:29,253
Who art in heaven,
474
00:38:30,253 --> 00:38:32,253
Hallowed be thy name.
475
00:38:34,013 --> 00:38:35,712
Thy kingdom come.
476
00:38:35,812 --> 00:38:38,272
Thy will be done
477
00:38:38,372 --> 00:38:40,972
On earth as it is in heaven.
478
00:38:43,012 --> 00:38:46,452
Give us this day
our daily bread,
479
00:38:48,572 --> 00:38:51,511
And forgive us our trespasses,
480
00:38:51,611 --> 00:38:55,951
As we forgive those
who trespass against us.
481
00:38:56,051 --> 00:38:59,831
And lead us not into temptation,
482
00:38:59,931 --> 00:39:02,451
But deliver us from evil.
483
00:39:04,370 --> 00:39:06,370
Amen.
484
00:39:10,850 --> 00:39:13,110
"I don't know how I were
arrested by Sergeant O'Neil
485
00:39:13,210 --> 00:39:15,210
"and taken from my family.
486
00:39:16,170 --> 00:39:18,069
"I were but a child.
487
00:39:18,169 --> 00:39:20,549
"No razor had yet touched
my upper lip,
488
00:39:20,649 --> 00:39:23,109
"yet I were already
travelling full tilt
489
00:39:23,209 --> 00:39:25,249
"toward the man
I would become."
490
00:39:51,127 --> 00:39:53,107
♪ Well, I'm desperate
491
00:39:53,207 --> 00:39:54,547
♪ For some pussy ♪
492
00:39:54,647 --> 00:39:57,027
♪ And I'm desperate ♪
493
00:39:57,127 --> 00:39:59,386
♪ For a new machine ♪
494
00:39:59,486 --> 00:40:02,666
♪ Rise up! Take action! ♪
495
00:40:04,806 --> 00:40:06,806
Kill the Irish cunt!
496
00:40:15,605 --> 00:40:17,745
This what you want, huh?!
497
00:40:17,845 --> 00:40:20,905
You know what you are? You're
a dancin' fuckin' monkey!
498
00:40:21,005 --> 00:40:23,345
- Now, get the fuck in there!
- Alright.
499
00:40:25,325 --> 00:40:27,644
Get the fuckin' bastard!
500
00:40:31,284 --> 00:40:33,284
Pummel him, Neddy!
501
00:40:45,083 --> 00:40:47,083
Fuckin' Irish prick!
502
00:40:51,443 --> 00:40:53,303
Do you not want more of that?!
503
00:40:53,403 --> 00:40:56,002
Yeah, fuck you,
you Pommy bastards!
504
00:41:00,442 --> 00:41:01,862
"Following
my incarceration,
505
00:41:01,962 --> 00:41:04,822
"I tried to carve out
an honest, simple life
506
00:41:04,922 --> 00:41:06,462
"far from the dirt
and disappointment
507
00:41:06,562 --> 00:41:08,381
"of our selection.
508
00:41:08,481 --> 00:41:10,461
"I was a child no more.
509
00:41:10,561 --> 00:41:12,261
"Although, in truth,
I do not know
510
00:41:12,361 --> 00:41:14,341
"what childhood or youth
I ever had.
511
00:41:14,441 --> 00:41:17,381
"All my life,
I'd wished for a mate,
512
00:41:17,481 --> 00:41:19,821
"and I had found one
in Joe Byrne.
513
00:41:19,921 --> 00:41:22,260
"He were a bright fellow
with a taste for dark gum
514
00:41:22,360 --> 00:41:24,260
"and a partiality
towards my company."
515
00:41:24,360 --> 00:41:25,740
Hey, Joe.
516
00:41:25,840 --> 00:41:27,940
Give me back my book, Joe.
517
00:41:28,040 --> 00:41:29,500
Give me my book back.
518
00:41:29,600 --> 00:41:31,900
Read me a line, Ned!
You read me a line!
519
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
I'm not gonna read you a...
520
00:41:38,079 --> 00:41:41,359
"Maybe we are not such fools
as we look.
521
00:41:42,439 --> 00:41:46,379
"But though we be,
we are well content,
522
00:41:46,479 --> 00:41:49,599
"so long as we may be
two fools together."
523
00:41:52,678 --> 00:41:54,678
Mate, that's fuckin' beautiful.
524
00:41:56,318 --> 00:41:58,738
That's fuckin' beautiful!
525
00:41:58,838 --> 00:42:01,178
They're talking about us there,
aren't they?
526
00:42:01,278 --> 00:42:03,278
- Eh?
- They might be, Joe.
527
00:42:05,037 --> 00:42:07,117
I think they are.
528
00:42:41,035 --> 00:42:43,935
"It had been 10 years
since I'd been there,
529
00:42:44,035 --> 00:42:46,794
"but that cell where I bled
were just as I remembered it."
530
00:42:57,834 --> 00:43:01,533
"I had done my best to remain
far from my family's selection,
531
00:43:01,633 --> 00:43:04,193
"to pretend I were more
than just a Kelly.
532
00:43:05,473 --> 00:43:08,573
"But my kin were never far
from my mind,
533
00:43:08,673 --> 00:43:10,753
"my mother's call
always in my ear.
534
00:43:12,513 --> 00:43:15,032
"The longer I stayed away,
the louder it became.
535
00:43:16,832 --> 00:43:19,632
"Until one day, I were home.
536
00:43:22,232 --> 00:43:23,812
"My family were grown..."
537
00:43:23,912 --> 00:43:26,732
It's alright. I'm back.
I'm home, Ma.
538
00:43:26,832 --> 00:43:30,151
"Dan and Kate no longer
the children I had left behind.
539
00:43:32,511 --> 00:43:34,291
"And my ma
had taken herself a lover
540
00:43:34,391 --> 00:43:36,671
"young enough to be myself."
541
00:43:38,511 --> 00:43:39,891
"The land I'd once laboured on
542
00:43:39,991 --> 00:43:42,110
"had now become
a stranger's territory."
543
00:43:43,990 --> 00:43:46,190
You abandoned us.
544
00:43:47,190 --> 00:43:48,450
I was always gonna come back.
545
00:43:48,550 --> 00:43:50,130
When we're all in soil?
546
00:43:50,230 --> 00:43:51,450
I've got money now.
547
00:43:51,550 --> 00:43:53,130
Don't want your money.
548
00:43:58,349 --> 00:44:00,549
Who's the young fella
dressed like a clown?
549
00:44:02,149 --> 00:44:04,449
George and I are to be married.
550
00:44:04,549 --> 00:44:06,549
- He's from California.
- Yeah?
551
00:44:07,429 --> 00:44:09,049
So, where are those horses from?
552
00:44:09,149 --> 00:44:11,148
Don't matter
where they're from.
553
00:44:11,988 --> 00:44:13,808
What say you help he and Dan
554
00:44:13,908 --> 00:44:16,088
escort them across the Murray
tomorrow?
555
00:44:16,188 --> 00:44:19,128
George says there's more
where they come from, too.
556
00:44:19,228 --> 00:44:21,828
A great big mob of them
on James Moody's property.
557
00:44:25,227 --> 00:44:27,227
Them horses are stolen?
558
00:44:29,707 --> 00:44:31,527
Nah, I've come to farm,
not steal.
559
00:44:31,627 --> 00:44:33,047
And your boy husband
shouldn't be
560
00:44:33,147 --> 00:44:34,567
talking Dan into duffing,
neither.
561
00:44:34,667 --> 00:44:36,867
George King has taught
your brother to be a man.
562
00:44:38,066 --> 00:44:40,106
Like Harry Power
was to teach me?
563
00:44:41,266 --> 00:44:43,266
You know nothin' of my life!
564
00:44:44,306 --> 00:44:46,306
You ain't been here.
565
00:44:47,546 --> 00:44:51,286
There ain't a thing on this land
for a woman but loneliness.
566
00:44:51,386 --> 00:44:53,245
When have you ever
been lonely, Ma?
567
00:44:53,345 --> 00:44:55,865
Da's bed were barely cold before
you were screwing men in it.
568
00:44:58,585 --> 00:45:01,165
You're the one who turned your
back on this family, not me.
569
00:45:01,265 --> 00:45:02,845
- I never turned.
- Oh, no?
570
00:45:02,945 --> 00:45:04,725
I was taken.
571
00:45:04,825 --> 00:45:06,964
Years cut from my life
'cause of you!
572
00:45:07,064 --> 00:45:09,184
And where
have you been since?
573
00:45:11,064 --> 00:45:13,064
Where have you been?
574
00:45:26,503 --> 00:45:29,063
Promise me you'll help
your brother with those horses.
575
00:45:33,223 --> 00:45:35,862
You're never to abandon
your kin again.
576
00:45:37,942 --> 00:45:39,942
Promise me.
577
00:45:46,302 --> 00:45:48,301
I missed you.
578
00:45:49,581 --> 00:45:51,581
My boy.
579
00:45:57,261 --> 00:45:59,261
Oh, he's not that bad, Ned.
580
00:46:03,580 --> 00:46:06,200
- You like him, do you?
- Yeah, I do.
581
00:46:06,300 --> 00:46:08,400
He's, uh... he's good to Ma.
582
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
He's a fucking great thief.
583
00:46:11,540 --> 00:46:13,400
Why don't you come with us?
584
00:46:13,500 --> 00:46:16,239
It'll be great. Take you out,
show you the ropes a bit.
585
00:46:16,339 --> 00:46:18,339
He knows what he's doing.
586
00:46:22,739 --> 00:46:24,519
Nah, I'm not stealing shit
no more.
587
00:46:24,619 --> 00:46:26,619
We make a lot of money
with him around, huh?
588
00:46:27,979 --> 00:46:29,918
- You've been making money?
- Yeah.
589
00:46:30,018 --> 00:46:31,738
Yeah, we've been...
we've been making money.
590
00:46:31,818 --> 00:46:33,278
- Yeah, we have.
- Who are you?
591
00:46:33,378 --> 00:46:35,378
Steve.
592
00:46:48,377 --> 00:46:51,077
It's the ugliest
fuckin' thing I ever seen.
593
00:46:51,177 --> 00:46:53,877
You come ridin'
with your brother and I,
594
00:46:53,977 --> 00:46:56,477
you don't have to be out there
looking for stray nags.
595
00:46:56,577 --> 00:46:59,436
Yeah? Why would you need me?
596
00:46:59,536 --> 00:47:01,876
I think you'll say anything
to have yourself a home.
597
00:47:01,976 --> 00:47:06,116
Ned, I intend to slap
a white dress on that woman,
598
00:47:06,216 --> 00:47:08,076
walk her down the aisle,
599
00:47:08,176 --> 00:47:10,156
and then, just for one moment,
pretend
600
00:47:10,256 --> 00:47:12,656
that you didn't come kickin'
and screamin' out of that pussy.
601
00:47:13,575 --> 00:47:15,675
She told me what she did to you.
602
00:47:15,775 --> 00:47:17,775
Sold you off to a thief.
603
00:47:19,815 --> 00:47:22,115
Reminds me of a dog
that I once had.
604
00:47:22,215 --> 00:47:23,755
It was a mangy old thing.
605
00:47:23,855 --> 00:47:27,474
And I am a cruel bastard, so
I would whip it every which way.
606
00:47:27,574 --> 00:47:29,694
I'd beat on him
just for looking at me.
607
00:47:31,254 --> 00:47:34,914
So, I figure if you hate on
something for long enough,
608
00:47:35,014 --> 00:47:37,074
well, he just comes to love you
anyway,
609
00:47:37,174 --> 00:47:39,573
just for those few moments
when you don't.
610
00:47:42,413 --> 00:47:44,413
That's a good story, Yankee boy.
611
00:47:45,453 --> 00:47:47,453
I'm gonna be your daddy.
612
00:48:36,169 --> 00:48:38,309
Hello, brother.
613
00:48:38,409 --> 00:48:40,349
Get it off
before I burn you in it!
614
00:48:40,449 --> 00:48:41,869
Fuck off, Ned!
615
00:48:41,969 --> 00:48:43,385
Why are you wearing
a fuckin' dress, Danny?
