All language subtitles for True.History.of.the.Kelly.Gang.2020.WEBRip.Stan.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,093 --> 00:01:21,093 "My dear child, 2 00:01:21,893 --> 00:01:24,972 "I know what it is to be raised on lies and silences. 3 00:01:26,132 --> 00:01:28,132 "That is why I write to you now. 4 00:01:29,572 --> 00:01:32,672 "So you do not grow to confuse fiction for fact 5 00:01:32,772 --> 00:01:35,232 "and view your father in an unsavoury light, 6 00:01:35,332 --> 00:01:37,331 "as I did mine. 7 00:01:38,531 --> 00:01:42,191 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 8 00:01:42,291 --> 00:01:44,071 "a Son of Sieve, 9 00:01:44,171 --> 00:01:46,871 "ripped from his home by his English oppressors 10 00:01:46,971 --> 00:01:48,471 "and transported to the prisons 11 00:01:48,571 --> 00:01:50,570 "of Van Diemen's Land, Australia. 12 00:01:53,250 --> 00:01:55,550 "I do not know what was done to him there, 13 00:01:55,650 --> 00:01:57,470 "as he never spoke of it, 14 00:01:57,570 --> 00:02:00,650 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 15 00:02:02,770 --> 00:02:03,949 "But I've come to learn 16 00:02:04,049 --> 00:02:06,669 "secrets shackle one tighter than any chain 17 00:02:06,769 --> 00:02:09,949 "and lies fester long after their invention, 18 00:02:10,049 --> 00:02:14,389 "so as you read this history - my history - 19 00:02:14,489 --> 00:02:19,068 "know that it is for you and will contain no single lie. 20 00:02:19,168 --> 00:02:21,548 "May I burn in hell if I speak false." 21 00:03:30,403 --> 00:03:32,403 Fucking birds! 22 00:03:40,003 --> 00:03:42,282 Ned. Get away from there. 23 00:03:43,322 --> 00:03:45,962 "She always said it were a mother God made her to be. 24 00:03:48,242 --> 00:03:49,502 "Ma sought to protect us 25 00:03:49,602 --> 00:03:51,762 "like a mia-mia shelters one from the rain. 26 00:03:53,602 --> 00:03:56,361 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 27 00:03:58,281 --> 00:04:00,061 Are we done? 28 00:04:00,161 --> 00:04:02,161 I always pay in full, Ellen. 29 00:04:05,481 --> 00:04:07,341 That should buy you a month. 30 00:04:07,441 --> 00:04:10,660 Keep your little shebeen open for business. 31 00:04:10,760 --> 00:04:13,160 Now I'll get you a bottle. 32 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 Do you like it out here, Ned? 33 00:04:22,800 --> 00:04:25,199 Living amongst dirt and disappointment? 34 00:04:27,039 --> 00:04:28,699 Yeah. 35 00:04:28,799 --> 00:04:30,799 What do you like about it? 36 00:04:31,799 --> 00:04:33,799 It's quiet. 37 00:04:36,999 --> 00:04:39,158 Is that what your dad was in search of? 38 00:04:40,758 --> 00:04:44,258 When I see him galloping across Horn's paddock 39 00:04:44,358 --> 00:04:46,738 in a lovely red frock? 40 00:04:46,838 --> 00:04:48,838 Quiet? 41 00:04:49,998 --> 00:04:51,218 He never. 42 00:04:51,318 --> 00:04:52,977 Aye, he did. 43 00:04:53,077 --> 00:04:55,077 Cross my heart. 44 00:04:58,717 --> 00:05:00,357 What would you suppose would possess a man 45 00:05:00,437 --> 00:05:02,437 to dress like that? 46 00:05:10,116 --> 00:05:13,316 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 47 00:05:28,435 --> 00:05:30,435 You're a good lad, Ned. 48 00:05:38,154 --> 00:05:40,654 "Sergeant O'Neil's words lay inside me 49 00:05:40,754 --> 00:05:43,374 "like the egg of a liver fluke, 50 00:05:43,474 --> 00:05:46,254 "filling my imagination with vile thoughts 51 00:05:46,354 --> 00:05:48,553 "that bred like maggots. 52 00:05:54,193 --> 00:05:56,613 "When I chose to share them aloud, 53 00:05:56,713 --> 00:05:59,653 "my sister Kate led me to a pile of rocks 54 00:05:59,753 --> 00:06:01,752 "she would play atop of." 55 00:06:07,472 --> 00:06:11,272 "It was there I discovered my father's secret. 56 00:06:39,510 --> 00:06:40,890 You're not to worry 57 00:06:40,990 --> 00:06:44,169 about what your da done or who he is. 58 00:06:44,269 --> 00:06:46,269 You're a man now. 59 00:06:48,109 --> 00:06:50,109 You're my little man. 60 00:06:52,309 --> 00:06:54,309 You'll be everything he isn't. 61 00:06:55,949 --> 00:06:58,228 You shouldn't let that sergeant in our home. 62 00:07:02,708 --> 00:07:04,828 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 63 00:07:17,267 --> 00:07:20,127 ♪ No ink can tell the story 64 00:07:20,227 --> 00:07:24,247 ♪ Of how we came to be ♪ 65 00:07:24,347 --> 00:07:27,946 ♪ Our songs are written ♪ in the blood of rogues... ♪ 66 00:07:29,066 --> 00:07:31,066 That's for customers, not drunks. 67 00:07:32,466 --> 00:07:34,206 - ♪ They just scatter... ♪ - They pay. 68 00:07:34,306 --> 00:07:36,926 ♪ In the ashes ♪ and the dogs... ♪ 69 00:07:37,026 --> 00:07:39,045 Where's the meat? 70 00:07:39,145 --> 00:07:41,125 - ♪ But crying is... ♪ - Your family's hungry. 71 00:07:41,225 --> 00:07:43,565 ♪..for babies ♪ and for widows... ♪ 72 00:07:43,665 --> 00:07:46,725 They should know their elder sister died in her crib 73 00:07:46,825 --> 00:07:49,205 because her da failed to provide... 74 00:07:49,305 --> 00:07:50,885 Stop scaring the children, woman. 75 00:07:50,985 --> 00:07:52,984 You were to bring us beef. 76 00:07:53,864 --> 00:07:56,104 You want to know where your meat is? 77 00:07:59,904 --> 00:08:01,204 Here's your fucking meat. 78 00:08:01,304 --> 00:08:04,164 Don't you dare. Don't you fucking dare! 79 00:08:04,264 --> 00:08:06,264 You get out! 80 00:08:06,943 --> 00:08:08,943 You filthy pig! 81 00:08:10,423 --> 00:08:12,083 Get the fuck out! 82 00:08:12,183 --> 00:08:15,163 Stupid, filthy fucking animal! 83 00:08:15,263 --> 00:08:17,263 You fucking animal! 84 00:08:46,581 --> 00:08:48,581 Now we've got beef. 85 00:08:49,260 --> 00:08:51,000 You good boy! 86 00:08:51,100 --> 00:08:53,100 There's the little butcher. 87 00:08:55,340 --> 00:08:58,320 Hey, we're going... 88 00:08:58,420 --> 00:09:00,420 We're gonna feast tonight. 89 00:09:01,180 --> 00:09:03,179 Dunk. 90 00:09:05,019 --> 00:09:07,479 One for the growing baby. 91 00:09:07,579 --> 00:09:09,519 Thanks, Ned. 92 00:09:09,619 --> 00:09:12,699 And a nice, dripping slice... 93 00:09:14,339 --> 00:09:16,339 ..for the man of the house. 94 00:09:19,018 --> 00:09:20,878 And a juicy morsel 95 00:09:20,978 --> 00:09:23,178 for the woman he loves most in the world. 96 00:09:46,336 --> 00:09:48,076 On the count of three, 97 00:09:48,176 --> 00:09:49,796 we're all gonna thank your brother Ned 98 00:09:49,896 --> 00:09:51,596 for feeding us this night, hey? 99 00:09:51,696 --> 00:09:53,996 One, two, three. 100 00:09:54,096 --> 00:09:55,876 Thank you, Ned! 101 00:09:55,976 --> 00:09:57,976 Thank you, Ned. 102 00:10:02,455 --> 00:10:04,395 Little butcher! 103 00:10:04,495 --> 00:10:06,775 I'm the butcher! 104 00:10:15,494 --> 00:10:17,494 There were no branding there. 105 00:10:18,494 --> 00:10:20,554 Away, now, John. 106 00:10:20,654 --> 00:10:22,234 Tell the truth. 107 00:10:22,334 --> 00:10:24,334 Why this big hole? 108 00:10:25,294 --> 00:10:27,913 I made a whip from it. 109 00:10:28,013 --> 00:10:30,013 Did you? 110 00:10:30,373 --> 00:10:32,373 You know, Bob, John made a whip! 111 00:10:33,533 --> 00:10:35,533 Good fellow. Then go and fetch it. 112 00:10:39,773 --> 00:10:42,012 Do you know Acts 7 and 8, John? 113 00:10:45,212 --> 00:10:50,052 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 114 00:10:52,332 --> 00:10:54,651 I got nae choice but to lock you up. 115 00:10:56,291 --> 00:10:58,291 I can't go back in there. 116 00:11:02,331 --> 00:11:04,331 Aye. 117 00:11:05,571 --> 00:11:07,591 That's why it's such a great shame. 118 00:11:07,691 --> 00:11:09,690 I done it. 119 00:11:10,410 --> 00:11:13,150 I don't believe that for one minute. 120 00:11:13,250 --> 00:11:14,590 I mean, look. 121 00:11:14,690 --> 00:11:16,390 This cow's bigger than you! 122 00:11:16,490 --> 00:11:18,910 - But it was me. - Shut up, Ned. 123 00:11:19,010 --> 00:11:20,150 Lock me up. 124 00:11:20,250 --> 00:11:22,066 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 125 00:11:22,090 --> 00:11:23,109 I did it! 126 00:11:23,209 --> 00:11:25,549 - Away, then, John. - I did it! 127 00:11:25,649 --> 00:11:27,389 Get a blanket, pannikin and spoon. 128 00:11:27,489 --> 00:11:29,849 Got a long ride, my little gyppo. 129 00:11:32,369 --> 00:11:34,369 Come on, Ned. 130 00:11:37,728 --> 00:11:39,728 It was me. 131 00:11:43,888 --> 00:11:47,148 Don't you go bringing your cock around here anymore. 132 00:11:47,248 --> 00:11:49,468 Now, that upsets me, Ellen. 133 00:11:49,568 --> 00:11:51,647 No, I don't like that at all. 134 00:11:58,807 --> 00:12:01,667 "My father did not speak to me again from that day on. 135 00:12:01,767 --> 00:12:05,026 "And I soon became a very serious boy 136 00:12:05,126 --> 00:12:09,126 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 137 00:12:12,286 --> 00:12:15,306 "But for the briefest of moments, 138 00:12:15,406 --> 00:12:18,185 "that all changed when the boy fell." 139 00:12:30,645 --> 00:12:32,644 "His name was Dick Shelton. 140 00:12:33,764 --> 00:12:36,384 "He came from a home worlds away from mine, 141 00:12:36,484 --> 00:12:39,204 "full of riches I ain't never seen before. 142 00:12:42,684 --> 00:12:45,344 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 143 00:12:45,444 --> 00:12:47,603 "I were a hero." 144 00:12:49,483 --> 00:12:52,243 Here's some of my boy's clothes. 145 00:12:59,003 --> 00:13:01,122 My angel sent by God. 146 00:13:08,602 --> 00:13:11,602 "Ma always said I was like the fastest racehorse. 147 00:13:13,562 --> 00:13:16,401 "She said it was blood and breeding what mattered most." 148 00:13:39,000 --> 00:13:41,899 Your boy has given me back my son. 149 00:13:41,999 --> 00:13:43,779 What bothers you about that? 150 00:13:43,879 --> 00:13:46,299 Nothing. On the contrary. 151 00:13:46,399 --> 00:13:49,199 I've come to show you my appreciation. 152 00:13:51,599 --> 00:13:53,219 For Ned. 153 00:13:53,319 --> 00:13:55,319 That's very fine work. 154 00:13:57,638 --> 00:13:59,638 Thank you. 155 00:14:00,558 --> 00:14:03,018 My son attends a school in Seymour, 156 00:14:03,118 --> 00:14:06,538 and I've spoken with his headmistress 157 00:14:06,638 --> 00:14:09,937 and she's open to the idea of Ned boarding. 158 00:14:10,037 --> 00:14:12,337 I would pay for it all. 159 00:14:12,437 --> 00:14:14,377 You want to take my Ned from me? 160 00:14:14,477 --> 00:14:15,657 I'm sure you'd agree 161 00:14:15,757 --> 00:14:19,217 a child's education is of utmost importance. 162 00:14:19,317 --> 00:14:21,817 I didn't go to no school with straw hats. 163 00:14:21,917 --> 00:14:25,816 No. No, but... if Ned did, 164 00:14:25,916 --> 00:14:28,256 who knows what he could be? 165 00:14:28,356 --> 00:14:31,436 All I ask is for your sanction. 166 00:14:33,236 --> 00:14:37,815 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 167 00:14:37,915 --> 00:14:40,015 I done that. 168 00:14:40,115 --> 00:14:41,655 You may be able to live 169 00:14:41,755 --> 00:14:44,135 without seeing your boy every other day, 170 00:14:44,235 --> 00:14:45,715 but family means more to me than that. 171 00:14:45,755 --> 00:14:46,935 I was merely trying to... 172 00:14:47,035 --> 00:14:48,935 I know what you were trying to do. 173 00:14:49,035 --> 00:14:51,674 You English have been doing it ever since you dragged us here. 174 00:14:52,874 --> 00:14:54,214 Trying to bleed our culture out 175 00:14:54,314 --> 00:14:56,574 like you did the blackfella before us. 176 00:14:56,674 --> 00:14:58,614 Thank you, 177 00:14:58,714 --> 00:15:01,974 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 178 00:15:02,074 --> 00:15:03,854 than any from your fancy books. 179 00:15:03,954 --> 00:15:05,853 You'd object to your child having an education? 180 00:15:05,953 --> 00:15:09,193 Only the Lord should take my children from me. 181 00:15:10,473 --> 00:15:12,473 Not no Englishman. 182 00:15:15,713 --> 00:15:18,953 So, unless there's... something else you'll be wanting? 183 00:15:21,992 --> 00:15:23,652 You got your son. 184 00:15:23,752 --> 00:15:25,752 You leave mine alone. 185 00:15:37,591 --> 00:15:40,031 You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 186 00:15:47,390 --> 00:15:49,390 What does it say? 187 00:15:50,590 --> 00:15:52,590 Let's read it. 188 00:15:55,990 --> 00:15:58,890 It says, "To Edward Kelly, 189 00:15:58,990 --> 00:16:02,449 "in gratitude for his courage, 190 00:16:02,549 --> 00:16:04,589 "from the Shelton family." 191 00:16:07,669 --> 00:16:09,449 Da! Da! 192 00:16:09,549 --> 00:16:11,729 Da! Da! 193 00:16:11,829 --> 00:16:15,109 Da, look what they gave me! Da! 194 00:16:16,628 --> 00:16:18,628 Da! 195 00:16:21,668 --> 00:16:24,268 "When I reached the door of my father's cell... 196 00:16:26,908 --> 00:16:29,367 "I was too full of a peculiar sense of pride 197 00:16:29,467 --> 00:16:31,667 "to find it odd that it were left open." 198 00:16:48,746 --> 00:16:50,906 You done this. 199 00:16:53,946 --> 00:16:55,946 I swear it wasn't me, Ellen. 200 00:16:56,906 --> 00:16:58,765 I found him like this. 201 00:16:58,865 --> 00:17:00,865 Yeah, Ned, come here, boy. 202 00:17:02,545 --> 00:17:04,085 Don't you fucking touch me! 203 00:17:04,185 --> 00:17:06,705 You have to be strong now. For your ma. 204 00:17:20,064 --> 00:17:22,064 My condolences. 