All language subtitles for Topazu_Tokyo Decadence 1992.DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,027 --> 00:00:14,506 Uvolni se. 2 00:00:14,987 --> 00:00:17,340 Nem� se �eho b�t. 3 00:00:18,147 --> 00:00:21,741 Nechci t� vyd�sit. 4 00:00:23,587 --> 00:00:27,385 S & M je zalo�eno na d�v��e. 5 00:00:27,587 --> 00:00:29,747 Tak mi d�v��uj. 6 00:00:29,747 --> 00:00:32,738 Nikomu jsem nikdy neubl�il. 7 00:00:33,307 --> 00:00:37,947 V�, �ena jako ty... Jak �e se jmenuje�? 8 00:00:37,947 --> 00:00:39,547 Ai. 9 00:00:39,547 --> 00:00:43,427 �ena tak �ist� a nevinn� jako ty, Ai, 10 00:00:43,427 --> 00:00:46,787 je dnes v t�to zemi vz�cnost�. 11 00:00:46,787 --> 00:00:49,379 Jsi vz�cn� kv�tina. 12 00:00:49,627 --> 00:00:54,907 Ty kr�vy, kter� o�ukaj� kdekoho je�t� ve �kole... 13 00:00:54,907 --> 00:00:56,667 a nakonec si vezmou 14 00:00:56,667 --> 00:00:59,658 n�jak�ho doktora nebo politika... 15 00:01:00,307 --> 00:01:04,936 Ty j� pova�uju za kurvy. 16 00:01:07,787 --> 00:01:10,015 Ty jsi p�ekr�sn�. 17 00:01:12,507 --> 00:01:15,099 Rozum�? 18 00:01:17,387 --> 00:01:19,787 ��dnou masku, pros�m. 19 00:01:19,787 --> 00:01:23,665 V�� mi, j� ti neubl��m. 20 00:03:04,987 --> 00:03:06,867 Neh�bej se! 21 00:03:06,867 --> 00:03:09,778 Jestli se jehla zlom�, tak zem�e�. 22 00:06:26,827 --> 00:06:28,907 Hal�? 23 00:06:28,907 --> 00:06:34,025 Ano. Hotel "Nov� princ" v �est hodin. 24 00:06:34,987 --> 00:06:38,660 Pan Ishioka, je zapsan� pod jm�nem Sato... 25 00:06:39,307 --> 00:06:44,823 Ne, to nevad�. Stejn� si je�t� mus�m p�r v�c� za��dit. 26 00:07:20,387 --> 00:07:22,456 Dobr� r�no. 27 00:07:24,467 --> 00:07:27,747 P�edpov�m v�m, co m�te d�lat. Hlavn� mus�te splnit tyto t�i v�ci, 28 00:07:27,747 --> 00:07:30,267 pokud chcete b�t �sp�n�. 29 00:07:30,267 --> 00:07:35,307 Zaprv�, vid�m televizi a pod n� le��... 30 00:07:35,307 --> 00:07:40,067 telefonn� seznam. 31 00:07:40,067 --> 00:07:43,103 D�m ho tam. 32 00:07:43,267 --> 00:07:48,627 Zadruh�, necho�te do muzea ve v�chodn� ��sti m�sta. 33 00:07:48,627 --> 00:07:53,187 T�m sm�rem je hust� mlha, 34 00:07:53,187 --> 00:07:58,587 ve kter� ka�d� nezadan� �ena nav�dy zabloud�. 35 00:07:58,587 --> 00:08:05,067 A zat�et�, kupte si r��ov� k�men, nechte ho zasadit do prstenu 36 00:08:05,067 --> 00:08:08,387 a noste ho na prost�edn��ku jako talisman pro �t�st�. 37 00:08:08,387 --> 00:08:18,935 Pokud ud�l�te tyto t�i v�ci, B�h v�m zaru�� �t�st�. 38 00:08:19,587 --> 00:08:24,582 - Ud�l�te to? - Ano. Ud�l�m. 39 00:08:40,827 --> 00:08:45,456 Omlouv�m se za to �ek�n�. Pros�m, posa�te se. 40 00:08:46,947 --> 00:08:50,467 Pod�val jsem se, co m�me v nab�dce, 41 00:08:50,467 --> 00:08:56,177 a doporu�il bych v�m tento r��ov� c�sa�sk� topaz. 42 00:10:49,267 --> 00:10:51,666 To jsem j�, Ai. 43 00:11:24,187 --> 00:11:27,587 Zrovna jsem p�i�la. 44 00:11:27,587 --> 00:11:31,340 Zat�m m� chce na t�i hodiny. 45 00:11:47,667 --> 00:11:49,907 Jsem v�m k slu�b�m, pane. 46 00:11:49,907 --> 00:11:52,386 Poj� sem. 47 00:11:54,067 --> 00:11:55,387 Na kolena. 48 00:11:55,387 --> 00:11:58,218 Ano, mist�e. 49 00:12:01,227 --> 00:12:04,427 Toho mistra si m��e� odpustit. 50 00:12:04,427 --> 00:12:08,067 Jsme oba dosp�l�, nebudeme si hr�t jako d�ti. 51 00:12:08,067 --> 00:12:11,376 Rozum�m, omlouv�m se. 52 00:12:19,787 --> 00:12:21,776 Tvoje vlasy. 53 00:12:35,787 --> 00:12:39,907 Vlasy jsou na �en� jedna z nejd�le�it�j��ch v�c�. 54 00:12:39,907 --> 00:12:46,298 Ch�pu, pro� nacisti �en�m vlasy st��hali. 55 00:12:46,627 --> 00:12:50,425 Tak b�, stoupni si do okna. 56 00:12:58,747 --> 00:13:02,944 Pros�m, m��ete zat�hnout z�v�sy? 57 00:13:04,707 --> 00:13:09,347 Z�stanou rozta�en�, tvoje pon�en� mi p�in�� rozko�. 58 00:13:09,347 --> 00:13:11,746 Rozum�? 59 00:13:12,027 --> 00:13:16,427 Te� kru� pomalu zadkem, 60 00:13:16,427 --> 00:13:20,817 zat�mco si bude� sund�vat kalhotky. 61 00:13:20,867 --> 00:13:24,984 Pomalu. Jenom po p�r milimetrech. 62 00:13:31,547 --> 00:13:33,147 Takhle ne. 63 00:13:33,147 --> 00:13:37,184 Ud�lej to jako nadr�en� podnikatelka. 64 00:13:37,227 --> 00:13:41,424 Jako jedna z t�ch �en, kter� by pot�ebovaly o�ukat. 65 00:13:41,747 --> 00:13:45,547 Pod�vej se na ty lidi dole. 66 00:13:45,547 --> 00:13:49,823 Podnikatelky, sekret��ky. 67 00:13:50,027 --> 00:13:52,627 Je jich tam spousta. 