616
00:48:43,409 --> 00:48:44,865
Wouldn't you like to
fuckin' know, Ned?
617
00:48:44,889 --> 00:48:46,789
Whose horses are they?!
618
00:48:46,889 --> 00:48:49,108
Whose horses, Danny boy?
619
00:48:49,208 --> 00:48:51,384
- Don't fuckin' call me that!
- Yeah, whose are they, Danny?
620
00:48:51,408 --> 00:48:53,748
- Fuck off back to the city!
- Yeah?
621
00:48:53,848 --> 00:48:55,388
You're not my fucking da!
622
00:48:55,488 --> 00:48:57,128
Yeah? Neither's that Yank guy
stood there.
623
00:48:57,208 --> 00:48:59,628
Is this what you're teaching
him, eh? Is this your doing?
624
00:48:59,728 --> 00:49:02,428
Where the fuck have you been,
huh?! Where have you been?!
625
00:49:02,528 --> 00:49:04,048
Why are you wearing
the fuckin' dress?!
626
00:49:04,127 --> 00:49:06,063
- Where'd you get the dresses?
- What are you talking about?
627
00:49:06,087 --> 00:49:07,447
Where'd you get
the dresses, Danny?
628
00:49:07,527 --> 00:49:08,907
Wouldn't you like to know?!
629
00:49:09,007 --> 00:49:10,423
Oh, you're an outlaw now,
are you, Danny?
630
00:49:10,447 --> 00:49:12,747
Yeah, no, go on, shoot me, then.
Shoot me.
631
00:49:12,847 --> 00:49:14,227
Fuckin' shoot me. Shoot me!
632
00:49:14,327 --> 00:49:16,327
If you're gonna use it,
shoot me, Danny!
633
00:49:17,286 --> 00:49:19,286
Dan, get inside!
634
00:49:20,366 --> 00:49:22,446
Get inside now!
635
00:49:24,006 --> 00:49:26,326
Son, you don't like it here...
636
00:49:28,846 --> 00:49:30,465
..you go.
637
00:49:30,565 --> 00:49:31,945
- You go.
- Yeah.
638
00:49:32,045 --> 00:49:34,045
I will.
639
00:49:53,724 --> 00:49:55,144
Hi, Ned.
640
00:49:55,244 --> 00:49:57,244
Dan.
641
00:49:58,763 --> 00:49:59,983
Where'd you get 'em?
642
00:50:00,083 --> 00:50:02,083
I took 'em from Miss Robinson's.
643
00:50:03,403 --> 00:50:05,183
Why?
644
00:50:05,283 --> 00:50:07,283
'Cause I wanted them.
645
00:50:18,842 --> 00:50:20,842
Missed you.
646
00:50:21,722 --> 00:50:23,062
Missed you too, Danny.
647
00:50:23,162 --> 00:50:25,342
Don't fucking call me that.
648
00:50:25,442 --> 00:50:27,961
Bullshit.
649
00:50:50,600 --> 00:50:52,420
Take me to America.
650
00:50:54,399 --> 00:50:57,039
I will. I will.
651
00:51:29,557 --> 00:51:31,497
Ohh, they're my fuckin' dresses!
652
00:51:31,597 --> 00:51:33,097
You fuckin' thieving
Mick bastard!
653
00:51:33,197 --> 00:51:34,537
Your brother fuckin' did it!
654
00:51:34,637 --> 00:51:36,517
He's always fuckin' pissin' off
with my dresses!
655
00:51:36,596 --> 00:51:37,976
Whoa, whoa, whoa! Vera!
656
00:51:38,076 --> 00:51:39,696
- Vera, no!
- I know what goes on!
657
00:51:39,796 --> 00:51:40,936
I'm fuckin' returning them!
658
00:51:41,036 --> 00:51:42,776
Thieving Mick bastard!
659
00:51:42,876 --> 00:51:44,376
I'm bringin' 'em
fuckin' back to ya!
660
00:51:44,476 --> 00:51:48,256
And this one's my favourite
ball gown, you mongrel!
661
00:51:48,356 --> 00:51:49,812
Shhh!
- You've fuckin' ruined them!
662
00:51:49,836 --> 00:51:51,291
I'll offer you
three guineas for them.
663
00:51:51,315 --> 00:51:52,531
They're worth twice that.
664
00:51:52,555 --> 00:51:54,175
Five and you're doing me
a favour. OK?
665
00:51:54,275 --> 00:51:55,775
- Oh, darling.
- Mm-hm?
666
00:51:55,875 --> 00:51:57,491
Now, go fetch some company
for our visitor.
667
00:51:57,515 --> 00:51:59,135
No, I'm not stayin'.
668
00:51:59,235 --> 00:52:00,851
Oh, you don't care for women?
Only their dresses?
669
00:52:00,875 --> 00:52:03,135
Yeah.
670
00:52:03,235 --> 00:52:05,454
Kelly, you cunt!
671
00:52:05,554 --> 00:52:07,674
Molly, darling, come with Vera.
672
00:52:09,994 --> 00:52:11,414
Which Kelly are you?
673
00:52:11,514 --> 00:52:13,574
Edward.
674
00:52:13,674 --> 00:52:15,214
People call me Ned.
675
00:52:15,314 --> 00:52:17,574
Oh. You're the child assassin.
676
00:52:17,674 --> 00:52:19,673
I've heard tall tales
of you, Ned.
677
00:52:21,433 --> 00:52:23,093
I'm Constable
Alexander Fitzpatrick.
678
00:52:23,193 --> 00:52:25,193
It's a pleasure to meet you.
679
00:52:26,033 --> 00:52:29,333
I saw you fight the other night
at the Governor's. You're...
680
00:52:29,433 --> 00:52:32,712
You were very impressive.
Do you box often?
681
00:52:33,912 --> 00:52:35,912
I don't care to.
682
00:52:36,552 --> 00:52:38,288
Just gonna have a drink.
Do you want to join me for one?
683
00:52:38,312 --> 00:52:40,012
No, I don't fancy the taste.
684
00:52:40,112 --> 00:52:42,172
What, an Irishman who cares
not to drink or fight?
685
00:52:42,272 --> 00:52:43,932
That's a bit novel.
686
00:52:44,032 --> 00:52:46,251
Are you charging me
with larceny?
687
00:52:46,351 --> 00:52:48,351
No.
688
00:52:48,911 --> 00:52:51,351
If you prove to me that
thieving's not your only vice.
689
00:53:01,790 --> 00:53:03,450
Cheers.
690
00:53:03,550 --> 00:53:07,050
Come on, now. In you go.
691
00:53:07,150 --> 00:53:08,970
Perfect.
692
00:53:09,070 --> 00:53:12,150
OK. Molly, you're with me.
693
00:53:13,550 --> 00:53:15,689
Everybody else,
let's get out of here. Come on.
694
00:53:15,789 --> 00:53:17,169
Wakey-wakey. Move. Come on.
695
00:53:17,269 --> 00:53:19,269
Come on, girls.
Get movin'.
696
00:53:21,789 --> 00:53:23,369
Offer her one as a gift.
697
00:53:23,469 --> 00:53:25,549
What?
- The dress.
698
00:53:39,388 --> 00:53:41,388
I'm Mary.
699
00:53:42,547 --> 00:53:44,887
I'm Ned.
700
00:53:44,987 --> 00:53:46,987
Thank you, Ned.
701
00:53:51,307 --> 00:53:53,307
You're Irish.
702
00:53:54,787 --> 00:53:56,786
Where are you from?
703
00:53:57,226 --> 00:53:59,386
I was born in Beveridge.
704
00:54:00,506 --> 00:54:02,506
Oh, so you're a colonial?
705
00:54:03,666 --> 00:54:06,806
Yeah.
I don't right know what I am.
706
00:54:06,906 --> 00:54:09,226
I'm from Templecrone.
707
00:54:15,145 --> 00:54:17,245
How is it?
708
00:54:17,345 --> 00:54:20,165
- You look lovely.
- That's just the dress.
709
00:54:20,265 --> 00:54:22,265
No, it's not.
710
00:54:27,544 --> 00:54:29,544
Can I undress you?
711
00:54:34,744 --> 00:54:36,744
Are you cold?
712
00:54:37,863 --> 00:54:40,083
- Why do you ask?
- You're shivering.
713
00:54:40,183 --> 00:54:42,183
I'm alright.
714
00:54:43,823 --> 00:54:45,823
Can I kiss you, Ned?
715
00:55:05,541 --> 00:55:07,541
You haven't kissed a lot,
have you?
716
00:55:10,741 --> 00:55:12,741
Should we try something else?
717
00:55:42,819 --> 00:55:44,399
Ned?
718
00:55:44,499 --> 00:55:46,499
Ned?
719
00:55:47,338 --> 00:55:50,178
Ah. Thought you'd never be done.
Come on. Let's...
720
00:55:53,218 --> 00:55:55,738
Fine if you don't drink,
but how about a little smoke?
721
00:55:56,938 --> 00:55:58,938
Come on. A smoke's nice after.
722
00:56:06,537 --> 00:56:08,617
Oh, no, not again.
723
00:56:17,656 --> 00:56:20,696
Have you ever fucked...
in a dress?
724
00:56:23,136 --> 00:56:25,136
It's nice.
725
00:56:28,096 --> 00:56:30,095
Kind of feels like you're, uh...
726
00:56:32,295 --> 00:56:34,295
..you know, breaking the rules
or something.
727
00:56:35,175 --> 00:56:37,455
Do you think that's what
Dan and his friend were up to?
728
00:56:41,735 --> 00:56:43,734
Fucking in their dresses?
729
00:56:48,614 --> 00:56:50,614
How was Mary?
730
00:56:56,374 --> 00:56:58,373
- She was alright.
- Yeah?
731
00:57:06,973 --> 00:57:10,273
You're not going to...
get attached, are you, Ned?
732
00:57:10,373 --> 00:57:12,152
Otherwise, I've done you
a big disservice.
733
00:57:12,252 --> 00:57:14,252
Mary's character's
not one of a wife's.
734
00:57:17,052 --> 00:57:19,112
You don't want to take
this place home with you.
735
00:57:19,212 --> 00:57:21,212
Robinson's, it's...
736
00:57:22,692 --> 00:57:25,211
..just a place to seek sanctuary
from life's monotony.
737
00:57:31,531 --> 00:57:33,531
Do you hate... do you hate me?
738
00:57:36,891 --> 00:57:39,770
Well, is it because I'm British
or because I'm a trooper?
739
00:57:42,810 --> 00:57:44,790
I ain't never met a man like you
740
00:57:44,890 --> 00:57:47,450
who didn't want to take
something from me or my family.
741
00:57:51,490 --> 00:57:53,849
Yeah? Well, what would I wish
to take, Ned?
742
00:57:56,249 --> 00:57:58,329
No, I ain't
figured that out yet.
743
00:58:01,049 --> 00:58:03,589
Alright, this one's
for my little Ellen!
744
00:58:05,289 --> 00:58:08,748
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪
745
00:58:08,848 --> 00:58:11,868
♪ Ooh-ooh-ooh, ♪
ooh-ooh-ooh-ooh
746
00:58:11,968 --> 00:58:15,228
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪
747
00:58:15,328 --> 00:58:18,708
♪ Whoo-ooh-ooh-ooh ♪
748
00:58:18,808 --> 00:58:21,627
♪ One night, as I lay sleepin' ♪
749
00:58:21,727 --> 00:58:25,267
♪ With my wife and child ♪
aside me
750
00:58:25,367 --> 00:58:30,367
♪ A vision stood inside ♪
the bedroom door... ♪
751
00:58:30,727 --> 00:58:32,423
This is your heart line.
752
00:58:32,447 --> 00:58:33,987
Your head line.
753
00:58:34,087 --> 00:58:35,826
Your life and head cross,
754
00:58:35,926 --> 00:58:37,342
so that means
you're very strong-willed.
755
00:58:37,366 --> 00:58:39,626
- Mm-hm.
- And then...
756
00:58:39,726 --> 00:58:41,386
You have very soft hands,
by the way.