205 00:17:26,903 --> 00:17:29,863 I'll look in on you more now that John's gone. 206 00:17:57,381 --> 00:17:59,421 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 207 00:18:05,501 --> 00:18:07,500 You'll look after me. 208 00:18:19,620 --> 00:18:21,199 "I were too guilty to admit 209 00:18:21,299 --> 00:18:24,419 "life without Da had become in many ways more pleasant. 210 00:18:25,859 --> 00:18:28,059 "But my mother were not long without suitors. 211 00:18:29,579 --> 00:18:31,479 "Worthless men who closed around her 212 00:18:31,579 --> 00:18:33,899 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 213 00:18:35,418 --> 00:18:37,738 "But Ma sought one to protect us. 214 00:18:39,018 --> 00:18:41,018 "Ma sought one to make me a man." 215 00:18:42,458 --> 00:18:44,458 Ned. 216 00:18:46,898 --> 00:18:48,897 Why don't you go into town... 217 00:18:49,977 --> 00:18:52,157 ..and get a shoulder of lamb, 218 00:18:52,257 --> 00:18:54,657 and I'll roast it up for everybody when you get back? 219 00:18:56,097 --> 00:18:58,477 Fuckin' hell! It's Harry Power! 220 00:18:58,577 --> 00:19:00,897 The man, the myth, the legend! 221 00:19:02,017 --> 00:19:03,396 Are you still alive? 222 00:19:03,496 --> 00:19:05,716 Are they for me? 223 00:19:05,816 --> 00:19:07,856 Oh, you've still got your sense of humour. 224 00:19:09,656 --> 00:19:11,656 They're for the widow Kelly. 225 00:19:14,216 --> 00:19:15,796 Go and get those flowers, Ned, 226 00:19:15,896 --> 00:19:17,935 so the officer doesn't have to get off his horse. 227 00:19:20,295 --> 00:19:23,255 How are you keeping, Ned? Are you alright? 228 00:19:25,895 --> 00:19:27,895 Tell Ellen I sent me best. 229 00:19:31,454 --> 00:19:33,454 Aye, it's always a pleasure, Harry. 230 00:19:34,734 --> 00:19:37,334 You look good. You've put on some weight. 231 00:19:38,574 --> 00:19:40,194 Fuck off. 232 00:19:44,973 --> 00:19:46,993 Chuck 'em in the fire. 233 00:19:50,533 --> 00:19:52,233 Oh, yeah. 234 00:19:52,333 --> 00:19:57,333 ♪ For curiosity, convicted ♪ 235 00:19:58,293 --> 00:20:01,992 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 236 00:20:02,092 --> 00:20:06,472 ♪ I wanna start fresh ♪ and have no regrets 237 00:20:06,572 --> 00:20:10,752 ♪ There's one in each town ♪ who won't let you forget 238 00:20:10,852 --> 00:20:15,851 ♪ Our soldiers ain't as bad ♪ as our coppers 239 00:20:17,571 --> 00:20:21,111 ♪ Our soldiers ♪ will earn their pay 240 00:20:21,211 --> 00:20:24,871 ♪ But a trap's gonna take ♪ Anything you can make 241 00:20:24,971 --> 00:20:28,070 ♪ He'll eat your wife's pussy ♪ off your dinner plate 242 00:20:28,170 --> 00:20:31,590 ♪ He's a cunst, he's a cunst, ♪ he's a constable cunst 243 00:20:31,690 --> 00:20:35,430 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 244 00:20:37,290 --> 00:20:39,290 You know what I'm talking about, don't you? 245 00:20:41,689 --> 00:20:43,689 I'm serious. 246 00:20:44,609 --> 00:20:48,329 They're out for themselves. Not for you. 247 00:20:50,849 --> 00:20:52,849 Be smart. 248 00:20:53,649 --> 00:20:55,648 Shall we sing? 249 00:20:56,688 --> 00:20:58,748 ♪ He's a cunst, he's a cunst 250 00:20:58,848 --> 00:21:00,508 ♪ He's a constable cunst ♪ 251 00:21:00,608 --> 00:21:03,708 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst 252 00:21:03,808 --> 00:21:05,588 ♪ He's a cunst, he's a cunst ♪ 253 00:21:05,688 --> 00:21:07,548 ♪ He's a constable cunst ♪ 254 00:21:07,648 --> 00:21:11,147 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 255 00:21:11,247 --> 00:21:13,487 Whoo! 256 00:21:20,447 --> 00:21:22,486 Are you sure you're not hungry, Harry? 257 00:21:23,526 --> 00:21:25,566 I always have appetites, Ellen. 258 00:21:27,606 --> 00:21:29,426 I've just... 259 00:21:29,526 --> 00:21:33,226 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 260 00:21:33,326 --> 00:21:35,546 Hmm. We'll have to see to that. 261 00:21:35,646 --> 00:21:37,805 How'd you fancy some of my lamb? 262 00:21:39,045 --> 00:21:41,045 I dream of lamb like yours, Ellen. 263 00:21:43,525 --> 00:21:45,525 Pink. 264 00:21:46,845 --> 00:21:48,845 Tender. 265 00:22:21,082 --> 00:22:24,162 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 266 00:22:28,362 --> 00:22:30,362 I said you'd go with him. 267 00:22:35,041 --> 00:22:37,041 He'll pay you well, you know? 268 00:22:40,001 --> 00:22:42,341 But who's gonna look after this place? 269 00:22:42,441 --> 00:22:44,441 Huh! 270 00:22:47,280 --> 00:22:50,620 Me and your brother, we'll look after it. 271 00:22:55,720 --> 00:22:57,920 We'll still be here when you come back. 272 00:23:01,279 --> 00:23:03,599 You go out there and be a big man. 273 00:23:07,399 --> 00:23:10,079 You go out there and show the world. 274 00:23:55,036 --> 00:23:57,035 Home, sweet home. 275 00:23:58,555 --> 00:24:00,555 Why has that got no windows? 276 00:24:08,155 --> 00:24:10,334 Friends will leave you, women will grow tired of you, 277 00:24:10,434 --> 00:24:11,814 dogs will up and die. 278 00:24:11,914 --> 00:24:14,574 Bullock Creek has never let me down. 279 00:24:14,674 --> 00:24:17,214 Up here, fuckin' Ali Baba. 280 00:24:17,314 --> 00:24:18,734 Who's he? 281 00:24:18,834 --> 00:24:21,814 He's an Arab lad. With a secret cave. 282 00:24:21,914 --> 00:24:24,173 Is this your secret cave? 283 00:24:24,273 --> 00:24:26,753 No, sunshine. It's ours. 284 00:24:37,473 --> 00:24:39,472 What are you writing? 285 00:24:40,272 --> 00:24:42,012 I'm writing my story. 286 00:24:42,112 --> 00:24:45,612 When a man farewells this world, 287 00:24:45,712 --> 00:24:48,052 all he's got left is his story. 288 00:24:48,152 --> 00:24:49,972 Don't leave it for the English to tell it. 289 00:24:50,072 --> 00:24:52,491 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 290 00:24:52,591 --> 00:24:54,751 Can you read me some, Harry? 291 00:24:58,631 --> 00:25:02,851 "Bullock Creek, sometime in August. 292 00:25:02,951 --> 00:25:05,131 "A pleasant enough day. 293 00:25:05,231 --> 00:25:08,570 "Angry bunions, swollen veins. 294 00:25:08,670 --> 00:25:11,930 "It is the queerest thing to age. 295 00:25:12,030 --> 00:25:15,570 "I have myself an indentured servant, 296 00:25:15,670 --> 00:25:18,290 "an apprentice to my trade. 297 00:25:18,390 --> 00:25:22,009 "My companion and my right hand. 298 00:25:22,109 --> 00:25:24,489 "Ned Kelly is his name. 299 00:25:24,589 --> 00:25:29,589 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 300 00:25:32,029 --> 00:25:34,028 I like that. 301 00:25:35,708 --> 00:25:37,208 It's good. 302 00:25:37,308 --> 00:25:39,308 Now I'm gonna write about your horse riding. 303 00:25:41,268 --> 00:25:44,428 This shouldn't take long. 304 00:25:48,187 --> 00:25:51,047 "Here rests Dan Morgan. 305 00:25:51,147 --> 00:25:53,367 "He took a man's livelihood." 306 00:25:53,467 --> 00:25:55,947 "We took the scoundrel's manhood." 307 00:25:57,147 --> 00:25:59,147 What did he do? 308 00:26:02,306 --> 00:26:04,306 Ask him. 309 00:26:07,026 --> 00:26:09,026 This is you. 310 00:26:10,866 --> 00:26:14,466 Stepping out of your mongrel life into something new. 311 00:26:38,024 --> 00:26:40,364 I like 'em. Thanks, Harry. 312 00:26:40,464 --> 00:26:42,404 You look like a fuckin' prince, sunshine. 313 00:26:42,504 --> 00:26:44,803 Read the menu. 314 00:26:44,903 --> 00:26:47,483 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 315 00:26:47,583 --> 00:26:49,279 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 316 00:26:49,303 --> 00:26:51,163 No food for me. I've got a stricture in my gut. 317 00:26:51,263 --> 00:26:52,623 Makes shitting a fuckin' nightmare. 318 00:26:52,703 --> 00:26:54,643 - Oh, still? - I'll just have some wine. 319 00:26:54,743 --> 00:26:56,719 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 320 00:26:56,743 --> 00:26:58,742 OK. Yeah. 321 00:27:02,702 --> 00:27:05,042 Harry. - Cheers, Harry. 322 00:27:05,142 --> 00:27:06,922 What do you reckon? 323 00:27:07,022 --> 00:27:09,122 Roast beef and pudding, or pancakes? 324 00:27:09,222 --> 00:27:10,961 Why don't you have both? 325 00:27:11,061 --> 00:27:14,861 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 326 00:27:18,061 --> 00:27:19,681 Your glass there, Harry. 327 00:27:19,781 --> 00:27:21,401 - Here we go. - Thank you. 328 00:27:21,501 --> 00:27:23,621 Just fill her right to the top there, Fred. 329 00:27:26,380 --> 00:27:28,380 And leave the bottle, thanks. 330 00:27:29,820 --> 00:27:33,300 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 331 00:27:43,539 --> 00:27:45,579 Ahh! 332 00:28:01,498 --> 00:28:03,498 Stay with the horse. 333 00:28:07,177 --> 00:28:09,277 Get up! Get along! 334 00:28:09,377 --> 00:28:11,837 Get up! Get up! 335 00:28:16,457 --> 00:28:18,457 Is that your friend? 336 00:28:19,617 --> 00:28:21,396 There is no friend. 337 00:28:21,496 --> 00:28:24,476 There's no cattle. It's just us. 338 00:28:24,576 --> 00:28:27,876 Go on, get up, you bloody useless...! 339 00:28:27,976 --> 00:28:29,756 - Get up! Stay here. 340 00:28:35,775 --> 00:28:40,155 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 341 00:28:40,255 --> 00:28:42,255 Move that horse! 342 00:28:44,135 --> 00:28:47,115 Move it or we'll shoot it! 343 00:28:47,215 --> 00:28:52,214 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 344 00:28:53,454 --> 00:28:55,474 Understand? 345 00:28:55,574 --> 00:28:57,234 Are you slow, son? 346 00:28:57,334 --> 00:28:59,774 Now, what's its name? 347 00:29:01,854 --> 00:29:05,113 You ARE slow! You're slower than a wet week! 348 00:29:05,213 --> 00:29:08,413 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 349 00:29:10,133 --> 00:29:13,993 If you don't tell me its name, 350 00:29:14,093 --> 00:29:16,872 you'll be shaking in a minute, 351 00:29:16,972 --> 00:29:20,112 because I'm going to shoot it 352 00:29:20,212 --> 00:29:22,732 right in the head! 353 00:30:03,209 --> 00:30:05,209 Pick up the guns! 354 00:30:12,648 --> 00:30:16,328 That's the business, mate. That's what we do. 355 00:30:21,568 --> 00:30:23,568 You're a bushranger. 356 00:30:35,047 --> 00:30:37,047 You lucky little bastard, eh? 357 00:30:38,567 --> 00:30:42,646 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 358 00:30:44,886 --> 00:30:47,526 I don't want your FUCKING PANCAKES! 359 00:30:48,806 --> 00:30:50,226 I want to go home! 360 00:30:50,326 --> 00:30:52,366 Home, my arse. 361 00:30:54,925 --> 00:30:59,185 I, Harry Power, bought you, Ned. 362 00:30:59,285 --> 00:31:01,285 Purchased you. 363 00:31:02,205 --> 00:31:05,305 Your mother sold you to be my little helper. 364 00:31:05,405 --> 00:31:06,945 Ma wouldn't do that. 365 00:31:07,045 --> 00:31:08,904 You'd be surprised what a mother would do. 366 00:31:09,004 --> 00:31:11,944 £15, you cost me. 367 00:31:12,044 --> 00:31:14,424 And you're gonna fuckin' earn that back. 368 00:31:14,524 --> 00:31:16,384 Follow me. 369 00:31:16,484 --> 00:31:19,544 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 370 00:31:33,483 --> 00:31:35,483 Just like that. 371 00:31:36,162 --> 00:31:39,082 Now, don't move. Don't move. 372 00:31:40,402 --> 00:31:42,402 Come on. 373 00:31:42,922 --> 00:31:44,502 Fucking hell. 374 00:31:44,602 --> 00:31:46,602 You feel that? 375 00:31:48,882 --> 00:31:50,221 Feels lovely, doesn't it? 376 00:31:51,521 --> 00:31:52,521 Stand up. 377 00:31:56,001 --> 00:31:58,001 Fucking hell. 378 00:31:59,961 --> 00:32:01,381 Close the door. 379 00:32:01,481 --> 00:32:03,057 What the fuck do you want, Harry? 380 00:32:03,081 --> 00:32:04,420 Just a little private word. 381 00:32:04,520 --> 00:32:06,136 It couldn't have waited two minutes? 382 00:32:06,160 --> 00:32:09,040 In front of the lad? This is indecent. 383 00:32:12,800 --> 00:32:14,860 Well, out with it. What's this about? 384 00:32:14,960 --> 00:32:17,760 This is about your pizzle, Kevin. 385 00:32:18,959 --> 00:32:23,959 And you making a mockery of this boy and his family. 386 00:32:25,479 --> 00:32:26,859 He's a sergeant, Harry. 387 00:32:26,959 --> 00:32:29,359 He's a cunt, is what he is. 388 00:32:30,799 --> 00:32:32,178 Now, I told your mother 389 00:32:32,278 --> 00:32:34,414 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 390 00:32:34,438 --> 00:32:36,438 so get your gun out, Ned. 391 00:32:38,878 --> 00:32:40,878 Lift it up. 392 00:32:42,118 --> 00:32:44,118 Aim your fuckin' gun! 393 00:32:49,677 --> 00:32:52,317 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 394 00:32:55,317 --> 00:32:57,697 Fuck you, cunt! 395 00:32:57,797 --> 00:33:00,056 I am not... 396 00:33:00,156 --> 00:33:01,576 What are you doing with me, cunt?! 397 00:33:01,676 --> 00:33:03,816 - ..your mate. - Fuck! 398 00:33:03,916 --> 00:33:05,576 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 399 00:33:05,676 --> 00:33:07,056 Must take a big vein 400 00:33:07,156 --> 00:33:09,176 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 401 00:33:09,276 --> 00:33:10,616 When we shoot it off, 402 00:33:10,716 --> 00:33:12,576 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 403 00:33:12,676 --> 00:33:14,875 - Oooh! - Luckily for you... 404 00:33:16,475 --> 00:33:18,175 ..I've applied a tourniquet. 