68 00:13:52,627 --> 00:13:56,141 �en, kter� by pot�ebovaly o�ukat. 69 00:13:57,387 --> 00:14:00,267 P�edstav si, �e jsi jedna z nich. 70 00:14:00,267 --> 00:14:03,337 Bude� to d�lat, dokud po��dn� nezvlhne�. 71 00:14:12,667 --> 00:14:16,022 Takhle nezvlhne� nikdy. 72 00:14:32,507 --> 00:14:34,576 Nesm�j se! 73 00:14:35,307 --> 00:14:37,945 Nesm�j se! 74 00:14:39,067 --> 00:14:42,501 - P�esta� se sm�t! - Omlouv�m se. 75 00:14:44,627 --> 00:14:47,907 Tvoje kunda pot�ebuje o�ukat. 76 00:14:47,907 --> 00:14:51,067 Jsi h�raj�c� fena. 77 00:14:51,067 --> 00:14:56,379 Kdy� fena h�r�, tak j� nen� do sm�chu. 78 00:14:56,387 --> 00:14:58,820 Rozum�m. 79 00:14:59,627 --> 00:15:02,106 Polep��m se. 80 00:15:13,787 --> 00:15:17,176 Ud�lej to znovu. 81 00:15:23,387 --> 00:15:25,581 Znovu. 82 00:15:42,227 --> 00:15:44,342 Dob�e, znovu. 83 00:15:52,907 --> 00:15:54,267 Znovu. 84 00:15:54,267 --> 00:15:56,746 Omlouv�m se... 85 00:15:57,347 --> 00:15:59,336 To je ono. 86 00:16:00,547 --> 00:16:03,538 Ne, znovu. 87 00:16:10,187 --> 00:16:12,415 P�kn� pomalu. 88 00:18:10,227 --> 00:18:14,427 Pod�vej, u� jsi cel� mokr�. 89 00:18:14,427 --> 00:18:16,985 Ulevilo se ti? 90 00:18:17,347 --> 00:18:20,099 Copak jsi tohle necht�la? 91 00:18:21,387 --> 00:18:25,467 �ekni: "Jsem va�e nadr�en� sekret��ka." 92 00:18:25,467 --> 00:18:28,467 Jsem va�e nadr�en� sekret��ka. 93 00:18:28,467 --> 00:18:31,219 Hlasit�ji! 94 00:18:31,387 --> 00:18:34,827 Jsem va�e nadr�en� sekret��ka. 95 00:18:34,827 --> 00:18:37,180 Nahlas! 96 00:18:39,027 --> 00:18:41,255 Nahlas! 97 00:19:52,387 --> 00:19:55,947 Co�e? Te�? 98 00:19:56,067 --> 00:19:58,707 Po�kej, zept�m se j�. 99 00:19:58,707 --> 00:20:02,027 To je moje �ena. Cht�la by se taky pobavit. 100 00:20:02,027 --> 00:20:05,027 R�da by sem p�i�la. Co ty na to? 101 00:20:05,027 --> 00:20:06,707 Trojka? 102 00:20:06,707 --> 00:20:10,067 Ta je za p��platek, o stovku na hodinu v�c. 103 00:20:10,067 --> 00:20:13,262 Tak�e souhlas�? Ud�l� to? 104 00:20:19,347 --> 00:20:22,736 Souhlasila, m��e� p�ij�t. 105 00:20:25,267 --> 00:20:29,627 Co jsi to d�lala, ne� jsem ve�el? 106 00:20:29,627 --> 00:20:31,627 Nic. 107 00:20:31,627 --> 00:20:34,697 Vypadalo to jako znakov� �e�. 108 00:20:35,947 --> 00:20:38,547 Pracuje� s posti�en�mi? 109 00:20:38,547 --> 00:20:40,827 U��m se znakovou �e�. 110 00:20:40,827 --> 00:20:44,227 Ob�as chod�v�m do sirot�ince. 111 00:20:44,227 --> 00:20:49,664 U��m se to, abych s nimi mohla mluvit. 112 00:20:52,667 --> 00:20:55,027 M�m z�stat v t�chto �atech? 113 00:20:55,027 --> 00:20:56,987 Ne, svl�kni se. 114 00:20:56,987 --> 00:20:59,787 - P�jdu se osprchovat. - Po�kej chv�li. 115 00:20:59,787 --> 00:21:01,902 Posa� se. 116 00:21:08,147 --> 00:21:09,907 Kolik ti je? 117 00:21:09,907 --> 00:21:11,387 Dvacet dva. 118 00:21:11,387 --> 00:21:13,786 Dvacet dva... 119 00:21:15,947 --> 00:21:21,338 Tak�e jsi �ila dvaadvacet let. 120 00:21:23,027 --> 00:21:28,747 Za v�echny ty roky ses ur�it� n�co nau�ila. 121 00:21:28,747 --> 00:21:31,180 V�, jak to mysl�m? 122 00:21:32,467 --> 00:21:36,667 Nemysl�m to, �e se Zem� ot��� kolem sv� osy, 123 00:21:36,667 --> 00:21:42,377 nebo �e DNA tvo�� dv� �roubovice. Co ses nau�ila o sob�? 124 00:21:45,707 --> 00:21:50,939 Zjistila jsem, �e nem�m v�bec ��dn� talent. 125 00:22:04,707 --> 00:22:07,507 Mn� je �ty�icet �ty�i. 126 00:22:07,507 --> 00:22:12,705 Nau�il jsem se spoustu v�c�. 127 00:22:12,907 --> 00:22:16,546 Hodn� jsem toho pro�il. 128 00:22:18,307 --> 00:22:21,987 Ale zjistil jsem o sob�... 129 00:22:21,987 --> 00:22:24,507 jednu zaj�mavou v�c... 130 00:22:24,507 --> 00:22:27,099 V� jakou? 131 00:22:31,347 --> 00:22:36,260 Zjistil jsem, �e jsem po��d nadr�en�. 132 00:22:45,747 --> 00:22:48,419 B� se osprchovat. 133 00:23:04,227 --> 00:23:07,263 Jo, to jsem j�. 134 00:23:07,267 --> 00:23:10,547 U� jsi o tom sly�el? 135 00:23:10,547 --> 00:23:15,222 Jsou p�kn� nasran� kv�li t� smlouv� s Yamatem. 136 00:23:16,827 --> 00:23:19,627 Jo, maj� Yoshizakiho. 137 00:23:19,627 --> 00:23:24,302 Nesna� se z toho vycouvat, srabe. 138 00:23:27,347 --> 00:23:31,259 Jo, mluvil jsem s Yuko. 139 00:23:31,387 --> 00:23:35,060 Zru� ten ��et v Singapuru. 140 00:23:37,507 --> 00:23:41,107 Dr�eli Yoshizakimu u obli�eje b�itvu. 141 00:23:41,107 --> 00:23:45,827 Jo, zru� to. V�echno to vyber. 142 00:23:45,827 --> 00:23:49,466 Mus� poslat rodinu pry�. 