757
00:58:41,486 --> 00:58:44,866
And then, um... and then this
heart line, it's quite curved.
758
00:58:44,966 --> 00:58:46,646
You see how it's quite curved
across there?
759
00:58:46,686 --> 00:58:47,986
Yeah.
760
00:58:48,086 --> 00:58:50,385
That's actually a state...
uh, actually...
761
00:58:50,485 --> 00:58:52,785
..a sign of being
quite promiscuous.
762
00:58:52,885 --> 00:58:55,265
Would you say that's right?
763
00:58:55,365 --> 00:58:58,905
♪ And I dreamed ♪
I saw a raging fire
764
00:58:59,005 --> 00:59:02,405
♪ And I thought I heard ♪
an angel cry... ♪
765
00:59:03,404 --> 00:59:06,604
Have a... could I have
a little kiss? On the cheek?
766
00:59:08,684 --> 00:59:11,024
♪ Tumble, tumble, tumble ♪
767
00:59:11,124 --> 00:59:14,344
♪ I go blind with the power ♪
768
00:59:14,444 --> 00:59:15,744
♪ And I don't know if I... ♪
769
00:59:15,844 --> 00:59:17,843
Is that man to be your new da?
770
00:59:19,003 --> 00:59:20,983
I have no say in who
my mother lies with.
771
00:59:21,083 --> 00:59:23,383
What about
in who Dan rides with?
772
00:59:23,483 --> 00:59:24,583
What are you talkin' about?
773
00:59:24,683 --> 00:59:26,143
He's a thief, you know,
George King.
774
00:59:26,243 --> 00:59:28,263
And it appears so too is
your brother, Daniel.
775
00:59:28,363 --> 00:59:31,982
Relax, Ned.
You and I are friends.
776
00:59:32,082 --> 00:59:34,018
Although, I do have a warrant
for Dan, I'm afraid.
777
00:59:34,042 --> 00:59:35,302
Fuck.
778
00:59:35,402 --> 00:59:37,302
I'm suggesting an agreement.
779
00:59:37,402 --> 00:59:39,982
- Oh, yeah? What would that be?
- Your sister, Kate.
780
00:59:40,082 --> 00:59:42,662
I find her to be the most
remarkable young woman.
781
00:59:42,762 --> 00:59:44,961
I was wondering
if you thought she would...
782
00:59:45,961 --> 00:59:47,621
..see me, socially.
783
00:59:47,721 --> 00:59:49,861
♪ The devil's hands ♪
are soft and clean... ♪
784
00:59:49,961 --> 00:59:51,661
If she would,
I'd be most grateful.
785
00:59:51,761 --> 00:59:54,341
So grateful that I'd explain
to the Commissioner
786
00:59:54,441 --> 00:59:56,581
that unfortunately,
the evidence we have
787
00:59:56,681 --> 00:59:58,860
is not enough to convict Dan
of the alleged crime.
788
00:59:58,960 --> 01:00:01,580
♪ Hey! ♪
Tumble, tumble, tumble... ♪
789
01:00:01,680 --> 01:00:02,820
What do you say?
790
01:00:02,920 --> 01:00:04,336
Are you saying
Dan will be a free man?
791
01:00:04,360 --> 01:00:06,700
- Yes, a free man.
- I'll think about it.
792
01:00:06,800 --> 01:00:08,256
♪ I don't know ♪
if I'm dreamin' anymore. ♪
793
01:00:08,280 --> 01:00:10,280
Thank you.
794
01:00:19,399 --> 01:00:24,399
♪ God save
our gracious Queen
795
01:00:26,159 --> 01:00:31,158
♪ Long live our noble Queen ♪
796
01:00:31,718 --> 01:00:36,718
♪ God save the Queen ♪
797
01:00:37,638 --> 01:00:42,457
♪ Send her victorious... ♪
798
01:00:42,557 --> 01:00:44,217
Ma?
799
01:00:44,317 --> 01:00:46,017
This is Mary Hearn.
800
01:00:46,117 --> 01:00:48,117
Pleased to meet you, Mary.
801
01:00:48,797 --> 01:00:50,977
This here is my fiancé, George.
802
01:00:51,077 --> 01:00:53,557
Pleased to meet you.
803
01:00:56,156 --> 01:00:58,156
Why are you lookin' at me?
804
01:00:58,676 --> 01:01:00,676
I- I ain't lookin'.
805
01:01:04,756 --> 01:01:06,856
You two know each other?
806
01:01:06,956 --> 01:01:08,955
I ain't never met her, no.
807
01:01:09,915 --> 01:01:11,535
I hear
you work at Robinson's.
808
01:01:11,635 --> 01:01:14,075
I'm gonna go get a drink.
809
01:01:19,155 --> 01:01:21,155
Kiss me before you go.
810
01:01:26,114 --> 01:01:27,654
I don't work there.
811
01:01:27,754 --> 01:01:30,094
They just took me in
after I gave birth to my son.
812
01:01:34,394 --> 01:01:36,173
Vera Robinson
don't take in no girl
813
01:01:36,273 --> 01:01:37,573
who doesn't earn her a quid.
814
01:01:37,673 --> 01:01:39,053
I told you,
it's not like that, Ma.
815
01:01:39,153 --> 01:01:41,153
That's a lie.
816
01:01:42,313 --> 01:01:44,313
Mary's come to get to know you.
817
01:01:45,233 --> 01:01:46,893
I sometimes help
with the chores.
818
01:01:46,993 --> 01:01:49,793
I bet you do.
Pretty thing like you.
819
01:01:51,272 --> 01:01:53,512
You've got one of them cunts
men fall in love with.
820
01:02:00,032 --> 01:02:03,392
Don't you fuckin' dare!
Don't you fuckin'... Ellen!
821
01:02:07,351 --> 01:02:09,931
Jesus Christ! Have you lost
your goddamn mind?!
822
01:02:10,031 --> 01:02:13,211
You and your filthy slut
have turned my mind mad!
823
01:02:18,870 --> 01:02:20,330
Arggh!
824
01:02:20,430 --> 01:02:22,050
I thought you loved me!
825
01:02:22,150 --> 01:02:24,870
How was I to know
she had my bastard kid?!
826
01:02:41,229 --> 01:02:43,229
I got you a horse.
827
01:02:44,269 --> 01:02:47,528
Were they all out of dresses?
828
01:02:47,628 --> 01:02:48,968
Want to hold him?
829
01:02:49,068 --> 01:02:51,068
- Can I?
- Mmm.
830
01:02:53,428 --> 01:02:55,848
Oh, he's got chubby legs.
831
01:02:55,948 --> 01:02:57,888
He eats a lot.
832
01:02:57,988 --> 01:02:59,987
Oh, how are ya? Hey?
833
01:03:30,145 --> 01:03:32,145
Why'd he leave?
834
01:03:36,945 --> 01:03:39,425
You plan on marrying
that girl Mary?
835
01:03:41,625 --> 01:03:43,624
Raising her baby as your own?
836
01:03:52,264 --> 01:03:54,264
I'm happy for you, son.
837
01:03:55,983 --> 01:03:58,343
You all deserve a good life.
838
01:04:01,743 --> 01:04:04,083
Yeah, what happened
to your face, mate?
839
01:04:04,183 --> 01:04:06,643
I got swooped by a magpie
while cycling
840
01:04:06,743 --> 01:04:08,403
and used my face
to stop in a tree.
841
01:04:08,503 --> 01:04:09,922
- A magpie?!
- Yes.
842
01:04:10,022 --> 01:04:12,962
Everything in this fucking
country is trying to kill us.
843
01:04:13,062 --> 01:04:15,062
Kate, I got a little...
844
01:04:15,662 --> 01:04:17,662
I got a gift for you.
845
01:04:25,901 --> 01:04:28,801
I hope it fits. It's, um...
I wasn't too sure.
846
01:04:28,901 --> 01:04:30,721
- Can I try it on?
- Mmm, yeah.
847
01:04:30,821 --> 01:04:32,821
It's pretty.
848
01:04:33,861 --> 01:04:35,561
Wow.
849
01:04:35,661 --> 01:04:37,640
Yeah, no, it fits perfectly.
Look at that.
850
01:04:37,740 --> 01:04:39,400
Would have cost
a pretty penny.
851
01:04:39,500 --> 01:04:41,780
- What do you think, Ma?
It's beautiful.
852
01:04:43,380 --> 01:04:44,960
I think you're a lucky girl.
853
01:04:45,060 --> 01:04:47,060
Let's have a twirl.
854
01:04:49,780 --> 01:04:51,779
Wow.
855
01:04:52,379 --> 01:04:54,379
What do you say?
856
01:04:56,459 --> 01:04:58,039
Thank you.
- Mm-hm. Yeah.
857
01:04:58,139 --> 01:05:00,139
Can I have a little kiss?
858
01:05:02,299 --> 01:05:03,679
Thank you.
859
01:05:03,779 --> 01:05:05,199
Sit. Have a seat.
860
01:05:05,299 --> 01:05:07,298
Take... take a seat. That's it.
861
01:05:12,498 --> 01:05:14,498
Did you speak to your man
about Dan?
862
01:05:15,218 --> 01:05:17,218
Yes, I did.
863
01:05:19,218 --> 01:05:21,217
What did he say?
864
01:05:21,737 --> 01:05:23,737
He, uh...
865
01:05:24,577 --> 01:05:26,577
He couldn't persuade
the Commissioner.
866
01:05:28,577 --> 01:05:30,577
I like the lace.
867
01:05:31,657 --> 01:05:33,656
Couldn't persuade him to what?
868
01:05:35,776 --> 01:05:37,776
To have you walk free.
869
01:05:39,656 --> 01:05:42,136
- But you promised us.
- I promised I'd try.
870
01:05:43,536 --> 01:05:44,976
You should still
be grateful, though.
871
01:05:45,016 --> 01:05:46,916
I got it down from a year
to only four months.
872
01:05:47,016 --> 01:05:49,515
Four months?! I'm not going
to fucking jail for four months!
873
01:05:49,615 --> 01:05:51,395
Get your hands...
- Hey! Hey!
874
01:05:51,495 --> 01:05:53,755
Get your filthy hands off of me.
875
01:05:53,855 --> 01:05:55,695
- Dan, that's enough!
- You fucking lied to us!
876
01:05:55,775 --> 01:05:57,615
Get off me! I don't want to go
to fucking jail!
877
01:05:57,695 --> 01:05:59,395
- A year and four months now.
- Oh, shit!
878
01:05:59,495 --> 01:06:00,715
Get out.
879
01:06:00,815 --> 01:06:02,095
Fuck, what is it with you Irish?
880
01:06:02,174 --> 01:06:03,674
Too stupid to even
help yourselves.
881
01:06:03,774 --> 01:06:05,114
I think it best you go.
882
01:06:05,214 --> 01:06:07,354
- I'm leaving.
Fucking go!
883
01:06:07,454 --> 01:06:10,534
Where's George this evening?
Our Yankee friend?
884
01:06:11,614 --> 01:06:13,614
George King ain't here no more.
885
01:06:14,454 --> 01:06:15,873
Oh, right.
886
01:06:15,973 --> 01:06:17,973
A shame, isn't it?
887
01:06:20,653 --> 01:06:22,653
Hmm? For the...
888
01:06:23,013 --> 01:06:25,213
..boy not to have his father
around, don't you think?
889
01:06:30,252 --> 01:06:32,252
What are you talking about?
890
01:06:32,892 --> 01:06:34,432
Ned...
891
01:06:34,532 --> 01:06:37,032
Come on. George King liked
to visit Mrs Robinson's too.
892
01:06:37,132 --> 01:06:39,132
Where do you think
the boy came from?
893
01:06:41,052 --> 01:06:43,052
Come on, Mary.
894
01:06:44,171 --> 01:06:45,551
Whose... whose is it?
895
01:06:45,651 --> 01:06:47,651
Don't listen to him.
896
01:06:48,771 --> 01:06:50,771
Did no-one... No-one told you?
897
01:06:51,651 --> 01:06:53,651
Scoundrels.