405 00:33:18,275 --> 00:33:19,731 This isn't funny! Get up. 406 00:33:19,755 --> 00:33:21,335 You'll rip me fuckin' bollocks off! 407 00:33:21,435 --> 00:33:23,435 - Take it easy! - Get up! 408 00:33:23,995 --> 00:33:26,575 Righto, Ned. Shoot his cock off. 409 00:33:26,675 --> 00:33:29,174 I'm tellin' you, your life will be 410 00:33:29,274 --> 00:33:31,454 as wretched and forgotten as this old bastard! 411 00:33:32,794 --> 00:33:34,354 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 412 00:33:34,434 --> 00:33:37,334 You smell that? That's fear. 413 00:33:37,434 --> 00:33:39,434 Stinks, doesn't it? 414 00:33:40,794 --> 00:33:42,253 Now... 415 00:33:42,353 --> 00:33:43,893 ..shoot him. 416 00:33:43,993 --> 00:33:46,253 I told your mum I was gonna make you a hero. 417 00:33:46,353 --> 00:33:48,053 Shoot his cock off. 418 00:33:48,153 --> 00:33:49,893 Mate, divven't listen to him. 419 00:33:49,993 --> 00:33:52,273 Let's just calm down for a minute. 420 00:33:53,953 --> 00:33:56,492 Just do us a favour, yeah? 421 00:33:56,592 --> 00:33:59,932 Just... take your finger off that trigger. 422 00:34:00,032 --> 00:34:02,032 Go on. 423 00:34:03,192 --> 00:34:04,532 Make a name for yourself. 424 00:34:04,632 --> 00:34:06,252 Take it easy. 425 00:34:06,352 --> 00:34:08,352 Don't be a coward like your father. 426 00:34:11,591 --> 00:34:14,171 I ain't nothing like my da. 427 00:34:14,271 --> 00:34:16,271 That's right. 428 00:34:17,071 --> 00:34:20,451 Arggh! You fuckin' shot! 429 00:34:20,551 --> 00:34:22,371 Fuckin' shot us, Ned! 430 00:34:22,471 --> 00:34:24,930 What the fuck are you doing, Harry?! 431 00:34:36,150 --> 00:34:38,429 I'll kill you if I have to. 432 00:34:49,829 --> 00:34:51,808 Put a bullet in Harry... 433 00:34:51,908 --> 00:34:54,188 ..the same way you put one in O'Neil. 434 00:34:55,548 --> 00:34:57,128 Go on, boy. 435 00:34:57,228 --> 00:34:58,568 Go on. 436 00:34:58,668 --> 00:35:00,668 Ned. 437 00:35:01,148 --> 00:35:03,188 Divven't fuckin' do it, mate. 438 00:35:27,186 --> 00:35:29,506 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 439 00:35:30,986 --> 00:35:33,425 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 440 00:35:46,105 --> 00:35:47,505 "Asking me to pull that trigger 441 00:35:47,544 --> 00:35:50,824 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 442 00:35:53,384 --> 00:35:54,764 "His arrest came swiftly 443 00:35:54,864 --> 00:35:57,164 "and, I'm sure, was met with little opposition. 444 00:35:57,264 --> 00:35:59,844 "For a man can never outrun his fate, 445 00:35:59,944 --> 00:36:02,503 "nor the crimes of his past." 446 00:36:21,102 --> 00:36:23,322 It can go like that. 447 00:36:23,422 --> 00:36:24,802 That's good. 448 00:36:24,902 --> 00:36:27,842 He said you can keep your £15! 449 00:36:27,942 --> 00:36:29,941 What are you doing here?! 450 00:36:32,061 --> 00:36:35,121 So you come back with nothing? He was to teach you. 451 00:36:35,221 --> 00:36:37,241 Teach me what? To kill men? 452 00:36:37,341 --> 00:36:38,921 To survive. 453 00:36:39,021 --> 00:36:40,761 Ain't it bad enough you sell yourself? 454 00:36:40,861 --> 00:36:43,280 You had to go and sell me too?! 455 00:36:43,380 --> 00:36:45,240 Don't you touch me! 456 00:36:45,340 --> 00:36:48,800 Nothin' comes free in this world, son. 457 00:36:48,900 --> 00:36:50,900 Nothin' is free. 458 00:36:51,820 --> 00:36:53,820 Something should. 459 00:36:54,780 --> 00:36:56,200 - Don't you touch me! - Get inside! 460 00:36:56,300 --> 00:36:58,599 You get inside, then! 461 00:36:58,699 --> 00:37:00,479 Where's your da's boots? 462 00:37:00,579 --> 00:37:02,579 What have you done with them? 463 00:37:35,017 --> 00:37:37,017 I shot him, Ma. 464 00:37:38,857 --> 00:37:41,376 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 465 00:37:47,936 --> 00:37:50,176 I didn't mean no harm to come to you. 466 00:37:56,455 --> 00:37:58,195 I'm scared, Ma. 467 00:37:58,295 --> 00:38:00,415 I'm really scared. 468 00:38:02,695 --> 00:38:04,695 Shh. 469 00:38:10,574 --> 00:38:12,574 He'll come for you. 470 00:38:15,734 --> 00:38:17,734 But you're strong. 471 00:38:19,214 --> 00:38:21,313 And he's weak. 472 00:38:24,253 --> 00:38:26,253 Our Father, 473 00:38:27,253 --> 00:38:29,253 Who art in heaven, 474 00:38:30,253 --> 00:38:32,253 Hallowed be thy name. 475 00:38:34,013 --> 00:38:35,712 Thy kingdom come. 476 00:38:35,812 --> 00:38:38,272 Thy will be done 477 00:38:38,372 --> 00:38:40,972 On earth as it is in heaven. 478 00:38:43,012 --> 00:38:46,452 Give us this day our daily bread, 479 00:38:48,572 --> 00:38:51,511 And forgive us our trespasses, 480 00:38:51,611 --> 00:38:55,951 As we forgive those who trespass against us. 481 00:38:56,051 --> 00:38:59,831 And lead us not into temptation, 482 00:38:59,931 --> 00:39:02,451 But deliver us from evil. 483 00:39:04,370 --> 00:39:06,370 Amen. 484 00:39:10,850 --> 00:39:13,110 "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 485 00:39:13,210 --> 00:39:15,210 "and taken from my family. 486 00:39:16,170 --> 00:39:18,069 "I were but a child. 487 00:39:18,169 --> 00:39:20,549 "No razor had yet touched my upper lip, 488 00:39:20,649 --> 00:39:23,109 "yet I were already travelling full tilt 489 00:39:23,209 --> 00:39:25,249 "toward the man I would become." 490 00:39:51,127 --> 00:39:53,107 ♪ Well, I'm desperate 491 00:39:53,207 --> 00:39:54,547 ♪ For some pussy ♪ 492 00:39:54,647 --> 00:39:57,027 ♪ And I'm desperate ♪ 493 00:39:57,127 --> 00:39:59,386 ♪ For a new machine ♪ 494 00:39:59,486 --> 00:40:02,666 ♪ Rise up! Take action! ♪ 495 00:40:04,806 --> 00:40:06,806 Kill the Irish cunt! 496 00:40:15,605 --> 00:40:17,745 This what you want, huh?! 497 00:40:17,845 --> 00:40:20,905 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 498 00:40:21,005 --> 00:40:23,345 - Now, get the fuck in there! - Alright. 499 00:40:25,325 --> 00:40:27,644 Get the fuckin' bastard! 500 00:40:31,284 --> 00:40:33,284 Pummel him, Neddy! 501 00:40:45,083 --> 00:40:47,083 Fuckin' Irish prick! 502 00:40:51,443 --> 00:40:53,303 Do you not want more of that?! 503 00:40:53,403 --> 00:40:56,002 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 504 00:41:00,442 --> 00:41:01,862 "Following my incarceration, 505 00:41:01,962 --> 00:41:04,822 "I tried to carve out an honest, simple life 506 00:41:04,922 --> 00:41:06,462 "far from the dirt and disappointment 507 00:41:06,562 --> 00:41:08,381 "of our selection. 508 00:41:08,481 --> 00:41:10,461 "I was a child no more. 509 00:41:10,561 --> 00:41:12,261 "Although, in truth, I do not know 510 00:41:12,361 --> 00:41:14,341 "what childhood or youth I ever had. 511 00:41:14,441 --> 00:41:17,381 "All my life, I'd wished for a mate, 512 00:41:17,481 --> 00:41:19,821 "and I had found one in Joe Byrne. 513 00:41:19,921 --> 00:41:22,260 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 514 00:41:22,360 --> 00:41:24,260 "and a partiality towards my company." 515 00:41:24,360 --> 00:41:25,740 Hey, Joe. 516 00:41:25,840 --> 00:41:27,940 Give me back my book, Joe. 517 00:41:28,040 --> 00:41:29,500 Give me my book back. 518 00:41:29,600 --> 00:41:31,900 Read me a line, Ned! You read me a line! 519 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 I'm not gonna read you a... 520 00:41:38,079 --> 00:41:41,359 "Maybe we are not such fools as we look. 521 00:41:42,439 --> 00:41:46,379 "But though we be, we are well content, 522 00:41:46,479 --> 00:41:49,599 "so long as we may be two fools together." 523 00:41:52,678 --> 00:41:54,678 Mate, that's fuckin' beautiful. 524 00:41:56,318 --> 00:41:58,738 That's fuckin' beautiful! 525 00:41:58,838 --> 00:42:01,178 They're talking about us there, aren't they? 526 00:42:01,278 --> 00:42:03,278 - Eh? - They might be, Joe. 527 00:42:05,037 --> 00:42:07,117 I think they are. 528 00:42:41,035 --> 00:42:43,935 "It had been 10 years since I'd been there, 529 00:42:44,035 --> 00:42:46,794 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 530 00:42:57,834 --> 00:43:01,533 "I had done my best to remain far from my family's selection, 531 00:43:01,633 --> 00:43:04,193 "to pretend I were more than just a Kelly. 532 00:43:05,473 --> 00:43:08,573 "But my kin were never far from my mind, 533 00:43:08,673 --> 00:43:10,753 "my mother's call always in my ear. 534 00:43:12,513 --> 00:43:15,032 "The longer I stayed away, the louder it became. 535 00:43:16,832 --> 00:43:19,632 "Until one day, I were home. 536 00:43:22,232 --> 00:43:23,812 "My family were grown..." 537 00:43:23,912 --> 00:43:26,732 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 538 00:43:26,832 --> 00:43:30,151 "Dan and Kate no longer the children I had left behind. 539 00:43:32,511 --> 00:43:34,291 "And my ma had taken herself a lover 540 00:43:34,391 --> 00:43:36,671 "young enough to be myself." 541 00:43:38,511 --> 00:43:39,891 "The land I'd once laboured on 542 00:43:39,991 --> 00:43:42,110 "had now become a stranger's territory." 543 00:43:43,990 --> 00:43:46,190 You abandoned us. 544 00:43:47,190 --> 00:43:48,450 I was always gonna come back. 545 00:43:48,550 --> 00:43:50,130 When we're all in soil? 546 00:43:50,230 --> 00:43:51,450 I've got money now. 547 00:43:51,550 --> 00:43:53,130 Don't want your money. 548 00:43:58,349 --> 00:44:00,549 Who's the young fella dressed like a clown? 549 00:44:02,149 --> 00:44:04,449 George and I are to be married. 550 00:44:04,549 --> 00:44:06,549 - He's from California. - Yeah? 551 00:44:07,429 --> 00:44:09,049 So, where are those horses from? 552 00:44:09,149 --> 00:44:11,148 Don't matter where they're from. 553 00:44:11,988 --> 00:44:13,808 What say you help he and Dan 554 00:44:13,908 --> 00:44:16,088 escort them across the Murray tomorrow? 555 00:44:16,188 --> 00:44:19,128 George says there's more where they come from, too. 556 00:44:19,228 --> 00:44:21,828 A great big mob of them on James Moody's property. 557 00:44:25,227 --> 00:44:27,227 Them horses are stolen? 558 00:44:29,707 --> 00:44:31,527 Nah, I've come to farm, not steal. 559 00:44:31,627 --> 00:44:33,047 And your boy husband shouldn't be 560 00:44:33,147 --> 00:44:34,567 talking Dan into duffing, neither. 561 00:44:34,667 --> 00:44:36,867 George King has taught your brother to be a man. 562 00:44:38,066 --> 00:44:40,106 Like Harry Power was to teach me? 563 00:44:41,266 --> 00:44:43,266 You know nothin' of my life! 564 00:44:44,306 --> 00:44:46,306 You ain't been here. 565 00:44:47,546 --> 00:44:51,286 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 566 00:44:51,386 --> 00:44:53,245 When have you ever been lonely, Ma? 567 00:44:53,345 --> 00:44:55,865 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 568 00:44:58,585 --> 00:45:01,165 You're the one who turned your back on this family, not me. 569 00:45:01,265 --> 00:45:02,845 - I never turned. - Oh, no? 570 00:45:02,945 --> 00:45:04,725 I was taken. 571 00:45:04,825 --> 00:45:06,964 Years cut from my life 'cause of you! 572 00:45:07,064 --> 00:45:09,184 And where have you been since? 573 00:45:11,064 --> 00:45:13,064 Where have you been? 574 00:45:26,503 --> 00:45:29,063 Promise me you'll help your brother with those horses. 575 00:45:33,223 --> 00:45:35,862 You're never to abandon your kin again. 576 00:45:37,942 --> 00:45:39,942 Promise me. 577 00:45:46,302 --> 00:45:48,301 I missed you. 578 00:45:49,581 --> 00:45:51,581 My boy. 579 00:45:57,261 --> 00:45:59,261 Oh, he's not that bad, Ned. 580 00:46:03,580 --> 00:46:06,200 - You like him, do you? - Yeah, I do. 581 00:46:06,300 --> 00:46:08,400 He's, uh... he's good to Ma. 582 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 He's a fucking great thief. 583 00:46:11,540 --> 00:46:13,400 Why don't you come with us? 584 00:46:13,500 --> 00:46:16,239 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 585 00:46:16,339 --> 00:46:18,339 He knows what he's doing. 586 00:46:22,739 --> 00:46:24,519 Nah, I'm not stealing shit no more. 587 00:46:24,619 --> 00:46:26,619 We make a lot of money with him around, huh? 588 00:46:27,979 --> 00:46:29,918 - You've been making money? - Yeah. 589 00:46:30,018 --> 00:46:31,738 Yeah, we've been... we've been making money. 590 00:46:31,818 --> 00:46:33,278 - Yeah, we have. - Who are you? 591 00:46:33,378 --> 00:46:35,378 Steve. 592 00:46:48,377 --> 00:46:51,077 It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 593 00:46:51,177 --> 00:46:53,877 You come ridin' with your brother and I, 594 00:46:53,977 --> 00:46:56,477 you don't have to be out there looking for stray nags. 595 00:46:56,577 --> 00:46:59,436 Yeah? Why would you need me? 596 00:46:59,536 --> 00:47:01,876 I think you'll say anything to have yourself a home. 597 00:47:01,976 --> 00:47:06,116 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 598 00:47:06,216 --> 00:47:08,076 walk her down the aisle, 599 00:47:08,176 --> 00:47:10,156 and then, just for one moment, pretend 600 00:47:10,256 --> 00:47:12,656 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 601 00:47:13,575 --> 00:47:15,675 She told me what she did to you. 602 00:47:15,775 --> 00:47:17,775 Sold you off to a thief. 