143 00:23:51,347 --> 00:23:53,496 Je�t� ti zavol�m. 144 00:25:07,507 --> 00:25:09,576 Jo, dob�e. 145 00:25:10,587 --> 00:25:13,418 Je to jen na v�kend. 146 00:25:15,707 --> 00:25:18,379 M�la bys jet se mnou. 147 00:25:23,667 --> 00:25:26,305 Nezapome� si vz�t pas. 148 00:25:30,907 --> 00:25:34,507 Co t�m mysl�? 149 00:25:34,507 --> 00:25:36,187 Make-up? 150 00:25:36,187 --> 00:25:39,701 N�jak� ti tam koup�m. 151 00:25:40,507 --> 00:25:45,420 Co je na hongkongsk�m make-upu �patn�ho? Je�i�i... 152 00:25:46,667 --> 00:25:48,895 Jo, je tady. 153 00:25:54,467 --> 00:25:57,822 Kou�� l�p ne� ty. 154 00:26:00,467 --> 00:26:03,264 Ne��rl�? 155 00:26:03,547 --> 00:26:07,857 ��k�, �e jsi lep��? D�te si spolu sout�? 156 00:26:08,387 --> 00:26:12,697 Tohle m� vzru�uje. Tak u� p�ij�. 157 00:26:14,467 --> 00:26:16,227 Po�kej moment. 158 00:26:16,227 --> 00:26:18,706 �ekni j� to sama. 159 00:26:26,987 --> 00:26:30,067 To je moje �ena. Je dole. 160 00:26:30,067 --> 00:26:32,500 Promluv si s n�. 161 00:26:38,627 --> 00:26:41,379 Co se tam d�je? 162 00:26:41,627 --> 00:26:45,778 Jen j� to �ekni, rajcuje ji to. 163 00:26:48,947 --> 00:26:50,907 M�m vibr�tor... 164 00:26:50,907 --> 00:26:53,863 M� vibr�tor v kund�? 165 00:26:54,787 --> 00:26:59,062 - Je p�iv�zan�, abys ho nemohla vyndat? - Ano. 166 00:26:59,667 --> 00:27:04,137 - Jsi na kolenou? - Ano. 167 00:27:05,467 --> 00:27:10,221 Stoj� mu? 168 00:27:12,227 --> 00:27:13,947 Ano... 169 00:27:13,947 --> 00:27:16,387 Ur�it� si ��upnul koksu, 170 00:27:16,387 --> 00:27:19,855 to je mu podobn�. 171 00:27:21,547 --> 00:27:24,867 Sly��m tv�j vibr�tor. 172 00:27:24,867 --> 00:27:29,267 Nem��u se do�kat, a� budu naho�e. 173 00:27:29,267 --> 00:27:34,658 Budu ti jezdit kundou po tv��i, a� m� bude �ukat. 174 00:27:35,387 --> 00:27:40,141 Bude se ti to moc l�bit. 175 00:28:30,467 --> 00:28:35,016 P�itla� zadek na zrcadlo. 176 00:28:41,507 --> 00:28:44,463 Pravideln� ho na n�j p�itla�uj. 177 00:28:52,667 --> 00:28:55,100 Pomalu. 178 00:29:48,467 --> 00:29:52,787 Se� �pinav� d�vka, 179 00:29:52,787 --> 00:29:57,027 kter� by cht�la o�ukat. 180 00:29:57,027 --> 00:30:01,427 Prcej d�l to zrcadlo, 181 00:30:01,427 --> 00:30:04,577 my se budeme koukat. 182 00:30:05,907 --> 00:30:09,660 Je to nef�r, co? 183 00:31:04,307 --> 00:31:08,344 Taky bys ho tam cht�la? 184 00:31:09,347 --> 00:31:11,826 �e jo? 185 00:31:13,267 --> 00:31:16,019 Je to skv�l� pocit. 186 00:31:18,427 --> 00:31:21,145 Cht�la bys ho, 187 00:31:21,707 --> 00:31:23,507 nem�m pravdu? 188 00:31:23,507 --> 00:31:25,867 Odpov�z. 189 00:31:25,867 --> 00:31:28,425 J� v�m, �e cht�la. 190 00:31:31,027 --> 00:31:36,418 P�iprav se, �e mu ol�e� �ur�ka. 191 00:32:47,147 --> 00:32:49,375 U� p�jdu. 192 00:32:57,627 --> 00:32:59,707 Brzy na vid�nou. 193 00:32:59,707 --> 00:33:02,507 Dal jste mi moc. 194 00:33:02,507 --> 00:33:05,816 Zaslou�ila sis to. 195 00:33:08,307 --> 00:33:10,501 Po�kej. 196 00:33:12,187 --> 00:33:14,415 Plete� se. 197 00:33:16,307 --> 00:33:19,821 U� nikdy ne��kej, �e nem� ��dn� talent. 198 00:33:20,387 --> 00:33:25,257 Je to jenom v�mluva. Jsi velmi nadan�. 199 00:33:26,387 --> 00:33:28,786 M�j se. 200 00:34:23,987 --> 00:34:26,466 Pane Ishioko. 201 00:34:28,027 --> 00:34:30,426 Pane Ishioko. 202 00:35:02,027 --> 00:35:04,506 Kde je? 203 00:35:55,107 --> 00:35:58,747 - Neztratila jste n�co? - Na�e to nen�. 204 00:35:58,747 --> 00:36:01,667 Je to dokonal� partner. 205 00:36:01,667 --> 00:36:04,897 P�esta�, Yoko. 206 00:38:43,187 --> 00:38:47,867 Pan Sato tady nen�. M�m n�co vy��dit? 207 00:38:47,867 --> 00:38:50,186 Odhl�sil se? 208 00:38:50,187 --> 00:38:54,260 - Ne, po��d je tu ubytov�n. - D�kuji v�m. 209 00:39:03,867 --> 00:39:07,547 Jste "S" nebo "M", pane? Oboje? 210 00:39:07,547 --> 00:39:13,107 Nu�e dobr�. Tady vid�m, 211 00:39:13,107 --> 00:39:18,544 �e na�e slu�by pou��v�te poprv�. 212 00:39:29,187 --> 00:39:33,702 Na�e hol�i�ka m� dneska narozeniny. 213 00:39:43,347 --> 00:39:47,657 Pro� sis koupila tak drah� prsten? 214 00:39:48,067 --> 00:39:50,978 340.000? 215 00:39:51,987 --> 00:39:55,785 Takhle v�echno hned utrat�. 216 00:39:59,587 --> 00:40:03,987 J� bych si n�jak� koupila u st�nku. 217 00:40:03,987 --> 00:40:08,866 B�la jsem se, �e lacin� prsten nebude fungovat. 218 00:40:10,867 --> 00:40:15,780 �e t�m nesmysl�m v�bec v���. 219 00:40:21,267 --> 00:40:25,707 Ai, Miyuki, m�m pro v�s trojku. 