898
01:06:56,571 --> 01:06:59,390
None of you thought
to tell him? Really?
899
01:06:59,490 --> 01:07:01,670
Oh, my God. I'm so sorry, Ned.
900
01:07:01,770 --> 01:07:03,510
I'm just so sorry.
I didn't mean to...
901
01:07:03,610 --> 01:07:04,710
Get the fuck out.
902
01:07:04,810 --> 01:07:06,910
I'm as mad as you are, Ned.
Honestly.
903
01:07:07,010 --> 01:07:10,430
Is there anyone in this room
that American hasn't fucked?
904
01:07:10,530 --> 01:07:12,949
- Shut up!
- 'Cause he's fucked you.
905
01:07:13,049 --> 01:07:14,345
- And he's clearly fucked you.
- Shut up!
906
01:07:14,369 --> 01:07:16,025
- Did he fuck you, Kate?
- Fucking limey...
907
01:07:16,049 --> 01:07:17,809
- He fuck you before I could?
- ..son of a...
908
01:07:17,849 --> 01:07:19,669
Oh, fuck!
909
01:07:19,769 --> 01:07:21,909
You stupid bitch!
910
01:07:22,009 --> 01:07:23,389
Holy shit!
911
01:07:23,489 --> 01:07:25,708
Oh, Neddy, you just shot
a copper!
912
01:07:25,808 --> 01:07:28,748
You shoot him!
You shoot him!
913
01:07:28,848 --> 01:07:30,628
Shoot him like
the fuckin' pig he is!
914
01:07:30,728 --> 01:07:32,464
Ned, don't do it.
He's not worth it. Don't do it.
915
01:07:32,488 --> 01:07:34,028
Shoot him!
916
01:07:34,128 --> 01:07:35,548
I tried to warn you.
917
01:07:35,648 --> 01:07:37,328
Yeah?
- Tried to warn you about her.
918
01:07:37,408 --> 01:07:38,788
I tried to warn you
about the baby.
919
01:07:38,888 --> 01:07:40,227
You tried
to warn me of shit.
920
01:07:40,327 --> 01:07:41,827
At Mrs Robinson's. I told you.
921
01:07:41,927 --> 01:07:43,507
I told you not
to bring her home.
922
01:07:43,607 --> 01:07:47,047
Look, this isn't you, OK?
This isn't you.
923
01:07:48,287 --> 01:07:50,587
Put it down.
You're killing them all.
924
01:07:50,687 --> 01:07:54,306
If you pull that trigger, you're
killing everyone in this room.
925
01:07:54,406 --> 01:07:56,546
You shoot him
like a pig, Ned!
926
01:07:56,646 --> 01:07:58,226
- You shoot him!
- No, Ned, don't! Ned!
927
01:07:58,326 --> 01:08:00,546
They'll take us all
for fools! They always have!
928
01:08:00,646 --> 01:08:03,626
Neddy, put it down.
Shoot him, Ned!
929
01:08:03,726 --> 01:08:05,726
Ma!
- Shoot him!
930
01:08:09,525 --> 01:08:11,105
Ohh!
931
01:08:11,205 --> 01:08:12,705
Get the fuck out
of my home!
932
01:08:12,805 --> 01:08:17,105
Are there no men of substance
in this godforsaken country?!
933
01:08:17,205 --> 01:08:18,805
You just let every trap
in the state know
934
01:08:18,845 --> 01:08:20,181
he can have his way
with the Kellys!
935
01:08:20,205 --> 01:08:21,504
Pack your things now!
936
01:08:21,604 --> 01:08:23,164
I'm not going and leaving
my Kate behind
937
01:08:23,244 --> 01:08:25,064
for that blue bastard
that's out there!
938
01:08:25,164 --> 01:08:27,104
That you sold her to!
939
01:08:27,204 --> 01:08:29,104
Be who you are meant to be!
940
01:08:29,204 --> 01:08:31,444
Come on, Ma. Come on.
941
01:08:32,484 --> 01:08:34,484
You're a Son of Sieve.
942
01:08:36,523 --> 01:08:38,703
Ned, we've got to
fucking go, mate.
943
01:08:38,803 --> 01:08:40,983
- We've got to fucking go.
- You are a Son of Sieve!
944
01:08:41,083 --> 01:08:42,459
- We've got to fuckin' ride.
- Ned, come on.
945
01:08:42,483 --> 01:08:43,783
Get off. I'm not leaving Ma.
946
01:08:43,883 --> 01:08:45,859
Get the fuck off me.
What are you talking about, Ma?
947
01:08:45,883 --> 01:08:48,982
No. We've got to fuckin' ride!
948
01:08:49,082 --> 01:08:50,582
We've got to
fucking ride, Ned!
949
01:08:50,682 --> 01:08:52,682
Ma, I'm not leaving you!
950
01:09:05,521 --> 01:09:07,261
"Many nights,
I have imagined
951
01:09:07,361 --> 01:09:09,021
"those final moments in the hut,
952
01:09:09,121 --> 01:09:11,121
"how they could have
played out different.
953
01:09:12,521 --> 01:09:14,901
"But a man cannot
change the past,
954
01:09:15,001 --> 01:09:17,540
"nor ever outrun his destiny.
955
01:09:17,640 --> 01:09:18,980
"And I was to learn
956
01:09:19,080 --> 01:09:23,940
"that inside my mother's words
was the key to unlocking mine.
957
01:09:24,040 --> 01:09:26,040
"I were a Son of Sieve."
958
01:10:04,317 --> 01:10:06,257
Your boys can't hide.
959
01:10:06,357 --> 01:10:09,117
We've got troopers
searching the entire state.
960
01:10:11,357 --> 01:10:13,356
If you give them up now...
961
01:10:14,916 --> 01:10:16,916
..they'll live.
962
01:10:39,835 --> 01:10:42,734
Do you want to eat? If you want
to eat, you'll help me, Ellen.
963
01:10:47,314 --> 01:10:50,034
Can't remember the last time
I weren't hungry, Constable.
964
01:10:51,834 --> 01:10:54,633
Fuck.
965
01:11:02,193 --> 01:11:03,893
Ned hates you.
966
01:11:03,993 --> 01:11:07,293
You realise that?
I mean, I've seen it.
967
01:11:07,393 --> 01:11:11,072
It's on his face, the look on
his face. He can't stand you.
968
01:11:13,072 --> 01:11:15,072
My Ned loves me.
969
01:11:18,472 --> 01:11:19,852
No.
970
01:11:19,952 --> 01:11:22,711
No. No, no, no.
You're mistaking...
971
01:11:24,551 --> 01:11:26,551
No, you're mistaking fear...
972
01:11:27,831 --> 01:11:30,191
..for love.
They're all scared of you.
973
01:11:34,311 --> 01:11:37,110
You've hurt them all with fear.
But I'm not scared of you.
974
01:11:39,230 --> 01:11:41,230
Oof!
975
01:11:44,430 --> 01:11:46,370
No!
976
01:11:46,470 --> 01:11:48,470
Get off!
977
01:12:16,388 --> 01:12:18,367
Alex, your friend...
978
01:12:18,467 --> 01:12:20,467
..your friend is here.
979
01:12:26,187 --> 01:12:28,187
Sorry I'm late.
980
01:12:32,826 --> 01:12:34,826
Do you like boats?
981
01:12:38,066 --> 01:12:40,066
I like this one.
982
01:12:40,466 --> 01:12:42,206
It's the USS Monitor.
983
01:12:42,306 --> 01:12:44,686
An ironclad Monitor.
984
01:12:44,786 --> 01:12:46,325
An impenetrable
American warship.
985
01:12:46,425 --> 01:12:48,685
Forged of steel. 11-inch guns.
986
01:12:48,785 --> 01:12:50,785
Killing machine.
987
01:12:53,425 --> 01:12:55,425
Fuckin' beautiful.
988
01:13:04,144 --> 01:13:06,364
When my da proposed
to my mother,
989
01:13:06,464 --> 01:13:10,624
he claimed her to be
the prettiest woman he ever saw.
990
01:13:14,823 --> 01:13:16,943
They was married within a week.
991
01:13:20,463 --> 01:13:22,683
When's your wedding?
992
01:13:22,783 --> 01:13:24,783
December.
993
01:13:25,503 --> 01:13:27,503
Oh.
994
01:13:28,382 --> 01:13:30,382
What is it you're after?
995
01:13:30,942 --> 01:13:32,402
Oh, I'm not asking
for anything.
996
01:13:32,502 --> 01:13:36,042
I'm suggesting an agreement.
997
01:13:36,142 --> 01:13:38,162
I don't think you have
anything I want.
998
01:13:38,262 --> 01:13:40,382
What you be wanting is me.
999
01:13:43,021 --> 01:13:45,021
You're giving yourself up?
1000
01:13:45,981 --> 01:13:48,421
In exchange for what? Hmm?
1001
01:13:50,781 --> 01:13:52,721
My mother.
1002
01:13:52,821 --> 01:13:54,201
She's to be released
1003
01:13:54,301 --> 01:13:56,160
and pardoned of
what she's done to you.
1004
01:13:59,980 --> 01:14:01,560
No.
1005
01:14:01,660 --> 01:14:03,660
It's very gentlemanly, but...
1006
01:14:05,620 --> 01:14:07,660
..it's just not gonna work.
1007
01:14:08,940 --> 01:14:11,115
Got the entire Victorian Police
Force hunting you now, Ned.
1008
01:14:11,139 --> 01:14:13,159
I give it two, three days
at most
1009
01:14:13,259 --> 01:14:15,435
from when you leave my home till
I see you locked up in chains.
1010
01:14:15,459 --> 01:14:17,359
- Alex!
- It's fine.
1011
01:14:17,459 --> 01:14:19,459
So, if you don't mind,
our dinner's getting cold.
1012
01:14:21,099 --> 01:14:23,359
Thank you for the offer,
my friend,
1013
01:14:23,459 --> 01:14:26,878
but I do believe
I'd rather see to it
1014
01:14:26,978 --> 01:14:29,798
that you and your kind suffer,
1015
01:14:29,898 --> 01:14:32,038
and that you and Dan
be locked up
1016
01:14:32,138 --> 01:14:34,178
either side of that whore
you call a mother.
1017
01:14:39,697 --> 01:14:42,837
What makes you think I won't
kill the both of you right now?
1018
01:14:42,937 --> 01:14:46,337
For the same reason
you didn't in your home.
1019
01:14:52,296 --> 01:14:54,416
'Cause you're not the man
you pretend to be.
1020
01:14:57,136 --> 01:15:00,116
Nor the man
your mother wished you were.
1021
01:15:00,216 --> 01:15:02,516
You're a boy.
1022
01:15:02,616 --> 01:15:06,615
A boy looking for a captain
to tell him what to do.
1023
01:15:08,055 --> 01:15:09,595
I'll tell you what to do, Ned.
1024
01:15:09,695 --> 01:15:11,695
Run.
1025
01:15:13,935 --> 01:15:15,935
Run as fast as you can.
1026
01:15:58,932 --> 01:16:00,932
Who are the Sons of Sieve?
1027
01:16:02,171 --> 01:16:03,991
We're rebels.
1028
01:16:04,091 --> 01:16:07,111
Flies in the ointment
of the English.
1029
01:16:07,211 --> 01:16:09,831
Bandits. Warriors.
1030
01:16:09,931 --> 01:16:11,311
And you're one?
1031
01:16:11,411 --> 01:16:13,811
Yeah. Well, me and my friends.
1032
01:16:15,410 --> 01:16:16,870
And you all wear dresses?
1033
01:16:16,970 --> 01:16:19,030
They're not dresses.
They're masks.
1034
01:16:19,130 --> 01:16:21,830
Men have been dressing like this
in Ireland for years.
1035
01:16:21,930 --> 01:16:24,270
Scares the fucking bejesus
out of the English.
1036
01:16:24,370 --> 01:16:27,550
Men are most afraid of
what they don't understand.
1037
01:16:27,650 --> 01:16:29,869
Not a rifle, not a blade.