603 00:47:19,815 --> 00:47:22,115 Reminds me of a dog that I once had. 604 00:47:22,215 --> 00:47:23,755 It was a mangy old thing. 605 00:47:23,855 --> 00:47:27,474 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 606 00:47:27,574 --> 00:47:29,694 I'd beat on him just for looking at me. 607 00:47:31,254 --> 00:47:34,914 So, I figure if you hate on something for long enough, 608 00:47:35,014 --> 00:47:37,074 well, he just comes to love you anyway, 609 00:47:37,174 --> 00:47:39,573 just for those few moments when you don't. 610 00:47:42,413 --> 00:47:44,413 That's a good story, Yankee boy. 611 00:47:45,453 --> 00:47:47,453 I'm gonna be your daddy. 612 00:48:36,169 --> 00:48:38,309 Hello, brother. 613 00:48:38,409 --> 00:48:40,349 Get it off before I burn you in it! 614 00:48:40,449 --> 00:48:41,869 Fuck off, Ned! 615 00:48:41,969 --> 00:48:43,385 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 616 00:48:43,409 --> 00:48:44,865 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 617 00:48:44,889 --> 00:48:46,789 Whose horses are they?! 618 00:48:46,889 --> 00:48:49,108 Whose horses, Danny boy? 619 00:48:49,208 --> 00:48:51,384 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 620 00:48:51,408 --> 00:48:53,748 - Fuck off back to the city! - Yeah? 621 00:48:53,848 --> 00:48:55,388 You're not my fucking da! 622 00:48:55,488 --> 00:48:57,128 Yeah? Neither's that Yank guy stood there. 623 00:48:57,208 --> 00:48:59,628 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 624 00:48:59,728 --> 00:49:02,428 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 625 00:49:02,528 --> 00:49:04,048 Why are you wearing the fuckin' dress?! 626 00:49:04,127 --> 00:49:06,063 - Where'd you get the dresses? - What are you talking about? 627 00:49:06,087 --> 00:49:07,447 Where'd you get the dresses, Danny? 628 00:49:07,527 --> 00:49:08,907 Wouldn't you like to know?! 629 00:49:09,007 --> 00:49:10,423 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 630 00:49:10,447 --> 00:49:12,747 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 631 00:49:12,847 --> 00:49:14,227 Fuckin' shoot me. Shoot me! 632 00:49:14,327 --> 00:49:16,327 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 633 00:49:17,286 --> 00:49:19,286 Dan, get inside! 634 00:49:20,366 --> 00:49:22,446 Get inside now! 635 00:49:24,006 --> 00:49:26,326 Son, you don't like it here... 636 00:49:28,846 --> 00:49:30,465 ..you go. 637 00:49:30,565 --> 00:49:31,945 - You go. - Yeah. 638 00:49:32,045 --> 00:49:34,045 I will. 639 00:49:53,724 --> 00:49:55,144 Hi, Ned. 640 00:49:55,244 --> 00:49:57,244 Dan. 641 00:49:58,763 --> 00:49:59,983 Where'd you get 'em? 642 00:50:00,083 --> 00:50:02,083 I took 'em from Miss Robinson's. 643 00:50:03,403 --> 00:50:05,183 Why? 644 00:50:05,283 --> 00:50:07,283 'Cause I wanted them. 645 00:50:18,842 --> 00:50:20,842 Missed you. 646 00:50:21,722 --> 00:50:23,062 Missed you too, Danny. 647 00:50:23,162 --> 00:50:25,342 Don't fucking call me that. 648 00:50:25,442 --> 00:50:27,961 Bullshit. 649 00:50:50,600 --> 00:50:52,420 Take me to America. 650 00:50:54,399 --> 00:50:57,039 I will. I will. 651 00:51:29,557 --> 00:51:31,497 Ohh, they're my fuckin' dresses! 652 00:51:31,597 --> 00:51:33,097 You fuckin' thieving Mick bastard! 653 00:51:33,197 --> 00:51:34,537 Your brother fuckin' did it! 654 00:51:34,637 --> 00:51:36,517 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 655 00:51:36,596 --> 00:51:37,976 Whoa, whoa, whoa! Vera! 656 00:51:38,076 --> 00:51:39,696 - Vera, no! - I know what goes on! 657 00:51:39,796 --> 00:51:40,936 I'm fuckin' returning them! 658 00:51:41,036 --> 00:51:42,776 Thieving Mick bastard! 659 00:51:42,876 --> 00:51:44,376 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 660 00:51:44,476 --> 00:51:48,256 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 661 00:51:48,356 --> 00:51:49,812 Shhh! - You've fuckin' ruined them! 662 00:51:49,836 --> 00:51:51,291 I'll offer you three guineas for them. 663 00:51:51,315 --> 00:51:52,531 They're worth twice that. 664 00:51:52,555 --> 00:51:54,175 Five and you're doing me a favour. OK? 665 00:51:54,275 --> 00:51:55,775 - Oh, darling. - Mm-hm? 666 00:51:55,875 --> 00:51:57,491 Now, go fetch some company for our visitor. 667 00:51:57,515 --> 00:51:59,135 No, I'm not stayin'. 668 00:51:59,235 --> 00:52:00,851 Oh, you don't care for women? Only their dresses? 669 00:52:00,875 --> 00:52:03,135 Yeah. 670 00:52:03,235 --> 00:52:05,454 Kelly, you cunt! 671 00:52:05,554 --> 00:52:07,674 Molly, darling, come with Vera. 672 00:52:09,994 --> 00:52:11,414 Which Kelly are you? 673 00:52:11,514 --> 00:52:13,574 Edward. 674 00:52:13,674 --> 00:52:15,214 People call me Ned. 675 00:52:15,314 --> 00:52:17,574 Oh. You're the child assassin. 676 00:52:17,674 --> 00:52:19,673 I've heard tall tales of you, Ned. 677 00:52:21,433 --> 00:52:23,093 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 678 00:52:23,193 --> 00:52:25,193 It's a pleasure to meet you. 679 00:52:26,033 --> 00:52:29,333 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 680 00:52:29,433 --> 00:52:32,712 You were very impressive. Do you box often? 681 00:52:33,912 --> 00:52:35,912 I don't care to. 682 00:52:36,552 --> 00:52:38,288 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 683 00:52:38,312 --> 00:52:40,012 No, I don't fancy the taste. 684 00:52:40,112 --> 00:52:42,172 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 685 00:52:42,272 --> 00:52:43,932 That's a bit novel. 686 00:52:44,032 --> 00:52:46,251 Are you charging me with larceny? 687 00:52:46,351 --> 00:52:48,351 No. 688 00:52:48,911 --> 00:52:51,351 If you prove to me that thieving's not your only vice. 689 00:53:01,790 --> 00:53:03,450 Cheers. 690 00:53:03,550 --> 00:53:07,050 Come on, now. In you go. 691 00:53:07,150 --> 00:53:08,970 Perfect. 692 00:53:09,070 --> 00:53:12,150 OK. Molly, you're with me. 693 00:53:13,550 --> 00:53:15,689 Everybody else, let's get out of here. Come on. 694 00:53:15,789 --> 00:53:17,169 Wakey-wakey. Move. Come on. 695 00:53:17,269 --> 00:53:19,269 Come on, girls. Get movin'. 696 00:53:21,789 --> 00:53:23,369 Offer her one as a gift. 697 00:53:23,469 --> 00:53:25,549 What? - The dress. 698 00:53:39,388 --> 00:53:41,388 I'm Mary. 699 00:53:42,547 --> 00:53:44,887 I'm Ned. 700 00:53:44,987 --> 00:53:46,987 Thank you, Ned. 701 00:53:51,307 --> 00:53:53,307 You're Irish. 702 00:53:54,787 --> 00:53:56,786 Where are you from? 703 00:53:57,226 --> 00:53:59,386 I was born in Beveridge. 704 00:54:00,506 --> 00:54:02,506 Oh, so you're a colonial? 705 00:54:03,666 --> 00:54:06,806 Yeah. I don't right know what I am. 706 00:54:06,906 --> 00:54:09,226 I'm from Templecrone. 707 00:54:15,145 --> 00:54:17,245 How is it? 708 00:54:17,345 --> 00:54:20,165 - You look lovely. - That's just the dress. 709 00:54:20,265 --> 00:54:22,265 No, it's not. 710 00:54:27,544 --> 00:54:29,544 Can I undress you? 711 00:54:34,744 --> 00:54:36,744 Are you cold? 712 00:54:37,863 --> 00:54:40,083 - Why do you ask? - You're shivering. 713 00:54:40,183 --> 00:54:42,183 I'm alright. 714 00:54:43,823 --> 00:54:45,823 Can I kiss you, Ned? 715 00:55:05,541 --> 00:55:07,541 You haven't kissed a lot, have you? 716 00:55:10,741 --> 00:55:12,741 Should we try something else? 717 00:55:42,819 --> 00:55:44,399 Ned? 718 00:55:44,499 --> 00:55:46,499 Ned? 719 00:55:47,338 --> 00:55:50,178 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 720 00:55:53,218 --> 00:55:55,738 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 721 00:55:56,938 --> 00:55:58,938 Come on. A smoke's nice after. 722 00:56:06,537 --> 00:56:08,617 Oh, no, not again. 723 00:56:17,656 --> 00:56:20,696 Have you ever fucked... in a dress? 724 00:56:23,136 --> 00:56:25,136 It's nice. 725 00:56:28,096 --> 00:56:30,095 Kind of feels like you're, uh... 726 00:56:32,295 --> 00:56:34,295 ..you know, breaking the rules or something. 727 00:56:35,175 --> 00:56:37,455 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 728 00:56:41,735 --> 00:56:43,734 Fucking in their dresses? 729 00:56:48,614 --> 00:56:50,614 How was Mary? 730 00:56:56,374 --> 00:56:58,373 - She was alright. - Yeah? 731 00:57:06,973 --> 00:57:10,273 You're not going to... get attached, are you, Ned? 732 00:57:10,373 --> 00:57:12,152 Otherwise, I've done you a big disservice. 733 00:57:12,252 --> 00:57:14,252 Mary's character's not one of a wife's. 734 00:57:17,052 --> 00:57:19,112 You don't want to take this place home with you. 735 00:57:19,212 --> 00:57:21,212 Robinson's, it's... 736 00:57:22,692 --> 00:57:25,211 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 737 00:57:31,531 --> 00:57:33,531 Do you hate... do you hate me? 738 00:57:36,891 --> 00:57:39,770 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 739 00:57:42,810 --> 00:57:44,790 I ain't never met a man like you 740 00:57:44,890 --> 00:57:47,450 who didn't want to take something from me or my family. 741 00:57:51,490 --> 00:57:53,849 Yeah? Well, what would I wish to take, Ned? 742 00:57:56,249 --> 00:57:58,329 No, I ain't figured that out yet. 743 00:58:01,049 --> 00:58:03,589 Alright, this one's for my little Ellen! 744 00:58:05,289 --> 00:58:08,748 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 745 00:58:08,848 --> 00:58:11,868 ♪ Ooh-ooh-ooh, ♪ ooh-ooh-ooh-ooh 746 00:58:11,968 --> 00:58:15,228 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 747 00:58:15,328 --> 00:58:18,708 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh ♪ 748 00:58:18,808 --> 00:58:21,627 ♪ One night, as I lay sleepin' ♪ 749 00:58:21,727 --> 00:58:25,267 ♪ With my wife and child ♪ aside me 750 00:58:25,367 --> 00:58:30,367 ♪ A vision stood inside ♪ the bedroom door... ♪ 751 00:58:30,727 --> 00:58:32,423 This is your heart line. 752 00:58:32,447 --> 00:58:33,987 Your head line. 753 00:58:34,087 --> 00:58:35,826 Your life and head cross, 754 00:58:35,926 --> 00:58:37,342 so that means you're very strong-willed. 755 00:58:37,366 --> 00:58:39,626 - Mm-hm. - And then... 756 00:58:39,726 --> 00:58:41,386 You have very soft hands, by the way. 757 00:58:41,486 --> 00:58:44,866 And then, um... and then this heart line, it's quite curved. 758 00:58:44,966 --> 00:58:46,646 You see how it's quite curved across there? 759 00:58:46,686 --> 00:58:47,986 Yeah. 760 00:58:48,086 --> 00:58:50,385 That's actually a state... uh, actually... 761 00:58:50,485 --> 00:58:52,785 ..a sign of being quite promiscuous. 762 00:58:52,885 --> 00:58:55,265 Would you say that's right? 763 00:58:55,365 --> 00:58:58,905 ♪ And I dreamed ♪ I saw a raging fire 764 00:58:59,005 --> 00:59:02,405 ♪ And I thought I heard ♪ an angel cry... ♪ 765 00:59:03,404 --> 00:59:06,604 Have a... could I have a little kiss? On the cheek? 766 00:59:08,684 --> 00:59:11,024 ♪ Tumble, tumble, tumble ♪ 767 00:59:11,124 --> 00:59:14,344 ♪ I go blind with the power ♪ 768 00:59:14,444 --> 00:59:15,744 ♪ And I don't know if I... ♪ 769 00:59:15,844 --> 00:59:17,843 Is that man to be your new da? 770 00:59:19,003 --> 00:59:20,983 I have no say in who my mother lies with. 771 00:59:21,083 --> 00:59:23,383 What about in who Dan rides with? 772 00:59:23,483 --> 00:59:24,583 What are you talkin' about? 773 00:59:24,683 --> 00:59:26,143 He's a thief, you know, George King. 774 00:59:26,243 --> 00:59:28,263 And it appears so too is your brother, Daniel. 775 00:59:28,363 --> 00:59:31,982 Relax, Ned. You and I are friends. 776 00:59:32,082 --> 00:59:34,018 Although, I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 777 00:59:34,042 --> 00:59:35,302 Fuck. 778 00:59:35,402 --> 00:59:37,302 I'm suggesting an agreement. 779 00:59:37,402 --> 00:59:39,982 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 780 00:59:40,082 --> 00:59:42,662 I find her to be the most remarkable young woman. 781 00:59:42,762 --> 00:59:44,961 I was wondering if you thought she would... 782 00:59:45,961 --> 00:59:47,621 ..see me, socially. 783 00:59:47,721 --> 00:59:49,861 ♪ The devil's hands ♪ are soft and clean... ♪ 784 00:59:49,961 --> 00:59:51,661 If she would, I'd be most grateful. 785 00:59:51,761 --> 00:59:54,341 So grateful that I'd explain to the Commissioner 786 00:59:54,441 --> 00:59:56,581 that unfortunately, the evidence we have 787 00:59:56,681 --> 00:59:58,860 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 788 00:59:58,960 --> 01:00:01,580 ♪ Hey! ♪ Tumble, tumble, tumble... ♪ 789 01:00:01,680 --> 01:00:02,820 What do you say? 790 01:00:02,920 --> 01:00:04,336 Are you saying Dan will be a free man? 791 01:00:04,360 --> 01:00:06,700 - Yes, a free man. - I'll think about it. 792 01:00:06,800 --> 01:00:08,256 ♪ I don't know ♪ if I'm dreamin' anymore. ♪ 793 01:00:08,280 --> 01:00:10,280 Thank you. 794 01:00:19,399 --> 01:00:24,399 ♪ God save our gracious Queen 795 01:00:26,159 --> 01:00:31,158 ♪ Long live our noble Queen ♪ 796 01:00:31,718 --> 01:00:36,718 ♪ God save the Queen ♪ 797 01:00:37,638 --> 01:00:42,457 ♪ Send her victorious... ♪ 798 01:00:42,557 --> 01:00:44,217 Ma? 799 01:00:44,317 --> 01:00:46,017 This is Mary Hearn. 800 01:00:46,117 --> 01:00:48,117 Pleased to meet you, Mary. 801 01:00:48,797 --> 01:00:50,977 This here is my fiancé, George. 