800 za ob�. 220 00:40:25,707 --> 00:40:30,864 - V jak�m hotelu? - "Nov� princ". Pokoj 1124. 221 00:40:30,907 --> 00:40:33,465 Hal�? Ano. 222 00:40:33,467 --> 00:40:37,467 Budou tam za p�l hodiny. 223 00:40:37,467 --> 00:40:40,667 Jak� bylo to ��slo pokoje? 224 00:40:40,667 --> 00:40:44,135 1124. Dob�e. 225 00:40:53,227 --> 00:40:55,979 P�jdu nap�ed. 226 00:42:21,987 --> 00:42:24,136 Po�kej. 227 00:42:27,467 --> 00:42:29,616 Nech ji b�et. 228 00:43:08,347 --> 00:43:12,783 M�la jsi kliku, douf�m, �e jsi v po��dku. 229 00:43:13,387 --> 00:43:18,346 Obl�knu se a p�jdu tam s tebou. 230 00:43:19,467 --> 00:43:21,741 D�kuju. 231 00:43:23,627 --> 00:43:29,619 Jestli budou d�lat pot�e, zavol�me poldy. 232 00:43:30,187 --> 00:43:35,578 Chci se znovu vyst��kat, d�me se repete? 233 00:43:35,587 --> 00:43:40,667 Nechte va�eho pt��ka odpo�inout, znovu by to nezvl�dl. 234 00:43:40,667 --> 00:43:44,027 U� si odpo�inul a dal by si n�up. 235 00:43:44,027 --> 00:43:47,547 Pros�m, jsem p�ipraven� na dal�� kolo. 236 00:43:47,547 --> 00:43:49,821 Trochu m� p�i�krt�te... 237 00:43:52,027 --> 00:43:54,938 a hned se postav�. 238 00:43:55,227 --> 00:43:56,387 P�i�krt�me? 239 00:43:56,387 --> 00:43:59,347 P�esn� tak. 240 00:43:59,347 --> 00:44:02,941 Hned bude st�t jako sloup. 241 00:44:04,587 --> 00:44:07,067 Jedna m� bude �krtit, 242 00:44:07,067 --> 00:44:10,183 a druh� mi ho vyhon�! 243 00:44:27,267 --> 00:44:30,178 P�ipravit, pozor, te�! 244 00:44:37,667 --> 00:44:41,107 Jsem �ab�k Kermit... 245 00:44:41,107 --> 00:44:43,335 P�esta�. 246 00:44:44,507 --> 00:44:47,147 Nep�est�vej! 247 00:44:47,147 --> 00:44:51,344 Kdy� �eknu "p�esta�", tak p�idej. 248 00:45:03,107 --> 00:45:05,745 P�esta�. 249 00:45:06,507 --> 00:45:08,860 P�esta�. 250 00:45:22,307 --> 00:45:25,104 Panebo�e. 251 00:45:28,267 --> 00:45:31,223 Zavol�m pomoc. 252 00:45:32,347 --> 00:45:34,780 Mysl�m, �e se p�ed�vkoval. 253 00:45:38,387 --> 00:45:40,502 Jeho zorni�ky? 254 00:45:44,027 --> 00:45:47,827 Ten tmav� st�ed v o��ch? 255 00:45:47,827 --> 00:45:50,624 Pod�v�m se... 256 00:45:51,147 --> 00:45:53,626 Jsou roz���en�. 257 00:46:05,307 --> 00:46:07,183 Vypadneme odsud. 258 00:46:11,027 --> 00:46:14,018 Nic tady nenechej. 259 00:46:44,867 --> 00:46:48,267 To byl �let... 260 00:46:48,267 --> 00:46:51,622 Potkal jsem svou m�mu, kter� loni zem�ela. 261 00:46:55,987 --> 00:47:00,147 �ekla mi: "B� za sv�tlem, troubo!" 262 00:47:00,147 --> 00:47:02,785 D�me si to je�t� jednou? 263 00:47:46,507 --> 00:47:48,576 Tady m� ten prsten. 264 00:47:51,147 --> 00:47:52,987 D�kuji. 265 00:47:52,987 --> 00:47:57,343 Nen� na tebe moc velk�? 266 00:47:57,747 --> 00:48:02,786 M�la by sis ho nechat zmen�it. 267 00:48:36,827 --> 00:48:39,499 Hl�s� se v�m Shida, 268 00:48:39,587 --> 00:48:43,747 od jedn� z nejvy���ch budov v Tokiu. 269 00:48:43,747 --> 00:48:47,067 Jen se na ni pod�vejte. 270 00:48:47,067 --> 00:48:48,667 Nen� to obr? 271 00:48:48,667 --> 00:48:53,307 Hotovo? P�epojujeme zp�tky do studia. 272 00:48:53,307 --> 00:48:56,787 Jste p�ipravena, sle�no Sanae? 273 00:48:56,787 --> 00:49:02,257 Vrac�m slovo sle�n� Sanae do po�adu "Hezouni". 274 00:49:14,707 --> 00:49:19,467 Mnoho na�ich um�lc� pracuje pouze v Japonsku. 275 00:49:19,467 --> 00:49:25,507 Ale pan Sudo nikoliv. Jak �asto pracujete v Lond�n�? 276 00:49:25,507 --> 00:49:28,107 Pouze �est m�s�c� v roce. 277 00:49:28,107 --> 00:49:33,107 A n�kter� v�ci m��ete d�lat pouze tam? 278 00:49:33,107 --> 00:49:37,467 - Ano, maj� lep�� vybaven�. - Co t�m mysl�te? 279 00:49:37,467 --> 00:49:41,787 Pou��v�m spoustu akustick�ch n�stroj�. 280 00:49:41,787 --> 00:49:45,987 V Japonsku je moc studi� nem�. 281 00:49:45,987 --> 00:49:50,502 Tak� tam maj� lep�� zvuka�e. 282 00:49:51,067 --> 00:49:53,587 Pokud je to tak, pane Sudo... 283 00:49:53,587 --> 00:49:55,747 P�esta� mi ��kat pane. 284 00:49:55,747 --> 00:49:58,827 Tykej mi, v�dy� se zn�me. 285 00:49:58,827 --> 00:50:01,267 Hodl� se te� v Japonsku zdr�et? 286 00:50:01,267 --> 00:50:06,227 Jen dokud m�j syn nedokon�� zkou�ky. 287 00:50:06,227 --> 00:50:10,827 A co tv�j d�m v Jokoham�? 288 00:50:10,827 --> 00:50:15,183 Ten jsem prodal. Te� budu bydlet v Lond�n�... 289 00:50:26,867 --> 00:50:30,347 Miyuki u� m� na dne�ek pr�ci. 290 00:50:30,347 --> 00:50:37,067 Pro� ses tak dlouho neozvala? Nejsi nemocn�? 