1038
01:16:29,969 --> 01:16:32,069
But if you wear a frock
to a fight,
1039
01:16:32,169 --> 01:16:34,169
they'll think you're crazy.
1040
01:16:35,089 --> 01:16:37,189
Nothing scares a man like crazy.
1041
01:16:37,289 --> 01:16:39,869
And what exactly
are you the sons of?
1042
01:16:39,969 --> 01:16:41,969
Ireland.
1043
01:16:42,529 --> 01:16:43,868
Ireland?
1044
01:16:43,968 --> 01:16:45,588
Yeah.
1045
01:16:45,688 --> 01:16:47,588
Bastard sons, more like.
1046
01:16:47,688 --> 01:16:49,508
And Da was one too?
1047
01:16:49,608 --> 01:16:51,608
Yeah, he was.
1048
01:16:52,168 --> 01:16:54,408
Why did she tell you and not I?
1049
01:16:57,487 --> 01:16:59,487
'Cause I was there, Ned.
1050
01:17:00,727 --> 01:17:02,727
And you weren't.
1051
01:17:56,803 --> 01:17:58,423
We can go round 'em, Ned.
1052
01:17:58,523 --> 01:18:01,163
Joe, those coppers
have come to kill us.
1053
01:18:03,283 --> 01:18:06,083
Ned. We can go round 'em.
1054
01:18:07,922 --> 01:18:09,922
Ned.
1055
01:18:10,482 --> 01:18:12,022
Ned.
1056
01:18:12,122 --> 01:18:14,122
No, don't, mate.
1057
01:18:18,242 --> 01:18:20,242
Put your fucking hands up!
1058
01:18:27,121 --> 01:18:28,701
Steve, get him!
1059
01:18:28,801 --> 01:18:30,017
I got him, Ned!
I've got him!
1060
01:18:30,041 --> 01:18:32,041
Oh, fuck!
1061
01:18:32,921 --> 01:18:35,320
Don't let him go! Get him!
1062
01:18:41,360 --> 01:18:43,780
I fucking got him, Ned!
- Get the bastard!
1063
01:18:43,880 --> 01:18:45,140
Fuck!
1064
01:20:27,552 --> 01:20:30,832
Yeah! Fuck! Yeah!
1065
01:20:39,872 --> 01:20:41,871
Fuck, what are you
doing, mate?
1066
01:20:46,911 --> 01:20:49,111
Nothing scares a man
like crazy.
1067
01:20:53,631 --> 01:20:55,630
We could have
gone round 'em, Ned.
1068
01:21:12,189 --> 01:21:14,189
I want to take these men home.
1069
01:21:17,309 --> 01:21:19,889
And for Godsakes, have a shave
before you see their families.
1070
01:21:19,989 --> 01:21:21,989
A bit of respect.
1071
01:21:35,228 --> 01:21:37,227
What if we were
to keep running, Ned?
1072
01:21:38,387 --> 01:21:41,207
Not interstate,
but all the way to America?
1073
01:21:41,307 --> 01:21:43,387
There's a ship
that sails from Eden.
1074
01:21:45,387 --> 01:21:48,347
No-one will be looking for us
there. No-one will know.
1075
01:21:49,627 --> 01:21:51,746
If we stay here,
we're as good as dead, mate.
1076
01:21:53,866 --> 01:21:57,066
I hear America has these fluffy
white cakes with holes in 'em.
1077
01:21:58,666 --> 01:22:02,366
They call them 'doughnuts'.
1078
01:22:02,466 --> 01:22:04,465
Fuckin' doughnuts!
1079
01:22:06,785 --> 01:22:08,921
Ned, it's like biting into
a fuckin' cloud, they reckon...
1080
01:22:08,945 --> 01:22:11,305
I don't give a fuck
about no doughnuts.
1081
01:22:15,025 --> 01:22:17,025
I have to write.
1082
01:22:20,104 --> 01:22:22,044
Yeah, you gotta write,
do you?
1083
01:22:22,144 --> 01:22:24,504
Every man should be an author
of his own history.
1084
01:22:27,424 --> 01:22:29,424
You know you're killers now.
1085
01:22:30,184 --> 01:22:32,003
We all are.
1086
01:22:32,103 --> 01:22:34,103
No turning back.
1087
01:22:37,543 --> 01:22:39,483
You boys want to build an army?
1088
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
Yeah.
1089
01:22:40,663 --> 01:22:42,663
Then get some of
those friends of yours, Dan.
1090
01:22:43,423 --> 01:22:45,423
Oh, we'll need some new dresses.
1091
01:22:47,422 --> 01:22:48,962
We're going to war.
1092
01:22:49,062 --> 01:22:51,062
We're the Kelly Gang now.
1093
01:22:52,702 --> 01:22:54,802
You're to be my banshees.
1094
01:22:54,902 --> 01:22:57,242
Whoo!
1095
01:23:07,261 --> 01:23:09,961
We're the Sons of Sieve!
1096
01:23:26,340 --> 01:23:29,799
"My mother was sentenced
to three years' jail.
1097
01:23:29,899 --> 01:23:32,879
"My skin was sour with death,
1098
01:23:32,979 --> 01:23:36,039
"my hair gluey with men's blood,
1099
01:23:36,139 --> 01:23:38,759
"and we had the entire
Victorian Police Force
1100
01:23:38,859 --> 01:23:40,859
"hunting us.
1101
01:23:42,098 --> 01:23:43,958
"Yet all I could imagine
were my ma
1102
01:23:44,058 --> 01:23:46,098
"waiting for me
in Melbourne Gaol.
1103
01:23:48,618 --> 01:23:50,938
"I now knew what I needed to do.
1104
01:23:52,578 --> 01:23:54,838
"I would become the Monitor.
1105
01:23:54,938 --> 01:23:57,557
"I were to smith myself
into a warship
1106
01:23:57,657 --> 01:23:59,817
"just like that
on Fitzpatrick's wall.
1107
01:24:01,617 --> 01:24:05,177
"I would be
the Ironclad Monitor."
1108
01:24:24,135 --> 01:24:25,715
You given up on my boy?
1109
01:24:25,815 --> 01:24:27,815
No.
1110
01:24:29,055 --> 01:24:31,055
I'm pregnant with his child.
1111
01:24:49,614 --> 01:24:51,613
His name's George.
1112
01:24:54,013 --> 01:24:58,233
Your sons need you, Mrs Kelly.
1113
01:24:58,333 --> 01:25:00,333
And what can I do for them
from here?
1114
01:25:01,293 --> 01:25:05,572
If you were to write a letter
to Ned, I would take it to him.
1115
01:25:07,732 --> 01:25:10,232
Have them let you
serve out your sentence.
1116
01:25:10,332 --> 01:25:12,932
Tell Ned to go far away.
1117
01:25:15,572 --> 01:25:16,952
Please.
1118
01:25:18,852 --> 01:25:20,851
Ned sent this to me.
1119
01:25:23,291 --> 01:25:26,311
He indent... intends to draw
troops from the city
1120
01:25:26,411 --> 01:25:30,051
and murder them
before coming to rescue you.
1121
01:25:32,331 --> 01:25:34,970
He thinks you'll ride out
of this cell together.
1122
01:25:36,330 --> 01:25:39,330
He believes to have
bore witness to his future.
1123
01:25:44,010 --> 01:25:46,010
Huh.
1124
01:25:47,769 --> 01:25:49,769
I've seen that same future.
1125
01:25:52,849 --> 01:25:54,849
What?
1126
01:25:58,209 --> 01:26:01,448
You would have your son
die for you?
1127
01:26:03,008 --> 01:26:05,188
There'll come a time, Mary,
1128
01:26:05,288 --> 01:26:07,848
when you'll ask yourself,
"Am I a good mother?"
1129
01:26:10,168 --> 01:26:12,588
And the only true answer
you'll have
1130
01:26:12,688 --> 01:26:15,687
will lie in the lengths your
children go to care for you.
1131
01:26:22,647 --> 01:26:24,647
Hey, baby George.
1132
01:26:25,567 --> 01:26:28,027
Will you die for your mammy?
1133
01:26:28,127 --> 01:26:29,826
Hey?
1134
01:26:46,685 --> 01:26:49,425
"When I asked for justice,
I was given none,
1135
01:26:49,525 --> 01:26:53,245
"so I'd seek 'em out, hunt
those who now hunted me.
1136
01:26:54,885 --> 01:26:56,745
"And the British Empire
had supplied me
1137
01:26:56,845 --> 01:26:59,624
"with no shortage of recruits
willing to join,
1138
01:26:59,724 --> 01:27:02,184
"boys whose fathers' lands
had been taken from them."
1139
01:27:02,284 --> 01:27:03,704
Do you swear your allegiance
1140
01:27:03,804 --> 01:27:05,804
to the shamrock
and the Sons of Sieve?
1141
01:27:07,364 --> 01:27:08,864
"We were to take hold of an inn
1142
01:27:08,964 --> 01:27:11,523
"and any unfortunate souls
who were inside of it.
1143
01:27:13,403 --> 01:27:16,383
"They were to be the bait to
lure the police from Melbourne
1144
01:27:16,483 --> 01:27:18,623
"and away from my mother."
1145
01:27:18,723 --> 01:27:21,143
Alright, they'll be coming
from Melbourne on a Sunday.
1146
01:27:21,243 --> 01:27:24,902
Ain't no passenger trains
on a Sunday.
1147
01:27:25,002 --> 01:27:27,102
That means that
any train that we see
1148
01:27:27,202 --> 01:27:28,902
will be full of troopers.
1149
01:27:29,002 --> 01:27:33,422
Now, when you hear the train
approaching, you take position.
1150
01:27:33,522 --> 01:27:37,542
The train will fall there
after we've torn up the tracks.
1151
01:27:37,642 --> 01:27:40,301
There shouldn't be more than 20
survive the crash,
1152
01:27:40,401 --> 01:27:42,981
and we pick those off
one by one.
1153
01:27:43,081 --> 01:27:46,641
Bang. Bang. Bang. Bang.
1154
01:27:48,721 --> 01:27:51,901
And you stay close,
protect one another.
1155
01:27:52,001 --> 01:27:54,460
You are warships, remember?
1156
01:27:54,560 --> 01:27:56,860
Nothing gets through
your armour!
1157
01:27:56,960 --> 01:27:58,960
Fire!
1158
01:28:02,040 --> 01:28:04,180
You're bloody bulletproof, boys!
1159
01:28:04,280 --> 01:28:06,700
Who wants it?!
Who's ready to go to war!
1160
01:28:06,800 --> 01:28:08,619
Who's goin' with me?
1161
01:28:08,719 --> 01:28:10,259
Who's goin' with me?!
1162
01:28:11,959 --> 01:28:13,659
Are wese gonna take Melbourne?!
1163
01:28:13,759 --> 01:28:15,739
Yeah!
1164
01:28:15,839 --> 01:28:17,939
I said, are we gonna
take Melbourne?!
1165
01:28:18,039 --> 01:28:20,019
Yeah!
1166
01:28:20,119 --> 01:28:22,658
Are we gonna take the future
and make it ours?!
1167
01:28:22,758 --> 01:28:24,658
Yeah!
1168
01:28:24,758 --> 01:28:26,738
Are we gonna rewrite
our own history?!
1169
01:28:26,838 --> 01:28:28,178
Yeah!
1170
01:28:28,278 --> 01:28:29,858
Are we gonna write it in blood?!
1171
01:28:29,958 --> 01:28:31,138
Yeah!
1172
01:28:31,238 --> 01:28:33,298
Are we gonna kill some coppers?!
1173
01:28:33,398 --> 01:28:35,017
Yeah!
1174
01:28:39,757 --> 01:28:42,057
"There is not a man born
who could have the patience
1175
01:28:42,157 --> 01:28:44,217
"to suffer the injustice I have,
1176
01:28:44,317 --> 01:28:46,097
"and yet in every paper
that is printed,
1177
01:28:46,197 --> 01:28:48,537
"I am called the blackest
and coldest-blooded murderer
1178
01:28:48,637 --> 01:28:50,636
"ever on record.