802 01:00:51,077 --> 01:00:53,557 Pleased to meet you. 803 01:00:56,156 --> 01:00:58,156 Why are you lookin' at me? 804 01:00:58,676 --> 01:01:00,676 I- I ain't lookin'. 805 01:01:04,756 --> 01:01:06,856 You two know each other? 806 01:01:06,956 --> 01:01:08,955 I ain't never met her, no. 807 01:01:09,915 --> 01:01:11,535 I hear you work at Robinson's. 808 01:01:11,635 --> 01:01:14,075 I'm gonna go get a drink. 809 01:01:19,155 --> 01:01:21,155 Kiss me before you go. 810 01:01:26,114 --> 01:01:27,654 I don't work there. 811 01:01:27,754 --> 01:01:30,094 They just took me in after I gave birth to my son. 812 01:01:34,394 --> 01:01:36,173 Vera Robinson don't take in no girl 813 01:01:36,273 --> 01:01:37,573 who doesn't earn her a quid. 814 01:01:37,673 --> 01:01:39,053 I told you, it's not like that, Ma. 815 01:01:39,153 --> 01:01:41,153 That's a lie. 816 01:01:42,313 --> 01:01:44,313 Mary's come to get to know you. 817 01:01:45,233 --> 01:01:46,893 I sometimes help with the chores. 818 01:01:46,993 --> 01:01:49,793 I bet you do. Pretty thing like you. 819 01:01:51,272 --> 01:01:53,512 You've got one of them cunts men fall in love with. 820 01:02:00,032 --> 01:02:03,392 Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 821 01:02:07,351 --> 01:02:09,931 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 822 01:02:10,031 --> 01:02:13,211 You and your filthy slut have turned my mind mad! 823 01:02:18,870 --> 01:02:20,330 Arggh! 824 01:02:20,430 --> 01:02:22,050 I thought you loved me! 825 01:02:22,150 --> 01:02:24,870 How was I to know she had my bastard kid?! 826 01:02:41,229 --> 01:02:43,229 I got you a horse. 827 01:02:44,269 --> 01:02:47,528 Were they all out of dresses? 828 01:02:47,628 --> 01:02:48,968 Want to hold him? 829 01:02:49,068 --> 01:02:51,068 - Can I? - Mmm. 830 01:02:53,428 --> 01:02:55,848 Oh, he's got chubby legs. 831 01:02:55,948 --> 01:02:57,888 He eats a lot. 832 01:02:57,988 --> 01:02:59,987 Oh, how are ya? Hey? 833 01:03:30,145 --> 01:03:32,145 Why'd he leave? 834 01:03:36,945 --> 01:03:39,425 You plan on marrying that girl Mary? 835 01:03:41,625 --> 01:03:43,624 Raising her baby as your own? 836 01:03:52,264 --> 01:03:54,264 I'm happy for you, son. 837 01:03:55,983 --> 01:03:58,343 You all deserve a good life. 838 01:04:01,743 --> 01:04:04,083 Yeah, what happened to your face, mate? 839 01:04:04,183 --> 01:04:06,643 I got swooped by a magpie while cycling 840 01:04:06,743 --> 01:04:08,403 and used my face to stop in a tree. 841 01:04:08,503 --> 01:04:09,922 - A magpie?! - Yes. 842 01:04:10,022 --> 01:04:12,962 Everything in this fucking country is trying to kill us. 843 01:04:13,062 --> 01:04:15,062 Kate, I got a little... 844 01:04:15,662 --> 01:04:17,662 I got a gift for you. 845 01:04:25,901 --> 01:04:28,801 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 846 01:04:28,901 --> 01:04:30,721 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 847 01:04:30,821 --> 01:04:32,821 It's pretty. 848 01:04:33,861 --> 01:04:35,561 Wow. 849 01:04:35,661 --> 01:04:37,640 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 850 01:04:37,740 --> 01:04:39,400 Would have cost a pretty penny. 851 01:04:39,500 --> 01:04:41,780 - What do you think, Ma? It's beautiful. 852 01:04:43,380 --> 01:04:44,960 I think you're a lucky girl. 853 01:04:45,060 --> 01:04:47,060 Let's have a twirl. 854 01:04:49,780 --> 01:04:51,779 Wow. 855 01:04:52,379 --> 01:04:54,379 What do you say? 856 01:04:56,459 --> 01:04:58,039 Thank you. - Mm-hm. Yeah. 857 01:04:58,139 --> 01:05:00,139 Can I have a little kiss? 858 01:05:02,299 --> 01:05:03,679 Thank you. 859 01:05:03,779 --> 01:05:05,199 Sit. Have a seat. 860 01:05:05,299 --> 01:05:07,298 Take... take a seat. That's it. 861 01:05:12,498 --> 01:05:14,498 Did you speak to your man about Dan? 862 01:05:15,218 --> 01:05:17,218 Yes, I did. 863 01:05:19,218 --> 01:05:21,217 What did he say? 864 01:05:21,737 --> 01:05:23,737 He, uh... 865 01:05:24,577 --> 01:05:26,577 He couldn't persuade the Commissioner. 866 01:05:28,577 --> 01:05:30,577 I like the lace. 867 01:05:31,657 --> 01:05:33,656 Couldn't persuade him to what? 868 01:05:35,776 --> 01:05:37,776 To have you walk free. 869 01:05:39,656 --> 01:05:42,136 - But you promised us. - I promised I'd try. 870 01:05:43,536 --> 01:05:44,976 You should still be grateful, though. 871 01:05:45,016 --> 01:05:46,916 I got it down from a year to only four months. 872 01:05:47,016 --> 01:05:49,515 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 873 01:05:49,615 --> 01:05:51,395 Get your hands... - Hey! Hey! 874 01:05:51,495 --> 01:05:53,755 Get your filthy hands off of me. 875 01:05:53,855 --> 01:05:55,695 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 876 01:05:55,775 --> 01:05:57,615 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 877 01:05:57,695 --> 01:05:59,395 - A year and four months now. - Oh, shit! 878 01:05:59,495 --> 01:06:00,715 Get out. 879 01:06:00,815 --> 01:06:02,095 Fuck, what is it with you Irish? 880 01:06:02,174 --> 01:06:03,674 Too stupid to even help yourselves. 881 01:06:03,774 --> 01:06:05,114 I think it best you go. 882 01:06:05,214 --> 01:06:07,354 - I'm leaving. Fucking go! 883 01:06:07,454 --> 01:06:10,534 Where's George this evening? Our Yankee friend? 884 01:06:11,614 --> 01:06:13,614 George King ain't here no more. 885 01:06:14,454 --> 01:06:15,873 Oh, right. 886 01:06:15,973 --> 01:06:17,973 A shame, isn't it? 887 01:06:20,653 --> 01:06:22,653 Hmm? For the... 888 01:06:23,013 --> 01:06:25,213 ..boy not to have his father around, don't you think? 889 01:06:30,252 --> 01:06:32,252 What are you talking about? 890 01:06:32,892 --> 01:06:34,432 Ned... 891 01:06:34,532 --> 01:06:37,032 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 892 01:06:37,132 --> 01:06:39,132 Where do you think the boy came from? 893 01:06:41,052 --> 01:06:43,052 Come on, Mary. 894 01:06:44,171 --> 01:06:45,551 Whose... whose is it? 895 01:06:45,651 --> 01:06:47,651 Don't listen to him. 896 01:06:48,771 --> 01:06:50,771 Did no-one... No-one told you? 897 01:06:51,651 --> 01:06:53,651 Scoundrels. 898 01:06:56,571 --> 01:06:59,390 None of you thought to tell him? Really? 899 01:06:59,490 --> 01:07:01,670 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 900 01:07:01,770 --> 01:07:03,510 I'm just so sorry. I didn't mean to... 901 01:07:03,610 --> 01:07:04,710 Get the fuck out. 902 01:07:04,810 --> 01:07:06,910 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 903 01:07:07,010 --> 01:07:10,430 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 904 01:07:10,530 --> 01:07:12,949 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 905 01:07:13,049 --> 01:07:14,345 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 906 01:07:14,369 --> 01:07:16,025 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 907 01:07:16,049 --> 01:07:17,809 - He fuck you before I could? - ..son of a... 908 01:07:17,849 --> 01:07:19,669 Oh, fuck! 909 01:07:19,769 --> 01:07:21,909 You stupid bitch! 910 01:07:22,009 --> 01:07:23,389 Holy shit! 911 01:07:23,489 --> 01:07:25,708 Oh, Neddy, you just shot a copper! 912 01:07:25,808 --> 01:07:28,748 You shoot him! You shoot him! 913 01:07:28,848 --> 01:07:30,628 Shoot him like the fuckin' pig he is! 914 01:07:30,728 --> 01:07:32,464 Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 915 01:07:32,488 --> 01:07:34,028 Shoot him! 916 01:07:34,128 --> 01:07:35,548 I tried to warn you. 917 01:07:35,648 --> 01:07:37,328 Yeah? - Tried to warn you about her. 918 01:07:37,408 --> 01:07:38,788 I tried to warn you about the baby. 919 01:07:38,888 --> 01:07:40,227 You tried to warn me of shit. 920 01:07:40,327 --> 01:07:41,827 At Mrs Robinson's. I told you. 921 01:07:41,927 --> 01:07:43,507 I told you not to bring her home. 922 01:07:43,607 --> 01:07:47,047 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 923 01:07:48,287 --> 01:07:50,587 Put it down. You're killing them all. 924 01:07:50,687 --> 01:07:54,306 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 925 01:07:54,406 --> 01:07:56,546 You shoot him like a pig, Ned! 926 01:07:56,646 --> 01:07:58,226 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 927 01:07:58,326 --> 01:08:00,546 They'll take us all for fools! They always have! 928 01:08:00,646 --> 01:08:03,626 Neddy, put it down. Shoot him, Ned! 929 01:08:03,726 --> 01:08:05,726 Ma! - Shoot him! 930 01:08:09,525 --> 01:08:11,105 Ohh! 931 01:08:11,205 --> 01:08:12,705 Get the fuck out of my home! 932 01:08:12,805 --> 01:08:17,105 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 933 01:08:17,205 --> 01:08:18,805 You just let every trap in the state know 934 01:08:18,845 --> 01:08:20,181 he can have his way with the Kellys! 935 01:08:20,205 --> 01:08:21,504 Pack your things now! 936 01:08:21,604 --> 01:08:23,164 I'm not going and leaving my Kate behind 937 01:08:23,244 --> 01:08:25,064 for that blue bastard that's out there! 938 01:08:25,164 --> 01:08:27,104 That you sold her to! 939 01:08:27,204 --> 01:08:29,104 Be who you are meant to be! 940 01:08:29,204 --> 01:08:31,444 Come on, Ma. Come on. 941 01:08:32,484 --> 01:08:34,484 You're a Son of Sieve. 942 01:08:36,523 --> 01:08:38,703 Ned, we've got to fucking go, mate. 943 01:08:38,803 --> 01:08:40,983 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 944 01:08:41,083 --> 01:08:42,459 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 945 01:08:42,483 --> 01:08:43,783 Get off. I'm not leaving Ma. 946 01:08:43,883 --> 01:08:45,859 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 947 01:08:45,883 --> 01:08:48,982 No. We've got to fuckin' ride! 948 01:08:49,082 --> 01:08:50,582 We've got to fucking ride, Ned! 949 01:08:50,682 --> 01:08:52,682 Ma, I'm not leaving you! 950 01:09:05,521 --> 01:09:07,261 "Many nights, I have imagined 951 01:09:07,361 --> 01:09:09,021 "those final moments in the hut, 952 01:09:09,121 --> 01:09:11,121 "how they could have played out different. 953 01:09:12,521 --> 01:09:14,901 "But a man cannot change the past, 954 01:09:15,001 --> 01:09:17,540 "nor ever outrun his destiny. 955 01:09:17,640 --> 01:09:18,980 "And I was to learn 956 01:09:19,080 --> 01:09:23,940 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 957 01:09:24,040 --> 01:09:26,040 "I were a Son of Sieve." 958 01:10:04,317 --> 01:10:06,257 Your boys can't hide. 959 01:10:06,357 --> 01:10:09,117 We've got troopers searching the entire state. 960 01:10:11,357 --> 01:10:13,356 If you give them up now... 961 01:10:14,916 --> 01:10:16,916 ..they'll live. 962 01:10:39,835 --> 01:10:42,734 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 963 01:10:47,314 --> 01:10:50,034 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 964 01:10:51,834 --> 01:10:54,633 Fuck. 965 01:11:02,193 --> 01:11:03,893 Ned hates you. 966 01:11:03,993 --> 01:11:07,293 You realise that? I mean, I've seen it. 967 01:11:07,393 --> 01:11:11,072 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 968 01:11:13,072 --> 01:11:15,072 My Ned loves me. 969 01:11:18,472 --> 01:11:19,852 No. 970 01:11:19,952 --> 01:11:22,711 No. No, no, no. You're mistaking... 971 01:11:24,551 --> 01:11:26,551 No, you're mistaking fear... 972 01:11:27,831 --> 01:11:30,191 ..for love. They're all scared of you. 973 01:11:34,311 --> 01:11:37,110 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 974 01:11:39,230 --> 01:11:41,230 Oof! 975 01:11:44,430 --> 01:11:46,370 No! 976 01:11:46,470 --> 01:11:48,470 Get off! 977 01:12:16,388 --> 01:12:18,367 Alex, your friend... 978 01:12:18,467 --> 01:12:20,467 ..your friend is here. 979 01:12:26,187 --> 01:12:28,187 Sorry I'm late. 980 01:12:32,826 --> 01:12:34,826 Do you like boats? 981 01:12:38,066 --> 01:12:40,066 I like this one. 982 01:12:40,466 --> 01:12:42,206 It's the USS Monitor. 983 01:12:42,306 --> 01:12:44,686 An ironclad Monitor. 984 01:12:44,786 --> 01:12:46,325 An impenetrable American warship. 985 01:12:46,425 --> 01:12:48,685 Forged of steel. 11-inch guns. 986 01:12:48,785 --> 01:12:50,785 Killing machine. 987 01:12:53,425 --> 01:12:55,425 Fuckin' beautiful. 988 01:13:04,144 --> 01:13:06,364 When my da proposed to my mother, 989 01:13:06,464 --> 01:13:10,624 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 990 01:13:14,823 --> 01:13:16,943 They was married within a week. 991 01:13:20,463 --> 01:13:22,683 When's your wedding? 992 01:13:22,783 --> 01:13:24,783 December. 993 01:13:25,503 --> 01:13:27,503 Oh. 994 01:13:28,382 --> 01:13:30,382 What is it you're after? 995 01:13:30,942 --> 01:13:32,402 Oh, I'm not asking for anything. 996 01:13:32,502 --> 01:13:36,042 I'm suggesting an agreement. 997 01:13:36,142 --> 01:13:38,162 I don't think you have anything I want. 998 01:13:38,262 --> 01:13:40,382 What you be wanting is me. 999 01:13:43,021 --> 01:13:45,021 You're giving yourself up? 1000 01:13:45,981 --> 01:13:48,421 In exchange for what? Hmm? 1001 01:13:50,781 --> 01:13:52,721 My mother. 