291 00:50:37,067 --> 00:50:40,581 Jedn� se o jednoho z na�ich nejlep��ch klient�. 292 00:50:40,747 --> 00:50:43,827 Opravdu bych t� pot�ebovala, Ai. 293 00:50:43,827 --> 00:50:47,867 Pokud se mu bude� l�bit, zaplat� dvakr�t nebo t�ikr�t tolik. 294 00:50:47,867 --> 00:50:53,067 Nen� to ��dn� �chyl�k, jenom si r�d pov�d�. 295 00:50:53,067 --> 00:50:55,819 Je v�n� moc hodn�. 296 00:51:33,747 --> 00:51:38,626 Chod�m sem t�ikr�t t�dn�. 297 00:51:52,787 --> 00:51:55,266 Klidn� se pus� do j�dla. 298 00:52:04,827 --> 00:52:07,267 Tahle restaurace je proslaven�. 299 00:52:07,267 --> 00:52:12,976 Chod� sem spousta filmov�ch hv�zd, je to obl�ben� m�sto. V�n�. 300 00:52:15,667 --> 00:52:17,787 Jak� je v�no? 301 00:52:17,787 --> 00:52:19,467 B�je�n�. 302 00:52:19,467 --> 00:52:24,665 Je to Ch�teau Mouton Rothschild, ro�n�k 1979. 303 00:52:25,187 --> 00:52:28,655 Velmi drah� v�no. 304 00:52:28,747 --> 00:52:31,827 Objedn�v�m si ho nejm�n� 305 00:52:31,827 --> 00:52:35,022 t�ikr�t t�dn�. 306 00:52:35,627 --> 00:52:38,340 Ur�it� jsem jejich nejlep�� z�kazn�k. 307 00:52:44,747 --> 00:52:47,667 To bylo loni? 308 00:52:47,667 --> 00:52:52,067 Suzanne Mildonianov�, pokud si dob�e vzpom�n�m. 309 00:52:52,067 --> 00:52:57,185 Harfov� koncert sle�ny Suzanne Mildonianov�. 310 00:52:57,387 --> 00:53:02,778 Hr�la v mal�m s�le V�de�sk� st�tn� opery. 311 00:53:03,147 --> 00:53:05,627 Bylo to fam�zn�. 312 00:53:05,627 --> 00:53:09,061 Hraje jedine�n�. 313 00:53:18,507 --> 00:53:21,947 P�ejete si je�t� n�co, pane? 314 00:53:21,947 --> 00:53:24,747 Ne, ne, tohle je v�born�. 315 00:53:24,747 --> 00:53:28,739 Jedin�, co pot�ebuji, je rozveselit tuto sle�nu. 316 00:53:30,427 --> 00:53:35,501 - M�te tady ��fa? - Ne, je obchodn� v Singapuru. 317 00:53:48,347 --> 00:53:51,307 Hora Fuji, 318 00:53:51,307 --> 00:53:54,616 nejsv�t�j�� z hor... 319 00:53:59,467 --> 00:54:04,627 Moj� fantazi� je zn�silnit mrtvou �enu. 320 00:54:04,627 --> 00:54:08,947 ��k� se tomu nekrofilie. 321 00:54:08,947 --> 00:54:13,986 M�m tuto fantazii odjak�iva. 322 00:54:14,747 --> 00:54:18,467 Chci, abys hr�la roli... 323 00:54:18,467 --> 00:54:23,147 Umeko Yoshidov�, 324 00:54:23,147 --> 00:54:26,877 kter� byla zn�siln�na pobl� hory Fuji, 325 00:54:27,307 --> 00:54:31,107 19. dubna 1957. 326 00:54:31,107 --> 00:54:35,986 Byla zavra�d�na a pot� zn�siln�na Toshio Yasakou. 327 00:54:36,787 --> 00:54:41,177 Byl to jej� soused. 328 00:54:41,187 --> 00:54:43,415 Trochu t� p�i�krt�m 329 00:54:44,587 --> 00:54:47,027 a ty bude� p�edst�rat, 330 00:54:47,027 --> 00:54:49,540 �e jsi mrtv�. 331 00:54:51,147 --> 00:54:55,662 Nejprve t� budu zkoumat 332 00:54:56,387 --> 00:54:59,981 a pak t� zn�siln�m. 333 00:55:09,867 --> 00:55:12,787 Za to zn�siln�n� ti p�iplat�m. 334 00:55:12,787 --> 00:55:16,027 Jsi p�ipraven� d�t se zn�silnit, Umeko? 335 00:55:16,027 --> 00:55:19,427 V les�ch na �pat� hory Fuji. 336 00:55:19,427 --> 00:55:21,655 Umeko! 337 00:55:31,067 --> 00:55:35,423 Tohle nemohu, odch�z�m. 338 00:55:37,907 --> 00:55:41,341 Tak mi vra� pen�ze. 339 00:56:03,867 --> 00:56:06,539 Vid�la jsi ho v televizi? 340 00:56:10,027 --> 00:56:12,745 Poprv� po �esti m�s�c�ch? 341 00:56:17,867 --> 00:56:22,940 J� bych nedok�zala chodit s n�k�m tak slavn�m. 342 00:56:24,867 --> 00:56:30,383 Vypadali jste jako ��astn� p�r. 343 00:56:32,707 --> 00:56:38,303 R�da bych ho zase vid�la. 344 00:56:40,747 --> 00:56:42,547 Nem�la bych? 345 00:56:42,547 --> 00:56:45,139 Jenom t� to zase ran�. 346 00:56:47,827 --> 00:56:51,580 Nikdy mi ne�ekl, �e je konec, 347 00:56:51,707 --> 00:56:54,227 nebo �e by m� u� nemiloval. 348 00:56:54,227 --> 00:56:59,107 Mo�n� to nemyslel v�n�. 349 00:56:59,107 --> 00:57:03,987 Ai, m�m na telefonu velmi v�en�ho klienta. 350 00:57:03,987 --> 00:57:06,261 Vezme� to? 351 00:57:11,427 --> 00:57:14,201 Ur�it� to zvl�dne�? 352 00:57:14,747 --> 00:57:16,782 Ano. 353 00:57:23,387 --> 00:57:25,456 Tak zat�m. 354 00:57:34,907 --> 00:57:40,537 Tentokr�t neodch�zej p�ed�asn�. 355 00:58:21,267 --> 00:58:23,827 - Jak se jmenuje�? - Ai. 356 00:58:23,827 --> 00:58:26,067 J� jsem Saki. 357 00:58:26,067 --> 00:58:30,787 No, �elv� hlavo, jsi r�d, �e je to takov� krasavice? 358 00:58:30,787 --> 00:58:34,147 ��kej mu �elv� hlava. 