1179
01:28:51,436 --> 01:28:53,936
"We are but stolen men
in a stolen land
1180
01:28:54,036 --> 01:28:56,756
"and we are to take back
what is rightfully ours.
1181
01:28:58,236 --> 01:29:01,536
"For I am a widow's son outlawed
1182
01:29:01,636 --> 01:29:03,715
"and my orders must be obeyed."
1183
01:29:04,755 --> 01:29:06,795
I want it printed
in its entirety.
1184
01:29:09,715 --> 01:29:11,775
And if you don't,
I will come back here
1185
01:29:11,875 --> 01:29:14,835
and I will cut every word
into your stomach.
1186
01:29:24,434 --> 01:29:26,434
What are you making?
1187
01:29:27,794 --> 01:29:29,794
Curds.
1188
01:29:30,394 --> 01:29:31,813
Yum.
1189
01:29:31,913 --> 01:29:35,133
I came to talk about... Ned.
He's robbing banks now.
1190
01:29:35,233 --> 01:29:36,933
Making quite a name for himself.
1191
01:29:37,033 --> 01:29:39,033
I wanted to offer you a chance
to save him.
1192
01:29:40,153 --> 01:29:41,613
From what?
1193
01:29:41,713 --> 01:29:43,713
From himself.
1194
01:29:50,312 --> 01:29:52,312
How are you and your son?
1195
01:29:53,392 --> 01:29:56,852
I've been worried about you
while Ned is a wanted man.
1196
01:29:56,952 --> 01:29:58,651
Am I able to assist in any way?
1197
01:29:58,751 --> 01:30:00,771
- Uh, how are you financially?
- No. We're fine.
1198
01:30:00,871 --> 01:30:02,971
Perhaps you could show me
your savings book.
1199
01:30:03,071 --> 01:30:04,371
Those clerks are scallywags.
1200
01:30:04,471 --> 01:30:06,087
Sometimes they forget
to write in interest.
1201
01:30:06,111 --> 01:30:09,131
I can't.
I have to put my baby to bed.
1202
01:30:09,231 --> 01:30:11,231
- He's unwell.
- Oh? Really?
1203
01:30:11,951 --> 01:30:14,050
He looks OK, don't you?
Yeah. Come here.
1204
01:30:14,150 --> 01:30:16,150
- Let me examine him.
- He's unwell. I...
1205
01:30:17,390 --> 01:30:19,010
Hello!
1206
01:30:19,110 --> 01:30:20,450
Hello, little one.
1207
01:30:20,550 --> 01:30:23,270
He says, "Mum, I'm fine.
I don't need sleep. I'm good."
1208
01:30:24,470 --> 01:30:26,469
So, Mary...
1209
01:30:27,189 --> 01:30:28,929
..if I were to see
your passbook,
1210
01:30:29,029 --> 01:30:31,029
I'd find no unusual deposits,
would I?
1211
01:30:32,229 --> 01:30:34,609
No, don't chew on your fingers.
Don't chew on your fingers.
1212
01:30:34,709 --> 01:30:36,889
Look, here we go.
Have a little chew on this.
1213
01:30:36,989 --> 01:30:39,049
Play with this. There we go.
1214
01:30:39,149 --> 01:30:40,528
Where was I?
1215
01:30:40,628 --> 01:30:44,048
A magistrate could declare that
you cannot support this child
1216
01:30:44,148 --> 01:30:48,688
and it be, as we say
in the law, 'endangered'.
1217
01:30:48,788 --> 01:30:51,168
I haven't done anything.
I haven't seen Ned.
1218
01:30:51,268 --> 01:30:53,348
- I don't know where he is.
- That's it. There we go.
1219
01:30:53,388 --> 01:30:55,767
But if you were
to see him, Mary,
1220
01:30:55,867 --> 01:30:57,207
could I rely on you
to inform me?
1221
01:30:57,307 --> 01:30:58,967
- I hav... haven't seen him.
- Listen.
1222
01:31:00,547 --> 01:31:02,043
I'll give you your boy
when you stop lying to me.
1223
01:31:02,067 --> 01:31:03,323
- I haven't seen...
- Tell me right now.
1224
01:31:03,347 --> 01:31:04,723
- When did you see him?
- I'm not lying!
1225
01:31:04,747 --> 01:31:06,007
OK, well, if you do see him,
1226
01:31:06,107 --> 01:31:08,127
are you going to tell me
or not?!
1227
01:31:08,227 --> 01:31:10,226
I haven't seen Ned.
1228
01:31:11,666 --> 01:31:13,666
Don't. Not now.
1229
01:31:15,266 --> 01:31:18,126
Not fucking now!
Mary, look at me.
1230
01:31:18,226 --> 01:31:20,886
When you see him, you're
going to tell me, aren't you?
1231
01:31:20,986 --> 01:31:23,267
- That's all you need to do.
- Please give me back my boy!
1232
01:31:23,345 --> 01:31:25,121
That's all you need. He didn't
come to check on him?
1233
01:31:25,145 --> 01:31:27,205
There's that. Come on.
I don't believe you.
1234
01:31:27,305 --> 01:31:28,565
I haven't seen him!
1235
01:31:28,665 --> 01:31:30,081
- I don't believe you.
- I haven't seen him!
1236
01:31:30,105 --> 01:31:32,525
- I haven't seen him!
- Shut up! Shut up!
1237
01:31:32,625 --> 01:31:34,625
Oh, my God! I s...
1238
01:31:37,624 --> 01:31:39,204
What the fuck do you think
you're doing?
1239
01:31:39,304 --> 01:31:40,764
Put the gun down.
1240
01:31:51,663 --> 01:31:53,483
I was conducting an interview.
1241
01:31:55,143 --> 01:31:57,143
It was good to talk.
1242
01:32:22,661 --> 01:32:25,181
I plan on putting a bullet
in Fitzpatrick.
1243
01:32:26,581 --> 01:32:28,941
Need more coppers after us, eh?
1244
01:32:30,181 --> 01:32:32,180
Haven't we got enough?
1245
01:32:32,940 --> 01:32:35,380
Yeah, a nice, big trainful, eh?
1246
01:32:36,420 --> 01:32:39,940
Oh, Neddy. Come back, mate.
1247
01:32:42,900 --> 01:32:44,900
I'm your mate.
1248
01:32:46,419 --> 01:32:48,779
I wish to fucking God I weren't.
1249
01:32:51,179 --> 01:32:53,179
But I am.
1250
01:32:54,779 --> 01:32:56,319
And while you can fool
the others
1251
01:32:56,419 --> 01:32:59,639
into believing you're
Jesus Christ,
1252
01:32:59,739 --> 01:33:02,698
I know none of this is
the work of God.
1253
01:33:05,498 --> 01:33:07,498
You're just a man...
1254
01:33:09,698 --> 01:33:11,698
..on his way to be hung.
1255
01:33:15,817 --> 01:33:17,817
We all are.
1256
01:33:33,096 --> 01:33:35,956
"I wrote first
for the newspapers,
1257
01:33:36,056 --> 01:33:38,916
"though my truth
were never printed,
1258
01:33:39,016 --> 01:33:41,616
"for a myth is more profitable
than a man.
1259
01:33:43,255 --> 01:33:45,875
"But then I received word from
your mother and discovered
1260
01:33:45,975 --> 01:33:48,175
"that my writings were not
to be in vain.
1261
01:33:49,575 --> 01:33:52,875
"I was to write for you,
my child.
1262
01:33:52,975 --> 01:33:55,754
"I was to educate you
on your family,
1263
01:33:55,854 --> 01:33:57,314
"on your father,
1264
01:33:57,414 --> 01:33:59,414
"on who you were to be.
1265
01:34:00,894 --> 01:34:03,934
"I had killed innocent men and
forsaken you and your mother.
1266
01:34:05,574 --> 01:34:07,794
"Many would call me a murderer,
1267
01:34:07,894 --> 01:34:09,673
"but others, knowing my curse,
1268
01:34:09,773 --> 01:34:12,313
"knowing the truth of
persecution and injustice
1269
01:34:12,413 --> 01:34:14,673
"that I had been the victim of,
1270
01:34:14,773 --> 01:34:16,773
"would call me a hero."
1271
01:34:20,413 --> 01:34:22,533
Well, that's
a mighty fine dress, Ned.
1272
01:34:24,892 --> 01:34:26,892
You've come to fuck?
1273
01:34:27,692 --> 01:34:29,692
Hmm?
1274
01:34:33,132 --> 01:34:34,592
Hmm?
1275
01:34:34,692 --> 01:34:37,871
Come on. They won't let me
chase you anymore!
1276
01:34:37,971 --> 01:34:39,971
Claim me to be inept!
1277
01:34:42,451 --> 01:34:45,791
Come on, fucking do it! Go on!
1278
01:34:45,891 --> 01:34:48,551
Do it! Come on, Ned!
1279
01:34:48,651 --> 01:34:51,311
But know I'll always be
on the right side of the truth.
1280
01:34:51,411 --> 01:34:54,250
You'll always be the Kelly
and I'll always be the copper.
1281
01:34:59,170 --> 01:35:04,110
♪ For curiosity ♪
1282
01:35:04,210 --> 01:35:06,809
♪ Convicted ♪
1283
01:35:09,129 --> 01:35:13,949
♪ Sent to heaven on earth ♪
for my sins
1284
01:35:14,049 --> 01:35:17,549
♪ I wanna start afresh ♪
1285
01:35:17,649 --> 01:35:20,168
♪ And have no regrets ♪
1286
01:35:21,648 --> 01:35:26,648
♪ But there's one in each town ♪
who won't let you forget
1287
01:35:28,608 --> 01:35:31,628
♪ He's a cunt, he's a cunt ♪
1288
01:35:31,728 --> 01:35:35,027
♪ He's a constable cunt ♪
1289
01:35:35,127 --> 01:35:39,367
♪ He's a cunsty little cunt ♪
of a constable cunt
1290
01:35:40,647 --> 01:35:43,627
♪ He's a cunt, he's a cunt ♪
1291
01:35:43,727 --> 01:35:45,947
♪ He's a constable cunt ♪
1292
01:35:46,047 --> 01:35:51,046
♪ He's a cunty little cunt ♪
of a constable cunt. ♪
1293
01:36:03,525 --> 01:36:07,105
one, heave!
Three, two, one, heave!
1294
01:36:07,205 --> 01:36:08,565
"The train were
now on its way
1295
01:36:08,645 --> 01:36:09,965
"towards the inn
and its captives.
1296
01:36:10,005 --> 01:36:14,305
"The English would dwarf my army
in size, but not in spirit."
1297
01:36:15,684 --> 01:36:18,064
"Like the Whiteboys, Ribbonmen
and Levellers before us,
1298
01:36:18,164 --> 01:36:21,204
"we would be the Irish rebellion
to take down the Crown."
1299
01:36:23,604 --> 01:36:25,064
"We'd not repeat the tragedies
1300
01:36:25,164 --> 01:36:27,704
"of Vinegar Hill
or the Eureka Stockade.
1301
01:36:27,804 --> 01:36:30,503
"This time, it were to be
the police, not us,
1302
01:36:30,603 --> 01:36:32,019
"who would be trapped
inside their horror
1303
01:36:32,043 --> 01:36:34,043
"like a bird inside a church."
1304
01:37:22,680 --> 01:37:24,680
What are you writing?
1305
01:37:30,359 --> 01:37:33,719
You give the appearance
of an author, Mr Kelly.
1306
01:37:37,479 --> 01:37:39,418
My name is Thomas Curnow.
1307
01:37:39,518 --> 01:37:41,518
I teach in town.
1308
01:37:43,198 --> 01:37:45,198
What do you want with all of us?
1309
01:37:51,038 --> 01:37:53,037
I've read a lot about you,
Mr Kelly.
1310
01:38:02,877 --> 01:38:04,877
Don't you worry.
1311
01:38:06,677 --> 01:38:08,117
We'll be gone
when we hear the sound.
1312
01:38:08,156 --> 01:38:09,776
What sound?
1313
01:38:15,996 --> 01:38:17,376
I teach English.