1002 01:13:52,821 --> 01:13:54,201 She's to be released 1003 01:13:54,301 --> 01:13:56,160 and pardoned of what she's done to you. 1004 01:13:59,980 --> 01:14:01,560 No. 1005 01:14:01,660 --> 01:14:03,660 It's very gentlemanly, but... 1006 01:14:05,620 --> 01:14:07,660 ..it's just not gonna work. 1007 01:14:08,940 --> 01:14:11,115 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 1008 01:14:11,139 --> 01:14:13,159 I give it two, three days at most 1009 01:14:13,259 --> 01:14:15,435 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 1010 01:14:15,459 --> 01:14:17,359 - Alex! - It's fine. 1011 01:14:17,459 --> 01:14:19,459 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 1012 01:14:21,099 --> 01:14:23,359 Thank you for the offer, my friend, 1013 01:14:23,459 --> 01:14:26,878 but I do believe I'd rather see to it 1014 01:14:26,978 --> 01:14:29,798 that you and your kind suffer, 1015 01:14:29,898 --> 01:14:32,038 and that you and Dan be locked up 1016 01:14:32,138 --> 01:14:34,178 either side of that whore you call a mother. 1017 01:14:39,697 --> 01:14:42,837 What makes you think I won't kill the both of you right now? 1018 01:14:42,937 --> 01:14:46,337 For the same reason you didn't in your home. 1019 01:14:52,296 --> 01:14:54,416 'Cause you're not the man you pretend to be. 1020 01:14:57,136 --> 01:15:00,116 Nor the man your mother wished you were. 1021 01:15:00,216 --> 01:15:02,516 You're a boy. 1022 01:15:02,616 --> 01:15:06,615 A boy looking for a captain to tell him what to do. 1023 01:15:08,055 --> 01:15:09,595 I'll tell you what to do, Ned. 1024 01:15:09,695 --> 01:15:11,695 Run. 1025 01:15:13,935 --> 01:15:15,935 Run as fast as you can. 1026 01:15:58,932 --> 01:16:00,932 Who are the Sons of Sieve? 1027 01:16:02,171 --> 01:16:03,991 We're rebels. 1028 01:16:04,091 --> 01:16:07,111 Flies in the ointment of the English. 1029 01:16:07,211 --> 01:16:09,831 Bandits. Warriors. 1030 01:16:09,931 --> 01:16:11,311 And you're one? 1031 01:16:11,411 --> 01:16:13,811 Yeah. Well, me and my friends. 1032 01:16:15,410 --> 01:16:16,870 And you all wear dresses? 1033 01:16:16,970 --> 01:16:19,030 They're not dresses. They're masks. 1034 01:16:19,130 --> 01:16:21,830 Men have been dressing like this in Ireland for years. 1035 01:16:21,930 --> 01:16:24,270 Scares the fucking bejesus out of the English. 1036 01:16:24,370 --> 01:16:27,550 Men are most afraid of what they don't understand. 1037 01:16:27,650 --> 01:16:29,869 Not a rifle, not a blade. 1038 01:16:29,969 --> 01:16:32,069 But if you wear a frock to a fight, 1039 01:16:32,169 --> 01:16:34,169 they'll think you're crazy. 1040 01:16:35,089 --> 01:16:37,189 Nothing scares a man like crazy. 1041 01:16:37,289 --> 01:16:39,869 And what exactly are you the sons of? 1042 01:16:39,969 --> 01:16:41,969 Ireland. 1043 01:16:42,529 --> 01:16:43,868 Ireland? 1044 01:16:43,968 --> 01:16:45,588 Yeah. 1045 01:16:45,688 --> 01:16:47,588 Bastard sons, more like. 1046 01:16:47,688 --> 01:16:49,508 And Da was one too? 1047 01:16:49,608 --> 01:16:51,608 Yeah, he was. 1048 01:16:52,168 --> 01:16:54,408 Why did she tell you and not I? 1049 01:16:57,487 --> 01:16:59,487 'Cause I was there, Ned. 1050 01:17:00,727 --> 01:17:02,727 And you weren't. 1051 01:17:56,803 --> 01:17:58,423 We can go round 'em, Ned. 1052 01:17:58,523 --> 01:18:01,163 Joe, those coppers have come to kill us. 1053 01:18:03,283 --> 01:18:06,083 Ned. We can go round 'em. 1054 01:18:07,922 --> 01:18:09,922 Ned. 1055 01:18:10,482 --> 01:18:12,022 Ned. 1056 01:18:12,122 --> 01:18:14,122 No, don't, mate. 1057 01:18:18,242 --> 01:18:20,242 Put your fucking hands up! 1058 01:18:27,121 --> 01:18:28,701 Steve, get him! 1059 01:18:28,801 --> 01:18:30,017 I got him, Ned! I've got him! 1060 01:18:30,041 --> 01:18:32,041 Oh, fuck! 1061 01:18:32,921 --> 01:18:35,320 Don't let him go! Get him! 1062 01:18:41,360 --> 01:18:43,780 I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1063 01:18:43,880 --> 01:18:45,140 Fuck! 1064 01:20:27,552 --> 01:20:30,832 Yeah! Fuck! Yeah! 1065 01:20:39,872 --> 01:20:41,871 Fuck, what are you doing, mate? 1066 01:20:46,911 --> 01:20:49,111 Nothing scares a man like crazy. 1067 01:20:53,631 --> 01:20:55,630 We could have gone round 'em, Ned. 1068 01:21:12,189 --> 01:21:14,189 I want to take these men home. 1069 01:21:17,309 --> 01:21:19,889 And for Godsakes, have a shave before you see their families. 1070 01:21:19,989 --> 01:21:21,989 A bit of respect. 1071 01:21:35,228 --> 01:21:37,227 What if we were to keep running, Ned? 1072 01:21:38,387 --> 01:21:41,207 Not interstate, but all the way to America? 1073 01:21:41,307 --> 01:21:43,387 There's a ship that sails from Eden. 1074 01:21:45,387 --> 01:21:48,347 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1075 01:21:49,627 --> 01:21:51,746 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1076 01:21:53,866 --> 01:21:57,066 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1077 01:21:58,666 --> 01:22:02,366 They call them 'doughnuts'. 1078 01:22:02,466 --> 01:22:04,465 Fuckin' doughnuts! 1079 01:22:06,785 --> 01:22:08,921 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1080 01:22:08,945 --> 01:22:11,305 I don't give a fuck about no doughnuts. 1081 01:22:15,025 --> 01:22:17,025 I have to write. 1082 01:22:20,104 --> 01:22:22,044 Yeah, you gotta write, do you? 1083 01:22:22,144 --> 01:22:24,504 Every man should be an author of his own history. 1084 01:22:27,424 --> 01:22:29,424 You know you're killers now. 1085 01:22:30,184 --> 01:22:32,003 We all are. 1086 01:22:32,103 --> 01:22:34,103 No turning back. 1087 01:22:37,543 --> 01:22:39,483 You boys want to build an army? 1088 01:22:39,583 --> 01:22:40,583 Yeah. 1089 01:22:40,663 --> 01:22:42,663 Then get some of those friends of yours, Dan. 1090 01:22:43,423 --> 01:22:45,423 Oh, we'll need some new dresses. 1091 01:22:47,422 --> 01:22:48,962 We're going to war. 1092 01:22:49,062 --> 01:22:51,062 We're the Kelly Gang now. 1093 01:22:52,702 --> 01:22:54,802 You're to be my banshees. 1094 01:22:54,902 --> 01:22:57,242 Whoo! 1095 01:23:07,261 --> 01:23:09,961 We're the Sons of Sieve! 1096 01:23:26,340 --> 01:23:29,799 "My mother was sentenced to three years' jail. 1097 01:23:29,899 --> 01:23:32,879 "My skin was sour with death, 1098 01:23:32,979 --> 01:23:36,039 "my hair gluey with men's blood, 1099 01:23:36,139 --> 01:23:38,759 "and we had the entire Victorian Police Force 1100 01:23:38,859 --> 01:23:40,859 "hunting us. 1101 01:23:42,098 --> 01:23:43,958 "Yet all I could imagine were my ma 1102 01:23:44,058 --> 01:23:46,098 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1103 01:23:48,618 --> 01:23:50,938 "I now knew what I needed to do. 1104 01:23:52,578 --> 01:23:54,838 "I would become the Monitor. 1105 01:23:54,938 --> 01:23:57,557 "I were to smith myself into a warship 1106 01:23:57,657 --> 01:23:59,817 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1107 01:24:01,617 --> 01:24:05,177 "I would be the Ironclad Monitor." 1108 01:24:24,135 --> 01:24:25,715 You given up on my boy? 1109 01:24:25,815 --> 01:24:27,815 No. 1110 01:24:29,055 --> 01:24:31,055 I'm pregnant with his child. 1111 01:24:49,614 --> 01:24:51,613 His name's George. 1112 01:24:54,013 --> 01:24:58,233 Your sons need you, Mrs Kelly. 1113 01:24:58,333 --> 01:25:00,333 And what can I do for them from here? 1114 01:25:01,293 --> 01:25:05,572 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1115 01:25:07,732 --> 01:25:10,232 Have them let you serve out your sentence. 1116 01:25:10,332 --> 01:25:12,932 Tell Ned to go far away. 1117 01:25:15,572 --> 01:25:16,952 Please. 1118 01:25:18,852 --> 01:25:20,851 Ned sent this to me. 1119 01:25:23,291 --> 01:25:26,311 He indent... intends to draw troops from the city 1120 01:25:26,411 --> 01:25:30,051 and murder them before coming to rescue you. 1121 01:25:32,331 --> 01:25:34,970 He thinks you'll ride out of this cell together. 1122 01:25:36,330 --> 01:25:39,330 He believes to have bore witness to his future. 1123 01:25:44,010 --> 01:25:46,010 Huh. 1124 01:25:47,769 --> 01:25:49,769 I've seen that same future. 1125 01:25:52,849 --> 01:25:54,849 What? 1126 01:25:58,209 --> 01:26:01,448 You would have your son die for you? 1127 01:26:03,008 --> 01:26:05,188 There'll come a time, Mary, 1128 01:26:05,288 --> 01:26:07,848 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1129 01:26:10,168 --> 01:26:12,588 And the only true answer you'll have 1130 01:26:12,688 --> 01:26:15,687 will lie in the lengths your children go to care for you. 1131 01:26:22,647 --> 01:26:24,647 Hey, baby George. 1132 01:26:25,567 --> 01:26:28,027 Will you die for your mammy? 1133 01:26:28,127 --> 01:26:29,826 Hey? 1134 01:26:46,685 --> 01:26:49,425 "When I asked for justice, I was given none, 1135 01:26:49,525 --> 01:26:53,245 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1136 01:26:54,885 --> 01:26:56,745 "And the British Empire had supplied me 1137 01:26:56,845 --> 01:26:59,624 "with no shortage of recruits willing to join, 1138 01:26:59,724 --> 01:27:02,184 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1139 01:27:02,284 --> 01:27:03,704 Do you swear your allegiance 1140 01:27:03,804 --> 01:27:05,804 to the shamrock and the Sons of Sieve? 1141 01:27:07,364 --> 01:27:08,864 "We were to take hold of an inn 1142 01:27:08,964 --> 01:27:11,523 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1143 01:27:13,403 --> 01:27:16,383 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1144 01:27:16,483 --> 01:27:18,623 "and away from my mother." 1145 01:27:18,723 --> 01:27:21,143 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1146 01:27:21,243 --> 01:27:24,902 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1147 01:27:25,002 --> 01:27:27,102 That means that any train that we see 1148 01:27:27,202 --> 01:27:28,902 will be full of troopers. 1149 01:27:29,002 --> 01:27:33,422 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1150 01:27:33,522 --> 01:27:37,542 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1151 01:27:37,642 --> 01:27:40,301 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1152 01:27:40,401 --> 01:27:42,981 and we pick those off one by one. 1153 01:27:43,081 --> 01:27:46,641 Bang. Bang. Bang. Bang. 1154 01:27:48,721 --> 01:27:51,901 And you stay close, protect one another. 1155 01:27:52,001 --> 01:27:54,460 You are warships, remember? 1156 01:27:54,560 --> 01:27:56,860 Nothing gets through your armour! 1157 01:27:56,960 --> 01:27:58,960 Fire! 1158 01:28:02,040 --> 01:28:04,180 You're bloody bulletproof, boys! 1159 01:28:04,280 --> 01:28:06,700 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1160 01:28:06,800 --> 01:28:08,619 Who's goin' with me? 1161 01:28:08,719 --> 01:28:10,259 Who's goin' with me?! 1162 01:28:11,959 --> 01:28:13,659 Are wese gonna take Melbourne?! 1163 01:28:13,759 --> 01:28:15,739 Yeah! 1164 01:28:15,839 --> 01:28:17,939 I said, are we gonna take Melbourne?! 1165 01:28:18,039 --> 01:28:20,019 Yeah! 1166 01:28:20,119 --> 01:28:22,658 Are we gonna take the future and make it ours?! 1167 01:28:22,758 --> 01:28:24,658 Yeah! 1168 01:28:24,758 --> 01:28:26,738 Are we gonna rewrite our own history?! 1169 01:28:26,838 --> 01:28:28,178 Yeah! 1170 01:28:28,278 --> 01:28:29,858 Are we gonna write it in blood?! 1171 01:28:29,958 --> 01:28:31,138 Yeah! 1172 01:28:31,238 --> 01:28:33,298 Are we gonna kill some coppers?! 1173 01:28:33,398 --> 01:28:35,017 Yeah! 1174 01:28:39,757 --> 01:28:42,057 "There is not a man born who could have the patience 1175 01:28:42,157 --> 01:28:44,217 "to suffer the injustice I have, 1176 01:28:44,317 --> 01:28:46,097 "and yet in every paper that is printed, 1177 01:28:46,197 --> 01:28:48,537 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1178 01:28:48,637 --> 01:28:50,636 "ever on record. 1179 01:28:51,436 --> 01:28:53,936 "We are but stolen men in a stolen land 1180 01:28:54,036 --> 01:28:56,756 "and we are to take back what is rightfully ours. 1181 01:28:58,236 --> 01:29:01,536 "For I am a widow's son outlawed 1182 01:29:01,636 --> 01:29:03,715 "and my orders must be obeyed." 1183 01:29:04,755 --> 01:29:06,795 I want it printed in its entirety. 1184 01:29:09,715 --> 01:29:11,775 And if you don't, I will come back here 1185 01:29:11,875 --> 01:29:14,835 and I will cut every word into your stomach. 1186 01:29:24,434 --> 01:29:26,434 What are you making? 1187 01:29:27,794 --> 01:29:29,794 Curds. 1188 01:29:30,394 --> 01:29:31,813 Yum. 1189 01:29:31,913 --> 01:29:35,133 I came to talk about... Ned. He's robbing banks now. 1190 01:29:35,233 --> 01:29:36,933 Making quite a name for himself. 1191 01:29:37,033 --> 01:29:39,033 I wanted to offer you a chance to save him. 1192 01:29:40,153 --> 01:29:41,613 From what? 1193 01:29:41,713 --> 01:29:43,713 From himself. 1194 01:29:50,312 --> 01:29:52,312 How are you and your son? 1195 01:29:53,392 --> 01:29:56,852 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1196 01:29:56,952 --> 01:29:58,651 Am I able to assist in any way? 1197 01:29:58,751 --> 01:30:00,771 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1198 01:30:00,871 --> 01:30:02,971 Perhaps you could show me your savings book. 1199 01:30:03,071 --> 01:30:04,371 Those clerks are scallywags. 1200 01:30:04,471 --> 01:30:06,087 Sometimes they forget to write in interest. 1201 01:30:06,111 --> 01:30:09,131 I can't. I have to put my baby to bed. 1202 01:30:09,231 --> 01:30:11,231 - He's unwell. - Oh? Really? 