359 00:58:34,147 --> 00:58:38,547 Jen se na n�j pod�vej, nevypad� jako �elva? 360 00:58:38,547 --> 00:58:42,698 Nev�d�la jsem, �e budeme t�i. 361 00:58:44,547 --> 00:58:46,267 Promi�, 362 00:58:46,267 --> 00:58:52,387 to byl jeho n�pad. R�d se d�v�, jak se dv� �eny mazl�. 363 00:58:52,767 --> 00:58:58,818 Slibuji, �e nebudu d�lat nic, co by se ti nel�bilo. 364 00:59:02,587 --> 00:59:05,707 M��e� se j�t osprchovat. 365 00:59:05,707 --> 00:59:10,307 M� tam p�ipraven� �aty. 366 00:59:10,307 --> 00:59:12,899 Nezapome� si vz�t ten klobou�ek. 367 00:59:39,667 --> 00:59:42,707 Tak jak se ti da�� v podnik�n�? 368 00:59:42,707 --> 00:59:46,227 Sly�ela jsem, �e ceny nemovitost� klesaj�. 369 00:59:46,227 --> 00:59:48,907 Je to tak, pan� Saki. 370 00:59:48,907 --> 00:59:53,187 Ale na�e spole�nost m� heslo: "Kup�edu a v��". 371 00:59:53,187 --> 00:59:55,267 Vedeme si po��d dob�e. 372 00:59:55,267 --> 00:59:58,497 To r�da sly��m. 373 01:00:03,747 --> 01:00:06,385 To je n�dhera. 374 01:00:06,507 --> 01:00:09,304 Moc ti to slu��. 375 01:00:24,787 --> 01:00:28,587 Jak se ti ty �aty l�b�, Ai? 376 01:00:28,587 --> 01:00:30,906 Jsou kr�sn�. 377 01:00:32,227 --> 01:00:36,105 Posa� se do k�esla. 378 01:00:45,307 --> 01:00:48,138 Pod�vej, �elv� hlavo, 379 01:00:48,667 --> 01:00:50,787 kone�n� m� druhou pan�, 380 01:00:50,787 --> 01:00:57,100 nav�c v kr�sn�ch v �atech. Dneska je tv�j ��astn� den. 381 01:00:57,867 --> 01:01:01,620 Pozdrav svou pan�. 382 01:01:02,227 --> 01:01:08,706 Pan� Ai, budete m� u�it poslu�nosti? 383 01:01:10,827 --> 01:01:15,740 A jak� je tv� prvn� p��n�, �elv� hlavo? 384 01:01:16,187 --> 01:01:21,465 P��l bych si pol�bit jej� nohy. 385 01:01:21,827 --> 01:01:24,067 Chce� j� l�bat nohy? 386 01:01:24,067 --> 01:01:26,136 Ano. 387 01:01:30,747 --> 01:01:35,347 Co si mysl� o jeho p��n� ty, Ai? 388 01:01:35,347 --> 01:01:39,020 Dovol� mu to? 389 01:01:40,107 --> 01:01:43,940 M� to dovoleno. 390 01:01:45,267 --> 01:01:48,144 Ale jenom podr�ky. 391 01:02:23,787 --> 01:02:28,267 Zlobiv� �elv� hlavo, za�el jsi p��li� daleko. 392 01:02:28,267 --> 01:02:30,666 Poj� sem. 393 01:02:30,987 --> 01:02:35,866 Mus�me ho nau�it poslu�nosti. Napij se a uvolni se. 394 01:02:36,067 --> 01:02:38,944 Jsi ubo��k. 395 01:02:41,947 --> 01:02:44,539 Uka� krk. 396 01:02:44,627 --> 01:02:47,379 Poj� bl�. 397 01:02:49,467 --> 01:02:51,297 Dob�e. 398 01:02:55,027 --> 01:02:58,947 �ekla jsem snad, �e m� m��e� l�zat? 399 01:02:58,947 --> 01:03:01,460 �ekni: "Omlouv�m se." 400 01:03:01,827 --> 01:03:03,787 Pod�vej se na m�! 401 01:03:03,787 --> 01:03:04,827 Odpus�te mi! 402 01:03:04,827 --> 01:03:07,499 �ekni, �e se omlouv�. 403 01:03:07,907 --> 01:03:09,147 Odpus�te mi. 404 01:03:09,147 --> 01:03:11,267 - "Omlouv�m se." - Odpus�te mi. 405 01:03:11,267 --> 01:03:14,383 �ekni "Omlouv�m se"! 406 01:03:15,027 --> 01:03:17,301 Odpus�te mi! 407 01:03:17,307 --> 01:03:18,987 "Omlouv�m se." 408 01:03:18,987 --> 01:03:22,945 Omlouv�m se, pan� Saki. 409 01:03:24,467 --> 01:03:26,582 Omlouv�m se. 410 01:03:30,587 --> 01:03:33,707 U� m� nebav� si s tebou hr�t. 411 01:03:33,707 --> 01:03:36,107 B� ode m� d�l, couvej. 412 01:03:36,107 --> 01:03:39,063 To sta��. 413 01:03:39,187 --> 01:03:43,463 Z�sta� tam a ani se nehni. 414 01:05:29,387 --> 01:05:31,615 Nadzvedni se trochu. 415 01:06:15,547 --> 01:06:19,857 Co to prov�d�? 416 01:06:20,787 --> 01:06:25,177 Jsi moc zlobiv�, bude� potrest�n. 417 01:07:01,587 --> 01:07:06,222 Ai, pod�vej se na n�j, 418 01:07:06,222 --> 01:07:09,422 je ple�at� jako �elva. 419 01:07:13,827 --> 01:07:17,216 To je ostuda. 420 01:07:35,627 --> 01:07:38,345 Jsi cel� vlhk�. 421 01:07:41,027 --> 01:07:43,585 L�b� se ti to? 422 01:07:46,667 --> 01:07:49,737 Pokus se ud�lat, jestli m��e�. 423 01:07:54,747 --> 01:07:57,499 M��e� si to u��t, jen se uvolni. 424 01:08:21,247 --> 01:08:25,347 Dob�e. Te� se vy��r�. 425 01:08:25,347 --> 01:08:28,185 Uvid�, �e se ti ulev�. 426 01:08:33,027 --> 01:08:36,621 P�ines no�n�k. 427 01:09:27,507 --> 01:09:31,544 Tak dob�e, �elv� hlavo, 428 01:09:31,947 --> 01:09:36,735 vezmi ten no�n�k a couvej. 429 01:09:39,107 --> 01:09:42,098 Dozadu. 430 01:09:42,547 --> 01:09:45,060 Pokra�uj. 431 01:09:47,507 --> 01:09:51,624 Neloudej se. 432 01:09:53,787 --> 01:09:58,416 A� to nevylije�. To sta��. 433 01:10:06,107 --> 01:10:08,147 A te�, �elv� hlavo, 434 01:10:08,147 --> 01:10:12,307 to vypij do posledn� kapky. 