1314
01:38:21,035 --> 01:38:23,035
Could I read?
1315
01:38:25,475 --> 01:38:27,475
May I?
1316
01:38:36,274 --> 01:38:39,174
"I lost my father
at the age of 12.
1317
01:38:39,274 --> 01:38:42,034
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
1318
01:38:43,514 --> 01:38:45,414
"That is why leave my story
behind for you,
1319
01:38:45,514 --> 01:38:47,414
"so that you do not grow
to view your father
1320
01:38:47,514 --> 01:38:48,933
"in an unsavoury light.
1321
01:38:49,033 --> 01:38:52,853
"This history is for you
and will contain no single lie.
1322
01:38:52,953 --> 01:38:55,933
"May I burn in hell
if I speak false."
1323
01:38:56,033 --> 01:38:58,033
It's rough.
1324
01:39:00,033 --> 01:39:02,033
I didn't know you were a father.
1325
01:39:04,272 --> 01:39:05,612
What do you think?
1326
01:39:05,712 --> 01:39:07,712
It's very good.
1327
01:39:08,512 --> 01:39:09,812
It's very lucid.
1328
01:39:09,912 --> 01:39:11,412
- What?
- Lucid.
1329
01:39:11,512 --> 01:39:13,172
- "Lucid"?
- Lucid.
1330
01:39:13,272 --> 01:39:15,012
What's that mean?
1331
01:39:15,112 --> 01:39:17,111
I can see...
1332
01:39:18,151 --> 01:39:19,411
..your story here.
1333
01:39:19,511 --> 01:39:21,647
I mean, is this your life?
Have you written everything...
1334
01:39:21,671 --> 01:39:23,671
You can see my story?
1335
01:39:32,750 --> 01:39:36,830
I teach in town, as I said,
and, um...
1336
01:39:37,950 --> 01:39:40,570
..if you like, I have books
nearby. I could help you.
1337
01:39:40,670 --> 01:39:43,090
- What books?
- Those I use at the school.
1338
01:39:43,190 --> 01:39:44,649
- To do what?
- English.
1339
01:39:44,749 --> 01:39:46,609
English? You want to teach me
English, do you?
1340
01:39:46,709 --> 01:39:47,789
I want to help you write...
1341
01:39:47,829 --> 01:39:50,449
Then how about I put this
in your fuckin' eye?
1342
01:39:50,549 --> 01:39:52,809
Teach YOU some fuckin' English.
1343
01:39:52,909 --> 01:39:54,909
Fuckin' teach me shit.
1344
01:39:57,629 --> 01:39:59,628
What books?
1345
01:40:00,668 --> 01:40:02,668
Grammar. Parsing.
1346
01:40:03,628 --> 01:40:05,628
There is fault with the parsing.
1347
01:40:09,148 --> 01:40:12,567
I always wanted to be a writer
like you, Mr Kelly, but...
1348
01:40:12,667 --> 01:40:14,667
Well, what happened?
1349
01:40:16,107 --> 01:40:18,827
- Nothing happened.
- I guess so, yeah.
1350
01:40:26,267 --> 01:40:27,646
Five minutes, it would take me.
1351
01:40:27,746 --> 01:40:30,806
I could get you the books,
we could collate this, any...
1352
01:40:30,906 --> 01:40:32,126
Sorry.
1353
01:40:32,226 --> 01:40:35,846
..any issues we have with
the, uh... grammar, parsing.
1354
01:40:35,946 --> 01:40:37,946
Five minutes maximum.
1355
01:40:38,706 --> 01:40:41,185
The schoolhouse is...
right there.
1356
01:40:43,105 --> 01:40:45,105
No-one's to leave.
1357
01:40:49,545 --> 01:40:51,545
I see this as
a story worth telling.
1358
01:41:00,824 --> 01:41:02,824
- You're gonna come back?
- Mm-hm.
1359
01:41:06,984 --> 01:41:08,983
Yeah.
1360
01:41:10,543 --> 01:41:12,543
You have my word.
1361
01:41:29,702 --> 01:41:31,702
Go on.
1362
01:41:43,541 --> 01:41:46,681
"Who was I
to consider myself an author?
1363
01:41:46,781 --> 01:41:49,621
"That teacher thought me
no more than a fool.
1364
01:41:50,580 --> 01:41:53,860
"And in truth, a fool is
no more than what I were."
1365
01:41:59,580 --> 01:42:01,080
Go!
1366
01:42:01,180 --> 01:42:03,160
Count to 1,000!
1367
01:42:03,260 --> 01:42:05,479
Don't forget to stay close!
1368
01:42:05,579 --> 01:42:08,439
The armour will protect us
if there's no space between it.
1369
01:42:10,979 --> 01:42:13,219
Oh! Come on, fuckin' hurry up!
1370
01:42:16,179 --> 01:42:17,799
What the fuck is that?!
1371
01:42:17,899 --> 01:42:19,998
"As the sky
lit up above me,
1372
01:42:20,098 --> 01:42:22,298
"my army of boys fled in fear...
1373
01:42:24,218 --> 01:42:26,378
"leaving the Kelly Gang
behind."
1374
01:42:38,737 --> 01:42:40,117
Fuck! Ned!
1375
01:42:40,217 --> 01:42:42,217
It stopped before the tracks.
1376
01:42:44,537 --> 01:42:46,192
But how could they
have seen the tracks?
1377
01:42:46,216 --> 01:42:48,596
They didn't.
Someone warned them.
1378
01:42:48,696 --> 01:42:50,556
Yeah, well,
who fuckin' warned them?!
1379
01:42:50,656 --> 01:42:52,656
Who fuckin' warned them, Ned?!
1380
01:42:54,016 --> 01:42:56,016
Come on, quick!
1381
01:42:56,736 --> 01:42:58,736
Where's our fuckin' army?!
1382
01:42:59,736 --> 01:43:01,735
What the fuck is that?!
1383
01:43:03,055 --> 01:43:04,675
It's them.
1384
01:43:04,775 --> 01:43:06,395
Who is that?
1385
01:43:06,495 --> 01:43:07,995
- Ned, who the fuck is that?
- Go.
1386
01:43:08,095 --> 01:43:09,151
What is it?
- Go now.
1387
01:43:09,175 --> 01:43:11,195
- What is it?!
- Its fuckin' them! It's them!
1388
01:43:11,295 --> 01:43:12,555
- It's them! Run!
- It's who?!
1389
01:43:12,655 --> 01:43:14,654
The coppers.
1390
01:43:22,054 --> 01:43:24,054
Dan, it's gonna be OK!
1391
01:43:25,374 --> 01:43:26,794
Get the fuckin' guns out!
1392
01:43:26,894 --> 01:43:29,353
- Fuckin' go!
- They're coming up. Joe!
1393
01:43:29,453 --> 01:43:30,673
Help with the guns.
1394
01:43:30,773 --> 01:43:33,073
Just spread out! Find a window!
1395
01:43:33,173 --> 01:43:35,473
Find a window and stay low.
1396
01:43:35,573 --> 01:43:37,353
Get the ammo down there.
1397
01:43:37,453 --> 01:43:39,073
- Fuckin' get down there.
- Fuck!
1398
01:43:39,173 --> 01:43:40,953
You're alright, Joe.
You're alright.
1399
01:43:41,053 --> 01:43:42,788
You're alright, OK? It's OK.
1400
01:43:42,812 --> 01:43:44,272
We're meant to be
hunting THEM, mate!
1401
01:43:44,372 --> 01:43:46,372
Steve, turn out
the fuckin' lights.
1402
01:43:47,692 --> 01:43:49,192
You keep your head down, OK?
1403
01:43:49,292 --> 01:43:50,592
- Danny?
- Yep?
1404
01:43:50,692 --> 01:43:53,432
You right? You'll be alright,
OK? We'll do this, yeah?
1405
01:43:53,532 --> 01:43:55,671
Keep your heads down
and you'll be fine!
1406
01:43:55,771 --> 01:43:57,791
You'll be fine. Yeah, Joe?
1407
01:43:57,891 --> 01:43:59,991
Load up!
1408
01:44:00,091 --> 01:44:01,871
You're alright. You're good.
1409
01:44:01,971 --> 01:44:03,031
Open the fuckin' latch.
1410
01:44:03,131 --> 01:44:05,511
OK, ready? On three,
we go together.
1411
01:44:05,611 --> 01:44:06,911
You aim at the lights.
1412
01:44:07,011 --> 01:44:09,111
One... two...
1413
01:44:09,211 --> 01:44:10,390
..three!
1414
01:44:10,490 --> 01:44:11,990
- Whoo!
- Fuck, yes!
1415
01:44:14,130 --> 01:44:17,510
Hey! That's not so bad,
hey, boys?
1416
01:44:17,610 --> 01:44:19,290
Oh!
1417
01:44:19,330 --> 01:44:21,230
- We're fuckin' 'em!
- I got one, Ned!
1418
01:44:21,330 --> 01:44:22,990
- I fucking shot one!
- Good man!
1419
01:44:23,090 --> 01:44:24,465
- There's a fuckin' boy!
- Good one, mate!
1420
01:44:24,489 --> 01:44:26,345
- There's a fuckin' boy!
- You fucking got him, Ned!
1421
01:44:26,369 --> 01:44:28,989
- You fucking got him!
- We should put on some armour!
1422
01:44:29,089 --> 01:44:33,149
This isn't made of metal, mate.
This is made of fuckin' lace!
1423
01:46:08,402 --> 01:46:10,182
- Fuckin' hell!
- Fuckin'...!
1424
01:46:11,802 --> 01:46:13,542
Fuck! Get me a pistol!
1425
01:46:13,642 --> 01:46:15,461
Come on!
1426
01:46:17,801 --> 01:46:21,321
Oh, fuck!
1427
01:46:22,681 --> 01:46:24,421
Hey, Joe.
1428
01:46:24,521 --> 01:46:26,221
Hey, are you alright?
1429
01:46:26,321 --> 01:46:27,821
Where's our army?
1430
01:46:27,921 --> 01:46:29,920
Ned?
1431
01:46:30,320 --> 01:46:32,580
Where's our fuckin' army?
1432
01:46:32,680 --> 01:46:34,620
Take that. Take that, Joe.
1433
01:46:34,720 --> 01:46:36,220
Where's our army, Ned?
1434
01:46:36,320 --> 01:46:38,320
- It's alright. It's alright.
Fuck!
1435
01:46:40,280 --> 01:46:42,280
No, it's not.
1436
01:46:43,439 --> 01:46:45,259
We'll get 'em on the next one.
1437
01:46:45,359 --> 01:46:47,359
We'll get 'em
on the next one, alright?
1438
01:46:48,519 --> 01:46:50,659
- Joe, I...
- This is on you, you fucker!
1439
01:46:50,759 --> 01:46:52,359
- I'm sorry! I'm sorry!
- This is on you!
1440
01:46:52,399 --> 01:46:54,459
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
1441
01:46:54,559 --> 01:46:55,655
- I'm sorry.
- No, you're not!
1442
01:46:55,679 --> 01:46:57,538
I am. I am! I'm fuckin' sorry!
1443
01:46:57,638 --> 01:46:59,158
- No, you're not!
- I'm fuckin' trying!
1444
01:46:59,238 --> 01:47:01,658
- I'm fuckin' trying to...
- Fuckin' shut up!
1445
01:47:01,758 --> 01:47:04,138
I'm fuckin' trying!
I'm fuckin'...
1446
01:47:04,238 --> 01:47:06,238
Fuck!
1447
01:47:07,838 --> 01:47:09,698
What have I done?
1448
01:47:09,798 --> 01:47:11,257
Ned!
- Dan. Dan, it's alright.
1449
01:47:11,357 --> 01:47:12,777
- Fuck you, Ned!
- I'll fix it.
1450
01:47:15,997 --> 01:47:17,457
Fuck!
1451
01:47:17,557 --> 01:47:19,897
Fuck!
1452
01:47:19,997 --> 01:47:22,477
I'm gonna... I'm gonna go see
what's going on, OK?
1453
01:47:23,797 --> 01:47:25,796
What... what...?