1203 01:30:11,951 --> 01:30:14,050 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1204 01:30:14,150 --> 01:30:16,150 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1205 01:30:17,390 --> 01:30:19,010 Hello! 1206 01:30:19,110 --> 01:30:20,450 Hello, little one. 1207 01:30:20,550 --> 01:30:23,270 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1208 01:30:24,470 --> 01:30:26,469 So, Mary... 1209 01:30:27,189 --> 01:30:28,929 ..if I were to see your passbook, 1210 01:30:29,029 --> 01:30:31,029 I'd find no unusual deposits, would I? 1211 01:30:32,229 --> 01:30:34,609 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1212 01:30:34,709 --> 01:30:36,889 Look, here we go. Have a little chew on this. 1213 01:30:36,989 --> 01:30:39,049 Play with this. There we go. 1214 01:30:39,149 --> 01:30:40,528 Where was I? 1215 01:30:40,628 --> 01:30:44,048 A magistrate could declare that you cannot support this child 1216 01:30:44,148 --> 01:30:48,688 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1217 01:30:48,788 --> 01:30:51,168 I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1218 01:30:51,268 --> 01:30:53,348 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1219 01:30:53,388 --> 01:30:55,767 But if you were to see him, Mary, 1220 01:30:55,867 --> 01:30:57,207 could I rely on you to inform me? 1221 01:30:57,307 --> 01:30:58,967 - I hav... haven't seen him. - Listen. 1222 01:31:00,547 --> 01:31:02,043 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1223 01:31:02,067 --> 01:31:03,323 - I haven't seen... - Tell me right now. 1224 01:31:03,347 --> 01:31:04,723 - When did you see him? - I'm not lying! 1225 01:31:04,747 --> 01:31:06,007 OK, well, if you do see him, 1226 01:31:06,107 --> 01:31:08,127 are you going to tell me or not?! 1227 01:31:08,227 --> 01:31:10,226 I haven't seen Ned. 1228 01:31:11,666 --> 01:31:13,666 Don't. Not now. 1229 01:31:15,266 --> 01:31:18,126 Not fucking now! Mary, look at me. 1230 01:31:18,226 --> 01:31:20,886 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1231 01:31:20,986 --> 01:31:23,267 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1232 01:31:23,345 --> 01:31:25,121 That's all you need. He didn't come to check on him? 1233 01:31:25,145 --> 01:31:27,205 There's that. Come on. I don't believe you. 1234 01:31:27,305 --> 01:31:28,565 I haven't seen him! 1235 01:31:28,665 --> 01:31:30,081 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1236 01:31:30,105 --> 01:31:32,525 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1237 01:31:32,625 --> 01:31:34,625 Oh, my God! I s... 1238 01:31:37,624 --> 01:31:39,204 What the fuck do you think you're doing? 1239 01:31:39,304 --> 01:31:40,764 Put the gun down. 1240 01:31:51,663 --> 01:31:53,483 I was conducting an interview. 1241 01:31:55,143 --> 01:31:57,143 It was good to talk. 1242 01:32:22,661 --> 01:32:25,181 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1243 01:32:26,581 --> 01:32:28,941 Need more coppers after us, eh? 1244 01:32:30,181 --> 01:32:32,180 Haven't we got enough? 1245 01:32:32,940 --> 01:32:35,380 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1246 01:32:36,420 --> 01:32:39,940 Oh, Neddy. Come back, mate. 1247 01:32:42,900 --> 01:32:44,900 I'm your mate. 1248 01:32:46,419 --> 01:32:48,779 I wish to fucking God I weren't. 1249 01:32:51,179 --> 01:32:53,179 But I am. 1250 01:32:54,779 --> 01:32:56,319 And while you can fool the others 1251 01:32:56,419 --> 01:32:59,639 into believing you're Jesus Christ, 1252 01:32:59,739 --> 01:33:02,698 I know none of this is the work of God. 1253 01:33:05,498 --> 01:33:07,498 You're just a man... 1254 01:33:09,698 --> 01:33:11,698 ..on his way to be hung. 1255 01:33:15,817 --> 01:33:17,817 We all are. 1256 01:33:33,096 --> 01:33:35,956 "I wrote first for the newspapers, 1257 01:33:36,056 --> 01:33:38,916 "though my truth were never printed, 1258 01:33:39,016 --> 01:33:41,616 "for a myth is more profitable than a man. 1259 01:33:43,255 --> 01:33:45,875 "But then I received word from your mother and discovered 1260 01:33:45,975 --> 01:33:48,175 "that my writings were not to be in vain. 1261 01:33:49,575 --> 01:33:52,875 "I was to write for you, my child. 1262 01:33:52,975 --> 01:33:55,754 "I was to educate you on your family, 1263 01:33:55,854 --> 01:33:57,314 "on your father, 1264 01:33:57,414 --> 01:33:59,414 "on who you were to be. 1265 01:34:00,894 --> 01:34:03,934 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1266 01:34:05,574 --> 01:34:07,794 "Many would call me a murderer, 1267 01:34:07,894 --> 01:34:09,673 "but others, knowing my curse, 1268 01:34:09,773 --> 01:34:12,313 "knowing the truth of persecution and injustice 1269 01:34:12,413 --> 01:34:14,673 "that I had been the victim of, 1270 01:34:14,773 --> 01:34:16,773 "would call me a hero." 1271 01:34:20,413 --> 01:34:22,533 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1272 01:34:24,892 --> 01:34:26,892 You've come to fuck? 1273 01:34:27,692 --> 01:34:29,692 Hmm? 1274 01:34:33,132 --> 01:34:34,592 Hmm? 1275 01:34:34,692 --> 01:34:37,871 Come on. They won't let me chase you anymore! 1276 01:34:37,971 --> 01:34:39,971 Claim me to be inept! 1277 01:34:42,451 --> 01:34:45,791 Come on, fucking do it! Go on! 1278 01:34:45,891 --> 01:34:48,551 Do it! Come on, Ned! 1279 01:34:48,651 --> 01:34:51,311 But know I'll always be on the right side of the truth. 1280 01:34:51,411 --> 01:34:54,250 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1281 01:34:59,170 --> 01:35:04,110 ♪ For curiosity ♪ 1282 01:35:04,210 --> 01:35:06,809 ♪ Convicted ♪ 1283 01:35:09,129 --> 01:35:13,949 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 1284 01:35:14,049 --> 01:35:17,549 ♪ I wanna start afresh ♪ 1285 01:35:17,649 --> 01:35:20,168 ♪ And have no regrets ♪ 1286 01:35:21,648 --> 01:35:26,648 ♪ But there's one in each town ♪ who won't let you forget 1287 01:35:28,608 --> 01:35:31,628 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1288 01:35:31,728 --> 01:35:35,027 ♪ He's a constable cunt ♪ 1289 01:35:35,127 --> 01:35:39,367 ♪ He's a cunsty little cunt ♪ of a constable cunt 1290 01:35:40,647 --> 01:35:43,627 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1291 01:35:43,727 --> 01:35:45,947 ♪ He's a constable cunt ♪ 1292 01:35:46,047 --> 01:35:51,046 ♪ He's a cunty little cunt ♪ of a constable cunt. ♪ 1293 01:36:03,525 --> 01:36:07,105 one, heave! Three, two, one, heave! 1294 01:36:07,205 --> 01:36:08,565 "The train were now on its way 1295 01:36:08,645 --> 01:36:09,965 "towards the inn and its captives. 1296 01:36:10,005 --> 01:36:14,305 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1297 01:36:15,684 --> 01:36:18,064 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1298 01:36:18,164 --> 01:36:21,204 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1299 01:36:23,604 --> 01:36:25,064 "We'd not repeat the tragedies 1300 01:36:25,164 --> 01:36:27,704 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1301 01:36:27,804 --> 01:36:30,503 "This time, it were to be the police, not us, 1302 01:36:30,603 --> 01:36:32,019 "who would be trapped inside their horror 1303 01:36:32,043 --> 01:36:34,043 "like a bird inside a church." 1304 01:37:22,680 --> 01:37:24,680 What are you writing? 1305 01:37:30,359 --> 01:37:33,719 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1306 01:37:37,479 --> 01:37:39,418 My name is Thomas Curnow. 1307 01:37:39,518 --> 01:37:41,518 I teach in town. 1308 01:37:43,198 --> 01:37:45,198 What do you want with all of us? 1309 01:37:51,038 --> 01:37:53,037 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1310 01:38:02,877 --> 01:38:04,877 Don't you worry. 1311 01:38:06,677 --> 01:38:08,117 We'll be gone when we hear the sound. 1312 01:38:08,156 --> 01:38:09,776 What sound? 1313 01:38:15,996 --> 01:38:17,376 I teach English. 1314 01:38:21,035 --> 01:38:23,035 Could I read? 1315 01:38:25,475 --> 01:38:27,475 May I? 1316 01:38:36,274 --> 01:38:39,174 "I lost my father at the age of 12. 1317 01:38:39,274 --> 01:38:42,034 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1318 01:38:43,514 --> 01:38:45,414 "That is why leave my story behind for you, 1319 01:38:45,514 --> 01:38:47,414 "so that you do not grow to view your father 1320 01:38:47,514 --> 01:38:48,933 "in an unsavoury light. 1321 01:38:49,033 --> 01:38:52,853 "This history is for you and will contain no single lie. 1322 01:38:52,953 --> 01:38:55,933 "May I burn in hell if I speak false." 1323 01:38:56,033 --> 01:38:58,033 It's rough. 1324 01:39:00,033 --> 01:39:02,033 I didn't know you were a father. 1325 01:39:04,272 --> 01:39:05,612 What do you think? 1326 01:39:05,712 --> 01:39:07,712 It's very good. 1327 01:39:08,512 --> 01:39:09,812 It's very lucid. 1328 01:39:09,912 --> 01:39:11,412 - What? - Lucid. 1329 01:39:11,512 --> 01:39:13,172 - "Lucid"? - Lucid. 1330 01:39:13,272 --> 01:39:15,012 What's that mean? 1331 01:39:15,112 --> 01:39:17,111 I can see... 1332 01:39:18,151 --> 01:39:19,411 ..your story here. 1333 01:39:19,511 --> 01:39:21,647 I mean, is this your life? Have you written everything... 1334 01:39:21,671 --> 01:39:23,671 You can see my story? 1335 01:39:32,750 --> 01:39:36,830 I teach in town, as I said, and, um... 1336 01:39:37,950 --> 01:39:40,570 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1337 01:39:40,670 --> 01:39:43,090 - What books? - Those I use at the school. 1338 01:39:43,190 --> 01:39:44,649 - To do what? - English. 1339 01:39:44,749 --> 01:39:46,609 English? You want to teach me English, do you? 1340 01:39:46,709 --> 01:39:47,789 I want to help you write... 1341 01:39:47,829 --> 01:39:50,449 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1342 01:39:50,549 --> 01:39:52,809 Teach YOU some fuckin' English. 1343 01:39:52,909 --> 01:39:54,909 Fuckin' teach me shit. 1344 01:39:57,629 --> 01:39:59,628 What books? 1345 01:40:00,668 --> 01:40:02,668 Grammar. Parsing. 1346 01:40:03,628 --> 01:40:05,628 There is fault with the parsing. 1347 01:40:09,148 --> 01:40:12,567 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1348 01:40:12,667 --> 01:40:14,667 Well, what happened? 1349 01:40:16,107 --> 01:40:18,827 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1350 01:40:26,267 --> 01:40:27,646 Five minutes, it would take me. 1351 01:40:27,746 --> 01:40:30,806 I could get you the books, we could collate this, any... 1352 01:40:30,906 --> 01:40:32,126 Sorry. 1353 01:40:32,226 --> 01:40:35,846 ..any issues we have with the, uh... grammar, parsing. 1354 01:40:35,946 --> 01:40:37,946 Five minutes maximum. 1355 01:40:38,706 --> 01:40:41,185 The schoolhouse is... right there. 1356 01:40:43,105 --> 01:40:45,105 No-one's to leave. 1357 01:40:49,545 --> 01:40:51,545 I see this as a story worth telling. 1358 01:41:00,824 --> 01:41:02,824 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1359 01:41:06,984 --> 01:41:08,983 Yeah. 1360 01:41:10,543 --> 01:41:12,543 You have my word. 1361 01:41:29,702 --> 01:41:31,702 Go on. 1362 01:41:43,541 --> 01:41:46,681 "Who was I to consider myself an author? 1363 01:41:46,781 --> 01:41:49,621 "That teacher thought me no more than a fool. 1364 01:41:50,580 --> 01:41:53,860 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1365 01:41:59,580 --> 01:42:01,080 Go! 1366 01:42:01,180 --> 01:42:03,160 Count to 1,000! 1367 01:42:03,260 --> 01:42:05,479 Don't forget to stay close! 1368 01:42:05,579 --> 01:42:08,439 The armour will protect us if there's no space between it. 1369 01:42:10,979 --> 01:42:13,219 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1370 01:42:16,179 --> 01:42:17,799 What the fuck is that?! 1371 01:42:17,899 --> 01:42:19,998 "As the sky lit up above me, 1372 01:42:20,098 --> 01:42:22,298 "my army of boys fled in fear... 1373 01:42:24,218 --> 01:42:26,378 "leaving the Kelly Gang behind." 1374 01:42:38,737 --> 01:42:40,117 Fuck! Ned! 1375 01:42:40,217 --> 01:42:42,217 It stopped before the tracks. 1376 01:42:44,537 --> 01:42:46,192 But how could they have seen the tracks? 1377 01:42:46,216 --> 01:42:48,596 They didn't. Someone warned them. 1378 01:42:48,696 --> 01:42:50,556 Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1379 01:42:50,656 --> 01:42:52,656 Who fuckin' warned them, Ned?! 1380 01:42:54,016 --> 01:42:56,016 Come on, quick! 1381 01:42:56,736 --> 01:42:58,736 Where's our fuckin' army?! 1382 01:42:59,736 --> 01:43:01,735 What the fuck is that?! 1383 01:43:03,055 --> 01:43:04,675 It's them. 1384 01:43:04,775 --> 01:43:06,395 Who is that? 1385 01:43:06,495 --> 01:43:07,995 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1386 01:43:08,095 --> 01:43:09,151 What is it? - Go now. 1387 01:43:09,175 --> 01:43:11,195 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1388 01:43:11,295 --> 01:43:12,555 - It's them! Run! - It's who?! 1389 01:43:12,655 --> 01:43:14,654 The coppers. 1390 01:43:22,054 --> 01:43:24,054 Dan, it's gonna be OK! 1391 01:43:25,374 --> 01:43:26,794 Get the fuckin' guns out! 1392 01:43:26,894 --> 01:43:29,353 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1393 01:43:29,453 --> 01:43:30,673 Help with the guns. 1394 01:43:30,773 --> 01:43:33,073 Just spread out! Find a window! 