435 01:10:12,307 --> 01:10:13,947 J� nem��u. 436 01:10:13,947 --> 01:10:18,496 M��u p�t jenom va�e. 437 01:10:18,707 --> 01:10:22,187 M��u p�t jenom va�e ��r�nky, pan� Saki. 438 01:10:22,187 --> 01:10:24,779 M�jte slitov�n�. 439 01:10:24,947 --> 01:10:30,307 Jestli to v�echno vypije�, 440 01:10:30,307 --> 01:10:34,140 dostane� odm�nu. 441 01:10:42,307 --> 01:10:45,896 A� je ta miska pr�zdn�! 442 01:10:51,867 --> 01:10:54,425 Vypij v�echno. 443 01:10:59,187 --> 01:11:01,905 Do posledn� kapky. 444 01:11:07,787 --> 01:11:12,746 Tady je tv� odm�na. 445 01:11:15,907 --> 01:11:19,216 Po��dn� vy�pul. 446 01:11:21,827 --> 01:11:24,506 Ne, to bol�. 447 01:11:42,187 --> 01:11:45,462 L�b� se ti to, vi�? 448 01:11:45,467 --> 01:11:49,579 P�iznej, �e se ti to l�b�, �elv� hlavo. 449 01:11:57,867 --> 01:12:03,383 Jestli se neud�l�, tak t� znovu potrest�m. 450 01:12:09,907 --> 01:12:12,256 Brzy na vid�nou. 451 01:12:42,187 --> 01:12:44,586 Dobr� ve�er, sle�no. 452 01:12:44,747 --> 01:12:47,465 P�jde� se mnou na ve�e�i? 453 01:12:57,987 --> 01:13:01,342 Ano, co je�t�? 454 01:13:02,507 --> 01:13:04,735 Co bylo to druh�? 455 01:13:05,307 --> 01:13:07,342 Aha. 456 01:13:07,587 --> 01:13:10,100 No dob�e. 457 01:13:10,467 --> 01:13:14,067 D�m si ch�est a uzen�ho lososa. 458 01:13:14,067 --> 01:13:18,947 A jako druh� chod? T�stoviny and�lsk� vlasy. 459 01:13:18,947 --> 01:13:22,097 Ano, brzy tam budeme. 460 01:14:45,387 --> 01:14:49,618 - Chutn� ti to? - Ano. 461 01:15:19,627 --> 01:15:23,266 Podr� ten kou� v plic�ch. 462 01:15:28,467 --> 01:15:30,980 Je to sladk�. 463 01:15:31,227 --> 01:15:35,185 Na neku�a�ku ses to nau�ila hodn� rychle. 464 01:15:37,107 --> 01:15:39,779 Ur�it� jsi bohat�. 465 01:15:43,267 --> 01:15:45,780 Ani ne. 466 01:15:45,987 --> 01:15:48,947 Tahle zem� je bohat�. 467 01:15:48,947 --> 01:15:51,507 Ale nen� na sv� bohatstv� py�n�. 468 01:15:51,507 --> 01:15:55,627 Ta �zkost �ene mu�e k masochismu. 469 01:15:55,627 --> 01:16:00,467 D�ky nim si vyd�l�v�m na �ivobyt�. 470 01:16:00,467 --> 01:16:03,822 A jsem na to py�n�. 471 01:16:16,587 --> 01:16:20,659 Je �as na trochu hudby. 472 01:16:38,787 --> 01:16:43,587 Dok�u jen vzdychat 473 01:16:43,587 --> 01:16:47,818 pod tv�mi jemn�mi polibky 474 01:16:48,267 --> 01:16:52,707 Moje tlukouc� srdce 475 01:16:52,707 --> 01:16:57,827 ztratilo se v l�skypln�m snu 476 01:16:57,827 --> 01:17:02,587 Na t�to zlat� pl�i, 477 01:17:02,587 --> 01:17:07,427 v hork�m p�sku, 478 01:17:07,427 --> 01:17:11,987 budeme se milovat 479 01:17:11,987 --> 01:17:16,707 za zvuk� lodn�ch sir�n 480 01:17:16,707 --> 01:17:21,707 Na�e op�len� t�la tisknouc� se k sob� 481 01:17:21,707 --> 01:17:26,827 Spoustu si toho sl�b�me 482 01:17:26,827 --> 01:17:31,347 K� n�m na�e tajemstv� vydr�� nav�ky 483 01:17:31,347 --> 01:17:36,738 J� jen vzdych�m 484 01:17:36,947 --> 01:17:41,107 Ta neskute�n� rozko� l�sky 485 01:17:41,107 --> 01:17:46,464 p�ipom�n� barvu r���... 486 01:17:47,027 --> 01:17:50,707 Hned jak jsem t� uvid�la, 487 01:17:50,707 --> 01:17:55,700 byla to l�ska na prvn� pohled 488 01:18:30,827 --> 01:18:33,226 Tolik? 489 01:18:54,547 --> 01:18:56,696 Co je? 490 01:18:57,387 --> 01:19:01,424 P�ed p�r lety jsem se do n�koho zamilovala. 491 01:19:04,667 --> 01:19:09,455 A po��d ho miluje�? 492 01:19:10,227 --> 01:19:14,787 R�da bych ho vid�la, ale o�enil se. 493 01:19:14,787 --> 01:19:18,142 M�m z toho strach. 494 01:19:22,387 --> 01:19:26,026 Mus� vz�t sv�j �ivot pevn� do rukou. 495 01:19:26,107 --> 01:19:29,541 Zajdi za n�m. 496 01:19:31,227 --> 01:19:34,307 Postav se sv�mu probl�mu �elem. 497 01:19:34,307 --> 01:19:37,627 J� v�dycky ��k�m, 498 01:19:37,627 --> 01:19:40,697 �e pokud n�co neud�l�, 499 01:19:41,027 --> 01:19:46,020 bude� toho nav�dycky litovat. 500 01:19:47,107 --> 01:19:51,667 Kdy� se tomu postav�, 501 01:19:51,667 --> 01:19:54,578 z�sk� vl�du nad svou budoucnost�. 502 01:21:07,987 --> 01:21:10,386 Tato krev... 503 01:21:11,427 --> 01:21:16,667 je stejn�, jako byla krev 504 01:21:16,667 --> 01:21:20,107 t�ch ryb, kter� vystoupily z mo�e. 505 01:21:20,107 --> 01:21:22,586 Prvn�ch suchozemsk�ch tvor�. 506 01:21:23,747 --> 01:21:27,580 Chci se taky vyvinout. 507 01:21:28,787 --> 01:21:33,780 Chci se vyvinout v n�co jin�ho. 508 01:21:37,147 --> 01:21:39,899 D�kuju ti za v�echno. 509 01:21:41,147 --> 01:21:43,660 P�jdu za n�m. 510 01:21:46,347 --> 01:21:48,416 Sbohem. 