1454
01:47:26,636 --> 01:47:28,636
What's happened?
1455
01:47:29,996 --> 01:47:32,136
Ohh.
1456
01:47:41,555 --> 01:47:43,055
Get out!
1457
01:47:45,075 --> 01:47:46,295
Stay down!
1458
01:47:46,395 --> 01:47:48,555
Fuck! Arggh!
1459
01:47:54,594 --> 01:47:56,694
Ned! Ned!
1460
01:47:58,674 --> 01:48:00,754
Arggh!
1461
01:48:03,114 --> 01:48:04,574
Ned!
1462
01:48:05,914 --> 01:48:07,773
I'm gonna pink 'em all,
you hear me?
1463
01:48:07,873 --> 01:48:10,473
You hear me? You hear me?
1464
01:48:12,913 --> 01:48:14,533
I'm gonna pink 'em all.
1465
01:48:17,633 --> 01:48:21,372
Feel that. Feel that.
I'm not going anywhere, right?
1466
01:48:21,472 --> 01:48:22,732
I'm gonna pink 'em all.
1467
01:48:22,832 --> 01:48:24,772
You said you're...
1468
01:48:24,872 --> 01:48:26,412
You said you're the Monitor.
1469
01:48:26,512 --> 01:48:29,012
Yeah, that's right.
I'm the Monitor.
1470
01:48:29,112 --> 01:48:31,092
Look at that.
Feel my skin, yeah?
1471
01:48:31,192 --> 01:48:32,652
Nothing's gonna get
through that.
1472
01:48:32,752 --> 01:48:35,211
- You're fuckin'...
- No, nothing's getting through.
1473
01:48:38,111 --> 01:48:39,491
You make her proud.
1474
01:48:39,591 --> 01:48:41,591
Go out there and make her proud.
1475
01:48:43,671 --> 01:48:45,671
Go, Ned.
1476
01:48:55,350 --> 01:48:56,690
There we go.
1477
01:48:56,790 --> 01:48:58,790
Aaaagh!
1478
01:49:13,229 --> 01:49:15,509
Time to go to work, boys!
1479
01:49:17,268 --> 01:49:18,928
Eh?
1480
01:49:19,028 --> 01:49:21,488
- Oh, fuck!
- Yeah, Neddy!
1481
01:49:21,588 --> 01:49:23,488
Come on, then, you bastards!
1482
01:49:23,588 --> 01:49:25,568
Do it!
- We are the Sons of Sieve!
1483
01:49:25,668 --> 01:49:26,848
Go, Neddy!
1484
01:49:26,948 --> 01:49:29,128
- I'm getting fired up, boys!
- Yeah, Neddy!
1485
01:49:29,228 --> 01:49:32,727
I'm coming out,
you English fuckin' dogs!
1486
01:49:35,307 --> 01:49:37,407
You can't get me in here!
1487
01:49:37,507 --> 01:49:39,667
I'm the fuckin' Monitor!
1488
01:49:42,067 --> 01:49:45,086
Ohh, come on, then, you cunts!
1489
01:49:45,186 --> 01:49:49,406
You're trapped! I'll get
every single fuckin' one of you!
1490
01:49:56,666 --> 01:50:00,305
Arggh!
1491
01:50:01,625 --> 01:50:02,925
Fuck!
1492
01:50:03,025 --> 01:50:07,085
You fuckin'...
1493
01:50:09,185 --> 01:50:13,364
I hate you fucking cunts!
Don't you fuck with me!
1494
01:50:13,464 --> 01:50:15,764
I'll rip your fucking heads off!
1495
01:50:15,864 --> 01:50:19,084
You come to me, you try and blow
my fuckin' house down!
1496
01:50:19,184 --> 01:50:22,004
You try to fuckin' rob my ma!
Rob my father!
1497
01:50:22,104 --> 01:50:24,724
We're the Sons of fuckin' Sieve!
1498
01:50:24,824 --> 01:50:27,603
I'm coming back to you.
I'm fuckin' coming.
1499
01:50:27,703 --> 01:50:29,483
I'm coming, Danny!
1500
01:50:29,583 --> 01:50:31,583
I'm fuckin' coming.
1501
01:50:41,262 --> 01:50:43,262
My boys!
1502
01:50:44,342 --> 01:50:46,342
My boys!
1503
01:50:53,342 --> 01:50:54,961
My boys!
1504
01:51:58,577 --> 01:52:00,577
"I had the Monitor, Ma.
1505
01:52:02,657 --> 01:52:04,656
"I'm a Son of Sieve."
1506
01:53:23,971 --> 01:53:25,971
Ma, I'm sorry.
1507
01:53:27,051 --> 01:53:29,090
Ain't nothing to be sorry for.
1508
01:53:33,650 --> 01:53:35,650
I'm proud of you, son.
1509
01:53:42,729 --> 01:53:44,729
Look at you.
1510
01:53:49,129 --> 01:53:51,129
I'm scared, Ma.
1511
01:53:53,449 --> 01:53:55,389
That doesn't make me
a coward, does it?
1512
01:53:55,489 --> 01:53:57,488
No, son, it don't.
1513
01:54:10,047 --> 01:54:12,047
When I go...
1514
01:54:12,847 --> 01:54:14,847
..they'll come.
1515
01:54:16,527 --> 01:54:18,727
There'll be a governor
and a priest.
1516
01:54:21,647 --> 01:54:23,866
And they'll escort you
to where it's to be done.
1517
01:54:23,966 --> 01:54:26,346
Agnus Dei,
qui tollis peccata...
1518
01:54:26,446 --> 01:54:29,206
I'm told a man by
the name of Upjohn will do it.
1519
01:54:30,846 --> 01:54:33,286
Agnus Dei,
qui tollis peccata mundi...
1520
01:54:35,486 --> 01:54:37,422
And they'll ask
if you want to say anything,
1521
01:54:37,446 --> 01:54:39,705
but... don't.
1522
01:54:39,805 --> 01:54:42,345
Kyrie eleison.
1523
01:54:42,445 --> 01:54:44,225
It's hard to be strong
when you speak.
1524
01:54:44,325 --> 01:54:47,345
Credo in unum
Deum Patrem omnipotentem...
1525
01:54:47,445 --> 01:54:49,645
You're not to give them
the satisfaction.
1526
01:54:54,364 --> 01:54:57,844
When the time comes, you
just... look straight ahead...
1527
01:54:59,804 --> 01:55:01,804
..and think of me.
1528
01:55:19,762 --> 01:55:22,962
Kyrie eleison.
Christe eleison.
1529
01:55:47,001 --> 01:55:49,000
And then what happens?
1530
01:55:51,520 --> 01:55:53,520
Then you're to die like a Kelly.
1531
01:56:42,597 --> 01:56:45,176
What is it
about we Australians?
1532
01:56:45,276 --> 01:56:47,276
What is wrong with us?
1533
01:56:48,596 --> 01:56:50,596
Do we not have a Jefferson?
1534
01:56:51,596 --> 01:56:53,596
A Disraeli?
1535
01:56:54,836 --> 01:56:56,936
Can we not find
someone better to admire
1536
01:56:57,036 --> 01:56:59,035
than a horse thief
and a murderer?
1537
01:57:00,115 --> 01:57:01,615
Why must we always make
1538
01:57:01,715 --> 01:57:03,955
such an embarrassing
spectacle of ourselves?
1539
01:57:06,355 --> 01:57:09,795
I have in front of me
the writings of a madman.
1540
01:57:11,154 --> 01:57:14,734
My reward for putting an end
to the Kelly outrage.
1541
01:57:14,834 --> 01:57:17,874
He was right.
His parsing was poor.
1542
01:57:20,034 --> 01:57:23,854
On his final day, Ned Kelly
seemed calm but pale -
1543
01:57:23,954 --> 01:57:25,853
this effect might have
been produced
1544
01:57:25,953 --> 01:57:28,413
by the white cap
placed over his head.
1545
01:57:28,513 --> 01:57:30,893
As he stood on the drop,
1546
01:57:30,993 --> 01:57:35,493
he remarked in a low tone,
1547
01:57:35,593 --> 01:57:39,232
"Such is life."
1548
01:57:40,912 --> 01:57:42,912
And with the snap of his neck...
1549
01:57:45,432 --> 01:57:47,432
..the outlaw
known as Ned Kelly...
1550
01:57:49,432 --> 01:57:51,432
..was gone.
1551
01:58:29,389 --> 01:58:32,169
"My wish for you,
my dearest child,
1552
01:58:32,269 --> 01:58:34,768
"is that all the coarse words
and cruelty
1553
01:58:34,868 --> 01:58:36,368
"I have related in these pages
1554
01:58:36,468 --> 01:58:38,448
"seem queer and foreign to you,
1555
01:58:38,548 --> 01:58:42,408
"like some strange tale
from an ancient world.
1556
01:58:42,508 --> 01:58:44,208
"But if they do not,
1557
01:58:44,308 --> 01:58:46,888
"and you, like I,
have suffered from injustice
1558
01:58:46,988 --> 01:58:49,087
"at the hand of oppressors,
1559
01:58:49,187 --> 01:58:51,727
"remember that you are a Kelly,
1560
01:58:51,827 --> 01:58:56,327
"and never forget that you were
mine and that you were loved.
1561
01:58:56,427 --> 01:58:58,967
"Whatever they write about me,
1562
01:58:59,067 --> 01:59:00,647
"whatever names I am given
1563
01:59:00,747 --> 01:59:03,166
"or whatever falsehoods
are attributed to me,
1564
01:59:03,266 --> 01:59:05,966
"know that much is true.
1565
01:59:06,066 --> 01:59:10,006
"So go out into the world
and make of it what you wish.
1566
01:59:10,106 --> 01:59:12,606
"Write your own history.
1567
01:59:12,706 --> 01:59:14,906
"For you are my future now."
1568
01:59:57,543 --> 02:00:00,722
♪ I am everywhere ♪
I'm the stars at night
1569
02:00:00,822 --> 02:00:04,002
♪ I am everywhere ♪
I'm your cigarette light
1570
02:00:04,102 --> 02:00:07,882
♪ I am everywhere ♪
I'm the gum on your shoe
1571
02:00:07,982 --> 02:00:11,282
♪ I am everywhere ♪
and I'm coming for you
1572
02:00:11,382 --> 02:00:14,681
♪ I am my mother's husband ♪
and my father's son
1573
02:00:14,781 --> 02:00:18,121
♪ And I am a product ♪
of where I begun
1574
02:00:18,221 --> 02:00:21,521
♪ I too am the daughter ♪
of the recent past
1575
02:00:21,621 --> 02:00:24,801
♪ And I am the mother ♪
of a future come to pass
1576
02:00:24,901 --> 02:00:28,360
♪ Oh, I am everywhere ♪
On the other side of the bed
1577
02:00:28,460 --> 02:00:31,880
♪ I am everywhere ♪
Up inside of your head
1578
02:00:31,980 --> 02:00:35,200
♪ I am everywhere ♪
I'm your cigarette light
1579
02:00:35,300 --> 02:00:38,840
♪ I am everywhere ♪
I'm the gum on your shoe
1580
02:00:38,940 --> 02:00:42,359
♪ I am everywhere ♪
And I'm coming for you
1581
02:00:42,459 --> 02:00:45,719
♪ I am my mother's husband ♪
and my father's son
1582
02:00:45,819 --> 02:00:48,999
♪ And I am a product ♪
of where I begun
1583
02:00:49,099 --> 02:00:52,799
♪ I too am the daughter ♪
of the recent past
1584
02:00:52,899 --> 02:00:55,598
♪ And I am the mother ♪
of the future come to pass
1585
02:00:55,698 --> 02:00:59,478
♪ Oh, I am everywhere ♪
On the other side of the bed
1586
02:00:59,578 --> 02:01:02,918
♪ I am everywhere ♪
Up inside of your head
1587
02:01:03,018 --> 02:01:06,438
♪ I am everywhere ♪
I will poison your thoughts
1588
02:01:06,538 --> 02:01:10,137
♪ I am everywhere ♪
and I will never be caught. ♪
113080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.