1395 01:43:33,173 --> 01:43:35,473 Find a window and stay low. 1396 01:43:35,573 --> 01:43:37,353 Get the ammo down there. 1397 01:43:37,453 --> 01:43:39,073 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1398 01:43:39,173 --> 01:43:40,953 You're alright, Joe. You're alright. 1399 01:43:41,053 --> 01:43:42,788 You're alright, OK? It's OK. 1400 01:43:42,812 --> 01:43:44,272 We're meant to be hunting THEM, mate! 1401 01:43:44,372 --> 01:43:46,372 Steve, turn out the fuckin' lights. 1402 01:43:47,692 --> 01:43:49,192 You keep your head down, OK? 1403 01:43:49,292 --> 01:43:50,592 - Danny? - Yep? 1404 01:43:50,692 --> 01:43:53,432 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1405 01:43:53,532 --> 01:43:55,671 Keep your heads down and you'll be fine! 1406 01:43:55,771 --> 01:43:57,791 You'll be fine. Yeah, Joe? 1407 01:43:57,891 --> 01:43:59,991 Load up! 1408 01:44:00,091 --> 01:44:01,871 You're alright. You're good. 1409 01:44:01,971 --> 01:44:03,031 Open the fuckin' latch. 1410 01:44:03,131 --> 01:44:05,511 OK, ready? On three, we go together. 1411 01:44:05,611 --> 01:44:06,911 You aim at the lights. 1412 01:44:07,011 --> 01:44:09,111 One... two... 1413 01:44:09,211 --> 01:44:10,390 ..three! 1414 01:44:10,490 --> 01:44:11,990 - Whoo! - Fuck, yes! 1415 01:44:14,130 --> 01:44:17,510 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1416 01:44:17,610 --> 01:44:19,290 Oh! 1417 01:44:19,330 --> 01:44:21,230 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1418 01:44:21,330 --> 01:44:22,990 - I fucking shot one! - Good man! 1419 01:44:23,090 --> 01:44:24,465 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1420 01:44:24,489 --> 01:44:26,345 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1421 01:44:26,369 --> 01:44:28,989 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1422 01:44:29,089 --> 01:44:33,149 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1423 01:46:08,402 --> 01:46:10,182 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1424 01:46:11,802 --> 01:46:13,542 Fuck! Get me a pistol! 1425 01:46:13,642 --> 01:46:15,461 Come on! 1426 01:46:17,801 --> 01:46:21,321 Oh, fuck! 1427 01:46:22,681 --> 01:46:24,421 Hey, Joe. 1428 01:46:24,521 --> 01:46:26,221 Hey, are you alright? 1429 01:46:26,321 --> 01:46:27,821 Where's our army? 1430 01:46:27,921 --> 01:46:29,920 Ned? 1431 01:46:30,320 --> 01:46:32,580 Where's our fuckin' army? 1432 01:46:32,680 --> 01:46:34,620 Take that. Take that, Joe. 1433 01:46:34,720 --> 01:46:36,220 Where's our army, Ned? 1434 01:46:36,320 --> 01:46:38,320 - It's alright. It's alright. Fuck! 1435 01:46:40,280 --> 01:46:42,280 No, it's not. 1436 01:46:43,439 --> 01:46:45,259 We'll get 'em on the next one. 1437 01:46:45,359 --> 01:46:47,359 We'll get 'em on the next one, alright? 1438 01:46:48,519 --> 01:46:50,659 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1439 01:46:50,759 --> 01:46:52,359 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1440 01:46:52,399 --> 01:46:54,459 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1441 01:46:54,559 --> 01:46:55,655 - I'm sorry. - No, you're not! 1442 01:46:55,679 --> 01:46:57,538 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1443 01:46:57,638 --> 01:46:59,158 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1444 01:46:59,238 --> 01:47:01,658 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1445 01:47:01,758 --> 01:47:04,138 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1446 01:47:04,238 --> 01:47:06,238 Fuck! 1447 01:47:07,838 --> 01:47:09,698 What have I done? 1448 01:47:09,798 --> 01:47:11,257 Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1449 01:47:11,357 --> 01:47:12,777 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1450 01:47:15,997 --> 01:47:17,457 Fuck! 1451 01:47:17,557 --> 01:47:19,897 Fuck! 1452 01:47:19,997 --> 01:47:22,477 I'm gonna... I'm gonna go see what's going on, OK? 1453 01:47:23,797 --> 01:47:25,796 What... what...? 1454 01:47:26,636 --> 01:47:28,636 What's happened? 1455 01:47:29,996 --> 01:47:32,136 Ohh. 1456 01:47:41,555 --> 01:47:43,055 Get out! 1457 01:47:45,075 --> 01:47:46,295 Stay down! 1458 01:47:46,395 --> 01:47:48,555 Fuck! Arggh! 1459 01:47:54,594 --> 01:47:56,694 Ned! Ned! 1460 01:47:58,674 --> 01:48:00,754 Arggh! 1461 01:48:03,114 --> 01:48:04,574 Ned! 1462 01:48:05,914 --> 01:48:07,773 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1463 01:48:07,873 --> 01:48:10,473 You hear me? You hear me? 1464 01:48:12,913 --> 01:48:14,533 I'm gonna pink 'em all. 1465 01:48:17,633 --> 01:48:21,372 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1466 01:48:21,472 --> 01:48:22,732 I'm gonna pink 'em all. 1467 01:48:22,832 --> 01:48:24,772 You said you're... 1468 01:48:24,872 --> 01:48:26,412 You said you're the Monitor. 1469 01:48:26,512 --> 01:48:29,012 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1470 01:48:29,112 --> 01:48:31,092 Look at that. Feel my skin, yeah? 1471 01:48:31,192 --> 01:48:32,652 Nothing's gonna get through that. 1472 01:48:32,752 --> 01:48:35,211 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1473 01:48:38,111 --> 01:48:39,491 You make her proud. 1474 01:48:39,591 --> 01:48:41,591 Go out there and make her proud. 1475 01:48:43,671 --> 01:48:45,671 Go, Ned. 1476 01:48:55,350 --> 01:48:56,690 There we go. 1477 01:48:56,790 --> 01:48:58,790 Aaaagh! 1478 01:49:13,229 --> 01:49:15,509 Time to go to work, boys! 1479 01:49:17,268 --> 01:49:18,928 Eh? 1480 01:49:19,028 --> 01:49:21,488 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1481 01:49:21,588 --> 01:49:23,488 Come on, then, you bastards! 1482 01:49:23,588 --> 01:49:25,568 Do it! - We are the Sons of Sieve! 1483 01:49:25,668 --> 01:49:26,848 Go, Neddy! 1484 01:49:26,948 --> 01:49:29,128 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1485 01:49:29,228 --> 01:49:32,727 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1486 01:49:35,307 --> 01:49:37,407 You can't get me in here! 1487 01:49:37,507 --> 01:49:39,667 I'm the fuckin' Monitor! 1488 01:49:42,067 --> 01:49:45,086 Ohh, come on, then, you cunts! 1489 01:49:45,186 --> 01:49:49,406 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1490 01:49:56,666 --> 01:50:00,305 Arggh! 1491 01:50:01,625 --> 01:50:02,925 Fuck! 1492 01:50:03,025 --> 01:50:07,085 You fuckin'... 1493 01:50:09,185 --> 01:50:13,364 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1494 01:50:13,464 --> 01:50:15,764 I'll rip your fucking heads off! 1495 01:50:15,864 --> 01:50:19,084 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1496 01:50:19,184 --> 01:50:22,004 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1497 01:50:22,104 --> 01:50:24,724 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1498 01:50:24,824 --> 01:50:27,603 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1499 01:50:27,703 --> 01:50:29,483 I'm coming, Danny! 1500 01:50:29,583 --> 01:50:31,583 I'm fuckin' coming. 1501 01:50:41,262 --> 01:50:43,262 My boys! 1502 01:50:44,342 --> 01:50:46,342 My boys! 1503 01:50:53,342 --> 01:50:54,961 My boys! 1504 01:51:58,577 --> 01:52:00,577 "I had the Monitor, Ma. 1505 01:52:02,657 --> 01:52:04,656 "I'm a Son of Sieve." 1506 01:53:23,971 --> 01:53:25,971 Ma, I'm sorry. 1507 01:53:27,051 --> 01:53:29,090 Ain't nothing to be sorry for. 1508 01:53:33,650 --> 01:53:35,650 I'm proud of you, son. 1509 01:53:42,729 --> 01:53:44,729 Look at you. 1510 01:53:49,129 --> 01:53:51,129 I'm scared, Ma. 1511 01:53:53,449 --> 01:53:55,389 That doesn't make me a coward, does it? 1512 01:53:55,489 --> 01:53:57,488 No, son, it don't. 1513 01:54:10,047 --> 01:54:12,047 When I go... 1514 01:54:12,847 --> 01:54:14,847 ..they'll come. 1515 01:54:16,527 --> 01:54:18,727 There'll be a governor and a priest. 1516 01:54:21,647 --> 01:54:23,866 And they'll escort you to where it's to be done. 1517 01:54:23,966 --> 01:54:26,346 Agnus Dei, qui tollis peccata... 1518 01:54:26,446 --> 01:54:29,206 I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1519 01:54:30,846 --> 01:54:33,286 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1520 01:54:35,486 --> 01:54:37,422 And they'll ask if you want to say anything, 1521 01:54:37,446 --> 01:54:39,705 but... don't. 1522 01:54:39,805 --> 01:54:42,345 Kyrie eleison. 1523 01:54:42,445 --> 01:54:44,225 It's hard to be strong when you speak. 1524 01:54:44,325 --> 01:54:47,345 Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1525 01:54:47,445 --> 01:54:49,645 You're not to give them the satisfaction. 1526 01:54:54,364 --> 01:54:57,844 When the time comes, you just... look straight ahead... 1527 01:54:59,804 --> 01:55:01,804 ..and think of me. 1528 01:55:19,762 --> 01:55:22,962 Kyrie eleison. Christe eleison. 1529 01:55:47,001 --> 01:55:49,000 And then what happens? 1530 01:55:51,520 --> 01:55:53,520 Then you're to die like a Kelly. 1531 01:56:42,597 --> 01:56:45,176 What is it about we Australians? 1532 01:56:45,276 --> 01:56:47,276 What is wrong with us? 1533 01:56:48,596 --> 01:56:50,596 Do we not have a Jefferson? 1534 01:56:51,596 --> 01:56:53,596 A Disraeli? 1535 01:56:54,836 --> 01:56:56,936 Can we not find someone better to admire 1536 01:56:57,036 --> 01:56:59,035 than a horse thief and a murderer? 1537 01:57:00,115 --> 01:57:01,615 Why must we always make 1538 01:57:01,715 --> 01:57:03,955 such an embarrassing spectacle of ourselves? 1539 01:57:06,355 --> 01:57:09,795 I have in front of me the writings of a madman. 1540 01:57:11,154 --> 01:57:14,734 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1541 01:57:14,834 --> 01:57:17,874 He was right. His parsing was poor. 1542 01:57:20,034 --> 01:57:23,854 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1543 01:57:23,954 --> 01:57:25,853 this effect might have been produced 1544 01:57:25,953 --> 01:57:28,413 by the white cap placed over his head. 1545 01:57:28,513 --> 01:57:30,893 As he stood on the drop, 1546 01:57:30,993 --> 01:57:35,493 he remarked in a low tone, 1547 01:57:35,593 --> 01:57:39,232 "Such is life." 1548 01:57:40,912 --> 01:57:42,912 And with the snap of his neck... 1549 01:57:45,432 --> 01:57:47,432 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1550 01:57:49,432 --> 01:57:51,432 ..was gone. 1551 01:58:29,389 --> 01:58:32,169 "My wish for you, my dearest child, 1552 01:58:32,269 --> 01:58:34,768 "is that all the coarse words and cruelty 1553 01:58:34,868 --> 01:58:36,368 "I have related in these pages 1554 01:58:36,468 --> 01:58:38,448 "seem queer and foreign to you, 1555 01:58:38,548 --> 01:58:42,408 "like some strange tale from an ancient world. 1556 01:58:42,508 --> 01:58:44,208 "But if they do not, 1557 01:58:44,308 --> 01:58:46,888 "and you, like I, have suffered from injustice 1558 01:58:46,988 --> 01:58:49,087 "at the hand of oppressors, 1559 01:58:49,187 --> 01:58:51,727 "remember that you are a Kelly, 1560 01:58:51,827 --> 01:58:56,327 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1561 01:58:56,427 --> 01:58:58,967 "Whatever they write about me, 1562 01:58:59,067 --> 01:59:00,647 "whatever names I am given 1563 01:59:00,747 --> 01:59:03,166 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1564 01:59:03,266 --> 01:59:05,966 "know that much is true. 1565 01:59:06,066 --> 01:59:10,006 "So go out into the world and make of it what you wish. 1566 01:59:10,106 --> 01:59:12,606 "Write your own history. 1567 01:59:12,706 --> 01:59:14,906 "For you are my future now." 1568 01:59:57,543 --> 02:00:00,722 ♪ I am everywhere ♪ I'm the stars at night 1569 02:00:00,822 --> 02:00:04,002 ♪ I am everywhere ♪ I'm your cigarette light 1570 02:00:04,102 --> 02:00:07,882 ♪ I am everywhere ♪ I'm the gum on your shoe 1571 02:00:07,982 --> 02:00:11,282 ♪ I am everywhere ♪ and I'm coming for you 1572 02:00:11,382 --> 02:00:14,681 ♪ I am my mother's husband ♪ and my father's son 1573 02:00:14,781 --> 02:00:18,121 ♪ And I am a product ♪ of where I begun 1574 02:00:18,221 --> 02:00:21,521 ♪ I too am the daughter ♪ of the recent past 1575 02:00:21,621 --> 02:00:24,801 ♪ And I am the mother ♪ of a future come to pass 1576 02:00:24,901 --> 02:00:28,360 ♪ Oh, I am everywhere ♪ On the other side of the bed 1577 02:00:28,460 --> 02:00:31,880 ♪ I am everywhere ♪ Up inside of your head 1578 02:00:31,980 --> 02:00:35,200 ♪ I am everywhere ♪ I'm your cigarette light 1579 02:00:35,300 --> 02:00:38,840 ♪ I am everywhere ♪ I'm the gum on your shoe 1580 02:00:38,940 --> 02:00:42,359 ♪ I am everywhere ♪ And I'm coming for you 1581 02:00:42,459 --> 02:00:45,719 ♪ I am my mother's husband ♪ and my father's son 1582 02:00:45,819 --> 02:00:48,999 ♪ And I am a product ♪ of where I begun 1583 02:00:49,099 --> 02:00:52,799 ♪ I too am the daughter ♪ of the recent past 1584 02:00:52,899 --> 02:00:55,598 ♪ And I am the mother ♪ of the future come to pass 1585 02:00:55,698 --> 02:00:59,478 ♪ Oh, I am everywhere ♪ On the other side of the bed 1586 02:00:59,578 --> 02:01:02,918 ♪ I am everywhere ♪ Up inside of your head 1587 02:01:03,018 --> 02:01:06,438 ♪ I am everywhere ♪ I will poison your thoughts 1588 02:01:06,538 --> 02:01:10,137 ♪ I am everywhere ♪ and I will never be caught. ♪ 113080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.