511 01:21:56,387 --> 01:21:58,502 Po�kej. 512 01:22:10,227 --> 01:22:13,987 Tohle ti dod� odvahu. 513 01:22:13,987 --> 01:22:16,427 Bude� m�t s�lu lva. 514 01:22:16,427 --> 01:22:18,940 M�m si to vz�t? 515 01:22:27,187 --> 01:22:29,027 Sbohem. 516 01:22:29,027 --> 01:22:31,426 Opatruj se. 517 01:24:14,347 --> 01:24:16,427 Je to trochu slo�it�j��. 518 01:24:16,427 --> 01:24:21,466 Jd�te tou ulic� vedle mate�sk� �kolky. 519 01:24:21,507 --> 01:24:23,906 Nakresl�m v�m pl�nek. 520 01:24:32,267 --> 01:24:36,782 Copak je tady pobl� p��stav? 521 01:24:38,307 --> 01:24:40,987 Nesly��te ty lodn� sir�ny? 522 01:24:40,987 --> 01:24:43,507 Vy jste n�co pila? 523 01:24:43,507 --> 01:24:45,496 Ne. 524 01:24:49,587 --> 01:24:51,702 D�kuji v�m. 525 01:26:55,307 --> 01:26:57,626 Sudo! 526 01:29:04,627 --> 01:29:08,380 Co tady d�l�te? 527 01:29:12,947 --> 01:29:16,427 Babi, zavolej policii! 528 01:29:16,427 --> 01:29:20,287 Okam�it� je zavolej! 529 01:31:42,947 --> 01:31:45,300 Sudo... 530 01:31:51,667 --> 01:31:54,623 Sle�na Sakakibara? 531 01:31:54,947 --> 01:31:57,778 Ano, jste to vy. 532 01:31:58,307 --> 01:32:00,422 Ano. 533 01:32:01,027 --> 01:32:04,222 P�i�la jste za n�m? 534 01:32:10,107 --> 01:32:12,779 Je mi l�to, 535 01:32:16,267 --> 01:32:20,225 loni odjel a u� se nevr�til. 536 01:32:22,867 --> 01:32:27,147 Kdysi jsem byla slavnou zp�va�kou. 537 01:32:27,147 --> 01:32:28,987 V�d�la jste to? 538 01:32:28,987 --> 01:32:32,296 Byly jsme konkurentky. 539 01:32:33,347 --> 01:32:36,622 Ale te� jsme kamar�dky, �e? 540 01:32:38,147 --> 01:32:40,427 M�m v�m zazp�vat? 541 01:32:40,427 --> 01:32:43,187 Tato lavi�ka je m�m jevi�t�m. 542 01:32:43,187 --> 01:32:46,107 Jsem tak r�da, 543 01:32:46,107 --> 01:32:49,337 �e jste sem v�ichni p�i�li. 544 01:32:50,867 --> 01:32:54,097 Dobr� r�no! 545 01:32:54,747 --> 01:32:56,627 Dobr� r�no. 546 01:32:56,627 --> 01:33:00,867 Zazp�v�me si spole�n�. 547 01:33:00,867 --> 01:33:03,619 Dobr� r�no! 548 01:33:03,787 --> 01:33:06,015 Dobr� r�no. 549 01:33:06,107 --> 01:33:08,627 Zp�vejte hlasit�ji. 550 01:33:08,627 --> 01:33:11,618 Dobr� r�no! 551 01:33:12,147 --> 01:33:15,422 Ano. Dobr� r�no. 552 01:33:15,707 --> 01:33:20,347 Pan�, budou se na m� zlobit. 553 01:33:20,347 --> 01:33:23,258 Vr�t�me se, pros�m. 554 01:33:27,747 --> 01:33:30,942 Copak nejsme kamar�dky? 555 01:33:37,907 --> 01:33:41,023 Kde bydl� pan Sudo? 556 01:34:50,587 --> 01:34:52,815 Sudo! 557 01:36:31,347 --> 01:36:35,578 Co se stalo? Jak se jmenujete? 558 01:36:40,507 --> 01:36:43,627 Odkud jste? 559 01:36:43,627 --> 01:36:46,538 Do domu se nevloupala. 560 01:36:48,307 --> 01:36:51,147 - Pod�vej se na tohle. - Tohle je va�e? 561 01:36:51,147 --> 01:36:55,059 Mysl�m, �e se sna�ila vyl�zt po �eb��ku a spadla. 562 01:36:56,227 --> 01:36:58,627 Nen� v�m nic? 563 01:36:58,627 --> 01:37:01,219 �ekn�te n�co. 564 01:37:06,947 --> 01:37:08,547 Kdo v�bec jste? 565 01:37:08,547 --> 01:37:11,265 Je z n� c�tit alkohol. 566 01:37:12,227 --> 01:37:15,058 Vypad� to, �e je opil�. 567 01:37:18,347 --> 01:37:20,666 Po�kejte! 568 01:37:21,187 --> 01:37:24,227 Je to kamar�dka. 569 01:37:24,227 --> 01:37:26,546 Nechte ji b�t. 570 01:37:33,387 --> 01:37:36,281 Nesebereme ji? 571 01:37:49,467 --> 01:37:53,778 - Neb�vala zp�va�kou? - Sly�el jsem, �e ze��lela. 572 01:37:53,987 --> 01:37:56,784 Pot� co jej� mu� zem�el. 573 01:43:32,507 --> 01:43:34,547 Kano Tenmei 574 01:43:34,547 --> 01:43:37,107 Mikami Kan Shimada Masahiko 575 01:43:37,107 --> 01:43:39,107 Eri Jun Ishihara Masayasu 576 01:43:39,107 --> 01:43:42,223 Nozaki Nami Serizawa Rio 577 01:44:06,747 --> 01:44:09,987 Vedouc� v�roby: Taga Hidenori 578 01:44:09,987 --> 01:44:12,867 V�roba: Suzuki Aiko Hirao Tadashi, Nagata Yosuke 579 01:44:12,867 --> 01:44:15,027 N�m�t a sc�n��: Murakami Ryu 580 01:44:15,027 --> 01:44:18,067 Kamera: Aoki Tadashi, Nagai Kazuhisa 581 01:44:18,067 --> 01:44:21,267 Takahashi Toshimitsu Tanaka Yoichi 582 01:44:21,267 --> 01:44:24,827 Pomocn� re�ie: Katashima Kazutaka 583 01:44:24,827 --> 01:44:29,137 Miyagi Hiroshi Kishimoto Takayoshi 584 01:44:33,707 --> 01:44:37,904 Hudba: Sakamoto Ryuichi 585 01:47:21,467 --> 01:47:26,380 Nikaido Miho 586 01:47:30,747 --> 01:47:36,662 Re�ie: Murakami Ryu 587 01:47:38,500 --> 01:47:41,000 Titulky: MEVRT (mevrt@seznam.cz) 41125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.